Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,500
The following programme contains strong
language.
2
00:00:32,670 --> 00:00:33,730
I'm gonna be a nana.
3
00:01:03,970 --> 00:01:08,010
Remember Susie Locke? She was a granny
at 33, so you're ancient by her
4
00:01:08,010 --> 00:01:09,010
standards.
5
00:01:11,110 --> 00:01:12,110
Sorry.
6
00:01:12,430 --> 00:01:14,610
I was just trying to look on the bright
side. There isn't a bright side.
7
00:01:16,390 --> 00:01:17,790
12 weeks, mind.
8
00:01:18,610 --> 00:01:22,450
I thought she was looking a bit porky.
We're not going to pay for it.
9
00:01:22,650 --> 00:01:24,750
Where are they going to live? The whole
thing's bloody ridiculous.
10
00:01:25,370 --> 00:01:27,090
That's not what your mum said to you,
though, is it?
11
00:01:27,790 --> 00:01:28,790
No.
12
00:01:30,930 --> 00:01:31,930
Look.
13
00:01:32,560 --> 00:01:33,660
No one else knows yet.
14
00:01:34,420 --> 00:01:35,620
Let the dust settle.
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,880
She might even change her mind. Oh,
she's definitely keeping it.
16
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
OK.
17
00:01:41,840 --> 00:01:43,800
So you've got a few months to get used
to it, then.
18
00:01:44,720 --> 00:01:46,240
You've got to be happy for her, Estelle.
19
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
And with your daughter.
20
00:01:48,140 --> 00:01:49,140
Then it's the rules.
21
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
Yeah.
22
00:01:57,440 --> 00:01:58,560
It'll be all right, won't it?
23
00:01:59,280 --> 00:02:01,460
Of course it will, you idiot.
24
00:02:05,870 --> 00:02:06,870
Is that a tail?
25
00:02:07,010 --> 00:02:09,830
Yeah. No, me and Di were just... I don't
want to know.
26
00:02:10,949 --> 00:02:11,950
No.
27
00:02:14,390 --> 00:02:17,950
There's meant to be milk in it. No, it's
not. It's flour and egg.
28
00:02:18,230 --> 00:02:19,590
I've seen Nana Meg do it.
29
00:02:20,170 --> 00:02:21,170
Look.
30
00:02:21,830 --> 00:02:22,950
That's gross, Alice.
31
00:02:23,230 --> 00:02:24,230
No, it's not.
32
00:02:24,590 --> 00:02:25,590
Hello?
33
00:02:25,830 --> 00:02:27,950
Hiya. Why are you up so early for?
34
00:02:28,350 --> 00:02:29,810
Mum, Emma's on the baby.
35
00:02:31,330 --> 00:02:32,330
Emma?
36
00:02:34,260 --> 00:02:35,840
Where to tell him he's my brother?
37
00:02:37,300 --> 00:02:40,120
Yeah, well, better not to say anything
to no -one, all right? You promise?
38
00:02:40,780 --> 00:02:43,640
Yeah. Can I clip it off now? No, it's
not ready.
39
00:02:44,880 --> 00:02:46,260
I need that a minute, is there?
40
00:02:46,640 --> 00:02:47,640
Can I tell you something?
41
00:02:48,180 --> 00:02:49,180
Hey.
42
00:02:49,780 --> 00:02:52,260
Wait. Wait till it's gone brown. OK.
43
00:02:55,560 --> 00:02:56,560
It's OK.
44
00:02:57,060 --> 00:02:58,860
Well, I'd rather think.
45
00:02:59,310 --> 00:03:02,290
And I've talked to your Auntie Paula,
and the most important thing for now is
46
00:03:02,290 --> 00:03:03,289
that we don't panic.
47
00:03:03,290 --> 00:03:06,110
I'm not panicking. Because there's
absolutely nothing for you to be scared
48
00:03:06,110 --> 00:03:08,030
about. Well, I'm not scared. I'm
excited.
49
00:03:09,310 --> 00:03:10,310
Yeah?
50
00:03:11,590 --> 00:03:17,590
Right. Well, and the next most
importantest thing... Most important...
51
00:03:17,590 --> 00:03:18,590
Ben.
52
00:03:19,290 --> 00:03:24,550
The other important thing is that we
keep it to ourselves. We don't need no
53
00:03:24,550 --> 00:03:26,990
else to know about it for the time
being, all right? So you don't tell your
54
00:03:26,990 --> 00:03:29,340
father, you... You certainly don't tell
Nadine.
55
00:03:29,640 --> 00:03:31,880
And you don't believe a word of it, and
Anna Meg will come up there.
56
00:03:32,380 --> 00:03:33,380
Ben knows.
57
00:03:33,660 --> 00:03:34,800
And Auntie Paula knows.
58
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
That's not the point.
59
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Hang on.
60
00:03:40,760 --> 00:03:41,980
Back in the house now?
61
00:03:42,320 --> 00:03:43,340
Can you believe it?
62
00:03:43,940 --> 00:03:44,918
Where is she?
63
00:03:44,920 --> 00:03:50,200
I know we're in no make -up. I look
bleak as a sheep. But as soon as we
64
00:03:50,200 --> 00:03:52,120
had to come over, I just feel so
emotional.
65
00:04:04,200 --> 00:04:05,440
Is that it? I said to you, didn't I,
Dean?
66
00:04:05,680 --> 00:04:06,679
Yeah, you did.
67
00:04:06,680 --> 00:04:07,740
But we never thought you'd come.
68
00:04:08,320 --> 00:04:10,080
Come. She did pick up to my sister, she
do.
69
00:04:10,320 --> 00:04:12,060
She caught first time with all four of
them.
70
00:04:12,420 --> 00:04:14,020
How could you take up to your sister?
You're not related.
71
00:04:14,400 --> 00:04:15,420
Like hamsters, she is.
72
00:04:15,920 --> 00:04:17,440
Mum, do you want a pancake?
73
00:04:18,079 --> 00:04:19,079
No, no, Ben.
74
00:04:19,240 --> 00:04:21,839
Carl, don't you think we should talk
about this? She's still at school,
75
00:04:21,940 --> 00:04:22,940
Oh, and not for much longer.
76
00:04:23,060 --> 00:04:25,940
That's the beauty of it, Presh. Solves
all that shit with college and shit,
77
00:04:26,020 --> 00:04:26,479
doesn't it?
78
00:04:26,480 --> 00:04:27,760
Going to be a nanny now, isn't she?
79
00:04:28,100 --> 00:04:30,860
Job in itself, isn't it? You're always
saying that yourself, Stel. Come on.
80
00:04:31,020 --> 00:04:32,020
Yeah, what are you going to call it?
81
00:04:32,460 --> 00:04:35,320
Because by rights, you should call him
Carl. Because he'll be the first
82
00:04:35,320 --> 00:04:36,320
grandchild.
83
00:04:37,420 --> 00:04:38,420
Oh, my God.
84
00:04:39,260 --> 00:04:41,080
I'm going to be a granddad.
85
00:04:41,420 --> 00:04:42,880
That's stunning, isn't it?
86
00:04:44,140 --> 00:04:45,140
Congratulations.
87
00:04:46,100 --> 00:04:47,600
And jubilation.
88
00:04:48,800 --> 00:04:51,740
I want the world... You must be over the
moon, love.
89
00:04:52,220 --> 00:04:54,980
Where is she? Where's my... Hey, Janky.
90
00:04:55,240 --> 00:04:57,680
It's three to bits, all three of us.
91
00:04:58,700 --> 00:04:59,700
Thanks.
92
00:05:05,140 --> 00:05:07,280
To hell with the emphysema. She's
helping you, love.
93
00:05:08,040 --> 00:05:09,580
Hey, you got a corkscrew, like?
94
00:05:09,800 --> 00:05:11,500
Don't need a corkscrew for champagne,
Dad.
95
00:05:11,840 --> 00:05:12,840
Oh, all right.
96
00:05:13,160 --> 00:05:14,480
It's a Sunday morning.
97
00:05:14,740 --> 00:05:16,160
Come on, a bit of a toss, innit?
