All language subtitles for Stella s01e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,500 The following program contains strong language. 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,680 Sorry. Sure enough. 3 00:00:17,720 --> 00:00:18,720 I got a boyfriend. 4 00:00:21,660 --> 00:00:22,660 I don't boy. 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,320 I don't live with him all day. 6 00:00:26,440 --> 00:00:27,520 He's from your dad. 7 00:00:30,339 --> 00:00:32,240 You don't look nothing like him. Do I? 8 00:00:32,740 --> 00:00:35,080 No. I don't even know what to call you. 9 00:00:35,880 --> 00:00:36,880 Hello, son. 10 00:01:04,379 --> 00:01:05,379 You're a ginger. 11 00:01:06,680 --> 00:01:07,680 What? 12 00:01:07,980 --> 00:01:09,120 You've got ginger hair. 13 00:01:10,960 --> 00:01:11,719 Gingerish, like. 14 00:01:11,720 --> 00:01:12,720 Sorry. 15 00:01:13,200 --> 00:01:14,580 What am I saying sorry for? 16 00:01:17,480 --> 00:01:19,000 You don't look nothing like me. 17 00:01:20,060 --> 00:01:21,480 My mam told me you didn't. 18 00:01:22,380 --> 00:01:23,380 Did she? 19 00:01:26,600 --> 00:01:27,720 Did she know I'm here, then? 20 00:01:28,420 --> 00:01:29,420 No. 21 00:01:35,280 --> 00:01:36,280 I am your dad, Luke. 22 00:01:37,800 --> 00:01:39,140 I never said you wasn't. 23 00:02:12,160 --> 00:02:18,800 Whenever I'm alone with you, you 24 00:02:18,800 --> 00:02:24,500 make me feel like I am. 25 00:02:34,540 --> 00:02:35,540 What time is it? 26 00:02:36,140 --> 00:02:37,140 Half five. 27 00:02:37,960 --> 00:02:39,940 Oh, what's wrong with you? 28 00:02:40,260 --> 00:02:41,680 Are you drunk? 29 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 No. 30 00:02:44,620 --> 00:02:45,620 I'm excited. 31 00:02:47,180 --> 00:02:48,920 I got a thought looks pregnant. 32 00:02:49,380 --> 00:02:52,540 And before I do that, I want sex one last time with a blonde. 33 00:02:53,780 --> 00:02:55,260 Oh, babe. 34 00:02:56,780 --> 00:02:59,040 This is all going today, isn't it? 35 00:03:00,800 --> 00:03:02,380 Come on, McGaskill. 36 00:03:02,580 --> 00:03:03,580 Get to it. 37 00:03:03,960 --> 00:03:05,700 Next time you shag me, I'll be a brunette. 38 00:03:08,240 --> 00:03:09,240 Right! 39 00:03:10,220 --> 00:03:12,300 Yeah, no, it's fine, actually. 40 00:03:13,020 --> 00:03:15,080 Only by about half an hour. 41 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 It's fine, yeah. 42 00:03:17,680 --> 00:03:18,680 Coffee, please. 43 00:03:18,720 --> 00:03:19,720 Thank you. 44 00:03:21,500 --> 00:03:23,700 Yeah, you have to get Gary to talk to them. 45 00:03:25,940 --> 00:03:26,940 No, 46 00:03:27,340 --> 00:03:29,100 it's got to be... Me, please. 47 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 Thank you. 48 00:03:31,520 --> 00:03:32,780 I'm not sure yet. 49 00:03:33,450 --> 00:03:34,450 A week, maybe? 50 00:03:35,130 --> 00:03:36,130 OK, great. 51 00:03:36,370 --> 00:03:37,370 Thanks, Al. Bye. 52 00:03:37,390 --> 00:03:41,110 I just wanted to apologise for the essential plumbing work we haven't done 53 00:03:41,110 --> 00:03:41,649 the moment. 54 00:03:41,650 --> 00:03:43,610 Oh, no problem. It's got to be done. Sugar, please. 55 00:03:43,910 --> 00:03:47,050 No, I can do my own sugar. Thank you, Bethan. Sugar, please. Bethan. 56 00:03:50,930 --> 00:03:54,010 My receptionist tells me this is a bit of a homecoming for you. 57 00:03:54,350 --> 00:03:55,930 Er, yeah, sort of. 58 00:03:56,910 --> 00:03:57,910 Fucking hell! 59 00:03:58,030 --> 00:04:00,810 Ha! I thought it was you, Rob Morgan! 60 00:04:01,340 --> 00:04:04,560 I'm so sorry. Mr Morgan's having his breakfast. No, no, no, you're all right, 61 00:04:04,560 --> 00:04:06,660 but me and him go back years. Isn't that right, Rob? 62 00:04:07,540 --> 00:04:09,980 You don't shitly remember me, do you? 63 00:04:10,940 --> 00:04:11,819 Cheesy Reese? 64 00:04:11,820 --> 00:04:14,700 Oh, Greasy Reese, some of the boys used to call me. Or Damp Ass, remember, 65 00:04:14,840 --> 00:04:15,840 because I was always pissing myself? 66 00:04:16,220 --> 00:04:20,100 Right. Look, I can't hang around because I got water squirting like a bastard 67 00:04:20,100 --> 00:04:24,000 cat. But, yeah, take this, and if you fancy a few pints one night, just give 68 00:04:24,000 --> 00:04:24,819 a bell. 69 00:04:24,820 --> 00:04:26,080 Hey, how long are you in town for, bud? 70 00:04:26,560 --> 00:04:28,020 I heard you'd gone Canada, like. 71 00:04:28,460 --> 00:04:32,760 Yeah, well, I'm just visiting, you know. Oh, the boys will be made up to see 72 00:04:32,760 --> 00:04:36,300 you. Dennis, Cluster, Leaky Bean and that. So call me now, won't you? 73 00:04:36,620 --> 00:04:37,840 Because I know where you are. 74 00:04:38,840 --> 00:04:39,840 Mental, man. 75 00:04:39,860 --> 00:04:40,860 Mental! 76 00:04:42,600 --> 00:04:44,500 I had no idea who that was. 77 00:04:47,100 --> 00:04:48,100 Well, 78 00:04:48,300 --> 00:04:49,300 Mum, I'm going to try. 79 00:04:49,580 --> 00:04:50,479 Oh, really? 80 00:04:50,480 --> 00:04:51,740 This is at least 25 points. 81 00:04:52,080 --> 00:04:53,080 Happy birthday! 82 00:04:58,310 --> 00:04:59,450 Right. Me first. 83 00:04:59,730 --> 00:05:00,549 Me first. 84 00:05:00,550 --> 00:05:01,570 Whose birthday is it? 85 00:05:01,910 --> 00:05:02,910 I don't know. 86 00:05:03,070 --> 00:05:04,070 Well. 87 00:05:05,630 --> 00:05:06,630 Thank you, ma 'am. 88 00:05:09,250 --> 00:05:12,170 Oh. No jokes about doing time like? Aye. 89 00:05:12,490 --> 00:05:15,370 You can't afford this, ma 'am. Oh, she's been on the street selling her body. 90 00:05:15,930 --> 00:05:17,370 Everyone asks for a refund. 