All language subtitles for Stella s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,500 The following programme contains strong language. 2 00:00:30,270 --> 00:00:31,310 Because I'm fat, isn't it? 3 00:00:31,510 --> 00:00:34,130 What? You keep avoiding me because I've gone fat with the baby. 4 00:00:35,590 --> 00:00:36,590 It's from your dad. 5 00:01:14,060 --> 00:01:15,060 Was I snoring? 6 00:01:15,340 --> 00:01:17,040 I was, weren't I? Sorry, babes. 7 00:01:23,740 --> 00:01:25,420 Are you all right? 8 00:01:25,840 --> 00:01:26,980 Oh, thank God for that. 9 00:01:27,180 --> 00:01:29,320 What? I thought I dreamt you. 10 00:01:36,940 --> 00:01:40,400 I'll be home now. 11 00:01:40,940 --> 00:01:41,940 What's the matter? 12 00:01:45,710 --> 00:01:47,790 Calm down. Emma, stop it. 13 00:01:49,830 --> 00:01:52,690 All right, I'll be back now in 20 minutes. Don't do nothing silly. 14 00:01:55,490 --> 00:01:57,150 She's having another row with Sunil. 15 00:01:57,950 --> 00:01:58,950 I'd better go. 16 00:01:59,130 --> 00:02:01,470 I'll keep your cocoa pots warm for next time, then, shall I? 17 00:02:02,090 --> 00:02:03,090 OK. 18 00:02:03,890 --> 00:02:05,590 There is going to be a next time, isn't there? 19 00:02:06,730 --> 00:02:08,130 Are you a bit thick or what? 20 00:02:15,400 --> 00:02:19,620 High winds, and now everyone is back to work. It's sunshine all day, with top 21 00:02:19,620 --> 00:02:22,300 temperatures of 20 across the whole of South Wales. 22 00:02:22,560 --> 00:02:25,080 Stick your head out the office window and enjoy. 23 00:02:31,420 --> 00:02:32,540 Boris, hey. What? 24 00:02:33,100 --> 00:02:34,100 Dad's not there. 25 00:02:34,140 --> 00:02:35,440 Nothing. I checked it. 26 00:02:35,820 --> 00:02:38,800 I was just trying to find out where my pod's at. Ben, leave it now, all right? 27 00:02:39,560 --> 00:02:40,700 Just forget it. 28 00:02:41,140 --> 00:02:43,260 And don't say nothing to Mum about it. She'll go mental. 29 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 Sorry. 30 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Do you want a fried egg? 31 00:02:49,380 --> 00:02:50,380 Yeah. 32 00:02:51,560 --> 00:02:53,280 Bloody psycho! 33 00:02:54,500 --> 00:02:57,300 Hey, lads, your sister's a nutter. 34 00:02:57,740 --> 00:02:59,260 Took him a while to work that one out. 35 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 Off for a run, is it? 36 00:03:04,340 --> 00:03:06,340 Just kick me out again. Have a word with your stuff. 37 00:03:10,410 --> 00:03:12,970 Horse doesn't think of being up to no good, don't he, Glenn? 38 00:03:13,310 --> 00:03:15,670 Aye. Well, maybe horse is right. 39 00:03:19,290 --> 00:03:20,290 What's wrong with his voice? 40 00:03:20,890 --> 00:03:22,330 He doesn't sound to be a horse, don't he? 41 00:03:22,850 --> 00:03:24,670 I'm going to try him on the honey now. 42 00:03:30,150 --> 00:03:31,150 Do you want a bit more? 43 00:03:31,570 --> 00:03:32,630 Yeah. Morning. 44 00:03:33,070 --> 00:03:34,510 Hiya. Where have you been? 45 00:03:34,750 --> 00:03:36,850 You know where I've been? I stayed at Sean's. Nice meal. 46 00:03:37,190 --> 00:03:39,650 Yeah. Is he a boyfriend now? Yeah, he is. 47 00:03:40,030 --> 00:03:41,030 All right. 48 00:03:41,150 --> 00:03:42,890 Oh, so what's happened then? 49 00:03:43,110 --> 00:03:44,450 With you and laughing boy? 50 00:03:44,730 --> 00:03:46,290 I told him he's not coming to scan. 51 00:03:46,570 --> 00:03:47,549 What have I got? 52 00:03:47,550 --> 00:03:49,110 No. Finish your breakfast. 53 00:03:49,470 --> 00:03:51,130 Because he's a knob and a liar. 54 00:03:51,510 --> 00:03:55,090 Emma, it's his baby and all, you know, and he's already late having this scan 55 00:03:55,090 --> 00:03:56,090 done. So? 56 00:03:56,850 --> 00:03:58,270 Well, I'm coming with you. 57 00:03:58,530 --> 00:03:59,830 You can't go on your own, man. 58 00:04:03,330 --> 00:04:05,930 Friday? No, thanks. I'm dieting. 59 00:04:06,410 --> 00:04:07,490 Because you've got a boyfriend. 60 00:04:07,810 --> 00:04:08,950 Because I've got a boyfriend. 61 00:04:10,030 --> 00:04:15,490 I've got a boyfriend. 62 00:04:38,270 --> 00:04:39,270 battery. 63 00:04:39,610 --> 00:04:42,310 Who put that cocking smile on your face then? 64 00:04:42,650 --> 00:04:44,710 Oh, wouldn't you like the cocking, though? 65 00:04:48,050 --> 00:04:51,790 Yo, Mrs. B, you is looking mighty fine to fine. 66 00:04:53,090 --> 00:04:54,090 Here you go. 67 00:04:54,570 --> 00:04:55,810 And there she blows. 68 00:04:56,630 --> 00:04:59,510 What in God's name is the matter with you? Have you been up all night 69 00:04:59,790 --> 00:05:01,970 No, I've been up all night shagging. 70 00:05:03,350 --> 00:05:04,350 You should try it. 71 00:05:04,570 --> 00:05:05,570 See ya. 72 00:05:19,760 --> 00:05:22,640 Hi, Estelle. You're looking very... You look nice, like. 73 00:05:25,260 --> 00:05:27,600 Alan, is that a wig? 74 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 Yes. 75 00:05:30,860 --> 00:05:31,860 Right. 76 00:05:34,580 --> 00:05:35,960 Apricot blaze, they call it. 77 00:05:36,880 --> 00:05:37,880 Real hair. 78 00:05:40,080 --> 00:05:41,080 From a Russian. 79 00:05:44,280 --> 00:05:46,980 Oh, I see. I like that. 80 00:05:47,370 --> 00:05:49,670 Had a wicked way with me and now she don't want to know. 81 00:05:49,950 --> 00:05:54,130 Oh, you're just another notch on the bedpost, McGaskill. Deal with it. 82 00:05:56,310 --> 00:05:57,610 Hiya. Hiya. 83 00:06:00,610 --> 00:06:04,970 Oh, my God. I'm 42 and I'm slogging in the street. 84 00:06:29,240 --> 00:06:30,360 Aren't you meant to be in school? 85 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 Going in late, aren't I? 86 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 Revision period. 87 00:06:33,200 --> 00:06:36,060 If that's the case, why aren't you revising? All right, Pute. Oh, good 88 00:06:36,580 --> 00:06:37,840 Your brother's hard at it upstairs. 89 00:06:38,320 --> 00:06:44,020 Luke's hard at it in all, aren't you, Lou? All right, all right. 90 00:06:44,840 --> 00:06:45,619 See you. 91 00:06:45,620 --> 00:06:47,760 Yeah. Pute, don't encourage her. 92 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Hiya. 93 00:06:49,320 --> 00:06:51,120 You've got any of them? Diet shit. 94 00:06:51,460 --> 00:06:52,379 Buy the cat food. 95 00:06:52,380 --> 00:06:53,380 What are you still? 