98
00:05:16,560 --> 00:05:18,820
Oh, don't listen to her, Carl. I'll have
one.
99
00:05:19,360 --> 00:05:21,900
Mummy! You are not having one, good
girl. You're pregnant.
100
00:05:22,340 --> 00:05:23,340
All right, lad man.
101
00:05:23,540 --> 00:05:25,300
Not every day you get to be a granny,
you know.
102
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
Oh, I get it.
103
00:05:27,780 --> 00:05:29,260
These pancakes taste like envelope.
104
00:05:29,640 --> 00:05:31,200
Going to have an awful mind, isn't she,
Carl?
105
00:05:31,480 --> 00:05:33,640
Of course, they'll be welcome over hours
any time.
106
00:05:34,000 --> 00:05:36,760
And if we have to, we move the sunbed
into the shed. I do that for them and
107
00:05:36,760 --> 00:05:38,440
Artie. Yes, I know.
108
00:05:39,360 --> 00:05:40,360
Congratulations, boys.
109
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
Yes.
110
00:05:42,780 --> 00:05:43,779
Who's the daddy?
111
00:05:43,780 --> 00:05:45,100
Who's the daddy? What's the matter?
112
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
It's my parents.
113
00:05:48,900 --> 00:05:51,600
They weren't proper mental. If Mam was
wheeling and everything.
114
00:05:52,240 --> 00:05:56,020
Wheeling? Yeah, well, you know, it's a
big shock for us all.
115
00:05:56,860 --> 00:05:58,380
It's going to take time to get used to
it.
116
00:05:58,680 --> 00:06:01,480
Yeah, I know. She's going to have to be
here for a bit, Mam, till they calm
117
00:06:01,480 --> 00:06:03,240
down. Is that all right with you,
Stella?
118
00:06:07,990 --> 00:06:09,290
Yeah, I suppose so.
119
00:06:10,690 --> 00:06:12,130
I'll have to pump up the lilo.
120
00:06:12,950 --> 00:06:13,950
What?
121
00:06:16,270 --> 00:06:17,270
Will you, Anne?
122
00:06:17,390 --> 00:06:18,810
He'll not go in on the lilo.
123
00:06:19,070 --> 00:06:22,350
He'll be here with me, won't he? No, I'm
sorry, Emma. I am not happy with that.
124
00:06:23,590 --> 00:06:24,650
Stable door in Oslo.
125
00:06:26,030 --> 00:06:27,030
Morning,
126
00:06:33,730 --> 00:06:34,730
Ben. Wednesday today?
127
00:06:36,090 --> 00:06:37,090
On the train, Italy?
128
00:06:37,580 --> 00:06:38,580
Little Al's coming, isn't he?
129
00:06:41,620 --> 00:06:43,000
Ben! Sandwiches!
130
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
Oh, thanks.
131
00:06:44,660 --> 00:06:46,920
I hear congratulations are in order, Mrs
Morris.
132
00:06:47,600 --> 00:06:48,600
What did I tell you?
133
00:06:49,420 --> 00:06:53,040
Mum, how long's Sunil going to stay? He
had all the cork pops this morning.
134
00:06:53,280 --> 00:06:54,340
Just a few days, I expect.
135
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
He's had a fun night with his mother.
136
00:06:55,860 --> 00:06:58,500
The whole family stopped talking to him,
Sun indeed says. Yeah, well, nothing
137
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
can mind your own business.
138
00:07:00,320 --> 00:07:01,740
I've been having a think about this
situation.
139
00:07:02,500 --> 00:07:03,800
Oh, I'm fine, Alan, honest.
140
00:07:04,040 --> 00:07:05,600
I've decided to offer you some work.
141
00:07:06,080 --> 00:07:07,069
Bit of eye.
142
00:07:07,070 --> 00:07:08,530
Won't be much. It'll be all else,
doesn't it?
143
00:07:08,810 --> 00:07:10,610
Two extra mouths to feed with Sonny
living there.
144
00:07:10,830 --> 00:07:12,790
Well, he hadn't actually moved in. Of
course, and there's a baby.
145
00:07:13,350 --> 00:07:14,350
That's another month.
146
00:07:15,410 --> 00:07:18,250
Really kind of you, Alan, but... Tonight
will be good. Before rugby.
147
00:07:18,870 --> 00:07:19,870
I'll have it ready for you.
148
00:07:20,490 --> 00:07:21,810
Just a couple of shirts, it is.
149
00:07:28,390 --> 00:07:29,390
All right, Tree?
150
00:07:29,510 --> 00:07:30,489
Oh, yourself?
151
00:07:30,490 --> 00:07:32,910
God, fantastic hockey news about you and
Emma.
152
00:07:33,430 --> 00:07:35,270
Oh, I made up for who I was when I
heard.
153
00:07:35,870 --> 00:07:40,010
Yeah, well, early days, you know. Nah,
she's strong as a cock and ox, love.
154
00:07:40,290 --> 00:07:42,370
That's the good thing about starting
them young, see?
155
00:07:42,870 --> 00:07:44,250
Healthy as, like my Lady G.
156
00:07:45,130 --> 00:07:46,109
Lady G?
157
00:07:46,110 --> 00:07:47,790
Ah, my middle one, Lady Gaga.
158
00:07:48,350 --> 00:07:50,810
She didn't like Britney no more, so she
cock and changed it.
159
00:07:51,190 --> 00:07:53,430
21 she is now still, and them three are
hers.
160
00:07:54,230 --> 00:07:55,390
The rest are Darren's.
161
00:07:56,130 --> 00:07:57,130
Right.
162
00:07:57,390 --> 00:07:58,390
Tell you what, though, kid.
163
00:07:58,770 --> 00:08:00,590
You are going to love being a nana.
164
00:08:01,090 --> 00:08:02,310
There's nothing cocking like it.
165
00:08:10,280 --> 00:08:11,320
Better get this all off to school.
166
00:08:12,280 --> 00:08:13,480
Learn how some popcorn sounds.
167
00:08:15,540 --> 00:08:16,540
Oh, God.
168
00:08:21,320 --> 00:08:22,139
Hello again.
169
00:08:22,140 --> 00:08:23,140
Hi.
170
00:08:30,260 --> 00:08:33,100
Now, are you sure we can get this done
in time? Because I must have them back
171
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
Friday by six.
172
00:08:34,140 --> 00:08:36,940
I've got nine people coming to dinner.
And they'll need to be starched. OK.
173
00:08:38,890 --> 00:08:39,890
I hear your daughter's expecting.
174
00:08:40,850 --> 00:08:43,390
What? You people. Honestly.
175
00:08:48,610 --> 00:08:49,610
Lovely, isn't she?
176
00:08:50,950 --> 00:08:57,310
Oh, here she is.
177
00:08:57,690 --> 00:08:58,890
Old Granny Morris.
178
00:08:59,150 --> 00:09:00,150
Yeah, you're hilarious.
179
00:09:00,390 --> 00:09:01,390
Oh, sorry, Press.
180
00:09:01,750 --> 00:09:03,370
I know the whole bloody town knows about
it, didn't you?
181
00:09:03,590 --> 00:09:04,590
It's exciting.
182
00:09:04,790 --> 00:09:05,790
That's why.
183
00:09:05,890 --> 00:09:06,849
She in?
184
00:09:06,850 --> 00:09:08,920
Aye. Doze on a latch.
185
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Mrs Boy!
186
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
Bubba Boy!
187
00:09:16,480 --> 00:09:18,300
It's Stella, the ironing girl.
188
00:09:19,140 --> 00:09:20,860
I got your sheets and things left.
189
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
What's that?
190
00:09:23,520 --> 00:09:25,980
I got your washing, all nice and ironed.
191
00:09:26,660 --> 00:09:27,660
What's that?
192
00:09:28,040 --> 00:09:29,420
It's your ironing!
193
00:09:30,080 --> 00:09:31,660
Take it away, you're not interested.
194
00:09:41,870 --> 00:09:42,729
She's been on.
195
00:09:42,730 --> 00:09:43,730
They found the earth.
196
00:09:43,950 --> 00:09:45,070
Bringing it back to Savo.
