All language subtitles for Stella s01e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,930 --> 00:00:14,590 I've booked the stag, my friends. A Grease the Musical themed weekend in 2 00:00:14,590 --> 00:00:17,890 -super -Mare. I'm really grateful to you and Jack Adish for giving Luke a job. 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,370 Do you want to dance like him? 4 00:00:20,370 --> 00:00:22,530 Nancy Crook, our melon friend. 5 00:00:23,110 --> 00:00:26,390 Although we are hoping it might become something more substantial, aren't we, 6 00:00:26,410 --> 00:00:30,210 Bab? Are we? If you're really sorry for what you did, if you really want to sort 7 00:00:30,210 --> 00:00:32,049 it out, then tell him face to face. 8 00:00:32,390 --> 00:00:33,390 Hello, Stella. 9 00:00:34,770 --> 00:00:36,210 Luke, is this your dad? 10 00:00:36,490 --> 00:00:37,490 Rob? 11 00:00:38,250 --> 00:00:41,270 Then you know that, don't you? Because you've been having secret little 12 00:00:41,270 --> 00:00:42,270 behind my back. 13 00:01:09,290 --> 00:01:11,350 blue tabard anyway, have you? What's a tabard? 14 00:01:11,750 --> 00:01:13,590 Like a tank top for dinner ladies. 15 00:01:14,750 --> 00:01:15,750 Nah. 16 00:01:16,970 --> 00:01:17,970 I'll get it. 17 00:01:20,990 --> 00:01:22,590 You can give me a hand, could you, love? 18 00:01:22,870 --> 00:01:23,869 You know, it's like finished. 19 00:01:23,870 --> 00:01:25,550 I get up and if I stop halfway through. 20 00:01:26,030 --> 00:01:27,030 Here's Nadine. 21 00:01:27,450 --> 00:01:31,010 Nadine? Morning, Nadine. How are we all today? 22 00:01:31,390 --> 00:01:33,910 I just wanted to pop in and get the money for Emma's hen. 23 00:01:34,230 --> 00:01:35,230 Dad's paying for me. 24 00:01:35,430 --> 00:01:36,318 Is he? 25 00:01:36,320 --> 00:01:38,940 Yeah, can I give it to you on the weekend, Nadine? I'm running late, I am. 26 00:01:43,820 --> 00:01:46,160 It's a stunning place we're going, Em. Stunning. 27 00:01:46,480 --> 00:01:49,520 Four stars a day, whilst five with a taste for the helipads. 28 00:01:49,780 --> 00:01:50,780 That was amazing. 29 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 Done then. 30 00:01:55,420 --> 00:01:58,180 So Friday night was quite eventful. 31 00:01:58,980 --> 00:01:59,980 There you go. 32 00:02:00,520 --> 00:02:03,980 And I heard your Luke's been camping out at the Belmont ever since. What does 33 00:02:03,980 --> 00:02:04,779 Dad like? 34 00:02:04,780 --> 00:02:05,780 Right. 35 00:02:05,950 --> 00:02:06,949 I've got to get on. 36 00:02:06,950 --> 00:02:08,130 God, I fell for you, myself. 37 00:02:08,729 --> 00:02:10,410 Seeing Rob Morgan after all them years. 38 00:02:10,810 --> 00:02:12,330 Because he's a good -looking fella, isn't he? 39 00:02:12,710 --> 00:02:13,609 Aged well. 40 00:02:13,610 --> 00:02:16,630 But then I suppose men age so much better than women, don't they? Do they? 41 00:02:17,250 --> 00:02:18,570 You and Carl look about the same. 42 00:02:20,190 --> 00:02:22,170 They do help to lash out sometimes, don't they? 43 00:02:23,350 --> 00:02:24,350 Hello! 44 00:02:27,590 --> 00:02:28,710 You look like shite. 45 00:02:29,370 --> 00:02:31,130 It's because you snore like a bastard. 46 00:02:31,490 --> 00:02:32,490 Oh, very nice. 47 00:02:32,920 --> 00:02:36,280 Buy someone dinner, take them to a five -star hotel, lend them a shirt, and all 48 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 they do is complain. 49 00:02:39,100 --> 00:02:42,380 I could ask again about another room. Someone might have checked out. 50 00:02:43,540 --> 00:02:45,340 Or you could go and see if your mother's calmed down. 51 00:02:49,580 --> 00:02:50,960 And what is it you're meant to be? 52 00:02:51,180 --> 00:02:52,180 T -bird, is it? 53 00:02:52,640 --> 00:02:54,280 Yeah. What do you reckon? 54 00:02:56,240 --> 00:02:58,800 Well, it's, you know, accurate. 55 00:03:01,620 --> 00:03:02,620 Thanks, Del. 56 00:03:02,990 --> 00:03:04,550 Of course, the bloody arm and the leg, these did. 57 00:03:05,070 --> 00:03:06,650 Still, worth it, is it? 58 00:03:07,350 --> 00:03:08,350 Definitely. 59 00:03:09,210 --> 00:03:10,370 Where do you do on these, then? 60 00:03:10,690 --> 00:03:12,670 Oh, dump them anywhere. I'll sort it out later. 61 00:03:13,330 --> 00:03:14,790 Howdy! Howdy, mate! 62 00:03:16,610 --> 00:03:18,490 Oh, what's all this then? 63 00:03:19,470 --> 00:03:22,310 It's, er, fourth annual DAG this weekend. 64 00:03:22,950 --> 00:03:24,790 We're going to let those characters from Greece play. 65 00:03:25,310 --> 00:03:26,330 Jack's favourite film. 66 00:03:26,670 --> 00:03:29,570 Oh, it's a proper little John Travolta, isn't it? 67 00:03:29,870 --> 00:03:31,770 Oh, morning, Stella. 68 00:03:33,220 --> 00:03:37,840 Oh, actually, I'm glad you're here because I've been meaning to ask, when 69 00:03:37,840 --> 00:03:38,840 hen? 70 00:03:39,360 --> 00:03:40,500 Same time as the stag. 71 00:03:40,820 --> 00:03:41,820 What, this weekend? 72 00:03:42,180 --> 00:03:43,500 Oh, why didn't you say? 73 00:03:44,160 --> 00:03:46,480 Well, it's Nadine that's been organising it. 74 00:03:46,720 --> 00:03:48,480 Oh, I'll make one of his own cakes. 75 00:03:48,920 --> 00:03:49,920 A hen cake? 76 00:03:50,100 --> 00:03:51,800 A cake sounds like a hen. 77 00:03:52,140 --> 00:03:54,740 Nancy, I don't know if they're going to invite you. I wonder if anyone's got a 78 00:03:54,740 --> 00:03:55,740 nut allergy. 79 00:04:57,119 --> 00:04:58,480 It was a joke, right? 80 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 At your birthday? 81 00:05:02,090 --> 00:05:03,090 My outfit? 82 00:05:03,950 --> 00:05:05,530 It were meant to be ironic, like. 83 00:05:06,070 --> 00:05:07,070 Oh. 84 00:05:07,490 --> 00:05:09,350 OK. I know you were wondering why I wore it. 85 00:05:10,690 --> 00:05:12,950 No, not really. I just wanted to tell you it was a joke, right? 86 00:05:13,990 --> 00:05:15,350 They didn't make a big thing of it. 87 00:05:16,270 --> 00:05:17,750 And I meant to fall over and all. 88 00:05:20,110 --> 00:05:21,110 Right. 