All language subtitles for Stella s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:14,440 We got the hen do, then her last exam, then the wedding, then the baby. It's 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,440 planned out. 3 00:00:15,580 --> 00:00:17,240 Who's this Sean fella was helping him? 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,200 He's just a decorator fella. 5 00:00:20,480 --> 00:00:21,620 Bobby thinks he's a beat me. 6 00:00:22,400 --> 00:00:23,580 Well, don't I get a coffee? 7 00:00:24,080 --> 00:00:27,300 Sorry? That's what you normally get when you walk someone home, isn't it? 8 00:00:28,700 --> 00:00:29,700 All right, Mum. 9 00:00:30,680 --> 00:00:33,260 It's OK, you haven't escaped. They let him out early. 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,160 Yeah. 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,420 I haven't finished painting it yet, mind. 12 00:01:06,060 --> 00:01:07,060 No, it's great. 13 00:01:07,600 --> 00:01:09,060 You can have top bunk if you like. 14 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 That's OK, mate. 15 00:01:10,760 --> 00:01:12,280 What bunk did you have when you was in prison? 16 00:01:12,620 --> 00:01:13,620 Emma. What? 17 00:01:14,400 --> 00:01:15,400 It's all right, ma 'am. 18 00:01:15,500 --> 00:01:16,500 Top bunk. 19 00:01:16,750 --> 00:01:18,970 I'll go bottom bunk now, isn't it? Be a nice change. 20 00:01:22,190 --> 00:01:26,890 Right, well... That's evening moaning. 21 00:01:27,510 --> 00:01:28,510 Yep. 22 00:01:33,110 --> 00:01:37,290 I can bang on a radiator pipe if you want, with a mug, if that's what you're 23 00:01:37,290 --> 00:01:38,289 used to. 24 00:01:38,290 --> 00:01:39,370 No, you're all right. 25 00:01:39,810 --> 00:01:41,210 Just don't wet the bed, OK? 26 00:01:48,840 --> 00:01:49,840 You're staring again. 27 00:01:52,100 --> 00:01:53,420 It's getting weird now. 28 00:01:55,640 --> 00:01:56,800 I've been home two weeks. 29 00:01:57,260 --> 00:01:59,580 Oh, I'm just chuffed to have you back. 30 00:01:59,860 --> 00:02:00,860 We all are. 31 00:02:01,140 --> 00:02:02,600 I'm going to bastard kill him. 32 00:02:02,820 --> 00:02:03,820 Is that your dad? 33 00:02:04,060 --> 00:02:05,060 Not Ben, him. 34 00:02:05,800 --> 00:02:07,180 You've left the bathroom all minging. 35 00:02:07,560 --> 00:02:10,400 I'm five months pregnant, for God's sake. He's a bloody elf, has it, him and 36 00:02:10,400 --> 00:02:13,140 prison germs. Oh, that's your dramatics. Now go and do it now. 37 00:02:13,460 --> 00:02:15,320 You can't, man. We've got to be at Tanisha's at ten. 38 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 Why? Bugger. 39 00:02:16,720 --> 00:02:18,020 Oh, my God, you forgot, didn't you? 40 00:02:19,220 --> 00:02:21,760 They're doing the buffet for the wedding, like. Bombay fricassee. 41 00:02:22,280 --> 00:02:23,500 What's the matter with sausage rolls? 42 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 Racist. 43 00:02:25,540 --> 00:02:27,840 What's racist about liking sausage rolls? 44 00:02:28,420 --> 00:02:31,240 Emma, you'll have to go without me. I'm going job hunting with Luke this 45 00:02:31,240 --> 00:02:32,219 morning. Are you? 46 00:02:32,220 --> 00:02:34,980 Oh, well, you've been doing something with him every other day of the week. 47 00:02:34,980 --> 00:02:36,160 should today be any different? 48 00:02:42,380 --> 00:02:43,380 Go with her. 49 00:02:44,080 --> 00:02:45,960 Seriously, now I know where the job centre is, man. 50 00:02:46,440 --> 00:02:48,560 I don't want anyone being horrible to you, that's all. 51 00:02:48,880 --> 00:02:51,400 I promise I'll come home and tell on them if they are. 52 00:02:57,660 --> 00:02:59,520 Look! How goes it, my friend? 53 00:02:59,860 --> 00:03:00,779 Ah, you know. 54 00:03:00,780 --> 00:03:01,980 Any luck on the job front? 55 00:03:02,280 --> 00:03:03,280 Nah, nothing. 56 00:03:03,360 --> 00:03:04,480 I'll take one of these, all right? 57 00:03:04,960 --> 00:03:05,960 Please. 58 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 It's on the house. 59 00:03:09,080 --> 00:03:10,280 It's a free paper, Jack. 60 00:03:12,800 --> 00:03:14,560 Sandy, you must start anew. 61 00:03:15,160 --> 00:03:16,640 Don't you know what you must do? 62 00:03:17,320 --> 00:03:18,620 Hold your head high. 63 00:03:18,860 --> 00:03:20,580 Take a deep breath and sigh. 64 00:03:24,280 --> 00:03:27,340 I've never tasted bread like this before. It's gorgeous, isn't it? 65 00:03:27,880 --> 00:03:29,260 Not gorgeous, that chef. 66 00:03:29,700 --> 00:03:31,140 He's edible, I'm telling you. 67 00:03:31,560 --> 00:03:33,260 Now, try this. 68 00:03:33,900 --> 00:03:38,080 Oh, tartan. I'm rabid. It's chicken vindaloo, but with a twist. 69 00:03:39,680 --> 00:03:40,800 Oh, sarcastoc. 70 00:03:42,060 --> 00:03:45,120 Stella, I hope you don't mind, but I've promised Emma that I'll give her some 71 00:03:45,120 --> 00:03:46,840 lessons in homemaking. 72 00:03:47,060 --> 00:03:50,100 Hey, Jan, pass us that water brush. Just in case things don't work out with her 73 00:03:50,100 --> 00:03:53,840 exam. I know you're keen for her to have a career and everything. Yeah, I am. 74 00:03:54,020 --> 00:03:55,460 We've got a deal, haven't we, Em? Yes. 75 00:03:55,880 --> 00:03:58,560 Will she have time to work, though, once she's had the baby? 76 00:03:59,160 --> 00:04:01,800 Plenty of mothers have jobs, but... Well, like I and Em. 77 00:04:02,260 --> 00:04:03,260 Oi! 78 00:04:03,480 --> 00:04:06,560 Thing is, it's a cultural thing with your lot, isn't it? I bet your own 79 00:04:06,560 --> 00:04:09,680 stayed at home. Her mother was an exotic dancer in Blackpool. 80 00:04:10,040 --> 00:04:10,619 No way. 81 00:04:10,620 --> 00:04:11,820 Fine, like a rustic. 82 00:04:12,380 --> 00:04:17,720 What I'm saying is, maybe Emma will make a natural homemaker. Who knows? 83 00:04:18,240 --> 00:04:20,860 Now, see if you prefer this. 84 00:04:21,180 --> 00:04:22,180 It's lamb. 85 00:04:22,460 --> 00:04:23,460 Lamb fat? 86 00:04:23,900 --> 00:04:25,760 See if you can taste the chilli kick. 87 00:04:26,400 --> 00:04:28,360 Oh, that's better. 88 00:04:40,110 --> 00:04:40,849 Thank God I've seen you. 89 00:04:40,850 --> 00:04:41,429 All right, Stella? 90 00:04:41,430 --> 00:04:42,349 I need a favour. 91 00:04:42,350 --> 00:04:43,149 Will you go there? 92 00:04:43,150 --> 00:04:44,570 My God, Beth, you've been on the curry? 93 00:04:45,310 --> 00:04:48,390 What? Yeah, I've been trying some dishes for the wedding, haven't I? Anyway, 94 00:04:48,450 --> 00:04:50,130 what it is, no man enough tongs and tweezers. 