All language subtitles for Star Trek - Voyager - S06E03 - Barge of the Dead.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:04,634 Torres to Voyager. 2 00:00:05,939 --> 00:00:07,634 I could use a little help here. 3 00:00:07,708 --> 00:00:08,800 What's your status? 4 00:00:08,876 --> 00:00:10,435 I'm approaching your position, 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,639 but that ion storm blew out my deflector field. 6 00:00:12,713 --> 00:00:15,205 I've lost helm control, 7 00:00:15,282 --> 00:00:18,047 and I'm venting plasma from the port nacelle. 8 00:00:18,118 --> 00:00:20,519 We're modifying a tractor pulse to slow you down. 9 00:00:20,587 --> 00:00:22,214 Acknowledged. 10 00:00:22,289 --> 00:00:23,779 The arresting fields are in place. 11 00:00:23,857 --> 00:00:24,790 You're clear to land. 12 00:00:24,858 --> 00:00:25,950 Hold on, B'Elanna. 13 00:00:26,059 --> 00:00:28,050 This is going to be bumpy. 14 00:00:41,708 --> 00:00:43,233 B'Elanna? 15 00:00:43,310 --> 00:00:45,210 Oh. 16 00:00:46,346 --> 00:00:47,541 Are you alive? 17 00:00:47,614 --> 00:00:49,241 You tell me. 18 00:00:54,555 --> 00:00:56,614 You've got a mild concussion. 19 00:00:56,690 --> 00:00:59,250 That's the best thing that's happened to me all day. 20 00:01:02,863 --> 00:01:05,355 When I give you an order, I expect you to follow it. 21 00:01:05,432 --> 00:01:06,922 I told you to return to Voyager, 22 00:01:07,000 --> 00:01:07,933 not chase the probe 23 00:01:08,001 --> 00:01:09,935 into the center of an ion storm. 24 00:01:10,003 --> 00:01:11,493 We only have one multispatial probe. 25 00:01:11,572 --> 00:01:12,801 I didn't want to lose it. 26 00:01:12,873 --> 00:01:14,534 We only have one B'Elanna Torres. 27 00:01:14,608 --> 00:01:16,303 I don't want to lose her, either. 28 00:01:16,376 --> 00:01:18,936 Understood. 29 00:01:19,046 --> 00:01:21,481 Lanna... 30 00:01:21,548 --> 00:01:24,711 I'm glad you made it back in one piece. 31 00:01:24,785 --> 00:01:26,275 Did you just call me "Lanna"? 32 00:01:27,354 --> 00:01:28,947 I suppose I did. 33 00:01:30,023 --> 00:01:32,219 That's what my mother used to call me. 34 00:01:32,292 --> 00:01:34,954 Well, then, I'm in good company. 35 00:01:46,039 --> 00:01:47,029 Come in. 36 00:01:50,210 --> 00:01:51,905 Feeling better? 37 00:01:51,979 --> 00:01:53,140 I've felt worse. 38 00:01:53,213 --> 00:01:55,739 I found something you might be interested in. 39 00:01:55,816 --> 00:01:58,547 It's what my ancestors called a "monkey wrench." 40 00:01:58,619 --> 00:02:00,587 It was lodged in your port nacelle. 41 00:02:00,654 --> 00:02:02,247 How did it get there? 42 00:02:02,322 --> 00:02:05,587 Judging by your sensor logs, it looks like you ran into it 43 00:02:05,659 --> 00:02:07,718 after your deflector field collapsed. 44 00:02:07,794 --> 00:02:11,025 But the big question is: How did it get in this quadrant? 45 00:02:11,098 --> 00:02:14,090 What do you mean? 46 00:02:14,167 --> 00:02:16,101 What? 47 00:02:16,169 --> 00:02:17,432 It's Klingon. 48 00:02:17,504 --> 00:02:18,733 And it's old. 49 00:02:18,805 --> 00:02:20,239 That's about all we know. 50 00:02:20,307 --> 00:02:23,766 Looks like the Klingons beat Starfleet to the Delta Quadrant 51 00:02:23,844 --> 00:02:25,209 by a few hundred years. 52 00:02:25,278 --> 00:02:28,578 You may be holding the most important archaeological find 53 00:02:28,649 --> 00:02:29,946 in Klingon history. 54 00:02:30,083 --> 00:02:33,053 Remind me to plant a flag on behalf of the Empire. 55 00:02:33,120 --> 00:02:35,350 You know, the simplest explanation 56 00:02:35,422 --> 00:02:38,323 is that the Borg assimilated a bird-of-prey 57 00:02:38,392 --> 00:02:40,451 somewhere in the Alpha Quadrant, 58 00:02:40,527 --> 00:02:43,861 and they blew it out an airlock on their way home. 59 00:02:43,930 --> 00:02:45,455 Maybe so. 60 00:02:45,532 --> 00:02:49,730 In any case, it makes a nice souvenir. 61 00:05:22,155 --> 00:05:25,489 Harry, it bled, it screamed. 62 00:05:25,559 --> 00:05:27,118 There's got to be some explanation. 63 00:05:27,194 --> 00:05:28,355 Hey, I've got one for you. 64 00:05:28,428 --> 00:05:30,396 You hit your head harder than you thought. 65 00:05:30,463 --> 00:05:31,897 I wasn't hallucinating. 66 00:05:31,965 --> 00:05:34,161 Now, run a submolecular scan. 67 00:05:34,234 --> 00:05:36,362 How many more scans are we going to run? 68 00:05:36,436 --> 00:05:38,268 There is nothing there. 69 00:05:38,338 --> 00:05:40,568 No fluid or vapor residue. 70 00:05:40,640 --> 00:05:43,701 We may find some irregularities at the atomic level. 71 00:05:43,777 --> 00:05:45,745 It's a hunk of metal. 72 00:05:45,812 --> 00:05:47,746 What you heard may have had nothing to do 73 00:05:47,814 --> 00:05:49,077 with this artifact. 74 00:05:49,149 --> 00:05:50,742 Maybe the com system 75 00:05:50,817 --> 00:05:52,478 picked up some stray signal from a pulsar-- 76 00:05:52,552 --> 00:05:53,485 I don't know. 77 00:05:53,553 --> 00:05:55,419 A pulsar that speaks Klingon. 78 00:05:55,488 --> 00:05:59,152 Okay, B'Elanna, there probably is some explanation 79 00:05:59,226 --> 00:06:02,025 for what happened, but it's 0300 hours. 80 00:06:02,095 --> 00:06:04,427 I'm tired, you're tired. 81 00:06:04,497 --> 00:06:06,727 Let's just stick this thing in a containment field 82 00:06:06,800 --> 00:06:08,461 and deal with it in the morning. 83 00:06:08,535 --> 00:06:10,060 Ah! Just the daughter 84 00:06:10,136 --> 00:06:12,434 of the Empire I've been looking for. 85 00:06:12,505 --> 00:06:14,906 I wanted to be the first to congratulate you 86 00:06:14,975 --> 00:06:17,273 on your discovery of the Klingon artifact. 87 00:06:17,344 --> 00:06:19,312 Neelix, I ran into it with a shuttle. 88 00:06:19,379 --> 00:06:22,041 Some of the greatest discoveries in Klingon history 89 00:06:22,115 --> 00:06:23,446 were accidents. 