89 00:05:21,330 --> 00:05:22,330 For a laugh. 90 00:05:33,040 --> 00:05:34,240 You sure you don't want me to help? 91 00:05:34,540 --> 00:05:35,720 I said I'm fine. 92 00:05:36,600 --> 00:05:37,600 What's with the laundry? 93 00:05:37,880 --> 00:05:39,580 It's not laundry, it's ironing. 94 00:05:40,260 --> 00:05:43,660 What's with the ironing? Executive ironing for executives, and that is an 95 00:05:43,660 --> 00:05:44,700 executive tabard. 96 00:05:46,840 --> 00:05:48,120 Look, it's what I do, all right? 97 00:05:48,620 --> 00:05:49,800 I run my own business. 98 00:05:50,880 --> 00:05:52,180 All right with you, Lord Sugar? 99 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 Never used to smoke. 100 00:05:58,200 --> 00:05:59,640 You never used to ride a tricycle. 101 00:06:03,630 --> 00:06:04,930 So what happens now, then? 102 00:06:05,590 --> 00:06:07,450 Aren't we meant to exchange insurance details? 103 00:06:09,950 --> 00:06:11,870 I don't know. I haven't got a bloody clue enough. 104 00:06:14,070 --> 00:06:15,690 And you've got things to get back for? 105 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 Work? 106 00:06:18,890 --> 00:06:19,890 Or people? 107 00:06:20,930 --> 00:06:23,490 I run my own business as well, so it's not a problem. 108 00:06:23,750 --> 00:06:28,650 Maybe I could do things for Luke while I'm over here. You know, help him out, 109 00:06:28,690 --> 00:06:29,890 like. I'm not making you tell. 110 00:06:30,430 --> 00:06:33,230 Well, I didn't say he needed help. He doesn't need help. It's not an insult. 111 00:06:33,230 --> 00:06:36,410 just saying, that's all. Oh, now exactly would you help him? Give him money, is 112 00:06:36,410 --> 00:06:39,830 it? Sorry I wasn't you when you were teething. It's not about money. I missed 113 00:06:39,830 --> 00:06:43,230 your school play years ago. Oh, you've still got your temper then. And the 114 00:06:43,230 --> 00:06:44,910 ability to talk over anyone. 115 00:06:45,250 --> 00:06:48,390 Why don't I write down how much money I spent over the years looking after him, 116 00:06:48,410 --> 00:06:49,730 Rob, and send you a bloody invoice? 117 00:06:52,350 --> 00:06:54,630 At least you saved a few quid when he was in prison, eh? 118 00:07:11,720 --> 00:07:14,900 You know, I was just thinking about a friend of mine, 119 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 Terry. 120 00:07:17,280 --> 00:07:20,040 He used to work in a factory in Swansea. 121 00:07:20,960 --> 00:07:27,740 Anyway, on his way home, on the day he had been laid off, in fact, Terry 122 00:07:27,740 --> 00:07:29,420 crashed into an ice cream van. 123 00:07:30,300 --> 00:07:33,900 And he got talking to the ice cream seller, and it turned out the guy had a 124 00:07:33,900 --> 00:07:35,100 whole fleet of vans. 125 00:07:35,620 --> 00:07:39,660 And now my friend Terry drives one of those vans. 126 00:07:40,910 --> 00:07:44,790 So in the end, it all worked out for the best, even though he had just been laid 127 00:07:44,790 --> 00:07:45,790 off. 128 00:07:46,910 --> 00:07:48,650 Are you laying me off, Jack? I'm really sorry. 129 00:07:53,990 --> 00:07:54,990 Don't worry about it. 130 00:07:55,810 --> 00:07:56,910 You've been good to me, like. 131 00:07:58,650 --> 00:08:01,130 Well, sometimes these things, they happen for a reason. 132 00:08:02,090 --> 00:08:05,850 You never know, the next person through that door could change your life 133 00:08:05,850 --> 00:08:06,850 forever. 134 00:08:10,440 --> 00:08:12,320 Do the nakedness in a tip -top, please. 135 00:08:13,460 --> 00:08:14,460 By the cat food. 136 00:08:15,080 --> 00:08:16,080 Thanking you. 137 00:08:18,340 --> 00:08:19,340 All right? 138 00:08:27,740 --> 00:08:29,820 You've been working in that van since I was a kid. 139 00:08:31,460 --> 00:08:32,460 Probably the same fish. 140 00:08:35,679 --> 00:08:37,159 What was it like round here in them days? 141 00:08:40,909 --> 00:08:41,909 Exactly the same. 142 00:08:42,950 --> 00:08:44,090 Something must have changed. 143 00:08:44,370 --> 00:08:46,450 Well, they've got plastic bins now. Used to be metal. 144 00:08:48,230 --> 00:08:52,130 Me and Gary Evans used to set fire to the lids and cook hot dogs on them. 145 00:08:52,550 --> 00:08:54,350 You don't love the cock and cheese, Rob. 146 00:08:55,090 --> 00:08:58,010 Ate the cock and burger, but I love the cock and cheese. 147 00:08:59,930 --> 00:09:01,070 Nice new back boot. 148 00:09:02,430 --> 00:09:03,430 Come on in. 149 00:09:03,650 --> 00:09:06,130 Come on in. Talking about things that never change. 150 00:09:09,640 --> 00:09:12,340 She was the first girl in our year to get caught shoplifting. 151 00:09:13,240 --> 00:09:15,740 She nicked a bottle of nail varnish and a support sock. 152 00:09:16,880 --> 00:09:18,800 The school expelled her, but she wasn't bothered. 153 00:09:19,860 --> 00:09:22,120 She was going out with Trevor Mackey at the time. 154 00:09:22,920 --> 00:09:26,780 He drove a Kawasaki 125 and he could spit onto the roof of the bus shelter. 155 00:09:27,920 --> 00:09:29,520 What more could a girl ask for, eh? 156 00:09:30,160 --> 00:09:31,240 Right, come on in, you lot. 157 00:09:32,140 --> 00:09:33,140 Come on. 158 00:09:34,500 --> 00:09:35,600 Better get this lot home. 159 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 We need a nap. 160 00:09:39,080 --> 00:09:40,600 All that saturated fat. 161 00:09:45,460 --> 00:09:47,000 It's like the mafia, this place. 162 00:09:48,260 --> 00:09:49,260 You're in it for life. 163 00:09:51,820 --> 00:09:53,400 Some people like you like that, I suppose. 164 00:09:58,700 --> 00:09:59,700 Want to eat beer tonight? 165 00:09:59,860 --> 00:10:00,860 All right. 166 00:10:00,900 --> 00:10:01,900 You're all buying. 167 00:10:04,520 --> 00:10:06,080 God, this really is the same fish. 168 00:10:30,769 --> 00:10:31,769 Total lifesaver. 169 00:10:34,150 --> 00:10:35,150 How's your day going? 170 00:10:35,210 --> 00:10:36,210 Oh, don't ask. 171 00:10:37,370 --> 00:10:39,330 Some dozy dickhead cut me up. 172 00:10:39,930 --> 00:10:40,930 I'm all right, though. 