95 00:04:50,570 --> 00:04:52,870 Yeah. Hairdresser, she do do your mum? 96 00:04:53,410 --> 00:04:57,010 I said yeah, Cal. Well, she's started doing dogs at the back. Only there's 97 00:04:57,010 --> 00:04:58,990 so much call for it now, she's decided to go mobile. 98 00:04:59,250 --> 00:05:00,730 And she's set me up in a franchise. 99 00:05:01,250 --> 00:05:03,810 Only charge you 60 quid for the kit and tools and what have you? 100 00:05:04,070 --> 00:05:07,290 Honestly, Stella, dog room in the future. Because when times are hard, 101 00:05:07,290 --> 00:05:09,110 always one thing people need, and that's a clean dog. 102 00:05:11,729 --> 00:05:14,270 Right. Well, I haven't got one, have I? To practice on, like. 103 00:05:14,490 --> 00:05:16,990 I got off with a load of hamsters, but I was afraid of drowning them. 104 00:05:17,370 --> 00:05:19,910 And I said she could lend Banjo off of you. 105 00:05:20,530 --> 00:05:23,050 Cos he is technically half mine -like. 106 00:05:23,310 --> 00:05:24,310 Hmm. 107 00:05:25,030 --> 00:05:26,230 Which half, Carl? 108 00:05:29,630 --> 00:05:31,370 So can I pop over tomorrow, then, or what? 109 00:05:37,840 --> 00:05:39,180 Thirty -seven pairs of shorts. 110 00:05:40,420 --> 00:05:42,380 And not a crease on one of them. 111 00:05:42,960 --> 00:05:45,200 Oh, someone's been on the garlic. 112 00:05:46,340 --> 00:05:47,680 All right, so strong still. 113 00:05:48,120 --> 00:05:49,400 Er, thanks. 114 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 Sorry. 115 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 Showing off. 116 00:06:02,600 --> 00:06:07,420 Every day I recognise what's deceased and what's alive. 117 00:06:07,780 --> 00:06:12,860 But don't repeat what I just said until boulders turn to lead. 118 00:06:13,100 --> 00:06:18,260 Then all the tales will be told whilst you and I are in the cold. 119 00:06:18,940 --> 00:06:22,200 Right. What are you doing, Al? Not even by the crossing, man. 120 00:06:22,420 --> 00:06:24,000 Little bit of Sunday, have you? No Nash House? 121 00:06:24,320 --> 00:06:25,640 No. Celebrity funding. 122 00:06:25,940 --> 00:06:26,940 May the cancer. 123 00:06:27,180 --> 00:06:28,180 Which cancer? 124 00:06:28,420 --> 00:06:29,420 Oh, there's all sorts. 125 00:06:29,560 --> 00:06:31,240 Zeta -Jones, Shirley Bassey. 126 00:06:32,190 --> 00:06:33,190 Debbie McGee. 127 00:06:33,430 --> 00:06:35,330 Serious? Debbie McGee, oh, my God! 128 00:06:35,970 --> 00:06:38,650 Yeah. Well, I might as well get me some VIP passes. 129 00:06:38,930 --> 00:06:40,410 Three drinks, beat the stars. 130 00:06:42,150 --> 00:06:44,310 Sorry, I was thinking of it, too. We're already behind. 131 00:06:44,670 --> 00:06:45,870 Got three burn -ins today and all. 132 00:06:46,310 --> 00:06:49,410 Yeah, well, if you fancy, it's £2 .35 each. 133 00:06:49,890 --> 00:06:51,170 Come and coach us to do me a deal. 134 00:06:51,610 --> 00:06:53,070 Go on, then, put us down for four. 135 00:06:54,370 --> 00:06:57,950 Right, well, I'll put to be paid by your name, shall I? 136 00:06:58,550 --> 00:07:00,250 You have to settle me before the day, mind! 137 00:07:00,909 --> 00:07:01,910 Come on, like step front. 138 00:07:12,130 --> 00:07:13,970 Looking for a change of career, are you, Pat? 139 00:07:15,990 --> 00:07:18,070 Kickers. The one and only. 140 00:07:19,650 --> 00:07:21,030 I see they let you out, then. 141 00:07:21,510 --> 00:07:22,510 How you keep then? 142 00:07:22,710 --> 00:07:23,710 Got time for a bow? 143 00:07:24,550 --> 00:07:25,710 Plenty of time, no cash. 144 00:07:26,270 --> 00:07:27,590 Well, looks like it's my shout, then. 145 00:07:28,430 --> 00:07:29,870 Hey, Vanda, give us two pints. 146 00:07:30,560 --> 00:07:32,340 Yeah, I dreamt about you last night, sweetheart. 147 00:07:32,820 --> 00:07:35,780 And let's just say you wasn't disappointed. 148 00:07:37,340 --> 00:07:39,320 You got bog roll on your chain, huh? 149 00:07:48,860 --> 00:07:49,860 Have you been? 150 00:07:50,340 --> 00:07:51,340 Mental busy. 151 00:07:51,580 --> 00:07:52,580 Good to have Luke back. 152 00:07:52,900 --> 00:07:55,320 Yeah. Look at them white bags, Sean. 153 00:07:55,560 --> 00:07:57,300 That one doesn't white bag on still. 154 00:07:57,900 --> 00:07:59,400 There you go. You see, you can die happy now. 155 00:07:59,660 --> 00:08:01,720 Oh, sarcastic as well as violent, is there? 156 00:08:02,280 --> 00:08:04,340 Get off. This one's a pussycat. 157 00:08:04,760 --> 00:08:08,340 Now, if you want to see a real killer in action still, I'll get Tim Wayne's 158 00:08:08,340 --> 00:08:09,340 tongue up for you. 159 00:08:09,500 --> 00:08:10,620 No, you're all right, Big Ray. 160 00:08:10,880 --> 00:08:11,839 I've got to get on. 161 00:08:11,840 --> 00:08:12,840 Oh, yeah, me too. 162 00:08:13,680 --> 00:08:14,680 Do you want a lift? 163 00:08:15,040 --> 00:08:17,120 Um, no, I've got the trike. I've got the van. 164 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 All right, then. Ta. 165 00:08:19,580 --> 00:08:20,640 You've been smoking or something? 166 00:08:21,560 --> 00:08:22,379 No, why? 167 00:08:22,380 --> 00:08:23,960 Just the rate you're playing through the mints. 168 00:08:24,360 --> 00:08:25,840 She'd be on a gel fries issue. 169 00:08:30,220 --> 00:08:32,000 No benefits. It's the tip of the iceberg, see? 170 00:08:32,260 --> 00:08:35,659 He just buys my beer and keeps Lily on there in baby gap. How old is she? 171 00:08:35,880 --> 00:08:39,120 I'm not exactly sure. I was off my tits when she was born, like. 172 00:08:39,860 --> 00:08:45,180 Nice. Now, what it is, I got a little tax -free gig on the side, like, doing a 173 00:08:45,180 --> 00:08:49,060 bit of transportation with some Colombian friends of mine. 174 00:08:49,320 --> 00:08:50,320 Colombian? 175 00:08:50,500 --> 00:08:53,540 Well, they're from Chagallan, they are, but the stuff is as good as anything 176 00:08:53,540 --> 00:08:54,540 from my mother country. 177 00:08:55,040 --> 00:08:57,260 Right. I'll catch you in, if you like. 178 00:08:57,540 --> 00:08:58,540 20 quid a pop. 179 00:08:58,910 --> 00:09:01,350 Just drop off, pick up, Bob's your uncle, cash in a bank. 180 00:09:01,630 --> 00:09:03,630 Are you off your box? I just got back from the big house. 181 00:09:03,830 --> 00:09:04,689 All right, all right. 182 00:09:04,690 --> 00:09:05,690 Keep your cock on. 183 00:09:05,990 --> 00:09:06,990 You'll upset the kid. 184 00:09:09,190 --> 00:09:10,129 I'm off. 185 00:09:10,130 --> 00:09:12,130 Have a think about what I said. No, you're all right. 186 00:09:12,470 --> 00:09:13,870 Best offer someone like you's going to get. 187 00:09:18,250 --> 00:09:19,490 Well, thanks for the lift. 188 00:09:19,790 --> 00:09:20,790 No worries. 189 00:09:21,310 --> 00:09:23,570 Listen, Stella, this is Liberty Fun Day. 190 00:09:24,090 --> 00:09:25,950 I thought you and the kids might like to come along. 