90 00:06:23,516 --> 00:06:26,577 When Sarpek the Fearless unearthed the Knife of Kiromm 91 00:06:26,653 --> 00:06:28,781 he was searching for his lost targ. 92 00:06:28,855 --> 00:06:30,914 Isn't that amazing? 93 00:06:30,991 --> 00:06:32,425 I've been doing some research. 94 00:06:32,492 --> 00:06:33,482 Why? 95 00:06:33,560 --> 00:06:35,119 Well, I'm planning a celebration. 96 00:06:35,195 --> 00:06:36,856 This... must be the treasure. 97 00:06:36,930 --> 00:06:38,762 Neelix, look, I appreciate your enthusiasm, 98 00:06:38,832 --> 00:06:40,061 but since I'm the only Klingon onboard, 99 00:06:40,133 --> 00:06:41,601 there's really no point in throwing a party. 100 00:06:41,668 --> 00:06:42,931 Oh, nonsense. 101 00:06:43,069 --> 00:06:45,936 This artifact isn't just a testament to Klingon spirit. 102 00:06:46,072 --> 00:06:48,268 It's a piece of the Alpha Quadrant-- 103 00:06:48,341 --> 00:06:50,571 a symbol of Voyager's home, 104 00:06:50,644 --> 00:06:52,874 and that's just as worthy of celebration and song 105 00:06:52,946 --> 00:06:54,539 as finding some old knife. 106 00:06:54,614 --> 00:06:56,207 Man's got a point. 107 00:06:56,283 --> 00:06:57,273 Besides, I've already 108 00:06:57,350 --> 00:06:59,148 replicated five barrels of bloodwine. 109 00:06:59,219 --> 00:07:00,618 I'm not going to let them go to waste. 110 00:07:00,687 --> 00:07:02,212 Festivities begin at 1900 hours. 111 00:07:02,289 --> 00:07:05,156 Oh! Uh, I almost forgot. 112 00:07:05,225 --> 00:07:07,091 As guest of honor, you're gonna be expected 113 00:07:07,160 --> 00:07:09,151 to say a few words on behalf of your people. 114 00:07:10,363 --> 00:07:12,889 Sounds like you got a big day ahead of you. 115 00:07:12,999 --> 00:07:15,195 You should probably get some rest. 116 00:07:17,170 --> 00:07:19,662 All right, all right, let's call it a night. 117 00:07:19,739 --> 00:07:20,831 Thank you. 118 00:07:23,576 --> 00:07:27,206 Do not underestimate the power of the mind. 119 00:07:27,280 --> 00:07:30,875 The artifact was a catalyst for your already active imagination. 120 00:07:30,951 --> 00:07:34,683 It served as an unwelcome reminder of your ancestry-- 121 00:07:34,754 --> 00:07:36,347 the self-loathing you experience 122 00:07:36,423 --> 00:07:39,654 when you look in the mirror and see a Klingon. 123 00:07:39,726 --> 00:07:41,922 Who said anything about self-loathing? 124 00:07:41,995 --> 00:07:43,656 You despise being Klingon. 125 00:07:43,730 --> 00:07:45,289 It's no secret. 126 00:07:45,365 --> 00:07:47,197 What you experienced in your quarters 127 00:07:47,267 --> 00:07:51,500 was a subconscious manifestation of that hatred. 128 00:07:51,571 --> 00:07:57,374 The blood in your veins, the voices of your ancestors-- 129 00:07:57,444 --> 00:07:59,742 all symbols of your Klingon heritage. 130 00:07:59,813 --> 00:08:02,578 And when the blood disappeared, 131 00:08:02,649 --> 00:08:03,810 that was, what? 132 00:08:03,883 --> 00:08:07,251 Me trying to vaporize that part of myself? 133 00:08:07,320 --> 00:08:09,118 Yes. 134 00:08:09,189 --> 00:08:13,558 But the essence of who you are-- the artifact itself-- remained. 135 00:08:13,626 --> 00:08:15,424 And the moral of the story is...? 136 00:08:15,495 --> 00:08:17,862 Quite simple. That despite your efforts 137 00:08:17,931 --> 00:08:19,695 to become something else, 138 00:08:19,766 --> 00:08:22,258 whether it be Starfleet or Maquis, 139 00:08:22,335 --> 00:08:25,430 your Klingon nature continues to assert itself. 140 00:08:25,505 --> 00:08:27,701 That's an intriguing theory. 141 00:08:27,774 --> 00:08:30,436 Perhaps we should forego your meditation 142 00:08:30,510 --> 00:08:32,638 in favor of a different exercise. 143 00:08:32,712 --> 00:08:34,737 Fine by me. 144 00:08:37,851 --> 00:08:39,615 This should be interesting. 145 00:08:39,686 --> 00:08:42,678 Feel the weight of the batleth in your hands. 146 00:08:45,492 --> 00:08:50,794 Describe the first thought that enters your mind. 147 00:08:50,864 --> 00:08:54,767 It's a clumsy weapon, overstated, 148 00:08:54,834 --> 00:08:57,201 like everything else Klingon. 149 00:08:57,270 --> 00:08:59,739 You can't see the elegance of its design, 150 00:08:59,806 --> 00:09:02,241 because of your hatred. 151 00:09:02,308 --> 00:09:05,141 I don't hate Klingons. 152 00:09:05,211 --> 00:09:07,043 It's a warrior's blade... 153 00:09:07,113 --> 00:09:08,979 crafted for precision 154 00:09:09,049 --> 00:09:10,210 and balance. 155 00:09:10,283 --> 00:09:11,250 Observe. 156 00:09:29,102 --> 00:09:32,003 Is this your idea of therapy?! 157 00:09:32,072 --> 00:09:34,473 Listen to yourself whine like a Ferengi. 158 00:09:34,541 --> 00:09:35,633 pahtk! 159 00:09:35,708 --> 00:09:37,836 You're not worthy of the blood in your veins. 160 00:09:37,911 --> 00:09:40,812 A true Klingon would try to kill me where I stand. 161 00:09:40,880 --> 00:09:42,314 What the hell has gotten into you? 162 00:09:42,382 --> 00:09:45,283 This exercise is over. 163 00:09:45,351 --> 00:09:47,752 You are dismissed, Lieutenant, 164 00:09:47,821 --> 00:09:51,121 and take your dishonor with you. 165 00:09:57,263 --> 00:10:01,200 ...migh hohk-chew koo 166 00:10:01,267 --> 00:10:05,170 Ej IM-ta fe DE-ja i... 167 00:10:05,238 --> 00:10:08,173 And the blood was ankle-deep. 168 00:10:08,241 --> 00:10:11,768 ejdahk-so-TAS ghos va Skral byteek... 169 00:10:11,845 --> 00:10:14,576 And the river Skral ran crimson red. 170 00:10:14,647 --> 00:10:15,671 I fail to see the merit 171 00:10:15,748 --> 00:10:17,375 of learning a Klingon drinking song. 172 00:10:17,450 --> 00:10:19,248 It's not about drinking, Seven. 173 00:10:19,319 --> 00:10:22,846 It's about saluting the noble deeds of our ancestors 174 00:10:22,922 --> 00:10:25,755 and honoring those who fell in battle. 