197
00:09:45,390 --> 00:09:47,010
Oh, that's a bit of good news, isn't it?
198
00:09:47,570 --> 00:09:48,690
Where should they find her?
199
00:09:49,070 --> 00:09:51,050
Put a call about it, me. On the tea
front.
200
00:09:53,490 --> 00:09:55,750
It's a voucher for antifreeze.
201
00:09:57,770 --> 00:10:00,790
Di, when did my life get so shit?
202
00:10:01,670 --> 00:10:04,150
Now, can anyone tell me what the word
legitimate means?
203
00:10:06,970 --> 00:10:07,970
Not stolen?
204
00:10:08,590 --> 00:10:09,670
No, Alex Rees.
205
00:10:09,990 --> 00:10:11,210
If you were legitimate...
206
00:10:11,770 --> 00:10:13,390
It means your parents are married.
207
00:10:13,750 --> 00:10:18,930
Not that anyone cares these days, but
back in Henry VIII's day, it was very
208
00:10:18,930 --> 00:10:22,870
important that the heir to the throne
was not... A bastard, miss.
209
00:10:24,870 --> 00:10:26,410
Illegitimate, Ben Morris.
210
00:10:26,810 --> 00:10:30,710
My sister says my brother Luke was a
bastard, miss, cos his dad ain't my
211
00:10:31,510 --> 00:10:33,870
My mum says my dad's a bastard, miss.
212
00:10:34,090 --> 00:10:35,330
That's why she married Keith.
213
00:10:35,950 --> 00:10:40,540
Right, now, well, Ben... Why don't you
come up here and tell us all about your
214
00:10:40,540 --> 00:10:43,600
family? Then we can put the information
into a family tree.
215
00:11:07,130 --> 00:11:11,870
And if I share with you my story, would
you share your dollar with me?
216
00:11:13,010 --> 00:11:16,970
Bad times are coming, and I'll reap what
I don't sow.
217
00:11:20,550 --> 00:11:21,550
Hey, Walter.
218
00:11:21,970 --> 00:11:24,670
Change the oil and replace the partner.
219
00:11:24,870 --> 00:11:27,510
If it's not that, then you're knackered.
220
00:11:29,170 --> 00:11:30,190
Thanks, Marge.
221
00:11:42,890 --> 00:11:44,570
You should advise him. I'm asking him.
222
00:11:45,170 --> 00:11:47,570
Doing an A -level in Jeremy Kyle now,
are you, Sunil?
223
00:11:48,230 --> 00:11:49,330
Hey, we're watching that.
224
00:11:50,230 --> 00:11:53,310
What can your parents get? It's been
four days now. Don't go to him like
225
00:11:53,670 --> 00:11:56,990
Right, get dressed. We're going round
there. No way.
226
00:11:57,450 --> 00:11:58,329
Yes way.
227
00:11:58,330 --> 00:12:00,170
I've had enough. Mum, you don't
understand.
228
00:12:00,830 --> 00:12:02,370
We've already been back to Sian.
229
00:12:03,790 --> 00:12:05,250
They want us to get married, OK?
230
00:12:05,550 --> 00:12:06,570
Don't be ridiculous.
231
00:12:06,790 --> 00:12:09,070
You are not getting married. Oh, and I
knew you'd be like this.
232
00:12:09,310 --> 00:12:10,390
That's why I had to say no.
233
00:12:10,750 --> 00:12:11,750
Oh.
234
00:12:11,790 --> 00:12:12,810
Everyone for me would have said yes.
235
00:12:13,170 --> 00:12:14,170
Maybe.
236
00:12:14,550 --> 00:12:15,550
I don't know.
237
00:12:16,270 --> 00:12:18,370
But they said if we did, they'd give us
the flat over the shop.
238
00:12:18,670 --> 00:12:19,870
A whole flat, Mum.
239
00:12:20,250 --> 00:12:24,550
They're just using it for storing stuff
at the moment, but once we decorate it,
240
00:12:24,630 --> 00:12:25,609
it'll be really nice.
241
00:12:25,610 --> 00:12:29,050
Listen to you both. It's not a game.
It's not Ken and Barbie.
242
00:12:30,090 --> 00:12:33,560
I mean, I'm... Baby's massive enough.
Getting married on top of that is just
243
00:12:33,560 --> 00:12:36,860
mental. It's too much. You're too young.
Tanisha said it'd be better for her. It
244
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
would make her stronger.
245
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
Oh, did she now?
246
00:12:39,260 --> 00:12:41,780
Yeah. And she said I could become a
Hindu if I wanted.
247
00:12:42,180 --> 00:12:45,520
Right. Let's get this straight. You are
not getting married and you are not
248
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
turning Hindu.
249
00:12:46,620 --> 00:12:47,880
Racist! Childish!
250
00:12:50,980 --> 00:12:52,560
Got any more cocoa, Popskill?
251
00:12:52,800 --> 00:12:54,080
I'm not a racist, all right?
252
00:12:56,060 --> 00:12:58,060
Now, Ben's going to be an uncle.
253
00:12:58,580 --> 00:13:02,270
So that means Ben's sister... Emma is...
A slapper.
254
00:13:03,810 --> 00:13:07,350
No, Ben's sister Emma is having a baby.
255
00:13:07,730 --> 00:13:10,390
So that means the family tree gets a new
branch.
256
00:13:11,210 --> 00:13:12,210
That's right.
257
00:13:12,490 --> 00:13:19,210
But Ben also has a half -brother, Luke,
who is... Imprisoned. No, single.
258
00:13:19,830 --> 00:13:21,190
We don't know that for definite, miss.
259
00:13:21,410 --> 00:13:23,130
One of the other prisoners might be his
bitch.
260
00:13:29,219 --> 00:13:32,500
Bloody surfers. There's simply no
respect for the dead anymore, Daddy.
261
00:13:32,900 --> 00:13:36,320
Like a knife to his heart, Paul.
262
00:13:36,580 --> 00:13:37,580
Well,
263
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
I do like it, I do.
264
00:13:39,060 --> 00:13:40,200
It looks ridiculous.
265
00:13:40,980 --> 00:13:42,480
Got some proper oomph now, mate.
266
00:13:42,780 --> 00:13:43,980
We don't need oomph in us.
267
00:13:44,220 --> 00:13:45,980
Those four bloody miles an hour.
268
00:13:48,940 --> 00:13:51,420
Well, it's happening all over these
days, Daddy.
269
00:13:52,120 --> 00:13:54,740
The only chance are if these kids get to
drive something decent.
270
00:13:55,120 --> 00:13:56,560
Yeah, well, the real deal, innit?
271
00:13:57,100 --> 00:13:59,900
Your Daimlers and your Mercs. Yeah, but
it's not a Merc.
272
00:14:00,160 --> 00:14:01,340
It's a Ford Granada.
273
00:14:01,600 --> 00:14:04,680
Bob, skip Diahann, get a back ship
shake. I've got a home visit to do.
274
00:14:04,920 --> 00:14:06,480
Well, go on away for the day, baby.
275
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Yeah, that's him.
276
00:14:08,180 --> 00:14:09,180
Wife died Tuesday.
277
00:14:09,740 --> 00:14:12,940
Tell you what we'll do. We'll get rid of
the wave, but I wouldn't mind keeping
278
00:14:12,940 --> 00:14:15,060
hold of the exhaust and the wetsuits.
279
00:14:21,520 --> 00:14:25,140
I get you. So it's a family tree, but
you've got to make it interesting, is
280
00:14:25,380 --> 00:14:27,880
Yeah. Like I was thinking of putting
banjo on there.
281
00:14:28,680 --> 00:14:30,600
Well, I know who the father is, Devin.
282
00:14:31,760 --> 00:14:32,760
Who?
283
00:14:33,360 --> 00:14:36,060
That little Jack Russell from Flinby
Street.
284
00:14:37,360 --> 00:14:40,880
That dog have had more strays than you
or Auntie Paula have had lager tops.
285
00:14:42,020 --> 00:14:44,460
You've been with every bitch this side
of Treokey.
286
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
Mrs Morris.
287
00:14:54,900 --> 00:14:57,220
I think getting married would be a big
mistake.
