All language subtitles for Riders.Of.The.Purple.Sage.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,634 [instrumental music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:20,754 --> 00:00:22,721 [music continues] 5 00:00:49,082 --> 00:00:50,182 [music continues] 6 00:01:44,437 --> 00:01:46,505 [cocking gun] 7 00:01:46,540 --> 00:01:48,474 [grunting] 8 00:01:55,081 --> 00:01:57,015 [grunting] 9 00:01:58,351 --> 00:01:59,651 Alright, get him up. 10 00:02:00,954 --> 00:02:02,321 Get him up! 11 00:02:05,659 --> 00:02:07,225 (female #1) 'Deacon.' 12 00:02:07,260 --> 00:02:09,327 Deacon Tull, what do you mean by this? 13 00:02:09,362 --> 00:02:12,130 I'm sick of seeing this fella Venters hang around you. 14 00:02:12,165 --> 00:02:14,399 You want Jane all to yourself, Tull? 15 00:02:14,434 --> 00:02:17,269 You'll not be allowed to hold this boy to a friendship 16 00:02:17,304 --> 00:02:19,371 that is offensive to your people. 17 00:02:19,406 --> 00:02:21,640 Will you have use for M. Withersteen house 18 00:02:21,675 --> 00:02:24,209 in Amber Spring and 7,000 herd of cattle? 19 00:02:24,244 --> 00:02:26,278 - Oh, Stop it! Stop it! - It's okay. 20 00:02:26,313 --> 00:02:29,281 He can have the rest of the world. He can go there. 21 00:02:29,316 --> 00:02:32,851 Am I supposed to care for him less because he's not one of us? 22 00:02:32,886 --> 00:02:35,987 Your father left you wealth and power. It's gone into your head. 23 00:02:36,022 --> 00:02:38,790 If you see the place of women! Venters, will you leave? 24 00:02:38,825 --> 00:02:40,091 - No! - Alright. 25 00:02:40,126 --> 00:02:42,661 I'll have you whipped and turn you out into sage. 26 00:02:42,696 --> 00:02:44,963 And if you ever come back you'll get worse. 27 00:02:44,998 --> 00:02:46,998 - No, he won't do that. - By god, Tull. 28 00:02:47,033 --> 00:02:50,068 - You better kill me out right. - He's done nothing wrong! 29 00:02:52,105 --> 00:02:54,806 No, brother Kart, don't! 30 00:02:54,841 --> 00:02:56,741 Tie him to that fence. 31 00:02:56,776 --> 00:02:58,777 Don't, please don't. 32 00:03:00,347 --> 00:03:01,713 (Tull) 'Get him up.' 33 00:03:01,748 --> 00:03:05,717 'Tie, him! Tie, him!' 34 00:03:05,752 --> 00:03:07,986 I repent my words. Please spare him. 35 00:03:13,526 --> 00:03:16,094 Once cometh, my help. 36 00:03:16,129 --> 00:03:19,131 [soft music] 37 00:03:20,533 --> 00:03:23,101 [horse galloping] 38 00:03:45,825 --> 00:03:48,627 - Do you know him, brother Kart? - Nope. 39 00:03:48,662 --> 00:03:50,729 Does anyone know him? 40 00:04:16,022 --> 00:04:18,023 Evening, ma'am. 41 00:04:21,928 --> 00:04:24,262 Jane Withersteen, ma'am? 42 00:04:24,297 --> 00:04:25,497 Yes. 43 00:04:25,532 --> 00:04:29,234 - The water here is yours? - Yes. 44 00:04:29,269 --> 00:04:31,370 May I water my horse. 45 00:04:32,505 --> 00:04:34,606 Certainly, there's the trough. 46 00:04:40,814 --> 00:04:41,847 [sighing] 47 00:04:45,919 --> 00:04:47,786 Maybe I've kinda hindered something 48 00:04:47,821 --> 00:04:50,388 for a few moments, perhaps. 49 00:04:50,423 --> 00:04:52,290 Yes. 50 00:04:52,325 --> 00:04:56,061 In this country, there are so many rustlers and thieves 51 00:04:56,096 --> 00:05:00,799 and cutthroats and gun thrower's and all around no good men. 52 00:05:00,834 --> 00:05:03,068 Ma'am, which of the no-good class 53 00:05:03,103 --> 00:05:05,837 does this young fellow belong to? 54 00:05:05,872 --> 00:05:08,340 He belongs to none of them. 55 00:05:08,375 --> 00:05:10,375 He's an honest boy. 56 00:05:12,112 --> 00:05:14,646 You know that man? 57 00:05:14,681 --> 00:05:15,747 Yes. 58 00:05:15,782 --> 00:05:18,250 Then, what's he done to be treated like this. 59 00:05:19,552 --> 00:05:21,086 Ask him. 60 00:05:32,332 --> 00:05:33,698 Young fella, speak up. 61 00:05:33,733 --> 00:05:36,101 (Tull) Whoa, mister. 62 00:05:36,136 --> 00:05:39,537 This is none of your mix. Don't try any interference. 63 00:05:39,572 --> 00:05:41,573 Easy, easy. 64 00:05:41,608 --> 00:05:43,708 I ain't interferin' yet. 65 00:05:43,743 --> 00:05:46,611 I just...stumbled into a queer deal. 66 00:05:46,646 --> 00:05:49,681 You eight with guns, a man at the end of his rope 67 00:05:49,716 --> 00:05:51,716 and this woman, who swears by his honesty. 68 00:05:51,751 --> 00:05:53,051 Queer, ain't that? 69 00:05:53,086 --> 00:05:55,153 Queer or not, it's none of your business. 70 00:05:56,456 --> 00:06:00,058 Where I was raised, a woman's word was law. 71 00:06:00,093 --> 00:06:02,227 I ain't quite out grown that yet. 72 00:06:02,262 --> 00:06:03,928 (Tull) Meddler. 73 00:06:03,963 --> 00:06:07,832 We have a law here something different from a woman's whim. 74 00:06:07,867 --> 00:06:10,235 Take care, you don't transgress it. 75 00:06:11,738 --> 00:06:13,672 To hell with your law. 76 00:06:21,147 --> 00:06:23,381 What have you done, to be roped that way? 77 00:06:23,416 --> 00:06:25,751 I've been a friend to this woman. 78 00:06:28,788 --> 00:06:31,556 Ma'am is it true, what he says? 79 00:06:31,591 --> 00:06:32,724 Yes. 80 00:06:34,227 --> 00:06:37,395 Young man, seems to me that being a friend to such a woman 81 00:06:37,430 --> 00:06:40,098 would be what you wouldn't wanna help and couldn't help. 82 00:06:40,133 --> 00:06:42,534 Alright, put Venters over a horse. 83 00:06:42,569 --> 00:06:44,903 Let's get out of here, men, c'mon. 84 00:06:46,773 --> 00:06:47,773 Stranger? 85 00:06:49,209 --> 00:06:50,475 He stays. 86 00:06:52,979 --> 00:06:53,945 What? 87 00:06:55,682 --> 00:06:57,015 He stays. 88 00:07:06,159 --> 00:07:07,492 Mister. 89 00:07:09,128 --> 00:07:10,462 We're eight here. 90 00:07:11,064 --> 00:07:12,330 Who are you? 91 00:07:14,300 --> 00:07:15,767 Lassiter. 92 00:07:36,189 --> 00:07:37,456 Oh, man. 93 00:07:39,058 --> 00:07:40,225 [horse neighing] 94 00:07:55,308 --> 00:07:57,309 I'll water her myself. 95 00:08:00,647 --> 00:08:01,746 [tutting] 96 00:08:12,392 --> 00:08:15,560 - She's brought you far today. - Yes, ma'am. 97 00:08:17,163 --> 00:08:19,697 The men of my creed have been driven and hated 98 00:08:19,732 --> 00:08:22,901 until they've become cruel. 99 00:08:22,936 --> 00:08:25,837 But we women pray for the time, when their hearts will soften. 100 00:08:25,872 --> 00:08:28,973 I'm beggin' your pardon, ma'am. 101 00:08:29,008 --> 00:08:30,775 That time will never come. 102 00:08:30,810 --> 00:08:32,143 Oh, it will. 103 00:08:33,179 --> 00:08:34,145 [sighing] 104 00:08:44,591 --> 00:08:47,659 I heard you'd know where to find the grave of Milly Erne. 105 00:08:52,098 --> 00:08:54,032 What do you know of Milly Erne? 106 00:08:56,202 --> 00:08:58,203 I've long been looking for her. 107 00:09:00,239 --> 00:09:02,507 Nobody knows, but me. 108 00:09:05,712 --> 00:09:07,112 Tomorrow, after church.. 109 00:09:08,715 --> 00:09:09,881 ...you be here? 110 00:09:09,916 --> 00:09:11,716 Thank you, ma'am. 111 00:09:14,053 --> 00:09:15,453 C'mon, girl. 112 00:09:18,391 --> 00:09:19,791 C'mon. 113 00:09:25,064 --> 00:09:27,732 How could he...who told him about Milly? 