175 00:10:25,825 --> 00:10:27,953 Think "Qapla‘'l" 176 00:10:28,027 --> 00:10:30,826 Think "Long live the Empire!" 177 00:10:30,897 --> 00:10:32,126 Think again. 178 00:10:32,198 --> 00:10:33,825 Okay, so I'm overdoing it a bit, 179 00:10:33,900 --> 00:10:35,834 but try to get into the spirit of the occasion. 180 00:10:35,902 --> 00:10:38,337 Very well. 181 00:10:38,404 --> 00:10:39,963 Ej IM-ta fey 182 00:10:40,039 --> 00:10:41,939 DE-ja i 183 00:10:42,008 --> 00:10:45,808 ejdahk-so-TAS ghos va Skral byteek 184 00:10:45,879 --> 00:10:48,610 Empa jaj law-moch jaj-pusH 185 00:10:48,681 --> 00:10:56,520 jaj Kahless Molor-migh hohk-chew koo. 186 00:10:57,790 --> 00:10:59,280 gagh, anyone? 187 00:10:59,359 --> 00:11:01,919 Sop joq jiH yuv gagh drek! 188 00:11:01,995 --> 00:11:03,622 He said, "Eat this 189 00:11:03,696 --> 00:11:06,222 or he'll force it down the gullet of your corpse." 190 00:11:06,299 --> 00:11:07,232 No offense. 191 00:11:07,300 --> 00:11:08,734 Oh, none taken. 192 00:11:08,801 --> 00:11:11,930 So this is replicated, right? 193 00:11:12,005 --> 00:11:13,029 Unfortunately. 194 00:11:13,106 --> 00:11:17,373 And how do you get it to... move? 195 00:11:17,443 --> 00:11:20,606 I used a kinesthetic agent to give it a little oomph. 196 00:11:24,751 --> 00:11:25,809 Is it just me, 197 00:11:25,885 --> 00:11:28,582 or has everyone gone Klingon-happy? 198 00:11:28,655 --> 00:11:29,952 Oh, come on, B'Elanna. 199 00:11:30,023 --> 00:11:31,821 They're all doing this for you. 200 00:11:31,891 --> 00:11:34,223 Well, then they don't know me very well. 201 00:11:34,294 --> 00:11:36,388 And if you even think of joining in 202 00:11:36,462 --> 00:11:38,123 on this "embrace your heritage" nonsense, 203 00:11:38,198 --> 00:11:41,224 I swear I'll rip out your tongue and wear it as a belt. 204 00:11:41,301 --> 00:11:45,101 Oh, no... there's not a lot of Klingon in you. 205 00:11:45,171 --> 00:11:49,733 I inherited the forehead and the bad attitude-- that's it. 206 00:11:55,648 --> 00:11:57,343 She would have loved all this. 207 00:11:57,417 --> 00:11:58,816 Your mother? 208 00:11:59,919 --> 00:12:03,514 She was so obsessed with Klingon ritual, myths. 209 00:12:03,590 --> 00:12:06,457 It used to drive my father and me crazy. 210 00:12:06,526 --> 00:12:11,088 Did I ever tell you that she put me in a Klingon monastery? 211 00:12:11,164 --> 00:12:12,928 Ah. You're kidding. 212 00:12:13,066 --> 00:12:14,192 It was after their marriage ended. 213 00:12:14,267 --> 00:12:15,666 She pulled me out of the Federation school 214 00:12:15,735 --> 00:12:20,138 in order to teach me... honor and discipline. 215 00:12:20,206 --> 00:12:24,268 Hmm... out of the plasma cooker into the fire. 216 00:12:24,344 --> 00:12:25,641 She prayed to Kahless every day 217 00:12:25,712 --> 00:12:27,339 to guide me in the ways of the warrior. 218 00:12:27,413 --> 00:12:28,938 I guess he wasn't listening. 219 00:12:30,683 --> 00:12:33,846 Ladies and gentlemen, could I have your attention, please? 220 00:12:33,920 --> 00:12:35,649 I hate to interrupt the festivities, 221 00:12:35,722 --> 00:12:38,817 but before I turn the floor over to our resident Klingon, 222 00:12:38,891 --> 00:12:42,623 I'd like to say a few words. 223 00:12:42,695 --> 00:12:44,720 This is a great day for the Klingon Empire-- 224 00:12:44,797 --> 00:12:47,698 a day when we honor their ancestors. 225 00:12:47,767 --> 00:12:53,831 Those warriors whose deeds of valor and glory... 226 00:12:53,906 --> 00:12:56,466 led them to the Delta Quadrant. 227 00:12:56,542 --> 00:13:03,915 May they live on in song and story. 228 00:13:35,515 --> 00:13:36,175 Captain! 229 00:13:50,830 --> 00:13:54,824 legh soH va Gre'thor! 230 00:14:11,050 --> 00:14:12,779 Where am I? 231 00:14:12,852 --> 00:14:14,377 Silence. 232 00:14:14,454 --> 00:14:17,754 The dead ask no questions. 233 00:14:28,668 --> 00:14:30,796 Computer, end program! 234 00:14:30,870 --> 00:14:32,804 Qem nuH meq! 235 00:14:32,872 --> 00:14:34,465 Let go of me! 236 00:14:41,013 --> 00:14:42,139 Wait... wait... 237 00:14:42,215 --> 00:14:43,307 ‘uch ghaH. 238 00:14:43,383 --> 00:14:44,976 Uh, wait... 239 00:14:54,260 --> 00:14:56,490 She won't take the mark. 240 00:14:57,897 --> 00:14:59,956 What the hell is going on? 241 00:15:00,066 --> 00:15:00,862 Qusdaq. 242 00:15:00,933 --> 00:15:01,957 ba‘daH. 243 00:15:03,369 --> 00:15:05,497 mag hoshonaH nes‘a. 244 00:15:05,571 --> 00:15:07,039 Where am I? 245 00:15:07,106 --> 00:15:10,872 You should know; you're half Klingon. 246 00:15:12,678 --> 00:15:14,339 Enlighten me. 247 00:15:16,516 --> 00:15:18,746 This is the Barge of the Dead. 248 00:15:18,818 --> 00:15:22,846 Our dishonored souls are being taken to Gre'thor. 249 00:15:22,922 --> 00:15:24,890 Klingon hell is a myth. 250 00:15:24,957 --> 00:15:27,016 That's what I thought-- 251 00:15:27,093 --> 00:15:30,085 just a foolish superstition. 252 00:15:30,163 --> 00:15:32,325 Imagine my surprise. 253 00:15:34,934 --> 00:15:37,232 But I was on Voyager with my crew. 254 00:15:37,303 --> 00:15:38,930 That was the naj-- 255 00:15:39,038 --> 00:15:42,736 the dream before dying. 256 00:15:42,809 --> 00:15:44,937 When we can't accept that we've died, 257 00:15:45,077 --> 00:15:47,045 we create the illusion of life 258 00:15:47,113 --> 00:15:49,081 to hold on to. 259 00:15:55,021 --> 00:15:56,955 He slaughtered my friends. 260 00:15:57,023 --> 00:16:00,891 No. He slaughtered the dream. 261 00:16:03,129 --> 00:16:06,224 He dragged you from the illusion of life. 262 00:16:08,000 --> 00:16:10,230 This is where you belong. 263 00:16:18,778 --> 00:16:20,906 What is that? 264 00:16:20,980 --> 00:16:23,108 It's the kos ‘kari. 265 00:16:23,182 --> 00:16:27,016 They'll try to lure you to them. Don't listen. 