288
00:14:57,900 --> 00:14:58,900
Well, yes.
289
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
I have a wife already.
290
00:15:02,860 --> 00:15:04,000
I'll put the kettle on.
291
00:15:04,880 --> 00:15:07,400
What? You actually played rugby for
Wales?
292
00:15:07,800 --> 00:15:09,840
Aye. Back in the day.
293
00:15:10,280 --> 00:15:13,000
And I was there when the mine collapsed,
of course.
294
00:15:13,540 --> 00:15:14,519
Were you?
295
00:15:14,520 --> 00:15:15,520
Yep.
296
00:15:15,580 --> 00:15:16,580
Ask you an honour.
297
00:15:17,420 --> 00:15:18,880
I rescued three men.
298
00:15:19,880 --> 00:15:22,220
Scrabbled through the coal I did with my
own bare hands.
299
00:15:23,880 --> 00:15:27,340
Gumpa, did not expect him bigot -setting
stories in his project, you know.
300
00:15:27,640 --> 00:15:28,640
Carried them to safety.
301
00:15:28,980 --> 00:15:31,220
I'm just going to say, who was his
father and mother now?
302
00:15:31,560 --> 00:15:32,780
And what did he do for a job?
303
00:15:33,380 --> 00:15:35,960
Aye. Well, you can tell him about the
rescue.
304
00:15:36,660 --> 00:15:38,100
I got a medal for it and all.
305
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
Right.
306
00:15:40,740 --> 00:15:41,740
Come on, boy.
307
00:15:47,120 --> 00:15:48,600
It's the baby that's the problem.
308
00:15:49,180 --> 00:15:52,960
I'm quite excited now, at the thought of
being a grandparent. Really? I could
309
00:15:52,960 --> 00:15:54,080
have waited a bit longer, to be honest.
310
00:15:54,520 --> 00:15:58,940
Well, yes, me too, but now that it's
happened, we need to make the best of a
311
00:15:58,940 --> 00:15:59,940
situation.
312
00:16:00,140 --> 00:16:03,440
Great. We have got high hopes for Sunil,
you see.
313
00:16:04,280 --> 00:16:09,820
Just men, there is a bit of a lost soul,
as you know. You're on about, she's a
314
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
lovely girl.
315
00:16:11,960 --> 00:16:13,120
Forty king -size, mate?
316
00:16:13,360 --> 00:16:16,200
Aye, go on. And give me one of them
scrap cars, bud, will you? One with the
317
00:16:16,200 --> 00:16:17,700
bullfighter on? No offence, like.
318
00:16:19,280 --> 00:16:21,120
Just Minda's only interested in boys.
319
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Sunil's got brains.
320
00:16:23,900 --> 00:16:25,720
He's going to be a doctor for God's
sake.
321
00:16:26,000 --> 00:16:27,040
He was our pension.
322
00:16:27,640 --> 00:16:30,160
And then your daughter goes and traps
him into fatherhood.
323
00:16:30,400 --> 00:16:33,960
Very easy now, good girl. Takes two to
warm the chat, no? Of course it does,
324
00:16:34,140 --> 00:16:35,360
Tanisha. Thank you, mate.
325
00:16:36,160 --> 00:16:38,340
Look, I'm very fond of Emma.
326
00:16:38,700 --> 00:16:39,700
She's pretty.
327
00:16:39,900 --> 00:16:40,960
She loves our son.
328
00:16:41,400 --> 00:16:44,320
Yeah, that's not all she's got going for
her. She's a bright girl.
329
00:16:45,500 --> 00:16:46,499
Is she?
330
00:16:46,500 --> 00:16:48,800
Yes! You all right over that step, love?
331
00:16:49,080 --> 00:16:51,120
All right. Don't worry, I got it.
332
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
All right, Stella?
333
00:16:52,920 --> 00:16:54,740
Oh, yeah. You got any plaits, love?
334
00:16:54,960 --> 00:16:56,940
I must cut his cocking wrist again.
335
00:16:57,280 --> 00:16:58,420
Blood buster everywhere.
336
00:16:59,080 --> 00:17:00,140
Buy the cat food.
337
00:17:03,320 --> 00:17:07,760
We just think it's better, morally and
practically, for them to get married.
338
00:17:08,480 --> 00:17:13,040
And then she can support him through
medical school, be at home with the
339
00:17:13,099 --> 00:17:14,260
be a proper wife.
340
00:17:15,040 --> 00:17:16,579
Oh, my Emma, you serious?
341
00:17:17,160 --> 00:17:20,920
Well, of course, we'd help them out in
ways that you never could.
342
00:17:21,599 --> 00:17:24,180
We'd be happy to give them the flat
upstairs, for instance.
343
00:17:24,660 --> 00:17:27,079
We'll only do that if they get married.
That's the deal.
344
00:17:29,860 --> 00:17:34,240
Right, well, thanks for the offer and
the tea.
345
00:17:35,700 --> 00:17:39,580
But I think the best thing is for you to
take you a deal and to stick it right
346
00:17:39,580 --> 00:17:42,740
up your arse, because my daughter is not
for sale.
347
00:17:50,449 --> 00:17:52,150
Oh, and I love these bastards.
348
00:17:56,090 --> 00:17:58,370
You actually said the word arse?
349
00:17:58,850 --> 00:18:00,930
Yeah. But it's Daniel's mother.
350
00:18:01,410 --> 00:18:02,410
It's all for them.
351
00:18:03,210 --> 00:18:05,450
I said, write up your arse.
352
00:18:05,650 --> 00:18:07,430
What? Emma's going to kill you.
353
00:18:07,670 --> 00:18:08,670
Why?
354
00:18:08,910 --> 00:18:11,910
It's a good thing I've done. She'll find
me one day a tarot.
355
00:18:12,310 --> 00:18:13,810
You were going to marry my dad at 16?
356
00:18:14,470 --> 00:18:17,690
17, and they didn't in the end, did I?
No, but only because he buggered off to
357
00:18:17,690 --> 00:18:18,690
Canada.
358
00:18:19,590 --> 00:18:23,270
I'm just saying, that's all. If he'd
stayed here, you would have done exactly
359
00:18:23,270 --> 00:18:27,130
what you're stopping Emma from doing
now. Oh, no, no, no, no, no, clever
360
00:18:29,150 --> 00:18:30,150
Oh.
361
00:18:30,870 --> 00:18:32,790
I can't wait for you to come home.
362
00:18:34,390 --> 00:18:35,670
Don't know when you're going to sleep,
mind.
363
00:18:36,970 --> 00:18:38,390
Only three months now, though.
364
00:18:38,670 --> 00:18:39,670
I'm counting the hours.
365
00:18:41,090 --> 00:18:43,370
When you come home, you will... What?
366
00:18:44,390 --> 00:18:45,390
Stay.
367
00:18:47,130 --> 00:18:50,720
Don't go getting into trouble. Don't
come back here again. I can't bear it.
368
00:18:50,920 --> 00:18:53,180
Mum, I only stole a car.
369
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
Five cars.
370
00:18:54,660 --> 00:18:55,740
And a lorry.
371
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
No earthies.
372
00:18:59,000 --> 00:19:01,500
True. No earthies.
373
00:19:03,240 --> 00:19:05,380
You had six brothers and sisters.
374
00:19:05,840 --> 00:19:06,840
Thereabouts, aye.
375
00:19:08,940 --> 00:19:10,580
And really, you had six wives.
376
00:19:11,000 --> 00:19:13,280
Aye, well, your Uncle Barry had four.
377
00:19:15,280 --> 00:19:16,280
Nana.
378
00:19:16,650 --> 00:19:18,570
Did Gumpa really play rugby for Wales?
379
00:19:19,430 --> 00:19:21,450
Hiya. In via, Estelle.
380
00:19:22,550 --> 00:19:23,550
Hiya, Prash.
381
00:19:23,950 --> 00:19:24,950
Good day.
382
00:19:24,970 --> 00:19:27,010
Do you look worn out? How's Luke?
383
00:19:27,590 --> 00:19:30,470
Excited, he is. Well, he would be. I'm
going to speak to Jack. Good luck.