114 00:09:27,767 --> 00:09:31,169 I mustn't stay here tonight, Jane. They'll be back. 115 00:09:31,204 --> 00:09:33,905 You give me my rifle. If I'd have had it-- 116 00:09:33,940 --> 00:09:37,075 Either you or a deacon of my church would be lying dead. 117 00:09:44,517 --> 00:09:45,951 [grinding] 118 00:10:27,360 --> 00:10:29,294 [horse neighing] 119 00:10:38,705 --> 00:10:41,306 Tull's not gonna leave you alone, till you marry him. 120 00:10:42,442 --> 00:10:44,843 'Pastor Dyer's not gonna stop him.' 121 00:10:47,613 --> 00:10:49,214 Bern, who is Lassiter? 122 00:10:50,016 --> 00:10:51,749 I heard sort of things. 123 00:10:51,784 --> 00:10:55,387 Rumors...from Grays and north of here. 124 00:10:56,489 --> 00:10:58,690 He's a gunman, isn't he? 125 00:10:58,725 --> 00:11:01,359 Well, I know this. 126 00:11:01,394 --> 00:11:03,728 Between Tull and death, there was not the breadth 127 00:11:03,763 --> 00:11:05,697 of the littlest hair. 128 00:11:10,069 --> 00:11:11,636 [church bell tolling] 129 00:11:17,810 --> 00:11:20,278 [tolling continues] 130 00:11:21,414 --> 00:11:23,348 [indistinct chattering] 131 00:11:36,362 --> 00:11:38,930 Never see you, Jane. Tull keeps you all to himself. 132 00:11:38,965 --> 00:11:40,998 No, he's not courting me, brother Brad. 133 00:11:41,033 --> 00:11:42,500 What will I do to you. 134 00:11:42,535 --> 00:11:45,369 If he does not make haste I'll go on courting myself 135 00:11:45,404 --> 00:11:47,772 up to the Withersteen house. 136 00:12:00,019 --> 00:12:01,286 Jane Withersteen. 137 00:12:04,690 --> 00:12:07,158 I now come to a subject.. 138 00:12:08,327 --> 00:12:10,929 ...that is sad for me to speak on. 139 00:12:12,131 --> 00:12:14,298 I often wonder.. 140 00:12:14,333 --> 00:12:17,168 ...what your father would have said.. 141 00:12:17,203 --> 00:12:21,172 ...had he known that at your age you remain unmarried. 142 00:12:23,509 --> 00:12:28,012 (male #1) 'Jane Withersteen, the cross must be fully taken up.' 143 00:12:28,047 --> 00:12:31,516 It is time for you to reach deeper into yourself 144 00:12:31,551 --> 00:12:32,850 and join your family. 145 00:12:32,885 --> 00:12:35,787 'As is God's will for you to do.' 146 00:12:36,889 --> 00:12:39,090 'Come to your senses woman.' 147 00:12:39,125 --> 00:12:41,325 You risk the fires of hell. 148 00:12:41,360 --> 00:12:44,095 The eternal damnation of your soul to perdition. 149 00:12:50,903 --> 00:12:52,937 Finally.. 150 00:12:52,972 --> 00:12:55,039 ...a gunman has come among us. 151 00:12:56,342 --> 00:12:57,542 Lassiter. 152 00:12:58,578 --> 00:13:00,812 'An enemy of our people.' 153 00:13:00,847 --> 00:13:03,981 'A killer of innocent men.' 154 00:13:04,016 --> 00:13:06,884 There is no place among the righteous 155 00:13:06,919 --> 00:13:08,953 for a godless man like him. 156 00:13:11,123 --> 00:13:12,490 Let us pray. 157 00:13:17,597 --> 00:13:21,999 Deliver me, from mine enemies, oh, my God. 158 00:13:22,034 --> 00:13:24,969 Defend me from those who rise up against me. 159 00:13:25,004 --> 00:13:29,373 'Deliver me from the workers of inequity.' 160 00:13:29,408 --> 00:13:32,643 'Save me from the bloody men.' 161 00:13:32,678 --> 00:13:34,545 Smite them, Lord. 162 00:13:34,580 --> 00:13:36,280 Consume them in wrath. 163 00:13:36,315 --> 00:13:39,284 Consume them that they may not be. 164 00:13:41,787 --> 00:13:43,187 Amen. 165 00:13:43,222 --> 00:13:44,956 (all together) Amen. 166 00:13:44,991 --> 00:13:48,993 Let us rise and sing now, hymn number 252. 167 00:13:51,364 --> 00:13:54,532 "There Is A fountain Filled With Blood." 168 00:13:56,869 --> 00:13:58,870 [singing "There Is A Fountain Filled With Blood"] 169 00:14:02,441 --> 00:14:07,912 ยถ There is a fountain filled with blood ยถ 170 00:14:07,947 --> 00:14:12,884 ยถ Drawn from Immanuel's veins ยถ 171 00:14:12,919 --> 00:14:18,489 ยถ And sinners plunged beneath that flood ยถ 172 00:14:18,524 --> 00:14:23,861 ยถ Lose all their guilty stains ยถ 173 00:14:23,896 --> 00:14:29,267 ยถ Lose all their guilty stains ยถ 174 00:14:29,302 --> 00:14:34,572 ยถ Lose all their guilty stains ยถ 175 00:14:34,607 --> 00:14:39,977 ยถ And sinners plunged beneath that flood ยถ 176 00:14:40,012 --> 00:14:45,350 ยถ Lose all their guilty stains ยถ 177 00:15:03,502 --> 00:15:08,639 Anything come off after I left you last night? 178 00:15:08,674 --> 00:15:10,942 These people are slow to kill. 179 00:15:10,977 --> 00:15:13,511 That's the only good I've ever seen in their religion. 180 00:15:13,546 --> 00:15:15,913 (Jane) 'Hiya, hiya.' 181 00:15:15,948 --> 00:15:17,348 [tutting] 182 00:15:18,584 --> 00:15:19,951 C'mon, my boys. 183 00:15:21,420 --> 00:15:22,687 Black Star. 184 00:15:25,291 --> 00:15:28,392 What do you know about, Milly Erne? 185 00:15:28,427 --> 00:15:30,828 Jane spoke of her only once. 186 00:15:30,863 --> 00:15:33,331 What did she say? 187 00:15:33,366 --> 00:15:35,633 Said she had a little girl. 188 00:15:35,668 --> 00:15:37,468 The child was stolen. 189 00:15:37,503 --> 00:15:38,569 Why? 190 00:15:41,440 --> 00:15:43,240 By who? 191 00:15:43,275 --> 00:15:45,309 I don't know. 192 00:15:45,344 --> 00:15:48,579 Soon after Milly died by her own hand. 193 00:15:50,816 --> 00:15:52,817 Do you know who had Milly brought here? 194 00:15:52,852 --> 00:15:54,452 No, I do not. 195 00:15:58,090 --> 00:16:00,024 Run, Black Star, Night. 196 00:16:01,394 --> 00:16:02,794 [laughing] 197 00:16:05,264 --> 00:16:06,698 [tutting] 198 00:16:07,466 --> 00:16:09,434 Wrangle, get in there. 199 00:16:11,370 --> 00:16:12,670 Come. 200 00:16:15,441 --> 00:16:17,108 (Jane) 'Good boy.' 201 00:16:22,281 --> 00:16:23,981 What do you think, Lassiter? 202 00:16:24,016 --> 00:16:25,649 Never seen their like. 203 00:16:25,684 --> 00:16:28,286 Never in my day I've seen a sight of horses. 204 00:16:29,922 --> 00:16:33,457 Black Star, Night, fastest riders on the Sage. 205 00:16:33,492 --> 00:16:35,826 Well, Wrangle probably has something to say about that. 206 00:16:35,861 --> 00:16:38,462 Oh, Bern. 207 00:16:38,497 --> 00:16:40,431 Make sure you run them today. 208 00:16:42,668 --> 00:16:43,634 Come. 209 00:16:46,172 --> 00:16:48,106 [soft music] 210 00:16:56,315 --> 00:16:58,649 [cow mooing] 211 00:16:58,684 --> 00:17:01,052 East herd's down there.. 212 00:17:01,087 --> 00:17:02,887 [cattle mooing] 213 00:17:02,922 --> 00:17:05,289 ...and the west herd is up on the mountain. 214 00:17:09,161 --> 00:17:11,095 [soft music] 215 00:17:41,861 --> 00:17:43,795 [music continues] 216 00:18:14,994 --> 00:18:16,928 [music continues] 217 00:18:34,747 --> 00:18:35,713 Hiya. 218 00:18:40,920 --> 00:18:42,386 Judkins! 219 00:18:42,421 --> 00:18:44,722 Judkins, what is it? 220 00:18:44,757 --> 00:18:46,157 - Ah. - Judkins! 221 00:18:46,192 --> 00:18:48,359 - 'Judkins.' - Ah. 222 00:18:49,628 --> 00:18:51,129 - 'Jane.' - Whoa. 223 00:18:53,933 --> 00:18:55,499 Brother Judkins. 224 00:18:55,534 --> 00:18:58,869 [indistinct] 225 00:18:58,904 --> 00:19:00,538 So, this ain't all blood. 226 00:19:00,573 --> 00:19:03,307 - 'What happened?' - Hester. 