266 00:16:29,655 --> 00:16:31,646 B'Elanna, are you there? 267 00:16:31,724 --> 00:16:33,317 Lieutenant, can you hear me? 268 00:16:33,392 --> 00:16:34,382 Help us find you! 269 00:16:34,460 --> 00:16:36,929 Tom? Chakotay? 270 00:16:36,996 --> 00:16:38,691 It's not your friends! 271 00:16:39,665 --> 00:16:41,599 jiH qoy soH! 272 00:16:56,282 --> 00:16:59,650 There are things here worse than death. 273 00:17:01,220 --> 00:17:02,483 You. 274 00:17:13,065 --> 00:17:15,591 Is this the mongrel child you spoke of? 275 00:17:15,668 --> 00:17:18,330 Yes. The one whose face would not bear the mark. 276 00:17:22,642 --> 00:17:27,739 B'Elanna, daughter of Miral... 277 00:17:27,813 --> 00:17:29,781 it's not your time. 278 00:17:29,849 --> 00:17:31,578 How do you know my name? 279 00:17:31,651 --> 00:17:33,119 You've come close 280 00:17:33,185 --> 00:17:35,620 to boarding this ship many times. 281 00:17:35,688 --> 00:17:38,350 I remember the first. 282 00:17:38,424 --> 00:17:40,415 You were a child. 283 00:17:40,493 --> 00:17:43,428 Your mother took you to the Sea of Gatan. 284 00:17:43,496 --> 00:17:47,023 Your curiosity was as deep as the water. 285 00:17:47,099 --> 00:17:48,897 I fell in. 286 00:17:48,968 --> 00:17:50,936 I almost drowned. 287 00:17:51,070 --> 00:17:53,937 When your mother breathed life back into your lungs 288 00:17:54,006 --> 00:17:55,633 she told you about me. 289 00:17:55,708 --> 00:17:58,507 So you're supposed to be Kortar. 290 00:17:58,578 --> 00:18:02,105 Ah... you remember me. 291 00:18:02,181 --> 00:18:06,277 I remember the myth of Kortar, the first Klingon. 292 00:18:06,352 --> 00:18:08,684 He destroyed the gods who created him. 293 00:18:08,754 --> 00:18:11,849 And as punishment, I was condemned to ferry 294 00:18:11,924 --> 00:18:15,189 the souls of the dishonored to Gre'thor. 295 00:18:19,465 --> 00:18:24,733 I may have believed in you as a child, but not anymore. 296 00:18:24,804 --> 00:18:29,037 If you didn't still believe, you wouldn't be here. 297 00:18:34,013 --> 00:18:35,481 Foolish girl. 298 00:18:38,284 --> 00:18:40,378 You cannot harm me. 299 00:18:40,453 --> 00:18:42,421 I'm already dead. 300 00:18:55,701 --> 00:18:57,897 What's happening? 301 00:18:57,970 --> 00:19:02,567 The soul of another dishonored warrior is being delivered. 302 00:19:05,645 --> 00:19:07,204 kot'mah soH Gre'thor! 303 00:19:07,279 --> 00:19:08,337 Qapla. 304 00:19:13,986 --> 00:19:15,420 Mother. 305 00:19:19,992 --> 00:19:21,892 It's all right. 306 00:19:21,994 --> 00:19:23,894 You're safe. 307 00:19:29,702 --> 00:19:30,828 Your shuttle was drifting 308 00:19:30,903 --> 00:19:32,166 on the trailing edge of an ion storm. 309 00:19:32,238 --> 00:19:33,262 You lost life support. 310 00:19:33,339 --> 00:19:34,864 We found you just in time. 311 00:19:38,978 --> 00:19:41,413 But I got through the storm. 312 00:19:41,480 --> 00:19:44,848 I remember crashing into the Shuttle Bay. 313 00:19:44,917 --> 00:19:48,046 When we tractored your shuttle back to Voyager, 314 00:19:48,120 --> 00:19:49,554 you were in a coma. 315 00:19:49,622 --> 00:19:51,283 We almost lost you. 316 00:19:54,794 --> 00:19:56,728 The Klingon artifact... 317 00:19:56,796 --> 00:19:58,059 Artifact? 318 00:20:02,001 --> 00:20:03,799 My hand... 319 00:20:07,006 --> 00:20:09,907 You took quite a beating out there-- 320 00:20:09,975 --> 00:20:13,809 more than your fair share of cuts and bruises. 321 00:20:31,530 --> 00:20:33,157 Come in. 322 00:20:37,737 --> 00:20:39,705 How are you feeling? 323 00:20:39,772 --> 00:20:42,673 Um... a little out of place. 324 00:20:42,742 --> 00:20:44,141 Would you like to talk about it? 325 00:20:44,210 --> 00:20:45,803 Yes... 326 00:20:45,878 --> 00:20:48,176 and no. 327 00:20:50,182 --> 00:20:52,116 Let me know when you decide. 328 00:20:52,184 --> 00:20:55,814 I don't know how to say this without sounding crazy. 329 00:21:01,660 --> 00:21:03,458 Try. 330 00:21:07,666 --> 00:21:09,930 Do you believe in an afterlife? 331 00:21:10,002 --> 00:21:12,664 I accept there are things in the universe 332 00:21:12,738 --> 00:21:15,298 than can't be scanned with a tricorder. 333 00:21:16,976 --> 00:21:18,637 What happened to you out there? 334 00:21:20,846 --> 00:21:22,314 I think... 335 00:21:23,449 --> 00:21:24,917 I died. 336 00:21:24,984 --> 00:21:28,079 I died, and I was on the Barge of the Dead, 337 00:21:28,154 --> 00:21:29,952 in the Klingon afterlife. 338 00:21:30,022 --> 00:21:32,218 Klingon mythology has been ingrained in you 339 00:21:32,291 --> 00:21:33,554 since you were a child. 340 00:21:33,626 --> 00:21:35,685 It's not surprising you experienced some 341 00:21:35,761 --> 00:21:37,957 of those images while you were unconscious. 342 00:21:38,097 --> 00:21:41,260 I saw my mother, Chakotay. 343 00:21:41,333 --> 00:21:45,292 If it was real, then she's dead. 344 00:21:45,371 --> 00:21:46,839 B'Elanna... 345 00:21:46,906 --> 00:21:49,341 your mother... the Barge of the Dead... 346 00:21:49,408 --> 00:21:52,309 these are just symbols. 347 00:21:52,378 --> 00:21:54,608 It's your subconscious mind trying to tell you something. 348 00:21:54,680 --> 00:21:55,943 Tell me what? 349 00:21:56,015 --> 00:21:57,915 That my mother is going to hell? 350 00:21:57,983 --> 00:22:00,452 You need time to digest what you experienced. 351 00:22:00,519 --> 00:22:02,283 You have to interpret the symbols 352 00:22:02,354 --> 00:22:03,913 and search for their meaning. 353 00:22:03,989 --> 00:22:07,220 What if there is no symbolism to interpret? 354 00:22:07,293 --> 00:22:09,591 What if the afterlife is real? 355 00:22:09,662 --> 00:22:11,926 I'm an engineer. 356 00:22:12,031 --> 00:22:14,432 My whole life, I've immersed myself 357 00:22:14,500 --> 00:22:16,764 in science and... and schematics. 