All language subtitles for Stella s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,500 The following programme contains strong language. 2 00:00:29,280 --> 00:00:31,420 Best not to mention Rob Distella, though. 3 00:00:32,100 --> 00:00:36,960 Bit of a sore point, mate. I want to go out with you because you're gorgeous and 4 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 sexy. 5 00:01:04,860 --> 00:01:06,520 Yeah. With Sean? 6 00:01:06,860 --> 00:01:09,920 Yeah. But you're technically old enough to be his mother, aren't you? 7 00:01:10,300 --> 00:01:12,120 He's 32, all right. 8 00:01:12,620 --> 00:01:14,120 Oh, Mum, you've led. 9 00:01:14,500 --> 00:01:15,860 You've got a toy bike. 10 00:01:16,880 --> 00:01:18,920 But what am I going to wear? 11 00:01:21,700 --> 00:01:23,440 Dinner lady. 12 00:01:27,960 --> 00:01:28,960 Frumpy. 13 00:01:31,040 --> 00:01:32,040 Desperate. Oh. 14 00:01:34,410 --> 00:01:37,610 A frumpy, desperate dinner lady. Right, well, I'm sorry, but there's only one 15 00:01:37,610 --> 00:01:39,750 thing for it. I'm going to have to wear the black dress. 16 00:01:40,390 --> 00:01:42,490 Black dress and Christmas jacket. 17 00:01:42,910 --> 00:01:45,610 But you haven't worn that since before Ben was born. I know, but I'm going to 18 00:01:45,610 --> 00:01:46,568 have to lose two stone. 19 00:01:46,570 --> 00:01:48,570 Well, Sean will be doing his pension by then. Oi! 20 00:01:48,830 --> 00:01:50,590 A lampy with my ironing arm in a minute. 21 00:01:51,270 --> 00:01:53,110 Right, well, we'd better get you in shape then, hadn't we? 22 00:01:53,790 --> 00:01:54,790 Down, boy! 23 00:01:56,190 --> 00:01:57,190 No! 24 00:01:57,390 --> 00:01:58,390 No, no, no! 25 00:02:08,030 --> 00:02:09,430 Bye. 26 00:02:15,170 --> 00:02:16,170 Bye. 27 00:03:03,530 --> 00:03:04,690 Stop me fainting in the presser. 28 00:03:04,910 --> 00:03:06,270 Come on, I've been really good all week. 29 00:03:06,610 --> 00:03:09,190 Oh, do you have to come today as well? It's really embarrassing. 30 00:03:09,530 --> 00:03:12,850 Yeah, well, tell you what, you're the one making me go. Oh, ma 'am, tell her. 31 00:03:13,010 --> 00:03:14,790 Good night. You off, you proud? Oi! 32 00:03:15,490 --> 00:03:16,810 God, you mingled fags. 33 00:03:17,150 --> 00:03:18,150 Meet them, not clinically obese. 34 00:03:18,450 --> 00:03:19,450 Ma 'am, tell him. 35 00:03:19,510 --> 00:03:20,510 I told him I'm me love. 36 00:03:20,790 --> 00:03:21,790 No, I'm not. 37 00:03:22,010 --> 00:03:24,230 Take your note, take it. You're just winding you up, he is. 38 00:03:25,150 --> 00:03:26,570 I have put on mind, haven't I? 39 00:03:26,850 --> 00:03:27,850 Well, you're bound to be. 40 00:03:28,190 --> 00:03:30,870 Everyone puts on. I put on three stone, will you? 41 00:03:31,130 --> 00:03:32,049 Oh, great. 42 00:03:32,050 --> 00:03:32,999 I've got to go. 43 00:03:33,000 --> 00:03:33,939 Yeah, me too. 44 00:03:33,940 --> 00:03:34,940 Bugger off, poor lad. 45 00:04:03,180 --> 00:04:04,180 We've got the balls. 46 00:04:06,680 --> 00:04:08,480 I told her you shouldn't have come. 47 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 Precepts! 48 00:04:11,700 --> 00:04:15,520 Next week, county final. 49 00:04:16,560 --> 00:04:19,839 First time ever for Ponderberry youth to make it. 50 00:04:21,540 --> 00:04:22,540 OK? 51 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 On your feet. 52 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 Breathe for 20. 53 00:04:26,400 --> 00:04:29,800 Why does she keep coming? She's not even a boy, like, as I want to be. 54 00:04:32,080 --> 00:04:33,080 She got a date. 55 00:04:33,560 --> 00:04:36,400 Don't tell my dad, though. He thinks she comes because of him. 56 00:04:37,160 --> 00:04:38,420 It doesn't get any bigger. 57 00:04:39,820 --> 00:04:41,140 We've got a mountain to climb. 58 00:04:41,640 --> 00:04:43,000 But together we'll climb it. 59 00:04:44,040 --> 00:04:46,160 In the words of that nun from The Sound of Music. 60 00:04:47,060 --> 00:04:48,280 No, Maria, the old one. 61 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 Climb every mountain. 62 00:04:51,780 --> 00:04:52,840 Swim every stream. 63 00:04:53,560 --> 00:04:57,300 Cross all the... Right, you know the rest of it, anyway. Right! 64 00:05:02,830 --> 00:05:04,490 wrote that letter to old Morgan? 65 00:05:05,130 --> 00:05:08,630 Yeah. Well, he took them back with the letter to Lou. 66 00:05:09,510 --> 00:05:10,610 Are you going to give it to him? 67 00:05:10,870 --> 00:05:12,150 I don't know. Hey! 68 00:05:12,710 --> 00:05:13,770 Nice and sharp, boys. 69 00:05:16,650 --> 00:05:18,170 Right. Keep it up, Steph. 70 00:05:18,730 --> 00:05:20,490 Stars. Pump them up. 71 00:05:20,910 --> 00:05:21,910 Pump. 72 00:05:23,310 --> 00:05:24,910 I say, I'm very impressed. 73 00:05:25,490 --> 00:05:28,010 Yeah, well, I am two stone overweight. 74 00:05:28,430 --> 00:05:29,430 No. 75 00:05:29,530 --> 00:05:31,150 Just big bones, you are. Like me. 76 00:05:31,920 --> 00:05:33,040 And Heather from EastEnders. 77 00:05:33,460 --> 00:05:36,220 You certainly know how to make a woman feel good about herself, huh? 78 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 I try my best. 79 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 Last one! 80 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 Make it count! 81 00:05:46,840 --> 00:05:48,000 You're gone, Amoris! 82 00:05:48,500 --> 00:05:51,160 What were you doing, uncle? No way, old man! 83 00:05:51,680 --> 00:05:54,740 You're a child, you're an old soldier, you're a good girl. You're the mindset 84 00:05:54,740 --> 00:05:55,740 a pit bull! 85 00:06:14,429 --> 00:06:19,190 personalize your journey and tread your path as an individual please record your 86 00:06:19,190 --> 00:06:23,770 name after the beep my name is Alan 87 00:06:23,770 --> 00:06:30,530 congratulations you have taken the first 88 00:06:30,530 --> 00:06:37,290 step to fulfillment so my name is Alan it's time 89 00:06:37,290 --> 00:06:41,270 to go for it your life is about to get better 90 00:06:53,390 --> 00:06:54,390 Cruise. Oorenke. 