191 00:09:26,470 --> 00:09:27,470 Oh, lovely. 192 00:09:27,820 --> 00:09:29,960 Yeah? Well, I've got VIP tickets, you know. 193 00:09:30,320 --> 00:09:32,000 Free drinks, meet the stars. 194 00:09:33,160 --> 00:09:34,160 Aye, aye. 195 00:09:34,340 --> 00:09:37,360 The hairy biker returns, only not on a bike. He's in a van. 196 00:09:37,820 --> 00:09:38,820 All right, mate. 197 00:09:38,900 --> 00:09:39,900 Settling in? 198 00:09:40,500 --> 00:09:41,660 Yeah, settling in lovely. 199 00:09:42,320 --> 00:09:43,320 How'd it go? 200 00:09:44,320 --> 00:09:45,320 Absolutely shit. 201 00:09:48,880 --> 00:09:51,480 He's looking for a job. It's never so hard for him. Yeah. 202 00:09:53,400 --> 00:09:55,680 I'd better, um... I'll drop those tickets off for you. 203 00:09:55,880 --> 00:09:57,070 Yeah. Yeah, if you like. 204 00:09:59,450 --> 00:10:00,450 Thanks. 205 00:10:16,690 --> 00:10:18,530 Jagji, your lunch. 206 00:10:20,570 --> 00:10:25,890 So, rule number one, make your husband a nice big lunchbox to see him through 207 00:10:25,890 --> 00:10:26,569 the day. 208 00:10:26,570 --> 00:10:29,310 And he won't come looking for food in the middle of diagnosis murder. 209 00:10:29,770 --> 00:10:31,010 Sweet. So sweet. 210 00:10:31,530 --> 00:10:35,170 I ain't slaving over a microwave for no man. And that is why Jasminder is going 211 00:10:35,170 --> 00:10:36,570 to end up single and alone. 212 00:10:36,830 --> 00:10:37,629 I ain't a leather. 213 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 Jasminder. 214 00:10:40,010 --> 00:10:41,470 I, uh, gone to the library. 215 00:10:42,510 --> 00:10:43,510 What are you doing here? 216 00:10:43,650 --> 00:10:45,850 Your mam's learning me about how to sweat and that, isn't she? 217 00:10:46,790 --> 00:10:47,790 Hi. 218 00:10:50,410 --> 00:10:52,950 After having beautified your car, nine. K -9. 219 00:10:54,370 --> 00:10:55,370 K -9. 220 00:10:55,690 --> 00:10:58,270 I can formally offer you one of our clean -in facilitations. 221 00:10:58,690 --> 00:11:02,070 These include the big bath, which is just a basic wash and blow dry. 222 00:11:02,410 --> 00:11:03,810 Are you expecting a letter? 223 00:11:04,390 --> 00:11:09,110 No. Or we have the rough stuff, which includes... Oh, you haven't started all 224 00:11:09,110 --> 00:11:11,590 that pen pal nonsense again, have you, with Elka and Gadan? 225 00:11:11,930 --> 00:11:16,170 No. Or we have the rough stuff, which includes... Is your better -off sticking 226 00:11:16,170 --> 00:11:17,290 to girls your own age? 227 00:11:17,490 --> 00:11:18,670 Can I carry on, then, or what? 228 00:11:19,090 --> 00:11:21,150 Yeah, all right, Dean, but how long are you going to be here? 229 00:11:21,390 --> 00:11:24,010 I'm going to get down to the back factory, see if they've got any driving 230 00:11:24,010 --> 00:11:24,829 for my boy. 231 00:11:24,830 --> 00:11:25,639 Ma 'am? 232 00:11:25,640 --> 00:11:27,480 Will you tell Luke to stop stealing my underarm? 233 00:11:28,040 --> 00:11:29,700 Oh, don't wake him, love. He's tired. 234 00:11:30,280 --> 00:11:34,660 One of our most popular packages is called The Dog's Dinner, which includes 235 00:11:34,660 --> 00:11:35,840 colour rinse of your choice. 236 00:11:36,240 --> 00:11:39,200 You're not dying banjo. Oh, come on, Menzel. No way. 237 00:11:49,380 --> 00:11:51,180 You've been sleeping for 14 hours. 238 00:11:52,440 --> 00:11:53,540 You're probably depressed. 239 00:11:54,280 --> 00:11:57,280 Because you're unemployed and you've got a criminal record. 240 00:11:58,260 --> 00:11:59,260 Cheers, Professor. 241 00:12:01,040 --> 00:12:04,260 Do you think if you'd known your dad when you were younger, you'd have turned 242 00:12:04,260 --> 00:12:05,260 out a bit different? 243 00:12:09,720 --> 00:12:11,360 Mum, I'm off rugby training. 244 00:12:12,180 --> 00:12:14,280 OK. See you lunchtime. 245 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 Luke? 246 00:12:16,100 --> 00:12:17,100 What? 247 00:12:22,540 --> 00:12:24,040 I'm escaping from Nadine, I am. 248 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 You're right. 249 00:12:28,240 --> 00:12:30,040 Yeah, stop asking me all the time. 250 00:12:30,760 --> 00:12:35,600 Sorry. So, Emma's off learning to be a Stepford wife and Ben's doing rugby. 251 00:12:36,200 --> 00:12:37,640 You got any plans for today, love? 252 00:12:38,020 --> 00:12:38,759 Oh, yeah. 253 00:12:38,760 --> 00:12:40,260 Round of golf and a game of tennis. 254 00:12:40,780 --> 00:12:43,360 What do you think I'm going to do, ma 'am? Same as what I did yesterday and 255 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 day before and the day before that. 256 00:12:54,440 --> 00:12:57,260 I tell you what, Luke, you want to think about grooming dogs. 257 00:12:57,640 --> 00:13:00,880 No, I don't. You could do a lot worse. Nicely link them. 258 00:13:01,380 --> 00:13:03,040 Do you want me to have a word of men I like? 259 00:13:06,660 --> 00:13:07,660 Here you go. 260 00:13:08,640 --> 00:13:09,820 We deserve this. 261 00:13:13,560 --> 00:13:14,560 Now, 262 00:13:14,940 --> 00:13:17,620 Emma, I have a confession to make. What? 263 00:13:19,560 --> 00:13:21,260 I like bleach. 264 00:13:22,440 --> 00:13:23,500 There, I've said it. 265 00:13:24,060 --> 00:13:27,540 I know it's bad for the environment, but once you've done a U -bend with it, you 266 00:13:27,540 --> 00:13:28,540 never go back. 267 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 What's a U -bend? 268 00:13:30,860 --> 00:13:32,000 So much to learn. 269 00:13:33,880 --> 00:13:36,000 Wait, I have a little surprise for you. 270 00:13:38,460 --> 00:13:40,760 What are you wearing? Cute, isn't it? 271 00:13:41,260 --> 00:13:43,300 It's exactly the same as your man's, this one. 272 00:13:44,080 --> 00:13:46,340 Em, I don't like you being like this. 273 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 It's weird. 274 00:13:48,220 --> 00:13:49,220 Being like what? 275 00:13:49,460 --> 00:13:51,660 All this cleaning stuff with me mum. 276 00:13:52,780 --> 00:13:53,780 But I'm enjoying it. 277 00:13:54,040 --> 00:13:55,160 Man, are you joking me? 278 00:13:55,460 --> 00:13:57,020 A housewife? You? 279 00:13:57,640 --> 00:13:58,900 What's wrong with being a housewife? 280 00:13:59,920 --> 00:14:03,180 You are going to be a doctor and they make you all the money. 281 00:14:03,540 --> 00:14:06,680 But maybe I don't want to marry someone who just stays at home all day and 282 00:14:06,680 --> 00:14:07,680 doesn't do nothing. 283 00:14:07,860 --> 00:14:08,860 It's freaky. 284 00:14:09,320 --> 00:14:11,300 Now, this is my own invention. 285 00:14:11,780 --> 00:14:13,900 I call it the Tanisha tool belt. 286 00:14:14,140 --> 00:14:15,240 With its little beauty. 