Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:04,634
Torres to Voyager.
2
00:00:05,939 --> 00:00:07,634
I could use a little help here.
3
00:00:07,708 --> 00:00:08,800
What's your status?
4
00:00:08,876 --> 00:00:10,435
I'm approaching your position,
5
00:00:10,511 --> 00:00:12,639
but that ion storm
blew out my deflector field.
6
00:00:12,713 --> 00:00:15,205
I've lost helm control,
7
00:00:15,282 --> 00:00:18,047
and I'm venting plasma
from the port nacelle.
8
00:00:18,118 --> 00:00:20,519
We're modifying a tractor pulse
to slow you down.
9
00:00:20,587 --> 00:00:22,214
Acknowledged.
10
00:00:22,289 --> 00:00:23,779
The arresting fields
are in place.
11
00:00:23,857 --> 00:00:24,790
You're clear to land.
12
00:00:24,858 --> 00:00:25,950
Hold on, B'Elanna.
13
00:00:26,059 --> 00:00:28,050
This is going to be bumpy.
14
00:00:41,708 --> 00:00:43,233
B'Elanna?
15
00:00:43,310 --> 00:00:45,210
Oh.
16
00:00:46,346 --> 00:00:47,541
Are you alive?
17
00:00:47,614 --> 00:00:49,241
You tell me.
18
00:00:54,555 --> 00:00:56,614
You've got a mild concussion.
19
00:00:56,690 --> 00:00:59,250
That's the best thing
that's happened to me all day.
20
00:01:02,863 --> 00:01:05,355
When I give you an order,
I expect you to follow it.
21
00:01:05,432 --> 00:01:06,922
I told you to return to Voyager,
22
00:01:07,000 --> 00:01:07,933
not chase the probe
23
00:01:08,001 --> 00:01:09,935
into the center
of an ion storm.
24
00:01:10,003 --> 00:01:11,493
We only have one
multispatial probe.
25
00:01:11,572 --> 00:01:12,801
I didn't want to lose it.
26
00:01:12,873 --> 00:01:14,534
We only have
one B'Elanna Torres.
27
00:01:14,608 --> 00:01:16,303
I don't want to lose her,
either.
28
00:01:16,376 --> 00:01:18,936
Understood.
29
00:01:19,046 --> 00:01:21,481
Lanna...
30
00:01:21,548 --> 00:01:24,711
I'm glad you made it back
in one piece.
31
00:01:24,785 --> 00:01:26,275
Did you just call me "Lanna"?
32
00:01:27,354 --> 00:01:28,947
I suppose I did.
33
00:01:30,023 --> 00:01:32,219
That's what my mother
used to call me.
34
00:01:32,292 --> 00:01:34,954
Well, then, I'm in good company.
35
00:01:46,039 --> 00:01:47,029
Come in.
36
00:01:50,210 --> 00:01:51,905
Feeling better?
37
00:01:51,979 --> 00:01:53,140
I've felt worse.
38
00:01:53,213 --> 00:01:55,739
I found something you might
be interested in.
39
00:01:55,816 --> 00:01:58,547
It's what my ancestors called
a "monkey wrench."
40
00:01:58,619 --> 00:02:00,587
It was lodged
in your port nacelle.
41
00:02:00,654 --> 00:02:02,247
How did it get there?
42
00:02:02,322 --> 00:02:05,587
Judging by your sensor logs,
it looks like you ran into it
43
00:02:05,659 --> 00:02:07,718
after your deflector field
collapsed.
44
00:02:07,794 --> 00:02:11,025
But the big question is:
How did it get in this quadrant?
45
00:02:11,098 --> 00:02:14,090
What do you mean?
46
00:02:14,167 --> 00:02:16,101
What?
47
00:02:16,169 --> 00:02:17,432
It's Klingon.
48
00:02:17,504 --> 00:02:18,733
And it's old.
49
00:02:18,805 --> 00:02:20,239
That's about all we know.
50
00:02:20,307 --> 00:02:23,766
Looks like the Klingons beat
Starfleet to the Delta Quadrant
51
00:02:23,844 --> 00:02:25,209
by a few hundred years.
52
00:02:25,278 --> 00:02:28,578
You may be holding the most
important archaeological find
53
00:02:28,649 --> 00:02:29,946
in Klingon history.
54
00:02:30,083 --> 00:02:33,053
Remind me to plant a flag
on behalf of the Empire.
55
00:02:33,120 --> 00:02:35,350
You know, the simplest
explanation
56
00:02:35,422 --> 00:02:38,323
is that the Borg assimilated
a bird-of-prey
57
00:02:38,392 --> 00:02:40,451
somewhere in the Alpha Quadrant,
58
00:02:40,527 --> 00:02:43,861
and they blew it out an airlock
on their way home.
59
00:02:43,930 --> 00:02:45,455
Maybe so.
60
00:02:45,532 --> 00:02:49,730
In any case, it makes
a nice souvenir.
61
00:05:22,155 --> 00:05:25,489
Harry, it bled, it screamed.
62
00:05:25,559 --> 00:05:27,118
There's got to be
some explanation.
63
00:05:27,194 --> 00:05:28,355
Hey, I've got one for you.
64
00:05:28,428 --> 00:05:30,396
You hit your head harder
than you thought.
65
00:05:30,463 --> 00:05:31,897
I wasn't hallucinating.
66
00:05:31,965 --> 00:05:34,161
Now, run a submolecular scan.
67
00:05:34,234 --> 00:05:36,362
How many more scans
are we going to run?
68
00:05:36,436 --> 00:05:38,268
There is nothing there.
69
00:05:38,338 --> 00:05:40,568
No fluid or vapor residue.
70
00:05:40,640 --> 00:05:43,701
We may find some irregularities
at the atomic level.
71
00:05:43,777 --> 00:05:45,745
It's a hunk of metal.
72
00:05:45,812 --> 00:05:47,746
What you heard
may have had nothing to do
73
00:05:47,814 --> 00:05:49,077
with this artifact.
74
00:05:49,149 --> 00:05:50,742
Maybe the com system
75
00:05:50,817 --> 00:05:52,478
picked up some stray
signal from a pulsar--
76
00:05:52,552 --> 00:05:53,485
I don't know.
77
00:05:53,553 --> 00:05:55,419
A pulsar that speaks Klingon.
78
00:05:55,488 --> 00:05:59,152
Okay, B'Elanna, there
probably is some explanation
79
00:05:59,226 --> 00:06:02,025
for what happened,
but it's 0300 hours.
80
00:06:02,095 --> 00:06:04,427
I'm tired, you're tired.
81
00:06:04,497 --> 00:06:06,727
Let's just stick this thing
in a containment field
82
00:06:06,800 --> 00:06:08,461
and deal with it in the morning.
83
00:06:08,535 --> 00:06:10,060
Ah! Just the daughter
84
00:06:10,136 --> 00:06:12,434
of the Empire
I've been looking for.
85
00:06:12,505 --> 00:06:14,906
I wanted to be the first
to congratulate you
86
00:06:14,975 --> 00:06:17,273
on your discovery
of the Klingon artifact.
87
00:06:17,344 --> 00:06:19,312
Neelix, I ran into it
with a shuttle.
88
00:06:19,379 --> 00:06:22,041
Some of the greatest discoveries
in Klingon history
89
00:06:22,115 --> 00:06:23,446
were accidents.