227 00:19:03,342 --> 00:19:05,543 At daylight, this morning 228 00:19:05,578 --> 00:19:08,312 Oldring and his rustlers rode down 229 00:19:08,347 --> 00:19:10,414 and sloped off with the west herd. 230 00:19:10,449 --> 00:19:12,416 - The whole herd? - Yeah. 231 00:19:12,451 --> 00:19:14,051 Where are my riders? 232 00:19:14,086 --> 00:19:18,122 Ms. Withersteen, I was alone all night with the herd. 233 00:19:20,593 --> 00:19:23,828 - You know it was Oldring? - I saw his masked rider. 234 00:19:25,331 --> 00:19:27,965 Jane, I-I'll find out where they took that herd. 235 00:19:28,000 --> 00:19:30,134 Bern. 236 00:19:30,169 --> 00:19:32,703 Ain't nobody tracked Oldring 237 00:19:32,738 --> 00:19:35,306 into them canyons and come back to tell about it. 238 00:19:36,575 --> 00:19:38,876 Those canyons are a maze, Bern. You'll get lost. 239 00:19:38,911 --> 00:19:43,447 - I'm going, Jane. - Bern, Bern. 240 00:19:43,482 --> 00:19:45,449 You wanna horse that can run. 241 00:19:45,484 --> 00:19:47,551 Yes, which one? Black Star or Night? 242 00:19:47,586 --> 00:19:51,021 I'd rather take Wrangle, Jane. He and I get along real good. 243 00:19:51,056 --> 00:19:52,490 Wrangle, then. 244 00:19:57,563 --> 00:20:00,598 Brother Judkins, what do you think happen to my riders? 245 00:20:04,003 --> 00:20:06,103 You can speak, in front of Hester. 246 00:20:08,741 --> 00:20:11,742 Your riders were called in. 247 00:20:12,778 --> 00:20:14,011 By whom? 248 00:20:14,046 --> 00:20:15,579 Tull. 249 00:20:15,614 --> 00:20:18,282 He showed up and called them in just before night fall. 250 00:20:18,317 --> 00:20:21,886 He didn't give no reason. Just pastor Dyer's orders. 251 00:20:23,422 --> 00:20:25,256 Did Deacon Tull say that? 252 00:20:25,291 --> 00:20:27,324 Yes, you might say as I ain't goin' 253 00:20:27,359 --> 00:20:29,627 who's goin' to hold the herd with me. 254 00:20:29,662 --> 00:20:30,928 And nobody stayed. 255 00:20:34,833 --> 00:20:36,767 [dramatic music] 256 00:20:47,513 --> 00:20:48,646 What can I do? 257 00:20:50,115 --> 00:20:52,883 Ms. Withersteen, let me try and get some boys from town. 258 00:20:52,918 --> 00:20:54,985 May be some of your riders will come back. 259 00:20:55,020 --> 00:20:57,054 'They didn't know the rustlers were coming.' 260 00:20:57,089 --> 00:21:00,825 We'll try and hold east herd, if it's still there. 261 00:21:58,384 --> 00:22:00,318 [cattle mooing] 262 00:22:15,334 --> 00:22:17,802 [dramatic music] 263 00:22:28,714 --> 00:22:30,648 [cattle mooing] 264 00:22:36,021 --> 00:22:37,321 [horse neighing] 265 00:22:42,594 --> 00:22:44,528 [music continues] 266 00:22:53,071 --> 00:22:54,305 [horse galloping] 267 00:23:04,149 --> 00:23:06,083 [dramatic music] 268 00:23:06,952 --> 00:23:08,419 Lassiter. 269 00:23:21,767 --> 00:23:24,535 Hiya! C'mon. 270 00:23:35,848 --> 00:23:37,481 Hiya, hiya. 271 00:23:40,819 --> 00:23:41,786 Hiya. 272 00:23:47,726 --> 00:23:48,692 Lassiter! 273 00:23:50,062 --> 00:23:51,996 [horse neighing] 274 00:24:22,461 --> 00:24:24,094 Are you all right? 275 00:24:25,497 --> 00:24:28,265 Killed my horse. 276 00:24:28,300 --> 00:24:29,834 Here. 277 00:24:35,140 --> 00:24:37,141 They're going to ruin you. 278 00:24:41,280 --> 00:24:43,847 Just give me Black Star for a spell. 279 00:24:43,882 --> 00:24:45,115 Then what? 280 00:24:45,150 --> 00:24:47,451 Them fellas won't be stampeding no more cattle. 281 00:24:47,486 --> 00:24:49,720 No. 282 00:24:49,755 --> 00:24:52,690 No, I won't let you murder them, Lassiter. 283 00:24:56,528 --> 00:24:58,896 Appears I'm not going then. 284 00:25:01,600 --> 00:25:03,801 I'll get you a horse. 285 00:25:05,938 --> 00:25:07,137 Hiya. 286 00:25:09,975 --> 00:25:11,909 [sighing] 287 00:25:17,082 --> 00:25:19,016 [dramatic music] 288 00:25:44,376 --> 00:25:46,310 [music continues] 289 00:26:11,803 --> 00:26:12,803 Oldring. 290 00:26:21,113 --> 00:26:23,047 [music continues] 291 00:26:42,734 --> 00:26:44,735 [gunshots] 292 00:27:04,723 --> 00:27:06,657 [grunting] 293 00:27:07,726 --> 00:27:09,093 Don't move. 294 00:27:11,430 --> 00:27:12,896 Don't you move. 295 00:27:12,931 --> 00:27:14,632 Now, don't you move. 296 00:27:24,409 --> 00:27:26,343 [panting] 297 00:27:32,584 --> 00:27:34,518 [cattle mooing] 298 00:27:47,532 --> 00:27:49,466 [stones clattering] 299 00:27:54,239 --> 00:27:55,672 Pardon, ma'am. 300 00:27:55,707 --> 00:27:58,642 With all my life, I've loved to roll stones. 301 00:28:05,984 --> 00:28:08,752 Her name's Bells. 302 00:28:08,787 --> 00:28:10,087 Bells. 303 00:28:14,860 --> 00:28:16,126 [sighs] 304 00:28:17,963 --> 00:28:20,030 Where are your riders? 305 00:28:21,800 --> 00:28:23,900 They were called in. 306 00:28:23,935 --> 00:28:25,335 By who? 307 00:28:31,243 --> 00:28:33,243 You came here to kill a man. 308 00:28:36,281 --> 00:28:37,681 They'll break you. 309 00:28:37,716 --> 00:28:40,817 The man who brought Milly Erne to Cottonwoods. 310 00:28:40,852 --> 00:28:42,586 Who is he? 311 00:28:48,360 --> 00:28:52,796 The man who dragged, Milly Erne and her child to hell. 312 00:28:52,831 --> 00:28:54,098 Put it that way. 313 00:28:58,603 --> 00:29:01,338 Fair thing such as a woman as you'd never dream of. 314 00:29:01,373 --> 00:29:03,640 So, don't mention her again. 315 00:29:03,675 --> 00:29:06,176 Not till you tell me the name of a man. 316 00:29:08,914 --> 00:29:10,514 Never. 317 00:29:11,950 --> 00:29:14,151 I reckon, you will. 318 00:29:14,186 --> 00:29:16,186 Then I'll never ask ya. 319 00:29:22,260 --> 00:29:25,762 I'm a man with strange beliefs in the ways of thinking. 320 00:29:25,797 --> 00:29:28,865 'Cause I seem to see into the future. 321 00:29:28,900 --> 00:29:31,168 And I feel things hard to explain. 322 00:29:36,741 --> 00:29:38,675 This is a fine horse, Jane. 323 00:29:44,816 --> 00:29:47,050 Lassiter, will you be my rider? 324 00:29:54,226 --> 00:29:56,560 Did you tell me a name, I reckon? 325 00:30:32,464 --> 00:30:33,630 You'll not kill me? 326 00:30:36,868 --> 00:30:39,136 No. 327 00:30:40,272 --> 00:30:42,105 What's your name? 328 00:30:42,140 --> 00:30:48,178 Bess. Don't-don't take me back to cotton woods or glaze. 329 00:30:49,881 --> 00:30:51,748 I'll be hanged. 330 00:30:51,783 --> 00:30:54,317 No. 331 00:30:54,352 --> 00:30:56,286 When you get better, when you're strong enough 332 00:30:56,321 --> 00:30:58,388 I'll take you back where they'll find you. 333 00:30:58,423 --> 00:30:59,823 Don't. 334 00:31:01,459 --> 00:31:02,860 Don't-don't take me there. 335 00:31:06,364 --> 00:31:08,064 Just leave me here. 336 00:31:08,099 --> 00:31:11,001 Alone? To die? 337 00:31:15,373 --> 00:31:16,606 Yes. 338 00:31:16,641 --> 00:31:19,409 I will not. 339 00:31:22,280 --> 00:31:24,147 I'll find us a place to hide. 340 00:31:28,153 --> 00:31:30,454 [winds gushing] 341 00:31:31,556 --> 00:31:33,790 (Jane) 'Oh, God.' 342 00:31:35,193 --> 00:31:39,329 Show me the way to stay. So, he won't hurt all of my people. 343 00:31:43,201 --> 00:31:44,301 Give me the strength. 344 00:31:50,141 --> 00:31:52,009 Please don't let it happen again. 