91 00:05:17,770 --> 00:05:18,429 Oh, yeah. 92 00:05:18,430 --> 00:05:19,430 Do you like it? 93 00:05:19,710 --> 00:05:21,130 It's mint. Thanks, ma 'am. 94 00:05:22,270 --> 00:05:23,270 Anyone want a tea? 95 00:05:23,470 --> 00:05:24,109 Oh, yeah. 96 00:05:24,110 --> 00:05:25,110 I've got to go. 97 00:05:25,240 --> 00:05:27,940 Me and Em's ordered your Lennox T -shirt, but it hasn't come in yet. 98 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 picture of it, like. 99 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 Oh, excellent. 100 00:05:30,220 --> 00:05:31,159 Oh, I like that. 101 00:05:31,160 --> 00:05:32,160 Can I go with you there? 102 00:05:34,460 --> 00:05:35,359 Send her home. 103 00:05:35,360 --> 00:05:39,840 Oh, it's not my sister, is it? 104 00:05:40,280 --> 00:05:42,580 No. She thinks you're going to get off with her tonight. 105 00:05:43,520 --> 00:05:45,960 She's got a tricky clip out there. Oh, my God. Have she? 106 00:05:46,200 --> 00:05:47,200 It's meant her. 107 00:05:47,860 --> 00:05:48,860 Bloody hell, what's in you? 108 00:05:49,140 --> 00:05:51,840 That. It's front door. I thought you'd like to give it a go. 109 00:05:52,190 --> 00:05:53,390 Oh, sweet. 110 00:05:53,890 --> 00:05:57,490 I've sorted you a few lessons down, Big Ray. Turning my boy into a thug now. 111 00:05:57,890 --> 00:05:59,570 Cheers, Sean. Nice one. Oh, pleasure, mate. 112 00:06:00,730 --> 00:06:01,730 Shit, I'm late. 113 00:06:02,190 --> 00:06:04,650 Right, I'll see you later. Thanks for the stuff and that. Bye -bye, my little 114 00:06:04,650 --> 00:06:05,650 boy. I love you. 115 00:06:06,630 --> 00:06:07,630 Get off your heads. 116 00:06:08,130 --> 00:06:09,550 Hey, party's starting at seven. 117 00:06:09,910 --> 00:06:10,910 OK. 118 00:06:11,710 --> 00:06:14,510 You're going down Big Ray's this morning, are you? Yeah, I thought I'd 119 00:06:14,510 --> 00:06:15,429 hour in. 120 00:06:15,430 --> 00:06:17,070 Give me a lesson. Are you serious? 121 00:06:17,430 --> 00:06:20,510 Ma 'am, you can't box. Why not? Because I'm a woman, is it? 122 00:06:21,070 --> 00:06:23,710 Katie Price to do it. She'd do it in a cage. 123 00:06:24,110 --> 00:06:26,470 Jordan? No, Katie Price in year 12. 124 00:06:26,770 --> 00:06:27,870 She's really good, apparently. 125 00:06:29,610 --> 00:06:31,210 Oh, what do you think? 126 00:06:31,710 --> 00:06:33,450 Oh, what do you reckon, Ben? 127 00:06:33,970 --> 00:06:34,970 You're going to kill him. 128 00:06:35,370 --> 00:06:36,370 Whoa, Mum. 129 00:06:58,190 --> 00:07:00,510 There's a black wooden on my hot plate, you know. 130 00:07:04,890 --> 00:07:05,890 Luke! 131 00:07:06,650 --> 00:07:07,650 All right? 132 00:07:08,150 --> 00:07:09,150 Happy birthday. 133 00:07:09,450 --> 00:07:10,450 Ah. 134 00:07:11,870 --> 00:07:14,890 Thanks. What on earth have you done to your face? 135 00:07:15,930 --> 00:07:16,930 Dad! 136 00:07:17,730 --> 00:07:19,810 You look like a dirty clown. 137 00:07:20,090 --> 00:07:21,130 Go and wash it off. 138 00:07:21,670 --> 00:07:22,850 It's a really nice smell. 139 00:07:23,430 --> 00:07:24,770 Justin Bieber wears it. 140 00:07:25,250 --> 00:07:26,250 Really? 141 00:07:26,640 --> 00:07:27,860 Will you give me a lift to school? 142 00:07:28,760 --> 00:07:30,840 Luke's not going that way. Are you, Luke? 143 00:07:32,220 --> 00:07:33,220 No. No. 144 00:07:36,500 --> 00:07:37,720 Right. I'll see you. 145 00:07:37,940 --> 00:07:38,940 Yeah. 146 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 See you at the party. 147 00:07:43,460 --> 00:07:46,780 Flaunting yourself like this. You're getting more like your grandmother every 148 00:07:46,780 --> 00:07:48,780 day. And who is this Justin boy? 149 00:07:49,200 --> 00:07:50,900 Another one on the list, no doubt. 150 00:07:51,240 --> 00:07:52,240 You're unbelievable. 151 00:07:59,560 --> 00:08:02,300 I read in Marie Claire that when you decorate your first home, you've got to 152 00:08:02,300 --> 00:08:04,380 write nice things on the wall, and then you get good karma. 153 00:08:05,740 --> 00:08:06,740 Karma? 154 00:08:06,860 --> 00:08:09,920 Oh, I wish we didn't have to wait till after the wedding to move in. 155 00:08:10,300 --> 00:08:13,980 Well, I read somewhere that before you move into your new home, you have to 156 00:08:13,980 --> 00:08:15,120 sex in all the rooms. 157 00:08:15,800 --> 00:08:17,220 Otherwise, it's bad luck. 158 00:08:17,680 --> 00:08:18,920 Better get on with it, then. 159 00:08:19,200 --> 00:08:21,520 Right. Finally got the colours that I wanted. 160 00:08:23,940 --> 00:08:24,940 Akia? 161 00:08:25,660 --> 00:08:26,760 What on earth have you done? 162 00:08:27,580 --> 00:08:28,800 Where did this paint come from? 163 00:08:29,100 --> 00:08:31,000 Do you like your tan? Sure got it for its cheap like. 164 00:08:31,300 --> 00:08:33,080 No, I most certainly do not like it. 165 00:08:33,299 --> 00:08:34,299 I got you these. 166 00:08:35,100 --> 00:08:37,760 Blister for the walls and cloudy dog for the woodwork. 167 00:08:39,120 --> 00:08:41,299 Oh, no, you're all right. We'll stick with what we got. 168 00:08:41,780 --> 00:08:43,220 Ming and Nara, it's really bland. 169 00:08:44,159 --> 00:08:47,100 Oh, it's going to be so mint living over the soft tan. 170 00:08:47,460 --> 00:08:51,820 Because if we run out of anything like bog roll or sausages and stuff, we can 171 00:08:51,820 --> 00:08:53,380 just nip down and take it, can't we? 172 00:08:58,580 --> 00:08:59,580 Thanks for that. 173 00:09:00,400 --> 00:09:01,580 Don't mention it, Dad. 174 00:09:03,140 --> 00:09:05,520 Maybe you can return the favour. 175 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 What sort of favour? 176 00:09:10,500 --> 00:09:11,500 Ablutions. 