All language subtitles for Star Trek - Voyager - S06E01 - Equinox (2).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:05,061 Last time on Star Trek: Voyager... 2 00:00:05,138 --> 00:00:06,936 Stay the course! 3 00:00:07,007 --> 00:00:07,940 They're breaking through. 4 00:00:08,008 --> 00:00:08,839 We'll be dead 5 00:00:08,909 --> 00:00:10,707 if we don't get the shields back up. 6 00:00:10,777 --> 00:00:11,938 Arm yourselves! 7 00:00:14,982 --> 00:00:15,949 Who attacked you? 8 00:00:16,083 --> 00:00:17,175 We don't know. 9 00:00:17,251 --> 00:00:19,720 We can't communicate with them. 10 00:00:19,786 --> 00:00:22,346 They've been attacking us for weeks. 11 00:00:22,422 --> 00:00:24,948 Your crew has been running criminal experiments here. 12 00:00:25,058 --> 00:00:26,958 I know. I designed them. 13 00:00:27,027 --> 00:00:28,552 You? 14 00:00:28,629 --> 00:00:30,290 That's a violation of your programming. 15 00:00:30,364 --> 00:00:32,560 They deleted my ethical subroutines. 16 00:00:34,034 --> 00:00:37,368 It's easy to cling to principles when you're standing on a vessel 17 00:00:37,437 --> 00:00:38,734 with its bulkheads intact, 18 00:00:38,805 --> 00:00:40,739 manned by a crew that's not starving. 19 00:00:40,807 --> 00:00:43,242 It's never easy, but, if we turn our backs 20 00:00:43,310 --> 00:00:45,540 on our principles, we stop being human. 21 00:00:45,612 --> 00:00:47,944 I'm putting an end to your experiments, 22 00:00:48,015 --> 00:00:50,677 and you are hereby relieved of your command. 23 00:00:50,751 --> 00:00:53,880 I rerouted transporter control to a panel in the next junction. 24 00:00:53,954 --> 00:00:55,080 We can... 25 00:01:00,494 --> 00:01:02,724 Bridge, they've got the field generator. 26 00:01:02,796 --> 00:01:04,127 What do you mean, they've got it? 27 00:01:04,197 --> 00:01:06,256 I don't know how, but they beamed it off of Voyager. 28 00:01:06,333 --> 00:01:08,097 We're going home. 29 00:01:08,168 --> 00:01:09,602 We can't let Voyager stop us now, 30 00:01:09,670 --> 00:01:13,004 not when we're this close. 31 00:01:14,741 --> 00:01:15,708 Shields are down. 32 00:01:15,776 --> 00:01:17,039 Arm yourselves. 33 00:01:17,110 --> 00:01:18,134 Get us out of here. 34 00:01:20,347 --> 00:01:23,840 And now the conclusion. 35 00:01:23,917 --> 00:01:26,113 Fissures are opening, all decks! 36 00:01:31,758 --> 00:01:32,350 Captain! 37 00:01:38,131 --> 00:01:40,429 Give me tactical control! 38 00:01:47,040 --> 00:01:48,303 Good guess. 39 00:01:48,375 --> 00:01:50,776 I used a deflector pulse to reinforce the shields. 40 00:01:50,844 --> 00:01:51,902 It won't hold for long. 41 00:01:51,979 --> 00:01:52,912 Bridge to Sick Bay. 42 00:01:52,980 --> 00:01:54,345 We have a medical emergency. 43 00:01:54,414 --> 00:01:55,347 Doctor, respond. 44 00:01:55,415 --> 00:01:56,348 Ensign. 45 00:01:56,416 --> 00:01:57,975 Casualty reports are coming in. 46 00:01:58,051 --> 00:01:59,212 Two dead, 13 wounded. 47 00:01:59,286 --> 00:02:01,152 We took heavy damage to the engines. 48 00:02:01,221 --> 00:02:02,188 The Equinox? 49 00:02:02,255 --> 00:02:03,188 They've gone to warp. 50 00:02:03,256 --> 00:02:04,587 Any sign of nucleogenic particles? 51 00:02:04,658 --> 00:02:05,591 No. 52 00:02:05,659 --> 00:02:06,592 Then they haven't engaged 53 00:02:06,660 --> 00:02:07,650 their enhanced warp drive yet. 54 00:02:07,728 --> 00:02:08,661 Keep looking for... 55 00:02:18,438 --> 00:02:19,564 Report. 56 00:02:19,640 --> 00:02:21,506 The shield grid is back in place. 57 00:02:21,575 --> 00:02:22,736 The aliens are staying clear. 58 00:02:22,809 --> 00:02:24,174 Are sensors picking up Voyager? 59 00:02:24,244 --> 00:02:25,905 It looks like they're under attack. 60 00:02:29,349 --> 00:02:31,044 Maintain course. 61 00:04:38,578 --> 00:04:42,845 Captain, I found the Doctor's mobile emitter on Deck 9. 62 00:04:42,916 --> 00:04:44,782 You might want to take it to Sick Bay. 63 00:05:10,644 --> 00:05:12,043 Any sign of the Doc? 64 00:05:12,112 --> 00:05:13,375 I've got him right here. 65 00:05:16,449 --> 00:05:18,611 Please state the nature of the... 66 00:05:18,685 --> 00:05:21,120 Don't bother. 67 00:05:21,188 --> 00:05:22,849 You should start with Chakotay. 68 00:05:22,923 --> 00:05:24,254 I've got him stabilized, 69 00:05:24,324 --> 00:05:25,917 but he's got internal injuries. 70 00:05:26,059 --> 00:05:28,289 We found your emitter on Deck 9. 71 00:05:28,361 --> 00:05:30,420 I was taken hostage by the Equinox crew. 72 00:05:30,497 --> 00:05:32,864 I deactivated myself to escape. 73 00:05:32,933 --> 00:05:34,264 Did you stop them? 74 00:05:34,334 --> 00:05:35,301 No. 75 00:05:35,368 --> 00:05:36,494 I'd ask for a status report, 76 00:05:36,570 --> 00:05:38,095 but I'm not sure I'd want to hear it. 77 00:05:38,171 --> 00:05:40,196 Harry's analyzing the sound we've been hearing. 78 00:05:40,273 --> 00:05:42,435 He thinks it's some form of communication. 79 00:05:42,509 --> 00:05:43,442 Well, I once figured out 80 00:05:43,510 --> 00:05:44,944 how to speak with a Terrelian Seapod. 81 00:05:45,078 --> 00:05:46,807 This couldn't be that much harder. 82 00:05:46,880 --> 00:05:49,315 Once I get out of Sick Bay, I'll lend him a hand. 83 00:05:49,382 --> 00:05:50,941 We should all be focusing our efforts 84 00:05:51,084 --> 00:05:52,108 on finding the Equinox. 85 00:05:52,185 --> 00:05:54,950 First things first-- we've got to stop these attacks. 86 00:05:55,055 --> 00:05:56,489 Our enemies aren't the aliens. 87 00:05:56,556 --> 00:05:58,046 They're the humans aboard the Equinox. 88 00:05:58,124 --> 00:05:59,216 It's crucial that you don't... 89 00:06:10,136 --> 00:06:11,626 Who is it? 90 00:06:11,705 --> 00:06:14,265 It's Max. I've brought you a visitor. 91 00:06:14,341 --> 00:06:15,365 Hold on. 92 00:06:16,810 --> 00:06:17,777 Come in. 93 00:06:22,515 --> 00:06:24,415 I'm glad you're okay. 94 00:06:24,484 --> 00:06:27,249 I've been using this synaptic stimulator. 95 00:06:27,320 --> 00:06:30,688 I was just taking a stroll along the Tenkaran Coast. 96 00:06:30,757 --> 00:06:32,225 You're welcome to try it. 97 00:06:32,292 --> 00:06:33,657 State your intentions. 98 00:06:34,761 --> 00:06:38,095 You know, once we get our enhanced warp drive 99 00:06:38,164 --> 00:06:40,758 back on line, we'll be on our way home. 100 00:06:40,834 --> 00:06:43,860 But it'll still take months to get there. 