90
00:06:23,516 --> 00:06:26,577
When Sarpek the Fearless
unearthed the Knife of Kiromm
91
00:06:26,653 --> 00:06:28,781
he was searching
for his lost targ.
92
00:06:28,855 --> 00:06:30,914
Isn't that amazing?
93
00:06:30,991 --> 00:06:32,425
I've been doing some research.
94
00:06:32,492 --> 00:06:33,482
Why?
95
00:06:33,560 --> 00:06:35,119
Well, I'm planning
a celebration.
96
00:06:35,195 --> 00:06:36,856
This... must be the treasure.
97
00:06:36,930 --> 00:06:38,762
Neelix, look, I appreciate
your enthusiasm,
98
00:06:38,832 --> 00:06:40,061
but since I'm the only
Klingon onboard,
99
00:06:40,133 --> 00:06:41,601
there's really no point
in throwing a party.
100
00:06:41,668 --> 00:06:42,931
Oh, nonsense.
101
00:06:43,069 --> 00:06:45,936
This artifact isn't just
a testament to Klingon spirit.
102
00:06:46,072 --> 00:06:48,268
It's a piece
of the Alpha Quadrant--
103
00:06:48,341 --> 00:06:50,571
a symbol of Voyager's home,
104
00:06:50,644 --> 00:06:52,874
and that's just as worthy
of celebration and song
105
00:06:52,946 --> 00:06:54,539
as finding some old knife.
106
00:06:54,614 --> 00:06:56,207
Man's got a point.
107
00:06:56,283 --> 00:06:57,273
Besides, I've already
108
00:06:57,350 --> 00:06:59,148
replicated five barrels
of bloodwine.
109
00:06:59,219 --> 00:07:00,618
I'm not going to let them
go to waste.
110
00:07:00,687 --> 00:07:02,212
Festivities begin
at 1900 hours.
111
00:07:02,289 --> 00:07:05,156
Oh! Uh, I almost forgot.
112
00:07:05,225 --> 00:07:07,091
As guest of honor,
you're gonna be expected
113
00:07:07,160 --> 00:07:09,151
to say a few words
on behalf of your people.
114
00:07:10,363 --> 00:07:12,889
Sounds like you got
a big day ahead of you.
115
00:07:12,999 --> 00:07:15,195
You should probably
get some rest.
116
00:07:17,170 --> 00:07:19,662
All right, all right,
let's call it a night.
117
00:07:19,739 --> 00:07:20,831
Thank you.
118
00:07:23,576 --> 00:07:27,206
Do not underestimate
the power of the mind.
119
00:07:27,280 --> 00:07:30,875
The artifact was a catalyst for
your already active imagination.
120
00:07:30,951 --> 00:07:34,683
It served as an unwelcome
reminder of your ancestry--
121
00:07:34,754 --> 00:07:36,347
the self-loathing you experience
122
00:07:36,423 --> 00:07:39,654
when you look in the mirror
and see a Klingon.
123
00:07:39,726 --> 00:07:41,922
Who said anything
about self-loathing?
124
00:07:41,995 --> 00:07:43,656
You despise being Klingon.
125
00:07:43,730 --> 00:07:45,289
It's no secret.
126
00:07:45,365 --> 00:07:47,197
What you experienced
in your quarters
127
00:07:47,267 --> 00:07:51,500
was a subconscious manifestation
of that hatred.
128
00:07:51,571 --> 00:07:57,374
The blood in your veins,
the voices of your ancestors--
129
00:07:57,444 --> 00:07:59,742
all symbols
of your Klingon heritage.
130
00:07:59,813 --> 00:08:02,578
And when the blood
disappeared,
131
00:08:02,649 --> 00:08:03,810
that was, what?
132
00:08:03,883 --> 00:08:07,251
Me trying to vaporize
that part of myself?
133
00:08:07,320 --> 00:08:09,118
Yes.
134
00:08:09,189 --> 00:08:13,558
But the essence of who you are--
the artifact itself-- remained.
135
00:08:13,626 --> 00:08:15,424
And the moral of the story
is...?
136
00:08:15,495 --> 00:08:17,862
Quite simple.
That despite your efforts
137
00:08:17,931 --> 00:08:19,695
to become something else,
138
00:08:19,766 --> 00:08:22,258
whether it be Starfleet
or Maquis,
139
00:08:22,335 --> 00:08:25,430
your Klingon nature
continues to assert itself.
140
00:08:25,505 --> 00:08:27,701
That's an intriguing theory.
141
00:08:27,774 --> 00:08:30,436
Perhaps we should forego
your meditation
142
00:08:30,510 --> 00:08:32,638
in favor
of a different exercise.
143
00:08:32,712 --> 00:08:34,737
Fine by me.
144
00:08:37,851 --> 00:08:39,615
This should be interesting.
145
00:08:39,686 --> 00:08:42,678
Feel the weight of the batleth
in your hands.
146
00:08:45,492 --> 00:08:50,794
Describe the first thought
that enters your mind.
147
00:08:50,864 --> 00:08:54,767
It's a clumsy weapon,
overstated,
148
00:08:54,834 --> 00:08:57,201
like everything else Klingon.
149
00:08:57,270 --> 00:08:59,739
You can't see the elegance
of its design,
150
00:08:59,806 --> 00:09:02,241
because of your hatred.
151
00:09:02,308 --> 00:09:05,141
I don't hate Klingons.
152
00:09:05,211 --> 00:09:07,043
It's a warrior's blade...
153
00:09:07,113 --> 00:09:08,979
crafted for precision
154
00:09:09,049 --> 00:09:10,210
and balance.
155
00:09:10,283 --> 00:09:11,250
Observe.
156
00:09:29,102 --> 00:09:32,003
Is this your idea of therapy?!
157
00:09:32,072 --> 00:09:34,473
Listen to yourself whine
like a Ferengi.
158
00:09:34,541 --> 00:09:35,633
pahtk!
159
00:09:35,708 --> 00:09:37,836
You're not worthy
of the blood in your veins.
160
00:09:37,911 --> 00:09:40,812
A true Klingon would try
to kill me where I stand.
161
00:09:40,880 --> 00:09:42,314
What the hell
has gotten into you?
162
00:09:42,382 --> 00:09:45,283
This exercise is over.
163
00:09:45,351 --> 00:09:47,752
You are dismissed, Lieutenant,
164
00:09:47,821 --> 00:09:51,121
and take your dishonor
with you.
165
00:09:57,263 --> 00:10:01,200
...migh hohk-chew koo
166
00:10:01,267 --> 00:10:05,170
Ej IM-ta fe DE-ja i...
167
00:10:05,238 --> 00:10:08,173
And the blood was ankle-deep.
168
00:10:08,241 --> 00:10:11,768
ejdahk-so-TAS ghos
va Skral byteek...
169
00:10:11,845 --> 00:10:14,576
And the river Skral
ran crimson red.
170
00:10:14,647 --> 00:10:15,671
I fail to see the merit
171
00:10:15,748 --> 00:10:17,375
of learning a Klingon
drinking song.
172
00:10:17,450 --> 00:10:19,248
It's not about drinking, Seven.
173
00:10:19,319 --> 00:10:22,846
It's about saluting the noble
deeds of our ancestors
174
00:10:22,922 --> 00:10:25,755
and honoring those
who fell in battle.
175
00:10:25,825 --> 00:10:27,953
Think "Qapla‘'l"
176
00:10:28,027 --> 00:10:30,826
Think "Long live
the Empire!"