345 00:32:01,820 --> 00:32:06,857 Let me keep my life out and believe. Please, God. Please. 346 00:32:14,265 --> 00:32:16,600 And dear, Lord. 347 00:32:18,370 --> 00:32:21,204 Protect my friend, Bern Venters. 348 00:32:35,653 --> 00:32:38,055 [intense music] 349 00:33:26,504 --> 00:33:28,438 [music continues] 350 00:34:07,412 --> 00:34:09,813 [indistinct chatter] 351 00:34:18,556 --> 00:34:22,792 Mr. Blake, I wondered if you've seen, Brother Judkins? 352 00:34:22,827 --> 00:34:25,829 Came through here yesterday, looking for riders. 353 00:34:25,864 --> 00:34:27,731 I think he went on the clays. 354 00:34:33,271 --> 00:34:36,907 - Morning, Jane. - Pastor Dyer. 355 00:34:38,977 --> 00:34:40,143 What happened to my riders? 356 00:34:40,178 --> 00:34:43,046 Oh, they've become part of a vigilance band 357 00:34:43,081 --> 00:34:47,851 organized to hunt down the man who rustled your cattle. 358 00:34:47,886 --> 00:34:50,887 But they were called in before Oldring, Rustled the east heard. 359 00:34:50,922 --> 00:34:54,424 - No, no, you're mistaken. - No, I'm not, Pastor Dyer. 360 00:34:54,459 --> 00:34:55,725 Brother, Jud.. 361 00:34:57,395 --> 00:34:58,962 When the, Rustler's took my herd 362 00:34:58,997 --> 00:35:01,865 my riders were already called in. 363 00:35:08,573 --> 00:35:12,275 That's not true, dear Jane. You're confused. 364 00:35:31,563 --> 00:35:33,697 [sighs] 365 00:35:45,176 --> 00:35:47,110 [groans] 366 00:35:50,215 --> 00:35:52,215 [dramatic music] 367 00:36:12,670 --> 00:36:15,972 Miss. Withersteen. Brother Judkins. 368 00:36:32,824 --> 00:36:34,791 Brother Judkins? 369 00:36:38,730 --> 00:36:42,665 You're riders are staying in, Miss. Withersteen. 370 00:36:42,700 --> 00:36:46,569 'There's a vigilance band organized.' 371 00:36:46,604 --> 00:36:49,505 I know, Pastor Dyer, told me. 372 00:36:49,540 --> 00:36:51,841 Venters, come back? 373 00:36:54,279 --> 00:36:57,347 Head fella, Lassiter, gone? 374 00:36:57,382 --> 00:37:01,818 'I only ask 'coz they say he is the wanted man in the north.' 375 00:37:01,853 --> 00:37:04,754 That he killed several men in cold blood. 376 00:37:07,025 --> 00:37:09,726 I hired Lassiter. 377 00:37:09,761 --> 00:37:11,628 He's with the west herd. 378 00:37:11,663 --> 00:37:15,365 You? Oh. Ho-ho. 379 00:37:16,567 --> 00:37:18,968 [sighs] 380 00:37:19,003 --> 00:37:21,805 Brother Judkins, I might be lead but I won't be driven. 381 00:37:28,212 --> 00:37:31,114 [cows mooing] 382 00:37:39,357 --> 00:37:43,993 Lassiter, this is an old rider of mine, Judkins. 383 00:37:44,028 --> 00:37:46,129 Wishes to speak to you. 384 00:37:46,164 --> 00:37:48,731 My name is Judkins. 385 00:37:48,766 --> 00:37:54,070 I don't know you. But I know...I heard. 386 00:37:54,105 --> 00:37:59,542 What you are. I heard you killed some men in the North. 387 00:37:59,577 --> 00:38:01,278 Not just the north. 388 00:38:03,648 --> 00:38:06,249 They had it coming, Jane. 389 00:38:06,284 --> 00:38:09,319 Well, I've this to say to your face. 390 00:38:09,354 --> 00:38:12,388 It would never occur to this woman to suspect me. 391 00:38:12,423 --> 00:38:15,491 She couldn't think it might be a low plot to come here 392 00:38:15,526 --> 00:38:17,794 and shoot you in the back. Jane Withersteen, hasn't 393 00:38:17,829 --> 00:38:19,829 that kind of a mind. Well, I've.. 394 00:38:19,864 --> 00:38:21,898 '...I've not come here for that.' 395 00:38:21,933 --> 00:38:27,203 I wanna help her to pull up riding alone.. 396 00:38:27,238 --> 00:38:29,539 ...with you. 397 00:38:29,574 --> 00:38:32,742 Thing is, do you believe me? 398 00:38:36,047 --> 00:38:38,648 I reckon, I do. 399 00:38:40,284 --> 00:38:43,720 Might've saved yourself some breath. 400 00:38:45,957 --> 00:38:48,625 [cows mooing] 401 00:39:00,872 --> 00:39:04,140 Lassiter, won't you come in, sometimes? 402 00:39:04,175 --> 00:39:06,910 Won't you come in and see me oftener? 403 00:39:13,751 --> 00:39:16,119 - Is that an order? - Nonsense. I simply asked you 404 00:39:16,154 --> 00:39:18,655 to come and see me when you find the time. 405 00:39:20,258 --> 00:39:22,725 Why? 406 00:39:22,760 --> 00:39:24,961 I've reasons. 407 00:39:24,996 --> 00:39:28,331 Only one of what you need to know. 408 00:39:28,366 --> 00:39:31,567 If its possible, I want to change you towards my people. 409 00:39:31,602 --> 00:39:34,437 And on the moment I can conceive a little I wouldn't 410 00:39:34,472 --> 00:39:36,406 - do to gain that end. - I reckon. 411 00:39:41,112 --> 00:39:42,946 Will you come? 412 00:39:44,348 --> 00:39:47,183 You think it wouldn't be safe you look for an ambush 413 00:39:47,218 --> 00:39:49,519 in the cotton woods. 414 00:39:50,855 --> 00:39:52,622 Not that so much? 415 00:39:58,629 --> 00:40:00,663 [soft music] 416 00:40:30,862 --> 00:40:33,897 Okay? 417 00:40:35,600 --> 00:40:37,834 The man get drunk so he locks me up. 418 00:40:39,570 --> 00:40:41,504 But I'm not afraid. 419 00:40:41,539 --> 00:40:44,106 - Shh. - I'm not afraid. 420 00:40:44,141 --> 00:40:46,642 Hush, Bess. 421 00:40:49,714 --> 00:40:52,348 [Bess murmuring] 422 00:41:01,559 --> 00:41:03,926 - I'm not afraid. - Shh. 423 00:41:03,961 --> 00:41:05,695 I'm not afraid. 424 00:41:07,932 --> 00:41:09,699 [groans] 425 00:41:09,734 --> 00:41:12,435 You must be still, must be still. 426 00:41:13,304 --> 00:41:15,505 Don't-don't. 427 00:41:17,375 --> 00:41:19,642 Don't-dont talk. 428 00:41:23,481 --> 00:41:26,215 Don't die, Bess. 429 00:41:26,250 --> 00:41:28,785 Don't die. 430 00:41:47,738 --> 00:41:48,804 Good boy. 431 00:41:48,839 --> 00:41:51,074 [horse shuddering] 432 00:41:51,776 --> 00:41:53,810 'Jane.' 433 00:42:01,586 --> 00:42:03,986 Came to say, I regretted hearing about your loss 434 00:42:04,021 --> 00:42:06,188 of the east herd. 435 00:42:06,223 --> 00:42:11,494 Our vigilantes will rout these rustlers when that's done. 436 00:42:11,529 --> 00:42:14,364 Your riders will likely return. 437 00:42:18,769 --> 00:42:20,703 Thank you. 438 00:42:20,738 --> 00:42:24,373 You done a head strong thing to hire this man, Lassiter. 439 00:42:24,408 --> 00:42:26,108 I had to have somebody, Deacon Tull. 440 00:42:26,143 --> 00:42:28,244 He's a wanted murderer, Jane. 441 00:42:32,483 --> 00:42:34,651 You fancy that, Jane? 442 00:42:44,195 --> 00:42:46,529 Where's that friend of yours? 443 00:42:46,564 --> 00:42:48,965 'Venters.' 444 00:42:49,000 --> 00:42:51,167 Flown to Coop, has he? 445 00:42:56,374 --> 00:42:58,441 And all the contenders will soon disappear 446 00:42:58,476 --> 00:43:00,443 and there will just be you and me. 447 00:43:04,482 --> 00:43:07,550 You tell your Lassiter to go. 448 00:43:07,585 --> 00:43:10,486 When your riders come back they'll kill him if I don't 449 00:43:10,521 --> 00:43:11,854 kill him first. 450 00:43:26,270 --> 00:43:28,738 These are fine horses you have, Jane. 451 00:43:44,789 --> 00:43:46,656 Should you be up? 452 00:43:49,393 --> 00:43:52,528 You shot me and then you saved my life? 453 00:43:53,464 --> 00:43:54,831 'Yes.' 454 00:43:58,169 --> 00:44:00,436 Are you glad? 455 00:44:08,279 --> 00:44:11,514 So you're Oldring's Masked Rider? 