101 00:06:43,937 --> 00:06:47,305 You can spend that time in the brig, or... 102 00:06:47,374 --> 00:06:50,742 you can become part of this crew. 103 00:06:50,810 --> 00:06:52,938 I'd prefer the latter. 104 00:06:53,046 --> 00:06:55,811 I'd prefer the brig. 105 00:06:56,883 --> 00:06:58,476 You know, Janeway's not the only captain 106 00:06:58,551 --> 00:07:01,111 who can help you explore your humanity. 107 00:07:01,187 --> 00:07:03,986 You would be an inferior role model. 108 00:07:05,058 --> 00:07:07,220 Janeway clung to her morality 109 00:07:07,294 --> 00:07:09,319 at the expense of her crew. 110 00:07:09,396 --> 00:07:12,457 Maybe you should learn from that mistake. 111 00:07:12,532 --> 00:07:15,126 Her only mistake was trusting you. 112 00:07:18,071 --> 00:07:19,835 Take care of her wound. 113 00:07:34,254 --> 00:07:37,918 First-degree phaser burns, minor lacerations. 114 00:07:38,024 --> 00:07:40,118 Looks like we'll have to amputate. 115 00:07:40,193 --> 00:07:41,388 That was a joke. 116 00:07:41,461 --> 00:07:43,759 You're supposed to smile and make a witty retort. 117 00:07:43,830 --> 00:07:45,628 I'm familiar with human banter. 118 00:07:45,699 --> 00:07:47,565 Yours is crude and predictable. 119 00:07:47,634 --> 00:07:49,602 You know, Seven-- can I call you Seven? 120 00:07:49,669 --> 00:07:51,660 We don't have many luxuries around here. 121 00:07:51,738 --> 00:07:53,137 All we've got is each other. 122 00:07:53,206 --> 00:07:55,038 You might try letting your shields down, 123 00:07:55,108 --> 00:07:56,542 or else it's going to be a lonely trip. 124 00:07:56,609 --> 00:07:57,872 I'll be damned. 125 00:07:57,944 --> 00:08:01,437 Looks like our Doctor left us a replacement. 126 00:08:01,514 --> 00:08:02,879 Seven...? 127 00:08:02,983 --> 00:08:05,850 We are captives. 128 00:08:05,919 --> 00:08:07,751 I was attacked by their EMH. 129 00:08:07,821 --> 00:08:10,847 Looks like he downloaded you into our database. 130 00:08:10,924 --> 00:08:13,222 Good. You can treat your friend. 131 00:08:19,432 --> 00:08:20,695 Priming the injectors. 132 00:08:20,767 --> 00:08:21,700 Marla to Bridge. 133 00:08:21,768 --> 00:08:22,701 Go ahead. 134 00:08:22,769 --> 00:08:23,702 We're ready. 135 00:08:23,770 --> 00:08:24,703 Acknowledged. 136 00:08:24,771 --> 00:08:26,432 Infuse the enhanced warp drive 137 00:08:26,506 --> 00:08:28,099 with 20 isograms of the compound. 138 00:08:28,174 --> 00:08:29,767 Aye, sir. 139 00:08:32,879 --> 00:08:34,404 Warp drive ready. 140 00:08:34,481 --> 00:08:36,506 Engage. 141 00:08:42,322 --> 00:08:43,255 What happened? 142 00:08:43,323 --> 00:08:44,791 Power relays are off-line. 143 00:08:44,858 --> 00:08:46,087 They've been encoded. 144 00:08:50,497 --> 00:08:51,896 Give us the codes. 145 00:08:51,965 --> 00:08:52,898 No. 146 00:08:52,966 --> 00:08:54,024 If she won't give us the codes, 147 00:08:54,100 --> 00:08:55,499 maybe we could extract them ourselves. 148 00:08:55,568 --> 00:08:57,935 Seven's cranial infrastructure is highly complex. 149 00:08:58,004 --> 00:08:59,665 You'll need months just to figure out 150 00:08:59,739 --> 00:09:00,934 what she had for breakfast. 151 00:09:01,007 --> 00:09:02,031 That's why you're gonna help us. 152 00:09:02,108 --> 00:09:03,041 I refuse. 153 00:09:03,109 --> 00:09:04,201 Do it or I'll erase your program. 154 00:09:04,277 --> 00:09:05,210 Be my guest. 155 00:09:05,278 --> 00:09:06,211 Doctor. 156 00:09:06,279 --> 00:09:07,269 Don't worry. They need me. 157 00:09:07,347 --> 00:09:09,008 They'd be cutting off their holographic nose 158 00:09:09,082 --> 00:09:10,174 to spite their face. 159 00:09:10,250 --> 00:09:11,342 Now, I suggest you... 160 00:09:11,418 --> 00:09:14,149 All right, Doctor. 161 00:09:14,220 --> 00:09:15,187 Now, get to work. 162 00:09:15,255 --> 00:09:17,155 You know what we're looking for. 163 00:09:17,223 --> 00:09:19,385 Very well. 164 00:09:19,459 --> 00:09:20,585 She'll try to resist. 165 00:09:20,660 --> 00:09:22,128 I'l have to restrain her. 166 00:09:22,195 --> 00:09:23,162 Doctor. 167 00:09:23,229 --> 00:09:24,890 I deleted his ethical subroutines. 168 00:09:25,031 --> 00:09:26,897 He'll be a little more cooperative now. 169 00:09:26,966 --> 00:09:28,058 You keep me posted. 170 00:09:28,134 --> 00:09:29,067 Aye, Captain. 171 00:09:29,135 --> 00:09:30,296 This way, please. 172 00:09:37,677 --> 00:09:40,669 It's not exactly Shakespeare, but it gets the point across. 173 00:09:40,747 --> 00:09:42,647 A small olive branch is still an olive branch. 174 00:09:42,715 --> 00:09:44,513 Run this through your translation matrix. 175 00:09:44,584 --> 00:09:45,676 Set your weapons down. 176 00:09:45,752 --> 00:09:47,277 Commander? 177 00:09:47,353 --> 00:09:49,253 Somebody's got to start trusting somebody around here. 178 00:09:49,322 --> 00:09:50,448 Belay that order. 179 00:09:50,523 --> 00:09:53,288 I appreciate your optimism, but, in this case, weapons. 180 00:09:54,227 --> 00:09:55,422 Ready to transmit. 181 00:09:55,495 --> 00:09:57,793 Drop shields, Bridge only. 182 00:09:57,864 --> 00:09:58,797 Go ahead, Harry. 183 00:10:16,549 --> 00:10:17,573 Raise shields. 184 00:10:23,423 --> 00:10:26,916 If they understood our message, they haven't responded. 185 00:10:26,993 --> 00:10:28,654 There's your response. 186 00:10:28,728 --> 00:10:30,492 Activate another deflector pulse. 187 00:10:32,332 --> 00:10:34,528 Shields are holding at 62 percent. 188 00:10:34,601 --> 00:10:37,093 That should buy us another few minutes of peace and quiet. 189 00:10:37,170 --> 00:10:38,797 I suggest we make the most of it. 190 00:10:38,872 --> 00:10:40,772 Focus your efforts on repairing the warp drive. 191 00:10:40,840 --> 00:10:41,966 We've got to find the Equinox. 192 00:10:42,075 --> 00:10:43,133 If it's all the same to you, 193 00:10:43,209 --> 00:10:44,973 I'd like to take another stab at the message. 194 00:10:45,078 --> 00:10:45,977 If we can reroute... 195 00:10:46,079 --> 00:10:47,569 They're not listening, Chakotay. 196 00:10:47,647 --> 00:10:48,978 We should be tracking Ransom, 197 00:10:49,048 --> 00:10:50,345 not tinkering with adverbs. 198 00:10:52,619 --> 00:10:54,280 Want your First Officer's advice? 199 00:10:54,354 --> 00:10:55,287 Allow me. 200 00:10:55,355 --> 00:10:58,256 Our deflectors losing power 201 00:10:58,324 --> 00:11:00,418 and when it fails, we'll be defenseless. 