177 00:09:11,720 --> 00:09:15,200 I was hoping I could pop in a bit later for a quick swill in your shower. 178 00:09:16,400 --> 00:09:18,920 There's only so much a girl can do in a campervan sink. 179 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 Right. 180 00:09:26,720 --> 00:09:27,740 Now, look at my feet. 181 00:09:28,250 --> 00:09:30,810 Know where I've got them and just do what I'm doing. 182 00:09:32,290 --> 00:09:35,010 Oh, be great. Stop it, man. You're pulling me off. 183 00:09:35,330 --> 00:09:36,490 Sorry. Sorry. 184 00:09:37,610 --> 00:09:40,590 Are you sure you want to go ahead with it? Yeah, come on. Get on with it. Just 185 00:09:40,590 --> 00:09:41,590 show me the punching bit. 186 00:09:41,890 --> 00:09:43,070 Elbows tucked in. Be great. 187 00:09:43,310 --> 00:09:44,310 Got a visitor. 188 00:09:45,070 --> 00:09:46,070 Keep your balance. 189 00:09:46,870 --> 00:09:47,870 Stop it out. 190 00:09:48,830 --> 00:09:49,769 Elbows in. 191 00:09:49,770 --> 00:09:50,770 Keep my balance. 192 00:09:51,190 --> 00:09:52,350 And that bit out. That's it. 193 00:09:52,890 --> 00:09:53,890 Elbows in. 194 00:09:53,950 --> 00:09:54,950 Keep my balance. 195 00:09:55,470 --> 00:09:56,470 Oh, my God. 196 00:09:59,130 --> 00:10:01,030 Joe, how are you doing, mate? All right, Sean? 197 00:10:01,590 --> 00:10:02,590 Long time. 198 00:10:03,650 --> 00:10:04,569 Hang on a minute. 199 00:10:04,570 --> 00:10:07,330 That is Joe Calzaghe. You can't just think how you're doing, mate, to Joe 200 00:10:07,330 --> 00:10:08,370 Calzaghe. He was on strictly. 201 00:10:09,270 --> 00:10:10,270 Joe Calzaghe. 202 00:10:10,690 --> 00:10:14,550 Long -time disciple of Big Ray and undefeated super middleweight champion 203 00:10:14,550 --> 00:10:15,970 world. Stella Morris. 204 00:10:16,790 --> 00:10:17,790 My girlfriend. 205 00:10:17,990 --> 00:10:18,990 All right? 206 00:10:20,370 --> 00:10:21,370 Yeah. 207 00:10:23,090 --> 00:10:24,090 Stella's been into box. 208 00:10:24,830 --> 00:10:25,830 What's she now? 209 00:10:38,190 --> 00:10:44,690 So, it's bump, two, three, four, turn in, and then bump, two, three, four, 210 00:10:44,950 --> 00:10:48,930 hands. Ah, yeah, because I know what I'm doing. 211 00:10:49,330 --> 00:10:50,330 No! 212 00:10:50,930 --> 00:10:53,070 You're talking absolute rubbish now. 213 00:10:53,330 --> 00:10:55,790 Honestly, we're performing it tonight and you don't even know the basics. 214 00:10:56,270 --> 00:11:00,310 Oh. You two. 215 00:11:03,020 --> 00:11:04,340 He just doesn't listen, Paul. 216 00:11:04,660 --> 00:11:07,160 He makes me do it and I'm ten hours humiliated. 217 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 That is enough. 218 00:11:09,220 --> 00:11:11,440 If you can't play nicely, then you won't play at all. 219 00:11:11,900 --> 00:11:14,160 It's Luke's party, remember? It's not all about you. 220 00:11:14,920 --> 00:11:16,420 Hello. Sorry. 221 00:11:16,960 --> 00:11:20,860 I suggest you both take a breather and start again in half an hour, OK? 222 00:11:22,000 --> 00:11:23,080 I've got to get to Meg's. 223 00:11:23,300 --> 00:11:24,680 We're moving the pie to the Legion. 224 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 Good luck. 225 00:11:26,700 --> 00:11:27,700 I'll need it. 226 00:11:34,960 --> 00:11:36,420 Chance of a lifetime, this, Del. 227 00:11:37,660 --> 00:11:40,020 Focus. Elbows in. Elbows in. 228 00:11:40,280 --> 00:11:41,340 Watch my balance. 229 00:11:41,780 --> 00:11:43,080 And snap it through. 230 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Hey, Maureen. 231 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Ring it on. 232 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 Oh, God. 233 00:11:56,040 --> 00:11:58,140 And time now for those birthday requests. 234 00:11:58,460 --> 00:12:01,540 To Keris in Vargoid. The big 5 -0. 235 00:12:02,000 --> 00:12:05,660 Don't worry, says her husband, Paul. We're all clubbing together to get you 236 00:12:05,660 --> 00:12:07,940 off. No, seriously, we are. 237 00:12:08,280 --> 00:12:12,240 And happy 25th birthday to Luke Morris from Ponterbury. 238 00:12:12,480 --> 00:12:12,959 Oh, what? 239 00:12:12,960 --> 00:12:17,460 Can't wait to party tonight, says your mum. Stella, Emma, Ben and all the 240 00:12:17,460 --> 00:12:21,560 family. And especially for you, here's the firm and Star Trek in, which was 241 00:12:21,560 --> 00:12:23,340 number one, the week you were born. 242 00:12:23,580 --> 00:12:24,580 Classy. 243 00:12:49,820 --> 00:12:50,820 Great. 244 00:12:56,700 --> 00:12:57,700 Elbows in. 245 00:13:00,340 --> 00:13:01,340 Choking, choking. 246 00:13:04,720 --> 00:13:07,680 Come on, Stale! He's a pussycat! 247 00:13:08,120 --> 00:13:09,140 Oh, shut up, big man! 248 00:13:14,200 --> 00:13:18,340 Oh, my God! 249 00:13:19,540 --> 00:13:21,460 Bloody hell, Stale! 250 00:13:22,220 --> 00:13:23,300 Wait, we're done. 251 00:13:48,360 --> 00:13:49,460 We need police and an ambulance. 252 00:13:49,940 --> 00:13:51,160 It's Jo Calzaghe. 253 00:13:51,940 --> 00:13:53,280 I think she's killed him. 254 00:13:53,560 --> 00:13:54,560 Oh, my God. 255 00:13:55,220 --> 00:13:56,700 I hardly touched him. 256 00:14:03,140 --> 00:14:06,440 That was corny, that was. 257 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 Your face. 258 00:14:09,660 --> 00:14:11,420 Sorry, babe, I couldn't resist. 259 00:14:12,600 --> 00:14:13,980 You bastard. 260 00:14:20,200 --> 00:14:21,520 Yeah, very funny. 261 00:14:26,680 --> 00:14:28,580 I know falling for you twice, babe. 262 00:14:28,900 --> 00:14:30,980 I might be tough, but I know that tough. 