91 00:06:54,610 --> 00:06:55,610 How is it? 92 00:06:55,650 --> 00:06:56,650 Ten days. 93 00:06:57,070 --> 00:06:58,170 Baltic. Norway. 94 00:07:23,050 --> 00:07:24,330 get on that donkey down Treco Bay. 95 00:07:24,770 --> 00:07:26,350 And I got my foot caught in the dirt. 96 00:07:27,130 --> 00:07:29,470 And I had to do the whole ride on my belly. 97 00:07:29,770 --> 00:07:30,770 Too loud. 98 00:07:31,490 --> 00:07:34,490 And when Gunther got me off, I was sick. 99 00:07:34,970 --> 00:07:41,010 I'm thinking of getting one of those Swiss balls for the birth in the sun. 100 00:07:41,350 --> 00:07:43,070 You're going to have the baby on one of them? 101 00:07:43,350 --> 00:07:45,130 Maybe. Gemma Price did. 102 00:07:46,570 --> 00:07:47,730 Mum. What? 103 00:07:48,170 --> 00:07:49,170 That's the result. 104 00:07:50,730 --> 00:07:52,330 Natasha. Oh, my God. 105 00:07:54,730 --> 00:07:55,730 Nothing. Right. 106 00:07:56,090 --> 00:07:57,090 Where are you going? 107 00:07:57,130 --> 00:07:58,190 And don't see revision. 108 00:07:58,710 --> 00:08:01,370 Em, come on. I've got biology prac on Monday. 109 00:08:01,630 --> 00:08:02,730 It's the Platinum Nightman. 110 00:08:03,210 --> 00:08:06,030 So? You've got dedication, that's all. 111 00:08:06,510 --> 00:08:07,510 Whatever. 112 00:08:08,210 --> 00:08:09,230 You all right there, Steph? 113 00:08:09,450 --> 00:08:11,490 Yeah. Hiya. Hey, good luck Monday, beaut. 114 00:08:11,790 --> 00:08:12,329 Hey, what? 115 00:08:12,330 --> 00:08:13,930 Don't be nice to him. He's a knob. 116 00:08:14,670 --> 00:08:15,790 How did you go today, Pat? 117 00:08:16,570 --> 00:08:19,350 Fine, apart from the fact the whole town seems to avoid me. 118 00:08:20,020 --> 00:08:23,580 Janice Maycott came in to do her car tax and walked out again when she saw I was 119 00:08:23,580 --> 00:08:25,700 working there because she didn't want me knowing her registration number. 120 00:08:26,240 --> 00:08:29,960 Well, she's always been a bit tough, that one. Even Ernie Trains crossed the 121 00:08:29,960 --> 00:08:30,679 street earlier. 122 00:08:30,680 --> 00:08:33,179 Well, you shouldn't have nicked his car, then. At least he didn't nick his 123 00:08:33,179 --> 00:08:35,039 train. All right, Benny boy? 124 00:08:35,860 --> 00:08:36,860 Yeah, why? 125 00:08:37,480 --> 00:08:38,480 Just asking. 126 00:08:39,780 --> 00:08:40,780 Is your boyfriend? 127 00:08:41,100 --> 00:08:43,640 We've got three missed calls off him. Shall I answer it? No! 128 00:08:44,140 --> 00:08:45,140 All right, Sean, it's Emma. 129 00:08:46,100 --> 00:08:47,380 Yeah, I'll get her now. Here she is. 130 00:08:51,820 --> 00:08:53,080 Should I be taking a hint? 131 00:08:53,480 --> 00:08:54,479 What hint? 132 00:08:54,480 --> 00:08:56,060 Well, I tried to call you a couple of times today. 133 00:08:56,440 --> 00:08:58,060 Yeah, I couldn't find my phone. 134 00:08:58,580 --> 00:08:59,780 Liar. Shut up, you. 135 00:09:00,220 --> 00:09:01,340 Right, so this date. 136 00:09:01,840 --> 00:09:02,840 How about tomorrow night? 137 00:09:03,120 --> 00:09:06,020 Oh, hang on. I didn't say speed date. That's far too soon. 138 00:09:06,700 --> 00:09:08,060 OK, how about next weekend? 139 00:09:09,580 --> 00:09:11,140 Well, I got Ben's rugby thing. 140 00:09:11,600 --> 00:09:14,140 And I always do indoor hang gliding on Sunday. 141 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 Ah, of course you do. 142 00:09:15,840 --> 00:09:19,480 Listen, Stell, you're a very funny lady and a banter scraper. I can get that 143 00:09:19,480 --> 00:09:20,600 from my mates around the pub. 144 00:09:22,200 --> 00:09:24,080 Sorry. Are we going out or not? 145 00:09:25,520 --> 00:09:27,380 I've been back at school, this. 146 00:09:28,020 --> 00:09:29,840 I know, and I'd love to. 147 00:09:30,520 --> 00:09:32,260 I just don't know if I'm ready yet. 148 00:09:32,640 --> 00:09:34,820 She's still got a couple of stone to shift. 149 00:09:35,320 --> 00:09:36,320 Shut up, you. 150 00:09:38,620 --> 00:09:39,900 It's daft. You wouldn't understand. 151 00:09:40,440 --> 00:09:41,480 I'll tell you what I do understand. 152 00:09:42,580 --> 00:09:46,360 I want to take you out, and you've already said yes. To a painter and 153 00:09:46,460 --> 00:09:49,620 that is a verbal contract. So you're not backing out now. 154 00:09:50,570 --> 00:09:53,210 After the rugby, cancel the hand gliding. 155 00:09:53,590 --> 00:09:55,070 Giovanni's eight o 'clock. 156 00:09:55,330 --> 00:09:56,330 Okay. 157 00:09:57,510 --> 00:09:58,670 Giovanni's at his friend. 158 00:10:03,310 --> 00:10:04,310 Oh! 159 00:10:05,950 --> 00:10:06,950 Bugger. 160 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Another day in paradise? 161 00:10:26,100 --> 00:10:29,220 We've just heard fresh, and we think it's stunning. Stunning? 162 00:10:29,640 --> 00:10:33,900 What? Em told us you've got a date. And I've got to say, I almost cried with 163 00:10:33,900 --> 00:10:34,739 you, didn't I, Carl? 164 00:10:34,740 --> 00:10:36,680 We've been wanting you to get with someone for yonk. 165 00:10:36,960 --> 00:10:40,960 Yeah, truth is, babe, Nad's always felt crap about you, ever since I two -timed 166 00:10:40,960 --> 00:10:41,459 you with her. 167 00:10:41,460 --> 00:10:43,580 Oh, the guilt of being unbearable, isn't it, Carl? 168 00:10:44,080 --> 00:10:46,820 But now you've got a fella, I thought perhaps you could pop round one night 169 00:10:46,820 --> 00:10:47,699 a girly. 170 00:10:47,700 --> 00:10:49,220 We could even double date if you like. 171 00:10:49,500 --> 00:10:50,580 Yeah, cos he's a top bloke. 