All language subtitles for Rich Flu 2024 1080p WEB-DL.x264.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,510 --> 00:01:11,850 Jadi, dalam semalam, semua penyakit terhapuskan. 2 00:01:15,110 --> 00:01:18,190 Tidak ada lagi orang yang meninggal karena sebab alamiah. 3 00:01:19,850 --> 00:01:23,290 Dalam waktu sepuluh tahun, populasi global berlipat ganda. 4 00:01:23,730 --> 00:01:27,630 Keruntuhan ekonomi, pembatasan makanan, kerusuhan di jalanan, 5 00:01:27,750 --> 00:01:30,790 dan pemerintah memberlakukan pembatasan pengendalian kelahiran ini 6 00:01:30,790 --> 00:01:33,670 dan membatasi layanan kesehatan bagi mereka yang berusia di atas 80 tahun, namun 7 00:01:33,670 --> 00:01:35,270 itu masih jauh dari cukup. 8 00:01:35,950 --> 00:01:40,770 Jadi, mereka memutuskan untuk mengidentifikasi dan mengeksekusi semua orang 9 00:01:40,770 --> 00:01:43,030 yang memberikan kontribusi paling sedikit kepada masyarakat. 10 00:01:43,470 --> 00:01:43,690 Bagaimana? 11 00:01:44,350 --> 00:01:45,190 Suatu algoritma. 12 00:01:47,230 --> 00:01:51,810 Algoritma kompleks yang mengidentifikasi dan mengukur setiap orang 13 00:01:51,810 --> 00:01:56,390 dampak sosial, finansial, artistik, dan emosional terhadap 14 00:01:56,390 --> 00:01:56,730 dunia. 15 00:01:56,970 --> 00:01:59,290 Dan semua ini terbungkus dalam 16 00:01:59,290 --> 00:02:03,870 sebuah perjalanan rollercoaster yang menghibur dan menggugah pikiran 17 00:02:03,870 --> 00:02:04,150 film. 18 00:02:04,350 --> 00:02:05,030 Bagaimana menurutmu? 19 00:02:08,699 --> 00:02:09,639 Berapa nilainya? 20 00:02:09,860 --> 00:02:11,440 Baiklah, dengan anggaran yang kami kirimkan kepada Anda, 21 00:02:11,560 --> 00:02:13,580 kita bisa membuat film terbaik berikutnya 22 00:02:13,580 --> 00:02:13,840 tahun. 23 00:02:19,190 --> 00:02:20,710 Tapi bahkan jika Anda mencukurnya 24 00:02:20,710 --> 00:02:23,290 beberapa juta, kita masih bisa menghasilkan, 25 00:02:23,590 --> 00:02:24,990 seperti, film yang layak. 26 00:02:30,150 --> 00:02:32,030 Hebat sekali, Justin. 27 00:02:32,250 --> 00:02:33,370 Kau bajingan yang punya sifat kenabian. 28 00:02:33,570 --> 00:02:34,610 Biarkan saya sampaikan saja pada tim. 29 00:02:34,630 --> 00:02:35,530 Wah, aku bersemangat sekali. 30 00:02:35,650 --> 00:02:38,230 Para penyelidik kami menyadari bahwa ilmuwan tersebut dibunuh 31 00:02:38,230 --> 00:02:41,030 oleh pelobi kayu setelah mereka mengetahui bahwa 32 00:02:41,030 --> 00:02:42,570 tanaman dapat merasakan sakit. 33 00:02:42,710 --> 00:02:45,110 Mereka menderita sama seperti manusia ketika secara fisik 34 00:02:45,110 --> 00:02:47,850 terluka, terutama setelah dipotong dan dibentuk dan 35 00:02:47,850 --> 00:02:49,410 dimutilasi menjadi kursi seperti ini. 36 00:02:49,590 --> 00:02:50,730 Mereka masih hidup. 