358 00:22:16,836 --> 00:22:20,363 But what if it's time to start looking beyond that? 359 00:22:23,509 --> 00:22:26,103 My grandfather used to... 360 00:22:26,178 --> 00:22:28,772 think he could transform himself into a wolf, 361 00:22:28,848 --> 00:22:32,307 so that he could venture out to explore the spirit realm. 362 00:22:32,384 --> 00:22:34,284 It was real to him. 363 00:22:34,353 --> 00:22:37,288 As real as what you experienced was to you, 364 00:22:37,356 --> 00:22:40,951 but that doesn't mean he grew hair all over his body 365 00:22:41,060 --> 00:22:43,028 and walked around on all fours. 366 00:22:50,536 --> 00:22:54,905 My mother has been on my mind a lot lately. 367 00:22:54,974 --> 00:22:58,069 We just had a big anniversary. 368 00:22:58,143 --> 00:22:59,941 It's been ten years... 369 00:23:00,980 --> 00:23:02,948 since we talked. 370 00:23:05,484 --> 00:23:08,579 But it was so real. 371 00:23:08,654 --> 00:23:12,420 I could taste the blood in the air. 372 00:23:12,491 --> 00:23:15,927 I could feel the wind. 373 00:23:15,995 --> 00:23:19,260 I was seasick from the rocking of the boat. 374 00:23:30,743 --> 00:23:31,835 Hi. 375 00:23:32,511 --> 00:23:34,411 Hi. 376 00:23:34,480 --> 00:23:36,414 What are you reading? 377 00:23:36,482 --> 00:23:37,745 The paq'batih. 378 00:23:37,816 --> 00:23:40,581 It's a sacred Klingon scroll. 379 00:23:40,653 --> 00:23:42,246 Find anything? 380 00:23:42,321 --> 00:23:45,416 You don't want to know. 381 00:23:45,491 --> 00:23:46,617 Oh, come on. 382 00:23:46,692 --> 00:23:47,853 It can't be that bad. 383 00:23:47,927 --> 00:23:49,326 You want to bet? 384 00:23:50,696 --> 00:23:54,860 I found out why my mother is on her way to Gre'thor. 385 00:23:54,934 --> 00:23:57,403 It's because I sent her there. 386 00:23:57,469 --> 00:24:00,234 What do you mean? 387 00:24:00,306 --> 00:24:01,637 The sins of the child. 388 00:24:01,707 --> 00:24:05,644 She's being punished for my dishonor. 389 00:24:05,711 --> 00:24:08,180 I turned my back on everything Klingon, 390 00:24:08,247 --> 00:24:10,409 and now she has to pay the price. 391 00:24:10,482 --> 00:24:12,541 B'Elanna, you can't even be sure 392 00:24:12,618 --> 00:24:15,588 your mother is dead, much less blame yourself 393 00:24:15,654 --> 00:24:18,419 for what happens to her in some afterlife. 394 00:24:18,490 --> 00:24:20,424 Look at this. 395 00:24:20,492 --> 00:24:23,018 The Eleventh Tome of Klavek. 396 00:24:23,095 --> 00:24:26,429 It's a story about Kahless returning from the dead... 397 00:24:26,498 --> 00:24:28,694 "still bearing a wound from the afterlife"-- 398 00:24:28,767 --> 00:24:31,327 a warning that what he experienced wasn't a dream. 399 00:24:31,403 --> 00:24:32,928 The same thing happened to me. 400 00:24:33,005 --> 00:24:33,938 B'Elanna, this... 401 00:24:34,006 --> 00:24:34,939 And the only reason 402 00:24:35,007 --> 00:24:36,941 Kahless was in the afterlife to begin with 403 00:24:37,009 --> 00:24:39,034 was to rescue his brother from the Barge of the Dead 404 00:24:39,111 --> 00:24:39,942 and deliver him to Sto-Vo-Kor. 405 00:24:40,079 --> 00:24:41,103 Okay. 406 00:24:41,180 --> 00:24:42,409 Don't you see? 407 00:24:42,481 --> 00:24:45,178 I have a chance to rescue my mother 408 00:24:45,250 --> 00:24:48,914 if I can accept responsibility for her dishonor 409 00:24:48,988 --> 00:24:52,788 before she passes through the gates of Gre'thor. 410 00:24:52,858 --> 00:24:54,383 I have to go back. 411 00:24:56,328 --> 00:24:57,386 Whoa. Wait a minute. 412 00:24:57,463 --> 00:24:58,953 What do you mean, "go back"? 413 00:24:59,031 --> 00:25:01,500 I can't let her suffer for what I've done. 414 00:25:03,635 --> 00:25:05,569 It's the only way. 415 00:25:05,637 --> 00:25:09,904 B'Elanna, I respect what you believe in, 416 00:25:10,042 --> 00:25:13,569 but you're starting to scare me. 417 00:25:13,645 --> 00:25:15,613 I'm scaring myself. 418 00:25:18,517 --> 00:25:20,178 It's a controlled procedure. 419 00:25:20,252 --> 00:25:21,913 I'll be under constant supervision. 420 00:25:22,021 --> 00:25:24,786 The Doctor can simulate the conditions of the ion storm. 421 00:25:24,857 --> 00:25:27,554 He's agreed to help me, but only with your permission. 422 00:25:27,626 --> 00:25:30,561 I'm still not inclined to grant your request. 423 00:25:31,630 --> 00:25:32,597 Are you telling me 424 00:25:32,664 --> 00:25:34,928 that I can't pursue my spiritual beliefs? 425 00:25:35,000 --> 00:25:36,126 B'Elanna, I'm not going to let you 426 00:25:36,201 --> 00:25:37,930 turn this into a debate about freedom of worship. 427 00:25:38,003 --> 00:25:39,164 But that's what it is. 428 00:25:40,239 --> 00:25:41,900 There's a limit to how far 429 00:25:41,974 --> 00:25:45,103 I'll let religious practices go aboard this ship. 430 00:25:45,177 --> 00:25:46,906 If your belief system required you 431 00:25:46,979 --> 00:25:48,674 to sacrifice a child to your gods, 432 00:25:48,747 --> 00:25:50,272 I wouldn't allow that, either. 433 00:25:50,349 --> 00:25:51,612 That's an absurd example. 434 00:25:51,683 --> 00:25:54,311 You want to simulate a near-death experience, 435 00:25:54,386 --> 00:25:56,718 SO you can revisit the Barge of Death, 436 00:25:56,789 --> 00:25:59,224 and you're telling me what's absurd? 437 00:25:59,291 --> 00:26:00,725 Bottom line, B'Elanna-- 438 00:26:00,793 --> 00:26:03,194 I'm not going to let you risk your life for this. 439 00:26:03,262 --> 00:26:04,491 Captain, please. 440 00:26:04,563 --> 00:26:06,031 Request denied. 441 00:26:07,099 --> 00:26:09,659 What I do with my own life is one thing, 442 00:26:09,735 --> 00:26:12,602 but to know that I have condemned my mother... 