177
00:10:30,897 --> 00:10:32,126
Think again.
178
00:10:32,198 --> 00:10:33,825
Okay, so I'm overdoing it a bit,
179
00:10:33,900 --> 00:10:35,834
but try to get into the
spirit of the occasion.
180
00:10:35,902 --> 00:10:38,337
Very well.
181
00:10:38,404 --> 00:10:39,963
Ej IM-ta fey
182
00:10:40,039 --> 00:10:41,939
DE-ja i
183
00:10:42,008 --> 00:10:45,808
ejdahk-so-TAS
ghos va Skral byteek
184
00:10:45,879 --> 00:10:48,610
Empa jaj law-moch jaj-pusH
185
00:10:48,681 --> 00:10:56,520
jaj Kahless Molor-migh
hohk-chew koo.
186
00:10:57,790 --> 00:10:59,280
gagh, anyone?
187
00:10:59,359 --> 00:11:01,919
Sop joq jiH yuv gagh drek!
188
00:11:01,995 --> 00:11:03,622
He said, "Eat this
189
00:11:03,696 --> 00:11:06,222
or he'll force it down
the gullet of your corpse."
190
00:11:06,299 --> 00:11:07,232
No offense.
191
00:11:07,300 --> 00:11:08,734
Oh, none taken.
192
00:11:08,801 --> 00:11:11,930
So this is replicated,
right?
193
00:11:12,005 --> 00:11:13,029
Unfortunately.
194
00:11:13,106 --> 00:11:17,373
And how do you get it to...
move?
195
00:11:17,443 --> 00:11:20,606
I used a kinesthetic agent
to give it a little oomph.
196
00:11:24,751 --> 00:11:25,809
Is it just me,
197
00:11:25,885 --> 00:11:28,582
or has everyone
gone Klingon-happy?
198
00:11:28,655 --> 00:11:29,952
Oh, come on, B'Elanna.
199
00:11:30,023 --> 00:11:31,821
They're all doing this for you.
200
00:11:31,891 --> 00:11:34,223
Well, then they don't
know me very well.
201
00:11:34,294 --> 00:11:36,388
And if you even think
of joining in
202
00:11:36,462 --> 00:11:38,123
on this "embrace your heritage"
nonsense,
203
00:11:38,198 --> 00:11:41,224
I swear I'll rip out your tongue
and wear it as a belt.
204
00:11:41,301 --> 00:11:45,101
Oh, no... there's not
a lot of Klingon in you.
205
00:11:45,171 --> 00:11:49,733
I inherited the forehead and
the bad attitude-- that's it.
206
00:11:55,648 --> 00:11:57,343
She would have loved all this.
207
00:11:57,417 --> 00:11:58,816
Your mother?
208
00:11:59,919 --> 00:12:03,514
She was so obsessed
with Klingon ritual, myths.
209
00:12:03,590 --> 00:12:06,457
It used to drive
my father and me crazy.
210
00:12:06,526 --> 00:12:11,088
Did I ever tell you that she
put me in a Klingon monastery?
211
00:12:11,164 --> 00:12:12,928
Ah. You're kidding.
212
00:12:13,066 --> 00:12:14,192
It was after their marriage
ended.
213
00:12:14,267 --> 00:12:15,666
She pulled me
out of the Federation school
214
00:12:15,735 --> 00:12:20,138
in order to teach me...
honor and discipline.
215
00:12:20,206 --> 00:12:24,268
Hmm... out of the plasma cooker
into the fire.
216
00:12:24,344 --> 00:12:25,641
She prayed to Kahless every day
217
00:12:25,712 --> 00:12:27,339
to guide me in the ways
of the warrior.
218
00:12:27,413 --> 00:12:28,938
I guess he wasn't listening.
219
00:12:30,683 --> 00:12:33,846
Ladies and gentlemen, could I
have your attention, please?
220
00:12:33,920 --> 00:12:35,649
I hate to interrupt
the festivities,
221
00:12:35,722 --> 00:12:38,817
but before I turn the floor
over to our resident Klingon,
222
00:12:38,891 --> 00:12:42,623
I'd like to say a few words.
223
00:12:42,695 --> 00:12:44,720
This is a great day
for the Klingon Empire--
224
00:12:44,797 --> 00:12:47,698
a day when we honor
their ancestors.
225
00:12:47,767 --> 00:12:53,831
Those warriors whose deeds
of valor and glory...
226
00:12:53,906 --> 00:12:56,466
led them to the Delta Quadrant.
227
00:12:56,542 --> 00:13:03,915
May they live on
in song and story.
228
00:13:35,515 --> 00:13:36,175
Captain!
229
00:13:50,830 --> 00:13:54,824
legh soH va Gre'thor!
230
00:14:11,050 --> 00:14:12,779
Where am I?
231
00:14:12,852 --> 00:14:14,377
Silence.
232
00:14:14,454 --> 00:14:17,754
The dead ask no questions.
233
00:14:28,668 --> 00:14:30,796
Computer, end program!
234
00:14:30,870 --> 00:14:32,804
Qem nuH meq!
235
00:14:32,872 --> 00:14:34,465
Let go of me!
236
00:14:41,013 --> 00:14:42,139
Wait... wait...
237
00:14:42,215 --> 00:14:43,307
‘uch ghaH.
238
00:14:43,383 --> 00:14:44,976
Uh, wait...
239
00:14:54,260 --> 00:14:56,490
She won't take the mark.
240
00:14:57,897 --> 00:14:59,956
What the hell is going on?
241
00:15:00,066 --> 00:15:00,862
Qusdaq.
242
00:15:00,933 --> 00:15:01,957
ba‘daH.
243
00:15:03,369 --> 00:15:05,497
mag hoshonaH nes‘a.
244
00:15:05,571 --> 00:15:07,039
Where am I?
245
00:15:07,106 --> 00:15:10,872
You should know;
you're half Klingon.
246
00:15:12,678 --> 00:15:14,339
Enlighten me.
247
00:15:16,516 --> 00:15:18,746
This is the Barge of the Dead.
248
00:15:18,818 --> 00:15:22,846
Our dishonored souls are
being taken to Gre'thor.
249
00:15:22,922 --> 00:15:24,890
Klingon hell is a myth.
250
00:15:24,957 --> 00:15:27,016
That's what I thought--
251
00:15:27,093 --> 00:15:30,085
just a foolish superstition.
252
00:15:30,163 --> 00:15:32,325
Imagine my surprise.
253
00:15:34,934 --> 00:15:37,232
But I was on Voyager
with my crew.
254
00:15:37,303 --> 00:15:38,930
That was the naj--
255
00:15:39,038 --> 00:15:42,736
the dream before dying.
256
00:15:42,809 --> 00:15:44,937
When we can't accept
that we've died,
257
00:15:45,077 --> 00:15:47,045
we create the illusion of life
258
00:15:47,113 --> 00:15:49,081
to hold on to.
259
00:15:55,021 --> 00:15:56,955
He slaughtered my friends.
260
00:15:57,023 --> 00:16:00,891
No. He slaughtered the dream.
261
00:16:03,129 --> 00:16:06,224
He dragged you
from the illusion of life.
262
00:16:08,000 --> 00:16:10,230
This is where you belong.
263
00:16:18,778 --> 00:16:20,906
What is that?
264
00:16:20,980 --> 00:16:23,108
It's the kos ‘kari.
265
00:16:23,182 --> 00:16:27,016
They'll try to lure you to them.
Don't listen.