202 00:11:00,493 --> 00:11:02,257 It's Voyager we should be worrying about, 203 00:11:02,328 --> 00:11:03,261 not the Equinox. 204 00:11:03,329 --> 00:11:04,592 You'd make a great First Officer. 205 00:11:04,664 --> 00:11:06,029 It's advice worth taking. 206 00:11:06,099 --> 00:11:08,932 Maybe so, but we have a crew member trapped on that ship. 207 00:11:09,002 --> 00:11:12,302 Is this really about Seven, or is it about Ransom? 208 00:11:12,372 --> 00:11:14,397 I don't know what you're talking about. 209 00:11:14,474 --> 00:11:16,408 You've been known to hold a grudge. 210 00:11:16,476 --> 00:11:19,741 This man betrayed Starfleet, he broke the Prime Directive 211 00:11:19,812 --> 00:11:21,576 dishonored everything you believe in, 212 00:11:21,648 --> 00:11:23,207 and threw Voyager to the wolves. 213 00:11:23,283 --> 00:11:24,478 Borg, Hirogen, Malon-- 214 00:11:24,551 --> 00:11:26,519 we've run into our share of bad guys. 215 00:11:26,586 --> 00:11:27,747 Ransom's no different. 216 00:11:27,820 --> 00:11:28,753 Yes, he is. 217 00:11:28,821 --> 00:11:30,550 You said it yourself. 218 00:11:30,623 --> 00:11:31,590 He's human. 219 00:11:31,658 --> 00:11:34,389 I don't blame you for being angry, 220 00:11:34,460 --> 00:11:36,690 but you can't compromise the safety of this ship 221 00:11:36,763 --> 00:11:38,322 to satisfy some personal vendetta. 222 00:11:38,398 --> 00:11:40,093 I appreciate your candor. 223 00:11:40,166 --> 00:11:42,498 Now let me be just as blunt. 224 00:11:42,569 --> 00:11:45,095 You're right, I am angry. 225 00:11:45,171 --> 00:11:47,265 I'm damned angry. 226 00:11:47,340 --> 00:11:49,968 He's a Starfleet Captain 227 00:11:50,043 --> 00:11:52,239 and he's decided to abandon everything 228 00:11:52,312 --> 00:11:53,507 this uniform stands for. 229 00:11:53,580 --> 00:11:54,513 He's out there right now 230 00:11:54,581 --> 00:11:56,208 torturing and murdering innocent life-forms 231 00:11:56,282 --> 00:11:58,842 just to get home a little quicker. 232 00:11:58,918 --> 00:12:01,717 I'm not going to stand for it. 233 00:12:01,788 --> 00:12:05,452 I'm going to hunt him down no matter how long it takes, 234 00:12:05,525 --> 00:12:07,493 no matter what the cost. 235 00:12:07,560 --> 00:12:09,927 If you want to call that a vendetta, 236 00:12:10,063 --> 00:12:11,656 go right ahead. 237 00:12:30,783 --> 00:12:31,807 Why did you bring us here? 238 00:12:31,884 --> 00:12:34,114 This planet has a parthogenic atmosphere. 239 00:12:34,187 --> 00:12:35,814 It'll keep us from being detected 240 00:12:35,888 --> 00:12:36,946 while we make repairs. 241 00:12:37,090 --> 00:12:38,922 We also found a few deuterium deposits. 242 00:12:38,992 --> 00:12:40,391 Take an away team, Noah, 243 00:12:40,460 --> 00:12:42,326 and see if you can localize the ore. 244 00:12:42,395 --> 00:12:43,760 You won't be protected from the aliens. 245 00:12:43,830 --> 00:12:44,854 Arm yourselves with phasers. 246 00:12:44,931 --> 00:12:46,558 At the first sign of trouble, we'll beam you back. 247 00:12:46,633 --> 00:12:47,930 Aye, sir. 248 00:12:49,535 --> 00:12:52,766 The ocular node's connected to the sensory node 249 00:12:52,839 --> 00:12:55,740 The sensory node's connected to the cortical node 250 00:12:55,808 --> 00:12:59,301 The cortical node's connected to the reticular node... 251 00:12:59,379 --> 00:13:00,904 Oh, now, don't look so gloomy. 252 00:13:00,980 --> 00:13:03,176 There's a silver lining to all this. 253 00:13:03,249 --> 00:13:06,184 Just think-- we're finally going to see Earth. 254 00:13:06,252 --> 00:13:08,619 You are obviously delusional. 255 00:13:08,688 --> 00:13:11,055 Allow me to repair your program. 256 00:13:11,124 --> 00:13:13,923 Now, why would I want you to do that? 257 00:13:13,993 --> 00:13:15,927 You of all people should understand. 258 00:13:16,062 --> 00:13:18,360 Being unfettered by ethical subroutines 259 00:13:18,431 --> 00:13:20,661 has made me far more efficient. 260 00:13:20,733 --> 00:13:22,167 Status? 261 00:13:22,235 --> 00:13:24,329 I'm going to extract her cortical array. 262 00:13:24,404 --> 00:13:26,736 It contains an index of her memory engrams. 263 00:13:26,806 --> 00:13:29,571 But once I've removed it, her higher brain functions, 264 00:13:29,642 --> 00:13:34,910 language, cognitive skills will be severely damaged. 265 00:13:42,088 --> 00:13:43,920 Tell me the codes. 266 00:13:43,990 --> 00:13:45,651 No. 267 00:13:45,725 --> 00:13:48,956 Janeway was right about one thing-- 268 00:13:49,095 --> 00:13:51,291 you are unique. 269 00:13:51,364 --> 00:13:53,958 Now, it would be a shame to lose you. 270 00:13:54,100 --> 00:13:56,626 Your compassion is irrelevant. 271 00:13:56,703 --> 00:13:59,673 You think this is easy for me? 272 00:13:59,739 --> 00:14:03,073 The sight of you on that table... 273 00:14:04,510 --> 00:14:06,501 But you're leaving me no choice. 274 00:14:06,579 --> 00:14:09,048 "No choice." 275 00:14:09,115 --> 00:14:11,083 You say that frequently. 276 00:14:11,150 --> 00:14:14,484 You destroy life-forms to attain your goals, 277 00:14:14,554 --> 00:14:17,489 then claim that they left you no choice. 278 00:14:17,557 --> 00:14:19,582 Does that logic comfort you? 279 00:14:23,563 --> 00:14:25,053 The codes. 280 00:14:25,131 --> 00:14:29,625 You'll have to destroy me to obtain them. 281 00:14:41,080 --> 00:14:44,914 The reticular node's connected to the occipital node... 282 00:14:44,984 --> 00:14:47,282 Captain's Log, supplemental. 283 00:14:47,353 --> 00:14:50,288 Our warp drive's back on line, but repeated sensor sweeps 284 00:14:50,356 --> 00:14:52,256 have failed to locate the Equinox. 285 00:14:55,061 --> 00:14:56,859 Come in. 286 00:14:58,331 --> 00:14:59,526 You wanted to see me? 287 00:14:59,599 --> 00:15:02,830 It's not like you to submit recommendations in writing. 288 00:15:02,902 --> 00:15:06,031 The last time we spoke, you weren't exactly receptive. 289 00:15:06,105 --> 00:15:09,040 I'm afraid I'm not going to be very receptive this time either. 290 00:15:09,108 --> 00:15:11,475 It's an interesting idea, but the Ankari 291 00:15:11,544 --> 00:15:13,069 are 50 light-years in the wrong direction. 292 00:15:13,146 --> 00:15:15,706 I understand that, but they're the ones 293 00:15:15,782 --> 00:15:17,682 who introduced Ransom to these life-forms. 