456 00:44:11,549 --> 00:44:16,085 Yes. But I never stole or harmed any one in all my life. 457 00:44:18,122 --> 00:44:20,690 I only rode and rode. 458 00:44:21,592 --> 00:44:23,126 What's he like? 459 00:44:25,596 --> 00:44:27,030 Oldring? 460 00:44:28,733 --> 00:44:32,268 Men say, he's the best rider on the sage. 461 00:44:32,303 --> 00:44:34,037 Except me. 462 00:44:40,244 --> 00:44:42,078 You care for him? 463 00:44:46,383 --> 00:44:47,750 Yes. 464 00:44:51,822 --> 00:44:53,756 What are you, to Oldring? 465 00:45:10,608 --> 00:45:12,642 [door creaks] 466 00:45:42,506 --> 00:45:45,174 [instrumental music] 467 00:46:25,783 --> 00:46:27,817 You can't live in the past, Jane. 468 00:46:38,095 --> 00:46:40,763 [horse trotting] 469 00:47:03,120 --> 00:47:04,954 Evening, ma'am. 470 00:47:13,230 --> 00:47:14,964 Any news of Bern Venters? 471 00:47:18,936 --> 00:47:21,270 How long he's gone? 472 00:47:21,305 --> 00:47:23,339 Well, Judkins says, he's keen as a wolf. 473 00:47:24,308 --> 00:47:26,442 Oh, I have little fear for him. 474 00:47:36,387 --> 00:47:37,854 Lassiter, will you stay for supper? 475 00:47:41,425 --> 00:47:42,658 I reckon. 476 00:48:16,460 --> 00:48:18,827 My father's room. 477 00:48:18,862 --> 00:48:20,696 It's been closed since he died. 478 00:48:45,089 --> 00:48:47,290 [ticking] 479 00:49:11,815 --> 00:49:13,349 [Lassiter sighs] 480 00:49:26,597 --> 00:49:28,064 [sighs] 481 00:49:35,839 --> 00:49:37,273 [sighs] 482 00:49:49,219 --> 00:49:51,754 [insects chirping] 483 00:49:54,758 --> 00:49:57,359 If I dared, I'd ask you to saddle the blacks 484 00:49:57,394 --> 00:49:59,395 and run away and hide me. 485 00:49:59,430 --> 00:50:00,529 Oh! 486 00:50:01,799 --> 00:50:03,065 [Jane groans] 487 00:50:03,100 --> 00:50:04,633 No. Forgive me, I didn't mean.. 488 00:50:06,437 --> 00:50:09,038 I didn't mean.. It's just.. 489 00:50:09,073 --> 00:50:12,508 It's just sometimes I wish I could run away from here. 490 00:50:14,044 --> 00:50:15,378 Jane, you can't ride away. 491 00:50:17,347 --> 00:50:18,981 What on earth do you mean? 492 00:50:20,684 --> 00:50:22,518 I'm an absolutely free woman. 493 00:50:22,553 --> 00:50:24,353 You ain't anything of the kind. 494 00:50:29,059 --> 00:50:30,860 Years are terrible things. 495 00:50:33,564 --> 00:50:35,364 And for years you've been bound. 496 00:50:38,001 --> 00:50:40,636 'Habit of years is strong as life itself.' 497 00:50:43,440 --> 00:50:44,607 I'm afraid for you. 498 00:50:48,445 --> 00:50:51,347 You're to lose the cattle that's left your home and ranch. 499 00:50:53,450 --> 00:50:55,784 Your body's to be held or given to Tull 500 00:50:55,819 --> 00:50:57,787 and made to bring children into the world. 501 00:51:02,759 --> 00:51:06,495 They've got you. 502 00:51:06,530 --> 00:51:08,764 You love your land and your home too much. 503 00:51:18,509 --> 00:51:20,543 No. 504 00:51:28,318 --> 00:51:30,386 (Elizabeth) 'Bern, people lived here.' 505 00:51:31,488 --> 00:51:32,754 [chuckles] Yes. 506 00:51:32,789 --> 00:51:37,092 - How long ago? - Oh, a 1000 years or more. 507 00:51:37,127 --> 00:51:39,962 - What were they? - Cliff dwellers. 508 00:51:39,997 --> 00:51:41,363 They were Indians who had enemies 509 00:51:41,398 --> 00:51:43,465 'so they made their homes out of reach.' 510 00:51:43,500 --> 00:51:46,034 I noticed we hadn't a great deal of cooking. 511 00:51:46,069 --> 00:51:47,136 [footsteps] 512 00:51:49,506 --> 00:51:52,541 Hello, Venters. I'm making you a visit. 513 00:51:52,576 --> 00:51:54,276 How'd you ever get here? 514 00:51:54,311 --> 00:51:56,211 Well, I trailed you. 515 00:51:56,246 --> 00:51:57,746 Bells heard your voice below. 516 00:51:57,781 --> 00:52:00,516 It was my idea, no man could track me in here. 517 00:52:00,551 --> 00:52:02,684 'Oh, this is gonna worry me.' 518 00:52:02,719 --> 00:52:06,221 Bess, here's a friend of mine. 519 00:52:06,256 --> 00:52:08,858 - He saved my life once. - Hello. 520 00:52:39,990 --> 00:52:41,757 [birds chirping] 521 00:52:43,594 --> 00:52:47,096 I never seen a rock I wanted to roll as bad as this one. 522 00:52:48,699 --> 00:52:51,200 You close that, I'll live forever. 523 00:52:51,235 --> 00:52:53,469 That there is the only way up into here. 524 00:52:58,809 --> 00:53:00,609 Who is this girl? 525 00:53:00,644 --> 00:53:02,711 I shot her. I almost killed her. 526 00:53:04,081 --> 00:53:06,081 Who is she? 527 00:53:06,116 --> 00:53:07,816 She was Oldring's masked rider. 528 00:53:18,595 --> 00:53:22,498 Longer I live, the stranger life gets. 529 00:53:25,669 --> 00:53:27,803 [thunder rumbling] 530 00:53:33,777 --> 00:53:36,845 Might have to leave you in a while, Bess. 531 00:53:36,880 --> 00:53:39,848 We're gonna need some supplies if we're going to stay here. 532 00:53:39,883 --> 00:53:42,050 When will you go? 533 00:53:42,085 --> 00:53:43,719 As soon as the storms passed. 534 00:53:49,393 --> 00:53:50,960 There's something I must tell you. 535 00:53:56,733 --> 00:53:58,067 Tell it, then. 536 00:54:02,039 --> 00:54:03,906 Before you go, I'll tell you. 537 00:54:06,243 --> 00:54:09,111 [thunder rumbling] 538 00:54:38,041 --> 00:54:40,743 [dramatic music] 539 00:54:48,018 --> 00:54:49,652 Jane Withersteen? 540 00:55:04,868 --> 00:55:07,670 It was your father's wish that you marry Deacon Tull. 541 00:55:08,338 --> 00:55:09,338 You remember that? 542 00:55:14,010 --> 00:55:15,377 Yes. 543 00:55:15,412 --> 00:55:18,647 And you have refused Deacon Tull. Am I right? 544 00:55:22,152 --> 00:55:27,356 But now, you will do as I order. Won't you? 545 00:55:30,494 --> 00:55:34,663 Jane...you're in danger of becoming a heretic. 546 00:55:37,634 --> 00:55:39,134 Why would I know you repent? 547 00:55:40,437 --> 00:55:44,039 Now, this gunman, Lassiter. 548 00:55:46,076 --> 00:55:48,911 Has he some special mission here? 549 00:55:53,116 --> 00:55:54,249 Answer me! 550 00:55:56,453 --> 00:55:58,087 Pastor Dyer, I don't wanna tell. 551 00:55:58,822 --> 00:56:00,956 [thunder rumbles] 552 00:56:05,729 --> 00:56:07,963 He said he came here to find the grave. 553 00:56:08,598 --> 00:56:09,565 Of Milly Erne. 554 00:56:14,037 --> 00:56:15,403 For what else? 555 00:56:18,475 --> 00:56:19,708 For what else? 556 00:56:21,778 --> 00:56:24,379 To kill the man who persuaded Milly 557 00:56:24,414 --> 00:56:27,382 to abandon her home and her husband. 558 00:56:27,417 --> 00:56:28,617 And her God. 559 00:56:34,791 --> 00:56:37,426 [thunder rumbling] 560 00:56:39,696 --> 00:56:41,263 [groans] 561 00:56:41,298 --> 00:56:42,398 [gunshot] 562 00:57:03,753 --> 00:57:05,087 It's alright, Jane. 563 00:57:08,892 --> 00:57:11,160 - Did you kill him? - No. 564 00:57:12,329 --> 00:57:15,731 No, I didn't kill him. I winged him. 565 00:57:17,400 --> 00:57:19,501 I put a bullet through his arm. 566 00:57:19,536 --> 00:57:23,171 Very impolite he was, pulling his gun. 567 00:57:23,206 --> 00:57:24,673 Then he went. 568 00:57:34,417 --> 00:57:36,452 I never loved anyone but my sister. 