266
00:16:29,655 --> 00:16:31,646
B'Elanna, are you there?
267
00:16:31,724 --> 00:16:33,317
Lieutenant, can you hear me?
268
00:16:33,392 --> 00:16:34,382
Help us find you!
269
00:16:34,460 --> 00:16:36,929
Tom? Chakotay?
270
00:16:36,996 --> 00:16:38,691
It's not your friends!
271
00:16:39,665 --> 00:16:41,599
jiH qoy soH!
272
00:16:56,282 --> 00:16:59,650
There are things here
worse than death.
273
00:17:01,220 --> 00:17:02,483
You.
274
00:17:13,065 --> 00:17:15,591
Is this the mongrel
child you spoke of?
275
00:17:15,668 --> 00:17:18,330
Yes. The one whose face
would not bear the mark.
276
00:17:22,642 --> 00:17:27,739
B'Elanna, daughter of Miral...
277
00:17:27,813 --> 00:17:29,781
it's not your time.
278
00:17:29,849 --> 00:17:31,578
How do you know my name?
279
00:17:31,651 --> 00:17:33,119
You've come close
280
00:17:33,185 --> 00:17:35,620
to boarding this ship
many times.
281
00:17:35,688 --> 00:17:38,350
I remember the first.
282
00:17:38,424 --> 00:17:40,415
You were a child.
283
00:17:40,493 --> 00:17:43,428
Your mother took you
to the Sea of Gatan.
284
00:17:43,496 --> 00:17:47,023
Your curiosity was as deep
as the water.
285
00:17:47,099 --> 00:17:48,897
I fell in.
286
00:17:48,968 --> 00:17:50,936
I almost drowned.
287
00:17:51,070 --> 00:17:53,937
When your mother breathed life
back into your lungs
288
00:17:54,006 --> 00:17:55,633
she told you about me.
289
00:17:55,708 --> 00:17:58,507
So you're supposed to be Kortar.
290
00:17:58,578 --> 00:18:02,105
Ah... you remember me.
291
00:18:02,181 --> 00:18:06,277
I remember the myth of Kortar,
the first Klingon.
292
00:18:06,352 --> 00:18:08,684
He destroyed the gods
who created him.
293
00:18:08,754 --> 00:18:11,849
And as punishment,
I was condemned to ferry
294
00:18:11,924 --> 00:18:15,189
the souls of the dishonored
to Gre'thor.
295
00:18:19,465 --> 00:18:24,733
I may have believed in you
as a child, but not anymore.
296
00:18:24,804 --> 00:18:29,037
If you didn't still believe,
you wouldn't be here.
297
00:18:34,013 --> 00:18:35,481
Foolish girl.
298
00:18:38,284 --> 00:18:40,378
You cannot harm me.
299
00:18:40,453 --> 00:18:42,421
I'm already dead.
300
00:18:55,701 --> 00:18:57,897
What's happening?
301
00:18:57,970 --> 00:19:02,567
The soul of another dishonored
warrior is being delivered.
302
00:19:05,645 --> 00:19:07,204
kot'mah soH Gre'thor!
303
00:19:07,279 --> 00:19:08,337
Qapla.
304
00:19:13,986 --> 00:19:15,420
Mother.
305
00:19:19,992 --> 00:19:21,892
It's all right.
306
00:19:21,994 --> 00:19:23,894
You're safe.
307
00:19:29,702 --> 00:19:30,828
Your shuttle was drifting
308
00:19:30,903 --> 00:19:32,166
on the trailing edge
of an ion storm.
309
00:19:32,238 --> 00:19:33,262
You lost life support.
310
00:19:33,339 --> 00:19:34,864
We found you just in time.
311
00:19:38,978 --> 00:19:41,413
But I got through the storm.
312
00:19:41,480 --> 00:19:44,848
I remember
crashing into the Shuttle Bay.
313
00:19:44,917 --> 00:19:48,046
When we tractored your
shuttle back to Voyager,
314
00:19:48,120 --> 00:19:49,554
you were in a coma.
315
00:19:49,622 --> 00:19:51,283
We almost lost you.
316
00:19:54,794 --> 00:19:56,728
The Klingon artifact...
317
00:19:56,796 --> 00:19:58,059
Artifact?
318
00:20:02,001 --> 00:20:03,799
My hand...
319
00:20:07,006 --> 00:20:09,907
You took quite
a beating out there--
320
00:20:09,975 --> 00:20:13,809
more than your fair share
of cuts and bruises.
321
00:20:31,530 --> 00:20:33,157
Come in.
322
00:20:37,737 --> 00:20:39,705
How are you feeling?
323
00:20:39,772 --> 00:20:42,673
Um... a little out of place.
324
00:20:42,742 --> 00:20:44,141
Would you like to talk about it?
325
00:20:44,210 --> 00:20:45,803
Yes...
326
00:20:45,878 --> 00:20:48,176
and no.
327
00:20:50,182 --> 00:20:52,116
Let me know when you decide.
328
00:20:52,184 --> 00:20:55,814
I don't know how to say this
without sounding crazy.
329
00:21:01,660 --> 00:21:03,458
Try.
330
00:21:07,666 --> 00:21:09,930
Do you believe in an afterlife?
331
00:21:10,002 --> 00:21:12,664
I accept there are
things in the universe
332
00:21:12,738 --> 00:21:15,298
than can't be scanned
with a tricorder.
333
00:21:16,976 --> 00:21:18,637
What happened to you out there?
334
00:21:20,846 --> 00:21:22,314
I think...
335
00:21:23,449 --> 00:21:24,917
I died.
336
00:21:24,984 --> 00:21:28,079
I died, and I was on
the Barge of the Dead,
337
00:21:28,154 --> 00:21:29,952
in the Klingon afterlife.
338
00:21:30,022 --> 00:21:32,218
Klingon mythology has
been ingrained in you
339
00:21:32,291 --> 00:21:33,554
since you were a child.
340
00:21:33,626 --> 00:21:35,685
It's not surprising
you experienced some
341
00:21:35,761 --> 00:21:37,957
of those images while
you were unconscious.
342
00:21:38,097 --> 00:21:41,260
I saw my mother, Chakotay.
343
00:21:41,333 --> 00:21:45,292
If it was real, then she's dead.
344
00:21:45,371 --> 00:21:46,839
B'Elanna...
345
00:21:46,906 --> 00:21:49,341
your mother...
the Barge of the Dead...
346
00:21:49,408 --> 00:21:52,309
these are just symbols.
347
00:21:52,378 --> 00:21:54,608
It's your subconscious mind
trying to tell you something.
348
00:21:54,680 --> 00:21:55,943
Tell me what?
349
00:21:56,015 --> 00:21:57,915
That my mother is going to hell?
350
00:21:57,983 --> 00:22:00,452
You need time
to digest what you experienced.
351
00:22:00,519 --> 00:22:02,283
You have to interpret
the symbols
352
00:22:02,354 --> 00:22:03,913
and search for their meaning.
353
00:22:03,989 --> 00:22:07,220
What if there is no symbolism
to interpret?
354
00:22:07,293 --> 00:22:09,591
What if the afterlife is real?
355
00:22:09,662 --> 00:22:11,926
I'm an engineer.
356
00:22:12,031 --> 00:22:14,432
My whole life,
I've immersed myself
357
00:22:14,500 --> 00:22:16,764
in science and...
and schematics.
358
00:22:16,836 --> 00:22:20,363
But what if it's time
to start looking beyond that?