384
00:19:30,850 --> 00:19:33,310
When he gets back, the reality will hit
home.
385
00:19:33,550 --> 00:19:35,450
He might need psychotherapy, you know.
386
00:19:36,030 --> 00:19:40,570
Ma 'am, I told you not to say nothing,
but you had to interfere, didn't you?
387
00:19:40,570 --> 00:19:44,230
right, calm down. I just wanted to speak
to you. I'm so embarrassed.
388
00:19:45,020 --> 00:19:46,380
Look, you should be bloody grateful,
man.
389
00:19:46,600 --> 00:19:49,380
The only reason I want you to get
married to him is so that you can make
390
00:19:49,380 --> 00:19:51,880
and bring up his kids while he's off
being a bloody doctor. That's not what
391
00:19:51,880 --> 00:19:52,659
want, is it?
392
00:19:52,660 --> 00:19:56,300
She's not getting married, is she, Stan?
Oh, I shouldn't, ma 'am. Yes, it is
393
00:19:56,300 --> 00:19:57,279
actually, all right.
394
00:19:57,280 --> 00:19:59,580
That's what I'm going to do, and you
can't stop me.
395
00:19:59,800 --> 00:20:00,459
She can.
396
00:20:00,460 --> 00:20:01,460
You're not 18.
397
00:20:01,740 --> 00:20:04,380
But you can run away to Gretna Green or
something if you want. Sure, sure, I've
398
00:20:04,380 --> 00:20:05,980
been. Well, good God.
399
00:20:06,460 --> 00:20:09,140
I don't know what your grandfather's
going to say about all this.
400
00:20:09,400 --> 00:20:11,200
Oh, he'll probably say he's very happy
for me.
401
00:20:11,880 --> 00:20:15,500
Anna probably says he's coming to our
engagement party on Friday. You're not
402
00:20:15,500 --> 00:20:17,400
serious. What engagement party?
403
00:20:17,780 --> 00:20:19,800
Oh, you're invited to an Anna, and you
are, Ben.
404
00:20:20,060 --> 00:20:22,340
In fact, everyone is, except her.
405
00:20:24,460 --> 00:20:28,080
You can stop me getting married, ma 'am,
but you won't stop me getting engaged.
406
00:20:29,300 --> 00:20:30,300
I'm moving out.
407
00:20:32,640 --> 00:20:37,000
Can I have her room?
408
00:21:17,930 --> 00:21:19,290
Melissa took the ironing board.
409
00:21:20,930 --> 00:21:21,930
Yes.
410
00:21:22,130 --> 00:21:23,370
Actually, yes.
411
00:21:28,350 --> 00:21:29,350
Come in.
412
00:21:29,790 --> 00:21:30,790
Come in.
413
00:21:41,030 --> 00:21:42,030
Hi, little Alan.
414
00:21:42,210 --> 00:21:43,210
Hi.
415
00:21:45,270 --> 00:21:46,950
Haven't seen up the club much. Watching
Ben?
416
00:21:47,560 --> 00:21:49,080
He's turned into a right little dynamo,
he is.
417
00:21:49,340 --> 00:21:52,100
Yeah, well, I've had a few things on my
plate, Alan.
418
00:21:52,980 --> 00:21:55,620
Like my daughter leaving home,
threatening to get married.
419
00:21:56,340 --> 00:21:57,500
Not out your going, are you?
420
00:21:57,720 --> 00:21:58,940
It's an engagement party.
421
00:21:59,200 --> 00:22:00,260
Ah, it seems you'd like to.
422
00:22:00,820 --> 00:22:03,500
We'd be having a curry anyway on a
Friday night, so send me a few pounds,
423
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
honest.
424
00:22:04,640 --> 00:22:06,060
There will be a curry there, I take it?
425
00:22:06,980 --> 00:22:07,980
No idea.
426
00:22:08,980 --> 00:22:09,980
Right.
427
00:22:10,460 --> 00:22:11,460
What do you want me to do?
428
00:22:11,680 --> 00:22:12,960
What I in end do you want me to do?
429
00:22:13,460 --> 00:22:14,460
Oh, yeah.
430
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
Well...
431
00:22:15,919 --> 00:22:18,320
Change out your moral costume, will you?
But I like it.
432
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
Stella wants to hide it.
433
00:22:20,080 --> 00:22:21,080
What?
434
00:22:21,540 --> 00:22:22,540
Move yourself.
435
00:22:22,680 --> 00:22:23,680
OK.
436
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
Got me all ready.
437
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
Here we go.
438
00:22:29,380 --> 00:22:30,380
Is that it?
439
00:22:31,100 --> 00:22:32,640
You got me over here for two shirts?
440
00:22:32,880 --> 00:22:33,900
Where's your lollipop costume?
441
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
Oh, it's not a costume.
442
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
It's a coat.
443
00:22:36,660 --> 00:22:37,780
And that doesn't need ironing.
444
00:22:38,520 --> 00:22:41,100
Though I might have some pants upstairs.
I'll do pants. Half and fifty.
445
00:22:45,200 --> 00:22:46,520
Is that your family tree, little Alan?
446
00:22:46,860 --> 00:22:48,540
Look, I've finished it.
447
00:22:50,740 --> 00:22:51,740
Alan?
448
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
Alan?
449
00:22:53,900 --> 00:22:54,900
Alan?
450
00:22:55,780 --> 00:22:56,780
Alan? Alan?
451
00:22:59,740 --> 00:23:04,180
Almost everyone in your family is called
Alan.
452
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
Yeah.
453
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
Traditional.
454
00:23:07,180 --> 00:23:08,180
I'm little Alan.
455
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
I know, yeah.
456
00:23:09,640 --> 00:23:11,360
But I bet even your dad was little Alan
once.
457
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
No.
458
00:23:13,380 --> 00:23:14,380
I've always been big Alan.
459
00:23:33,740 --> 00:23:34,740
No.
460
00:23:43,440 --> 00:23:44,940
Shall we go to your room?
461
00:23:46,080 --> 00:23:47,740
Em, we can't.
462
00:23:48,600 --> 00:23:49,760
Mum's in the kitchen.
463
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
So?
464
00:23:51,280 --> 00:23:52,880
We're engaged, remember?
465
00:23:53,500 --> 00:23:55,740
She won't mind. Yes, she will.
466
00:23:56,080 --> 00:23:58,080
Shut up. I'm revising.
467
00:23:59,280 --> 00:24:00,280
Boring.
468
00:24:00,960 --> 00:24:05,240
Jasmine is home in a bin. She... Emma,
I've got nothing to do. You can help me
469
00:24:05,240 --> 00:24:06,820
stuff some samosas for the party.
470
00:24:07,180 --> 00:24:08,180
Oh, no, you're all right.
471
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
Terrible cook, me.
472
00:24:12,460 --> 00:24:13,760
Oh, look at this, Dan.
473
00:24:14,260 --> 00:24:15,320
Proper pretty, isn't it?
474
00:24:15,620 --> 00:24:16,860
And I wear it tomorrow night.
475
00:24:17,260 --> 00:24:24,260
If everybody had a look Across the USA
Then everybody'd
476
00:24:24,260 --> 00:24:28,760
be served Like the way you ride the wave
twice a week.
477
00:24:29,390 --> 00:24:31,430
You read it hard and you read it fast.
478
00:24:32,310 --> 00:24:34,210
That's your bottom dollar, Bradley Joe.
479
00:24:34,690 --> 00:24:37,230
Oh, and Buckley... Hell yeah, Buckley!
480
00:24:38,810 --> 00:24:39,810
Sorry.
481
00:24:40,210 --> 00:24:41,089
All right.
482
00:24:41,090 --> 00:24:42,670
It's not doing it for me, this one,
anyway.
483
00:24:43,330 --> 00:24:44,330
Suits a bit tight.
484
00:24:44,710 --> 00:24:45,710
Oh, she met her.
485
00:24:46,130 --> 00:24:47,590
I'm coming down now, Meg!
486
00:24:47,990 --> 00:24:49,950
It'll be the bloody engagement party.
487
00:24:53,870 --> 00:24:54,870
What?