569 00:57:39,089 --> 00:57:40,222 Milly Erne. 570 00:57:44,327 --> 00:57:46,028 You're Milly's brother? 571 00:57:48,565 --> 00:57:52,067 There was never anyone but her in my life. Till now. 572 00:58:01,444 --> 00:58:04,145 Milly and me grew up together. 573 00:58:04,180 --> 00:58:06,014 We was the best of comrades. 574 00:58:07,951 --> 00:58:11,453 Frank Erne was the... only man I ever seen 575 00:58:11,488 --> 00:58:13,555 who I thought was good enough for Milly. 576 00:58:15,492 --> 00:58:19,861 And then one day they got married I got drunk. 577 00:58:19,896 --> 00:58:21,897 It was the only time in my life. 578 00:58:26,002 --> 00:58:27,636 I went away. 579 00:58:31,341 --> 00:58:32,941 I don't know. 580 00:58:36,079 --> 00:58:38,146 Before I know, three years slipped by. 581 00:58:41,785 --> 00:58:44,253 And when I returned home, things had changed. 582 00:58:46,289 --> 00:58:50,158 Mother was...dead and in her grave. 583 00:58:52,028 --> 00:58:55,664 Father was a silent, broken man killed already on his feet. 584 00:58:58,468 --> 00:59:00,769 Frank Erne was a ghost of his old self. 585 00:59:02,505 --> 00:59:05,073 Through with working. Almost through living. 586 00:59:07,611 --> 00:59:09,344 And Milly and her baby was gone. 587 00:59:17,621 --> 00:59:23,425 It appears, soon after I left home 588 00:59:23,460 --> 00:59:25,761 a preacher come to the little town. 589 00:59:32,402 --> 00:59:37,272 He was a big shambles of a man with an eye like gray eyes. 590 00:59:41,077 --> 00:59:44,079 One day he disappeared and the next evening.. 591 00:59:46,249 --> 00:59:48,750 ...Frank rode in to find Milly gone. 592 00:59:51,955 --> 00:59:54,022 In time, Frank got a letter from her. 593 00:59:55,392 --> 00:59:56,658 It was a long letter. 594 00:59:58,662 --> 01:00:00,829 Written a few months after her disappearance. 595 01:00:03,366 --> 01:00:05,667 She had been bound and gagged and dragged 596 01:00:05,702 --> 01:00:07,235 away from her home. 597 01:00:07,270 --> 01:00:09,638 By three men and she named them. 598 01:00:09,673 --> 01:00:13,341 Herd, Medsker, Slack. 599 01:00:13,376 --> 01:00:17,178 She went on to say that for a time she was out of her head. 600 01:00:17,213 --> 01:00:19,381 And she got right again. 601 01:00:19,416 --> 01:00:21,450 All that kept her alive was the baby. 602 01:00:25,288 --> 01:00:26,622 The letter ended abrupt. 603 01:00:33,697 --> 01:00:36,231 I set out to find Milly and I got on 604 01:00:36,266 --> 01:00:38,400 the trail of that preacher. 605 01:00:43,039 --> 01:00:45,507 I never rested. 606 01:00:45,542 --> 01:00:47,909 Not for thirteen years. 607 01:00:52,482 --> 01:00:54,716 This last year.. 608 01:00:54,751 --> 01:00:56,051 ...I rounded up herd 609 01:00:58,621 --> 01:01:03,058 and I whispered somethin' in his ear. 610 01:01:03,093 --> 01:01:04,259 Then watched his face. 611 01:01:07,197 --> 01:01:09,631 And then I throwed a gun against his bowels. 612 01:01:12,602 --> 01:01:16,705 And he died with his teeth so tight shut. 613 01:01:16,740 --> 01:01:19,041 I couldn't have pried them open with a knife. 614 01:01:23,146 --> 01:01:25,113 Slack and Medsker 615 01:01:25,148 --> 01:01:28,050 These last months, both heard me whisper the same question. 616 01:01:29,619 --> 01:01:32,354 Then neither would they speak a word when they lay dying. 617 01:01:38,795 --> 01:01:40,095 Glad I came here. 618 01:01:44,634 --> 01:01:47,369 And though your teeth have been shut tighter than them all 619 01:01:48,571 --> 01:01:50,706 them dead men lying back on that trail. 620 01:01:52,475 --> 01:01:55,310 Just the same as you. 621 01:01:55,345 --> 01:01:58,213 You've told me the secret, I've waited these years to hear. 622 01:01:59,883 --> 01:02:02,584 Jane, I told you to tell me without me asking. 623 01:02:02,619 --> 01:02:04,719 That old party throwed a gun on me. 624 01:02:04,754 --> 01:02:05,787 Lassiter. 625 01:02:05,822 --> 01:02:09,057 I saw on your face that it was Dyer. 626 01:02:09,092 --> 01:02:11,359 Now Pastor. 627 01:02:11,394 --> 01:02:13,495 It was the preacher that ruined Milly Erne. 628 01:02:18,468 --> 01:02:19,835 I know it. 629 01:02:22,172 --> 01:02:23,138 Let that settle it. 630 01:02:32,282 --> 01:02:34,049 And I give up my purpose. 631 01:02:40,390 --> 01:02:42,424 I can't kill a man just for hate. 632 01:02:49,899 --> 01:02:52,934 Hate ain't the same with me. Since I loved you. 633 01:02:55,104 --> 01:02:57,572 [soft music] 634 01:03:05,515 --> 01:03:07,115 For the record, Jane. 635 01:03:12,655 --> 01:03:15,457 Marriage between us is outta all human reason. 636 01:03:22,232 --> 01:03:23,431 What was it you said? 637 01:03:25,835 --> 01:03:28,303 Habit of years is strong as life itself. 638 01:03:34,444 --> 01:03:35,510 I need someone. 639 01:03:38,348 --> 01:03:39,447 A friend. 640 01:03:41,784 --> 01:03:43,084 You. 641 01:03:44,487 --> 01:03:45,453 Now, more than ever. 642 01:03:51,394 --> 01:03:53,595 Well, I.. 643 01:03:53,630 --> 01:03:56,431 ...I didn't say nothing about going back on you. Did I? 644 01:04:42,278 --> 01:04:45,180 [thunder rumbling] 645 01:04:59,796 --> 01:05:02,564 [thunder rumbling] 646 01:05:22,885 --> 01:05:25,020 [birds chirping] 647 01:05:33,329 --> 01:05:34,329 Will you come back? 648 01:05:43,406 --> 01:05:44,673 Look at this rock. 649 01:05:46,609 --> 01:05:49,310 Let's see. 650 01:05:49,345 --> 01:05:51,579 I can see the hatchet marks of the Indians. 651 01:05:54,150 --> 01:05:55,350 It was meant for defense. 652 01:05:56,386 --> 01:05:58,353 They never had to roll it. 653 01:05:58,388 --> 01:06:00,622 They all vanished and here the rock still stands. 654 01:06:05,528 --> 01:06:06,494 When you come back.. 655 01:06:08,197 --> 01:06:12,300 ...I'll steal up here and I'll push and push with all my might. 656 01:06:13,803 --> 01:06:16,204 To roll this rock and close the pass forever. 657 01:06:19,242 --> 01:06:21,343 Can you wait till I get back, Bess? 658 01:06:26,149 --> 01:06:28,450 You had something to tell me. 659 01:06:33,156 --> 01:06:34,689 I love you. 660 01:06:38,528 --> 01:06:40,862 [birds chirping] 661 01:06:53,176 --> 01:06:55,010 [wood creaking] 662 01:06:57,580 --> 01:07:00,048 [intense music] 663 01:07:21,571 --> 01:07:22,871 Black star at night. 664 01:07:32,682 --> 01:07:35,483 [moaning] 665 01:07:46,762 --> 01:07:48,196 Uh! 666 01:07:59,575 --> 01:08:01,810 [horses galloping] 667 01:08:08,184 --> 01:08:10,418 Oldring. 668 01:08:10,453 --> 01:08:12,554 He's riding black star and he's leaving tonight. 669 01:08:15,324 --> 01:08:17,992 [intense music] 670 01:08:23,766 --> 01:08:26,034 [gunshots] 671 01:08:42,818 --> 01:08:43,985 Tull. 672 01:08:47,423 --> 01:08:48,690 Damn, Tull. 673 01:09:19,355 --> 01:09:21,823 [gunshots] 674 01:10:20,082 --> 01:10:22,217 [horse neighing] 675 01:10:25,955 --> 01:10:28,156 [crickets chirping] 676 01:10:49,478 --> 01:10:50,511 [horse neighing] 677 01:10:58,254 --> 01:10:59,254 [gunshot] 678 01:11:13,903 --> 01:11:15,136 Aah. 679 01:11:17,440 --> 01:11:18,773 'I sorry, Rango.' 