96 00:06:54,200 --> 00:06:58,360 Oh, on the porn now, is it, Prash? Nadine not giving you none at all, 97 00:06:58,880 --> 00:07:00,240 Dropped the last one in the bath tonight. 98 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Went all crispy. 99 00:07:02,160 --> 00:07:03,160 Poor. 100 00:07:03,280 --> 00:07:06,080 Sunil tells me Emma had another of her tantrums. Did he? 101 00:07:06,640 --> 00:07:08,900 Oh, I just heard he'd upset her again. 102 00:07:09,340 --> 00:07:11,320 Well, there's two sides to a story. 103 00:07:11,920 --> 00:07:13,860 There's 22 sides to a story. 104 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 It's 4 .50. 105 00:07:16,640 --> 00:07:20,380 Glad you weren't at Tilbury, because technically, Tanisha and that, they're 106 00:07:20,380 --> 00:07:23,520 family now, and it feels a bit, you know, buying this, like. 107 00:07:23,920 --> 00:07:26,500 Mind you, I was thinking, are you and me still family? 108 00:07:27,150 --> 00:07:30,530 Am I still a step that still since me and you got divorced, like? No idea. 109 00:07:31,270 --> 00:07:32,970 I was wondering the other day on the bog, like. 110 00:07:33,370 --> 00:07:34,970 Sort of thing they'd ask you on QI. 111 00:07:35,270 --> 00:07:37,430 I tell you what, Nadine, she do love that show, she do. 112 00:07:38,230 --> 00:07:39,330 Nadine watches QI? 113 00:07:39,570 --> 00:07:43,030 Yep. Don't understand a word of it. But she bloody loves that Stephen Three. 114 00:07:43,530 --> 00:07:44,530 Right. 115 00:07:45,130 --> 00:07:47,830 Look, I'm just going to Cash and Kerry. If there's any problems, call me. 116 00:07:48,270 --> 00:07:51,410 Here, Jack, I've been thinking. This Grease Lightning thing for the stag. 117 00:07:51,870 --> 00:07:53,590 I'm going to go Olivia Newton -Jones -like. 118 00:07:54,650 --> 00:07:55,750 You're the one that I want. 119 00:07:56,250 --> 00:08:00,750 You are the one I want. Ooh, ooh, ooh, honey. Yeah, because I do love wearing a 120 00:08:00,750 --> 00:08:01,750 bra, me. 121 00:08:03,090 --> 00:08:05,350 Why do you ever let him go? 122 00:08:15,610 --> 00:08:17,910 Have you and Sunil had another row? 123 00:08:18,170 --> 00:08:19,170 Yeah, massive. 124 00:08:19,290 --> 00:08:20,290 The door's blocked, though, yeah. 125 00:08:20,970 --> 00:08:22,730 I've got no chance with Luke if you're not my son. 126 00:08:23,110 --> 00:08:25,730 Jasmine, do you? You've got no chance with Luke anyway. He's old enough to be 127 00:08:25,730 --> 00:08:26,349 your uncle. 128 00:08:26,350 --> 00:08:27,350 Oh, I like him old. 129 00:08:27,470 --> 00:08:28,470 More experienced. 130 00:08:28,870 --> 00:08:29,870 And he's a criminal. 131 00:08:30,050 --> 00:08:32,130 He's not like a gangster, is he? Shut up. 132 00:08:32,429 --> 00:08:35,210 Oh, my God, Em. You're not going to believe what Rachel Sawyer just told me. 133 00:08:35,370 --> 00:08:38,390 What? The girl said I should tell you. But I'm not so sure. 134 00:08:38,610 --> 00:08:39,730 I don't know what's the best. 135 00:08:40,090 --> 00:08:41,090 Stop bluffing, Em. 136 00:08:41,429 --> 00:08:42,349 What have you got? 137 00:08:42,350 --> 00:08:43,350 I'm sorry, Em. 138 00:08:43,970 --> 00:08:46,390 She saw them over Bargoy by where her nan lives. 139 00:08:47,350 --> 00:08:48,350 In this doorway. 140 00:08:48,930 --> 00:08:49,930 Kissing like. 141 00:08:51,210 --> 00:08:52,270 Fennell and this woman. 142 00:08:59,710 --> 00:09:03,730 And see, all your family and your friends will be sat in these chairs by 143 00:09:03,830 --> 00:09:05,270 weeping along with you for comfort. 144 00:09:05,510 --> 00:09:06,510 All right? 145 00:09:06,750 --> 00:09:10,450 And then we come to the committal, which, to be honest, is the hard part. 146 00:09:10,810 --> 00:09:13,870 But like I do say to all my customers, once you get that bit over with, the 147 00:09:13,870 --> 00:09:14,910 is a walk in the park. 148 00:09:15,350 --> 00:09:17,150 Now, by here, we have the coffin. 149 00:09:17,710 --> 00:09:22,210 And either we can go for the descending option, which is nice, because it's a 150 00:09:22,210 --> 00:09:27,830 bit like a burial, but without the mud, or we can go for the sliding door 151 00:09:27,830 --> 00:09:30,730 option, which I think I prefer, because it feels a lot more final. 152 00:09:31,430 --> 00:09:34,250 Or you've got your third option, which is my least favourite, and that's your 153 00:09:34,250 --> 00:09:37,550 closing drapes. Now, I don't want to influence you at all, because at the end 154 00:09:37,550 --> 00:09:41,130 the day, it's you that's got to grieve. But if you ask me, I don't think you get 155 00:09:41,130 --> 00:09:42,210 no closure with the curtain. 156 00:09:43,210 --> 00:09:44,210 I gave you the blood. 157 00:09:44,470 --> 00:09:45,470 I got it right. 158 00:09:48,650 --> 00:09:51,050 I'm going to leave you with that a minute, my love. 159 00:09:52,090 --> 00:09:53,470 We'll have a little play, if you like. 160 00:09:54,870 --> 00:09:55,870 How do you know? 161 00:09:56,010 --> 00:09:59,390 Well, I can't. I can't do it with me. 162 00:09:59,710 --> 00:10:01,490 Oh, Paul, I'll be all over the shop. 163 00:10:02,070 --> 00:10:03,070 Has he told you? 164 00:10:03,290 --> 00:10:05,150 Yeah. 7th of June, then, is he? 165 00:10:05,590 --> 00:10:06,690 Oh, I need a drink. 166 00:10:08,690 --> 00:10:12,530 How's Di, you put it on? Oh, he can certainly know what it's about. 167 00:10:13,430 --> 00:10:14,670 Yeah, well, that's understandable. 168 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 She in? 169 00:10:19,080 --> 00:10:20,080 Yeah. 170 00:10:20,240 --> 00:10:21,880 She could do with cheering up, to be honest. 171 00:10:22,800 --> 00:10:24,660 The date for Di's trial have come through. 172 00:10:24,980 --> 00:10:25,980 Oh, bollocks. 173 00:10:42,200 --> 00:10:44,420 Well, I was going to give you the details from last night. 174 00:10:45,420 --> 00:10:47,100 Paunty magistrate, 7th June. 175 00:10:47,640 --> 00:10:49,300 It'll be all right, won't it? Of course it will. 176 00:10:49,620 --> 00:10:52,060 It's an opening thingy -capement. I haven't done nothing wrong. 177 00:10:52,580 --> 00:10:53,580 Yeah. 178 00:10:53,760 --> 00:10:55,520 Pay the money back over 40 -odd years. 179 00:10:55,920 --> 00:10:57,920 Well, they can't ask any more, can they? Exactly. 180 00:11:00,620 --> 00:11:01,620 So go on, then. 181 00:11:01,780 --> 00:11:02,780 How many times? 