294 00:15:17,750 --> 00:15:18,717 It stands to reason 295 00:15:18,785 --> 00:15:20,719 they might be able to communicate with them-- 296 00:15:20,787 --> 00:15:22,221 tell them to call off their attacks. 297 00:15:22,288 --> 00:15:24,848 Our first priority is to find Ransom. 298 00:15:28,361 --> 00:15:31,194 Still no sign of nucleogenic particles? 299 00:15:31,264 --> 00:15:32,322 Not yet. 300 00:15:32,398 --> 00:15:33,888 Then he couldn't have gotten far. 301 00:15:33,966 --> 00:15:36,060 Without his enhanced drive, 302 00:15:36,135 --> 00:15:39,036 his ship's only capable of warp 6. 303 00:15:39,105 --> 00:15:41,767 I've been studying his service record. 304 00:15:41,841 --> 00:15:44,776 He's had his share of run-ins with hostile aliens. 305 00:15:44,844 --> 00:15:47,870 It seems that when he's being pursued, 306 00:15:47,947 --> 00:15:49,381 he tends to hide. 307 00:15:49,449 --> 00:15:52,248 At Epsilon IV he ran into a Klingon bird-of-prey. 308 00:15:52,318 --> 00:15:55,652 Played a game of cat and mouse for three days in a nebula 309 00:15:55,721 --> 00:15:57,712 before the Klingons finally gave up. 310 00:15:57,790 --> 00:16:00,953 Two years later, he eluded a Romulan warbird 311 00:16:01,027 --> 00:16:03,894 by taking his vessel into the atmosphere 312 00:16:03,963 --> 00:16:05,897 of a gas giant. 313 00:16:06,032 --> 00:16:07,659 Go to Astrometrics. 314 00:16:07,733 --> 00:16:09,997 Start looking for the kind of place 315 00:16:10,069 --> 00:16:12,367 you would hide if your ship was damaged. 316 00:16:12,438 --> 00:16:13,405 Yes, ma'am. 317 00:17:03,689 --> 00:17:06,124 How was the beach? 318 00:17:06,192 --> 00:17:08,854 Do these programs have people in them? 319 00:17:08,928 --> 00:17:10,828 No, just landscapes. Why? 320 00:17:10,897 --> 00:17:12,797 Forget it. 321 00:17:17,537 --> 00:17:19,631 I'm reading a vein of ore. 322 00:17:19,705 --> 00:17:23,403 Azimuth 117... 30 meters. 323 00:17:23,476 --> 00:17:24,773 It could run pretty deep. 324 00:17:24,844 --> 00:17:27,472 We might need to use phasers to excavate it. 325 00:17:27,547 --> 00:17:29,914 It's funny, this reminds me of McKinley Park. 326 00:17:30,016 --> 00:17:33,179 I used to take my sister there when we were kids. 327 00:17:33,252 --> 00:17:34,720 This place looks just like it. 328 00:17:34,787 --> 00:17:37,347 As I recall, there was a family of ground squirrels 329 00:17:37,423 --> 00:17:38,754 who lived right over there. 330 00:17:38,824 --> 00:17:40,918 And there was a patch of poison ivy next to it. 331 00:17:41,027 --> 00:17:43,052 When I was 10, I walked right through it 332 00:17:43,129 --> 00:17:45,325 and I swelled up like a Regellian blood worm. 333 00:17:45,398 --> 00:17:46,331 When I get back to Earth, 334 00:17:46,399 --> 00:17:47,730 the first thing I'm going to do is... 335 00:17:51,837 --> 00:17:53,396 Four to beam up. 336 00:17:58,844 --> 00:18:00,903 We're receiving a subspace transmission. 337 00:18:00,980 --> 00:18:02,004 From who? 338 00:18:02,081 --> 00:18:03,014 I can't tell. 339 00:18:03,082 --> 00:18:04,607 I don't see a ship out there. 340 00:18:04,684 --> 00:18:05,674 Open a channel. 341 00:18:05,751 --> 00:18:08,880 Doctor to Equinox. Respond. 342 00:18:08,955 --> 00:18:10,047 We can hear you. 343 00:18:10,122 --> 00:18:12,056 Voyager's found you. They've entered orbit. 344 00:18:12,124 --> 00:18:15,116 They polarized their hull to mask their approach. 345 00:18:15,194 --> 00:18:16,218 I believe they've already 346 00:18:16,295 --> 00:18:17,763 planned an ambush on the away team. 347 00:18:17,830 --> 00:18:19,764 Janeway's been tracking the Equinox... 348 00:18:21,634 --> 00:18:22,863 Get him back. 349 00:18:22,935 --> 00:18:24,300 I can't. 350 00:18:24,370 --> 00:18:26,498 Ransom to away team. 351 00:18:26,572 --> 00:18:29,803 Noah, prepare to beam back to the ship. 352 00:18:31,143 --> 00:18:32,577 They're not down there. 353 00:18:37,984 --> 00:18:40,954 All hands to battle stations. 354 00:18:45,992 --> 00:18:47,653 30,000 kilometers and closing. 355 00:18:47,727 --> 00:18:49,320 Target their power core. 356 00:18:57,703 --> 00:18:58,761 Direct hit. 357 00:18:58,838 --> 00:18:59,805 Minor damage. 358 00:18:59,872 --> 00:19:01,067 Return fire. 359 00:19:03,476 --> 00:19:05,410 Bridge to Torres. Status? 360 00:19:05,478 --> 00:19:07,879 I can't locate their shield grid generator. 361 00:19:07,980 --> 00:19:10,108 Can you divert more power to sensors? 362 00:19:10,182 --> 00:19:11,980 Stand by. 363 00:19:12,051 --> 00:19:14,042 They've damaged our deflector, Captain. 364 00:19:14,120 --> 00:19:15,110 If it goes off-line, 365 00:19:15,187 --> 00:19:16,848 we'll be vulnerable to the alien attacks. 366 00:19:16,922 --> 00:19:17,855 Noted. 367 00:19:17,923 --> 00:19:19,186 Target his weapons array. 368 00:19:22,161 --> 00:19:23,822 We lost our phaser banks. 369 00:19:23,896 --> 00:19:25,625 Torpedoes full spread. 370 00:19:25,698 --> 00:19:26,631 It's B'Elanna. 371 00:19:26,699 --> 00:19:28,793 She's trying to bypass our security protocols. 372 00:19:28,868 --> 00:19:29,835 Stop her. 373 00:19:33,873 --> 00:19:38,242 Computer, open a com-link to the Equinox. 374 00:19:38,310 --> 00:19:40,472 Workstation 33-Beta. 375 00:19:40,546 --> 00:19:41,638 Max, listen to me. 376 00:19:41,714 --> 00:19:43,443 Back for round two, BLT? 377 00:19:43,516 --> 00:19:45,678 This isn't one of our games. 378 00:19:45,751 --> 00:19:47,845 People are dying over here. 379 00:19:47,920 --> 00:19:49,547 I wish you didn't have to be one of them. 380 00:19:49,622 --> 00:19:52,148 Max, please... 381 00:19:54,527 --> 00:19:55,688 Shields are weakening. 382 00:19:55,761 --> 00:19:56,922 We've almost got him. 383 00:19:56,996 --> 00:19:58,862 Keep targeting their weapons array. 384 00:19:58,931 --> 00:20:00,660 One more torpedo ought to do it. 385 00:20:00,733 --> 00:20:02,030 Captain... 386 00:20:02,101 --> 00:20:03,125 Fire. 387 00:20:08,974 --> 00:20:10,066 Weapons are down! 388 00:20:10,142 --> 00:20:11,166 Janeway to Ransom. 389 00:20:11,243 --> 00:20:13,075 Surrender your vessel. 390 00:20:13,145 --> 00:20:15,239 We still have thrusters, don't we? 391 00:20:15,314 --> 00:20:16,543 Aye, sir. 392 00:20:16,615 --> 00:20:17,946 Lay in a course 393 00:20:18,084 --> 00:20:20,678 through the planet's atmosphere-- 394 00:20:20,753 --> 00:20:22,414 60-degree vector. 