680 01:11:46,836 --> 01:11:48,269 Bess. 681 01:11:51,874 --> 01:11:53,608 Bess. 682 01:11:57,580 --> 01:11:58,679 [cocking rifle] 683 01:11:58,714 --> 01:12:00,214 Hey, Venters. 684 01:12:02,218 --> 01:12:03,785 How does Jane look from here? 685 01:12:11,961 --> 01:12:14,696 [intense music] 686 01:12:33,582 --> 01:12:36,117 [footsteps] 687 01:13:12,121 --> 01:13:13,254 'Miss Withersteen.' 688 01:13:14,490 --> 01:13:15,490 Miss Withersteen. 689 01:13:16,292 --> 01:13:17,992 Jane! 690 01:13:18,027 --> 01:13:19,393 They've arrested Bern Venters for murder 691 01:13:19,428 --> 01:13:21,762 'and for stealing your horses and I'm afraid they' 692 01:13:21,797 --> 01:13:23,164 'they mean to hang him.' 693 01:13:23,199 --> 01:13:25,466 Who accuses him, Hester? 694 01:13:25,501 --> 01:13:27,034 They are at the church. 695 01:13:27,069 --> 01:13:29,470 Bern didn't steal my horses. 696 01:13:29,505 --> 01:13:30,771 I must go now. 697 01:13:30,806 --> 01:13:31,773 Will you be safe? 698 01:13:33,409 --> 01:13:35,343 They have guards waiting for you. 699 01:13:41,217 --> 01:13:43,617 It's all over. It's ended. 700 01:13:43,652 --> 01:13:45,453 I'm going. 701 01:13:45,488 --> 01:13:47,788 - Where? - To those cruel men. 702 01:13:47,823 --> 01:13:49,890 - To Dyer and Deacon Tull. - What for? 703 01:13:49,925 --> 01:13:53,727 I'm gonna tell Pastor Dyer I'll marry Tull. 704 01:13:53,762 --> 01:13:56,163 Never. 705 01:13:56,198 --> 01:13:57,432 Never. 706 01:13:59,401 --> 01:14:01,502 You have a coat at your father's. 707 01:14:01,537 --> 01:14:03,237 - Answer me, Jane. - In his wardrobe. 708 01:14:04,473 --> 01:14:05,773 No, Lassiter. 709 01:14:05,808 --> 01:14:08,409 I'm gonna get back and have the saddle bags full 710 01:14:08,444 --> 01:14:09,610 and be ready to ride. 711 01:14:09,645 --> 01:14:11,378 Haven't you forgone your vengeance on Dyer? 712 01:14:11,413 --> 01:14:13,214 It ain't now. It's justice. 713 01:14:13,249 --> 01:14:14,615 You'll kill him. 714 01:14:16,018 --> 01:14:17,785 If God lets me live another hour. 715 01:14:19,121 --> 01:14:20,988 I'll run away with you. Marry you. 716 01:14:21,023 --> 01:14:22,456 Lassiter, am I nothing to you? 717 01:14:22,491 --> 01:14:25,092 Woman, don't trifle with words. 718 01:14:25,127 --> 01:14:28,929 'It was my father who sent Dyer out to proselytize.' 719 01:14:28,964 --> 01:14:31,732 Truly, Dyer ruined Milly and dragged her from 720 01:14:31,767 --> 01:14:33,734 her home but it was for my father. 721 01:14:36,005 --> 01:14:37,805 It was for my father. 722 01:14:44,480 --> 01:14:45,713 It was.. 723 01:14:47,516 --> 01:14:50,384 ...my father who had her little girl taken from her. 724 01:14:53,355 --> 01:14:55,122 Because she wouldn't be his wife. 725 01:15:00,796 --> 01:15:02,230 And when.. 726 01:15:03,599 --> 01:15:06,200 ...one night he tried to force her. 727 01:15:09,705 --> 01:15:11,639 I heard them fighting. 728 01:15:14,510 --> 01:15:18,613 But I did nothing till I heard the shot. 729 01:15:23,285 --> 01:15:26,354 And I cradled his head in my apron. 730 01:15:28,691 --> 01:15:31,259 And he mouthed words, "I didn't". 731 01:15:33,462 --> 01:15:35,396 And then he died. 732 01:15:40,302 --> 01:15:42,236 Milly was standing there 733 01:15:44,139 --> 01:15:46,474 calmer than I had ever seen her. 734 01:15:48,544 --> 01:15:50,578 And she made me vow to stay 735 01:15:50,613 --> 01:15:53,080 the hand of vengeance if it ever came. 736 01:15:55,651 --> 01:15:59,587 I let her go, I didn't stop her. 737 01:16:00,389 --> 01:16:01,822 [sobbing] 738 01:16:05,260 --> 01:16:10,064 She shot herself in the willows with the same gun. 739 01:16:50,039 --> 01:16:51,138 Jane. 740 01:16:52,541 --> 01:16:54,108 'Jane.' 741 01:16:56,812 --> 01:16:59,246 This thing I'm about to do ain't for anything 742 01:16:59,281 --> 01:17:01,215 that ever happened in the past. 743 01:17:03,652 --> 01:17:06,387 It is for what's happening right now. 744 01:17:08,323 --> 01:17:09,991 It's for you. 745 01:17:21,003 --> 01:17:22,436 [horses neighing] 746 01:17:32,881 --> 01:17:35,149 (Tull) 'Oldring and Bern Venters rustled' 747 01:17:35,184 --> 01:17:37,685 'Ms. Withersteen's racers.' 748 01:17:37,720 --> 01:17:40,821 Me and my riders came upon them in the act. 749 01:17:40,856 --> 01:17:44,191 This man killed one of the boys. 750 01:17:48,731 --> 01:17:51,732 I shot Oldring, captured Venters 751 01:17:51,767 --> 01:17:53,634 and got the horses back. 752 01:17:53,669 --> 01:17:55,602 He conspired with the rustlers? 753 01:17:55,637 --> 01:17:56,704 Yes. 754 01:17:59,641 --> 01:18:02,009 (Dyer) 'Where are the horses now?' 755 01:18:02,044 --> 01:18:03,778 (Tull) They're out front. 756 01:18:07,249 --> 01:18:11,352 Bern Venters, how answer you to this man's charges? 757 01:18:17,559 --> 01:18:19,093 (Dyer) 'Very well.' 758 01:18:19,128 --> 01:18:23,430 You are a horse thief and a murderer. 759 01:18:23,465 --> 01:18:26,233 And I sentence you to be hanged by the neck until 760 01:18:26,268 --> 01:18:27,167 [gunshot] 761 01:18:27,202 --> 01:18:28,836 'you are dead.' 762 01:18:28,871 --> 01:18:29,937 [gun clocks] 763 01:18:34,009 --> 01:18:35,008 [gunshots] 764 01:18:35,043 --> 01:18:36,644 Ah! 765 01:18:42,885 --> 01:18:44,819 [wind howling] 766 01:18:47,689 --> 01:18:49,023 [gunshot] 767 01:19:00,202 --> 01:19:01,635 Tull! 768 01:19:01,670 --> 01:19:03,237 'Tull!' 769 01:19:03,272 --> 01:19:05,239 It's alright. Shoot. 770 01:19:08,777 --> 01:19:10,711 [grunting] 771 01:19:14,116 --> 01:19:15,149 Ah! 772 01:19:18,253 --> 01:19:19,220 [gun clicks] 773 01:19:22,257 --> 01:19:23,224 [grunting] 774 01:19:25,260 --> 01:19:26,861 [gun clocks] 775 01:19:29,498 --> 01:19:30,998 I reckon you better call quick 776 01:19:31,033 --> 01:19:33,768 on that God who reveals his self to you on earth. 777 01:19:35,270 --> 01:19:38,105 Because he won't be visiting the place you're going to. 778 01:19:54,323 --> 01:19:56,257 [soft music] 779 01:20:01,029 --> 01:20:02,763 (Lassiter) 'Let's go.' 780 01:20:12,374 --> 01:20:14,942 Tull will likely raise an army and come after us. 781 01:20:14,977 --> 01:20:17,511 Can you make it up to your canyon on Bells? 782 01:20:17,546 --> 01:20:19,913 - Is Jane alright? - Yeah. 783 01:20:19,948 --> 01:20:21,849 [Bern panting] 784 01:20:21,884 --> 01:20:23,083 Oh, boy. 785 01:20:26,421 --> 01:20:27,922 You're hurt? 786 01:20:28,790 --> 01:20:30,457 I killed Oldring. 787 01:20:30,492 --> 01:20:32,626 Go son. Keep your wits about you. 788 01:20:33,328 --> 01:20:34,661 'Go now.' 789 01:20:34,696 --> 01:20:35,963 [horse neighs] 790 01:20:46,441 --> 01:20:48,375 [ticking] 791 01:20:49,111 --> 01:20:50,377 [footsteps approaching] 792 01:20:54,149 --> 01:20:57,050 Are you alright? Bern. Where's Bern? 793 01:20:57,085 --> 01:20:58,919 He's headed for his canyon. 