182 00:11:03,360 --> 00:11:04,360 Five. 183 00:11:05,460 --> 00:11:07,420 Positions? Three. No, four. 184 00:11:07,820 --> 00:11:08,820 Did you go on top? 185 00:11:09,020 --> 00:11:10,020 Of course. 186 00:11:10,100 --> 00:11:11,099 Standing up? 187 00:11:11,100 --> 00:11:13,200 Briefly. And did you... Yes. 188 00:11:17,680 --> 00:11:18,800 That bike's a killer today. 189 00:11:19,120 --> 00:11:20,380 It is. But I don't care. 190 00:11:20,600 --> 00:11:21,700 He's coming over lunchtime as well. 191 00:11:22,380 --> 00:11:24,740 I am so bloody pleased for you, babe. 192 00:11:24,940 --> 00:11:25,940 Thanks. Me too. 193 00:11:26,560 --> 00:11:29,080 Right. I've got to nip home. See my husband. 194 00:11:29,400 --> 00:11:32,620 Yeah. I've got to nip home. See my boyfriend. Mum! They've been looking 195 00:11:32,620 --> 00:11:34,780 everywhere. When? In school? What's happened? 196 00:11:35,340 --> 00:11:39,080 Amy Edwards said Rachel's always said Sunny's been seeing someone else. 197 00:11:45,740 --> 00:11:47,020 Look, you've got to talk to him first. 198 00:11:47,640 --> 00:11:50,480 You're meant to be getting married in six weeks. You're having a baby in ten. 199 00:11:51,080 --> 00:11:53,660 Don't just dump him over some bitchy, spookle gossip. 200 00:11:54,060 --> 00:11:54,999 It's not gossip. 201 00:11:55,000 --> 00:11:56,200 Yes, it is, ma 'am. 202 00:11:57,900 --> 00:12:01,280 You've got to give him the benefit of the doubt. We must be buying wedding 203 00:12:01,280 --> 00:12:02,279 on Thursday. 204 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 Not anymore, we're not. 205 00:12:03,820 --> 00:12:05,360 I'm sorry, ma 'am, but he's dodgy. 206 00:12:05,780 --> 00:12:08,300 It's been building up for a while now. I'm always catching him out. 207 00:12:09,040 --> 00:12:11,960 He'll say he's revising when he's not, or he's over his mates when he's not. 208 00:12:12,570 --> 00:12:15,370 Like the other night, I went round to surprise him with the marketed rollers 209 00:12:15,370 --> 00:12:16,189 Percy Pig. 210 00:12:16,190 --> 00:12:17,370 And his man said he was out. 211 00:12:18,930 --> 00:12:19,930 Your point being? 212 00:12:20,450 --> 00:12:21,450 He's had his chips. 213 00:12:23,310 --> 00:12:25,190 I'm bringing this baby up on my own now. 214 00:12:26,670 --> 00:12:27,670 You'll help me, won't you? 215 00:12:27,890 --> 00:12:30,710 Oh, don't be daft, Mum. It's not going to come to that. 216 00:12:36,850 --> 00:12:38,870 It's like a proper grown -up baby now, isn't it? 217 00:12:39,230 --> 00:12:40,230 Yeah. 218 00:12:41,950 --> 00:12:42,950 Look at them tiny feet. 219 00:12:43,310 --> 00:12:44,990 Remember the first one, the first scan? 220 00:12:45,550 --> 00:12:46,790 Looked like a little scampi. 221 00:12:50,350 --> 00:12:52,350 If there's a girl, I might call her Shrewsbury. 222 00:12:53,450 --> 00:12:54,450 What do you think? 223 00:12:57,490 --> 00:12:58,490 Oh, OK. 224 00:12:58,850 --> 00:13:01,150 My name's Luke Morris. He asked me to call. 225 00:13:02,730 --> 00:13:03,730 Yeah. 226 00:13:07,810 --> 00:13:10,010 OK, well, if you just pass on the message. 227 00:13:21,150 --> 00:13:24,450 Cheers. How'd it go? Remember what I said. If she goes to me, you hold her 228 00:13:24,510 --> 00:13:25,510 OK? 229 00:13:26,770 --> 00:13:29,290 What's he doing here? Get out. I told you we're finished. 230 00:13:29,770 --> 00:13:30,770 Ben! 231 00:13:31,130 --> 00:13:32,130 Ben! 232 00:13:32,710 --> 00:13:35,050 I'm holding her back, so you'll told me to. Not yet, mate. 233 00:13:35,430 --> 00:13:36,730 Mum, tell him to leave. 234 00:13:36,970 --> 00:13:38,970 No, I'm not going. I'm staying here. 235 00:13:39,530 --> 00:13:40,670 Because I love you, don't I? 236 00:13:41,020 --> 00:13:44,400 Oh, look, can you go outside to do this? You know I do. And Amy Edwards is off 237 00:13:44,400 --> 00:13:45,780 red. So is Rachel Soy. 238 00:13:46,020 --> 00:13:47,980 Aren't you going to stupid name? They're lying to you, babe. 239 00:13:48,240 --> 00:13:50,020 Because they're jealous. Why can't you see that? 240 00:13:50,680 --> 00:13:52,380 Sue's this older woman they're talking about. 241 00:13:52,620 --> 00:13:53,740 There is no older woman. 242 00:13:55,620 --> 00:13:56,620 It's only you. 243 00:13:59,700 --> 00:14:00,700 Right. 244 00:14:04,640 --> 00:14:06,440 I think you two need to be on your own. 245 00:14:07,860 --> 00:14:09,120 You're my girl, Ems. 246 00:14:09,740 --> 00:14:10,740 Please don't say full name. 247 00:14:11,140 --> 00:14:12,700 Can I watch Top Gear now? 248 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 Of course, then. 249 00:14:14,680 --> 00:14:17,260 Get a room. 250 00:14:18,960 --> 00:14:22,060 I take it the starry shopping's back on for Thursday, then? 251 00:14:23,860 --> 00:14:25,520 Oh, thank God for that. 252 00:14:26,620 --> 00:14:27,620 Have a tea, anyone? 253 00:14:44,140 --> 00:14:47,660 Knocked myself out. 254 00:14:47,860 --> 00:14:49,260 Of course you did. 255 00:14:57,020 --> 00:14:58,200 Interesting choice. 256 00:14:59,600 --> 00:15:00,600 I know. 257 00:15:01,300 --> 00:15:05,320 Weird thing is, it actually does it for me. 258 00:15:21,910 --> 00:15:22,910 Whoa! Sorry. 259 00:15:23,390 --> 00:15:24,490 Needs a bit of getting used to that. 260 00:15:30,230 --> 00:15:32,650 Oh, just the one today, is it? 261 00:15:33,110 --> 00:15:34,110 Yeah, thanks. 262 00:15:37,090 --> 00:15:38,910 Oh, can you pay me today for last week and all? 263 00:15:39,210 --> 00:15:41,050 Well, oh, sorry, yeah, yeah. 264 00:15:41,370 --> 00:15:42,370 Five quid it is. 265 00:15:42,950 --> 00:15:43,950 Yeah. 266 00:15:46,390 --> 00:15:48,030 Al, are you all right, babe? 267 00:15:49,930 --> 00:15:52,090 I saw you the other day with that fella. 268 00:15:52,870 --> 00:15:59,130 Sean? Is it? I don't know his name. I just... Are you going with him, like? 269 00:15:59,630 --> 00:16:01,190 Yeah. I suppose I am now. 270 00:16:02,190 --> 00:16:03,310 A bit young for you, isn't he? 271 00:16:04,530 --> 00:16:06,590 Charming. Sorry, I didn't realise. 272 00:16:08,070 --> 00:16:12,890 I thought... I thought I was filling with a chance, like. 273 00:16:13,250 --> 00:16:14,250 Did you? 274 00:16:14,990 --> 00:16:15,990 It doesn't matter. 275 00:16:16,190 --> 00:16:17,190 I had no idea. 276 00:16:19,370 --> 00:16:21,470 At the curry buffet, you fancied your chances. Well, I thought that was a bit 277 00:16:21,470 --> 00:16:22,449 further the moment. 