443 00:26:12,671 --> 00:26:14,036 that because of what I've done, she's... 444 00:26:14,106 --> 00:26:16,575 I appreciate what you're trying to say, B'Elanna, 445 00:26:16,642 --> 00:26:19,270 but whatever you experienced, it wasn't real. 446 00:26:19,344 --> 00:26:21,244 It doesn't matter if you think it was real. 447 00:26:21,313 --> 00:26:22,610 It was real to me. 448 00:26:27,486 --> 00:26:31,753 Whatever it was, it changed me. 449 00:26:31,824 --> 00:26:33,588 I can't ignore that. 450 00:26:33,659 --> 00:26:36,060 I need to confront what's happened. 451 00:26:38,330 --> 00:26:40,458 I'm sorry. 452 00:26:42,101 --> 00:26:44,069 You know, you're just like her. 453 00:26:44,136 --> 00:26:45,228 Lieutenant? 454 00:26:45,304 --> 00:26:47,272 My mother. 455 00:26:47,339 --> 00:26:49,637 You're as dedicated to Starfleet principles 456 00:26:49,708 --> 00:26:51,972 as she was to Klingon honor. 457 00:26:53,045 --> 00:26:56,481 I know that we haven't always seen eye to eye, 458 00:26:56,548 --> 00:26:58,312 but despite our differences, 459 00:26:58,383 --> 00:27:00,579 you helped me become a good officer 460 00:27:00,652 --> 00:27:02,814 and I'd like to think that you're proud of me for it. 461 00:27:02,888 --> 00:27:04,322 I am. 462 00:27:05,424 --> 00:27:10,760 My mother never had the chance to be proud of me. 463 00:27:10,829 --> 00:27:13,730 I'd like her to know me the way you do. 464 00:27:20,239 --> 00:27:25,678 I don't want her to die thinking of me as a disgrace. 465 00:27:25,744 --> 00:27:29,009 You have to let me do this. 466 00:27:31,617 --> 00:27:35,417 I can't believe the Captain is allowing this. 467 00:27:35,487 --> 00:27:36,921 One minute, you're in a coma. 468 00:27:36,989 --> 00:27:39,083 The next, you're a born-again Klingon? 469 00:27:39,158 --> 00:27:40,421 I-1 just don't get it. 470 00:27:40,492 --> 00:27:41,857 I'm not sure I get it, either. 471 00:27:41,927 --> 00:27:43,861 I just know this is something I have to do. 472 00:27:43,929 --> 00:27:45,192 There's got to be an easier way 473 00:27:45,264 --> 00:27:47,062 for you to explore your spirituality. 474 00:27:47,132 --> 00:27:49,100 Go to church, or something? 475 00:27:49,168 --> 00:27:50,727 It wouldn't be enough. 476 00:27:50,802 --> 00:27:52,770 Look, I'll read the scrolls. 477 00:27:52,838 --> 00:27:54,237 I'll learn Klingon. 478 00:27:54,306 --> 00:27:56,434 We'll figure this out... together. 479 00:27:56,508 --> 00:27:58,738 Next time. 480 00:28:00,946 --> 00:28:03,381 I just hope there is a next time. 481 00:28:03,448 --> 00:28:06,110 There will be. 482 00:28:08,954 --> 00:28:10,388 Report. 483 00:28:10,455 --> 00:28:11,889 I've examined the sensor logs 484 00:28:11,957 --> 00:28:13,391 from the shuttle mission. 485 00:28:13,458 --> 00:28:15,654 I should be able to re-create the exact conditions 486 00:28:15,727 --> 00:28:17,559 that triggered her near-death experience. 487 00:28:17,629 --> 00:28:19,597 Good. B'Elanna? 488 00:28:19,665 --> 00:28:21,394 I'm ready. 489 00:28:25,304 --> 00:28:26,772 Be careful. 490 00:28:35,581 --> 00:28:38,710 You'll have an hour to do whatever it is you need to do. 491 00:28:38,784 --> 00:28:40,878 At the first sign of trouble, we're bringing you out. 492 00:28:40,953 --> 00:28:41,920 Understood? 493 00:28:51,363 --> 00:28:53,092 Computer... 494 00:28:53,165 --> 00:28:56,362 erect an isolation field around the Surgical Bay. 495 00:28:56,435 --> 00:28:58,369 Decrease oxygen concentration 496 00:28:58,437 --> 00:29:00,872 within the force field by 27 percent. 497 00:29:00,939 --> 00:29:04,603 Begin ionizing the enclosed atmosphere 498 00:29:04,676 --> 00:29:06,906 to 5,000 particles per cubic meter. 499 00:29:10,515 --> 00:29:11,539 She's unconscious. 500 00:29:11,617 --> 00:29:12,880 Neural activity 501 00:29:12,951 --> 00:29:15,886 is decreasing to 87 percent... 502 00:29:15,954 --> 00:29:17,513 62 percent... 503 00:29:20,826 --> 00:29:22,225 Synaptic function is failing. 504 00:29:22,294 --> 00:29:24,228 Compensating. 505 00:29:25,297 --> 00:29:26,731 Neural activity is nominal. 506 00:29:26,798 --> 00:29:28,027 She's not breathing. 507 00:29:28,100 --> 00:29:29,329 She's still alive. 508 00:29:29,401 --> 00:29:31,335 Her lungs are taking in just enough oxygen 509 00:29:31,403 --> 00:29:33,030 to keep her brain from necrotizing. 510 00:29:38,777 --> 00:29:40,973 Qapla', B'Elanna. 511 00:30:24,022 --> 00:30:26,650 suS'‘ag Gre'thor qay. 512 00:31:01,259 --> 00:31:02,226 Mother. 513 00:31:04,496 --> 00:31:05,725 Stay away. 514 00:31:05,797 --> 00:31:07,822 You are an illusion. 515 00:31:07,899 --> 00:31:09,890 You're a kos 'kari trying to lure me away. 516 00:31:09,968 --> 00:31:12,130 Mother, it's me. 517 00:31:13,171 --> 00:31:14,297 It's me. 518 00:31:15,474 --> 00:31:17,738 B'Elanna? 519 00:31:17,809 --> 00:31:18,970 No. 520 00:31:21,880 --> 00:31:23,609 Then you died as well? 521 00:31:23,682 --> 00:31:26,310 I've come to lift your dishonor. 522 00:31:26,385 --> 00:31:29,184 But you don't believe in Sto-Vo-Kor. 523 00:31:29,254 --> 00:31:32,656 A lot's happened since the last time I saw you. 524 00:31:32,724 --> 00:31:34,192 I've changed. 525 00:31:35,260 --> 00:31:37,285 Not enough. 526 00:31:37,362 --> 00:31:42,129 It was you who brought this damnation upon me. 527 00:31:44,369 --> 00:31:46,394 If you hadn't tried to, to force me 528 00:31:46,471 --> 00:31:47,961 to become a warrior... 529 00:31:48,106 --> 00:31:51,269 I tried to guide you in the ways of a Klingon. 530 00:31:51,343 --> 00:31:52,936 You tried a little too hard. 531 00:31:53,011 --> 00:31:55,878 If you had listened to me when you were younger, 532 00:31:55,947 --> 00:31:57,938 we wouldn't be on the Barge of the Dead. 533 00:31:58,016 --> 00:32:01,179 You were always running away. 534 00:32:01,253 --> 00:32:03,119 You drove me away... 535 00:32:03,188 --> 00:32:07,284 the same way you drove away my father. 