37 00:02:51,010 --> 00:02:52,970 Dapatkah Anda bayangkan betapa menakjubkannya hal itu? 38 00:02:52,970 --> 00:02:54,390 jika kamu tahu pensil yang kamu gunakan 39 00:02:54,390 --> 00:02:56,490 menggunakannya masih menjerit kesakitan? 40 00:03:01,270 --> 00:03:01,630 Wow. 41 00:03:02,010 --> 00:03:04,190 Itulah jenis kepala yang sangat bermoral 42 00:03:04,190 --> 00:03:05,030 persetan dengan apa yang selama ini kita cari. 43 00:03:05,790 --> 00:03:07,370 Jadi ini dimulai sebagai kekayaan yang tidak sehat 44 00:03:07,370 --> 00:03:08,070 sindiran. 45 00:03:08,430 --> 00:03:10,650 Sialan para investor, orang-orang yang fanatik, dan kaum borjuis, kan? 46 00:03:10,950 --> 00:03:12,650 Kapal pesiar, ayam jantan, dan asuransi yang diculik. 47 00:03:12,910 --> 00:03:16,290 Lalu tiba-tiba, kita ada di tengahnya 48 00:03:16,290 --> 00:03:17,750 dari keruntuhan total yang kontroversial. 49 00:03:17,970 --> 00:03:20,170 Dan kemudian itu menjadi pengembaraan unsur-unsur. 50 00:03:20,270 --> 00:03:20,710 Wow. 51 00:03:21,490 --> 00:03:21,930 Wow. 52 00:03:22,610 --> 00:03:23,790 Ya Tuhan, aku ingin sekali masuk saja 53 00:03:23,790 --> 00:03:24,790 otakmu itu. 54 00:03:24,790 --> 00:03:26,150 Saya hanya akan mengatakan tiga kata. 55 00:03:26,310 --> 00:03:26,910 Bayangkan saja. 56 00:03:27,170 --> 00:03:27,490 Oh, sial. 57 00:03:27,830 --> 00:03:28,210 Suka sekali. 58 00:03:28,430 --> 00:03:28,830 Fantastis. 59 00:03:28,990 --> 00:03:29,690 Fantastis sekali. 60 00:03:29,930 --> 00:03:30,810 Itu kisah yang sangat pribadi. 61 00:03:30,930 --> 00:03:31,730 Itu dari hati nurani mereka. 62 00:03:31,850 --> 00:03:32,570 Benar-benar visioner. 63 00:03:32,910 --> 00:03:33,670 Uang jenis apa? 64 00:03:33,850 --> 00:03:34,890 Regina, berkonsentrasilah. 65 00:03:35,130 --> 00:03:35,710 Biarkan mereka menonton. 66 00:03:36,030 --> 00:03:37,750 Ide baru, suara baru. 67 00:03:37,870 --> 00:03:38,850 Dia salah satu dari tiga ayah. 68 00:03:39,030 --> 00:03:39,870 Sudut-sudut yang tumbuh. 69 00:03:40,170 --> 00:03:41,690 Dan itulah mengapa ini sempurna untuk streaming Anda 70 00:03:41,690 --> 00:03:41,990 platform. 71 00:03:42,190 --> 00:03:43,370 Saya akan menelepon Anda. 72 00:03:43,890 --> 00:03:44,350 Baiklah? 73 00:03:44,710 --> 00:03:46,010 Itu kisah cinta. 74 00:03:48,210 --> 00:03:49,110 Apakah Anda terkejut? 75 00:03:49,310 --> 00:03:49,510 Ya. 76 00:03:50,130 --> 00:03:50,850 Laki-laki dan seorang perempuan. 77 00:03:51,290 --> 00:03:52,750 Dia seorang penulis skenario. 