173 00:10:41,030 --> 00:10:42,030 You sure? 174 00:10:42,230 --> 00:10:43,230 Yeah. 175 00:10:46,230 --> 00:10:47,230 How's everything else? 176 00:10:47,950 --> 00:10:48,950 Yeah, fine. 177 00:10:50,650 --> 00:10:53,630 Listen, babe, I'm sorry I've not been myself lately. 178 00:10:54,210 --> 00:10:56,030 Things will get back on track, don't I promise? 179 00:10:56,550 --> 00:11:00,230 Right. Well, after Emma's wedding, I'm going to take you away somewhere dead 180 00:11:00,230 --> 00:11:02,010 romantic. Aw. 181 00:11:02,430 --> 00:11:06,670 And shag you senseless. Oh, easy now. 182 00:11:07,030 --> 00:11:08,070 We're not far from a school. 183 00:11:08,350 --> 00:11:09,350 Are you serious, though? 184 00:11:09,550 --> 00:11:10,710 Are you up for it? 185 00:11:11,290 --> 00:11:12,650 I'm over the pre -press. 186 00:11:12,930 --> 00:11:14,230 I'm a Ponteberry girl. 187 00:11:17,310 --> 00:11:20,610 You don't look much like Kinnicky. 188 00:11:21,530 --> 00:11:24,330 How many times, woman, I'm not going as Kinnicky anymore. 189 00:11:24,730 --> 00:11:25,830 I'm going as Leo. 190 00:11:26,390 --> 00:11:30,610 leader of the Scorpion gang who raised Danny at Thunder Road. Sonny, put your 191 00:11:30,610 --> 00:11:31,610 outfit on. We'll have a photo. 192 00:11:32,610 --> 00:11:34,350 Give me a minute to do my make -up. Dad. 193 00:11:34,650 --> 00:11:36,410 Well, Leo had pockmarked skin. 194 00:11:36,790 --> 00:11:38,270 Dad, I don't want to do the grease thing. 195 00:11:38,830 --> 00:11:40,730 What? I want to do something else. 196 00:11:40,970 --> 00:11:42,290 Devin Wilson's brother went to Amsterdam. 197 00:11:42,510 --> 00:11:43,590 You're not going to Amsterdam. 198 00:11:44,010 --> 00:11:45,750 He caught scabies off a prostitute's dog. 199 00:11:47,490 --> 00:11:50,490 It's a little bit late in the day to change your mind. I never wanted to do 200 00:11:50,490 --> 00:11:51,490 in the first place. 201 00:11:51,570 --> 00:11:52,570 I would be nice. 202 00:11:53,130 --> 00:11:54,770 I don't even like a bloody film. 203 00:11:55,210 --> 00:11:57,190 That bloody isn't swearing. 204 00:11:57,790 --> 00:12:00,490 Look, I just want a normal stag do. 205 00:12:01,050 --> 00:12:04,370 Well, maybe we can go to Amsterdam dressed as the T -bar. Nobody's going to 206 00:12:04,370 --> 00:12:05,370 Amsterdam. 207 00:12:05,470 --> 00:12:06,470 Sorry, I'm dying. 208 00:12:06,790 --> 00:12:08,070 A packet of Triple A's, please. 209 00:12:08,710 --> 00:12:12,510 You want a good stag do, Sonny? I'll give you a good stag do. 210 00:12:12,790 --> 00:12:13,229 Oh, yeah? 211 00:12:13,230 --> 00:12:14,089 Oh, yeah. 212 00:12:14,090 --> 00:12:15,390 You leave it to your Uncle Guy. 213 00:12:15,950 --> 00:12:18,510 Oh, I'll give you a stag do that you will never forget. 214 00:12:19,850 --> 00:12:23,570 I'll take you places that'll make your grandchildren's hair turn grey. Oh, 215 00:12:23,650 --> 00:12:24,790 that's very kind of you, Dad. 216 00:12:25,330 --> 00:12:26,330 Shit. 217 00:12:32,510 --> 00:12:33,510 Emma? 218 00:12:38,330 --> 00:12:39,330 Right. 219 00:12:42,390 --> 00:12:43,410 Where'd you get that shirt? 220 00:12:45,970 --> 00:12:46,970 It's Rob's. 221 00:12:51,690 --> 00:12:52,970 I've just come to pick up a couple of things. 222 00:12:53,750 --> 00:12:54,750 Okay. 223 00:12:56,670 --> 00:12:58,390 I could stop for a cup of tea if you want. 224 00:12:59,810 --> 00:13:01,130 Tea? Only if you want me to. 225 00:13:03,310 --> 00:13:04,310 Ma 'am. 226 00:13:05,450 --> 00:13:06,690 Give me a cutch. 227 00:13:13,650 --> 00:13:20,470 Very posh. 228 00:13:20,900 --> 00:13:21,900 French, apparently. 229 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 For the catalogue. 230 00:13:26,740 --> 00:13:27,740 How was work? 231 00:13:29,140 --> 00:13:30,760 Er, not great. 232 00:13:31,960 --> 00:13:32,980 I got laid off. 233 00:13:33,880 --> 00:13:34,880 You're joking. 234 00:13:35,260 --> 00:13:36,800 There was no job for me there, to be honest. 235 00:13:37,160 --> 00:13:38,240 Jack was just doing me a favour. 236 00:13:39,620 --> 00:13:41,400 Right, well, we just have to find him something else, then. 237 00:13:41,620 --> 00:13:43,740 We'll try the garage. They're always looking for people at the garage. 238 00:13:45,120 --> 00:13:46,200 I tell you what... 239 00:13:46,650 --> 00:13:49,450 How about I make you a nice shepherd's pie? 240 00:13:49,730 --> 00:13:52,790 I've already... That'd be lovely, thanks. 241 00:13:54,070 --> 00:13:55,070 You've already eaten. 242 00:13:55,790 --> 00:13:57,070 Rob bought me fish and chips. 243 00:13:58,410 --> 00:13:59,410 Did he? 244 00:13:59,630 --> 00:14:01,410 I just want to get to know him a bit, ma 'am. 245 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 That's all. 246 00:14:03,210 --> 00:14:04,850 Who knows, he might be a right dick. 247 00:14:28,329 --> 00:14:29,329 Wakey, wakey. 248 00:14:34,710 --> 00:14:35,990 Special day today. 249 00:14:42,010 --> 00:14:44,790 You just don't look like you'd like to go camping, that's all. 250 00:14:45,150 --> 00:14:45,929 I know. 251 00:14:45,930 --> 00:14:47,930 I mean, where exactly has he taken you? 252 00:14:48,290 --> 00:14:51,170 I reckon Beacon. Well, at least you'll be safe with Uncle Di. 253 00:14:51,410 --> 00:14:52,430 You were in the army. 254 00:14:52,950 --> 00:14:54,570 The army killed people. 255 00:14:56,250 --> 00:14:57,250 Oh, come on. 256 00:14:59,820 --> 00:15:02,140 Better than going to some manky lap -dancing club, though, innit? 257 00:15:02,460 --> 00:15:03,239 I suppose. 258 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 Or Amsterdam. 259 00:15:04,260 --> 00:15:05,600 Imagine who was going to Amsterdam. 260 00:15:06,040 --> 00:15:07,040 I know. 261 00:15:07,540 --> 00:15:08,540 That'd be awful. 262 00:15:13,680 --> 00:15:15,300 Are you two spending a night apart? 263 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 Me too, babe. 264 00:15:17,700 --> 00:15:19,620 I get so lonely in bed on my own. 265 00:15:20,840 --> 00:15:24,360 Maybe we could have one of our special phone calls later. 