359
00:22:23,509 --> 00:22:26,103
My grandfather used to...
360
00:22:26,178 --> 00:22:28,772
think he could transform himself
into a wolf,
361
00:22:28,848 --> 00:22:32,307
so that he could venture out
to explore the spirit realm.
362
00:22:32,384 --> 00:22:34,284
It was real to him.
363
00:22:34,353 --> 00:22:37,288
As real as what you experienced
was to you,
364
00:22:37,356 --> 00:22:40,951
but that doesn't mean
he grew hair all over his body
365
00:22:41,060 --> 00:22:43,028
and walked around on all fours.
366
00:22:50,536 --> 00:22:54,905
My mother has been
on my mind a lot lately.
367
00:22:54,974 --> 00:22:58,069
We just had a big anniversary.
368
00:22:58,143 --> 00:22:59,941
It's been ten years...
369
00:23:00,980 --> 00:23:02,948
since we talked.
370
00:23:05,484 --> 00:23:08,579
But it was so real.
371
00:23:08,654 --> 00:23:12,420
I could taste the blood
in the air.
372
00:23:12,491 --> 00:23:15,927
I could feel the wind.
373
00:23:15,995 --> 00:23:19,260
I was seasick
from the rocking of the boat.
374
00:23:30,743 --> 00:23:31,835
Hi.
375
00:23:32,511 --> 00:23:34,411
Hi.
376
00:23:34,480 --> 00:23:36,414
What are you reading?
377
00:23:36,482 --> 00:23:37,745
The paq'batih.
378
00:23:37,816 --> 00:23:40,581
It's a sacred Klingon scroll.
379
00:23:40,653 --> 00:23:42,246
Find anything?
380
00:23:42,321 --> 00:23:45,416
You don't want to know.
381
00:23:45,491 --> 00:23:46,617
Oh, come on.
382
00:23:46,692 --> 00:23:47,853
It can't be that bad.
383
00:23:47,927 --> 00:23:49,326
You want to bet?
384
00:23:50,696 --> 00:23:54,860
I found out why my mother
is on her way to Gre'thor.
385
00:23:54,934 --> 00:23:57,403
It's because I sent her there.
386
00:23:57,469 --> 00:24:00,234
What do you mean?
387
00:24:00,306 --> 00:24:01,637
The sins of the child.
388
00:24:01,707 --> 00:24:05,644
She's being punished
for my dishonor.
389
00:24:05,711 --> 00:24:08,180
I turned my back
on everything Klingon,
390
00:24:08,247 --> 00:24:10,409
and now she has
to pay the price.
391
00:24:10,482 --> 00:24:12,541
B'Elanna, you can't even be sure
392
00:24:12,618 --> 00:24:15,588
your mother is dead,
much less blame yourself
393
00:24:15,654 --> 00:24:18,419
for what happens to her
in some afterlife.
394
00:24:18,490 --> 00:24:20,424
Look at this.
395
00:24:20,492 --> 00:24:23,018
The Eleventh Tome of Klavek.
396
00:24:23,095 --> 00:24:26,429
It's a story about Kahless
returning from the dead...
397
00:24:26,498 --> 00:24:28,694
"still bearing a wound
from the afterlife"--
398
00:24:28,767 --> 00:24:31,327
a warning that what
he experienced wasn't a dream.
399
00:24:31,403 --> 00:24:32,928
The same thing happened to me.
400
00:24:33,005 --> 00:24:33,938
B'Elanna, this...
401
00:24:34,006 --> 00:24:34,939
And the only reason
402
00:24:35,007 --> 00:24:36,941
Kahless was in the afterlife
to begin with
403
00:24:37,009 --> 00:24:39,034
was to rescue his brother
from the Barge of the Dead
404
00:24:39,111 --> 00:24:39,942
and deliver him to Sto-Vo-Kor.
405
00:24:40,079 --> 00:24:41,103
Okay.
406
00:24:41,180 --> 00:24:42,409
Don't you see?
407
00:24:42,481 --> 00:24:45,178
I have a chance
to rescue my mother
408
00:24:45,250 --> 00:24:48,914
if I can accept responsibility
for her dishonor
409
00:24:48,988 --> 00:24:52,788
before she passes through
the gates of Gre'thor.
410
00:24:52,858 --> 00:24:54,383
I have to go back.
411
00:24:56,328 --> 00:24:57,386
Whoa. Wait a minute.
412
00:24:57,463 --> 00:24:58,953
What do you mean, "go back"?
413
00:24:59,031 --> 00:25:01,500
I can't let her suffer
for what I've done.
414
00:25:03,635 --> 00:25:05,569
It's the only way.
415
00:25:05,637 --> 00:25:09,904
B'Elanna, I respect
what you believe in,
416
00:25:10,042 --> 00:25:13,569
but you're starting to scare me.
417
00:25:13,645 --> 00:25:15,613
I'm scaring myself.
418
00:25:18,517 --> 00:25:20,178
It's a controlled procedure.
419
00:25:20,252 --> 00:25:21,913
I'll be under
constant supervision.
420
00:25:22,021 --> 00:25:24,786
The Doctor can simulate
the conditions of the ion storm.
421
00:25:24,857 --> 00:25:27,554
He's agreed to help me,
but only with your permission.
422
00:25:27,626 --> 00:25:30,561
I'm still not inclined
to grant your request.
423
00:25:31,630 --> 00:25:32,597
Are you telling me
424
00:25:32,664 --> 00:25:34,928
that I can't pursue
my spiritual beliefs?
425
00:25:35,000 --> 00:25:36,126
B'Elanna,
I'm not going to let you
426
00:25:36,201 --> 00:25:37,930
turn this into a debate
about freedom of worship.
427
00:25:38,003 --> 00:25:39,164
But that's what it is.
428
00:25:40,239 --> 00:25:41,900
There's a limit to how far
429
00:25:41,974 --> 00:25:45,103
I'll let religious practices go
aboard this ship.
430
00:25:45,177 --> 00:25:46,906
If your belief system
required you
431
00:25:46,979 --> 00:25:48,674
to sacrifice a child
to your gods,
432
00:25:48,747 --> 00:25:50,272
I wouldn't allow that, either.
433
00:25:50,349 --> 00:25:51,612
That's an absurd example.
434
00:25:51,683 --> 00:25:54,311
You want to simulate
a near-death experience,
435
00:25:54,386 --> 00:25:56,718
SO you can revisit
the Barge of Death,
436
00:25:56,789 --> 00:25:59,224
and you're telling me
what's absurd?
437
00:25:59,291 --> 00:26:00,725
Bottom line, B'Elanna--
438
00:26:00,793 --> 00:26:03,194
I'm not going to let you
risk your life for this.
439
00:26:03,262 --> 00:26:04,491
Captain, please.
440
00:26:04,563 --> 00:26:06,031
Request denied.
441
00:26:07,099 --> 00:26:09,659
What I do with my own life
is one thing,
442
00:26:09,735 --> 00:26:12,602
but to know that I have
condemned my mother...
443
00:26:12,671 --> 00:26:14,036
that because of what I've done,
she's...
444
00:26:14,106 --> 00:26:16,575
I appreciate what you're
trying to say, B'Elanna,
445
00:26:16,642 --> 00:26:19,270
but whatever you experienced,
it wasn't real.
446
00:26:19,344 --> 00:26:21,244
It doesn't matter
if you think it was real.