172 00:10:50,860 --> 00:10:53,500 Fancy you since top juniors, yeah? Oh, fair play. 173 00:10:53,760 --> 00:10:56,800 And you're going to make a lovely couple, because you're both big, and 174 00:10:56,800 --> 00:10:57,800 helps. 175 00:10:58,160 --> 00:10:59,320 What are you itching on about? 176 00:10:59,740 --> 00:11:00,840 Your date with Big Alan. 177 00:11:01,200 --> 00:11:03,860 Oh, my date is not with Big Alan, thank you very much. 178 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 Who did with then? 179 00:11:05,900 --> 00:11:08,800 Well, not that it's any of your business, but it's with Sean. 180 00:11:09,260 --> 00:11:10,260 Sean Topout? 181 00:11:10,320 --> 00:11:12,320 No. Maybe Sean? No. 182 00:11:12,720 --> 00:11:13,720 Sean Crapshag? 183 00:11:13,900 --> 00:11:15,880 I'm not Sean Crapshag. 184 00:11:16,420 --> 00:11:17,680 Sean McGaskill. 185 00:11:18,939 --> 00:11:20,600 Decorator fairer, drives a water bike. 186 00:11:21,700 --> 00:11:23,620 Teaches boxing, then, big race gym. 187 00:11:24,300 --> 00:11:26,180 Oh, you mean Scouser Sean? 188 00:11:26,520 --> 00:11:27,960 Yes, Scouser Sean. 189 00:11:28,480 --> 00:11:30,460 He was actually from Barnsley, but that's by the bay. 190 00:11:30,860 --> 00:11:34,220 That is by... Scouser Sean. 191 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 Howie now. 192 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 Which was he, then? 193 00:11:45,760 --> 00:11:46,840 No one in, Pratt. 194 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 Are you looking for me? 195 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 Mr David Koch? 196 00:11:50,860 --> 00:11:51,860 Very soon. 197 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 Fine here, will you? 198 00:11:56,580 --> 00:11:58,140 Don't expect I've won the pools, have I? 199 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 No. 200 00:12:04,540 --> 00:12:05,980 So, you'll definitely be there. 201 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 Kick -off's 11. 202 00:12:07,360 --> 00:12:09,360 Yes. Wouldn't miss it for the world. 203 00:12:09,640 --> 00:12:10,860 See my little band play. 204 00:12:11,200 --> 00:12:13,120 And I've saved your seat in the VIP enclosure. 205 00:12:13,380 --> 00:12:15,420 Oh, you love a VIP enclosure, don't you, Al? 206 00:12:15,820 --> 00:12:16,820 Didn't even know we had one. 207 00:12:17,280 --> 00:12:19,160 Yeah, it was still a new addition. 208 00:12:21,300 --> 00:12:22,300 Oh, good God. 209 00:12:22,420 --> 00:12:23,460 Where did that spring from? 210 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 My old dog. 211 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 Princess. 212 00:12:27,440 --> 00:12:29,240 Looking after him, I am, for Melissa Lake. 213 00:12:29,860 --> 00:12:30,860 Alan? 214 00:12:31,700 --> 00:12:32,980 Don't mention my name. 215 00:12:35,820 --> 00:12:36,820 What are you doing? 216 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 That dog hates me still. 217 00:12:38,840 --> 00:12:40,500 I feel like a prisoner on my own home. 218 00:12:40,700 --> 00:12:42,580 Took me half an hour to get to the cereal this morning. 219 00:12:43,440 --> 00:12:45,380 And then he wouldn't let me eat the milk. I'd have it dry. 220 00:12:46,560 --> 00:12:48,140 Weetabix. Princess of the Heath? 221 00:12:48,380 --> 00:12:49,380 Aye. 222 00:12:49,420 --> 00:12:52,500 That dog used to love me, but now you can't even say my name in front of him. 223 00:12:53,220 --> 00:12:54,220 Oh, Alan. 224 00:12:56,660 --> 00:12:57,660 Don't be silly. 225 00:12:57,840 --> 00:13:00,140 Probably growls at all sorts of names. Look. 226 00:13:02,220 --> 00:13:03,220 Albert. 227 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 Alison. 228 00:13:07,740 --> 00:13:08,740 Alma. 229 00:13:10,180 --> 00:13:11,180 Alan. 230 00:13:25,290 --> 00:13:28,750 a stripy one before, Babs? Oh, they do all sorts these days, Del. 231 00:13:29,570 --> 00:13:33,110 This one's just a bit childish, you know. It doesn't take itself too 232 00:13:33,390 --> 00:13:35,250 Now, she's in the office, she is. Paul! 233 00:13:36,790 --> 00:13:37,790 Del's here! 234 00:13:38,850 --> 00:13:40,690 Coffee? No sugar, no nothing. 235 00:13:45,270 --> 00:13:46,610 This'll get him going on your date. 236 00:13:47,010 --> 00:13:48,270 Not a chance. 237 00:13:48,990 --> 00:13:52,230 Even if I lived on grapes and licked lettuce all week. 238 00:13:52,810 --> 00:13:54,980 And anyway, I don't... I want to get him going. 239 00:13:55,360 --> 00:13:57,860 I just want to look half -decent, that's all. 240 00:13:58,160 --> 00:14:00,840 Oh, bloody hell, Paul, why did you say yes? 241 00:14:01,200 --> 00:14:04,880 Life's gone all complicated now. I'll have to shave my legs and everything. I 242 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 haven't done that for years. 243 00:14:05,960 --> 00:14:06,960 You minger. 244 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 Nor that, neither. 245 00:14:09,300 --> 00:14:12,660 If you need any waxing, then I'm your man, I like Paul. Oh, aye. 246 00:14:13,180 --> 00:14:14,520 Sex begins at 40. 247 00:14:15,140 --> 00:14:16,400 40 quid by the look of it. 248 00:14:16,700 --> 00:14:18,740 Oh, God, don't mention sex. 249 00:14:19,540 --> 00:14:21,660 It's only a bowl of spaghetti, man. I couldn't have... 250 00:14:25,610 --> 00:14:27,710 Good. Private time for the ladies. 251 00:14:28,190 --> 00:14:31,970 Make yourself useful. Go and polish the stiff shifter or something. 252 00:14:32,930 --> 00:14:33,930 OK. 253 00:14:37,830 --> 00:14:41,870 Your Auntie Paula is going to teach you a few tricks of the trade. 254 00:14:44,310 --> 00:14:45,490 That's right, Kosh. 255 00:14:46,210 --> 00:14:47,210 David Kosh. 256 00:14:48,290 --> 00:14:52,510 What it is, see, I got this letter and it... Sorry? 257 00:14:54,170 --> 00:14:55,170 Oh, right. 