266 00:15:25,420 --> 00:15:28,020 I will ring you 2200 hours. 267 00:15:28,570 --> 00:15:31,250 Make sure your knife is out of its sheath. 268 00:15:34,790 --> 00:15:35,790 Hello, boys. 269 00:15:35,910 --> 00:15:36,910 All right? 270 00:15:37,630 --> 00:15:41,950 Because it is a dark night, it doesn't mean you can drink. Ma 'am. Because if 271 00:15:41,950 --> 00:15:44,570 you do, I will find out. Ma 'am. I will. 272 00:15:46,430 --> 00:15:49,730 Come on, you lot. 273 00:15:50,030 --> 00:15:51,990 Stop your grinning and grab your linen. 274 00:15:52,750 --> 00:15:54,430 Oh, my God, I see this. 275 00:15:56,540 --> 00:15:57,540 Lee, 276 00:15:57,660 --> 00:15:58,639 what were you doing? 277 00:15:58,640 --> 00:16:00,520 I thought we was going as people from Grease Lake. 278 00:16:07,620 --> 00:16:08,620 Lee? Yeah, hey? 279 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 Oh, yeah. 280 00:16:10,940 --> 00:16:11,940 What? 281 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 What's he doing here? 282 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 Son -in -law said he was okay. 283 00:16:18,620 --> 00:16:19,800 And you're all right without him here? 284 00:16:20,340 --> 00:16:21,340 Why wouldn't I be? 285 00:16:52,220 --> 00:16:55,100 Oh, that's class, that is. Yeah, it's a bit of our age, isn't it? 286 00:16:55,480 --> 00:16:56,480 I have to say. 287 00:16:56,860 --> 00:16:58,800 I was expecting something a little bit more. 288 00:16:59,080 --> 00:17:00,080 Economy club? 289 00:17:00,320 --> 00:17:01,640 Four stars it is, Tan. 290 00:17:01,920 --> 00:17:04,520 It was five when they took over the helipad. 291 00:17:04,720 --> 00:17:06,460 Race you to the pool, ladies! 292 00:17:09,180 --> 00:17:11,500 There's not going to be a room for her. They're full booked this weekend. 293 00:17:12,079 --> 00:17:13,640 She's just going to have to share then, isn't she? 294 00:17:13,880 --> 00:17:14,879 Why can't you share with her? 295 00:17:14,880 --> 00:17:16,520 You've got more in common, like your age. 296 00:17:23,369 --> 00:17:26,210 Oh, if you need any help rubbing that in, I've got magic hands. 297 00:17:26,430 --> 00:17:27,609 Just ask Alan's feet. 298 00:17:41,590 --> 00:17:42,850 Far enough, isn't it? 299 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 All right. 300 00:17:45,830 --> 00:17:48,870 Hey, boys, listen up. There's something I want to say. 301 00:17:49,170 --> 00:17:50,450 You forgot the stripper! 302 00:17:51,900 --> 00:17:53,540 Right, we're all here for a laugh and a joke. 303 00:17:54,420 --> 00:17:55,820 But let's not forget where we are. 304 00:17:57,420 --> 00:17:58,420 These hills are killers. 305 00:17:59,380 --> 00:18:00,640 You could die of exposure. 306 00:18:01,560 --> 00:18:02,760 You could drown in a river. 307 00:18:03,480 --> 00:18:05,640 You could fall down a hill and break your neck. 308 00:18:06,980 --> 00:18:12,120 There are marshy bogs, impossible to see, which could swallow you up so you 309 00:18:12,120 --> 00:18:14,900 in slow, suffocating agony. 310 00:18:17,540 --> 00:18:18,720 I saw that happen once. 311 00:18:20,010 --> 00:18:22,710 Poor lad, he had a wife and two young 'uns. 312 00:18:24,170 --> 00:18:27,450 She tried to say something at the funeral, but she broke down. 313 00:18:29,950 --> 00:18:32,310 She just hugged those little kiddies so tight, Sophie. 314 00:18:34,510 --> 00:18:35,510 Very tight. 315 00:18:37,970 --> 00:18:41,130 Anyway, just something to think about. 316 00:18:43,150 --> 00:18:45,230 Right, let's get this party started. 317 00:18:56,680 --> 00:18:58,580 The ground's too soft over there. The pegs won't grip. 318 00:18:59,900 --> 00:19:00,900 Seems all right to me. 319 00:19:04,000 --> 00:19:07,800 You know in Canada, right, you get bears coming into the garden and that. 320 00:19:08,560 --> 00:19:10,540 Well, they've been known to go through people's rubbish. 321 00:19:11,620 --> 00:19:12,620 Serious? 322 00:19:13,280 --> 00:19:16,920 This bloke told me once that if a black bear comes at you, you've got to stand 323 00:19:16,920 --> 00:19:21,000 your ground and look him straight in the eye and scream as loud as you can. 324 00:19:21,860 --> 00:19:22,860 Scares him off, apparently. 325 00:19:24,730 --> 00:19:26,270 Mind you, he's dead now, the bloke. 326 00:19:27,470 --> 00:19:28,970 Did he get eaten by a bear, like? 327 00:19:30,030 --> 00:19:31,390 No, he was knocked down by a lorry. 328 00:19:32,730 --> 00:19:33,730 Driven by a bear. 329 00:19:36,810 --> 00:19:37,910 You should come over sometime. 330 00:19:39,350 --> 00:19:40,570 See what it's like for yourself. 331 00:19:41,050 --> 00:19:42,350 You'd be lucky I'm skid. 332 00:19:43,110 --> 00:19:44,110 I'll buy you a ticket. 333 00:19:44,770 --> 00:19:45,770 You can stop with me. 334 00:20:14,600 --> 00:20:15,600 Rob's on the stag. 335 00:20:16,540 --> 00:20:19,880 Can you believe Rob have gone on the stag? There's no need to dwell on it, 336 00:20:20,080 --> 00:20:21,500 Let's just have a nice weekend. 337 00:20:21,780 --> 00:20:23,240 Oh, bastard! 338 00:20:23,920 --> 00:20:26,340 I'm not dwelling on it. I'm just... Yes! 339 00:20:26,760 --> 00:20:30,560 I'm just saying, that's all. 340 00:20:31,280 --> 00:20:32,280 Ah! 341 00:20:34,040 --> 00:20:37,420 Now, I've basically tidied up your basic for Jojo and I've left you with a 342 00:20:37,420 --> 00:20:38,420 little landing strip. 343 00:20:38,600 --> 00:20:40,560 Are you sure you don't want me to get rid of the old lot? 344 00:20:40,960 --> 00:20:42,980 What, and I've nothing down there at all? 345 00:20:43,560 --> 00:20:46,340 It's a bit weird, isn't it? It's all the rage these days, my love. 346 00:20:46,580 --> 00:20:47,860 No one likes a hairy Mary. 347 00:20:49,240 --> 00:20:50,580 Well, you could do something like that. 348 00:20:53,380 --> 00:20:54,460 Are you going on that ship? 349 00:20:54,820 --> 00:20:55,679 Yes, I am. 350 00:20:55,680 --> 00:20:58,360 It's got a book on topiary. It spends hours down there sometimes. 