488
00:24:55,090 --> 00:24:58,970
Now, £5 .80 is minimum wage an hour. We
didn't quite do the hour.
489
00:24:59,320 --> 00:25:02,340
In fact, you're only here 25 minutes,
all told.
490
00:25:02,600 --> 00:25:04,920
So, let's call that four pound.
491
00:25:08,160 --> 00:25:09,320
It's really generous of you.
492
00:25:10,340 --> 00:25:11,340
Don't mention it.
493
00:25:12,080 --> 00:25:13,080
See you at the party, then.
494
00:25:13,940 --> 00:25:14,940
Not going, Al.
495
00:25:15,600 --> 00:25:16,600
Got invited.
496
00:25:49,300 --> 00:25:53,660
Well, it's a terrible position to be in.
Do we stand by Stella and not go, and
497
00:25:53,660 --> 00:25:55,240
then offend Emma and the child?
498
00:25:55,680 --> 00:25:59,120
Child tree, yeah. Or do we go to the
party, keep Emma happy?
499
00:25:59,740 --> 00:26:00,740
What does that say?
500
00:26:00,900 --> 00:26:04,600
Oh, I can't bear any sense out of him.
He's too wrapped up with Ben and his
501
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
family tree.
502
00:26:05,800 --> 00:26:06,779
What about you?
503
00:26:06,780 --> 00:26:07,780
Are you going to go?
504
00:26:07,820 --> 00:26:11,080
Well, you know the answer is, get Stella
to go, then we know we won't be happy
505
00:26:11,080 --> 00:26:12,640
family. Well, she won't, though, will
she?
506
00:26:13,280 --> 00:26:14,280
Emma's just as bad.
507
00:26:14,680 --> 00:26:15,800
We'll never near the place.
508
00:26:16,320 --> 00:26:17,760
Oh, Mr. God, who'd have girls?
509
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
Boys are much easier.
510
00:26:19,400 --> 00:26:22,180
You and your truck will die. Little
angel you were.
511
00:26:22,720 --> 00:26:23,720
Still is sometimes.
512
00:26:24,420 --> 00:26:27,640
So you've taken this up proper, then the
surfing and what have you.
513
00:26:28,380 --> 00:26:29,700
They look like farmer's suits.
514
00:26:30,120 --> 00:26:33,720
Yeah. They were left in the back of the
hearse. I tried surfing once.
515
00:26:34,500 --> 00:26:35,620
Down Langlam Bay.
516
00:26:49,070 --> 00:26:50,530
Me steer, Al, and you push.
517
00:26:51,050 --> 00:26:52,050
Ah, no point.
518
00:26:52,470 --> 00:26:54,230
You don't look between us. Wait, why is
you and me?
519
00:26:54,450 --> 00:26:55,450
Oh, charming.
520
00:26:55,750 --> 00:26:57,050
Go on, hon, there's Emma and Jasminda.
521
00:26:57,570 --> 00:26:58,570
Emma!
522
00:26:58,730 --> 00:26:59,730
Emma!
523
00:26:59,990 --> 00:27:00,990
Emma!
524
00:27:01,130 --> 00:27:03,210
Emma! All right, then, Al, calm down.
525
00:27:03,570 --> 00:27:04,570
Do you need a hand?
526
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
What do you think?
527
00:27:05,990 --> 00:27:07,810
Well, don't look at me. I'm pregnant.
528
00:27:08,490 --> 00:27:09,490
Well, let's try again.
529
00:27:11,330 --> 00:27:12,330
Come on.
530
00:27:13,750 --> 00:27:14,750
Yeah.
531
00:27:15,710 --> 00:27:16,710
That's it.
532
00:27:17,090 --> 00:27:18,090
Right.
533
00:27:19,600 --> 00:27:20,600
No petrol, is it?
534
00:27:20,680 --> 00:27:22,220
No. What is it, then?
535
00:27:22,500 --> 00:27:23,980
I don't know, Emma. I'm not a mechanic.
536
00:27:24,420 --> 00:27:27,720
Don't get arsey with me. I'm the one
making conversation here, unlike some
537
00:27:27,720 --> 00:27:30,040
people. Make your progress now. You're
in your stride.
538
00:27:30,460 --> 00:27:33,640
So you're going to sign this letter of
consent, then, so me and Sonny can get
539
00:27:33,640 --> 00:27:34,840
married? You know I'm not.
540
00:27:35,120 --> 00:27:36,340
Why not, man? It's not fair.
541
00:27:36,820 --> 00:27:42,980
It isn't some school trip you want to go
on or a pair of designer jeans you want
542
00:27:42,980 --> 00:27:45,920
to buy. I'm not saying no to being mean.
I'm saying no because it's a stupid,
543
00:27:45,980 --> 00:27:46,980
bloody idea.
544
00:27:47,080 --> 00:27:49,200
Well, no one else thinks so. Dad doesn't
think so.
545
00:27:49,610 --> 00:27:51,850
Your dad's a stupid bloody man. Why do
you think I left him?
546
00:27:52,390 --> 00:27:53,430
I thought he left you.
547
00:27:54,130 --> 00:27:55,130
That's it.
548
00:27:55,310 --> 00:27:56,310
Push.
549
00:27:56,970 --> 00:27:57,970
There you are.
550
00:27:58,590 --> 00:27:59,690
Taste of things to come, eh?
551
00:28:01,590 --> 00:28:04,430
I'm not changing my mind about it.
There's no point talking about it.
552
00:28:04,970 --> 00:28:07,850
You spoil everything you do. No, I
don't. Yes, you do.
553
00:28:08,450 --> 00:28:09,930
I hate you. No, you don't.
554
00:28:25,260 --> 00:28:26,880
As soon as I'm 18, we can marry anyway.
555
00:28:27,300 --> 00:28:29,860
Great. So wait till you're 18, then.
556
00:28:30,660 --> 00:28:31,840
Come on, Jazz, let's go.
557
00:28:39,880 --> 00:28:40,880
It's OK.
558
00:28:41,260 --> 00:28:42,260
I'm all right.
559
00:28:42,340 --> 00:28:43,340
Little Al.
560
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
Daddy's alive.
561
00:28:46,400 --> 00:28:50,000
Good morning. You're listening to The
Big One. I don't know what you've got
562
00:28:50,000 --> 00:28:54,080
planned today, but it is a fantastic day
outside. The sun is shining.
563
00:29:10,670 --> 00:29:11,670
to do today.
564
00:29:19,450 --> 00:29:20,450
Alan.
565
00:29:20,810 --> 00:29:21,810
I've solved your problem.
566
00:29:22,070 --> 00:29:22,869
Which one?
567
00:29:22,870 --> 00:29:23,870
Emma or the car?
568
00:29:24,070 --> 00:29:25,009
The last one.
569
00:29:25,010 --> 00:29:27,870
Oh, the fact I'm up to my eyes in debt
with no real means to pay it off.
570
00:29:28,210 --> 00:29:29,370
No, the last one. The car one.
571
00:29:29,630 --> 00:29:31,190
Oh. You're going to pay to get it fixed?
572
00:29:31,550 --> 00:29:32,489
No.
573
00:29:32,490 --> 00:29:33,650
But I've got the next best thing.
574
00:29:33,950 --> 00:29:34,950
Ta -da!
575
00:29:36,350 --> 00:29:37,350
Here's my ankle.
576
00:29:38,710 --> 00:29:40,050
That'll work. Good as new.
577
00:29:41,800 --> 00:29:42,940
thick dining in the back here.
578
00:29:43,220 --> 00:29:44,780
Look. And wait for it.
579
00:30:38,990 --> 00:30:40,470
Is it OK if I go to Emma's party?
580
00:30:40,930 --> 00:30:41,930
It's up to you, babes.
581
00:30:42,210 --> 00:30:45,930
But is that the realest up to you, or a
clouty one? Like when we have to decide
582
00:30:45,930 --> 00:30:47,990
whether to go to Dad and Nadine's for
Christmas dinner?
583
00:30:48,670 --> 00:30:51,770
Look, Emma's crossed and me loving her
you.
584
00:30:52,510 --> 00:30:54,830
I really, really want you to go if you
want to go.