278 00:16:22,450 --> 00:16:29,010 No, I've, um... Well, I think I've been in love with you for years, 279 00:16:29,130 --> 00:16:30,250 like... Don't be ridiculous! 280 00:16:31,230 --> 00:16:32,630 Oh, I have, since 1984. 281 00:16:34,570 --> 00:16:35,570 85. 282 00:16:35,730 --> 00:16:36,730 But you married Melissa. 283 00:16:37,210 --> 00:16:38,210 That was a blip. 284 00:16:38,570 --> 00:16:39,570 Bloody long blip. 285 00:16:39,830 --> 00:16:41,730 You were together for 12 years. You had little Alan. 286 00:16:42,210 --> 00:16:43,210 Yeah, I know. 287 00:16:45,930 --> 00:16:47,410 Oh, listen, babes. 288 00:16:48,590 --> 00:16:50,050 You're a smashing fella. 289 00:16:50,950 --> 00:16:53,530 And you're going to make... I'm going to make somebody a lovely husband one day, 290 00:16:53,550 --> 00:16:54,870 but it isn't you. Yes, I know. 291 00:16:56,230 --> 00:16:57,230 Sorry. 292 00:16:57,510 --> 00:16:58,510 It's fine. 293 00:17:00,710 --> 00:17:01,710 Right. 294 00:17:01,970 --> 00:17:02,970 All done. 295 00:17:03,990 --> 00:17:05,930 Oh. Yeah, sorry. 296 00:17:14,069 --> 00:17:15,069 Alan. 297 00:17:15,510 --> 00:17:16,650 Can I say something? 298 00:17:17,310 --> 00:17:18,470 As a friend, I guess. 299 00:17:19,270 --> 00:17:20,270 What? 300 00:17:21,329 --> 00:17:22,329 The wake. 301 00:17:23,290 --> 00:17:24,810 It's not really working, Bryce. 302 00:17:54,250 --> 00:17:55,830 You're just going to have to tell her as it is, love. 303 00:17:57,150 --> 00:17:58,570 But I'm scared, though, Paul. 304 00:17:59,330 --> 00:18:00,970 I've never been wrong side of the law. 305 00:18:01,730 --> 00:18:04,250 Well, apart from that... Yeah, well, there's no need to mention that, is 306 00:18:04,450 --> 00:18:05,950 The shape of his eye was funny. 307 00:18:06,730 --> 00:18:09,990 Look, we're going to have to be prepared for the worst thingy scenario. 308 00:18:10,390 --> 00:18:12,790 That way, nothing is going to faze you. 309 00:18:15,410 --> 00:18:16,550 So, Mr. 310 00:18:16,830 --> 00:18:20,300 Cosh... You claim you didn't realise you were being overpaid. 311 00:18:20,540 --> 00:18:23,220 You claim you thought you were entitled to the money. 312 00:18:23,460 --> 00:18:26,080 You claim you were innocent of any deception. 313 00:18:26,460 --> 00:18:28,940 You claim, you claim, you claim. 314 00:18:29,360 --> 00:18:30,640 All right, easy now, Paul. 315 00:18:31,120 --> 00:18:32,720 You've got to get a sense of it, though, love. 316 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 Aye, aye. 317 00:18:34,120 --> 00:18:35,120 Of course. 318 00:18:35,240 --> 00:18:39,260 So how do you propose to pay back the state, Mr. Cosh? 319 00:18:39,660 --> 00:18:45,200 How do you plan to pay back the money that you, to all intensive purposes, 320 00:18:45,200 --> 00:18:46,260 from the state? 321 00:18:47,280 --> 00:18:50,660 Well, Your Honour, I reckon I could do a fiver a week. 322 00:18:51,220 --> 00:18:52,220 Maybe a tenner. 323 00:18:52,640 --> 00:18:53,640 Ten pounds? 324 00:18:54,140 --> 00:18:57,020 You owe nearly ten grand, man. 325 00:18:57,440 --> 00:19:01,840 I know, Your Honour, but I just... Oh, me, Mr. Cosh, with your puppy -dog eyes. 326 00:19:01,900 --> 00:19:04,000 Oh, I am so sorry. Look on your face. 327 00:19:04,300 --> 00:19:07,900 Are you sorry, Mr. Cosh? Are you sorry for what you've done? 328 00:19:08,840 --> 00:19:11,020 Yes. I can't hear you, Mr. 329 00:19:11,220 --> 00:19:13,480 Cosh. I'm sorry, Your Honour. Louder! 330 00:19:13,880 --> 00:19:16,420 I'm sorry, Your Honour. How sorry? 331 00:19:16,820 --> 00:19:20,920 Very sorry, Your Honour. And are you prepared to be punished by the state, 332 00:19:21,060 --> 00:19:22,060 Cosh? 333 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 Yes, please. 334 00:19:27,280 --> 00:19:28,340 Bend over. 335 00:19:33,320 --> 00:19:34,320 Don't move. 336 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 Yes, Your Honour. 337 00:19:37,900 --> 00:19:41,960 I can't hear it in slow motion. Ashley, it's not a good time. You never guess 338 00:19:41,960 --> 00:19:45,500 what. Alan just told me. He's been in love with me since 1984. 339 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 Don't go in there. 340 00:19:49,400 --> 00:19:50,400 Correcto. 341 00:19:50,720 --> 00:19:51,720 Oh, God. 342 00:20:05,920 --> 00:20:07,400 I'm thinking of learning Punjabi. 343 00:20:08,100 --> 00:20:09,140 Serious? Yeah. 344 00:20:09,620 --> 00:20:11,300 Once exams are out the way, like. 345 00:20:11,930 --> 00:20:13,390 I'll be able to talk to your man, though, won't I? 346 00:20:14,230 --> 00:20:15,550 But you can already talk to her. 347 00:20:15,890 --> 00:20:16,890 She speaks English. 348 00:20:17,610 --> 00:20:18,610 I suppose so. 349 00:20:20,230 --> 00:20:21,530 Maybe I'll learn Welsh, then. 350 00:20:22,630 --> 00:20:23,850 She doesn't speak Welsh. 351 00:20:27,450 --> 00:20:29,270 Do you think Tanisha's got us? 352 00:20:30,030 --> 00:20:31,650 You don't have to wear one, though, do you? 353 00:20:31,930 --> 00:20:32,930 I'm sorry. 354 00:20:32,950 --> 00:20:33,729 I don't know. 355 00:20:33,730 --> 00:20:34,730 That's Tanisha's. 356 00:20:36,540 --> 00:20:37,860 Come round for your tea tonight. 357 00:20:38,200 --> 00:20:39,200 Show me what you've bought. 358 00:20:39,540 --> 00:20:43,340 Oh, I can't tonight, babes. I've got a stack of ironing to do and Ben's 359 00:20:43,340 --> 00:20:46,520 homework. Oh, I see. Playing hard to get already, are you? What? 360 00:20:46,760 --> 00:20:49,280 No. Oh, I don't play games, me. 361 00:20:49,580 --> 00:20:52,920 Well, apart from Pluto, which I have to warn you, I am brilliant at. 362 00:20:55,120 --> 00:20:59,420 Oh, thanks for another night of absolute fun. 363 00:20:59,960 --> 00:21:01,100 Put her down, luncheon. 364 00:21:01,740 --> 00:21:02,659 I'll see you. 365 00:21:02,660 --> 00:21:03,660 Bye. Bye. 366 00:21:07,950 --> 00:21:09,230 I'm quite a bloody Nadine. 367 00:21:09,530 --> 00:21:10,530 Hiya. Hiya. 368 00:21:11,150 --> 00:21:14,550 I asked Nadine along, seeing as she's the second mum to you, Emma. 369 00:21:14,770 --> 00:21:15,689 Yeah, OK. 370 00:21:15,690 --> 00:21:18,530 Do you mind if I have a seat first, then? Only I'll be sick if I go 371 00:21:19,050 --> 00:21:20,110 Have fun, ladies. 372 00:21:20,410 --> 00:21:21,389 Do it, do it. 373 00:21:21,390 --> 00:21:23,310 Oh, you've got to tell me she's practical tomorrow. 