351 00:20:58,980 --> 00:21:00,960 Paula, is this going to be about Rob? 352 00:21:01,280 --> 00:21:02,380 No. Yes. 353 00:21:03,140 --> 00:21:04,140 It's our turn. 354 00:21:04,560 --> 00:21:07,300 Can we just have a laugh and leave all that other stuff behind? 355 00:21:08,020 --> 00:21:09,440 Yeah. You're right. 356 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Is that a panda? 357 00:21:16,400 --> 00:21:18,340 No, it's a swan. 358 00:21:20,360 --> 00:21:23,860 The key to surviving out here is patience. 359 00:21:24,100 --> 00:21:30,840 We wait, like a hawk, until we pounce. 360 00:21:34,260 --> 00:21:36,880 As I said, patience. 361 00:21:37,600 --> 00:21:39,000 Right, where you go, lads? 362 00:21:39,480 --> 00:21:41,160 Die? Die. 363 00:21:41,660 --> 00:21:44,780 I've got my whalies in the minibus. Go barefoot, then. I've got these terrible 364 00:21:44,780 --> 00:21:45,739 children in the sea. 365 00:21:45,740 --> 00:21:47,200 Sonnel. Sonnel. 366 00:21:47,700 --> 00:21:48,700 Soft wrist. 367 00:21:48,720 --> 00:21:49,720 Remember? 368 00:21:50,040 --> 00:21:51,200 Flick from the elbow. 369 00:21:53,200 --> 00:21:55,120 Jag! Where do you get that from? 370 00:21:55,700 --> 00:21:56,700 Argo. 371 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 Die! 372 00:21:58,380 --> 00:21:59,760 How do I get back to camp again? 373 00:22:00,440 --> 00:22:01,440 Follow the path. 374 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 Knee. Knee. Knee. 375 00:22:03,760 --> 00:22:04,760 Flick. Dab. 376 00:22:04,840 --> 00:22:06,680 Flick. Dab. Dab. Yeah? 377 00:22:07,360 --> 00:22:08,520 That's it, George. Perfect! 378 00:22:56,780 --> 00:22:58,220 I would do this every week. 379 00:22:58,740 --> 00:23:00,080 Look, Tony, Rob's loaded. 380 00:23:00,480 --> 00:23:02,100 He runs his own company in Everton. 381 00:23:02,780 --> 00:23:04,840 Yeah, well, there's more to life than money, Press. 382 00:23:05,340 --> 00:23:06,760 How much do you reckon he makes, though? 383 00:23:07,340 --> 00:23:08,340 I don't know. 384 00:23:08,380 --> 00:23:09,580 I've never really thought about it. 385 00:23:10,200 --> 00:23:13,120 Look, Tess, he's got a massive house. He showed him support all. 386 00:23:13,700 --> 00:23:15,320 Yeah, well, this is your day, you know, Rob. 387 00:23:16,140 --> 00:23:19,480 So let's have a nice weekend and put all the rest of that stuff behind us, shall 388 00:23:19,480 --> 00:23:20,480 we? 389 00:23:30,120 --> 00:23:31,120 Must they have? 390 00:23:40,280 --> 00:23:42,400 Dad says, can you hurry up? He wants to light the fire. 391 00:23:43,460 --> 00:23:44,460 That's funny. 392 00:23:44,720 --> 00:23:46,260 I don't remember him being so strict. 393 00:23:49,940 --> 00:23:51,940 I take it you don't want to kill me anymore, then? 394 00:23:52,620 --> 00:23:54,120 I didn't say I wanted to kill you. 395 00:23:54,820 --> 00:23:56,060 I just said I might have to. 396 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 When are you heading back? 397 00:24:00,720 --> 00:24:01,720 Not enough wood, I guess. 398 00:24:01,780 --> 00:24:02,780 To Canada. 399 00:24:03,380 --> 00:24:05,360 Ah, everyone's favourite question. 400 00:24:06,560 --> 00:24:07,980 Well, I'm not altogether sure. 401 00:24:08,800 --> 00:24:10,580 Won't your family or whatever be missing you? 402 00:24:10,920 --> 00:24:11,920 Not married. 403 00:24:12,500 --> 00:24:13,500 Anymore. 404 00:24:15,320 --> 00:24:16,560 You've been seeing each other long? 405 00:24:19,100 --> 00:24:20,100 You and Stella? 406 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Three months. 407 00:24:22,980 --> 00:24:24,220 She seems very happy. 408 00:24:25,120 --> 00:24:26,120 Yeah. 409 00:24:27,800 --> 00:24:29,740 She was always very feisty at school. 410 00:24:30,629 --> 00:24:31,630 She's still feisty? 411 00:24:32,490 --> 00:24:33,810 She's a lot of things, Rob. 412 00:24:37,730 --> 00:24:39,290 Probably got enough there, don't you think? 413 00:24:39,770 --> 00:24:40,770 Yeah. 414 00:24:41,550 --> 00:24:43,110 Get that fire started, shall we? 415 00:24:47,270 --> 00:24:50,050 Alan could do with a fishing on one of these. 416 00:24:50,630 --> 00:24:53,230 Oh, he gets very stressed after his lollipopping. 417 00:24:55,990 --> 00:24:56,990 Cake? 418 00:24:57,290 --> 00:24:58,430 No, I'm fine, thanks. 419 00:25:00,570 --> 00:25:06,270 Oh, you know, I count my lucky stars every day that I'm with Alan. 420 00:25:06,990 --> 00:25:11,010 I do wonder, though, why wasn't he snapped up before? 421 00:25:11,750 --> 00:25:14,870 I did ask him why he was single for so long, and you know what he said? 422 00:25:15,610 --> 00:25:19,870 No, he said he was saving himself for the right woman. 423 00:25:20,570 --> 00:25:21,830 Who was saving himself? 424 00:25:22,170 --> 00:25:23,170 Alan. 425 00:25:23,450 --> 00:25:26,550 Yeah, he'd been sniffing round you for years, haven't he, Sal? 426 00:25:26,750 --> 00:25:27,830 No, do it after. 427 00:25:29,240 --> 00:25:31,460 Ralphie, Alan have always owned a candle for you. 428 00:25:31,840 --> 00:25:35,460 Well, more of a blowtorch than a candle, Carl said. 429 00:25:36,300 --> 00:25:38,120 Actually, Nancy, I will have some of this cake. 430 00:25:38,560 --> 00:25:40,760 He must have asked you out about, what, ten times? 431 00:25:41,180 --> 00:25:42,720 Oh, shut up, Nadine. Maybe more. 432 00:25:43,660 --> 00:25:44,660 I don't know. 433 00:25:44,860 --> 00:25:46,420 Asking someone out for ten times. 434 00:25:47,140 --> 00:25:48,140 You've got to give it to him. 435 00:25:48,780 --> 00:25:50,380 Must be the recipe for some time. 436 00:25:52,400 --> 00:25:53,400 Stunning, this is mine. 437 00:25:53,640 --> 00:25:54,640 Stunning. 438 00:25:57,950 --> 00:25:58,950 I don't mind cooking. 439 00:25:59,190 --> 00:26:00,850 I've got a great recipe for fish. 440 00:26:01,330 --> 00:26:02,330 Curry, is it? 441 00:26:02,610 --> 00:26:03,610 Gal. 442 00:26:03,930 --> 00:26:05,510 I don't only eat curry, you know. 443 00:26:06,390 --> 00:26:08,490 Although, as it happens, it is a curry recipe, yes. 444 00:26:10,210 --> 00:26:13,430 You know, when you first moved out to Canada, how was it? 445 00:26:14,630 --> 00:26:15,630 I was only 17. 