78 00:03:52,830 --> 00:03:53,930 Maksudku, dulu dia memang begitu, tapi 79 00:03:53,930 --> 00:03:55,250 sejujurnya, dia sudah keluar masuk 80 00:03:55,250 --> 00:03:57,850 dari hambatan penulis yang cukup parah selama beberapa waktu 81 00:03:57,850 --> 00:04:00,110 waktu lama dan juga depresi. 82 00:04:02,530 --> 00:04:03,710 Kau tahu, kurasa aku pernah melihat yang ini 83 00:04:03,710 --> 00:04:03,950 sebelum. 84 00:04:04,150 --> 00:04:04,830 Saya akan melanjutkannya. 85 00:04:05,110 --> 00:04:06,810 Jadi dia terus pergi ke festival-festival itu, kan? 86 00:04:06,910 --> 00:04:08,890 Dan dia mencoba untuk mendapatkan ide-idenya. 87 00:04:09,030 --> 00:04:11,010 Dia terus melempar, tapi tidak ada hasil. 88 00:04:11,710 --> 00:04:13,530 Kapan kita mengetahui tentang minumannya? 89 00:04:13,530 --> 00:04:14,070 masalah? 90 00:04:14,190 --> 00:04:14,550 Babak ketiga? 91 00:04:14,730 --> 00:04:15,529 Jadi dia. 92 00:04:15,690 --> 00:04:16,550 Seorang wanita tua, mungkin. 93 00:04:16,690 --> 00:04:18,390 Sedang menjadi calon bintang. 94 00:04:18,670 --> 00:04:21,110 Maksudku, semua orang ingin bekerja dengannya, 95 00:04:21,210 --> 00:04:22,190 mengemukakan ide-idenya. 96 00:04:22,190 --> 00:04:25,050 Dan dia berada sejuta mil jauhnya dari 97 00:04:25,050 --> 00:04:28,650 magang yang terpesona yang dia bawa di bawah sayapnya 98 00:04:28,650 --> 00:04:29,910 20 tahun sebelumnya. 99 00:04:30,070 --> 00:04:30,530 Terpesona. 100 00:04:30,930 --> 00:04:31,450 Terpesona. 101 00:04:31,590 --> 00:04:32,890 Dia terpesona. 102 00:04:33,170 --> 00:04:34,330 Dia tidak dapat bergerak karenanya. 103 00:04:34,370 --> 00:04:36,410 Dia tidak bisa menyelesaikan empat kalimat dalam 104 00:04:36,410 --> 00:04:37,850 wajahnya yang bersinar megah. 105 00:04:38,470 --> 00:04:39,970 Sekarang, apakah cahaya itu datang melalui keringat? 106 00:04:39,970 --> 00:04:41,930 noda atau semacamnya yang muncul di sekitar keringat 107 00:04:41,930 --> 00:04:42,230 noda? 108 00:04:45,550 --> 00:04:46,870 Oke, bagaimana akhirnya? 109 00:04:47,650 --> 00:04:48,510 Itu akhir yang bahagia. 110 00:04:50,850 --> 00:04:53,050 Mereka berdua pergi menuju matahari terbenam, sambil memegang 111 00:04:53,050 --> 00:04:55,270 tangan, minum seperti jus buah delima dan semacamnya. 112 00:04:55,870 --> 00:04:57,530 Setelah menemukan makna Natal yang sebenarnya. 113 00:04:58,170 --> 00:05:00,010 Mm, tidak ada omong kosong pahit-manis seperti itu. 114 00:05:00,170 --> 00:05:00,970 Itu akhir yang bahagia. 115 00:05:02,990 --> 00:05:04,310 Dia pindah kembali ke Barcelona. 116 00:05:04,770 --> 00:05:06,470 Dia berhenti mencoba membawa putrinya ke 117 00:05:06,470 --> 00:05:06,710 London. 