374 00:21:40,910 --> 00:21:42,830 He's gone sour and choppy today, so I was just wondering. 375 00:21:44,890 --> 00:21:45,890 Brilliant. 376 00:21:47,230 --> 00:21:48,230 See you then. 377 00:21:55,030 --> 00:21:56,550 I'd hate to live in Cardiff, mind. 378 00:21:57,010 --> 00:21:58,010 Dirty place. 379 00:21:58,050 --> 00:21:59,070 I do like it, I do. 380 00:21:59,290 --> 00:22:00,290 Biggest bit, please. 381 00:22:02,800 --> 00:22:05,580 I think it's disgusting, mind, what this country's coming to. The people like 382 00:22:05,580 --> 00:22:06,580 him haven't got no home. 383 00:22:06,800 --> 00:22:08,860 Well, buy a copy then, Nadine, if you feel so strong. 384 00:22:09,160 --> 00:22:10,320 No point taking me to yours. 385 00:22:11,360 --> 00:22:12,640 I'm gonna read it! 386 00:22:14,180 --> 00:22:15,800 It's like India, isn't it? Really? 387 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 Didn't know you'd ever been. 388 00:22:32,240 --> 00:22:33,720 Did you come down City Roads? 389 00:22:34,440 --> 00:22:35,720 Oh, you must have been really near then. 390 00:22:36,300 --> 00:22:37,300 All right, see you in there. 391 00:22:38,560 --> 00:22:39,820 Paula's two minutes away. 392 00:22:40,680 --> 00:22:41,720 Oh, look at this, then. 393 00:22:42,160 --> 00:22:43,740 You'd look stunning in the gold. 394 00:22:43,960 --> 00:22:48,820 Tricia, can I just say I'm really grateful to you and Jack Adish for 395 00:22:48,820 --> 00:22:49,579 a job. 396 00:22:49,580 --> 00:22:52,420 There's not many people who give someone like him a reckless convict. 397 00:22:52,820 --> 00:22:56,200 Well, yeah, there's not many people who take a risk like him. And he's a good 398 00:22:56,200 --> 00:22:57,300 boy, really, you know. Oi! 399 00:23:03,720 --> 00:23:04,720 Tell him you want cash. 400 00:23:05,260 --> 00:23:07,340 Last time I helped him out, his check bounced. 401 00:23:07,540 --> 00:23:08,540 Okay. 402 00:23:20,920 --> 00:23:21,920 Wow. 403 00:23:23,060 --> 00:23:24,060 That was amazing. 404 00:23:24,860 --> 00:23:26,160 You just get better and better. 405 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Maybe. 406 00:23:30,000 --> 00:23:32,120 Thanks. I have to go soon. 407 00:23:32,940 --> 00:23:34,180 Time goes by so quick. 408 00:23:35,960 --> 00:23:36,960 Can we do it again? 409 00:23:38,320 --> 00:23:39,320 Come on, then. 410 00:23:43,220 --> 00:23:44,580 Me and Carl are going to this tomorrow. 411 00:23:45,300 --> 00:23:46,380 All the rage, apparently. 412 00:23:46,620 --> 00:23:49,260 It's these pills and herbs and stuff, and you have them instead of food, and 413 00:23:49,260 --> 00:23:50,340 weight just drops off you. 414 00:23:50,700 --> 00:23:52,580 I want to lose a couple of pounds for the wedding. 415 00:23:53,440 --> 00:23:54,480 Maybe you should come, Sal. 416 00:23:55,160 --> 00:23:56,039 No, Sam. 417 00:23:56,040 --> 00:23:56,739 There's no need. 418 00:23:56,740 --> 00:23:59,520 She's got herself a personal trainer now. Oh, I've heard about this, Tam. 419 00:24:00,020 --> 00:24:01,220 Sean, his name is. 420 00:24:01,440 --> 00:24:03,040 What? Sean Cole? 421 00:24:03,280 --> 00:24:04,920 No, not Sean Cole. 422 00:24:05,360 --> 00:24:06,360 It's not Sean Mac. 423 00:24:06,700 --> 00:24:07,960 It's not Sean with the hat, neither. 424 00:24:08,280 --> 00:24:09,480 Nor Sean Crap Shag. 425 00:24:09,860 --> 00:24:10,860 Sean MacArthur. 426 00:24:11,180 --> 00:24:12,179 Decorator fella. 427 00:24:12,180 --> 00:24:13,180 Yeah, 428 00:24:13,920 --> 00:24:16,680 although he's actually from Barnsley, by the by. 429 00:24:16,900 --> 00:24:18,320 And he's only in his 20s, Tan. 430 00:24:18,520 --> 00:24:19,519 Not much older than me. 431 00:24:19,520 --> 00:24:21,020 Shut up, he's 32, man. 432 00:24:21,280 --> 00:24:23,060 Still, hell of an age gap, mind, innit? 433 00:24:23,360 --> 00:24:26,100 Charming. Oh, hang a sprout, good girl. 434 00:24:26,320 --> 00:24:29,540 King Kong Carl's 20 -odd years older than you, so you can talk. 435 00:24:29,920 --> 00:24:30,920 15, actually. 436 00:24:31,770 --> 00:24:34,470 But it's different when it's the woman, isn't it? Like Catherine Theda -Jones 437 00:24:34,470 --> 00:24:35,470 and Kirk Douglas. 438 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 Michael Douglas. 439 00:24:36,870 --> 00:24:39,230 What about Demi Moore and Ashton Kutcher? 440 00:24:39,810 --> 00:24:42,850 Oh, come off it, Munstall. You'd hardly Demi Moore, you. Not with them size. 441 00:24:51,690 --> 00:24:54,810 Oh, my God. 442 00:24:55,350 --> 00:24:56,350 My little girl. 443 00:24:56,850 --> 00:24:57,850 She's so beautiful. 444 00:24:58,230 --> 00:25:00,330 No, Nadine, my little girl, my moment. Now, park it. 445 00:25:01,070 --> 00:25:02,070 Is it all right? 446 00:25:03,150 --> 00:25:04,570 Oh, Prash. 447 00:25:05,410 --> 00:25:11,070 You look absolutely... I'm so proud of you. 448 00:25:13,650 --> 00:25:15,230 Two, three, four. 449 00:25:33,930 --> 00:25:37,490 I came across a place in the middle of nowhere with a big black horse and a 450 00:25:37,490 --> 00:25:38,790 spirit tree. Woo -hoo! 451 00:25:40,310 --> 00:25:41,310 Woo -hoo! 452 00:25:42,690 --> 00:25:47,090 I felt a little fear upon my back. I said, don't look back, just keep on 453 00:25:47,090 --> 00:25:48,090 walking. Woo -hoo! 454 00:25:49,570 --> 00:25:50,570 Woo -hoo! 455 00:25:51,610 --> 00:25:56,410 But the big black horse said, look this way. He said, hey, will you marry me? 456 00:25:56,610 --> 00:25:57,610 Woo -hoo! 457 00:25:58,730 --> 00:25:59,730 Woo -hoo! 458 00:26:00,310 --> 00:26:01,610 But I said, no. 459 00:26:05,130 --> 00:26:07,210 No, no, I said no, no. 460 00:26:08,090 --> 00:26:09,690 You're not the one for me. 461 00:26:11,490 --> 00:26:16,570 If we could go back like a thousand years or something, then we'd probably 462 00:26:16,570 --> 00:26:18,050 related to wizards and stuff. 463 00:26:20,150 --> 00:26:21,109 Tomato soup? 464 00:26:21,110 --> 00:26:22,830 Yeah. Little Al? Yeah. 465 00:26:23,370 --> 00:26:24,370 Where's Mam? 466 00:26:24,910 --> 00:26:25,990 She'll be back now in a minute. 467 00:26:29,150 --> 00:26:30,270 I want to see something. 468 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 letter from Luke's dad. 469 00:26:36,620 --> 00:26:37,640 Stack it back together. 470 00:26:40,900 --> 00:26:43,000 Please, Luke, just say the word. 471 00:26:43,580 --> 00:26:45,660 We have so much to talk about. 