446 00:26:16,130 --> 00:26:17,430 I can't remember it that well. 447 00:26:18,770 --> 00:26:20,670 I mean, did it take you long to get used to it, like? 448 00:26:21,270 --> 00:26:22,270 A bit, I suppose. 449 00:26:23,070 --> 00:26:24,330 I wouldn't live anywhere else, no. 450 00:26:26,290 --> 00:26:27,290 That's what I've been thinking. 451 00:26:28,750 --> 00:26:30,070 I wouldn't mind giving it a go out there. 452 00:26:31,830 --> 00:26:34,070 I've got nothing to lose. It's all going on from here. 453 00:26:34,990 --> 00:26:37,870 If I could stay with you for a bit, just till I set myself up. 454 00:26:38,750 --> 00:26:40,810 I'd get my own place, you know, once I had the cash. 455 00:26:41,210 --> 00:26:45,950 It's not that. It's just, I mean, coming over on holiday, that's one thing, but 456 00:26:45,950 --> 00:26:49,870 moving out there, that's... You did it? Yeah, but I was with my parents. 457 00:26:52,070 --> 00:26:53,870 You're my parent, aren't you? 458 00:26:57,740 --> 00:26:58,599 All right, boys. 459 00:26:58,600 --> 00:26:59,800 See anything you like? 460 00:27:00,020 --> 00:27:01,020 Look. 461 00:27:05,620 --> 00:27:11,360 The hoop should be laid out as per the diagram on page seven. 462 00:27:12,220 --> 00:27:16,760 The central peg should be hammered in securely before play can begin. 463 00:27:17,160 --> 00:27:18,900 I think that's done it, Nance. 464 00:27:25,540 --> 00:27:26,540 Right, lad. 465 00:27:27,850 --> 00:27:30,890 Who knows the best way to cook a fish in the wild? 466 00:27:32,830 --> 00:27:33,830 Little Alan. 467 00:27:34,510 --> 00:27:35,510 Where's my dad? 468 00:28:19,150 --> 00:28:20,150 I got this from NASA. 469 00:28:21,170 --> 00:28:22,710 Well, not actually from NASA. 470 00:28:23,810 --> 00:28:25,610 From the outdoor pursuit shop in Newport. 471 00:28:26,470 --> 00:28:28,790 They use these on the space shuttle, apparently. 472 00:28:29,510 --> 00:28:31,470 Keeps soup hot at zero gravity. 473 00:28:32,310 --> 00:28:34,270 24 hours in a row. 474 00:28:35,790 --> 00:28:40,910 Dad, how much does all this stuff cost? It doesn't matter. The only thing that 475 00:28:40,910 --> 00:28:42,690 matters is that you are having a good time. 476 00:28:43,970 --> 00:28:45,830 You are having a good time, aren't you, son? 477 00:28:47,170 --> 00:28:48,170 Yeah. 478 00:28:51,950 --> 00:28:53,510 Have you told Mum how much? I'm not a bloody idiot. 479 00:28:56,510 --> 00:28:57,510 Right, we're sorted. 480 00:28:58,410 --> 00:28:59,470 We want to go left. 481 00:29:00,270 --> 00:29:02,310 East -ish. 482 00:29:07,570 --> 00:29:09,030 Scary to think he's in charge. 483 00:29:09,990 --> 00:29:10,990 Is it? 484 00:29:23,449 --> 00:29:29,490 I am... My name is Alan. And I am in control. 485 00:29:29,950 --> 00:29:35,990 I can achieve anything because all I have to do is breathe 486 00:29:35,990 --> 00:29:38,150 and believe. 487 00:29:39,350 --> 00:29:42,730 Breathe and believe. 488 00:29:53,550 --> 00:30:00,070 You know that whatever stands in your way, you have the power to conquer it. 489 00:30:03,890 --> 00:30:04,890 Hold on! 490 00:30:05,690 --> 00:30:07,410 Oh! Oh! 491 00:30:08,290 --> 00:30:10,010 Okay, lads, gather round. 492 00:30:10,250 --> 00:30:16,130 A slight change of plan. We best split into pairs now and spread out more. Give 493 00:30:16,130 --> 00:30:17,150 us a better chance. 494 00:30:17,470 --> 00:30:19,670 So choose a partner and buckle up. 495 00:30:41,130 --> 00:30:43,410 Then you were knackered. Yeah, well, you would say that. 496 00:30:43,710 --> 00:30:46,530 Well, I hear that once you get married, you don't hardly do it no more, and 497 00:30:46,530 --> 00:30:47,249 that's normal. 498 00:30:47,250 --> 00:30:51,990 Me and your Uncle Di have done it six times a week since 1987, and there's 499 00:30:51,990 --> 00:30:52,990 no sign of a letter. 500 00:30:53,930 --> 00:30:55,390 Secret of a strong marriage, that. 501 00:30:55,870 --> 00:30:59,750 Actually, the secret of a good marriage is communication, patience, and 502 00:30:59,750 --> 00:31:00,750 friendship. 503 00:31:00,950 --> 00:31:02,510 Where to do you get that from, Tan? 504 00:31:02,770 --> 00:31:03,770 Your village, anything? 505 00:31:03,830 --> 00:31:05,250 No, loose women. 506 00:31:05,590 --> 00:31:09,090 Oh, you're all talking wank. There's no secret, Press. 507 00:31:09,500 --> 00:31:11,540 You've just got to make it up as you go along. 508 00:31:12,600 --> 00:31:15,060 Shame that theory didn't work for you, though, Stella. 509 00:31:15,420 --> 00:31:16,420 Oh, look out. 510 00:31:16,800 --> 00:31:19,680 What? What she means is, you're divorced, aren't you? 511 00:31:20,240 --> 00:31:21,580 So, you know. 512 00:31:21,780 --> 00:31:25,600 Oh, and when are you getting married to my ex -husband then, Nadine? Oh, no, I 513 00:31:25,600 --> 00:31:26,960 forgot. You haven't asked, have you? 514 00:31:27,980 --> 00:31:29,180 More wine, ladies. 515 00:31:33,540 --> 00:31:34,540 Oh! 516 00:31:37,460 --> 00:31:38,460 Luke, about earlier. 517 00:31:39,070 --> 00:31:41,130 Get some money, bud. It's a stupid idea. Forget it. 518 00:31:42,210 --> 00:31:43,210 Okay. 519 00:31:44,090 --> 00:31:45,290 I'm just surprised, that's all. 520 00:31:45,870 --> 00:31:47,650 I'll just stay home and knit cars instead. 521 00:31:48,010 --> 00:31:50,410 Luke. Get a girl up my daft, buy a burger van. World's my oyster. 522 00:31:50,670 --> 00:31:51,990 I'm saying I don't want you to come. 523 00:31:52,210 --> 00:31:53,029 Yeah, right. 524 00:31:53,030 --> 00:31:55,130 Oh, for God's sake, I'm trying to apologise, okay? 525 00:31:55,950 --> 00:31:58,190 And if you don't listen, then that's fine, but give me a break. 526 00:31:58,870 --> 00:32:01,690 And change the record, because at the moment you're acting like a bloody 527 00:32:05,290 --> 00:32:06,290 Who's that? 528 00:32:29,930 --> 00:32:31,510 for this, lads. I really appreciate it. 529 00:32:31,850 --> 00:32:32,850 No worries. 