258 00:14:57,470 --> 00:14:58,470 What time, like? 259 00:14:59,030 --> 00:15:01,190 But I only left it there two minutes, Mrs. 260 00:15:01,490 --> 00:15:03,690 It was only a few inches over the yellow line. 261 00:15:04,170 --> 00:15:06,130 Honest. Two minutes, you say? 262 00:15:06,610 --> 00:15:07,610 Two minutes? 263 00:15:08,970 --> 00:15:11,230 Well, I can't. I feel I need to yell. Carry on, carry on. 264 00:15:13,790 --> 00:15:17,730 A few inches, you say? 265 00:15:18,270 --> 00:15:19,850 I know your type, young man. 266 00:15:20,170 --> 00:15:24,230 A few inches now, a few inches later. Next thing, you'll be sticking it where 267 00:15:24,230 --> 00:15:25,230 you are. This is ridiculous. 268 00:15:25,870 --> 00:15:26,870 Stella! 269 00:15:27,360 --> 00:15:30,540 Oh, role play is one of the best ways to bring out your inner confidence. 270 00:15:30,780 --> 00:15:33,260 When Di had his accident, that's what made him a man again. 271 00:15:33,540 --> 00:15:36,480 That and the cream. Don't mess with the cream. Look, all I am saying is, listen 272 00:15:36,480 --> 00:15:37,480 to one who knows. 273 00:15:37,760 --> 00:15:42,340 Now, you want Sean to say he was mysterious and experienced, and you... 274 00:15:42,360 --> 00:15:43,380 but not a bloody nutter. 275 00:15:43,980 --> 00:15:46,320 All right, I'll tell you what I'm going to do. I'm going to lend you the 276 00:15:46,320 --> 00:15:50,820 uniform. What uniform? Traffic warden. It will be a little bit snug, but that's 277 00:15:50,820 --> 00:15:51,799 half the joy. 278 00:15:51,800 --> 00:15:56,240 Paula! I want you to try it on and practice at home in front of the mirror, 279 00:15:56,910 --> 00:15:57,950 Right, Di's there now. 280 00:15:58,350 --> 00:16:01,810 Drop off some stock for me. Pick up the costume at the same time. Oh, for God's 281 00:16:01,810 --> 00:16:02,810 sake. Stella. 282 00:16:03,950 --> 00:16:07,910 I've got an active sex life, and you haven't. So which one of us knows Ben? 283 00:16:08,270 --> 00:16:09,270 Eh? 284 00:16:13,090 --> 00:16:14,090 Di? 285 00:16:14,970 --> 00:16:15,970 Please. 286 00:16:16,830 --> 00:16:17,830 You go, then. 287 00:16:18,310 --> 00:16:21,030 Just dropping this stuff off at Paul's. He said I'm going to borrow something 288 00:16:21,030 --> 00:16:22,350 from my wardrobe, so... 289 00:16:26,060 --> 00:16:27,300 You look a bit suspicious like that. 290 00:16:28,800 --> 00:16:33,260 Sorry, I was just... So is it OK if I go now? 291 00:16:33,720 --> 00:16:34,720 What? 292 00:16:35,140 --> 00:16:36,260 Yeah, yeah, whatever. 293 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 You all right, Bout? 294 00:16:40,540 --> 00:16:41,540 Not really, no. 295 00:16:43,260 --> 00:16:47,020 So the reality is, Mr Koch, you've been receiving a weekly payment in social 296 00:16:47,020 --> 00:16:51,900 security benefits as a top -up to your army redundancy payout since 1986. 297 00:16:52,780 --> 00:16:53,780 Am I right? 298 00:16:53,840 --> 00:16:55,640 Yeah, but he never asked for it. Leave it, sir. 299 00:16:55,900 --> 00:16:58,960 Nonetheless, the fact remains that... And he never asked to leave the army, 300 00:16:58,960 --> 00:17:01,900 did he ask to get injured. The payment was made on a basis. You were not fit 301 00:17:01,900 --> 00:17:03,100 able to seek work. 302 00:17:03,520 --> 00:17:04,800 You're trying to say my brother's a shirker? 303 00:17:07,540 --> 00:17:08,540 That means bugger all. 304 00:17:10,640 --> 00:17:12,079 For what? He likes helping people. 305 00:17:13,400 --> 00:17:14,880 Bloody hell, that was only a couple of days ago. 306 00:17:15,300 --> 00:17:16,900 How much exactly has to be paid? 307 00:17:17,800 --> 00:17:19,579 £9 ,871. 308 00:17:20,339 --> 00:17:21,339 76 pence. 309 00:17:21,790 --> 00:17:24,410 You've got three weeks before you have to go to court. You pay it before then, 310 00:17:24,430 --> 00:17:25,430 you won't get charged. 311 00:17:25,990 --> 00:17:27,349 Charged? What with? 312 00:17:28,190 --> 00:17:29,190 Fraud. 313 00:17:33,190 --> 00:17:35,650 Well, me and your dad could do four grand. 314 00:17:36,190 --> 00:17:37,310 Not just saving. 315 00:17:37,690 --> 00:17:40,830 I just thought we could get him a loan, that's all, between us, like. 316 00:17:41,130 --> 00:17:42,950 There'll be no loans in this house, my girl. 317 00:17:43,710 --> 00:17:45,290 Your grandmother would turn in a grave. 318 00:17:45,750 --> 00:17:48,170 She's not dead yet, ma 'am. Well, that does maybe. 319 00:17:48,840 --> 00:17:52,080 You and Dad have saved all your life for your savings. What about your girl's 320 00:17:52,080 --> 00:17:53,700 crew and Dad's lion trip? 321 00:17:54,200 --> 00:17:55,360 Dies my son. 322 00:17:55,960 --> 00:17:58,680 Your Dad's British blimmin' lion trip can wait. 323 00:17:59,500 --> 00:18:01,400 Been planning that as long as I can remember. 324 00:18:01,840 --> 00:18:04,520 Well, a few years more will matter then, will it? 325 00:18:11,020 --> 00:18:12,320 Oh, look out. 326 00:18:12,740 --> 00:18:14,500 You've gone all deep and meaningful. 327 00:18:17,690 --> 00:18:18,770 Well, the bank say then. 328 00:18:19,570 --> 00:18:20,570 The bank say no. 329 00:18:21,230 --> 00:18:22,230 Shit. 330 00:18:23,750 --> 00:18:25,170 Right, well, let's not panic. 331 00:18:27,030 --> 00:18:29,210 Mam's lending you her savings, that's four grand. 332 00:18:30,190 --> 00:18:31,530 And I love a word with Carl. 333 00:18:31,910 --> 00:18:34,850 He always feels guilty for leaving me, so he's usually good for a few quid. 334 00:18:34,950 --> 00:18:36,370 Stella, I can't. Yes, you can. 335 00:18:37,490 --> 00:18:40,610 I mean, we'll probably only get half the money, but at least if you show 336 00:18:40,610 --> 00:18:41,990 willing, they might go easy on you. 337 00:18:43,450 --> 00:18:44,450 Bloody hell, Stella. 338 00:18:44,790 --> 00:18:46,050 It's so humiliating. 339 00:18:46,960 --> 00:18:48,160 Why didn't I see it coming? 