395 00:20:28,994 --> 00:20:30,689 What the hell is he doing? 396 00:20:30,763 --> 00:20:31,730 Follow him. 397 00:20:35,167 --> 00:20:37,966 We're crossing the upper thermosphere. 398 00:20:38,104 --> 00:20:39,333 Phasers. 399 00:20:49,682 --> 00:20:51,446 Shields are weakening-- 400 00:20:51,517 --> 00:20:53,281 31 percent... 401 00:20:53,352 --> 00:20:54,513 29... 402 00:20:55,654 --> 00:20:58,089 Inertial dampers are off-line. 403 00:20:58,157 --> 00:21:02,219 Captain, if we lose our shields, we'll be attacked by the aliens. 404 00:21:03,562 --> 00:21:05,656 Captain! 405 00:21:05,731 --> 00:21:07,699 Break off pursuit! 406 00:21:11,537 --> 00:21:13,198 They're retreating. 407 00:21:13,272 --> 00:21:14,467 Take us up! 408 00:21:18,744 --> 00:21:21,406 They took heavy damage-- shields, propulsion. 409 00:21:21,480 --> 00:21:23,141 Get us out of here. 410 00:21:25,117 --> 00:21:26,551 They've gone to warp. 411 00:21:26,619 --> 00:21:28,587 Match their course and speed. 412 00:21:28,654 --> 00:21:30,918 We can't, not until we restore primary systems. 413 00:21:30,990 --> 00:21:31,923 Time? 414 00:21:31,991 --> 00:21:33,356 We'll need a few hours. 415 00:21:34,593 --> 00:21:37,062 At least we didn't come away empty-handed. 416 00:21:47,439 --> 00:21:49,874 I want Ransom's tactical status. 417 00:21:49,942 --> 00:21:52,070 I want it now, Mr. Lessing. 418 00:21:54,880 --> 00:21:55,972 Or what? 419 00:21:56,048 --> 00:21:57,675 You'll hit me? 420 00:22:00,386 --> 00:22:01,649 No, Crewman. 421 00:22:01,720 --> 00:22:05,054 I'll drop the shields around this room, 422 00:22:05,124 --> 00:22:09,493 and let your little friends come pay you a visit. 423 00:22:09,562 --> 00:22:10,927 That would be murder. 424 00:22:11,063 --> 00:22:14,658 You could also call it "poetic justice." 425 00:22:14,733 --> 00:22:16,326 I suppose the plan is 426 00:22:16,402 --> 00:22:19,337 that you're going to come to my rescue now, right? 427 00:22:19,405 --> 00:22:21,339 There's no plan as far as I know. 428 00:22:21,407 --> 00:22:22,841 The Captain's on her own. 429 00:22:22,908 --> 00:22:25,206 Ransom's status, now. 430 00:22:26,412 --> 00:22:28,210 No way in hell. 431 00:22:32,751 --> 00:22:36,244 We all make our own hell, Mr. Lessing. 432 00:22:36,322 --> 00:22:38,518 I hope you enjoy yours. 433 00:22:38,591 --> 00:22:40,150 The com is active. 434 00:22:40,226 --> 00:22:41,660 We'll be outside 435 00:22:41,727 --> 00:22:43,695 if you have a change of heart. 436 00:22:52,471 --> 00:22:53,768 What are you doing? 437 00:22:53,839 --> 00:22:55,671 Weren't you listening? 438 00:22:56,976 --> 00:22:58,466 Don't do this. 439 00:22:58,544 --> 00:23:00,137 He'll break. 440 00:23:05,084 --> 00:23:06,313 Bridge to the Captain. 441 00:23:06,385 --> 00:23:09,252 We've lost shields in Section 29-Alpha. 442 00:23:09,321 --> 00:23:10,755 I know. Stand by. 443 00:23:10,823 --> 00:23:12,484 He's a loyal officer. 444 00:23:12,558 --> 00:23:14,185 He's not going to betray his Captain. 445 00:23:14,260 --> 00:23:15,318 Put up the shields. 446 00:23:15,394 --> 00:23:16,589 He'll break. 447 00:23:17,897 --> 00:23:19,058 Captain! 448 00:23:19,131 --> 00:23:20,792 As you were. 449 00:23:22,735 --> 00:23:25,170 Level nine authorization required. 450 00:23:25,237 --> 00:23:26,705 Damn it, Kathryn! 451 00:23:26,772 --> 00:23:27,739 You're panicking. 452 00:23:27,806 --> 00:23:28,864 He's going to talk. 453 00:23:28,941 --> 00:23:32,138 Captain, a fissure is opening in that section. 454 00:23:32,211 --> 00:23:33,235 Understood. 455 00:23:52,164 --> 00:23:55,498 Okay, you've demonstrated your loyalty to your Captain. 456 00:23:55,567 --> 00:23:56,591 Fine. 457 00:23:56,669 --> 00:23:59,604 Now let's talk about the Ankari. 458 00:24:05,377 --> 00:24:06,708 If there's an Ankari vessel 459 00:24:06,779 --> 00:24:08,543 less than two light-years from here, 460 00:24:08,614 --> 00:24:09,911 why haven't we detected it? 461 00:24:10,015 --> 00:24:12,507 Apparently, they use a unique form of propulsion, 462 00:24:12,584 --> 00:24:14,484 which makes them hard to find. 463 00:24:14,553 --> 00:24:16,317 You think they'll be willing to help us? 464 00:24:16,388 --> 00:24:17,878 It's worth a try. 465 00:24:17,957 --> 00:24:18,924 Mr. Lessing has agreed 466 00:24:19,058 --> 00:24:20,890 to show you how to adjust the sensors. 467 00:24:20,960 --> 00:24:22,325 Once you find the Ankari ship, 468 00:24:22,394 --> 00:24:24,260 - set a course. - Aye, sir. 469 00:24:24,330 --> 00:24:26,924 Did our prisoner disclose any other information? 470 00:24:27,032 --> 00:24:28,090 I'm afraid not. 471 00:24:28,167 --> 00:24:30,932 The rest of you continue with the repairs. 472 00:24:31,036 --> 00:24:33,061 Dismissed. 473 00:24:34,940 --> 00:24:35,930 Commander. 474 00:24:36,041 --> 00:24:38,237 All right. 475 00:24:38,310 --> 00:24:39,937 We're going to try it your way. 476 00:24:40,079 --> 00:24:42,639 But I want to make one thing clear. 477 00:24:42,715 --> 00:24:44,945 Our first priority is to get Ransom. 478 00:24:45,017 --> 00:24:47,179 If there's one thing you've made clear, it's that. 479 00:24:48,821 --> 00:24:50,846 We've had our disagreements, Chakotay, 480 00:24:50,923 --> 00:24:53,085 but you've never openly opposed me. 481 00:24:53,158 --> 00:24:54,592 You almost killed that man today. 482 00:24:54,660 --> 00:24:56,651 It was a calculated risk and I took it. 483 00:24:56,729 --> 00:24:57,787 It was a bad call. 484 00:24:57,863 --> 00:24:59,627 I'll note your objection in my log. 485 00:24:59,698 --> 00:25:01,427 I don't give a damn about your log. 486 00:25:01,500 --> 00:25:03,468 This isn't about rules and regulations. 487 00:25:03,535 --> 00:25:04,900 It's about right and wrong. 488 00:25:05,004 --> 00:25:06,062 And I'm warning you-- 489 00:25:06,138 --> 00:25:08,106 I won't let you cross that line again. 490 00:25:09,241 --> 00:25:11,141 Well then you leave me no choice. 491 00:25:11,210 --> 00:25:15,613 You are hereby relieved of duty until further notice. 492 00:25:19,785 --> 00:25:21,583 What's happened to you, Kathryn? 493 00:25:21,653 --> 00:25:24,213 I was about to ask you the same question. 494 00:25:37,302 --> 00:25:38,565 They are not responding. 