118 00:05:07,410 --> 00:05:09,130 Dan mereka menjadi keluarga fungsional yang menyebalkan semuanya 119 00:05:09,130 --> 00:05:09,590 lagi. 120 00:05:09,750 --> 00:05:10,230 Bagaimana tentang itu? 121 00:05:15,440 --> 00:05:15,720 Hah? 122 00:05:22,280 --> 00:05:24,700 Oke, Don Quixote, ini lucu. 123 00:05:25,580 --> 00:05:26,220 Lucu banget. 124 00:05:27,260 --> 00:05:27,700 Kristen? 125 00:05:29,700 --> 00:05:31,400 Ya, kita harus pergi. 126 00:05:31,720 --> 00:05:33,500 Kau tahu, kau tidak bisa terus-terusan menjatuhkan dirimu sendiri 127 00:05:33,500 --> 00:05:35,460 ke perangkat Anna kapan pun Anda mau. 128 00:05:35,640 --> 00:05:36,540 Dia punya kehidupan. 129 00:05:36,880 --> 00:05:39,500 Kami punya kehidupan di Barcelona. 130 00:05:39,840 --> 00:05:40,760 Dan itu tidak cukup. 131 00:05:41,100 --> 00:05:42,880 Anda hanya perlu tidur satu kali, makanan siap saji 132 00:05:42,880 --> 00:05:44,460 gaya hidup sederhana tidak cukup baginya. 133 00:05:44,700 --> 00:05:46,040 Maafkan aku Tony, aku tidak bermaksud begitu. 134 00:05:46,040 --> 00:05:47,520 kejam, tapi aku mencoba memberi Anna 135 00:05:47,520 --> 00:05:49,140 jenis kesempatan yang tidak pernah saya impikan 136 00:05:49,140 --> 00:05:49,380 dari. 137 00:05:49,620 --> 00:05:50,920 Itulah yang sedang aku perjuangkan. 138 00:05:52,600 --> 00:05:55,180 Oh, apakah itu yang sedang kamu kerjakan? 139 00:05:55,180 --> 00:05:56,740 Untuk menyelamatkan putriku satu-satunya dari ayahnya 140 00:05:56,740 --> 00:05:58,200 komidi putar yang biasa-biasa saja? 141 00:05:58,380 --> 00:05:58,760 Ya. 142 00:05:58,940 --> 00:05:59,940 Tahukah kamu kalau aku punya teori? 143 00:05:59,940 --> 00:06:00,460 tentang kamu? 144 00:06:00,560 --> 00:06:02,340 Anda tahu hal-hal cepat jus yang Anda 145 00:06:02,340 --> 00:06:02,840 apa yang ingin Anda lakukan? 146 00:06:03,000 --> 00:06:03,620 Pembersihan tersebut? 147 00:06:03,780 --> 00:06:05,840 Saya pikir mungkin salah satu dari mereka adalah 148 00:06:05,840 --> 00:06:09,320 sedikit lebih kuat dari yang Anda perkirakan dan dicuci 149 00:06:09,320 --> 00:06:11,180 jiwamu yang terkutuk. 150 00:06:13,240 --> 00:06:14,860 Apakah Anda seorang manusia atau hanya sejenis? 151 00:06:14,860 --> 00:06:15,660 potongan rambut animasi? 152 00:06:15,920 --> 00:06:16,640 Saya benar-benar tidak dapat mengatakannya. 153 00:06:17,280 --> 00:06:17,680 Tumbuhan? 154 00:06:19,360 --> 00:06:20,380 Kamu sudah menerima kuenya? 155 00:06:20,960 --> 00:06:21,360 Apa? 156 00:06:21,600 --> 00:06:23,860 Untuk ulang tahun putri kami, apakah Anda mendapatkan kami? 157 00:06:23,860 --> 00:06:25,100 anak perempuan kue ulang tahun? 