340 00:18:48,960 --> 00:18:51,440 I'm a waste of bloody space, aren't I? No, you're not. 341 00:18:51,700 --> 00:18:54,100 Yes, I am. I'm no good to no one. Yes, you are. 342 00:18:54,400 --> 00:18:56,020 No, no, I'm an idiot. 343 00:18:56,880 --> 00:18:57,880 Useless idiot. 344 00:18:57,960 --> 00:18:59,460 Right, you're starting to annoy me now, Viv. 345 00:18:59,900 --> 00:19:01,180 I'm doing my best for you. 346 00:19:01,440 --> 00:19:02,980 You've got to pull your finger out and all. 347 00:19:03,500 --> 00:19:05,140 Feeling sorry for yourself won't get you nowhere. 348 00:19:06,900 --> 00:19:07,900 Sorry. 349 00:19:08,620 --> 00:19:09,860 And you're going to have to tell Paula. 350 00:19:10,200 --> 00:19:11,460 No way. It'll kill her. 351 00:19:11,680 --> 00:19:13,660 Yeah, and it'll kill her if you don't tell her. 352 00:19:15,500 --> 00:19:17,120 Oh, come on, Mundi. 353 00:19:17,960 --> 00:19:19,500 Worst things have happened at sea. 354 00:20:07,439 --> 00:20:08,920 Chrissie, bathroom's free. Use it. 355 00:20:09,620 --> 00:20:16,620 Em, do you know if you had something and nobody knew about it, well, apart from 356 00:20:16,620 --> 00:20:21,180 little Al, something private that someone had given you... Oh, shut up, 357 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 I'm a sister. 358 00:20:22,620 --> 00:20:23,700 Don't talk to me about it. 359 00:20:24,200 --> 00:20:27,100 You've got a rash where you shouldn't. That goes to Dr Cronje. 360 00:20:30,980 --> 00:20:31,980 Ah, Rose. 361 00:20:32,320 --> 00:20:34,680 So good of you to join me at the captain's table tonight. 362 00:20:35,470 --> 00:20:39,450 Why, Captain Smith, shouldn't you be on the bridge? 363 00:20:39,750 --> 00:20:42,110 Because I hear there are icebergs all around us. 364 00:20:42,410 --> 00:20:44,350 Not to worry for the Titanic, my dear. 365 00:20:45,050 --> 00:20:46,950 We'll be in New York by morn. 366 00:20:47,670 --> 00:20:48,670 Red? 367 00:20:49,930 --> 00:20:50,950 But of course. 368 00:20:51,570 --> 00:20:55,830 Why, Captain Smith, if I didn't know you better, I'd say you were trying to get 369 00:20:55,830 --> 00:20:56,830 me drunk. 370 00:20:58,510 --> 00:21:00,150 You're hiding something from me, aren't you? 371 00:21:01,370 --> 00:21:02,370 Yes. 372 00:21:02,690 --> 00:21:04,730 This is going to be our last night together. 373 00:21:05,150 --> 00:21:09,830 What? I'm afraid, Rose, I've been lying to you. The ship has suffered a most 374 00:21:09,830 --> 00:21:13,250 catastrophic damage. She will sink in just five hours. 375 00:21:13,570 --> 00:21:14,570 Is that all? 376 00:21:14,870 --> 00:21:15,910 No time? 377 00:21:16,590 --> 00:21:18,110 No time for life? 378 00:21:18,350 --> 00:21:19,410 For love? 379 00:21:19,690 --> 00:21:20,690 For us? 380 00:21:21,250 --> 00:21:22,750 Oh, kiss me, Captain. 381 00:21:23,030 --> 00:21:24,030 Kiss me quick. 382 00:21:24,590 --> 00:21:25,950 Rose. Captain. 383 00:21:27,930 --> 00:21:29,690 She's going down, Rose. 384 00:21:29,890 --> 00:21:31,110 She's going down. 385 00:21:31,530 --> 00:21:32,890 Not before me, Captain. 386 00:21:33,150 --> 00:21:34,330 Not before me. 387 00:21:35,850 --> 00:21:36,850 Oh. 388 00:22:06,480 --> 00:22:07,620 Thank you for last night. 389 00:22:07,900 --> 00:22:10,320 It was, as always, beautiful and exciting. 390 00:22:10,980 --> 00:22:15,340 But for reasons I cannot divulge, I'm afraid I have to leave you. 391 00:22:15,940 --> 00:22:17,400 Please don't try and follow me. 392 00:22:17,980 --> 00:22:18,980 I love you. 393 00:22:19,820 --> 00:22:20,820 Goodbye. 394 00:22:21,180 --> 00:22:22,180 Die. 395 00:22:38,350 --> 00:22:39,350 Captain Smith! 396 00:22:46,970 --> 00:22:48,550 P .S. I'm not messing around. 397 00:22:48,750 --> 00:22:50,850 This isn't a joke or a sex game. 398 00:22:51,090 --> 00:22:52,510 I really have gone. 399 00:22:53,470 --> 00:22:54,870 Butterfly, butterfly. 400 00:23:05,960 --> 00:23:08,260 All I can say is, what a complete dick. 401 00:23:09,140 --> 00:23:12,860 Oh, and shut up your sobbing, Bobby, will you? It's not helping nothing. 402 00:23:13,260 --> 00:23:15,220 Yeah, Bob, go and watch Mr. Lang. 403 00:23:15,560 --> 00:23:17,280 I'll be back tonight. You watch. 404 00:23:17,660 --> 00:23:19,540 You know, he gets these funny moves sometimes. 405 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 Funny ideas. 406 00:23:21,220 --> 00:23:24,640 Yeah. And I mean, I know it's ten grand, but it's still not the end of the 407 00:23:24,640 --> 00:23:25,579 world, is it? 408 00:23:25,580 --> 00:23:27,360 No reason to do a runner, like. 409 00:23:27,760 --> 00:23:29,060 What do you want about ten grand? 410 00:23:35,530 --> 00:23:38,650 Not a point, Stel. You know what he gets like. You should have told me last 411 00:23:38,650 --> 00:23:40,010 night and then I could have stopped him. 412 00:23:40,250 --> 00:23:41,530 She's right, Stel. You should have said. 413 00:23:41,870 --> 00:23:43,290 I could have told him. 414 00:23:43,670 --> 00:23:44,670 Oh, 415 00:23:45,090 --> 00:23:46,330 don't say that, my daddy. 416 00:24:02,110 --> 00:24:03,110 Don't tell me. 417 00:24:03,970 --> 00:24:04,970 You've changed your mind. 418 00:24:05,670 --> 00:24:06,730 This is a bit embarrassing. 419 00:24:06,930 --> 00:24:10,110 I know you're not officially my boyfriend, and you might not even want 420 00:24:10,110 --> 00:24:11,210 mean, we haven't even kissed. Yet. 421 00:24:14,050 --> 00:24:20,050 But I am in a bit of a mess, and I need a sort of boyfriend -type -like to help 422 00:24:20,050 --> 00:24:21,050 me out. 423 00:24:21,090 --> 00:24:26,250 Well, I'd love to be your sort of boyfriend -type -like. 424 00:24:27,330 --> 00:24:28,330 How can I be of assistance? 