287 00:14:15,460 --> 00:14:19,500 No matter where I'm in the house, I'm always packing multi -purpose power gel. 288 00:14:22,090 --> 00:14:23,090 I've got to go, though. 289 00:14:24,590 --> 00:14:25,590 Emma? 290 00:14:40,770 --> 00:14:41,790 Luke, you twat! 291 00:14:42,270 --> 00:14:45,190 It's Keckers, you even bigger twat. All right, all right, keep your cot on. 292 00:14:47,210 --> 00:14:48,210 What are you doing here? 293 00:14:48,230 --> 00:14:49,230 Oh, it's nice. 294 00:14:49,520 --> 00:14:51,680 I'm just wondering if you thought any more about my little proposition. 295 00:14:53,060 --> 00:14:54,060 Proposition? 296 00:14:54,180 --> 00:14:57,200 Exactly. Because I've got loads of these little puppies lined up. 297 00:14:58,060 --> 00:15:01,280 All you've got to do is drop off, get the cash and keep 20 back for yourself. 298 00:15:01,880 --> 00:15:03,720 Easy. Until I get caught. 299 00:15:04,200 --> 00:15:05,800 Look, Matt, I'm trying to do you a favour, you like? 300 00:15:12,760 --> 00:15:13,760 Hi, Luke. 301 00:15:15,080 --> 00:15:16,440 Hi. Hey, Mum, not in? 302 00:15:16,820 --> 00:15:17,820 No. 303 00:15:18,479 --> 00:15:19,620 Here are these, will you, mate? 304 00:15:20,200 --> 00:15:21,540 For this fun day thing tomorrow. 305 00:15:22,440 --> 00:15:23,480 You can go in for that, eh? 306 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 No, you're all right. 307 00:15:28,760 --> 00:15:30,240 You've got bog roll on your trainer. 308 00:15:30,880 --> 00:15:31,880 What? 309 00:15:31,940 --> 00:15:32,940 Here you, mate. 310 00:15:37,420 --> 00:15:39,440 You old girl shagging scouser, Sean, is she? 311 00:15:39,860 --> 00:15:41,880 What did you say? All right, all right, keep the cock on. 312 00:15:43,260 --> 00:15:44,360 He's not even a scouser. 313 00:15:47,110 --> 00:15:48,610 Right, where do I drop all this stuff off? 314 00:15:49,670 --> 00:15:50,710 Borneo Terrace, this is. 315 00:15:51,010 --> 00:15:51,929 Number six. 316 00:15:51,930 --> 00:15:52,930 You can miss it. 317 00:15:53,070 --> 00:15:54,070 They've got norms. 318 00:16:04,630 --> 00:16:08,290 Hot dogs grooming, sir. Hot dogs grooming. 10 % off your third groom. 319 00:16:08,290 --> 00:16:12,210 my dog, Liz. Hot dogs grooming. And you get 10 % off first one light. Oh, I tell 320 00:16:12,210 --> 00:16:14,490 you what, I could do a lovely makeover on this one, couldn't I, Carl? 321 00:16:14,750 --> 00:16:18,850 What? Are you? Not ten years off, are you? She's only cocking nine. 322 00:16:20,010 --> 00:16:22,310 Well, take the leaflet and have a think, isn't it? 323 00:16:25,790 --> 00:16:31,010 All right, Mola. What can I do you, Postel? Er, tin loaf and doughnut, 324 00:16:31,190 --> 00:16:33,450 Jam, toffee, custard or apple. 325 00:16:33,770 --> 00:16:34,770 Oh, give me a mix. 326 00:16:35,110 --> 00:16:38,310 And while you're at it, don't suppose you've got any delivery jobs going at 327 00:16:38,310 --> 00:16:39,310 back of you? 328 00:16:39,490 --> 00:16:40,490 365. 329 00:16:40,790 --> 00:16:42,210 I thought it was on your linen. 330 00:16:43,230 --> 00:16:46,470 Slowing up, is there? Oh, no, it's for my boy Luke. 331 00:16:46,770 --> 00:16:48,610 He's a hard worker, learns faster. 332 00:16:51,590 --> 00:16:53,050 No disrespect, Estelle. 333 00:16:53,290 --> 00:16:54,930 You know they take people as they come. 334 00:16:55,250 --> 00:16:58,290 But once a slammer dog, always a slammer dog. 335 00:16:58,630 --> 00:16:59,630 You taking the mess? 336 00:16:59,730 --> 00:17:01,230 A couple of stupid pranks, that's all it was. 337 00:17:02,030 --> 00:17:03,790 Joyriding in stolen cars, more like. 338 00:17:04,069 --> 00:17:06,010 Yeah, well, he's not like that no more, for your information. 339 00:17:06,349 --> 00:17:07,349 So you think? 340 00:17:07,750 --> 00:17:08,549 You are. 341 00:17:08,550 --> 00:17:09,550 Look at all. 342 00:17:09,579 --> 00:17:12,780 My Karen knows Tone, who's dating Vanda up the Lamb and Flag. 343 00:17:13,619 --> 00:17:16,940 She said she saw you and Luke drinking with that Kekker. 344 00:17:17,760 --> 00:17:19,400 Kekker's the crack, you've heard? 345 00:17:19,920 --> 00:17:21,900 Why Luke don't hang around with scum like that? 346 00:17:22,400 --> 00:17:23,700 That's not what I heard, Sel. 347 00:17:24,200 --> 00:17:27,640 And if you and Luke's keeping that kind of company, he'll be back behind bars 348 00:17:27,640 --> 00:17:29,520 before you can say Britain's got talent. 349 00:17:36,760 --> 00:17:37,760 Forgot your doughnuts? 350 00:17:39,050 --> 00:17:41,030 Hey, I'll have them if they're going cocking back in, like. 351 00:18:31,610 --> 00:18:32,610 Cakers. 352 00:18:33,990 --> 00:18:37,350 Yeah, it's tableau, it is. 353 00:18:38,070 --> 00:18:39,230 No, with a T. 354 00:18:40,910 --> 00:18:47,390 Yeah, what it is, like, I need some... ..some shit, 355 00:18:47,670 --> 00:18:49,870 like... 356 00:19:12,719 --> 00:19:13,719 All right? 357 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 Tableau? 358 00:19:15,860 --> 00:19:16,860 All right. 359 00:19:17,300 --> 00:19:18,460 You look so good, innit? 360 00:19:19,540 --> 00:19:20,540 I might be. 361 00:19:21,040 --> 00:19:23,260 Told you I'd ever get some quality shit, did he? 362 00:19:23,720 --> 00:19:26,440 Well, you don't look a type, to be honest, darling. 363 00:19:26,940 --> 00:19:28,640 No, I don't want you a shit. 364 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Not your drugs. 365 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 They're the same thing. 366 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 Whatever. 367 00:19:33,660 --> 00:19:35,200 I just want you to leave him alone, all right? 368 00:19:35,880 --> 00:19:38,300 You don't need idiots like you messing up his life. 369 00:19:38,940 --> 00:19:42,060 It's hard enough for him as it is. He's just out of prison, nothing going for 370 00:19:42,060 --> 00:19:44,560 him. That's why I'm helping him out, isn't it? Putting a bit of work his way. 371 00:19:44,860 --> 00:19:46,540 Yeah, well, you don't need no help from me, all right? 372 00:19:47,540 --> 00:19:51,400 Why don't you just take your stinking drugs and stick them up your own nose? 373 00:19:52,300 --> 00:19:53,300 Or someone else's. 374 00:19:54,280 --> 00:19:55,460 Just leave him alone, anyway. 375 00:19:56,340 --> 00:19:58,060 Oh, I'm cacking myself. 376 00:19:59,000 --> 00:20:00,520 Luke's mammy's telling me off. 377 00:20:01,620 --> 00:20:02,880 And what'll you do if I don't? 378 00:20:03,390 --> 00:20:04,390 She won't do anything, mate. 379 00:20:05,690 --> 00:20:06,690 But I will. 380 00:20:08,910 --> 00:20:09,910 Disappear. 