447
00:26:21,313 --> 00:26:22,610
It was real to me.
448
00:26:27,486 --> 00:26:31,753
Whatever it was, it changed me.
449
00:26:31,824 --> 00:26:33,588
I can't ignore that.
450
00:26:33,659 --> 00:26:36,060
I need to confront
what's happened.
451
00:26:38,330 --> 00:26:40,458
I'm sorry.
452
00:26:42,101 --> 00:26:44,069
You know, you're just like her.
453
00:26:44,136 --> 00:26:45,228
Lieutenant?
454
00:26:45,304 --> 00:26:47,272
My mother.
455
00:26:47,339 --> 00:26:49,637
You're as dedicated
to Starfleet principles
456
00:26:49,708 --> 00:26:51,972
as she was to Klingon honor.
457
00:26:53,045 --> 00:26:56,481
I know that we haven't
always seen eye to eye,
458
00:26:56,548 --> 00:26:58,312
but despite our differences,
459
00:26:58,383 --> 00:27:00,579
you helped me
become a good officer
460
00:27:00,652 --> 00:27:02,814
and I'd like to think
that you're proud of me for it.
461
00:27:02,888 --> 00:27:04,322
I am.
462
00:27:05,424 --> 00:27:10,760
My mother never had the chance
to be proud of me.
463
00:27:10,829 --> 00:27:13,730
I'd like her to know me
the way you do.
464
00:27:20,239 --> 00:27:25,678
I don't want her to die
thinking of me as a disgrace.
465
00:27:25,744 --> 00:27:29,009
You have to let me do this.
466
00:27:31,617 --> 00:27:35,417
I can't believe the Captain
is allowing this.
467
00:27:35,487 --> 00:27:36,921
One minute, you're in a coma.
468
00:27:36,989 --> 00:27:39,083
The next, you're
a born-again Klingon?
469
00:27:39,158 --> 00:27:40,421
I-1 just don't get it.
470
00:27:40,492 --> 00:27:41,857
I'm not sure I get it, either.
471
00:27:41,927 --> 00:27:43,861
I just know this is something
I have to do.
472
00:27:43,929 --> 00:27:45,192
There's got to be an easier way
473
00:27:45,264 --> 00:27:47,062
for you to explore
your spirituality.
474
00:27:47,132 --> 00:27:49,100
Go to church, or something?
475
00:27:49,168 --> 00:27:50,727
It wouldn't be enough.
476
00:27:50,802 --> 00:27:52,770
Look, I'll read the scrolls.
477
00:27:52,838 --> 00:27:54,237
I'll learn Klingon.
478
00:27:54,306 --> 00:27:56,434
We'll figure this out...
together.
479
00:27:56,508 --> 00:27:58,738
Next time.
480
00:28:00,946 --> 00:28:03,381
I just hope
there is a next time.
481
00:28:03,448 --> 00:28:06,110
There will be.
482
00:28:08,954 --> 00:28:10,388
Report.
483
00:28:10,455 --> 00:28:11,889
I've examined the sensor logs
484
00:28:11,957 --> 00:28:13,391
from the shuttle mission.
485
00:28:13,458 --> 00:28:15,654
I should be able to re-create
the exact conditions
486
00:28:15,727 --> 00:28:17,559
that triggered
her near-death experience.
487
00:28:17,629 --> 00:28:19,597
Good. B'Elanna?
488
00:28:19,665 --> 00:28:21,394
I'm ready.
489
00:28:25,304 --> 00:28:26,772
Be careful.
490
00:28:35,581 --> 00:28:38,710
You'll have an hour to do
whatever it is you need to do.
491
00:28:38,784 --> 00:28:40,878
At the first sign of trouble,
we're bringing you out.
492
00:28:40,953 --> 00:28:41,920
Understood?
493
00:28:51,363 --> 00:28:53,092
Computer...
494
00:28:53,165 --> 00:28:56,362
erect an isolation field
around the Surgical Bay.
495
00:28:56,435 --> 00:28:58,369
Decrease oxygen concentration
496
00:28:58,437 --> 00:29:00,872
within the force field
by 27 percent.
497
00:29:00,939 --> 00:29:04,603
Begin ionizing
the enclosed atmosphere
498
00:29:04,676 --> 00:29:06,906
to 5,000 particles
per cubic meter.
499
00:29:10,515 --> 00:29:11,539
She's unconscious.
500
00:29:11,617 --> 00:29:12,880
Neural activity
501
00:29:12,951 --> 00:29:15,886
is decreasing to 87 percent...
502
00:29:15,954 --> 00:29:17,513
62 percent...
503
00:29:20,826 --> 00:29:22,225
Synaptic function is failing.
504
00:29:22,294 --> 00:29:24,228
Compensating.
505
00:29:25,297 --> 00:29:26,731
Neural activity is nominal.
506
00:29:26,798 --> 00:29:28,027
She's not breathing.
507
00:29:28,100 --> 00:29:29,329
She's still alive.
508
00:29:29,401 --> 00:29:31,335
Her lungs are taking in
just enough oxygen
509
00:29:31,403 --> 00:29:33,030
to keep her brain
from necrotizing.
510
00:29:38,777 --> 00:29:40,973
Qapla', B'Elanna.
511
00:30:24,022 --> 00:30:26,650
suS'‘ag Gre'thor qay.
512
00:31:01,259 --> 00:31:02,226
Mother.
513
00:31:04,496 --> 00:31:05,725
Stay away.
514
00:31:05,797 --> 00:31:07,822
You are an illusion.
515
00:31:07,899 --> 00:31:09,890
You're a kos 'kari
trying to lure me away.
516
00:31:09,968 --> 00:31:12,130
Mother, it's me.
517
00:31:13,171 --> 00:31:14,297
It's me.
518
00:31:15,474 --> 00:31:17,738
B'Elanna?
519
00:31:17,809 --> 00:31:18,970
No.
520
00:31:21,880 --> 00:31:23,609
Then you died as well?
521
00:31:23,682 --> 00:31:26,310
I've come to lift your dishonor.
522
00:31:26,385 --> 00:31:29,184
But you don't believe
in Sto-Vo-Kor.
523
00:31:29,254 --> 00:31:32,656
A lot's happened since
the last time I saw you.
524
00:31:32,724 --> 00:31:34,192
I've changed.
525
00:31:35,260 --> 00:31:37,285
Not enough.
526
00:31:37,362 --> 00:31:42,129
It was you who brought
this damnation upon me.
527
00:31:44,369 --> 00:31:46,394
If you hadn't
tried to, to force me
528
00:31:46,471 --> 00:31:47,961
to become a warrior...
529
00:31:48,106 --> 00:31:51,269
I tried to guide you
in the ways of a Klingon.
530
00:31:51,343 --> 00:31:52,936
You tried a little too hard.
531
00:31:53,011 --> 00:31:55,878
If you had listened to me
when you were younger,
532
00:31:55,947 --> 00:31:57,938
we wouldn't be
on the Barge of the Dead.
533
00:31:58,016 --> 00:32:01,179
You were always running away.
534
00:32:01,253 --> 00:32:03,119
You drove me away...
535
00:32:03,188 --> 00:32:07,284
the same way you
drove away my father.
536
00:32:07,359 --> 00:32:10,920
He abandoned us.
537
00:32:11,062 --> 00:32:13,190
You pushed him to the point
where he couldn't bear
538
00:32:13,265 --> 00:32:17,395
to be around anything
Klingon... including me.