263 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Sean? 264 00:14:41,800 --> 00:14:42,940 You don't have to wait. 265 00:14:43,300 --> 00:14:44,520 The truck will be here now. 266 00:14:57,800 --> 00:14:59,440 You inherited something from me, then. 267 00:15:14,900 --> 00:15:15,900 Where are you staying? 268 00:15:16,880 --> 00:15:17,880 The Belmont. 269 00:15:19,900 --> 00:15:21,360 Not short of a few quid, then. 270 00:15:25,200 --> 00:15:26,480 Happy birthday, by the way. 271 00:15:28,239 --> 00:15:30,080 What? How do you know? I remember it every year. 272 00:15:33,300 --> 00:15:34,640 I do think about you, Luke. 273 00:15:35,360 --> 00:15:36,199 Every day. 274 00:15:36,200 --> 00:15:37,360 Look, why are you still here? 275 00:15:37,960 --> 00:15:39,620 In Ponte Berri, like, what do you want? 276 00:15:41,820 --> 00:15:43,280 To get to know you, obviously. 277 00:15:44,820 --> 00:15:45,880 I got you a card. 278 00:15:47,860 --> 00:15:48,860 Can I give it to you? 279 00:15:57,980 --> 00:15:58,980 Cheers. 280 00:15:59,380 --> 00:16:00,780 You may as well have these too. 281 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Last year's. 282 00:16:06,660 --> 00:16:07,720 The year before. 283 00:16:11,040 --> 00:16:12,780 The year before that. 284 00:16:19,780 --> 00:16:20,840 I don't understand. 285 00:16:24,740 --> 00:16:27,140 This came a few days after you were born. 286 00:16:27,580 --> 00:16:30,320 I sent a card straight away. It came straight back. 287 00:16:31,180 --> 00:16:33,140 Sent one the year after, that came back too. 288 00:16:35,240 --> 00:16:36,340 Why do you keep sending them? 289 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 I don't know. 290 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 After 20 -odd, I started to get the message. 291 00:16:41,460 --> 00:16:43,220 I got that letter from your brother. 292 00:16:59,720 --> 00:17:01,280 Look, she never slagged you off or nothing. 293 00:17:01,960 --> 00:17:06,220 She said you was kids, you know, too young for what happened, like... She 294 00:17:06,220 --> 00:17:08,960 wasn't. Oh, but she didn't have much choice, did she? 295 00:17:13,339 --> 00:17:14,900 She's a bloody hero, my mother. 296 00:17:24,819 --> 00:17:27,579 Oh, make your mind up, woman. We moved it three times already. 297 00:17:28,200 --> 00:17:31,660 Yes, but shouldn't it have a table in its own can so people don't get their 298 00:17:31,660 --> 00:17:32,499 hands on it? 299 00:17:32,500 --> 00:17:34,020 Mum, it's a pie. 300 00:17:34,340 --> 00:17:35,480 It's meant to be eaten. 301 00:17:35,780 --> 00:17:37,260 Not if I've got anything to do with it. 302 00:17:38,380 --> 00:17:39,380 Try by there. 303 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 Go on. 304 00:17:43,080 --> 00:17:44,400 So just the cordless for now. 305 00:17:45,780 --> 00:17:48,460 And two, three, four. 306 00:17:56,949 --> 00:17:59,130 I am really, really sorry. 307 00:17:59,430 --> 00:18:00,530 Babe, it's not your fault. 308 00:18:00,850 --> 00:18:02,110 I shouldn't have wound you up. 309 00:18:04,150 --> 00:18:05,150 Val? 310 00:18:06,330 --> 00:18:07,330 Paula? 311 00:18:11,730 --> 00:18:14,270 It's like a monkey sex dungeon in here. 312 00:18:14,470 --> 00:18:15,570 We had a bit of an accident. 313 00:18:16,150 --> 00:18:18,710 Your mum said this is where I'd find you. I thought she was joking. 314 00:18:19,210 --> 00:18:21,610 Of course she's doing my head in. And dies, and your dad. 315 00:18:21,850 --> 00:18:25,240 Oh, it's not the... Pie, is there? She gets all defensive when she makes a big 316 00:18:25,240 --> 00:18:27,180 pie. This one's gargantuan. 317 00:18:27,760 --> 00:18:29,860 It was the same with the Ruby wedding, do you remember? 318 00:18:30,520 --> 00:18:33,620 With a dog with a tea bowl and a stick. I wish she wouldn't bother, to be honest 319 00:18:33,620 --> 00:18:35,080 with you. She's stressed it everywhere now. 320 00:18:36,220 --> 00:18:37,220 Everything was over there. 321 00:18:38,260 --> 00:18:39,260 All right? 322 00:18:44,860 --> 00:18:47,460 Oh, God, Luke, see it from my side, will you? 323 00:18:47,660 --> 00:18:48,660 I was 17. 324 00:18:49,380 --> 00:18:53,060 My parents decided there was no choice in the matter. They didn't give me a 325 00:18:53,060 --> 00:18:54,360 choice. Well, maybe they didn't. 326 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 What about when you were older? Why didn't you come back then? 327 00:18:57,540 --> 00:19:01,380 Why did you wait 25 years to come back and see us? Because the more time went 328 00:19:01,380 --> 00:19:03,840 by, the harder it got. I don't feel good about it, you know. 329 00:19:04,480 --> 00:19:08,200 What do you want me to do? Just say, I'll go and see Stella. I'll talk to 330 00:19:08,320 --> 00:19:11,180 This is her now. You can say sorry now if you like. Oh, don't be so stupid, 331 00:19:11,180 --> 00:19:13,640 Hey, Stella, remember me? I'm the bastard that abandoned you when you were 332 00:19:13,640 --> 00:19:14,640 and pregnant. 333 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 All right, ma 'am? 334 00:19:18,850 --> 00:19:20,350 Heads of the Valley's van broke down. 335 00:19:20,610 --> 00:19:21,610 Oh, my God, you all right, Pres? 336 00:19:23,730 --> 00:19:24,730 Yeah. 337 00:19:27,010 --> 00:19:28,970 This fella stopped to help me. 338 00:19:29,430 --> 00:19:30,430 Oh, it's all right, then. 339 00:19:30,610 --> 00:19:31,610 Hey, listen, guess what? 340 00:19:32,230 --> 00:19:35,970 I went to Big Ray with Sean because I wanted to have a good boxing night and I 341 00:19:35,970 --> 00:19:38,110 borrowed you new boxing gloves. Don't worry, I haven't wrecked them or 342 00:19:38,730 --> 00:19:41,470 Anyway, the thing is, Joe Calzacchi was visiting. 