794 01:20:58,954 --> 01:21:01,355 He killed Oldring in getting Black Star and Night back. 795 01:21:01,390 --> 01:21:04,258 I've got them outside and they're ready to ride. 796 01:21:16,438 --> 01:21:20,074 Ride out in the sage, and Jane, don't look back. 797 01:21:27,849 --> 01:21:29,783 [soft music] 798 01:22:07,956 --> 01:22:09,189 Bern! 799 01:22:12,060 --> 01:22:13,494 Bern. 800 01:22:15,731 --> 01:22:18,332 You're back. 801 01:22:18,367 --> 01:22:19,767 You're back. 802 01:22:21,003 --> 01:22:22,970 Let's leave. 803 01:22:23,005 --> 01:22:23,937 What? 804 01:22:23,972 --> 01:22:25,973 Oldring's dead. 805 01:22:28,410 --> 01:22:30,344 Bess. 806 01:22:32,014 --> 01:22:33,013 Bess? 807 01:22:38,353 --> 01:22:40,020 He's my father. 808 01:22:45,360 --> 01:22:46,794 What happened? 809 01:22:49,164 --> 01:22:51,165 He was shot stealin' horses. 810 01:22:56,772 --> 01:22:58,038 Bern. 811 01:22:59,441 --> 01:23:02,810 We'll find a country not wild and terrible like this. 812 01:23:27,069 --> 01:23:29,003 [wind howling] 813 01:23:32,474 --> 01:23:35,009 - Son, where you bound for? - Safety. 814 01:23:43,285 --> 01:23:44,551 Milly. 815 01:23:45,921 --> 01:23:48,188 Jane, this is Bess. 816 01:23:48,223 --> 01:23:49,890 Bess? 817 01:23:49,925 --> 01:23:53,527 On the trail with the red herd, I shot Bess. She almost died. 818 01:23:54,863 --> 01:23:56,863 'She was Oldring's masked rider.' 819 01:23:56,898 --> 01:23:59,733 But she's innocent. She was a prisoner. 820 01:23:59,768 --> 01:24:03,203 'It's true, Jane. It's as true as her innocence.' 821 01:24:03,238 --> 01:24:05,372 'That you must believe.' 822 01:24:07,309 --> 01:24:09,709 You killed Oldring? 823 01:24:09,744 --> 01:24:11,945 I did. 824 01:24:11,980 --> 01:24:16,116 Did you? Did you kill him? 825 01:24:16,151 --> 01:24:18,986 I did, Bess but I never dreamed he was your father. 826 01:24:20,489 --> 01:24:22,122 I can't go with you. 827 01:24:22,157 --> 01:24:24,158 I thought he'd wronged you. 828 01:24:27,562 --> 01:24:29,696 Forgive me, everything will come right in the end. 829 01:24:29,731 --> 01:24:31,932 It can't be right. It'll never be right. 830 01:24:31,967 --> 01:24:33,266 - Bess. - Let go of me. 831 01:24:33,301 --> 01:24:34,701 - Bess. - Let go. 832 01:24:34,736 --> 01:24:36,336 Bess. Bess. 833 01:24:37,839 --> 01:24:39,639 Open it. 834 01:24:39,674 --> 01:24:42,443 Jane, Venters, come close. Take a look at the picture. 835 01:24:50,051 --> 01:24:52,519 - Milly Erne. - Yes, that's Milly. 836 01:24:56,091 --> 01:24:59,860 Bess, did you ever see that face? Look hard. 837 01:25:03,064 --> 01:25:05,298 They're the eyes in my dreams. 838 01:25:05,333 --> 01:25:07,267 They're the same beautiful eyes you'd see 839 01:25:07,302 --> 01:25:09,970 if you looked in a mirror on a clear spring. 840 01:25:11,006 --> 01:25:13,073 They're your mother's eyes. 841 01:25:16,745 --> 01:25:18,912 You're Milly Erne's child. 842 01:25:18,947 --> 01:25:21,348 Your name is Elizabeth Erne. 843 01:25:21,383 --> 01:25:24,451 You're the daughter of Frank Erne, once my best friend. 844 01:25:26,054 --> 01:25:28,655 - It can't be true. - Thank God, lass, it is true. 845 01:25:28,690 --> 01:25:31,191 Jane recognizes Milly. She sees Milly in you. 846 01:25:31,226 --> 01:25:32,859 It is true, Bess. 847 01:25:32,894 --> 01:25:34,427 Who are you? 848 01:25:34,462 --> 01:25:37,531 I reckon I'm Milly's brother and your uncle. 849 01:25:37,566 --> 01:25:39,299 Uncle Jim. Ain't that fine? 850 01:25:39,334 --> 01:25:40,800 Uncle Jim? 851 01:25:40,835 --> 01:25:42,869 It's powerful fine to hear that. 852 01:25:42,904 --> 01:25:44,204 [Bess chuckles] 853 01:25:44,239 --> 01:25:48,041 Elizabeth Erne, I loved your mother. 854 01:25:49,578 --> 01:25:51,178 [horses galloping] Look. 855 01:25:52,814 --> 01:25:55,182 (Lassiter) 'That buck's going to be tossed.' 856 01:25:55,217 --> 01:25:58,018 - You headed for our valley? - You all come with us now. 857 01:25:58,053 --> 01:26:00,921 No. I'll take Bess out of here. 858 01:26:00,956 --> 01:26:03,156 Man, how you ever gonna do that? 859 01:26:03,191 --> 01:26:04,691 Bern. 860 01:26:06,027 --> 01:26:10,263 You are a rider, and she is a rider. 861 01:26:10,298 --> 01:26:12,532 And this will be the ride of your lives. 862 01:26:12,567 --> 01:26:14,501 I give you Black Star and Night. 863 01:26:20,275 --> 01:26:23,910 - Lassiter, we'll meet again. - Son, it ain't likely. 864 01:26:23,945 --> 01:26:27,547 Ain't so easy to find and lose a pretty niece all in one hour. 865 01:26:27,582 --> 01:26:30,150 Elizabeth Erne, be happy. 866 01:26:30,185 --> 01:26:31,618 Jane Withersteen. 867 01:26:47,902 --> 01:26:49,536 Hold up, Bess. 868 01:26:58,713 --> 01:27:00,814 [dramatic music] 869 01:27:00,849 --> 01:27:03,483 Too far yet for them to make out who we are. 870 01:27:03,518 --> 01:27:06,186 They'll recognize Blacks and think we're Lassiter and Jane. 871 01:27:17,999 --> 01:27:20,100 Now, Bess. Let's go. 872 01:27:23,838 --> 01:27:25,639 [dramatic music] 873 01:27:49,531 --> 01:27:51,298 It's not them. 874 01:27:52,967 --> 01:27:53,934 Whoo! 875 01:27:55,136 --> 01:27:56,637 They're in the canyons. 876 01:28:02,477 --> 01:28:03,644 Whoo! 877 01:28:09,084 --> 01:28:11,318 [music continues] 878 01:28:52,360 --> 01:28:53,360 [sighs] 879 01:29:09,744 --> 01:29:11,678 We got to rustle, Jane. 880 01:29:19,754 --> 01:29:21,955 They're riding tired horses, Jane. 881 01:29:21,990 --> 01:29:24,824 Venters likely given a chase, he wouldn't forget that. 882 01:29:24,859 --> 01:29:26,126 [Lassiter clicks tongue] 883 01:29:59,994 --> 01:30:01,528 Bear up, Jane. 884 01:30:03,465 --> 01:30:04,431 Bear up. 885 01:30:27,055 --> 01:30:28,455 [Lassiter panting] 886 01:30:49,944 --> 01:30:52,679 This is as far as Bells can go, Jane. Get down. 887 01:31:10,198 --> 01:31:12,132 [music continues] 888 01:31:37,792 --> 01:31:39,926 [panting] 889 01:31:55,510 --> 01:31:56,843 I'll follow you. 890 01:32:18,266 --> 01:32:19,599 [Jane grunting] 891 01:32:23,705 --> 01:32:25,539 Jane! 892 01:32:38,820 --> 01:32:40,453 [Jane panting] 893 01:32:45,593 --> 01:32:47,761 Jane, come on. 894 01:32:58,139 --> 01:32:59,405 [wind howling] 895 01:33:02,477 --> 01:33:04,544 Jane, I can't do it. 896 01:33:05,480 --> 01:33:06,679 Roll the stone. 897 01:33:06,714 --> 01:33:09,082 [Tull shouting] 'Jane!' 898 01:33:11,452 --> 01:33:14,120 'If I roll the stone, we're shut in forever.' 899 01:33:14,155 --> 01:33:16,222 I'm thinkin' of you. 900 01:33:18,593 --> 01:33:20,627 Lassiter, roll the stone! 901 01:33:30,505 --> 01:33:33,440 Lassiter, roll the stone. I love you. 902 01:33:36,878 --> 01:33:39,045 Roll the stone. 903 01:33:39,080 --> 01:33:41,481 [Lassiter screaming] 904 01:34:07,475 --> 01:34:09,409 [rumbling] 905 01:34:24,325 --> 01:34:26,259 [instrumental music] 906 01:34:28,396 --> 01:34:31,398 Bern, look so you'll never forget. 907 01:34:33,434 --> 01:34:35,368 [wind howling] 908 01:34:37,538 --> 01:34:39,472 [rumbling] 909 01:34:40,608 --> 01:34:43,043 Bess, did you hear anything? 910 01:34:44,545 --> 01:34:46,112 'Listen.' 911 01:34:55,690 --> 01:34:57,624 Maybe, I only imagined it. 912 01:35:02,296 --> 01:35:05,298 [instrumental music] 913 01:35:19,313 --> 01:35:22,248 [music continues] 57197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.