536 00:32:07,359 --> 00:32:10,920 He abandoned us. 537 00:32:11,062 --> 00:32:13,190 You pushed him to the point where he couldn't bear 538 00:32:13,265 --> 00:32:17,395 to be around anything Klingon... including me. 539 00:32:17,469 --> 00:32:21,463 I wanted to give you honor. 540 00:32:21,540 --> 00:32:23,941 And if you had understood that, 541 00:32:24,009 --> 00:32:28,503 I would not be on my way to Gre'thor. 542 00:32:31,817 --> 00:32:34,081 We're on the Barge of the Dead... 543 00:32:34,152 --> 00:32:36,883 and we're still having the same argument 544 00:32:36,955 --> 00:32:38,889 we were having ten years ago. 545 00:32:40,358 --> 00:32:47,958 Look, if I have dishonored you, I am truly sorry. 546 00:32:48,033 --> 00:32:49,262 Are you? 547 00:32:49,334 --> 00:32:52,304 You have too much anger in your heart to be sorry. 548 00:32:52,370 --> 00:32:53,929 Oh, we don't have time for this 549 00:32:54,005 --> 00:32:56,497 if we're going to perform the transference. 550 00:32:56,575 --> 00:32:58,976 Is that how you intend to lift my dishonor? 551 00:32:59,077 --> 00:33:00,511 By taking my place? 552 00:33:00,579 --> 00:33:01,512 Oh, don't worry. 553 00:33:01,580 --> 00:33:04,072 I have no intention of being on this barge 554 00:33:04,149 --> 00:33:05,674 when it gets to Gre'thor. 555 00:33:05,750 --> 00:33:08,219 We've got just enough time to perform the ritual 556 00:33:08,286 --> 00:33:09,879 before my crew resuscitates me. 557 00:33:09,955 --> 00:33:12,151 Oh. 558 00:33:12,224 --> 00:33:15,888 I should have known you'd choose the easy way. 559 00:33:15,961 --> 00:33:18,157 What are you talking about? 560 00:33:18,230 --> 00:33:22,030 Do you know the risks I've taken to save you? 561 00:33:22,100 --> 00:33:25,934 You still understand nothing about being a Klingon. 562 00:33:26,004 --> 00:33:28,302 I would rather face damnation 563 00:33:28,373 --> 00:33:31,308 with what little honor you have left me 564 00:33:31,376 --> 00:33:33,902 than cheat my way into Sto-Vo-Kor. 565 00:33:42,521 --> 00:33:45,388 There she is. Bring them. 566 00:33:49,194 --> 00:33:51,526 The mongrel child has returned. 567 00:33:51,596 --> 00:33:54,622 I'm here to take my mother's place. 568 00:33:54,699 --> 00:33:55,825 B'Elanna! 569 00:33:55,901 --> 00:33:58,734 You wish to claim her dishonor as your own? 570 00:33:58,803 --> 00:33:59,736 Yes. 571 00:33:59,804 --> 00:34:01,829 You're willing to die for her? 572 00:34:01,907 --> 00:34:03,170 Yes. Release her to Sto-Vo-Kor. 573 00:34:03,241 --> 00:34:04,174 No! 574 00:34:04,242 --> 00:34:04,902 Keep her quiet! 575 00:34:05,010 --> 00:34:05,909 Silence! 576 00:34:06,011 --> 00:34:07,570 It's not your decision. 577 00:34:07,646 --> 00:34:10,672 She has the right to reclaim your honor. 578 00:34:10,749 --> 00:34:12,342 Once we have reached Gre'thor 579 00:34:12,417 --> 00:34:15,648 and you are within its gates, I will release her. 580 00:34:15,720 --> 00:34:17,552 No. Now. 581 00:34:19,925 --> 00:34:22,895 You're very impatient. 582 00:34:22,961 --> 00:34:25,328 Time must be slipping away in the living world. 583 00:34:25,397 --> 00:34:28,526 You're concerned that your friends will revive you 584 00:34:28,600 --> 00:34:30,625 before you complete your deception. 585 00:34:30,702 --> 00:34:33,637 Did you really think I could be fooled so easily? 586 00:34:38,743 --> 00:34:40,142 1 will die for her. 587 00:34:40,211 --> 00:34:42,145 No tricks, 588 00:34:42,213 --> 00:34:43,203 no games. 589 00:34:43,281 --> 00:34:46,546 I will take her place honorably. 590 00:34:48,653 --> 00:34:50,314 Like a Klingon. 591 00:34:50,388 --> 00:34:53,119 If you choose this path, 592 00:34:53,191 --> 00:34:55,353 your friends will not be able to save you. 593 00:34:55,427 --> 00:34:57,953 No! I forbid it! 594 00:34:58,096 --> 00:35:00,064 I understand. 595 00:35:11,743 --> 00:35:13,575 Your dishonor has been lifted. 596 00:35:13,645 --> 00:35:14,908 Sto-Vo-Kor awaits you. 597 00:35:15,046 --> 00:35:18,016 1 will not abandon my daughter. 598 00:35:18,083 --> 00:35:20,711 She has made the choice. Go! 599 00:35:31,262 --> 00:35:33,424 Daughter of Miral, 600 00:35:33,498 --> 00:35:36,058 embrace your fate. 601 00:35:49,514 --> 00:35:50,675 Vih. 602 00:36:06,097 --> 00:36:08,122 Her neural patterns are breaking down. 603 00:36:08,199 --> 00:36:10,065 I'm initiating emergency resuscitation. 604 00:36:10,135 --> 00:36:11,796 Vent the ionized particles. 605 00:36:30,388 --> 00:36:33,289 20 milligrams cordrazine now! 606 00:36:33,358 --> 00:36:35,258 I'm deactivating the force field. 607 00:37:04,055 --> 00:37:06,717 Welcome to Gre'thor. 608 00:37:13,164 --> 00:37:14,825 This isn't Gre'thor. 609 00:37:14,899 --> 00:37:15,889 Oh, I assure you it is. 610 00:37:16,000 --> 00:37:17,434 You've taken your mark. 611 00:37:19,637 --> 00:37:21,605 What is this, some kind of a joke? 612 00:37:21,673 --> 00:37:24,506 This is no laughing matter. 613 00:37:24,576 --> 00:37:25,702 You've met Mr. Neelix, 614 00:37:25,777 --> 00:37:28,747 our Ambassador to the recently deceased. 615 00:37:28,813 --> 00:37:32,340 Questions, comments, suggestions... he's your man. 616 00:37:32,417 --> 00:37:33,612 If you'll follow me. 617 00:37:36,154 --> 00:37:37,815 By the way, I'll be performing an aria 618 00:37:37,889 --> 00:37:38,822 from Berlioz's Faust 619 00:37:38,890 --> 00:37:40,915 tomorrow night in Holodeck 2. 620 00:37:41,059 --> 00:37:42,618 Feel free to stop by. 621 00:37:42,694 --> 00:37:44,924 15 decks. 622 00:37:45,029 --> 00:37:48,226 Computers augmented with bio-neural circuitry. 623 00:37:48,299 --> 00:37:50,563 Top cruising speed: warp 9.975. 624 00:37:50,635 --> 00:37:52,933 Not that you'll be going anywhere. 625 00:37:53,071 --> 00:37:54,903 No Fek'lhr? No Cavern of Despair? 