343 00:19:41,790 --> 00:19:43,030 He knows Big Ray and that. 344 00:19:43,430 --> 00:19:46,010 Oh, did you just say Joe Calzacchi? 345 00:19:46,210 --> 00:19:47,210 Yeah. 346 00:19:50,190 --> 00:19:51,290 Say happy birthday to my boy. 347 00:19:51,490 --> 00:19:52,910 Luke, his name is. 25 today. 348 00:19:53,530 --> 00:19:54,530 Happy birthday, Luke. 349 00:19:54,990 --> 00:19:56,570 Aw. Mad, innit? 350 00:19:57,370 --> 00:19:59,510 Anyway, I knocked him out. 351 00:19:59,710 --> 00:20:04,330 Well, at least I thought I knocked him out. You knocked out Joe Calzacchi? 352 00:20:04,350 --> 00:20:06,750 yeah, except it was a joke. It was a trip, like. 353 00:20:07,170 --> 00:20:12,050 So, because I was annoyed with Sean, I hit him. And then I really did knock him 354 00:20:12,050 --> 00:20:13,050 out, and now he's seeing Stan. 355 00:20:26,090 --> 00:20:27,090 all right? Cheers. 356 00:20:27,670 --> 00:20:30,450 Look, I'll see you in a bit, Mom, okay? I'd better get on, like... Okay. 357 00:20:31,030 --> 00:20:32,030 See ya. 358 00:20:32,210 --> 00:20:33,210 Wouldn't want to be ya. 359 00:20:36,850 --> 00:20:38,470 She sounds exactly the same. 360 00:21:10,510 --> 00:21:12,270 This is going to blow his brains out. 361 00:21:12,710 --> 00:21:16,210 He's not going to get with you, Jaz. He's 25 months old. A lot of men like a 362 00:21:16,210 --> 00:21:17,049 younger woman. 363 00:21:17,050 --> 00:21:18,430 Shut up, Jaz. You're gross. 364 00:21:19,010 --> 00:21:22,710 So, if we do the registry office bit on the Friday, that means we'll be 365 00:21:22,710 --> 00:21:25,950 technically married for a whole day before we actually get married, like. 366 00:21:26,210 --> 00:21:29,790 Your brain works in mysterious ways, don't it, Mrs Chowdhury? 367 00:21:30,750 --> 00:21:31,810 Emma Chowdhury. 368 00:21:32,650 --> 00:21:34,550 Oh, my God, that's correctly that is. 369 00:21:35,470 --> 00:21:36,650 What shall I double -barrel it? 370 00:21:37,050 --> 00:21:38,170 Emma Chowdhury -Morris. 371 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 Is that Luke? 372 00:21:40,920 --> 00:21:42,060 Emma! Oh. 373 00:21:42,720 --> 00:21:45,880 Upstairs. You'll probably have to push me getting to this and I'll have to do 374 00:21:45,880 --> 00:21:46,880 lying down. 375 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 Hiya. Hiya. 376 00:21:48,860 --> 00:21:49,860 How's Sean? 377 00:21:50,300 --> 00:21:51,300 Oh, he's OK. 378 00:21:52,100 --> 00:21:56,260 Just a bruise, like... Like his ego's come off the worst, to be honest. 379 00:21:57,100 --> 00:21:58,520 Listen, I'm going murdered in a bit. 380 00:21:58,960 --> 00:22:00,580 You sort everything at the registry office? 381 00:22:00,900 --> 00:22:01,639 Yeah, all done. 382 00:22:01,640 --> 00:22:03,100 June the 15th at midday. 383 00:22:03,340 --> 00:22:04,520 Aw, that's exciting. 384 00:22:04,920 --> 00:22:05,819 Yeah, I know. 385 00:22:05,820 --> 00:22:08,220 Oh, Dad Rag, he's calling over with a present for Luke. 386 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 Why didn't he bring it tonight? 387 00:22:10,360 --> 00:22:11,740 I don't know. He's had it too big. 388 00:22:12,560 --> 00:22:15,460 Oh, it's not another giant bear, is it? 389 00:22:15,860 --> 00:22:18,480 I think Nadine's got a job, lots of them, then. 390 00:22:26,860 --> 00:22:27,679 All right? 391 00:22:27,680 --> 00:22:30,440 Is he in? The birthday boy? No, he's on his way home. 392 00:22:30,680 --> 00:22:31,680 Van broke down. 393 00:22:32,280 --> 00:22:33,280 I got him a present. 394 00:22:34,290 --> 00:22:38,070 Yeah, listen, Boat, it's not another bear, is it? Only the thing is, I don't 395 00:22:38,070 --> 00:22:39,070 want to be rude. What do you think, eh? 396 00:22:39,530 --> 00:22:42,230 It's merely for Luke, it is, but I put you down on the insurance and all still, 397 00:22:42,370 --> 00:22:43,490 so you can drive her. 398 00:22:44,810 --> 00:22:45,930 You bought him a car? 399 00:22:46,270 --> 00:22:48,070 Yeah, well, he's 25 and that now, isn't he? 400 00:22:49,270 --> 00:22:50,950 You bought him a car? 401 00:22:51,350 --> 00:22:54,670 Well, and you need one for driving Ben and Emma and that, so it just made 402 00:22:54,750 --> 00:22:55,649 really. 403 00:22:55,650 --> 00:23:00,230 I know she's nothing fancy, right, but... Hey, happy birthday, mate. 404 00:23:00,610 --> 00:23:01,610 I bought you a car. 405 00:23:05,220 --> 00:23:06,220 Here, yes. All right. 406 00:23:06,740 --> 00:23:09,400 You'll have to share it a bit with your mam, like. School runs and that, you 407 00:23:09,400 --> 00:23:11,700 know. You'll have them all after you in that look. 408 00:23:12,180 --> 00:23:13,180 Very swank. 409 00:23:14,860 --> 00:23:15,860 Why have you done this? 410 00:23:16,720 --> 00:23:20,980 I'm not complaining or nothing, it's just... I know, well, I was thinking 411 00:23:20,980 --> 00:23:25,160 it and I was saying to Nadine, like, you're like a son to me, really, aren't 412 00:23:25,160 --> 00:23:25,979 you? 413 00:23:25,980 --> 00:23:27,780 Aw. I've known you since you were eight. 414 00:23:30,260 --> 00:23:32,680 I mean, you're not the same to me as Ben and Emma and you never will be, but 415 00:23:32,680 --> 00:23:34,380 I'm... All right, card us for the moment now, innit? 416 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 Thanks, Carl. 417 00:23:39,420 --> 00:23:42,620 It means a lot, like... 418 00:23:42,620 --> 00:23:47,220 No worries, mate. 419 00:23:49,620 --> 00:23:52,320 So, can take you for a little spin then, a while. 420 00:23:58,680 --> 00:24:02,900 Oh, what you've just done was really stunning, Pratch. 