585
00:30:56,610 --> 00:30:57,610
Now, wish me luck.
586
00:30:58,330 --> 00:31:00,110
I've got to get to Mrs Barclay's on this
thing.
587
00:31:01,350 --> 00:31:02,350
Bye, Mum.
588
00:31:24,430 --> 00:31:25,430
See that face?
589
00:31:26,090 --> 00:31:28,990
Yeah. That's the color I want to do the
bathroom.
590
00:32:31,419 --> 00:32:32,840
Barclay, I got a terrible accident.
591
00:32:33,280 --> 00:32:37,160
Obviously, I'll pay for any damage,
but... Hello?
592
00:32:37,540 --> 00:32:38,540
She's out.
593
00:32:38,860 --> 00:32:40,540
She's gone to pick up a chocolate
fountain.
594
00:32:40,920 --> 00:32:41,920
A chocolate fountain?
595
00:32:42,080 --> 00:32:43,220
You cycle up that hill?
596
00:32:43,880 --> 00:32:49,020
Yeah. I'm not much of a judge when it
comes to ironing, but... That looks a
597
00:32:49,020 --> 00:32:50,100
crap. It is.
598
00:32:50,980 --> 00:32:51,980
Right.
599
00:32:52,720 --> 00:32:53,720
You're coming with me.
600
00:33:26,960 --> 00:33:28,540
Still not dry? Don't worry.
601
00:33:30,700 --> 00:33:31,700
Blimey.
602
00:33:31,900 --> 00:33:33,980
Well, when it's what you do day in, day
out.
603
00:33:34,300 --> 00:33:37,080
I'll drop this off for you, if you like.
Back to the dragon's lair.
604
00:33:37,360 --> 00:33:39,180
She do fancy you, Mrs Barkley, do?
605
00:33:39,380 --> 00:33:40,620
No, she's just after me money.
606
00:33:41,740 --> 00:33:43,020
Mum, where's my camera?
607
00:33:44,160 --> 00:33:45,860
Er, top shelf.
608
00:33:46,320 --> 00:33:48,280
Really gets the energy from it.
609
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
Oh, hello.
610
00:33:49,620 --> 00:33:55,040
I had an accident on the tricycle and
this is, erm... Oh, my God, I don't know
611
00:33:55,040 --> 00:33:56,040
your name.
612
00:33:57,340 --> 00:33:58,340
It's Sean.
613
00:33:58,720 --> 00:33:59,720
Hiya, I'm Stella.
614
00:33:59,820 --> 00:34:00,820
All right?
615
00:34:01,480 --> 00:34:03,960
You haven't got jet lag, have you? You
need to get that checked out. She means
616
00:34:03,960 --> 00:34:06,440
with blood, she does. She always gets
them mixed up. This is my mother, Meg.
617
00:34:06,700 --> 00:34:07,699
Hiya, you all right?
618
00:34:07,700 --> 00:34:10,420
How do you do? Well, you laugh about it,
but Cheryl Cleaver's mother added
619
00:34:10,420 --> 00:34:12,900
you'll never see her out of a neck
brace. That's because she's on the
620
00:34:13,760 --> 00:34:15,239
Ben, Mum, I'm all right.
621
00:34:16,300 --> 00:34:17,300
Ben, this is Sean.
622
00:34:17,980 --> 00:34:18,980
He's got a Harley.
623
00:34:19,159 --> 00:34:20,159
How many feces?
624
00:34:20,320 --> 00:34:21,320
1 ,500.
625
00:34:21,620 --> 00:34:25,540
Cool. Right, well, we'd better get off.
626
00:34:27,080 --> 00:34:28,080
It's all right for him?
627
00:34:28,900 --> 00:34:29,900
Yeah.
628
00:34:30,179 --> 00:34:32,639
Still, we're going for Emma, all right?
629
00:34:33,320 --> 00:34:34,320
I know.
630
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
Enjoy yourself.
631
00:34:37,860 --> 00:34:38,860
Really.
632
00:34:39,600 --> 00:34:40,600
OK.
633
00:34:40,820 --> 00:34:41,820
See you later.
634
00:34:43,780 --> 00:34:44,780
Nice to meet you, Sean.
635
00:34:45,219 --> 00:34:46,219
You too.
636
00:34:47,380 --> 00:34:49,580
So I get the feeling you're meant to be
somewhere else.
637
00:34:49,880 --> 00:34:50,880
Long story.
638
00:34:51,120 --> 00:34:53,120
I thought washing's got at least 20
minutes left.
639
00:35:08,680 --> 00:35:10,140
I'd take that as a compliment.
640
00:35:10,500 --> 00:35:11,840
It's really, really, really nice.
641
00:35:12,080 --> 00:35:13,440
Is Papa Indian or not?
642
00:35:13,900 --> 00:35:15,380
That's because we are Indian.
643
00:35:16,320 --> 00:35:17,800
You did know that, didn't you?
644
00:35:18,080 --> 00:35:20,380
Tanisha -ji, come on. You've got to get
changed.
645
00:35:20,700 --> 00:35:21,700
We are here.
646
00:35:22,360 --> 00:35:23,360
I'm coming.
647
00:35:27,340 --> 00:35:31,380
Tanisha's so... I can't believe it.
648
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
Oh, come on.
649
00:35:34,100 --> 00:35:35,820
She wanted to make it nice for us.
650
00:35:39,050 --> 00:35:40,170
Let me give your mum a call.
651
00:35:41,810 --> 00:35:43,270
It's not too late. Yes, it is.
652
00:35:46,530 --> 00:35:48,370
Yeah, it is too late -like.
653
00:35:51,750 --> 00:35:53,450
Come on, let's try the music out.
654
00:35:56,010 --> 00:35:57,690
So your eldest, Luke, is it?
655
00:35:58,550 --> 00:35:59,550
Luke, yeah.
656
00:35:59,830 --> 00:36:02,990
Well, then what would you have said if,
like, your mother had told you, I don't
657
00:36:02,990 --> 00:36:04,630
know, that you had to have him adopted?
658
00:36:05,290 --> 00:36:06,290
Would you have listened to her?
659
00:36:06,750 --> 00:36:09,350
Look, I know what this is and you're
very convincing in that.
660
00:36:09,730 --> 00:36:12,650
At the end of the day, Emma's making a
big mistake.
661
00:36:12,950 --> 00:36:15,690
Maybe she is, but it's her mistake to
make, isn't it?
662
00:36:16,510 --> 00:36:18,870
So you've got any kids then, Sean?
663
00:36:19,390 --> 00:36:20,390
Not yet.
664
00:36:21,230 --> 00:36:22,230
Stella.
665
00:36:23,590 --> 00:36:24,590
All done?
666
00:36:25,570 --> 00:36:26,650
Better get cracking then.
667
00:36:30,370 --> 00:36:34,810
It's none of my business this, but Emma
might be your only ever daughter and...
668
00:36:35,160 --> 00:36:37,580
This might be her only ever engagement
party.
669
00:36:41,860 --> 00:36:43,260
Seems a shame to miss it.
670
00:36:44,440 --> 00:36:45,440
Don't you think?
671
00:36:58,780 --> 00:36:59,800
Bessamy, my old car.
672
00:37:00,360 --> 00:37:02,080
It's better than the Pontypunter.
673
00:37:02,540 --> 00:37:04,380
Welcome to you both.
674
00:37:04,830 --> 00:37:07,010
All right, I'm Carl. I am but Emma's
dad.
675
00:37:07,290 --> 00:37:09,010
Ah, good to meet you properly.
676
00:37:09,370 --> 00:37:12,490
I know, because I buy my wank marks from
you most weeks, but I don't even know
677
00:37:12,490 --> 00:37:13,490
your name.
678
00:37:14,350 --> 00:37:15,350
Jagadish.
679
00:37:15,470 --> 00:37:16,470
Which one?
680
00:37:16,670 --> 00:37:17,950
The jagged edge, is it?
681
00:37:18,930 --> 00:37:20,010
No, it's Jagadish.
682
00:37:20,970 --> 00:37:24,510
So, granddads together, we should go for
a pint sometime, then.
683
00:37:25,510 --> 00:37:26,890
Don't be ignorant, Carl, man.