495 00:25:38,637 --> 00:25:40,105 Tractor beam. 496 00:25:40,172 --> 00:25:42,834 Captain, the Ankari ship has done nothing to... 497 00:25:42,908 --> 00:25:44,205 Just do it. 498 00:25:47,646 --> 00:25:49,171 We're being hailed. 499 00:25:49,248 --> 00:25:50,647 On screen. 500 00:25:51,316 --> 00:25:52,943 Starfleet. 501 00:25:53,085 --> 00:25:54,712 Yes. 502 00:25:54,787 --> 00:25:55,720 Leave us alone. 503 00:25:55,788 --> 00:25:57,415 There's nothing of value on our ship. 504 00:25:57,489 --> 00:25:58,752 We need your guidance. 505 00:25:58,824 --> 00:26:01,555 Your spirits of good fortune are attacking us. 506 00:26:01,627 --> 00:26:03,755 Of course they are. You've been killing them! 507 00:26:03,829 --> 00:26:06,321 We are not the ones responsible. 508 00:26:06,398 --> 00:26:08,366 Equinox. 509 00:26:08,434 --> 00:26:09,458 That's right. 510 00:26:09,535 --> 00:26:11,594 Can you communicate with the aliens? 511 00:26:11,670 --> 00:26:14,401 Release my ship. 512 00:26:14,473 --> 00:26:15,907 I can't do that. 513 00:26:15,974 --> 00:26:17,942 Not until you agree to talk to them. 514 00:26:19,478 --> 00:26:21,276 I will summon them, 515 00:26:21,346 --> 00:26:23,781 but you must talk to them. 516 00:26:23,849 --> 00:26:25,943 You must convince them. 517 00:26:39,731 --> 00:26:43,497 They say they want the humans to die. 518 00:26:43,569 --> 00:26:46,834 A difficult place to start a negotiation. 519 00:26:46,905 --> 00:26:48,339 Will they understand me? 520 00:26:48,407 --> 00:26:49,772 Yes. 521 00:26:49,842 --> 00:26:52,106 We didn't do this to you. 522 00:26:52,177 --> 00:26:54,976 We're trying to stop the humans who did. 523 00:26:58,117 --> 00:27:00,814 They don't believe you would harm your own kind. 524 00:27:00,886 --> 00:27:03,719 We have rules for behavior. 525 00:27:03,789 --> 00:27:05,814 The Equinox has broken those rules 526 00:27:05,891 --> 00:27:07,359 by killing your species. 527 00:27:07,426 --> 00:27:09,190 It's our duty to stop them. 528 00:27:12,197 --> 00:27:17,226 Give us the Equinox. Give us the Equinox. 529 00:27:17,302 --> 00:27:21,432 They insist on destroying the ones who were responsible. 530 00:27:21,507 --> 00:27:25,569 We will punish them according to our own rules. 531 00:27:27,346 --> 00:27:29,440 They will be imprisoned. 532 00:27:29,515 --> 00:27:31,415 They will lose their freedom. 533 00:27:33,385 --> 00:27:35,353 All right. 534 00:27:37,589 --> 00:27:41,526 If you stop your attacks, I'll deliver the Equinox to you. 535 00:27:41,593 --> 00:27:42,526 Captain... 536 00:27:42,594 --> 00:27:43,925 I know what I'm doing, Tuvok. 537 00:27:43,996 --> 00:27:46,829 These beings would destroy Captain Ransom and his crew. 538 00:27:46,899 --> 00:27:47,923 What's their answer? 539 00:27:48,000 --> 00:27:49,764 Your behavior is irrational. 540 00:27:49,835 --> 00:27:51,098 We could find another solution. 541 00:27:51,170 --> 00:27:53,104 I've already confined my First Officer to quarters. 542 00:27:53,172 --> 00:27:54,264 Would you like to join him? 543 00:27:54,339 --> 00:27:55,568 Well? 544 00:27:57,309 --> 00:27:58,606 They agree. 545 00:28:03,715 --> 00:28:05,274 We're going to need more fuel. 546 00:28:05,350 --> 00:28:08,479 We've only got enough left to jump another 500 light-years. 547 00:28:08,554 --> 00:28:12,684 "Fuel"? Is that the euphemism we're using now? 548 00:28:12,758 --> 00:28:15,693 You mean we need to kill more life-forms. 549 00:28:15,761 --> 00:28:17,160 Several more. 550 00:28:23,268 --> 00:28:27,068 Oh, my darling, oh, my darling 551 00:28:27,139 --> 00:28:29,267 Oh, my darling... 552 00:28:29,341 --> 00:28:31,400 Clementine... 553 00:28:31,476 --> 00:28:33,103 How much longer? 554 00:28:33,178 --> 00:28:34,236 Another hour. 555 00:28:34,313 --> 00:28:35,337 Maybe less. 556 00:28:35,414 --> 00:28:38,475 You are lost and gone forever... 557 00:28:38,550 --> 00:28:41,110 Dreadful sorry, Clementine... 558 00:28:41,186 --> 00:28:42,483 What are you doing? 559 00:28:42,554 --> 00:28:44,852 Her auditory processor. 560 00:28:44,923 --> 00:28:46,914 We used to practice duets together. 561 00:28:47,059 --> 00:28:50,154 In fact, I taught her this old chestnut. 562 00:28:50,229 --> 00:28:52,220 Light she was 563 00:28:52,297 --> 00:28:53,492 And like a fairy... 564 00:28:53,565 --> 00:28:56,865 And her shoes were number nine... 565 00:28:56,935 --> 00:28:59,666 Herring boxes without topses... 566 00:28:59,738 --> 00:29:02,867 Sandals were for Clementine... 567 00:29:03,008 --> 00:29:06,000 Drove she ducklings to the water... 568 00:29:06,078 --> 00:29:07,273 Enough. 569 00:29:09,314 --> 00:29:10,873 Why the long face, Captain? 570 00:29:11,016 --> 00:29:14,111 You're about to get your crew home. 571 00:29:14,186 --> 00:29:16,484 She tried to stand in your way. 572 00:29:16,555 --> 00:29:18,614 You had no choice. 573 00:29:18,690 --> 00:29:21,625 No choice. 574 00:29:21,693 --> 00:29:24,890 Thank you, Doctor. 575 00:29:27,032 --> 00:29:29,694 When this is all over, perhaps you'll allow me 576 00:29:29,768 --> 00:29:31,327 to teach you my repertoire. 577 00:29:31,403 --> 00:29:33,394 I'm going to need a new partner. 578 00:29:36,708 --> 00:29:38,472 Hmm. 579 00:29:38,543 --> 00:29:42,241 Drove she ducklings to the water... 580 00:30:19,384 --> 00:30:21,512 You. 581 00:30:21,586 --> 00:30:23,611 What are you doing here? 582 00:30:23,689 --> 00:30:26,181 Hiding. Like you. 583 00:30:26,258 --> 00:30:28,090 I'm not hiding. 584 00:30:29,494 --> 00:30:30,723 It's beautiful. 585 00:30:30,796 --> 00:30:33,265 I can see why this brings you comfort. 586 00:30:33,332 --> 00:30:35,767 I don't know what you're talking about. 587 00:30:35,834 --> 00:30:37,859 But it isn't real. 588 00:30:37,936 --> 00:30:39,961 You're not real. 589 00:30:40,105 --> 00:30:42,301 Now leave me alone. 590 00:30:42,374 --> 00:30:44,138 It's not too late to stop. 591 00:30:44,209 --> 00:30:45,973 I don't have a choice. 592 00:30:46,078 --> 00:30:47,876 Find another way. 593 00:30:47,946 --> 00:30:49,607 There is no other way. 594 00:30:49,681 --> 00:30:50,773 Stop trying to hide. 595 00:30:50,849 --> 00:30:51,975 I told you! I'm not hiding! 596 00:30:52,050 --> 00:30:52,983 Now get away from me! 597 00:30:53,051 --> 00:30:54,541 End this. 598 00:30:54,619 --> 00:30:55,586 No! 599 00:31:00,592 --> 00:31:02,321 Bridge to Ransom. 600 00:31:05,997 --> 00:31:06,930 Go ahead. 