472 00:26:47,820 --> 00:26:48,820 What is it? 473 00:26:50,440 --> 00:26:51,440 The word, like? 474 00:26:52,240 --> 00:26:53,240 Dunno. 475 00:26:53,620 --> 00:26:55,100 Probably a code or something. 476 00:27:01,930 --> 00:27:03,310 How'd you get on? Not bad. 477 00:27:03,770 --> 00:27:04,770 I'm going for a bath. 478 00:27:05,070 --> 00:27:06,070 All right, love. 479 00:27:08,070 --> 00:27:09,310 Expensive day, by the looks of things. 480 00:27:09,590 --> 00:27:10,590 Yeah. 481 00:27:11,150 --> 00:27:12,510 Tanisha paid for most of it. 482 00:27:13,730 --> 00:27:15,410 Oh, my feet. 483 00:27:17,890 --> 00:27:18,890 Where's Ben? Upstairs. 484 00:27:19,130 --> 00:27:20,130 Little Al's here. 485 00:27:20,150 --> 00:27:21,150 See? Mam. 486 00:27:21,290 --> 00:27:22,290 What? 487 00:27:23,030 --> 00:27:25,190 Oh, God, what is it? You haven't stolen nothing of you? 488 00:27:25,530 --> 00:27:26,530 No. 489 00:27:26,710 --> 00:27:27,730 It's about Chanel. 490 00:27:28,550 --> 00:27:29,910 Yeah? Go on. 491 00:27:30,730 --> 00:27:33,030 I saw him today with this girl. 492 00:27:39,010 --> 00:27:40,650 You know this is mental, don't you? 493 00:27:41,430 --> 00:27:44,710 We're hardly incognito still. We're in a bloody hearse. Five more minutes. 494 00:27:45,170 --> 00:27:46,550 Why don't we just ask him? 495 00:27:46,770 --> 00:27:48,430 I should have asked him today when I saw him. 496 00:27:51,070 --> 00:27:54,190 Don't you kiss them. Ma 'am, we've been through this. But not on the actual 497 00:27:54,190 --> 00:27:55,210 mouth. No. 498 00:27:56,070 --> 00:28:00,310 But they looked very, you know, friendly -like. 499 00:28:00,540 --> 00:28:03,440 You've got to give him the benefit of the doubt. Oh, the benefit of my ironing 500 00:28:03,440 --> 00:28:04,760 arm if I find out he's been shagging around. 501 00:28:07,500 --> 00:28:10,120 Oh, time is up. 502 00:28:10,540 --> 00:28:12,200 I am in need of a nightcap or something. 503 00:28:12,420 --> 00:28:13,760 There he is! There he is! Get down! Get down! 504 00:28:15,020 --> 00:28:16,420 Don't do anything yet! 505 00:28:22,980 --> 00:28:23,980 Hello? 506 00:28:24,620 --> 00:28:25,620 Yeah. 507 00:28:25,880 --> 00:28:26,880 What are you doing here? 508 00:28:27,060 --> 00:28:29,240 Just, you know... Cruising. 509 00:28:29,870 --> 00:28:30,870 Got a lift? 510 00:28:31,030 --> 00:28:31,949 Yeah, cheers. 511 00:28:31,950 --> 00:28:33,290 I was just off to see Em, actually. 512 00:28:36,110 --> 00:28:37,250 You're off your head, you are. 513 00:28:39,370 --> 00:28:41,430 Cool. Never been in one of these before. 514 00:28:47,890 --> 00:28:49,630 I wish I hadn't said nothing, though. 515 00:28:50,510 --> 00:28:52,230 Probably just his cousin or something. 516 00:28:52,630 --> 00:28:53,630 Bollocks. 517 00:28:53,840 --> 00:28:56,660 Anyway, why are you defending him all of a sudden? I'm surprised you haven't hit 518 00:28:56,660 --> 00:28:58,880 him. Don't be mental. He's only a kid. 519 00:28:59,100 --> 00:29:00,960 He's a man enough to make my daughter pregnant. 520 00:29:01,580 --> 00:29:03,000 You sound like Nana Magno. 521 00:29:03,300 --> 00:29:05,040 I just don't want him hurting Emma, that's all. 522 00:29:05,420 --> 00:29:06,860 Like my dad did to you, you mean. 523 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 The hell? 524 00:29:10,460 --> 00:29:11,700 Where did that come from? 525 00:29:13,540 --> 00:29:14,540 Luke? 526 00:29:15,260 --> 00:29:17,260 You know how you never talk about him? 527 00:29:18,400 --> 00:29:19,680 Only because you never ask. 528 00:29:20,120 --> 00:29:21,540 I ask because I don't want to upset you. 529 00:29:22,860 --> 00:29:25,200 depression beyond that now. It was decades ago, man. 530 00:29:25,620 --> 00:29:27,500 You can ask me anything you like. I've always said that. 531 00:29:27,980 --> 00:29:28,980 Yeah. 532 00:29:31,700 --> 00:29:33,120 You don't look nothing like him. 533 00:29:34,160 --> 00:29:34,959 Don't I? 534 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 No. 535 00:29:39,360 --> 00:29:41,100 Hey, I'm not the bloody milkman, am I? 536 00:29:41,360 --> 00:29:42,360 Shut up. 537 00:29:46,580 --> 00:29:48,400 And you know I really loved him, don't you? 538 00:29:51,430 --> 00:29:52,430 Like, massively. 539 00:29:53,890 --> 00:29:55,970 You only had to look at me sometimes, and I don't know. 540 00:29:57,110 --> 00:29:58,430 My breathing went all funny. 541 00:30:02,490 --> 00:30:03,730 Shouldn't have left us, though, should he? 542 00:30:05,010 --> 00:30:06,010 No. 543 00:30:09,270 --> 00:30:12,550 Ava, think of your consolation prize. You've got Carl as a stepdad. 544 00:30:12,950 --> 00:30:13,950 Ma 'am, listen. 545 00:30:14,010 --> 00:30:16,590 I don't know how you're going to feel about this, but... Put that mat large 546 00:30:16,590 --> 00:30:17,950 for him. I'm going to do a feet. 547 00:30:18,550 --> 00:30:19,550 Second shelf down. 548 00:30:21,480 --> 00:30:23,640 You get much revision done today, then, Sonny? 549 00:30:24,000 --> 00:30:24,939 Yeah, I did. 550 00:30:24,940 --> 00:30:25,940 You asked me that in the car. 551 00:30:26,260 --> 00:30:27,320 Did you? Yeah. 552 00:30:28,420 --> 00:30:29,820 Don't use too much of it, though. 553 00:30:30,360 --> 00:30:31,720 Make you slippery as an eel. 554 00:30:32,680 --> 00:30:33,680 Everything all right? 555 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 You tell me. 556 00:30:36,200 --> 00:30:37,940 Yeah. I think so. 557 00:30:40,760 --> 00:30:41,499 See that? 558 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Guilty of the sheep. 559 00:30:42,620 --> 00:30:43,479 The sheep? 560 00:30:43,480 --> 00:30:44,560 Yeah, but don't you worry. 561 00:30:44,860 --> 00:30:46,680 He won't pull the wool from under my eyes. 562 00:30:51,580 --> 00:30:55,060 Yeah, but... All right? 563 00:30:55,460 --> 00:30:56,159 All right? 564 00:30:56,160 --> 00:30:58,080 Any news on Sunil and his mystery woman? 565 00:30:58,320 --> 00:30:59,680 No, but my mother's on the case. 566 00:31:00,080 --> 00:31:01,240 I wish I hadn't told her now. 567 00:31:02,440 --> 00:31:03,440 All right, 568 00:31:04,200 --> 00:31:06,380 Alan? Look, have you got any slid? 569 00:31:06,660 --> 00:31:08,340 What? What's the type of fish? 570 00:31:08,860 --> 00:31:09,839 I mean, filled. 