381 00:20:17,030 --> 00:20:18,450 Oh, my God. 382 00:20:18,710 --> 00:20:20,130 That was like a Superman film. 383 00:20:20,410 --> 00:20:21,410 Where did you spring from? 384 00:20:21,610 --> 00:20:22,830 I was watching a game or something, lads. 385 00:20:23,970 --> 00:20:24,970 She's dead, I love. 386 00:20:25,510 --> 00:20:26,790 Do you want to tell me what's going on? 387 00:20:36,360 --> 00:20:39,200 Oh, Harry, I can't. If I wait any longer, my hair will be dry. 388 00:20:39,740 --> 00:20:43,120 And then it's squeezing me in as it is. It's always round on a Saturday. 389 00:20:43,400 --> 00:20:44,700 All right, all right. Give me a chance, man. 390 00:20:45,180 --> 00:20:47,560 I don't understand why you can't have the whole lot done there. 391 00:20:47,820 --> 00:20:51,380 Because then I'll have to pay for a dry and a wash. This way I don't have to pay 392 00:20:51,380 --> 00:20:54,020 for a wash. Everyone does it. Pay me £4 on it. 393 00:20:54,240 --> 00:20:57,060 Ridiculous. Yeah, well, how ridiculous you come, Christmas, when I've got money 394 00:20:57,060 --> 00:20:58,640 saved for a luxury ampere. 395 00:20:59,260 --> 00:21:00,260 Papa! 396 00:21:01,560 --> 00:21:02,560 Hello, love. 397 00:21:03,460 --> 00:21:05,240 Hey, what's up now? 398 00:21:08,680 --> 00:21:11,220 And I wanted to get him to meet me so I could warn him off, I thought. 399 00:21:12,000 --> 00:21:13,280 You know, face to face. 400 00:21:13,820 --> 00:21:15,660 What, you think he's going to take a slap on the wrist? 401 00:21:16,540 --> 00:21:17,540 He's not 12. 402 00:21:18,120 --> 00:21:19,880 And what's with the name Tablo? 403 00:21:20,660 --> 00:21:22,080 It's meant to be my druggie name. 404 00:21:22,660 --> 00:21:27,000 I was going to go with Tamar, but then Pablo, and it came out just Tablo. 405 00:21:28,860 --> 00:21:30,880 I'll do people work, mind you, in that kekker. 406 00:21:31,520 --> 00:21:33,400 Dead eyes, like a dolphin. 407 00:21:33,780 --> 00:21:34,739 You mean shark? 408 00:21:34,740 --> 00:21:35,740 Mm -mm. 409 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 I mean dolphin. 410 00:21:37,650 --> 00:21:40,070 Everyone thinks the sharks are the baddies, and it's not fair because the 411 00:21:40,070 --> 00:21:41,750 dolphins are just as vicious, if not worse. 412 00:21:41,970 --> 00:21:42,849 Are they? 413 00:21:42,850 --> 00:21:45,710 We've all been taken in by the whole flipper thing, but I tell you something, 414 00:21:45,710 --> 00:21:48,370 wouldn't trust a dolphin as far as I could throw him, and I'm talking 415 00:21:48,370 --> 00:21:51,630 now because I'm worried and I'm frightened that my son is turning into a 416 00:21:51,630 --> 00:21:52,630 dealer. 417 00:21:57,810 --> 00:21:58,810 Hey, come on. 418 00:21:59,230 --> 00:22:00,270 I'm a threat to your game. 419 00:22:01,850 --> 00:22:03,530 Kim Wang Chong will be wondering where you brought her. 420 00:22:05,710 --> 00:22:07,230 Did you get those tickets, by the way? 421 00:22:08,070 --> 00:22:09,070 Oh, yeah. 422 00:22:09,470 --> 00:22:10,470 Yeah, we're all coming. 423 00:22:12,010 --> 00:22:13,010 Are you on the bat? 424 00:22:16,950 --> 00:22:18,690 I don't know what's wrong with me, Nana. 425 00:22:19,530 --> 00:22:21,330 I just annoy everyone. 426 00:22:22,690 --> 00:22:24,230 Mum, Nanny. 427 00:22:24,830 --> 00:22:26,290 I'm doing my own head in. 428 00:22:27,350 --> 00:22:29,190 I just feel all over the place. 429 00:22:32,390 --> 00:22:35,030 Tan, get on to Tongs and Tweezers. 430 00:22:35,660 --> 00:22:37,300 Tell Verna I've got a family crisis. 431 00:22:37,560 --> 00:22:39,240 She'll understand. She has one every week. 432 00:22:43,240 --> 00:22:45,120 I tell you what's wrong, my love. 433 00:22:45,960 --> 00:22:48,280 You're coping with a lot of change. 434 00:22:48,620 --> 00:22:50,540 And change isn't easy. 435 00:22:52,160 --> 00:22:54,580 You're only a baby and you're having a baby. 436 00:22:56,200 --> 00:22:58,520 Your hormones must be all over the shop. 437 00:23:00,120 --> 00:23:03,260 I was 20 -odd. Haven't your uncle died? I still went cuckoo. 438 00:23:04,770 --> 00:23:07,650 Wanted to run away with Ongar the milkman and weave my own rugs. 439 00:23:09,950 --> 00:23:12,270 What? I'm still here, aren't I? 440 00:23:19,050 --> 00:23:20,710 I haven't seen Rhian's dog of you. 441 00:23:20,930 --> 00:23:23,450 I was halfway through giving it a blue rinse and it done a bunk. 442 00:23:33,040 --> 00:23:34,160 Check it out. 443 00:23:34,660 --> 00:23:36,980 Huh? You've got an iPhone in the garage. 444 00:23:38,220 --> 00:23:39,840 Respect for the dead, lads. 445 00:23:40,100 --> 00:23:42,060 Ooh, we've got a sitter, have we? 446 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 Aye. 447 00:23:43,560 --> 00:23:44,940 No bending him whatsoever. 448 00:23:45,740 --> 00:23:47,380 Bless. So what do you think? 449 00:23:48,540 --> 00:23:50,120 It's daddy in an old wheelchair. 450 00:23:50,520 --> 00:23:53,080 Wrong. This is our ticket to the fast lane. 451 00:23:53,440 --> 00:23:56,200 There's going to be a massive queue for the Funday Sunday because of all the 452 00:23:56,200 --> 00:23:59,480 celebs and that. But I rang Nash House and they give priority. 453 00:24:00,030 --> 00:24:00,769 Too disabled. 454 00:24:00,770 --> 00:24:01,810 And the garage opening. 455 00:24:02,010 --> 00:24:03,010 Oh, yeah, and the carriage. 456 00:24:03,190 --> 00:24:06,450 So no hanging around for it. Straight to the front for an olive in a gin with 457 00:24:06,450 --> 00:24:07,450 Shirley Bassey. 458 00:24:08,870 --> 00:24:12,310 Result? I tell you what, we've found loads of old crap in that garage. 459 00:24:12,930 --> 00:24:14,250 Salad's been at the dumb work. 460 00:24:14,550 --> 00:24:16,950 Old fetid dentures. Two Leo Sayer albums. 461 00:24:17,250 --> 00:24:18,229 Who are you? 462 00:24:18,230 --> 00:24:19,230 Rebecca, no? 463 00:24:19,250 --> 00:24:20,990 Yeah. Birmingham Marina. 464 00:24:21,610 --> 00:24:23,630 78. Yeah. Go on. 465 00:24:29,429 --> 00:24:30,429 Oh, yeah. 466 00:24:31,350 --> 00:24:33,570 Oh, I love that film. 467 00:24:35,050 --> 00:24:37,430 And you've got one of these for free. 468 00:24:38,470 --> 00:24:39,470 Well, 469 00:24:40,530 --> 00:24:41,069 that's right. 470 00:24:41,070 --> 00:24:45,770 The V was called Colon and she was called Faye. And he wanted to take her 471 00:24:45,770 --> 00:24:48,410 planet. And she wanted to go, but she didn't want to go. 472 00:24:48,790 --> 00:24:51,070 Don't make him a dad anymore, do they? Thank God. 473 00:24:54,889 --> 00:24:59,450 Come with me of your own free will or I will have to take you by force. 474 00:25:00,050 --> 00:25:01,070 I'll remember. 475 00:25:03,310 --> 00:25:06,330 I think I might hang on to these for a bit. 476 00:25:06,810 --> 00:25:08,870 Show Di, you know. 477 00:25:16,070 --> 00:25:17,870 Oh, hello again. 