539
00:32:17,469 --> 00:32:21,463
I wanted to give you honor.
540
00:32:21,540 --> 00:32:23,941
And if you had understood that,
541
00:32:24,009 --> 00:32:28,503
I would not be
on my way to Gre'thor.
542
00:32:31,817 --> 00:32:34,081
We're on the Barge
of the Dead...
543
00:32:34,152 --> 00:32:36,883
and we're still having
the same argument
544
00:32:36,955 --> 00:32:38,889
we were having ten years ago.
545
00:32:40,358 --> 00:32:47,958
Look, if I have dishonored you,
I am truly sorry.
546
00:32:48,033 --> 00:32:49,262
Are you?
547
00:32:49,334 --> 00:32:52,304
You have too much anger
in your heart to be sorry.
548
00:32:52,370 --> 00:32:53,929
Oh, we don't have
time for this
549
00:32:54,005 --> 00:32:56,497
if we're going to perform
the transference.
550
00:32:56,575 --> 00:32:58,976
Is that how you intend
to lift my dishonor?
551
00:32:59,077 --> 00:33:00,511
By taking my place?
552
00:33:00,579 --> 00:33:01,512
Oh, don't worry.
553
00:33:01,580 --> 00:33:04,072
I have no intention
of being on this barge
554
00:33:04,149 --> 00:33:05,674
when it gets to Gre'thor.
555
00:33:05,750 --> 00:33:08,219
We've got just enough time
to perform the ritual
556
00:33:08,286 --> 00:33:09,879
before my crew
resuscitates me.
557
00:33:09,955 --> 00:33:12,151
Oh.
558
00:33:12,224 --> 00:33:15,888
I should have known
you'd choose the easy way.
559
00:33:15,961 --> 00:33:18,157
What are you talking about?
560
00:33:18,230 --> 00:33:22,030
Do you know the risks
I've taken to save you?
561
00:33:22,100 --> 00:33:25,934
You still understand nothing
about being a Klingon.
562
00:33:26,004 --> 00:33:28,302
I would rather face damnation
563
00:33:28,373 --> 00:33:31,308
with what little honor
you have left me
564
00:33:31,376 --> 00:33:33,902
than cheat my way
into Sto-Vo-Kor.
565
00:33:42,521 --> 00:33:45,388
There she is.
Bring them.
566
00:33:49,194 --> 00:33:51,526
The mongrel child has returned.
567
00:33:51,596 --> 00:33:54,622
I'm here to take
my mother's place.
568
00:33:54,699 --> 00:33:55,825
B'Elanna!
569
00:33:55,901 --> 00:33:58,734
You wish to claim
her dishonor as your own?
570
00:33:58,803 --> 00:33:59,736
Yes.
571
00:33:59,804 --> 00:34:01,829
You're willing to die for her?
572
00:34:01,907 --> 00:34:03,170
Yes.
Release her to Sto-Vo-Kor.
573
00:34:03,241 --> 00:34:04,174
No!
574
00:34:04,242 --> 00:34:04,902
Keep her quiet!
575
00:34:05,010 --> 00:34:05,909
Silence!
576
00:34:06,011 --> 00:34:07,570
It's not your decision.
577
00:34:07,646 --> 00:34:10,672
She has the right
to reclaim your honor.
578
00:34:10,749 --> 00:34:12,342
Once we
have reached Gre'thor
579
00:34:12,417 --> 00:34:15,648
and you are within its gates,
I will release her.
580
00:34:15,720 --> 00:34:17,552
No. Now.
581
00:34:19,925 --> 00:34:22,895
You're very impatient.
582
00:34:22,961 --> 00:34:25,328
Time must be slipping away
in the living world.
583
00:34:25,397 --> 00:34:28,526
You're concerned that
your friends will revive you
584
00:34:28,600 --> 00:34:30,625
before you complete
your deception.
585
00:34:30,702 --> 00:34:33,637
Did you really think
I could be fooled so easily?
586
00:34:38,743 --> 00:34:40,142
1 will die for her.
587
00:34:40,211 --> 00:34:42,145
No tricks,
588
00:34:42,213 --> 00:34:43,203
no games.
589
00:34:43,281 --> 00:34:46,546
I will take her place honorably.
590
00:34:48,653 --> 00:34:50,314
Like a Klingon.
591
00:34:50,388 --> 00:34:53,119
If you choose this path,
592
00:34:53,191 --> 00:34:55,353
your friends
will not be able to save you.
593
00:34:55,427 --> 00:34:57,953
No! I forbid it!
594
00:34:58,096 --> 00:35:00,064
I understand.
595
00:35:11,743 --> 00:35:13,575
Your dishonor has been lifted.
596
00:35:13,645 --> 00:35:14,908
Sto-Vo-Kor awaits you.
597
00:35:15,046 --> 00:35:18,016
1 will not abandon my daughter.
598
00:35:18,083 --> 00:35:20,711
She has made the choice. Go!
599
00:35:31,262 --> 00:35:33,424
Daughter of Miral,
600
00:35:33,498 --> 00:35:36,058
embrace your fate.
601
00:35:49,514 --> 00:35:50,675
Vih.
602
00:36:06,097 --> 00:36:08,122
Her neural patterns
are breaking down.
603
00:36:08,199 --> 00:36:10,065
I'm initiating
emergency resuscitation.
604
00:36:10,135 --> 00:36:11,796
Vent the ionized particles.
605
00:36:30,388 --> 00:36:33,289
20 milligrams cordrazine now!
606
00:36:33,358 --> 00:36:35,258
I'm deactivating
the force field.
607
00:37:04,055 --> 00:37:06,717
Welcome to Gre'thor.
608
00:37:13,164 --> 00:37:14,825
This isn't Gre'thor.
609
00:37:14,899 --> 00:37:15,889
Oh, I assure you it is.
610
00:37:16,000 --> 00:37:17,434
You've taken your mark.
611
00:37:19,637 --> 00:37:21,605
What is this,
some kind of a joke?
612
00:37:21,673 --> 00:37:24,506
This is no laughing matter.
613
00:37:24,576 --> 00:37:25,702
You've met Mr. Neelix,
614
00:37:25,777 --> 00:37:28,747
our Ambassador
to the recently deceased.
615
00:37:28,813 --> 00:37:32,340
Questions, comments,
suggestions... he's your man.
616
00:37:32,417 --> 00:37:33,612
If you'll follow me.
617
00:37:36,154 --> 00:37:37,815
By the way,
I'll be performing an aria
618
00:37:37,889 --> 00:37:38,822
from Berlioz's Faust
619
00:37:38,890 --> 00:37:40,915
tomorrow night in Holodeck 2.
620
00:37:41,059 --> 00:37:42,618
Feel free to stop by.
621
00:37:42,694 --> 00:37:44,924
15 decks.
622
00:37:45,029 --> 00:37:48,226
Computers augmented
with bio-neural circuitry.
623
00:37:48,299 --> 00:37:50,563
Top cruising speed:
warp 9.975.
624
00:37:50,635 --> 00:37:52,933
Not that you'll
be going anywhere.
625
00:37:53,071 --> 00:37:54,903
No Fek'lhr?
No Cavern of Despair?
626
00:37:54,973 --> 00:37:55,940
Don't need them.
627
00:37:56,074 --> 00:37:58,441
I don't consider Voyager hell!
628
00:37:58,510 --> 00:37:59,534
Are you sure?