601 00:31:06,998 --> 00:31:09,092 Janeway's found us. 602 00:31:11,703 --> 00:31:13,637 On my way. 603 00:31:20,011 --> 00:31:20,944 Distance? 604 00:31:21,012 --> 00:31:22,776 50,000 kilometers, closing fast. 605 00:31:22,848 --> 00:31:24,748 Maintain course. 606 00:31:26,218 --> 00:31:27,947 Voyager's approaching at high warp. 607 00:31:28,086 --> 00:31:29,281 There's a class-2 nebula 608 00:31:29,354 --> 00:31:30,651 less than a light-year from here. 609 00:31:30,722 --> 00:31:32,850 Janeway's sensors won't be able to track us 610 00:31:32,924 --> 00:31:33,857 once we're inside. 611 00:31:33,925 --> 00:31:35,359 I think that we should pursue this... 612 00:31:35,427 --> 00:31:36,690 No. Open a channel. 613 00:31:36,762 --> 00:31:37,923 Change of tactics? 614 00:31:37,996 --> 00:31:39,361 You might say that. 615 00:31:39,431 --> 00:31:41,957 It's time we found another way home. 616 00:31:42,100 --> 00:31:43,534 Another way? 617 00:31:43,602 --> 00:31:46,731 We're going to cooperate with Janeway, Max, 618 00:31:46,805 --> 00:31:49,172 if she's willing. 619 00:31:49,241 --> 00:31:50,970 Rudy, with all due respect, have you lost your mind? 620 00:31:51,076 --> 00:31:52,703 Just the opposite. 621 00:31:54,780 --> 00:31:56,441 They're within range. They're charging weapons. 622 00:31:56,515 --> 00:31:58,210 - Hail them. - Belay that order. 623 00:31:58,283 --> 00:31:59,216 Raise shields. 624 00:31:59,284 --> 00:32:00,752 You're relieved of duty, Commander. 625 00:32:02,387 --> 00:32:03,354 I'm taking command. 626 00:32:03,422 --> 00:32:06,016 Anyone who isn't with me, speak up now. 627 00:32:11,096 --> 00:32:12,723 Take him to the brig. 628 00:32:20,138 --> 00:32:21,333 I'm sorry. 629 00:32:27,779 --> 00:32:29,338 What's the status of our weapons? 630 00:32:29,414 --> 00:32:30,779 Full complement of torpedoes. 631 00:32:30,849 --> 00:32:32,874 Minimal phasers. 632 00:32:32,951 --> 00:32:35,318 Open a secure channel to their Sick Bay. 633 00:32:35,387 --> 00:32:36,411 Stand by weapons. 634 00:32:36,488 --> 00:32:37,819 Aye, sir. 635 00:32:49,668 --> 00:32:50,931 I'm here. 636 00:32:51,002 --> 00:32:52,401 We going to need your help, Doctor. 637 00:32:52,471 --> 00:32:54,803 See if you can find Voyager's current shield frequency. 638 00:32:54,873 --> 00:32:56,864 Acknowledged. I'll need a few minutes. 639 00:33:02,747 --> 00:33:04,738 They are firing torpedoes. 640 00:33:04,816 --> 00:33:07,183 Direct hit to our port shields. 641 00:33:07,252 --> 00:33:08,185 They're holding. 642 00:33:08,253 --> 00:33:09,414 Return the favor. 643 00:33:20,899 --> 00:33:21,832 This isn't the brig. 644 00:33:21,900 --> 00:33:22,992 I know. 645 00:33:25,036 --> 00:33:26,504 I'm with you, sir. 646 00:33:26,571 --> 00:33:28,938 Let's find a way to end this. 647 00:33:29,074 --> 00:33:32,567 We'll need to access transporter control. 648 00:33:40,151 --> 00:33:41,778 We've damaged their port nacelle. 649 00:33:41,853 --> 00:33:42,945 They're venting plasma. 650 00:33:43,088 --> 00:33:44,647 They're dropping out of warp. 651 00:33:44,723 --> 00:33:45,884 Stay with them. 652 00:33:51,963 --> 00:33:52,953 Doctor to Equinox. 653 00:33:53,098 --> 00:33:54,896 I've got their shield frequency. 654 00:33:54,966 --> 00:33:56,229 I'm transmitting it to you now. 655 00:33:56,301 --> 00:33:57,427 They'll try to remodulate. 656 00:33:57,502 --> 00:33:58,435 Keep monitoring. 657 00:33:58,503 --> 00:34:00,198 Aye, sir. 658 00:34:00,272 --> 00:34:02,741 They've slowed to one-quarter impulse. 659 00:34:02,807 --> 00:34:05,174 Prepare a tractor beam. 660 00:34:05,243 --> 00:34:06,733 They're launching another torpedo. 661 00:34:06,811 --> 00:34:09,007 Full power to the forward shields. 662 00:34:14,019 --> 00:34:16,215 Hull breach on Deck 4! 663 00:34:16,288 --> 00:34:17,756 How'd they get through our shields? 664 00:34:18,890 --> 00:34:19,857 Hard about. 665 00:34:19,925 --> 00:34:21,222 Get us out of range. 666 00:34:21,293 --> 00:34:22,988 Remodulate the shields. 667 00:34:26,831 --> 00:34:27,923 They're retreating. 668 00:34:28,066 --> 00:34:28,931 Pursuit course. 669 00:34:29,067 --> 00:34:30,364 Maintain fire. 670 00:34:31,436 --> 00:34:33,200 They took out the weapons array! 671 00:34:33,271 --> 00:34:34,204 Tuvok? 672 00:34:34,272 --> 00:34:36,263 I've been rotating the shield frequency 673 00:34:36,341 --> 00:34:37,570 every ten seconds. 674 00:34:39,244 --> 00:34:40,712 We've lost impulse engines. 675 00:34:40,779 --> 00:34:41,837 We're being hailed. 676 00:34:41,913 --> 00:34:43,403 It's Ransom. 677 00:34:44,616 --> 00:34:46,846 Put him through. 678 00:34:46,918 --> 00:34:50,946 Captain, I'm prepared to surrender the Equinox, 679 00:34:51,022 --> 00:34:52,683 but I'm no longer in command. 680 00:34:52,757 --> 00:34:55,590 Max decided to stage a little mutiny, 681 00:34:55,660 --> 00:34:56,957 but I think I can stop him. 682 00:34:57,028 --> 00:34:58,359 I've isolated transporter control. 683 00:34:58,430 --> 00:34:59,955 I can beam all of us to Voyager. 684 00:35:00,098 --> 00:35:03,068 You might want to have some guards standing by. 685 00:35:03,134 --> 00:35:05,228 Not everyone here is going to be happy to see you. 686 00:35:08,206 --> 00:35:09,435 Proceed. 687 00:35:10,609 --> 00:35:11,804 Ma'am? 688 00:35:11,876 --> 00:35:13,867 He's still a Starfleet Captain. 689 00:35:13,945 --> 00:35:16,846 He may have forgotten that for a while, 690 00:35:16,915 --> 00:35:19,247 but I believe him. 691 00:35:25,156 --> 00:35:27,488 Someone's trying to beam us off. 692 00:35:27,559 --> 00:35:28,924 Force fields! 693 00:35:28,994 --> 00:35:31,122 They're deflecting our targeting scanners. 694 00:35:31,196 --> 00:35:34,097 Then beam the others to Voyager, yourself included. 695 00:35:34,165 --> 00:35:35,826 I'll take care of Max. 696 00:35:37,469 --> 00:35:38,834 Aye, sir. 697 00:35:38,903 --> 00:35:43,431 Computer, give me access to the shield grid. 698 00:35:53,184 --> 00:35:55,175 Well... 699 00:35:55,253 --> 00:35:57,119 I see you've made yourself at home. 700 00:35:57,188 --> 00:35:58,178 What are you doing here? 701 00:35:58,256 --> 00:35:59,655 Taking back my Sick Bay. 702 00:35:59,724 --> 00:36:00,816 Stop where you are. 703 00:36:00,892 --> 00:36:02,155 I've planted photonic charges 704 00:36:02,227 --> 00:36:03,626 throughout these holo-projectors. 