425 00:24:31,170 --> 00:24:32,510 No, don't worry, Gar. 426 00:24:33,480 --> 00:24:35,020 He's just plain silly because he is. 427 00:24:35,980 --> 00:24:36,980 Aye. 428 00:24:37,160 --> 00:24:39,120 Yeah, well, tell him to call me if you see him. 429 00:24:40,520 --> 00:24:43,260 Yeah, and tell him I'll tan his arse for him when he gets home. 430 00:24:51,660 --> 00:24:53,880 Di, come on, love. 431 00:24:55,220 --> 00:24:57,560 Stella's told me about the money. It's fine. 432 00:24:59,020 --> 00:25:00,980 Now, be a good lad and give me a call, eh? 433 00:25:01,760 --> 00:25:03,000 We just want to know you're OK. 434 00:25:04,080 --> 00:25:07,460 Well, we've been all over. Bus station, train station, taxi rank. 435 00:25:07,880 --> 00:25:10,860 Billy the Pound Shop thought he saw him yesterday, but it was just Eric Lloyd in 436 00:25:10,860 --> 00:25:11,860 a camouflage jacket. 437 00:25:12,040 --> 00:25:17,180 Oh. Oh, come off it, man, Daddy. 438 00:25:17,640 --> 00:25:19,080 Now you're just being melodramatic. 439 00:25:20,380 --> 00:25:22,120 Well, I can't do any arm work, can I, Paws? 440 00:25:28,100 --> 00:25:29,220 So, I think I've got everything. 441 00:25:30,110 --> 00:25:32,050 Just to double -check, it's Cosh with a K? 442 00:25:32,270 --> 00:25:33,270 Yes. 443 00:25:33,710 --> 00:25:35,870 Oh, and what was he wearing? I didn't ask. 444 00:25:36,290 --> 00:25:37,290 When you last saw him? 445 00:25:39,910 --> 00:25:42,590 A ship's captain's uniform. 446 00:25:45,810 --> 00:25:46,810 Right. 447 00:25:48,430 --> 00:25:51,170 OK, well, I think that should be enough to be going on with for now. 448 00:25:51,510 --> 00:25:52,510 Thank you. 449 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 No, 450 00:25:57,730 --> 00:25:58,930 not that I know of, Daddy. 451 00:25:59,340 --> 00:26:00,520 But let me get back to you on that. 452 00:26:00,840 --> 00:26:01,840 Oh, that. 453 00:26:07,380 --> 00:26:10,500 This isn't, you know, a wind -up, is it? 454 00:26:12,760 --> 00:26:14,240 It's not one of your little games. 455 00:26:18,820 --> 00:26:19,820 No. 456 00:26:31,370 --> 00:26:32,370 I heard about him earlier. 457 00:26:33,010 --> 00:26:34,130 It's all over the place. 458 00:26:34,710 --> 00:26:35,710 Gone AWOL. 459 00:26:36,550 --> 00:26:37,550 Absent without leave. 460 00:26:38,690 --> 00:26:39,690 Left base camp. 461 00:26:40,370 --> 00:26:41,750 Headed off on a solo mission. 462 00:26:42,790 --> 00:26:44,410 Grabbed the sack and hit the track. 463 00:26:44,790 --> 00:26:48,290 Caught his tail and tucked it up. Yeah, we know what AWOL means, thanks, Yanto. 464 00:26:48,390 --> 00:26:50,270 But any idea where he might actually be, though? 465 00:26:50,530 --> 00:26:52,730 The mind of an ex -soldier is a complex one, still. 466 00:26:54,150 --> 00:26:57,810 Dignity to drive it. Sometimes we need to walk away from life. 467 00:26:59,100 --> 00:27:02,060 Spend time alone and visit the dark corners of our souls. 468 00:27:03,160 --> 00:27:06,160 Especially a man like Di, a man who saw action in the Falklands. 469 00:27:06,820 --> 00:27:10,600 A man who so cruelly had to leave the services after his injury in Northern 470 00:27:10,600 --> 00:27:13,720 Ireland. Having to pull out because his uncle went changing a tyre in Belfast, 471 00:27:13,740 --> 00:27:16,260 there's no reason to visit the dark corners of anywhere left. Now, I'm sorry 472 00:27:16,260 --> 00:27:18,460 bring you back from the beaches, but where do you think he is? 473 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Sorry, Stella, no idea. 474 00:27:22,100 --> 00:27:23,260 Shall we try somewhere else? 475 00:27:23,520 --> 00:27:24,520 Yes. Who's this, sir? 476 00:27:24,780 --> 00:27:25,780 You fancy man? 477 00:27:25,960 --> 00:27:28,880 No, he's not a new fancy man. Does that mean there was an old fancy man? No. 478 00:27:29,260 --> 00:27:30,400 Certainly a handsome fancy man. 479 00:27:30,620 --> 00:27:33,160 Will everyone stop using the word fancy man? He started it. 480 00:27:33,400 --> 00:27:34,460 Good for you, my love. 481 00:27:34,660 --> 00:27:37,620 Because, in all fairness, I don't think you've had a bit of news of him. 482 00:27:39,320 --> 00:27:42,660 Right, shall we get going, then? It was that chap from Newport, mine, wasn't it? 483 00:27:43,160 --> 00:27:44,420 Wasn't it me, the clucky noise? 484 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 Finish your drink. 485 00:27:50,880 --> 00:27:52,000 Clucky noise. Finish your drink. 486 00:27:55,179 --> 00:27:56,179 Die. 487 00:27:57,160 --> 00:27:58,820 You've got me worried now. 488 00:27:59,160 --> 00:28:04,220 Will you stop being a complete prat to get your arse back here rapid? 489 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 Die! 490 00:28:16,740 --> 00:28:17,740 Die! 491 00:28:18,480 --> 00:28:20,340 Die, Davis, or die, Kosh. 492 00:28:52,360 --> 00:28:53,360 that is yours. 493 00:28:54,980 --> 00:28:56,500 Plan the way ahead. 494 00:28:57,680 --> 00:28:59,420 Follow your heart. 495 00:29:01,140 --> 00:29:03,520 Form your own destiny. 496 00:29:07,360 --> 00:29:09,180 It's been days now, Ken. 497 00:29:09,460 --> 00:29:10,460 What has not been? 498 00:29:10,740 --> 00:29:13,640 I know, love, but it's not like you haven't done it before, is it? That's 499 00:29:13,640 --> 00:29:14,640 the point. 500 00:29:14,760 --> 00:29:15,880 He's still missing. 501 00:29:16,920 --> 00:29:19,040 I mean, what the bloody police doing? 502 00:29:19,880 --> 00:29:22,080 We should be making it appear on the worst news. 503 00:29:33,390 --> 00:29:34,390 Big day today. 504 00:29:34,470 --> 00:29:35,470 How are you feeling, kid? 505 00:29:35,890 --> 00:29:37,870 Nervous? All right, Ken. Too much now. 506 00:29:38,190 --> 00:29:39,190 Yeah, a bit. 507 00:29:39,230 --> 00:29:40,230 There's a post. 508 00:29:40,350 --> 00:29:41,730 God, look at this thing. 509 00:29:42,190 --> 00:29:43,870 Postman on strike all over the country. 510 00:29:44,150 --> 00:29:48,210 Letters get lost every blooming day. Whether it's a promotion from a 511 00:29:48,210 --> 00:29:49,850 or a reminder from the gaffer. 