478 00:25:18,250 --> 00:25:19,250 It's Luke about. 479 00:25:27,419 --> 00:25:28,820 Me? A handyman? 480 00:25:29,260 --> 00:25:32,160 In a big way, you don't need a carpenter round the gym. Just someone to look 481 00:25:32,160 --> 00:25:33,160 after the place. 482 00:25:33,280 --> 00:25:36,780 I barely get any turning in these days because he's always asking me to unblock 483 00:25:36,780 --> 00:25:39,040 the drains, move the weights, sort the gloves out. 484 00:25:39,420 --> 00:25:40,420 He's desperate. 485 00:25:41,320 --> 00:25:44,480 Thanks. Anyway, he wants you to go round for a chat. 486 00:25:44,760 --> 00:25:46,520 Five o 'clock. An interview like? 487 00:25:46,780 --> 00:25:47,780 Yeah. 488 00:25:48,640 --> 00:25:50,320 Well? Come on, mate. 489 00:25:50,840 --> 00:25:52,080 Got nothing to lose, have you? 490 00:25:54,020 --> 00:25:55,020 Maybe. 491 00:25:55,160 --> 00:25:56,220 Like, I'll have a think, okay? 492 00:25:56,440 --> 00:25:57,440 Oh, well done. 493 00:25:57,500 --> 00:25:59,420 Oh, don't fuss, ma 'am. I said I'll have a think. 494 00:26:00,220 --> 00:26:01,220 Sorry. 495 00:26:03,260 --> 00:26:04,260 No! 496 00:26:10,440 --> 00:26:11,440 No! 497 00:26:14,760 --> 00:26:18,400 Please have mercy. 498 00:26:21,020 --> 00:26:23,000 I am Corlon. 499 00:26:23,320 --> 00:26:28,540 I am... I've witnessed you fade, and now I must have you as mine. 500 00:26:29,160 --> 00:26:34,780 Do not resist me, or I will numb you with my probe. 501 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 Oh, 502 00:27:23,660 --> 00:27:25,060 Katniss, I want a word, like... 503 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 Pookie -Lookie. 504 00:27:26,820 --> 00:27:29,480 I've changed my mind. I'm not... I've just been telling the boys about your 505 00:27:29,480 --> 00:27:30,480 girl. 506 00:27:30,840 --> 00:27:32,460 What? Didn't she tell you? 507 00:27:32,920 --> 00:27:34,080 Paid me a little visit. 508 00:27:34,780 --> 00:27:38,600 Huffing and puffing she was. Getting all worked up. Tried it to me. 509 00:27:39,060 --> 00:27:40,180 Had to be held back. 510 00:27:40,800 --> 00:27:43,620 If she were a new mammy, I would have swung for her like. 511 00:27:44,520 --> 00:27:45,520 What's she say? 512 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 He hasn't shown. 513 00:27:52,340 --> 00:27:53,440 Oh, it's only quarter past. 514 00:27:53,720 --> 00:27:54,459 He'll be here now. 515 00:27:54,460 --> 00:27:55,500 Hey, look what I got him. 516 00:27:57,140 --> 00:28:01,820 Nylon bristles and overalls from the pound shop. 517 00:28:03,120 --> 00:28:04,320 Didn't get day glow ones. 518 00:28:04,800 --> 00:28:06,480 Don't want him looking like he's in a disco, do we? 519 00:28:06,760 --> 00:28:08,720 Well, he ain't going to look like nothing unless he turns up. 520 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Mum! 521 00:28:11,120 --> 00:28:12,120 Told you. 522 00:28:13,140 --> 00:28:15,420 Why do you have to interfere in my business all the time? 523 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 Hey, hang on. What's this? 524 00:28:16,940 --> 00:28:18,080 You can stay out of it and all. 525 00:28:18,570 --> 00:28:20,750 I've just been careful. You made me look like a right twat. 526 00:28:20,970 --> 00:28:23,570 Luke, I just don't want you hanging around with him, all right? You'll be 527 00:28:23,570 --> 00:28:25,570 in that prison before you know it. Mum, I'm 24. 528 00:28:25,830 --> 00:28:29,270 I can look after myself. I don't need you or him sticking your nose in my 529 00:28:29,270 --> 00:28:32,530 business. Got it? Well, surely you can understand why I would... Got it! 530 00:28:39,350 --> 00:28:45,750 I take it you don't want the job, then? 531 00:28:48,910 --> 00:28:51,730 It didn't take the golden boy long to fall off his paddock, though, did it? 532 00:28:51,970 --> 00:28:53,030 He didn't fall off. 533 00:28:53,230 --> 00:28:54,230 He jumped. 534 00:28:54,490 --> 00:28:55,910 It's not really his fault, though, is it? 535 00:28:56,850 --> 00:28:59,490 He's coping with a lot of change, and change ain't easy. 536 00:29:06,950 --> 00:29:08,750 Off to see a drug dealer friend, do you? 537 00:29:09,230 --> 00:29:12,570 No. Don't lie to me, Luke. I'm not lying. I'm not going to see Keppers, all 538 00:29:12,570 --> 00:29:14,710 right? You going to the Celebrity Fun Day, then? 539 00:29:14,910 --> 00:29:16,410 We're going to meet Catherine Zeta -Jones. 540 00:29:17,050 --> 00:29:18,050 Maybe. 541 00:29:18,170 --> 00:29:19,410 Got a few things to do first. 542 00:29:20,070 --> 00:29:21,550 Lou. Oh, what now? 543 00:29:24,270 --> 00:29:25,290 Give me a catch. 544 00:29:34,190 --> 00:29:35,510 I know you're a good boy. 545 00:29:36,450 --> 00:29:37,470 I know you are. 546 00:29:42,090 --> 00:29:43,090 See you later. 547 00:29:43,710 --> 00:29:44,710 So long. 548 00:29:46,190 --> 00:29:47,870 Who is Catherine Zeta -Jones? 549 00:29:54,990 --> 00:29:56,830 I don't see why he can't just walk onto it. 550 00:29:57,050 --> 00:29:58,370 He's not actually disabled, is he? 551 00:29:58,930 --> 00:30:02,330 And what if Shirley Barty turns up in a Rolls Royce at exactly the same time 552 00:30:02,330 --> 00:30:03,430 Daddy's waltzing off to bed? 553 00:30:03,790 --> 00:30:04,830 Then where will we be? 554 00:30:06,650 --> 00:30:07,850 Oh, yeah, and the rest. 555 00:30:08,610 --> 00:30:09,910 Now, don't have kittens. 556 00:30:10,210 --> 00:30:12,870 If I've got a cat, then it's been caught first. 557 00:30:24,560 --> 00:30:25,060 Oh, my 558 00:30:25,060 --> 00:30:39,380 God. 559 00:30:40,640 --> 00:30:41,740 Did she sign a book? 560 00:30:41,980 --> 00:30:42,980 Yeah. 561 00:30:43,040 --> 00:30:44,040 And she'd done a photo. 562 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 Ah. 563 00:30:47,540 --> 00:30:51,540 What exactly did you get in the VIP bit, then? Three drinks, meet the stars. 564 00:30:52,300 --> 00:30:53,780 You seeing Peniel down there? 565 00:30:53,980 --> 00:30:55,440 I don't know. We're still not speaking. 566 00:30:55,940 --> 00:30:58,240 Does VIP stand for very important person? 567 00:30:58,720 --> 00:30:59,419 Yes, love. 568 00:30:59,420 --> 00:31:00,840 Am I very important, then? 569 00:31:01,420 --> 00:31:02,420 You asked me. 570 00:31:02,600 --> 00:31:04,020 Off for the bus, is it? 571 00:31:04,400 --> 00:31:05,400 Yeah. 572 00:31:06,040 --> 00:31:09,660 I suppose she'll be there, will she? Lord in it. Who now? 573 00:31:11,400 --> 00:31:12,920 We can't stand the sight of her. 574 00:31:13,280 --> 00:31:14,720 Otherwise, we'd be joining you, like. 575 00:31:44,770 --> 00:31:46,950 Hey, I'm not going to jump in your sheet. 