530 00:32:33,530 --> 00:32:34,690 I've been going down the gym. 531 00:32:35,170 --> 00:32:38,410 Every night I get back and Nancy just fills me with these bloody pies. 532 00:32:39,890 --> 00:32:40,890 And hot pots. 533 00:32:42,050 --> 00:32:43,470 She don't like them if I don't have seconds. 534 00:32:45,430 --> 00:32:46,430 And pudding. 535 00:32:47,390 --> 00:32:48,390 Boiled in a can. 536 00:32:49,750 --> 00:32:50,750 With tip -top. 537 00:32:52,170 --> 00:32:53,770 I don't even think they've still made it. 538 00:32:56,510 --> 00:32:57,510 What? 539 00:33:03,010 --> 00:33:07,410 Where is the naughtiest place you've ever done? 540 00:33:07,670 --> 00:33:08,349 Earth easy. 541 00:33:08,350 --> 00:33:12,330 Me and Sonny once did it in the back of his dad's... What 542 00:33:12,330 --> 00:33:16,090 about you, Nancy? 543 00:33:16,470 --> 00:33:18,610 Where's the naughtiest place you've ever had sex? 544 00:33:19,610 --> 00:33:20,930 Rill. Rill. 545 00:33:22,710 --> 00:33:23,710 Nadine. 546 00:33:24,490 --> 00:33:25,490 Up the back alley. 547 00:33:33,870 --> 00:33:36,850 that. We did try the tradesman's once, but Carl said it made him feel sick, so 548 00:33:36,850 --> 00:33:37,850 we give up. 549 00:33:39,110 --> 00:33:40,770 I won't offer again, I told him. 550 00:33:42,290 --> 00:33:43,290 Careful. 551 00:33:43,790 --> 00:33:45,330 Careful. Careful, man. 552 00:33:46,430 --> 00:33:48,070 You, uh, do you know that Wonderwall? 553 00:33:49,550 --> 00:33:50,550 Stunning. 554 00:33:53,790 --> 00:33:55,650 Margie? Do you want to go on my death? 555 00:33:56,290 --> 00:33:57,290 Aye. 556 00:34:03,639 --> 00:34:05,040 I don't know what you're doing, though. 557 00:34:06,820 --> 00:34:07,820 Right, 558 00:34:09,020 --> 00:34:10,460 hand over your plates then, lads. 559 00:34:10,960 --> 00:34:16,219 I don't believe that anybody feels the way I do about you now. 560 00:34:16,980 --> 00:34:20,199 Madam, you are disturbing the other customers. 561 00:34:21,020 --> 00:34:23,199 Follocks, I was. Ma 'am, you're hurting my shoulder. 562 00:34:24,739 --> 00:34:26,500 There was no one else down there. 563 00:34:26,800 --> 00:34:28,880 Because they all left when you started singing. 564 00:34:29,699 --> 00:34:32,280 It was like a morgue, it was. You know what I mean, don't you, Tan? 565 00:34:32,889 --> 00:34:36,949 Yes. Right, I'll be back now. I just got a call. Die a minute. 566 00:34:37,230 --> 00:34:38,230 Aye, aye. 567 00:34:38,550 --> 00:34:39,650 Oink, oink. 568 00:34:39,989 --> 00:34:41,290 Nudge, nudge. 569 00:34:42,050 --> 00:34:44,290 One of them phone calls it is, that. 570 00:35:01,800 --> 00:35:04,020 Look, all I'm saying is there's nothing for me over you. 571 00:35:04,860 --> 00:35:09,680 Sign on, go down the Legion, watch tellies. Same old, same old. I know, but 572 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 least here you've got your mates, you've got your family. 573 00:35:12,120 --> 00:35:16,500 It's a big thing, Emma Grayson. I know. If you really want to come to Canada, 574 00:35:16,760 --> 00:35:21,140 and I mean really want to, then I'll help. But you've got to be sure. 575 00:35:23,140 --> 00:35:24,140 I am sure. 576 00:35:31,370 --> 00:35:34,230 Oh, Master, I've been such a bad girl. 577 00:35:34,510 --> 00:35:39,450 I got caught in the hayloft with the farmhand, and the farmer gave me such a 578 00:35:39,450 --> 00:35:42,650 spanking. Listen, love, I need to tell you something. 579 00:35:42,870 --> 00:35:47,170 You could cook an egg on my backside. It's that red, raw and hot. 580 00:35:47,690 --> 00:35:49,210 Just stop. I'm all wet. 581 00:35:50,530 --> 00:35:53,890 That's what I said to him, but he wouldn't stop. 582 00:35:54,390 --> 00:35:55,390 He just... 583 00:36:01,050 --> 00:36:02,050 Di? 584 00:36:02,830 --> 00:36:06,290 Do you think you should drink some water? Forget about everything else. 585 00:36:06,290 --> 00:36:12,630 money, houses, sex, fame, and houses, you know? 586 00:36:13,590 --> 00:36:17,370 It's family, and family stay together. 587 00:36:18,070 --> 00:36:19,730 And that's where we are, you know? 588 00:36:20,050 --> 00:36:21,130 Oh, yes, she is. 589 00:36:21,410 --> 00:36:22,410 How was it? 590 00:36:22,590 --> 00:36:24,910 Did Di remember his hands -free kiss? 591 00:36:25,410 --> 00:36:28,490 Oh, I'd have thought I'd have put more colour in her cheeks then, but look at 592 00:36:28,490 --> 00:36:30,250 her. She looks like death warmed up. 593 00:36:31,600 --> 00:36:33,380 Which is quite funny for an encyclopaedia. 594 00:36:34,260 --> 00:36:35,440 Any more of that wine left? 595 00:36:36,240 --> 00:36:38,580 Oh, bad signal, was it? 596 00:36:39,000 --> 00:36:41,840 Or was thy tentpole not extended? 597 00:36:42,440 --> 00:36:43,540 No, everything's fine still. 598 00:36:43,920 --> 00:36:44,920 I know that face. 599 00:36:45,440 --> 00:36:46,419 What's up? 600 00:36:46,420 --> 00:36:47,580 Oh, you just leave it. 601 00:36:48,240 --> 00:36:49,240 What's up? 602 00:36:49,840 --> 00:36:51,340 I will tell you in the morning. 603 00:36:51,940 --> 00:36:55,580 Stop being such a bloody drama queen, man. What's going on? 604 00:36:56,080 --> 00:36:57,580 All right, fine. Do you really want to know? 605 00:36:58,100 --> 00:36:59,480 I remember my stag. 606 00:37:01,160 --> 00:37:03,320 The lad's got me a belly gram. 607 00:37:03,780 --> 00:37:05,180 Big fat girl, a strip. 608 00:37:06,520 --> 00:37:07,540 Quite cool, actually. 609 00:37:07,940 --> 00:37:09,100 On her more than me. 610 00:37:10,000 --> 00:37:12,740 Emma? Bloody hell, Sammy, my mum's going mental. 611 00:37:13,160 --> 00:37:15,800 She had to be 20, 21 stone. 612 00:37:16,680 --> 00:37:18,920 Poor thing started crying halfway through the song. 613 00:37:19,340 --> 00:37:20,339 She's what? 614 00:37:20,340 --> 00:37:21,460 Just get Luke, will you, babe? 615 00:37:21,700 --> 00:37:22,700 I've got to talk to him. 616 00:37:22,860 --> 00:37:27,120 In the end, we just told her to put her clothes back on and come and have a beer 617 00:37:27,120 --> 00:37:29,360 with us. Bloody hell. But are you all right, little thing? 