512 00:29:50,270 --> 00:29:53,510 Sorting monsoon wouldn't stop it landing on you a doorstep. 513 00:29:54,110 --> 00:29:56,210 Gumpa, there's another letter for you. 514 00:29:56,530 --> 00:29:57,530 For Luke. 515 00:29:58,010 --> 00:29:59,470 Hang on a minute, beaut. 516 00:30:02,830 --> 00:30:03,830 Look at this for you. 517 00:30:04,910 --> 00:30:05,910 It's from dying. 518 00:30:11,810 --> 00:30:12,810 Right. 519 00:30:13,050 --> 00:30:14,050 Get this down, you. 520 00:30:14,870 --> 00:30:15,870 Nice sausage roll. 521 00:30:16,730 --> 00:30:18,730 Does that copper get back to you yet? No. 522 00:30:20,790 --> 00:30:21,790 All right! 523 00:30:32,840 --> 00:30:34,340 from dying, you know, right? 524 00:30:34,580 --> 00:30:40,080 He didn't reckon that... Mum, Dad, tell Paul I'm OK and I'm sorry. I just need 525 00:30:40,080 --> 00:30:41,260 some time to clear my head. 526 00:30:45,180 --> 00:30:46,640 The little shit. 527 00:30:46,860 --> 00:30:48,900 I know my words. Little bastard. 528 00:30:49,420 --> 00:30:53,480 Bastard. Putting me through all that and all the time he is having a jolly and 529 00:30:53,480 --> 00:30:54,480 bracket. 530 00:30:55,020 --> 00:31:00,300 I tell him I will. The selfish sort of a shitty bitch. Come on now, love. This 531 00:31:00,300 --> 00:31:01,300 is the drink talking. 532 00:31:11,720 --> 00:31:14,540 Sorry to interrupt, but the rugby's starting in an hour and we've got to 533 00:31:14,540 --> 00:31:16,220 up. Oh, bollocks. 534 00:31:16,440 --> 00:31:17,600 Oh, it's OK. 535 00:31:18,360 --> 00:31:19,360 You go. 536 00:31:19,680 --> 00:31:20,680 You go. 537 00:31:20,900 --> 00:31:23,200 Where is my favourite nephew? 538 00:31:24,720 --> 00:31:28,880 You go and win that rugby game for your Aunty Paula, yeah? 539 00:31:29,340 --> 00:31:32,980 And your Aunty Paula is going to go and get your Uncle Daddy and bring him home, 540 00:31:33,040 --> 00:31:35,380 yeah? You're not going nowhere, good girl. Not in that state. 541 00:31:42,060 --> 00:31:44,120 the rugby, I'm going to take Paula to find Di. 542 00:31:44,980 --> 00:31:46,260 Now, don't worry, Presh. 543 00:31:46,620 --> 00:31:49,600 We'll be back in time for the game. You just play your best, all right? You 544 00:31:49,600 --> 00:31:52,360 can't go to Brecon on your tricycle, love. Yes, we can. 545 00:31:52,580 --> 00:31:54,840 She can do anything. She's my best friend. 546 00:31:55,180 --> 00:31:57,160 Oh, yeah, pipe down a minute, Paul. We'll just go. 547 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 Come on, love. 548 00:31:59,580 --> 00:32:04,000 Oh, I love you. Yeah, coffee. Now, meet that hostage, Roan. 549 00:32:06,740 --> 00:32:07,739 Look, it's Mum. 550 00:32:07,740 --> 00:32:09,120 How do you fancy driving her? 551 00:32:18,180 --> 00:32:22,000 So, when we get to Brecon Town Centre, you start at the lower end, me and Sean 552 00:32:22,000 --> 00:32:24,780 will start at the top. We're going to find him, Paul. We won't be in Brecon 553 00:32:24,780 --> 00:32:27,380 Centre. We will be in the Brecon Beacons. 554 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 What? 555 00:32:28,900 --> 00:32:29,900 That's where we'll be. 556 00:32:30,820 --> 00:32:34,920 In our special place. It's where we do Wuthering Heights. Oh, God. Wuthering 557 00:32:34,920 --> 00:32:38,660 Heights? Yeah, she pretends to be Cathy and I pretend to be Heathcliff. 558 00:32:38,700 --> 00:32:39,720 Seriously, don't ask. 559 00:32:40,780 --> 00:32:41,780 Oi, oi. 560 00:32:41,960 --> 00:32:43,160 My favourite nephew. 561 00:32:43,400 --> 00:32:44,400 Where's the keys? Let me at her. 562 00:32:55,120 --> 00:32:56,460 I know you've always wanted to say that. 563 00:33:02,520 --> 00:33:03,620 Up for it? Yeah. 564 00:33:05,640 --> 00:33:06,740 Got any supporters coming? 565 00:33:07,040 --> 00:33:08,280 Don't worry, she'll be here. 566 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 No, I don't mean you. 567 00:33:32,840 --> 00:33:33,840 Nice day for it. 568 00:33:33,880 --> 00:33:36,140 Hope you are ready to get the shits kicked out of you, Williams. 569 00:33:36,980 --> 00:33:37,980 Nice. 570 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 Shits? 571 00:33:52,620 --> 00:33:54,980 Hey, fancy coming up the bond later? Luke says he's abandoned. 572 00:33:55,540 --> 00:33:56,540 I can't. 573 00:33:56,860 --> 00:33:59,260 Forget it. No one can revise that much. It's not normal. 574 00:34:03,470 --> 00:34:04,470 Because I'm fat, isn't it? 575 00:34:04,570 --> 00:34:07,190 What? You keep avoiding me because I've gone fat with a baby. 576 00:34:07,510 --> 00:34:08,510 You're gorgeous. 577 00:34:08,830 --> 00:34:12,370 I can't even tell... Abe, please. 578 00:34:13,750 --> 00:34:14,750 Piss off, son. 579 00:34:19,929 --> 00:34:23,270 I'll stay here, keep an eye. This place is a paradise for car thieves. 580 00:34:24,810 --> 00:34:25,810 Apparently. 581 00:34:34,920 --> 00:34:36,719 Give the Valleys a bad name, don't they? 582 00:34:40,940 --> 00:34:41,940 Ain't no language. 583 00:34:47,560 --> 00:34:48,560 Actually, 584 00:34:50,460 --> 00:34:51,520 Daddy, I think you might be right. 585 00:36:54,540 --> 00:36:55,540 Stupid man sometimes. 586 00:36:56,020 --> 00:36:58,360 Yeah, you are. You're a total twat. 587 00:36:59,600 --> 00:37:01,160 And I adore you. 588 00:37:02,940 --> 00:37:04,520 I am you, Heathcliff. 589 00:37:04,840 --> 00:37:06,400 You're always in my mind. 590 00:37:06,700 --> 00:37:09,660 Not as a pleasure, but as my only being. 591 00:37:10,040 --> 00:37:11,500 Be with me always. 592 00:37:12,120 --> 00:37:12,979 Oh, God. 593 00:37:12,980 --> 00:37:14,280 Take any form. 594 00:37:14,960 --> 00:37:15,960 And do the accent. 595 00:37:16,220 --> 00:37:18,400 What? Heathcliff's accent, Yorkshire. 596 00:37:18,800 --> 00:37:19,800 Is she serious? 597 00:37:20,620 --> 00:37:22,020 Oh, Cathy. 