626 00:37:54,973 --> 00:37:55,940 Don't need them. 627 00:37:56,074 --> 00:37:58,441 I don't consider Voyager hell! 628 00:37:58,510 --> 00:37:59,534 Are you sure? 629 00:37:59,611 --> 00:38:01,739 Have you ever been truly happy here? 630 00:38:01,813 --> 00:38:04,214 If you thought 50 years aboard this ship 631 00:38:04,282 --> 00:38:06,273 would be difficult, try eternity. 632 00:38:07,986 --> 00:38:10,318 Ej IM-ta fey DE-ja i 633 00:38:10,388 --> 00:38:14,052 ejdahk-so-TAS ghos va Skral byteek 634 00:38:14,125 --> 00:38:16,492 Empa jaj law-mooch jaj-pusH... 635 00:38:17,595 --> 00:38:20,087 This is a great day for B'Elanna Torres, 636 00:38:20,165 --> 00:38:23,430 a day when we pay tribute to her dishonor. 637 00:38:23,501 --> 00:38:25,629 She's not responding to the cordrazine. 638 00:38:25,703 --> 00:38:29,765 Neural activity at 48 percent... 37. 639 00:38:29,841 --> 00:38:30,831 We're losing her. 640 00:38:30,909 --> 00:38:33,310 We have to stabilize her synaptic functions. 641 00:38:33,378 --> 00:38:35,779 I'm attempting a direct neural resequencing. 642 00:38:35,847 --> 00:38:38,782 B'Elanna's misdeeds have led her to Gre'thor. 643 00:38:38,850 --> 00:38:41,342 She comes with no valor, no glory... 644 00:38:41,419 --> 00:38:44,480 nothing to celebrate in song and story. 645 00:38:44,556 --> 00:38:47,355 You really have no one to blame but yourself. 646 00:38:47,425 --> 00:38:48,915 You've kept us all at arm's length, 647 00:38:49,027 --> 00:38:50,927 even Tom, who you claim to love. 648 00:38:51,029 --> 00:38:52,155 Here, here. 649 00:38:52,230 --> 00:38:53,220 I tried to assist you 650 00:38:53,298 --> 00:38:54,823 in making Engineering more efficient, 651 00:38:54,899 --> 00:38:57,027 but you resisted. You're stubborn. 652 00:38:57,101 --> 00:38:59,661 She inherited that from her mother along with the forehead. 653 00:38:59,737 --> 00:39:01,671 What do you think of the afterlife so far? 654 00:39:01,739 --> 00:39:04,106 It's not exactly what I had in mind. 655 00:39:04,175 --> 00:39:05,438 Are you interpreting all the symbols? 656 00:39:05,510 --> 00:39:08,480 Searching your subconscious for their meaning? 657 00:39:08,546 --> 00:39:10,036 Lieutenant Torres... 658 00:39:10,114 --> 00:39:11,946 defend yourself. 659 00:39:19,457 --> 00:39:21,084 Captain? 660 00:39:25,129 --> 00:39:27,257 What are you still doing here? 661 00:39:27,332 --> 00:39:29,630 I've released you to Sto-Vo-Kor. 662 00:39:29,701 --> 00:39:32,170 You can't free me until you free yourself. 663 00:39:32,237 --> 00:39:34,103 I don't understand. 664 00:39:34,172 --> 00:39:35,503 You never did. 665 00:39:35,573 --> 00:39:37,905 I did everything that the ritual told me to do. 666 00:39:38,042 --> 00:39:39,168 I came back for you... 667 00:39:39,244 --> 00:39:40,734 Forget the ritual. 668 00:39:40,812 --> 00:39:42,280 It's meaningless. 669 00:39:42,347 --> 00:39:43,837 Meaningless? 670 00:39:43,915 --> 00:39:45,849 I died for you. 671 00:39:45,917 --> 00:39:47,248 No, you didn't. 672 00:39:47,318 --> 00:39:49,047 It's not your time. 673 00:39:49,120 --> 00:39:52,681 You still don't understand this journey. 674 00:39:52,757 --> 00:39:54,316 Then tell me. 675 00:39:54,392 --> 00:39:56,918 Request denied. 676 00:39:56,995 --> 00:39:58,690 What do you want? 677 00:39:58,763 --> 00:40:00,527 Who are you asking? 678 00:40:00,598 --> 00:40:02,657 You, Kahless, the tooth fairy! 679 00:40:02,734 --> 00:40:06,170 Anybody who will tell me what I am supposed to do! 680 00:40:06,237 --> 00:40:09,867 You are the only one who can answer that question. 681 00:40:12,110 --> 00:40:15,375 Choose to live, B'Elanna. 682 00:40:20,885 --> 00:40:22,649 Neural activity's at 23 percent. 683 00:40:22,720 --> 00:40:25,348 Initiate cortical stimulation. 684 00:40:25,423 --> 00:40:27,619 Pulses at 50 millijoules. 685 00:40:27,692 --> 00:40:28,853 No effect. 686 00:40:28,927 --> 00:40:31,953 Increase to 70 millijoules. 687 00:40:32,096 --> 00:40:33,461 Come on, B'Elanna. 688 00:40:43,608 --> 00:40:45,542 Defend yourself. 689 00:40:47,545 --> 00:40:49,809 You want me to fight? 690 00:40:49,881 --> 00:40:52,816 You want me to be a good little Klingon? 691 00:40:54,953 --> 00:40:56,443 Is that it? 692 00:40:56,521 --> 00:40:58,285 You've let your anger consume you. 693 00:40:58,356 --> 00:40:59,517 Now it's consuming us. 694 00:40:59,590 --> 00:41:00,819 She has condemned us all. 695 00:41:00,892 --> 00:41:02,656 Misery loves company. 696 00:41:02,727 --> 00:41:04,092 Get away from me! 697 00:41:04,162 --> 00:41:05,095 Or what? 698 00:41:05,163 --> 00:41:07,894 You'll kill us where we stand? 699 00:41:07,966 --> 00:41:10,731 Tell me what you want me to be! 700 00:41:10,802 --> 00:41:13,328 A good Starfleet officer? 701 00:41:13,404 --> 00:41:14,894 A good Maquis? 702 00:41:14,973 --> 00:41:16,907 Lover? 703 00:41:16,975 --> 00:41:20,172 Daughter? 704 00:41:20,244 --> 00:41:22,508 Just tell me what you want from me! 705 00:41:22,580 --> 00:41:25,379 We don't want anything from you, B'Elanna. 706 00:41:25,450 --> 00:41:26,940 We only want you. 707 00:41:27,018 --> 00:41:28,452 We're not your enemies. 708 00:41:28,519 --> 00:41:29,918 Defend yourself. 709 00:41:32,323 --> 00:41:34,917 I don't know how. 710 00:41:34,993 --> 00:41:37,963 I am so tired of fighting. 711 00:41:38,096 --> 00:41:39,029 We know. 712 00:42:01,119 --> 00:42:04,111 You've taken the first step of your journey. 713 00:42:05,823 --> 00:42:07,450 And what about you? 714 00:42:07,525 --> 00:42:10,756 We will see each other again. 715 00:42:10,828 --> 00:42:14,162 In Sto-Vo-Kor? 716 00:42:14,232 --> 00:42:17,167 Yes, in Sto-Vo-Kor. 717 00:42:17,235 --> 00:42:21,502 Or maybe... when you get home. 718 00:42:26,944 --> 00:42:28,139 Mother? 719 00:42:40,825 --> 00:42:44,284 Oh, God, I'm alive. 720 00:42:50,935 --> 00:42:52,664 Welcome back. 50123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.