421 00:24:04,020 --> 00:24:05,960 Almost makes me regret leaving you. 422 00:24:08,100 --> 00:24:09,140 I thought I left you. 423 00:24:09,820 --> 00:24:10,820 No. 424 00:24:10,880 --> 00:24:11,980 I just leave since you did. 425 00:24:18,080 --> 00:24:19,560 Why is she a snatch hour, though? 426 00:24:19,900 --> 00:24:20,900 Is she a homeless? 427 00:24:21,500 --> 00:24:22,500 I don't know, little lad. 428 00:24:22,980 --> 00:24:25,820 But if she offers you another pasty, say no. Or else we'll never get rid. 429 00:24:26,900 --> 00:24:27,900 Oh, that's better. 430 00:24:28,920 --> 00:24:31,560 I feel like I've shed half a stone in dirt. 431 00:24:32,460 --> 00:24:35,000 Now, which of you lovely boys is going to make me a cuppa? 432 00:24:35,470 --> 00:24:37,590 whilst I sit down and do my feet. 433 00:24:38,430 --> 00:24:41,830 Well, actually, Nancy, we're going out tonight and we've got to get ready. 434 00:24:42,070 --> 00:24:43,070 Oh, when are you in Exotic? 435 00:24:43,570 --> 00:24:45,350 25th birthday party, yeah. Friend's son. 436 00:24:45,610 --> 00:24:46,610 He's been in prison. 437 00:24:46,790 --> 00:24:47,890 Oh, has he now? 438 00:24:48,690 --> 00:24:52,390 Well, give me half an hour and I'll pop back to the van and I'll see if I've got 439 00:24:52,390 --> 00:24:53,390 something to wear. 440 00:24:53,690 --> 00:24:54,690 Oh, party. 441 00:24:54,770 --> 00:24:56,370 Oh, how exciting. 442 00:25:05,080 --> 00:25:06,080 Oh, 443 00:25:09,780 --> 00:25:11,160 don't come to the famous. 444 00:25:11,580 --> 00:25:12,580 Well, 445 00:25:23,080 --> 00:25:24,080 I think that's disgusting. 446 00:25:24,260 --> 00:25:25,260 So do I. 447 00:25:25,710 --> 00:25:27,390 Oh, shut up, the pair of you. 448 00:25:27,630 --> 00:25:28,630 Where's your sense of adventure? 449 00:25:28,990 --> 00:25:31,570 I know where you is, good girl. Hey, Steve, you're trapping up at the night, 450 00:25:31,590 --> 00:25:32,149 isn't it? 451 00:25:32,150 --> 00:25:34,650 I'm going to get trollied, I am. Always do on a Friday. 452 00:25:34,950 --> 00:25:37,230 Gives Carl something to look forward to. It's only fair. 453 00:25:38,390 --> 00:25:39,390 Are you babed with me? 454 00:25:40,510 --> 00:25:41,630 Can you pick me up at five? 455 00:25:42,630 --> 00:25:43,630 No, five o 'clock. 456 00:25:44,890 --> 00:25:45,930 When is five o 'clock? 457 00:25:47,810 --> 00:25:48,810 Love you. 458 00:25:50,350 --> 00:25:51,970 Did Stella tell you we won't leave the car? 459 00:25:52,630 --> 00:25:54,290 Yes, three times. 460 00:25:55,460 --> 00:25:58,620 Right, Stel, I'm going to rinse you down now, boot, and get you trimmed. 461 00:25:58,960 --> 00:26:00,100 Let's put you over the sink, is there? 462 00:26:37,480 --> 00:26:39,920 You want to make it all right, do you? You want to fix it, like? What? 463 00:26:40,200 --> 00:26:42,400 Come to the Legion tonight, then. Come to my birthday party. 464 00:26:42,820 --> 00:26:43,820 There's the address. 465 00:26:44,200 --> 00:26:46,820 They'll all be there. My mother, my nan, my gumper, all of them. If you're 466 00:26:46,820 --> 00:26:50,040 really sorry for what you did, if you really want to sort it out, then tell 467 00:26:50,040 --> 00:26:52,780 them, face to face. I don't think that's the best way to handle all this, do 468 00:26:52,780 --> 00:26:53,739 you? 469 00:26:53,740 --> 00:26:54,820 You're still a coward, then. 470 00:26:55,540 --> 00:26:56,540 Fine. 471 00:26:57,080 --> 00:26:58,860 I just think it's a stupid idea. 472 00:26:59,140 --> 00:27:00,740 So fuck off back to Canada, then, Rob. 473 00:27:06,380 --> 00:27:07,380 You ready then, kid? 474 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 Is it awful? 475 00:27:09,960 --> 00:27:15,680 Well... Oh, my God! 476 00:27:17,780 --> 00:27:18,780 Can't get out still. 477 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 Yeah. 478 00:27:21,040 --> 00:27:22,040 Nice. 479 00:27:22,840 --> 00:27:24,260 It'll show the grey more, mind. 480 00:27:25,320 --> 00:27:26,380 You know what I think? 481 00:27:27,200 --> 00:27:28,800 I think you look like the Dean again. 482 00:27:29,560 --> 00:27:30,940 Give or take a few crows feet. 483 00:27:32,380 --> 00:27:33,380 Hi, babe. 484 00:27:34,240 --> 00:27:35,240 Hi. 485 00:27:43,880 --> 00:27:44,799 All right? 486 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 What do you think? 487 00:27:47,820 --> 00:27:48,860 Dead mental, innit? 488 00:27:49,300 --> 00:27:51,820 Yeah, well, I like to break the rules, Luke. Know what I'm saying? 489 00:27:52,460 --> 00:27:55,120 Uh, not exactly, no. 490 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 Soon a bit. 491 00:27:59,160 --> 00:28:00,340 Do you want to dance like us? 492 00:28:01,460 --> 00:28:02,460 Oh, 493 00:28:03,620 --> 00:28:04,620 darling, see me. 494 00:28:05,760 --> 00:28:06,760 Darling, see me. 495 00:28:07,880 --> 00:28:09,160 Oh, my God, I just want to die. 496 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 Look at everyone. 497 00:28:13,770 --> 00:28:14,770 Am I boy? 498 00:28:17,370 --> 00:28:18,550 So bloody happy. 499 00:28:18,930 --> 00:28:19,930 Me too. 500 00:28:24,230 --> 00:28:26,070 And you are lovely, you are. 501 00:28:26,310 --> 00:28:27,870 Why do you always say that? Because you are. 502 00:28:28,270 --> 00:28:31,830 Lovely you are. You say it all the time. No, I shouldn't I? 503 00:28:32,250 --> 00:28:36,770 We've never actually said, I love you. 504 00:28:37,580 --> 00:28:38,580 Oh, God. 505 00:28:38,720 --> 00:28:41,040 We reached that really embarrassing moment when two people are going out 506 00:28:41,040 --> 00:28:43,900 together and one of them has to dive in first with the I love you, but they're 507 00:28:43,900 --> 00:28:44,900 both too scared to say it. 508 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 I'm not scared. 