598 00:37:23,060 --> 00:37:24,060 Cathy! 599 00:37:25,070 --> 00:37:30,090 Don't leave me in a bit where I cannot find you. Oh, Tom. 600 00:37:30,730 --> 00:37:32,970 Oh. Shall we, um... Yep. 601 00:37:35,810 --> 00:37:36,810 Go away! 602 00:37:37,610 --> 00:37:38,610 Right now! 603 00:37:38,870 --> 00:37:40,430 Right! Right now! 604 00:37:40,790 --> 00:37:41,790 Go on! 605 00:37:43,290 --> 00:37:44,490 Go on! 606 00:37:44,710 --> 00:37:46,310 Go on! Go on! 607 00:37:46,710 --> 00:37:47,710 Go on! 608 00:37:56,140 --> 00:37:57,140 Find him? 609 00:37:57,160 --> 00:37:58,160 Yeah. 610 00:37:58,260 --> 00:38:00,120 They're still, you know... Right. 611 00:38:00,880 --> 00:38:02,120 Anyway, you'll have to wait till they finish. 612 00:38:02,320 --> 00:38:03,520 I've got to get to this rugby match. 613 00:38:44,270 --> 00:38:45,270 Remember that nun? 614 00:38:45,450 --> 00:38:47,250 Climb. Forget the nun. Forget the nun. 615 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 Look, you've got the skill. 616 00:38:48,830 --> 00:38:49,830 You've got the pace. 617 00:38:49,970 --> 00:38:51,170 You've just got to keep it open, boys. 618 00:38:51,490 --> 00:38:52,490 Believe. Yeah. 619 00:40:17,360 --> 00:40:17,959 Stop breathing. 620 00:40:17,960 --> 00:40:19,380 I think he needs mouth to mouth. 621 00:40:22,120 --> 00:40:23,120 Leave it to me. 622 00:40:24,400 --> 00:40:25,400 You're all right, bud. 623 00:40:26,180 --> 00:40:27,180 Easy! 624 00:40:27,340 --> 00:40:28,820 Easy! Easy! 625 00:40:30,240 --> 00:40:31,300 Easy! Easy! 626 00:40:31,680 --> 00:40:32,618 Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! 627 00:40:32,620 --> 00:40:33,060 Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! 628 00:40:33,060 --> 00:40:33,060 Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! 629 00:40:33,060 --> 00:40:33,060 Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! 630 00:40:33,060 --> 00:40:33,618 Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! 631 00:40:33,620 --> 00:40:33,680 Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! 632 00:40:33,680 --> 00:40:34,180 Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! 633 00:40:34,180 --> 00:40:34,180 Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! Easy! 634 00:40:34,180 --> 00:40:35,180 Easy! Easy! Easy! 635 00:40:35,260 --> 00:40:36,260 Easy 636 00:40:52,010 --> 00:40:53,930 Yeah, yeah. Sorry, ma 'am. 637 00:40:55,090 --> 00:40:56,090 Yeah. 638 00:41:28,810 --> 00:41:29,810 The way they did their mushrooms. 639 00:41:29,990 --> 00:41:33,230 They were, like, out to this world, weren't they? Yeah, you said. I'd 640 00:41:33,230 --> 00:41:36,910 go there again, not that I'm expecting you to pay. Oh, this is lovely, mind. 641 00:41:37,170 --> 00:41:38,470 You've done this up really nice. 642 00:41:38,730 --> 00:41:41,270 I love how you've done with that wall. That's really nice of you. Oh, you would 643 00:41:41,270 --> 00:41:43,690 do it up nice, wouldn't you, being a decorator and that? Do you want a lager? 644 00:41:43,850 --> 00:41:44,850 Yeah, go on, then. 645 00:41:45,230 --> 00:41:46,870 Oh, and it's the tea's lovely and all. 646 00:41:47,130 --> 00:41:48,089 Try sitting on it. 647 00:41:48,090 --> 00:41:49,090 Oh. 648 00:41:49,210 --> 00:41:50,210 Oh, yeah, nice. 649 00:41:50,630 --> 00:41:52,310 And you haven't got a bad view, actually, have you? 650 00:41:52,790 --> 00:41:54,350 Not that I can see much at this time of night. 651 00:41:55,110 --> 00:41:56,110 Cheers. 652 00:42:00,810 --> 00:42:01,810 I do love a beer, Mia. 653 00:42:02,090 --> 00:42:05,230 My dad always says a beer's a bitter, not a lager. It's American, though, 654 00:42:05,230 --> 00:42:06,690 it? We say so many things in American, yeah? 655 00:42:07,270 --> 00:42:08,810 Stop talking. 656 00:42:12,250 --> 00:42:17,050 I know I'm with you, and I am. It's just that I'm not really sure what I... Oh, 657 00:42:17,070 --> 00:42:18,070 God. 658 00:42:18,150 --> 00:42:19,150 Come on. 659 00:42:20,950 --> 00:42:21,950 Hang on a sec. 660 00:42:22,870 --> 00:42:28,930 Look, Sean, I, um... I haven't really done this. You know, I haven't... 661 00:42:29,390 --> 00:42:30,650 Actually... You slept with anyone? Yeah. 662 00:42:31,230 --> 00:42:32,230 For ages. 663 00:42:32,390 --> 00:42:33,610 Like, really ages. 664 00:42:34,630 --> 00:42:37,210 Well, not since that fellow. The fellow who made the clucking noise? 665 00:42:38,570 --> 00:42:41,070 It wasn't a cluck. It was more of a hiccup. 666 00:42:42,410 --> 00:42:48,810 Anyway, the thing is... I think I may have forgotten how to do it. 667 00:42:49,370 --> 00:42:52,590 In that case, I'm going to have to remind you, aren't I? 668 00:43:03,470 --> 00:43:04,470 You've been busy. 669 00:43:07,530 --> 00:43:08,670 How'd you find all this out? 670 00:43:19,770 --> 00:43:20,770 It's from your dad. 671 00:43:30,850 --> 00:43:34,320 You! Oh, Mrs B, you is looking mighty fine divine. 672 00:43:35,180 --> 00:43:37,280 What's the matter with you? Have you been up all night drinking? 673 00:43:37,620 --> 00:43:39,800 No. I've been up all night shagging. 674 00:43:40,200 --> 00:43:41,200 Can we do it again? 675 00:43:42,540 --> 00:43:43,519 Come on, then. 676 00:43:43,520 --> 00:43:45,200 I just don't want him hurting Emma, that's all. 677 00:43:45,580 --> 00:43:47,040 Like my dad did to you, you mean? 678 00:43:47,860 --> 00:43:50,280 She sold him over bar guy by wearing amulets. 679 00:43:50,700 --> 00:43:51,700 Kissing like. 680 00:43:51,820 --> 00:43:54,400 What's he doing here? Get out. I told you we're finished. 681 00:43:55,020 --> 00:43:55,979 Please, Luke. 682 00:43:55,980 --> 00:43:56,980 Just say the word. 683 00:43:57,580 --> 00:43:59,580 We have so much to talk about. 684 00:44:00,330 --> 00:44:03,490 Oh my God, I'm 42 and I'm snogging in the street. 47087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.