684
00:37:27,090 --> 00:37:29,030
You don't drink. I'm a Sliminy.
685
00:37:29,610 --> 00:37:30,950
I'm not a Muslim, actually.
686
00:37:31,390 --> 00:37:32,390
Yes, I'm a no -no.
687
00:37:32,620 --> 00:37:33,760
Yeah, I'm definitely something.
688
00:37:34,120 --> 00:37:36,360
I'm Nadine. I'm the staff, ma 'am.
689
00:37:36,840 --> 00:37:38,540
Pleased to meet you. I'm Phoenicia.
690
00:37:38,920 --> 00:37:40,000
You must be Nadine.
691
00:37:40,400 --> 00:37:43,980
No, it's Nadine. It is. Actually, no. I
quite like that.
692
00:37:44,400 --> 00:37:46,220
Nadine. Like Chardonnay.
693
00:37:46,420 --> 00:37:49,880
Hey, Nadine. You've got to try these
pasties, fresh. They're stunning.
694
00:37:50,260 --> 00:37:52,200
Actually, it's Nadine, my name. I've
changed it.
695
00:37:53,200 --> 00:37:54,200
That's fine.
696
00:38:12,710 --> 00:38:13,790
Yeah, I'm great. Really.
697
00:38:15,230 --> 00:38:16,229
All right, bro?
698
00:38:16,230 --> 00:38:17,410
What are you waiting?
699
00:38:18,490 --> 00:38:19,490
How lucky me.
700
00:38:19,970 --> 00:38:22,490
Awesome. You look like a quality street.
701
00:38:23,830 --> 00:38:25,130
Hey, Ben.
702
00:38:26,090 --> 00:38:27,250
What I found today.
703
00:38:28,010 --> 00:38:29,010
In the shed.
704
00:38:29,870 --> 00:38:31,570
Grandad's bravery medal.
705
00:38:31,810 --> 00:38:33,430
When he rescued those people from the
mine.
706
00:38:34,470 --> 00:38:35,950
Petty never told you about that, did he?
707
00:38:36,550 --> 00:38:37,930
Yeah, sort of.
708
00:38:38,190 --> 00:38:40,170
It was in the papers and everything it
was.
709
00:38:40,550 --> 00:38:41,550
Here you go.
710
00:38:50,510 --> 00:38:52,190
Go get this on my phone. Put it on
YouTube.
711
00:38:55,510 --> 00:38:57,730
It all looks ever so exotic, Nicole.
712
00:38:58,830 --> 00:38:59,830
Should we be induced?
713
00:39:00,250 --> 00:39:01,270
Eyes are quite fancier.
714
00:39:01,670 --> 00:39:03,190
I thought you wanted to do ballroom
dancing.
715
00:39:03,670 --> 00:39:04,670
Oh, yeah.
716
00:39:04,790 --> 00:39:06,030
Well, you can't do both.
717
00:39:06,570 --> 00:39:07,570
What's it to be?
718
00:39:07,650 --> 00:39:10,670
I think the dress is more nice at the
ballroom, to be honest.
719
00:39:11,390 --> 00:39:12,390
More flattering.
720
00:39:13,250 --> 00:39:14,630
Yeah, let's stick to ballroom.
721
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
Tell me again.
722
00:39:17,050 --> 00:39:18,050
Which bit?
723
00:39:20,110 --> 00:39:27,090
The bits where the big, hairy miner is
all sweating and
724
00:39:27,090 --> 00:39:33,790
rough rescues the poor, vulnerable
people trapped deep, deep in the deep,
725
00:39:33,790 --> 00:39:35,650
mine. All alone.
726
00:39:36,930 --> 00:39:37,930
Defenseless.
727
00:39:38,510 --> 00:39:39,510
Right then.
728
00:39:40,370 --> 00:39:42,370
Yeah. A bit.
729
00:39:43,950 --> 00:39:47,210
Right, you get on. Get down the cellar,
hide under the broken chair.
730
00:39:47,450 --> 00:39:48,630
I'll come and rescue you.
731
00:39:50,120 --> 00:39:51,120
Give me ten minutes.
732
00:40:05,320 --> 00:40:06,800
Sorry, excuse me.
733
00:40:07,720 --> 00:40:08,720
Do you remember?
734
00:40:08,980 --> 00:40:11,240
Yeah. Someone outside wants to see you.
735
00:40:13,900 --> 00:40:15,440
I'm sure.
736
00:40:15,720 --> 00:40:16,720
He's got an alley.
737
00:40:16,880 --> 00:40:17,880
How do you know?
738
00:40:18,890 --> 00:40:19,970
I had a Harley once.
739
00:40:20,330 --> 00:40:22,190
Whoa, how fast do you go on it?
740
00:40:23,150 --> 00:40:24,410
Don't be daft, kid.
741
00:40:24,690 --> 00:40:25,690
Only joke, eh?
742
00:40:26,650 --> 00:40:28,490
Imagine your old bumper on a motorbike.
743
00:40:28,990 --> 00:40:30,130
It'd be a laughing stock.
744
00:40:35,630 --> 00:40:42,450
Ma 'am, I'm really
745
00:40:42,450 --> 00:40:43,450
sorry.
746
00:40:45,450 --> 00:40:46,450
Me too.
747
00:41:05,740 --> 00:41:08,820
Mother, you feel like getting married is
so final, you know?
748
00:41:09,420 --> 00:41:11,320
It's not as final as having this baby.
749
00:41:12,140 --> 00:41:13,140
True.
750
00:41:14,740 --> 00:41:15,860
Look what he got me, Mum.
751
00:41:18,360 --> 00:41:19,360
Oh, Em.
752
00:41:19,500 --> 00:41:20,940
I proper love him, Mum.
753
00:41:21,600 --> 00:41:23,020
I know you proper do.
754
00:41:25,540 --> 00:41:26,780
Right, we'll use the deal.
755
00:41:29,740 --> 00:41:31,060
You can have this baby.
756
00:41:31,660 --> 00:41:33,920
Oh, thank you very much. And you can get
married.
757
00:41:34,890 --> 00:41:35,890
Thank you very much.
758
00:41:35,990 --> 00:41:40,010
But before you do any of that, I want
you to stay on at school and do your PhD
759
00:41:40,010 --> 00:41:41,010
exam.
760
00:41:44,970 --> 00:41:45,970
OK.
761
00:41:47,850 --> 00:41:48,990
Well, that one's very difficult.
762
00:41:49,550 --> 00:41:50,550
Oh, you're right, though, aren't you?
763
00:41:51,090 --> 00:41:53,250
I'm going to be bored on my books in the
normal day.
764
00:41:53,950 --> 00:41:56,750
May as well do some poxy GCSEs.
765
00:41:57,950 --> 00:41:58,950
Deal, then?
766
00:41:59,570 --> 00:42:00,570
Deal.
767
00:42:04,130 --> 00:42:07,610
You don't want no trouble, Prash. It's
not the Hindu way.
768
00:42:07,970 --> 00:42:14,010
This means such a lot to us.
769
00:42:14,750 --> 00:42:19,270
Well, I'm sorry for telling you to stick
your deal up your...
770
00:42:19,270 --> 00:42:22,570
Don't give it another thought.
771
00:42:22,970 --> 00:42:27,090
You know, sometimes I have a mouth so
filthy I make my husband weep.
772
00:42:53,740 --> 00:42:57,140
My boy's coming home in a month, and
that will make me smile.
773
00:42:58,000 --> 00:42:59,400
So, Paula, what do you reckon?
774
00:42:59,620 --> 00:43:02,120
Can you give Dick a funeral he'll never
forget?
775
00:43:03,660 --> 00:43:09,920
Seeing such a good turnout today would
have made Dick a very proud Dick. A Dick
776
00:43:09,920 --> 00:43:13,100
Ticklepink. You're not helping,
sweetheart.
777
00:43:13,320 --> 00:43:14,960
In fact, you're freaking me out. Bobby!
778
00:43:15,880 --> 00:43:17,200
I think we've got a problem.
779
00:43:17,620 --> 00:43:18,620
Oh, I've got a...
53125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.