629
00:37:59,611 --> 00:38:01,739
Have you ever been
truly happy here?
630
00:38:01,813 --> 00:38:04,214
If you thought 50
years aboard this ship
631
00:38:04,282 --> 00:38:06,273
would be difficult,
try eternity.
632
00:38:07,986 --> 00:38:10,318
Ej IM-ta fey DE-ja i
633
00:38:10,388 --> 00:38:14,052
ejdahk-so-TAS
ghos va Skral byteek
634
00:38:14,125 --> 00:38:16,492
Empa jaj law-mooch
jaj-pusH...
635
00:38:17,595 --> 00:38:20,087
This is a great day
for B'Elanna Torres,
636
00:38:20,165 --> 00:38:23,430
a day when we pay tribute
to her dishonor.
637
00:38:23,501 --> 00:38:25,629
She's not responding
to the cordrazine.
638
00:38:25,703 --> 00:38:29,765
Neural activity
at 48 percent... 37.
639
00:38:29,841 --> 00:38:30,831
We're losing her.
640
00:38:30,909 --> 00:38:33,310
We have to stabilize
her synaptic functions.
641
00:38:33,378 --> 00:38:35,779
I'm attempting
a direct neural resequencing.
642
00:38:35,847 --> 00:38:38,782
B'Elanna's misdeeds
have led her to Gre'thor.
643
00:38:38,850 --> 00:38:41,342
She comes with no valor,
no glory...
644
00:38:41,419 --> 00:38:44,480
nothing to celebrate
in song and story.
645
00:38:44,556 --> 00:38:47,355
You really have no one
to blame but yourself.
646
00:38:47,425 --> 00:38:48,915
You've kept us all
at arm's length,
647
00:38:49,027 --> 00:38:50,927
even Tom, who you claim to love.
648
00:38:51,029 --> 00:38:52,155
Here, here.
649
00:38:52,230 --> 00:38:53,220
I tried to assist you
650
00:38:53,298 --> 00:38:54,823
in making Engineering
more efficient,
651
00:38:54,899 --> 00:38:57,027
but you resisted.
You're stubborn.
652
00:38:57,101 --> 00:38:59,661
She inherited that from her
mother along with the forehead.
653
00:38:59,737 --> 00:39:01,671
What do you think
of the afterlife so far?
654
00:39:01,739 --> 00:39:04,106
It's not exactly
what I had in mind.
655
00:39:04,175 --> 00:39:05,438
Are you interpreting
all the symbols?
656
00:39:05,510 --> 00:39:08,480
Searching your subconscious
for their meaning?
657
00:39:08,546 --> 00:39:10,036
Lieutenant Torres...
658
00:39:10,114 --> 00:39:11,946
defend yourself.
659
00:39:19,457 --> 00:39:21,084
Captain?
660
00:39:25,129 --> 00:39:27,257
What are you still doing here?
661
00:39:27,332 --> 00:39:29,630
I've released you to Sto-Vo-Kor.
662
00:39:29,701 --> 00:39:32,170
You can't free me
until you free yourself.
663
00:39:32,237 --> 00:39:34,103
I don't understand.
664
00:39:34,172 --> 00:39:35,503
You never did.
665
00:39:35,573 --> 00:39:37,905
I did everything
that the ritual told me to do.
666
00:39:38,042 --> 00:39:39,168
I came back for you...
667
00:39:39,244 --> 00:39:40,734
Forget the ritual.
668
00:39:40,812 --> 00:39:42,280
It's meaningless.
669
00:39:42,347 --> 00:39:43,837
Meaningless?
670
00:39:43,915 --> 00:39:45,849
I died for you.
671
00:39:45,917 --> 00:39:47,248
No, you didn't.
672
00:39:47,318 --> 00:39:49,047
It's not your time.
673
00:39:49,120 --> 00:39:52,681
You still
don't understand this journey.
674
00:39:52,757 --> 00:39:54,316
Then tell me.
675
00:39:54,392 --> 00:39:56,918
Request denied.
676
00:39:56,995 --> 00:39:58,690
What do you want?
677
00:39:58,763 --> 00:40:00,527
Who are you asking?
678
00:40:00,598 --> 00:40:02,657
You, Kahless, the tooth fairy!
679
00:40:02,734 --> 00:40:06,170
Anybody who will tell me
what I am supposed to do!
680
00:40:06,237 --> 00:40:09,867
You are the only one
who can answer that question.
681
00:40:12,110 --> 00:40:15,375
Choose to live, B'Elanna.
682
00:40:20,885 --> 00:40:22,649
Neural activity's at 23 percent.
683
00:40:22,720 --> 00:40:25,348
Initiate cortical stimulation.
684
00:40:25,423 --> 00:40:27,619
Pulses at 50 millijoules.
685
00:40:27,692 --> 00:40:28,853
No effect.
686
00:40:28,927 --> 00:40:31,953
Increase to 70 millijoules.
687
00:40:32,096 --> 00:40:33,461
Come on, B'Elanna.
688
00:40:43,608 --> 00:40:45,542
Defend yourself.
689
00:40:47,545 --> 00:40:49,809
You want me to fight?
690
00:40:49,881 --> 00:40:52,816
You want me to be
a good little Klingon?
691
00:40:54,953 --> 00:40:56,443
Is that it?
692
00:40:56,521 --> 00:40:58,285
You've let your anger
consume you.
693
00:40:58,356 --> 00:40:59,517
Now it's consuming us.
694
00:40:59,590 --> 00:41:00,819
She has condemned us all.
695
00:41:00,892 --> 00:41:02,656
Misery loves company.
696
00:41:02,727 --> 00:41:04,092
Get away from me!
697
00:41:04,162 --> 00:41:05,095
Or what?
698
00:41:05,163 --> 00:41:07,894
You'll kill us where we stand?
699
00:41:07,966 --> 00:41:10,731
Tell me what you want me to be!
700
00:41:10,802 --> 00:41:13,328
A good Starfleet officer?
701
00:41:13,404 --> 00:41:14,894
A good Maquis?
702
00:41:14,973 --> 00:41:16,907
Lover?
703
00:41:16,975 --> 00:41:20,172
Daughter?
704
00:41:20,244 --> 00:41:22,508
Just tell me
what you want from me!
705
00:41:22,580 --> 00:41:25,379
We don't want anything
from you, B'Elanna.
706
00:41:25,450 --> 00:41:26,940
We only want you.
707
00:41:27,018 --> 00:41:28,452
We're not your enemies.
708
00:41:28,519 --> 00:41:29,918
Defend yourself.
709
00:41:32,323 --> 00:41:34,917
I don't know how.
710
00:41:34,993 --> 00:41:37,963
I am so tired of fighting.
711
00:41:38,096 --> 00:41:39,029
We know.
712
00:42:01,119 --> 00:42:04,111
You've taken the first step
of your journey.
713
00:42:05,823 --> 00:42:07,450
And what about you?
714
00:42:07,525 --> 00:42:10,756
We will see each other again.
715
00:42:10,828 --> 00:42:14,162
In Sto-Vo-Kor?
716
00:42:14,232 --> 00:42:17,167
Yes, in Sto-Vo-Kor.
717
00:42:17,235 --> 00:42:21,502
Or maybe... when you get home.
718
00:42:26,944 --> 00:42:28,139
Mother?
719
00:42:40,825 --> 00:42:44,284
Oh, God, I'm alive.
720
00:42:50,935 --> 00:42:52,664
Welcome back.
50123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.