576 00:32:13,930 --> 00:32:15,110 Oh, sorry, Alan, love. 577 00:32:16,950 --> 00:32:19,470 It's still on the way. It's just I got a little surprise for her. 578 00:32:19,670 --> 00:32:20,670 Oh, that's lovely. 579 00:32:21,030 --> 00:32:22,030 Hello. 580 00:32:22,150 --> 00:32:23,150 Right. 581 00:32:23,690 --> 00:32:24,690 All right, darling? 582 00:32:24,990 --> 00:32:28,070 I'll go by the window, Ken. All right, Daddy? 583 00:32:29,870 --> 00:32:30,930 My God, Carl. 584 00:32:31,230 --> 00:32:32,230 My damn dog. 585 00:32:33,010 --> 00:32:34,990 Don't worry, babe. She probably haven't even noticed. 586 00:32:35,510 --> 00:32:37,750 Anyway, you can't be expected to get it right first time. 587 00:32:39,090 --> 00:32:40,090 Hiya. 588 00:32:40,530 --> 00:32:42,070 Oh, you made it there? 589 00:32:42,530 --> 00:32:43,530 Yeah. 590 00:32:44,060 --> 00:32:46,200 Yeah. I've come to surprise you. 591 00:32:47,420 --> 00:32:48,420 Free IP tickets. 592 00:32:48,560 --> 00:32:49,560 Free drinks. 593 00:32:49,620 --> 00:32:50,620 Beat the stars. 594 00:32:51,120 --> 00:32:56,980 Ah, that's really kind of you, but, um, my friend's already got us, um... A 595 00:32:56,980 --> 00:32:58,060 friend? Yeah. 596 00:32:59,040 --> 00:32:59,839 All right. 597 00:32:59,840 --> 00:33:03,000 While you come over with us and come with coaches, you could go on your 598 00:33:03,220 --> 00:33:05,280 Oh, you know, it's good for the environment, isn't it? 599 00:33:05,620 --> 00:33:06,900 I was all going on the bus. 600 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Well, he's got a Harley. 601 00:33:10,000 --> 00:33:11,380 Anyway, shall we, um... 602 00:33:18,320 --> 00:33:19,320 You look nice, love. 603 00:33:22,500 --> 00:33:25,940 So, I think Luke's really sorry about what happened. 604 00:33:26,360 --> 00:33:28,460 Did he apologise, then? Well, not exactly, no. 605 00:33:28,680 --> 00:33:29,680 But I know he is. 606 00:33:30,040 --> 00:33:31,980 Right. Oh, even better. 607 00:33:32,740 --> 00:33:34,980 Mum, only a half -hour journey. 608 00:33:35,640 --> 00:33:38,040 I'll have one, Meg, if you've got one going. Go on, pass it down. 609 00:33:42,680 --> 00:33:46,580 And he says he's not going to see that kekkers no more, and I believe him. So 610 00:33:46,580 --> 00:33:47,469 there we are. 611 00:33:47,470 --> 00:33:50,230 Stella, I don't want to tell you this. All right, go on. 612 00:33:50,570 --> 00:33:52,130 Right, I'm not waiting any longer. 613 00:33:52,650 --> 00:33:53,650 Barry, off we go. 614 00:33:54,170 --> 00:33:56,590 Now, who's going to start us off on the singing? 615 00:33:57,330 --> 00:33:58,330 Who I care. 616 00:34:35,679 --> 00:34:36,920 OMG, it's Cheggers. 617 00:34:37,360 --> 00:34:40,860 Now just play it cool, all right? Fame does funny things to people. 618 00:34:41,280 --> 00:34:42,520 He's not even that famous. 619 00:34:47,020 --> 00:34:50,639 I'm Keith Bobby Gifting. Can I just say it's a pleasure to meet you and I 620 00:34:50,639 --> 00:34:52,219 thought it was a crime when they cancelled Swap Shop. 621 00:34:52,480 --> 00:34:53,480 Oh, thanks very much. 622 00:34:53,780 --> 00:34:54,780 Surprised you were even born. 623 00:34:55,239 --> 00:34:56,860 So, you all having a good time? Bye! 624 00:35:04,710 --> 00:35:07,810 Right, well, that'll be getting on. 625 00:35:10,290 --> 00:35:11,290 Yes, bye, Keith. 626 00:35:12,030 --> 00:35:13,170 I'm going on over there. 627 00:35:13,670 --> 00:35:14,910 And what was that debacle? 628 00:35:15,590 --> 00:35:17,530 Do you think you're on daily since you did? 629 00:35:19,730 --> 00:35:20,970 I met Keith Jagwin. 630 00:35:21,790 --> 00:35:22,790 I've got to tell Di. 631 00:35:31,950 --> 00:35:32,950 So glad you came. 632 00:35:32,990 --> 00:35:34,070 I spotted him on the street. 633 00:35:34,410 --> 00:35:35,570 From Bitteris, by any chance. 634 00:35:35,790 --> 00:35:39,170 And I insisted he come along with us. He is family, after all. 635 00:35:39,430 --> 00:35:40,430 That's nice. 636 00:35:40,790 --> 00:35:44,270 Where do you turn his share? Between you and me, she's not a fan of charitable 637 00:35:44,270 --> 00:35:49,430 events. She thinks they're indulgent. Now, where is Miss Zeta -Jones -Douglas? 638 00:35:49,890 --> 00:35:52,050 Er, probably in the VIP. 639 00:35:52,330 --> 00:35:53,330 Come on. 640 00:35:53,470 --> 00:35:54,990 Anyone for a hot dog while I'm here? 641 00:35:55,410 --> 00:35:56,610 Aye, go on. Where may? 642 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 Sorry. Don't be. 643 00:36:08,100 --> 00:36:09,540 I was being a mentalist. 644 00:36:10,560 --> 00:36:12,300 You were wearing matching aprons. 645 00:36:12,800 --> 00:36:14,460 Mention that again and the wedding's off. 646 00:36:16,840 --> 00:36:17,920 Who's coming for a bounce? 647 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 On the bouncy castle? 648 00:36:20,640 --> 00:36:21,880 Oh, my God, I'll just watch. 649 00:36:22,240 --> 00:36:23,920 I don't want this baby coming early. 650 00:36:25,680 --> 00:36:27,420 Luke? Are you all right? 651 00:36:31,660 --> 00:36:34,040 Night! Oh, my God, what's wrong now? 652 00:36:35,370 --> 00:36:38,390 I just met Keith Checkman, and he touched my elbow and everything. 653 00:36:44,710 --> 00:36:47,310 Well, very private, is it? You could say that again. 654 00:36:48,030 --> 00:36:49,890 How come you've got VIP passes, then? 655 00:36:50,650 --> 00:36:52,130 I've got friends in high places. 656 00:36:53,370 --> 00:36:54,490 I think that's disgusting. 657 00:36:54,970 --> 00:36:57,290 We're meant to be living in a democracy, for God's sake. 658 00:36:57,770 --> 00:37:01,230 Well, who's all the stars, Al? I only see Keith Checkman and Debbie McGee. 659 00:37:01,450 --> 00:37:02,810 You saw Debbie McGee? 660 00:37:04,270 --> 00:37:05,910 It's sadder than the flyer they come with, isn't it? 661 00:37:06,230 --> 00:37:07,230 Is it the Jones? 662 00:37:07,330 --> 00:37:09,930 Bassey? Actually, it says they've been invited. 663 00:37:10,350 --> 00:37:11,570 See? In a small print. 664 00:37:12,450 --> 00:37:18,430 Pass me one of them Bucks fuzz, love. 665 00:37:18,930 --> 00:37:21,530 Oh, I do love a Bucks fuzz, me. Oh, me too. 666 00:37:22,590 --> 00:37:23,590 Oh, my God. 667 00:37:23,710 --> 00:37:24,710 Are you? 668 00:37:25,770 --> 00:37:27,430 Yes, I am. How are you doing? 669 00:37:28,170 --> 00:37:31,190 I am such a fan of your cocking work. 670 00:37:31,890 --> 00:37:32,890 Hi, Andrew. 671 00:37:33,130 --> 00:37:34,210 Can I just introduce myself? 672 00:37:34,830 --> 00:37:38,670 Nadine Burburn. Hi, hi. And this is my life partner, Karl Morris. 