571 00:31:09,840 --> 00:31:10,900 My nan used to eat it. 572 00:31:11,480 --> 00:31:12,480 Aye. 573 00:31:12,540 --> 00:31:14,220 Slid. Never heard of it, mate. 574 00:31:14,700 --> 00:31:16,900 Have a look for the thin fish, if you like, next to the cat food. 575 00:31:17,320 --> 00:31:18,320 Ta. 576 00:31:20,740 --> 00:31:23,300 See you tonight, will I? Good invite for beans on toast. 577 00:31:24,140 --> 00:31:25,660 That's all you want when my mother follows her cooking? 578 00:31:26,820 --> 00:31:28,060 No. Not good. 579 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 Hill. 580 00:31:30,220 --> 00:31:31,220 Sorry, Al. 581 00:31:32,200 --> 00:31:33,200 No worries. 582 00:31:37,820 --> 00:31:38,820 You OK? 583 00:31:40,980 --> 00:31:41,980 Yeah. 584 00:31:53,640 --> 00:31:54,640 Yeah, let's begin. 585 00:32:05,420 --> 00:32:06,420 Well? 586 00:32:06,520 --> 00:32:10,100 I looked for you. I couldn't see you. So I was, eh? All right, I think. 587 00:32:10,420 --> 00:32:11,199 Don't know. 588 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Done it now, anyway. 589 00:32:12,540 --> 00:32:13,580 Biology next, then? 590 00:32:13,800 --> 00:32:16,180 Yeah. Oh, you're working ever so hard. 591 00:32:16,440 --> 00:32:18,200 A clever little doctor, I suppose. 592 00:32:18,960 --> 00:32:21,740 Maybe. Listen, I've got to get on. I've only got today. 593 00:32:23,120 --> 00:32:24,120 I miss you, though. 594 00:32:24,580 --> 00:32:26,380 Can't wait for them to be over so I can have you back. 595 00:32:26,680 --> 00:32:28,540 Yeah. I'll call you later, OK? 596 00:32:29,580 --> 00:32:30,580 OK. 597 00:32:40,840 --> 00:32:41,940 I'm behind you. 598 00:32:42,260 --> 00:32:43,260 I'm watching you. 599 00:32:56,080 --> 00:32:57,480 Watch out, because I'm a sneaky freak. 600 00:32:58,020 --> 00:33:00,100 Oh, I'm a sneaky freak. 601 00:33:01,060 --> 00:33:04,920 Because I'm a creepy, sneaky freak. 602 00:33:06,680 --> 00:33:11,620 Watch out, because I'm going to find a place to sleep. But you never know 603 00:33:11,620 --> 00:33:13,020 weak, because I'm a sneaky freak. 604 00:33:13,800 --> 00:33:15,680 Yes, I'm a sneaky freak. 605 00:33:16,240 --> 00:33:18,200 Watch out, because I'm a sneaky freak. 606 00:34:06,440 --> 00:34:08,480 you're a bit early, but I won't hold that against you. 607 00:34:08,780 --> 00:34:09,780 Can I just ask a minute? 608 00:34:09,940 --> 00:34:12,400 It's not hypnosis or anything, is it? Because I think that's disgusting. 609 00:34:12,760 --> 00:34:15,060 No, my love. It's all above board. 610 00:34:15,320 --> 00:34:16,320 Come on in. 611 00:34:16,420 --> 00:34:17,560 Find yourself a seat. 612 00:34:17,960 --> 00:34:18,960 Stunning. 613 00:34:25,900 --> 00:34:26,900 Excuse me. 614 00:34:27,080 --> 00:34:28,080 This is the diet group. 615 00:34:28,280 --> 00:34:32,440 Oh, well, I prefer not to call it a diet, Bab. I prefer to call it a 616 00:34:32,440 --> 00:34:33,440 system. 617 00:34:34,159 --> 00:34:35,159 Hello? 618 00:34:36,650 --> 00:34:37,650 Nancy Crock. 619 00:34:37,850 --> 00:34:38,850 Live and change. 620 00:34:40,310 --> 00:34:41,310 Anna Williams. 621 00:34:42,130 --> 00:34:44,690 Lottie Popman. Lottie Popman. Oh, how lovely. 622 00:34:45,469 --> 00:34:48,469 Come with me, Bab. And I'll get you a nice seat down the front. 623 00:34:48,989 --> 00:34:50,389 Talks dark in half an hour. 624 00:34:51,190 --> 00:34:52,710 Don't worry. I don't bite. 625 00:34:53,290 --> 00:34:54,310 Only when I'm hungry. 626 00:34:56,530 --> 00:34:57,530 Just kidding. 627 00:35:05,610 --> 00:35:06,569 I'm sorry. 628 00:35:06,570 --> 00:35:08,270 No, she said for me to come over and wait. 629 00:35:08,550 --> 00:35:09,550 Can't let her win, sorry. 630 00:35:09,950 --> 00:35:10,948 Stranger danger. 631 00:35:10,950 --> 00:35:12,610 Ben, I'm not a stranger. 632 00:35:13,150 --> 00:35:16,270 No, but she didn't tell me you were coming, so... Sorry, Sean. 633 00:35:16,550 --> 00:35:17,550 I don't make the rules. 634 00:35:17,670 --> 00:35:18,670 Right. 635 00:35:18,990 --> 00:35:19,990 I'll tell you what. 636 00:35:20,290 --> 00:35:21,290 Wait here a minute. 637 00:35:21,610 --> 00:35:22,610 I'll try on the mobile. 638 00:35:22,750 --> 00:35:23,750 OK. 639 00:35:23,810 --> 00:35:24,810 You're the boss. 640 00:35:48,560 --> 00:35:50,980 Mum? Is it okay to let Sean... Hang on a minute. 641 00:35:53,320 --> 00:35:54,320 What are you doing? 642 00:35:54,840 --> 00:35:56,340 I'm just finding something out. 643 00:35:56,600 --> 00:35:58,660 I won't be long. Why are you talking funny? 644 00:35:58,900 --> 00:35:59,779 I'll tell you later. 645 00:35:59,780 --> 00:36:00,860 Make Sean a cup of tea. 646 00:36:03,280 --> 00:36:05,200 I've got to go. 647 00:36:09,560 --> 00:36:11,040 I am so impressed. 648 00:36:11,320 --> 00:36:12,580 I'm good, aren't I? Yes, you are. 649 00:36:13,620 --> 00:36:15,720 So hot, though. Yeah. 650 00:36:16,300 --> 00:36:17,360 Let's get some air in here. 651 00:36:22,580 --> 00:36:26,700 So did your parent know? 652 00:36:27,040 --> 00:36:28,100 Yeah, it was her idea. 653 00:36:28,640 --> 00:36:30,520 She teaches dancing for all the weddings. 654 00:36:31,500 --> 00:36:33,420 She's been in Bollywood films and everything. 655 00:36:33,860 --> 00:36:35,780 Oh, God, I feel such an idiot. 656 00:36:36,640 --> 00:36:38,140 Don't worry, I won't tell anyone. 657 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 Yes, you will. 658 00:36:39,620 --> 00:36:41,380 Well, maybe after the wedding I will. 659 00:36:43,080 --> 00:36:44,620 Do you want to show us a bit then or what? 660 00:36:44,840 --> 00:36:47,900 No way. Oh, go on. No, you'll have to wait. 661 00:36:48,180 --> 00:36:49,840 I haven't even finished learning it yet. 662 00:36:50,260 --> 00:36:51,260 Spoilers before. 663 00:36:57,700 --> 00:36:59,540 She's a very pretty mind, isn't she? 664 00:37:00,180 --> 00:37:01,180 Your dance teacher. 665 00:37:01,780 --> 00:37:02,780 Is she? 666 00:37:03,020 --> 00:37:06,820 I mean, how do I know you're not making it up? What are you saying? By the dance 667 00:37:06,820 --> 00:37:07,820 lessons. 668 00:37:08,090 --> 00:37:11,730 Because if I haven't seen any actual evidence... I can't do it here. ..to say 669 00:37:11,730 --> 00:37:15,170 that any dancing actually took place, then how do I know? OK. 670 00:37:16,410 --> 00:37:17,410 OK. 671 00:37:24,390 --> 00:37:29,390 Right, well, it starts off with a bit about the heart beating, so it goes... 672 00:37:29,390 --> 00:37:32,690 ..and there's this... ..and this. 673 00:37:34,130 --> 00:37:37,250 The classic Bollywood bit. And I think that's all you're getting. 