509 00:28:47,320 --> 00:28:48,320 I love you. 510 00:28:51,680 --> 00:28:53,820 Are you going to say it back without me misery? 511 00:28:54,080 --> 00:28:55,280 Yeah. Go on, then. 512 00:28:56,900 --> 00:28:57,900 OK. 513 00:28:58,120 --> 00:28:59,039 Me too. 514 00:28:59,040 --> 00:29:00,040 No, that's cheating. 515 00:29:00,420 --> 00:29:03,240 Sean, I love you to bits. You know I do. 516 00:29:03,540 --> 00:29:04,760 Well, keep that to bits, then. 517 00:29:05,710 --> 00:29:06,710 Three words. 518 00:29:08,110 --> 00:29:09,110 Okay. 519 00:29:11,890 --> 00:29:14,850 They love you. 520 00:29:16,530 --> 00:29:17,850 I don't believe it. 521 00:29:18,590 --> 00:29:20,070 Fuck it up. 522 00:29:24,130 --> 00:29:26,050 Ty. What? 523 00:29:27,970 --> 00:29:32,410 I... I said I love you! Hello, Stella. 524 00:29:54,730 --> 00:29:55,930 You know who it is? Sorry, hi, Tom. 525 00:29:56,690 --> 00:29:57,609 Who is it? 526 00:29:57,610 --> 00:29:58,609 Luke's father. 527 00:29:58,610 --> 00:29:59,850 Oh, my God, Luke's dad. 528 00:30:00,570 --> 00:30:03,830 We've already met. 529 00:30:04,290 --> 00:30:07,330 And we talked this afternoon, like, and last week. 530 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 I got a letter. 531 00:30:48,580 --> 00:30:49,580 You wrote to him? 532 00:30:49,820 --> 00:30:51,420 No. Who did then? 533 00:30:53,040 --> 00:30:54,019 I did. 534 00:30:54,020 --> 00:30:56,080 What? I tried telling him. 535 00:30:56,300 --> 00:30:57,300 I knew Gumper. 536 00:30:58,220 --> 00:30:59,380 But no one would listen. 537 00:31:00,120 --> 00:31:01,400 But why did you write to him? 538 00:31:01,920 --> 00:31:03,740 Because I wanted to fill in the family tree. 539 00:31:04,300 --> 00:31:05,940 How did you even know where he lived? 540 00:31:06,820 --> 00:31:09,180 Gumper told me. What, you tell him where he lived for? 541 00:31:09,440 --> 00:31:12,840 I did and I told him the company name. Where did he get the address? I thought 542 00:31:12,840 --> 00:31:13,819 it was just for school. 543 00:31:13,820 --> 00:31:15,920 The only person who listened to me was little Alan. 544 00:31:16,330 --> 00:31:17,510 You knew about this, little Al? 545 00:31:18,070 --> 00:31:19,070 A little bit. 546 00:31:19,230 --> 00:31:22,850 Why didn't you tell me? Why didn't you tell me he sent me a birthday card every 547 00:31:22,850 --> 00:31:24,270 bloody year since I was born? 548 00:31:24,670 --> 00:31:26,750 Because he didn't. Yes, he did. You sent them back. 549 00:31:27,010 --> 00:31:27,929 No, I didn't. 550 00:31:27,930 --> 00:31:28,930 Someone did. 551 00:31:29,130 --> 00:31:30,130 I did. 552 00:31:31,710 --> 00:31:33,890 Don't look at me like that, like I'd done something wrong. 553 00:31:34,270 --> 00:31:35,810 It wasn't exactly right, love. 554 00:31:36,090 --> 00:31:37,970 I suppose it was right what he did, was it? 555 00:31:38,170 --> 00:31:42,150 Walking out on our daughter like that. You must have had to pay excess postage, 556 00:31:42,150 --> 00:31:43,049 did you? 557 00:31:43,050 --> 00:31:44,050 I did that once. 558 00:31:44,350 --> 00:31:46,690 Sent something back to my sister's friend in Batalba. 559 00:31:47,190 --> 00:31:48,930 It was this silk scarf, it was. 560 00:31:49,490 --> 00:31:52,630 She had to pay for the postage and a bit extra on the top. Can we just stop 561 00:31:52,630 --> 00:31:55,910 talking about bloody stamps for a minute? I'm trying to get my head round 562 00:31:56,050 --> 00:31:58,310 Yes, we want some answers, good boy. Thank you. 563 00:31:58,550 --> 00:32:02,210 Like, what gives you the right to waltz back in here... ...after all these 564 00:32:02,210 --> 00:32:05,950 years... Ma 'am. ...tonight of all nights... Ma 'am, will you stop asking 565 00:32:05,950 --> 00:32:07,630 questions that I'm supposed to be asking him? 566 00:32:15,210 --> 00:32:16,210 Oh, God, I need a fag. 567 00:32:30,550 --> 00:32:32,410 It's all kicking off in there, isn't it, Stella? 568 00:32:32,850 --> 00:32:33,850 You all right, kid? 569 00:32:34,390 --> 00:32:35,390 Sorry. 570 00:32:35,630 --> 00:32:36,630 Emergency. 571 00:32:38,990 --> 00:32:41,050 No, I shouldn't laugh. 572 00:32:47,400 --> 00:32:48,760 Aged well, mind, haven't he? 573 00:32:49,200 --> 00:32:50,400 You're not helping, Paula. 574 00:32:51,120 --> 00:32:52,120 No, sorry. 575 00:32:52,640 --> 00:32:53,640 Do you want me to get him to leave? 576 00:32:53,840 --> 00:32:55,640 Yes. No, I don't know. 577 00:32:56,260 --> 00:32:57,940 Are you all right, Prue? Yeah, I'm fine. 578 00:32:58,180 --> 00:32:59,960 Why does everybody keep asking me if I'm all right? Easy. 579 00:33:01,180 --> 00:33:02,180 Sorry. 580 00:33:02,620 --> 00:33:04,500 It's just... Oh, 581 00:33:05,340 --> 00:33:06,600 I don't know. I think I'm going to be sick. 582 00:33:08,000 --> 00:33:09,360 What's he come back for now, Paul? 583 00:33:10,220 --> 00:33:12,060 It's like seeing a dead person. 584 00:33:12,420 --> 00:33:13,420 Right. 585 00:33:13,520 --> 00:33:14,520 Not up in this. 586 00:33:28,520 --> 00:33:29,560 It's not going very well, is it? 587 00:33:33,020 --> 00:33:36,420 I know you won't believe this, but I'm glad you came. 588 00:33:37,300 --> 00:33:38,600 Really? Yeah. 589 00:33:39,980 --> 00:33:41,240 It's made a big difference, right? 590 00:33:42,160 --> 00:33:43,160 I didn't think it would. 591 00:33:47,700 --> 00:33:48,700 Go on, hit him, Ken. 592 00:33:49,340 --> 00:33:51,200 What? Your head of the household. 593 00:33:51,820 --> 00:33:52,820 Hit him? 594 00:33:53,200 --> 00:33:54,880 You sent him that photo. 595 00:33:55,980 --> 00:33:57,280 And you gave Bernie the dress. 596 00:33:57,870 --> 00:33:58,970 It's all down to you, really. 