618 00:37:30,330 --> 00:37:31,970 Worked out stunning, to be honest, mate. 619 00:37:32,930 --> 00:37:35,110 Cos she won some lamb chops in the raffle, eh? 620 00:37:40,430 --> 00:37:45,730 So, Canada, eh? 621 00:37:47,290 --> 00:37:48,290 What? 622 00:37:48,570 --> 00:37:52,190 I couldn't help it, I was in my tent, just grabbing a beer and that. 623 00:37:53,350 --> 00:37:54,850 Don't say nothing to Mam, Uncle Di. 624 00:37:55,250 --> 00:37:56,850 Just got to find the right time, like. 625 00:37:57,070 --> 00:37:58,330 No, no, no, of course not. 626 00:37:59,920 --> 00:38:03,920 But you do have to bear in mind that these things have a habit of getting 627 00:38:04,500 --> 00:38:06,900 She'll be upset at first, of course she will. 628 00:38:07,780 --> 00:38:09,860 But don't worry, she'll come round in the end. 629 00:38:10,340 --> 00:38:11,340 Right. 630 00:38:12,220 --> 00:38:13,220 It's for you. 631 00:38:13,740 --> 00:38:14,740 Simmer. 632 00:38:16,760 --> 00:38:19,440 The backstabbing glory boy! 633 00:38:20,240 --> 00:38:22,360 Bastard! Bastard! Just listen! 634 00:38:23,120 --> 00:38:27,940 Right. I want to be on my own. All of you, just get out. Tell her for God's 635 00:38:27,940 --> 00:38:29,410 sake. Jake, you're making a fool of yourself. 636 00:38:29,670 --> 00:38:34,010 Oh, piss off, Tanisha. Jake, don't talk to my mum like that. Oh, you still hear 637 00:38:34,010 --> 00:38:37,570 you? I thought you'd be off in some corner crying your eyes out because your 638 00:38:37,570 --> 00:38:40,910 beloved Luke is going to Canada to be a mountain. 639 00:38:41,210 --> 00:38:43,410 And who can blame him? His mother is a bloody psychopath. 640 00:38:43,690 --> 00:38:46,330 Hey, don't talk to my mum like that. That's another thing. How long have you 641 00:38:46,330 --> 00:38:50,290 known? When were you going to tell me, your best friend? I've only just found 642 00:38:50,290 --> 00:38:52,050 out now, you idiot. Right. 643 00:38:52,510 --> 00:38:55,150 We've all had a drink, little tiggity. 644 00:38:55,530 --> 00:38:59,710 Breath and talk about this calmly. Oh, pipe the hell down, Nadine. Yeah, shut 645 00:38:59,710 --> 00:39:04,450 your festering gob, you tangerine tart. I've never liked you. 646 00:39:04,730 --> 00:39:05,770 Oh, my God. 647 00:39:06,430 --> 00:39:09,190 It's so not tangerine. It's insane. 648 00:39:09,710 --> 00:39:14,070 We're supposed to be family, aren't we? No, Tanisha, we are not family. None of 649 00:39:14,070 --> 00:39:15,070 you... 650 00:39:36,360 --> 00:39:37,360 I'm leaving. 651 00:39:54,000 --> 00:39:56,180 I'm not lying, they've got nothing for a couple of hours. 652 00:39:57,040 --> 00:39:58,040 What? 653 00:40:00,320 --> 00:40:01,560 You're having a laugh, aren't you? 654 00:40:04,590 --> 00:40:07,150 the night you're having, get me a taxi now. 655 00:40:11,410 --> 00:40:12,410 Oh, 656 00:40:13,170 --> 00:40:19,830 four stars, my 657 00:40:19,830 --> 00:40:20,830 ass. 658 00:40:56,320 --> 00:40:59,560 What? Ma 'am, ma 'am, just listen to me a minute. 659 00:40:59,860 --> 00:41:00,860 Traitor. 660 00:41:01,300 --> 00:41:03,340 After everything I done for you, Luke. 661 00:41:03,680 --> 00:41:07,520 Look, I don't know what Paul has said, but can we just talk about it? Isn't any 662 00:41:07,520 --> 00:41:08,520 of you a business? 663 00:41:10,840 --> 00:41:12,220 You're not my son anymore. 664 00:41:13,280 --> 00:41:14,440 Oh, ma 'am, behave. 665 00:41:15,140 --> 00:41:16,140 You're just pissed. 666 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 Bye -bye. 667 00:41:37,800 --> 00:41:38,800 Come and get me. 668 00:41:45,720 --> 00:41:47,360 What a fantastic time, boys. 669 00:41:48,400 --> 00:41:49,400 Oh, no. 670 00:41:49,500 --> 00:41:50,500 Look at this way. 671 00:41:51,460 --> 00:41:52,460 At least we got our health. 672 00:41:52,920 --> 00:41:54,120 Yeah, them birds bust. 673 00:41:54,440 --> 00:41:55,440 Come on, Ed, start. 674 00:41:57,960 --> 00:41:58,980 Come on. And they're close. 675 00:42:21,520 --> 00:42:22,520 Hello, love. 676 00:42:29,540 --> 00:42:31,340 Am I that bad a mother? 677 00:42:34,400 --> 00:42:38,120 Luke goes to prison, and then he goes to Canada. 678 00:42:38,480 --> 00:42:40,160 Anything to avoid me. 679 00:42:40,420 --> 00:42:41,420 Hey, no. 680 00:42:42,920 --> 00:42:45,820 They've only known each other a week, and they're moving in together. 681 00:42:47,840 --> 00:42:49,760 I don't know if this helps, but... 682 00:42:51,210 --> 00:42:56,310 You was that year now, clutched up, crying on my cardi, just like when you 683 00:42:56,310 --> 00:42:57,310 little 'un. 684 00:42:58,090 --> 00:42:59,670 I seen you cry as a baby. 685 00:43:00,690 --> 00:43:02,250 I seen you cry as a toddler. 686 00:43:03,590 --> 00:43:05,670 I seen you cry as a stroppy teenager. 687 00:43:07,390 --> 00:43:09,170 You saying I cry too much? 688 00:43:09,810 --> 00:43:10,810 No. 689 00:43:11,990 --> 00:43:17,410 I'm saying if you love your parents, and Luke does love you, 690 00:43:19,370 --> 00:43:20,970 And you'll always need them. 691 00:43:22,070 --> 00:43:23,670 Nothing changes that. 692 00:43:24,250 --> 00:43:25,950 No matter where you go. 693 00:43:30,730 --> 00:43:32,750 I want to go home. 694 00:43:33,330 --> 00:43:39,070 The world is too heavy to beg for my shoulder. 695 00:43:39,690 --> 00:43:44,190 Come take the weight of me now. 696 00:43:46,990 --> 00:43:49,770 I want to stand there in that courtroom and look them right in the eye when I 697 00:43:49,770 --> 00:43:51,350 say it. Show them who they're dealing with. 698 00:43:51,570 --> 00:43:52,730 You're definitely going then? 699 00:43:55,230 --> 00:43:59,170 Yeah. You might know how to order paintbrush and gloss a window frame, but 700 00:43:59,170 --> 00:44:01,730 you can't write poems like Carl do. I just want you to sigh. 701 00:44:03,190 --> 00:44:04,190 I'm pregnant. 702 00:44:05,150 --> 00:44:06,530 Oh, my God. Right. 703 00:44:07,150 --> 00:44:08,410 Stay there. Don't move. 704 00:44:09,270 --> 00:44:10,270 I'll be there now. 48813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.