674 00:37:42,170 --> 00:37:45,930 Do you know what? Emma is going to be made up when she sees that. 675 00:37:46,430 --> 00:37:47,810 I hope so. I think. 676 00:37:48,650 --> 00:37:51,510 It's basically all about how much the groom loves the bride. 677 00:37:52,570 --> 00:37:54,470 You really do love the bride, don't you? 678 00:37:55,750 --> 00:38:02,110 You know, when she walks into a room, Stella, I literally can't stop myself 679 00:38:02,110 --> 00:38:03,110 smiling. 680 00:38:03,710 --> 00:38:04,710 I've tried it. 681 00:38:05,370 --> 00:38:06,370 Loads of times. 682 00:38:07,230 --> 00:38:08,990 It's a physical impossibility, like. 683 00:38:15,310 --> 00:38:16,470 Where'd you get the burka? 684 00:38:19,550 --> 00:38:22,390 Paula, don't ask. 685 00:38:26,310 --> 00:38:31,110 It can be you. You can change, just like I did. 686 00:38:31,490 --> 00:38:37,850 And I get a bit emotional when I say it, because I never thought I'd be as happy 687 00:38:37,850 --> 00:38:42,170 as I am today. And it's all thanks to live and change. 688 00:38:43,060 --> 00:38:48,140 Change the way you live with live and change and live the life you came to 689 00:38:48,140 --> 00:38:51,500 and change. Changing life with live and change. 690 00:38:53,920 --> 00:38:54,940 Thank you very much. 691 00:38:57,440 --> 00:39:00,600 Oh, it's done then, wasn't it, Bibs? No, it was disgusting. 692 00:39:01,100 --> 00:39:02,019 Absolute calm. 693 00:39:02,020 --> 00:39:03,020 Come on. 694 00:39:04,100 --> 00:39:08,380 Don't rush off, because I've got a huge selection of products here to choose 695 00:39:08,380 --> 00:39:09,380 from. 696 00:39:19,850 --> 00:39:22,770 I keep thinking about you shimmying up that drainpipe. I didn't shimmy up 697 00:39:22,770 --> 00:39:24,430 nothing. I climbed a ladder. 698 00:39:25,590 --> 00:39:26,590 I'm going out for a bit, OK? 699 00:39:26,790 --> 00:39:27,749 All right, love. 700 00:39:27,750 --> 00:39:28,750 Can't tempt you to a game? 701 00:39:29,050 --> 00:39:30,050 No, thanks. 702 00:39:30,190 --> 00:39:31,190 Are you off? 703 00:39:31,390 --> 00:39:32,390 No, it's pub. 704 00:39:32,970 --> 00:39:35,850 Oh, you and me need to sit down at some point and talk while you party. 705 00:39:36,310 --> 00:39:39,690 Yeah, maybe. No, maybe you're supposed to be a good boy. It's not every day my 706 00:39:39,690 --> 00:39:40,750 little Luke turns 25. 707 00:39:41,510 --> 00:39:42,930 We're going to celebrate in style. 708 00:39:43,330 --> 00:39:44,750 Well, it's on the Legion anyway. 709 00:39:45,670 --> 00:39:47,270 I've booked it now, so there's no pulling out. 710 00:39:53,040 --> 00:39:56,040 It's only the Legion, Prash. Nana and Gunther are paying for it. 711 00:39:56,540 --> 00:39:57,540 I'll see you later, then. 712 00:39:57,720 --> 00:39:59,220 Cheers, Sean. Yeah, see you, mate. 713 00:40:00,680 --> 00:40:03,040 You'll come, won't you, to the Legion? Have a little dance? 714 00:40:03,920 --> 00:40:05,300 Bet you're a dirty dancer. 715 00:40:06,040 --> 00:40:08,240 I won't beg her of you until I look at my cat. 716 00:40:09,800 --> 00:40:11,760 I love how soft you are. 717 00:40:12,220 --> 00:40:14,120 Ma 'am, can I have some toast? 718 00:40:14,540 --> 00:40:15,540 Yes! 719 00:40:16,280 --> 00:40:18,400 Come down, yes? Gentle and quiet. 720 00:40:22,250 --> 00:40:28,490 My lovely lollipop man, my lovely lollipop man. Where do you think you're 721 00:40:28,590 --> 00:40:29,590 Mr Williams? 722 00:40:32,070 --> 00:40:33,070 Sorry. 723 00:40:33,290 --> 00:40:36,330 It's not for me. All this pills and potions and whatnot. 724 00:40:36,790 --> 00:40:39,590 Oh, me neither, Babby. 725 00:40:39,950 --> 00:40:41,390 It's all a load of bollocks, really. 726 00:40:41,690 --> 00:40:43,870 I'm only doing it for a bit of extra cash. 727 00:40:44,910 --> 00:40:46,610 Right. I'll be off then. 728 00:40:46,930 --> 00:40:48,150 Tell you what. 729 00:40:48,650 --> 00:40:50,830 I've got my camper van round the back. 730 00:40:51,340 --> 00:40:54,900 How about I heat us up a couple of pasties and you can tell me what's 731 00:40:54,900 --> 00:40:55,819 you down? 732 00:40:55,820 --> 00:40:56,779 No, thanks. 733 00:40:56,780 --> 00:40:58,680 You won't get a better offer today, Bab. 734 00:41:02,020 --> 00:41:03,020 I know. 735 00:41:05,640 --> 00:41:08,300 Little Alan, he's an old man. 736 00:41:09,040 --> 00:41:10,100 I've got to get back to him. 737 00:41:16,020 --> 00:41:20,540 Oh, it's lovely to have company sometimes, isn't it? 738 00:41:21,960 --> 00:41:24,780 I'll get you some HP with that. Go down, it's right. 739 00:41:34,860 --> 00:41:37,680 Colonel Mustard in the conservatory with the lead piping. 740 00:41:38,440 --> 00:41:39,580 Aye, thank you. 741 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 She's beat me. 742 00:41:41,640 --> 00:41:45,040 Well, you can't really play Cluedo properly with two, so it wouldn't have 743 00:41:45,040 --> 00:41:45,799 that hard. 744 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 Aye. 745 00:41:47,300 --> 00:41:48,820 You'll have to see your dad, you prash. 746 00:41:49,120 --> 00:41:50,109 Yeah. 747 00:41:50,110 --> 00:41:51,210 See you. See you, mate. 748 00:41:52,510 --> 00:41:54,570 I know Ben wouldn't let me in earlier, don't you? 749 00:41:55,590 --> 00:41:57,310 Very well trained, my kids. 750 00:41:57,510 --> 00:41:58,510 Like ninjas. 751 00:42:01,530 --> 00:42:03,970 What's the earliest we could get away with? 752 00:42:04,570 --> 00:42:05,570 Going to bed. 753 00:42:06,930 --> 00:42:08,090 It's still light outside. 754 00:42:09,550 --> 00:42:10,550 So? 755 00:42:12,410 --> 00:42:14,170 Bloody unstoppable, you are. 756 00:42:59,680 --> 00:43:01,360 I don't even know what to call you. 757 00:43:02,920 --> 00:43:03,920 Hello, 758 00:43:04,260 --> 00:43:05,260 son. 759 00:43:11,760 --> 00:43:12,760 I am your dad, Luke. 760 00:43:13,520 --> 00:43:14,520 Don't do this. 761 00:43:14,920 --> 00:43:15,920 Happy birthday! 762 00:43:16,920 --> 00:43:18,040 Awesome. All right? 763 00:43:18,760 --> 00:43:19,760 Here. 764 00:43:21,620 --> 00:43:22,620 Oh, my God. 765 00:43:22,880 --> 00:43:24,020 Do you want to dance like that? 766 00:43:25,220 --> 00:43:29,240 If you're really sorry for what you did, if you really want to sort it out, then 767 00:43:29,240 --> 00:43:30,400 tell them, face to face. 51568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.