597 00:33:59,950 --> 00:34:01,130 Nice looking, isn't he? 598 00:34:02,090 --> 00:34:03,090 Sort of solid. 599 00:34:04,770 --> 00:34:07,350 And a bit like he wouldn't stand for no nonsense in the bedroom. 600 00:34:08,909 --> 00:34:10,870 Can't quite see what he saw in Stella, mind you. 601 00:34:11,810 --> 00:34:13,310 Go on, Nadine. You were drunk. 602 00:34:14,389 --> 00:34:16,130 Oh, look, someone's got him before you now. 603 00:34:18,909 --> 00:34:19,909 Hi, mate. 604 00:34:20,090 --> 00:34:21,770 I'm Sean, Stella's boyfriend. 605 00:34:22,190 --> 00:34:25,830 You probably know who I am. Yeah, I do. I know you're here for Luke, but... 606 00:34:25,830 --> 00:34:27,190 Yeah, I invited him. 607 00:34:27,420 --> 00:34:28,420 Is that a good idea? 608 00:34:28,580 --> 00:34:29,580 Really? 609 00:34:29,699 --> 00:34:32,460 It's not any of your business, Sean. It's between me and my mother, this, and 610 00:34:32,460 --> 00:34:36,960 father. I'm sorry, but your timing's a bit shit. Hang on. It was my decision to 611 00:34:36,960 --> 00:34:38,300 come here. I don't really care about that. 612 00:34:38,560 --> 00:34:39,760 I only care about Stella. 613 00:34:40,080 --> 00:34:43,020 And she's really upset, so I think it'd be better if you went. 614 00:34:43,280 --> 00:34:45,880 Look, Sean, it... He's right, Luke. 615 00:34:46,760 --> 00:34:49,920 Where is she? I just want to see her, and then I'll go. 616 00:34:53,199 --> 00:34:54,199 She's outside. 617 00:34:59,950 --> 00:35:01,930 But if you hurt her, I will kill you, OK? 618 00:35:10,610 --> 00:35:12,350 A bit over the top of listening, Rob. 619 00:35:12,770 --> 00:35:14,930 The situation's not ideal now. 620 00:35:16,670 --> 00:35:18,050 Then again, you always did love a drama. 621 00:35:18,490 --> 00:35:19,490 Did I? 622 00:35:20,450 --> 00:35:23,310 So now that you've wrecked the whole evening, what do you actually want? 623 00:35:24,470 --> 00:35:25,790 Just to say sorry, really. 624 00:35:28,150 --> 00:35:29,790 Mam, he's trying, all right? 625 00:35:30,410 --> 00:35:31,410 Give him a break. 626 00:35:33,910 --> 00:35:36,490 Do you know, for years I used to fantasise about him coming back. 627 00:35:37,490 --> 00:35:41,370 I used to think we'd run into each other's arms and he'd cry and say how 628 00:35:41,370 --> 00:35:44,470 he was and then we'd start all over again and live happily ever after. But 629 00:35:44,470 --> 00:35:47,570 you know what? You're standing there now and you... What are you, 44, is it? 630 00:35:48,770 --> 00:35:52,370 But I've got absolutely no feelings for you whatsoever. 631 00:35:53,390 --> 00:35:55,690 Probably because I wasted them all on you 25 years ago. 632 00:35:57,770 --> 00:35:58,769 Anyway, I'm sorry. 633 00:35:58,770 --> 00:35:59,770 Yes, like you said. 634 00:36:01,870 --> 00:36:03,290 You want to get to know your son, do you? 635 00:36:04,130 --> 00:36:05,130 OK. 636 00:36:05,550 --> 00:36:06,810 Look, this is your dad. 637 00:36:07,650 --> 00:36:08,950 Rob, this is your son. 638 00:36:13,550 --> 00:36:14,750 Then you know that, don't you? 639 00:36:15,270 --> 00:36:17,990 Because you've been having secret little meetings behind my back. 640 00:36:20,990 --> 00:36:22,250 Right, I'm not being funny. 641 00:36:22,780 --> 00:36:25,540 I know there's a family crisis going on and you're having to confront the 642 00:36:25,540 --> 00:36:28,620 wreckage of your past and all that stuff. But the fact is, me and Daddy 643 00:36:28,620 --> 00:36:32,060 been rehearsing our duet for weeks for this party. And crisis or no crisis, 644 00:36:32,060 --> 00:36:34,300 we want to know is, are we going to sing it or are we bloody not? 645 00:36:36,940 --> 00:36:40,420 You are going to bloody sing it. 646 00:36:46,740 --> 00:36:50,540 Welcome home. 647 00:36:51,630 --> 00:36:54,550 I deserve it all, so... No, you don't. She's just pissed. 648 00:36:54,850 --> 00:36:57,010 Hey, don't talk about your mother like that, good boy. 649 00:36:58,010 --> 00:36:59,010 Sorry. 650 00:36:59,270 --> 00:37:01,190 I used to think about you coming home and all, Rob. 651 00:37:01,990 --> 00:37:04,310 And what I'd do to you for hurting my little sister. 652 00:37:05,050 --> 00:37:06,050 Yeah, I bet you did. 653 00:37:06,430 --> 00:37:07,910 But we're middle -aged men now, aren't we? 654 00:37:09,270 --> 00:37:10,270 I don't know why. 655 00:37:11,390 --> 00:37:12,770 But it's actually good to see you. 656 00:37:14,410 --> 00:37:15,410 Cheers, guy. 657 00:37:15,770 --> 00:37:16,770 I appreciate it. 658 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 No, not really, are you, babe? 659 00:37:39,040 --> 00:37:40,040 Having a good time? 660 00:37:40,640 --> 00:37:41,640 Do you know what? 661 00:37:41,740 --> 00:37:44,400 If I didn't have you right now, I'd be an absolute mess. 662 00:37:45,420 --> 00:37:46,420 But you have got me. 663 00:38:42,030 --> 00:38:43,710 You stag do that you will never forget. 664 00:38:44,070 --> 00:38:47,170 I'll take you places that'll make your grandchildren's hair turn grey. 665 00:38:48,110 --> 00:38:50,490 It's a stunning place we're going, Em. Stunning. 666 00:38:50,770 --> 00:38:54,130 Four stars a day, what a fight. When they turfed over the helipad. 667 00:38:54,630 --> 00:38:59,370 Hiya. What's he doing here? Can you believe Rob had gone on a stag? Where's 668 00:38:59,370 --> 00:39:00,470 dad? Hello! 669 00:39:00,930 --> 00:39:01,930 Hello! 670 00:39:02,490 --> 00:39:05,870 Back -dabbing glory boy bastard! 671 00:39:06,310 --> 00:39:08,170 Oh, bloody hell, Sonny, my mum's going mental. 672 00:39:08,770 --> 00:39:10,170 Will you come and get me? 45487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.