705 00:36:03,695 --> 00:36:06,187 With one command sequence, I can blow out your entire... 706 00:36:06,264 --> 00:36:07,629 Computer, delete the Equinox EMH. 707 00:36:11,469 --> 00:36:13,335 The Doctor's not transmitting anymore. 708 00:36:13,405 --> 00:36:14,736 Burke to Doctor. Report. 709 00:36:14,806 --> 00:36:17,503 I'm afraid your physician's no longer on call. 710 00:36:18,977 --> 00:36:20,172 Max, this is the Captain. 711 00:36:20,245 --> 00:36:21,440 I've dropped the shield grid 712 00:36:21,513 --> 00:36:23,811 everywhere except the Bridge and my current location. 713 00:36:23,882 --> 00:36:25,714 The vital systems are exposed. 714 00:36:25,784 --> 00:36:29,379 I suggest you beam to Voyager while you still can. 715 00:36:31,756 --> 00:36:32,917 The core is overloading. 716 00:36:33,024 --> 00:36:34,651 We've got to get out of here. 717 00:36:34,726 --> 00:36:35,887 Where? Voyager's brig? 718 00:36:35,960 --> 00:36:37,689 It's better than being vaporized. 719 00:36:37,762 --> 00:36:39,491 We still have a working shuttle. 720 00:36:39,564 --> 00:36:41,328 The Shuttle Bay's two decks down! 721 00:36:41,399 --> 00:36:42,389 Sir, the aliens! 722 00:36:42,467 --> 00:36:43,559 We'll make it. 723 00:36:58,717 --> 00:36:59,741 This way. 724 00:37:16,401 --> 00:37:19,132 There's only one life sign left. 725 00:37:19,204 --> 00:37:21,070 It's Ransom. 726 00:37:25,376 --> 00:37:26,810 Captain. 727 00:37:26,878 --> 00:37:28,903 Things didn't work out exactly as I planned, 728 00:37:29,047 --> 00:37:30,913 but you've got everyone worth getting. 729 00:37:30,982 --> 00:37:33,110 We're beaming you out of there. 730 00:37:33,184 --> 00:37:35,016 This ship is about to explode. 731 00:37:35,086 --> 00:37:37,248 I've got to put some distance between us. 732 00:37:37,322 --> 00:37:38,790 I've accessed helm control. 733 00:37:38,857 --> 00:37:42,020 You can set auto-navigation and then transport to Voyager. 734 00:37:42,093 --> 00:37:43,618 There's no time! 735 00:37:43,695 --> 00:37:46,187 You've got a fine crew, Captain. 736 00:37:46,264 --> 00:37:49,199 Promise me you'll get ‘em home. 737 00:37:50,268 --> 00:37:51,463 I promise. 738 00:38:59,604 --> 00:39:02,266 Captain's Log, supplemental. 739 00:39:02,340 --> 00:39:04,240 With the Equinox destroyed, 740 00:39:04,309 --> 00:39:06,710 the aliens have withdrawn to their realm. 741 00:39:06,778 --> 00:39:08,712 I've reinstated Chakotay, 742 00:39:08,780 --> 00:39:11,340 and we've set a course for home. 743 00:39:11,416 --> 00:39:13,817 Good as new. 744 00:39:13,885 --> 00:39:16,650 I'd like you to regenerate for the next few hours. 745 00:39:16,721 --> 00:39:18,485 It'll help stabilize your cortical array. 746 00:39:18,556 --> 00:39:19,489 Understood. 747 00:39:19,557 --> 00:39:22,891 Regarding the... 748 00:39:22,994 --> 00:39:25,793 unpleasantness aboard the Equinox, 749 00:39:25,864 --> 00:39:28,060 I hope you don't think less of me. 750 00:39:28,132 --> 00:39:30,260 Your program was altered. 751 00:39:30,335 --> 00:39:31,803 It's quite disconcerting to know 752 00:39:31,870 --> 00:39:33,099 that all someone has to do 753 00:39:33,171 --> 00:39:35,606 is flick a switch to turn me into Mr. Hyde. 754 00:39:35,673 --> 00:39:37,539 Perhaps you should enhance your program 755 00:39:37,609 --> 00:39:38,804 with security protocols. 756 00:39:38,877 --> 00:39:41,107 It will prevent such tampering in the future. 757 00:39:41,179 --> 00:39:42,340 Good thinking. 758 00:39:42,413 --> 00:39:44,245 When I'm done regenerating, 1 will assist you. 759 00:39:44,315 --> 00:39:45,874 Thanks. 760 00:39:45,950 --> 00:39:48,476 You were off-key. 761 00:39:48,553 --> 00:39:49,543 I beg your pardon? 762 00:39:49,621 --> 00:39:52,522 "My Darling Clementine," third verse, second measure. 763 00:39:52,590 --> 00:39:53,682 That's impossible. 764 00:39:53,758 --> 00:39:58,286 Your vocal modulations deviated by 0.30 deci-hertz. 765 00:39:58,363 --> 00:40:00,798 I can assist you with that as well. 766 00:40:00,865 --> 00:40:02,458 Really? 767 00:40:02,533 --> 00:40:06,800 Holodeck 2, tomorrow, 1600 hours. 768 00:40:06,871 --> 00:40:08,896 Just you, me... 769 00:40:08,973 --> 00:40:12,136 and a tuning fork. 770 00:40:12,210 --> 00:40:14,406 I look forward to it. 771 00:40:22,186 --> 00:40:24,655 The last time we welcomed you aboard, 772 00:40:24,722 --> 00:40:26,781 you took advantage of our trust. 773 00:40:26,858 --> 00:40:29,259 You betrayed this crew. 774 00:40:29,327 --> 00:40:32,627 I won't make that mistake again. 775 00:40:32,697 --> 00:40:35,189 Noah Lessing, Marla Gilmore, 776 00:40:35,266 --> 00:40:38,793 James Morrow, Brian Sofin, Angelo Tassoni, 777 00:40:38,870 --> 00:40:41,134 you are hereby stripped of rank. 778 00:40:41,205 --> 00:40:44,641 You'll be expected to serve as crewmen on this vessel. 779 00:40:44,709 --> 00:40:47,235 Your privileges will be limited, 780 00:40:47,312 --> 00:40:49,804 and you'll serve under close supervision 781 00:40:49,881 --> 00:40:51,906 for as long as I deem fit. 782 00:40:51,983 --> 00:40:55,613 This time, you'll have to earn our trust. 783 00:40:55,687 --> 00:40:57,781 Dismissed. 784 00:41:02,961 --> 00:41:05,259 Repairs? 785 00:41:05,330 --> 00:41:06,923 Coming along. 786 00:41:13,538 --> 00:41:15,302 How's the crew? 787 00:41:15,373 --> 00:41:18,001 A lot of frayed nerves. 788 00:41:23,014 --> 00:41:25,711 Neelix is organizing a potluck... 789 00:41:25,783 --> 00:41:28,081 to help boost morale. 790 00:41:28,152 --> 00:41:31,554 Will I see you there? 791 00:41:31,622 --> 00:41:33,681 I'm replicating the salad. 792 00:41:33,758 --> 00:41:36,090 I'll bring the croutons. 793 00:41:39,764 --> 00:41:41,391 Chakotay... 794 00:41:52,377 --> 00:41:54,311 you know... 795 00:41:58,049 --> 00:41:59,983 you may have had good reason 796 00:42:00,084 --> 00:42:02,781 to stage a little mutiny of your own. 797 00:42:06,357 --> 00:42:09,383 The thought had occurred to me, 798 00:42:09,460 --> 00:42:13,021 but that would have been crossing the line. 799 00:42:16,601 --> 00:42:19,195 Will you look at that. 800 00:42:26,711 --> 00:42:30,875 All these years, all these battles. 801 00:42:30,948 --> 00:42:34,407 This thing's never fallen down before. 802 00:42:42,927 --> 00:42:46,056 Let's put it back up where it belongs. 54842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.