673 00:37:39,130 --> 00:37:43,090 Nice one, Buck. Oh, thank you. Not bad, is it? Try to go to the gym most days. 674 00:37:43,530 --> 00:37:44,530 Does help. 675 00:37:46,290 --> 00:37:47,290 Who's he then? 676 00:37:49,490 --> 00:37:50,490 Heya, kid. 677 00:37:50,570 --> 00:37:52,570 How did your interview go at Big Ray's gym? 678 00:37:52,850 --> 00:37:55,290 I didn't do it in the end, Gump. I didn't fancy it. 679 00:37:55,530 --> 00:37:56,590 Well, that is a shame. 680 00:37:56,890 --> 00:37:58,330 Would have been a nice little job for you, that. 681 00:37:58,550 --> 00:37:59,308 Never mind. 682 00:37:59,310 --> 00:38:02,670 He's got loads of people banging on his door offering work, hasn't he? 683 00:38:02,920 --> 00:38:04,460 Yeah, leave it now, all right? 684 00:38:04,940 --> 00:38:07,920 It's ungrateful love. Sean was trying to do you a favour. 685 00:38:08,300 --> 00:38:11,060 What for? He's not my dad. Not old enough to be for a start. 686 00:38:11,340 --> 00:38:13,160 Come on, Luke, man. Shut up, Carl. 687 00:38:13,500 --> 00:38:16,440 Don't wind him up, Carl. He's a criminal. He might stab you. 688 00:38:16,780 --> 00:38:17,780 Shut up, Nadine. 689 00:38:18,100 --> 00:38:21,640 Can we all just calm down and carry on enjoying the day? I didn't want the poxy 690 00:38:21,640 --> 00:38:22,558 job, all right? 691 00:38:22,560 --> 00:38:25,300 No, you'd rather just run pill for keckers, wouldn't you? What are you on 692 00:38:25,480 --> 00:38:27,640 I saw you, Luke, early on outside his house. 693 00:38:27,860 --> 00:38:30,020 Look, you might fool your mum, but you don't fool me. 694 00:38:30,740 --> 00:38:31,740 Oh, for God's sake! 695 00:38:33,040 --> 00:38:35,940 You don't want to do that, mate. Yeah, what do I want to do then, mate? Hey, 696 00:38:36,020 --> 00:38:38,120 come on, tell me. Hey, hey, come on now, lads. 697 00:38:38,780 --> 00:38:39,780 We're in the VIP. 698 00:38:40,980 --> 00:38:41,980 Have some respect. 699 00:38:46,660 --> 00:38:53,600 What a fantastic turnout here today and all raising money 700 00:38:53,600 --> 00:38:55,180 for such a worthy cause. 701 00:38:55,400 --> 00:39:00,040 So without further ado, it gives me great pleasure to declare this charity 702 00:39:00,040 --> 00:39:02,460 family fun day well and... 703 00:39:45,569 --> 00:39:48,610 checkers, but I gave him back the pills. Ma 'am, I didn't go through with it. 704 00:39:49,690 --> 00:39:52,270 And I went to the chicken manor. I got a job up there. 705 00:39:53,170 --> 00:39:55,490 It's crap paid. I've got no prospects. 706 00:39:56,230 --> 00:39:57,330 But it's not dodgy. 707 00:39:58,990 --> 00:40:00,030 Right, happy now? 708 00:40:00,570 --> 00:40:02,530 Chicken manor, chicken shmanor. 709 00:40:03,370 --> 00:40:10,090 No member of my family works in a place like that. I will give you a proper job. 710 00:40:10,990 --> 00:40:12,430 In my post office! 711 00:40:14,120 --> 00:40:15,380 I think you should check with Mum first. 712 00:40:15,960 --> 00:40:18,160 And 15 pence more an hour. 713 00:40:18,840 --> 00:40:20,420 Serious? Yeah, serious. 714 00:40:21,700 --> 00:40:22,700 Result. 715 00:40:22,840 --> 00:40:23,900 Oh, what the hell. 716 00:40:24,720 --> 00:40:25,960 20 pence more an hour. 717 00:40:31,140 --> 00:40:35,520 And while we're at it, no one has paid me yet for this bloody trip. 718 00:40:36,580 --> 00:40:38,500 57 quid I forked out the camo coaches. 719 00:40:39,140 --> 00:40:42,880 Every single one of you, apart from Paula, owes me £2 .35. 720 00:40:43,690 --> 00:40:46,630 And no one is going nowhere till I get my money. 721 00:40:48,010 --> 00:40:49,010 So come on. 722 00:40:50,010 --> 00:40:51,010 Stay up. 723 00:40:52,850 --> 00:40:53,850 Please. 724 00:40:59,750 --> 00:41:02,450 Thanks for not hitting me too hard, bud. I wish I could say the same. 725 00:41:04,070 --> 00:41:05,990 Right, I'll see you then. Yeah. Hey, Luke. 726 00:41:07,690 --> 00:41:08,690 See you, mate. 727 00:41:11,810 --> 00:41:16,500 Oh, my God, Luke. You hit the box, that. That's quality, that is. It's not. It's 728 00:41:16,500 --> 00:41:17,500 really thick. 729 00:41:18,500 --> 00:41:19,720 I'd better get going as well. 730 00:41:19,940 --> 00:41:20,940 Oh, wait a minute. 731 00:41:22,100 --> 00:41:27,100 What? Why have you always got to get going? Where exactly are you getting 732 00:41:27,100 --> 00:41:31,960 to? Are you all right? How many hints do you need to work out that I like you? 733 00:41:34,840 --> 00:41:36,360 Well, I like you. You're very nice. 734 00:41:36,680 --> 00:41:39,000 And I want to go out with you. 735 00:41:40,720 --> 00:41:41,720 Yeah. 736 00:41:41,920 --> 00:41:42,920 I think I get that. 737 00:41:44,580 --> 00:41:49,360 I just don't get why you want to go out with me. Oh, fishing now. No, I'm not. 738 00:41:52,800 --> 00:41:59,180 You are 739 00:41:59,180 --> 00:42:05,700 gorgeous and sexy and lovely and you're nearer my son's age than mine. And 740 00:42:05,700 --> 00:42:10,940 I'm... Well, look at me. I'm going to be a grandmother in four months. I'm... 741 00:42:12,940 --> 00:42:15,660 In God's name, would you want to go out with me? 742 00:42:15,940 --> 00:42:20,540 Oh, my God, you're not doing it for a bet, are you? 743 00:42:21,360 --> 00:42:28,260 Stella, I want to go out with you because you're gorgeous and sexy and 744 00:42:28,260 --> 00:42:31,680 lovely. I'm wearing a stripy rugby shirt. I love being with you. 745 00:42:31,920 --> 00:42:36,240 You think dolphins are vicious and your druggy name's Tablo, and I bet you're 746 00:42:36,240 --> 00:42:37,540 amazing in bed. 747 00:42:38,460 --> 00:42:41,160 I can go on. Please don't, because I am dying for you. 748 00:42:51,850 --> 00:42:52,850 Where are you taking me? 749 00:42:55,050 --> 00:42:56,050 Like Italian? 750 00:42:58,050 --> 00:42:59,050 Of course. 751 00:43:00,150 --> 00:43:02,030 Giovanni's. Next week. 752 00:43:02,810 --> 00:43:03,810 For definite. 753 00:43:04,370 --> 00:43:05,390 For definite. 754 00:43:06,170 --> 00:43:07,610 I'll call you when I've booked it. 755 00:43:24,339 --> 00:43:25,339 What with? 756 00:43:25,560 --> 00:43:27,660 Fraud. P .S. I'm not messing around. 757 00:43:28,180 --> 00:43:29,440 I really have gone. 758 00:43:29,980 --> 00:43:33,820 Is your boyfriend got three missed calls off him? Shall I answer it? No. 759 00:43:34,180 --> 00:43:35,500 Shall I be taking a hint? 760 00:43:36,040 --> 00:43:37,180 Well, we've been all over. 761 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 Follow that herd. 762 00:43:38,660 --> 00:43:42,200 It's a new bowl of spaghetti. When I couldn't have actual sex with him, I 763 00:43:42,200 --> 00:43:43,200 wouldn't know where to begin. 764 00:43:43,520 --> 00:43:45,740 Hope you are ready to get the shit kicked out of you, Williams. 765 00:43:46,060 --> 00:43:47,060 Nice. 53981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.