158 00:06:26,600 --> 00:06:27,400 Tentu saja. 159 00:06:28,020 --> 00:06:29,980 Tapi, tahukah Anda? 160 00:06:30,100 --> 00:06:30,660 Persetan denganmu. 161 00:06:31,000 --> 00:06:31,880 Ya, baiklah. 162 00:06:32,500 --> 00:06:33,120 Persetan denganmu juga. 163 00:06:33,920 --> 00:06:34,320 Dan kamu. 164 00:06:37,480 --> 00:06:38,680 Kita butuh kue sialan. 165 00:06:38,880 --> 00:06:40,220 Jenis kue apa yang dia sukai? 166 00:06:40,520 --> 00:06:41,800 Aku akan memeriksa TikToknya atau semacamnya. 167 00:06:42,600 --> 00:06:43,780 Kenapa saya hanya mendapatkan bagian bawah? 168 00:06:43,780 --> 00:06:44,620 ada kantong keripik di sini, Christian? 169 00:06:44,740 --> 00:06:45,720 Ada banyak gambar bagus yang beredar. 170 00:06:45,760 --> 00:06:46,480 Saya tidak ada dalam satupun. 171 00:06:46,840 --> 00:06:47,740 Anda punya waktu. 172 00:06:47,940 --> 00:06:49,140 Apakah Anda mengetahui sesuatu yang tidak saya ketahui? 173 00:06:49,260 --> 00:06:50,360 Ya Tuhan, aku berharap begitu. 174 00:06:50,360 --> 00:06:51,660 Apa pekerjaan Daddy Coop di sini? 175 00:06:52,200 --> 00:06:52,980 Mengambil Baby Coop? 176 00:06:52,980 --> 00:06:54,460 Baby Coop punya urusannya sendiri. 177 00:06:57,170 --> 00:06:58,530 Apa, menurutmu itu Alaska Jet? 178 00:06:58,710 --> 00:07:00,210 Saya pikir, dia sudah memilih kudanya. 179 00:07:01,770 --> 00:07:03,550 Sungguh menggemaskan bagiku bahwa kamu berpikir seperti itu 180 00:07:03,550 --> 00:07:04,630 sebenarnya mungkin Anda. 181 00:07:05,290 --> 00:07:07,310 Saya sangat dikagumi. 182 00:07:09,610 --> 00:07:10,810 Saya suka gaun Anda. 183 00:07:11,490 --> 00:07:13,070 Oke, jadi sepertinya selama 184 00:07:13,070 --> 00:07:14,910 ini bukan kue perubahan iklim atau 185 00:07:14,910 --> 00:07:16,610 kue kebrutalan polisi, kita seharusnya baik-baik saja. 186 00:07:17,170 --> 00:07:18,710 Cari tahu tentang jet dan siapa itu 187 00:07:18,710 --> 00:07:19,130 di sini untuk. 188 00:07:19,590 --> 00:07:20,190 Apa-apaan ini? 189 00:07:20,630 --> 00:07:22,350 Aku butuh catatanmu untuk perang 190 00:07:22,350 --> 00:07:22,590 jendela. 191 00:07:23,150 --> 00:07:24,250 Ya Tuhan, benar. 192 00:07:25,510 --> 00:07:27,870 Oke, untuk Isabelle Huppert, bunga. 193 00:07:28,170 --> 00:07:29,230 Yang berwarna kuning, tentu saja. 194 00:07:29,430 --> 00:07:29,790 Jelas sekali. 195 00:07:30,010 --> 00:07:32,510 Dan catatannya, selamat, jalang. 196 00:07:32,650 --> 00:07:35,350 Bagi Francois Ouzon, bunga, sebotol anggur, sesuatu 197 00:07:35,350 --> 00:07:35,930 Amerika Selatan. 198 00:07:36,030 --> 00:07:39,130 Dengan catatan, selamat, dasar brengsek. 199 00:07:39,430 --> 00:07:39,730 Telepon saya. 200 00:07:39,810 --> 00:07:41,150 Ini tentu saja saat yang tepat. 201 00:07:41,190 --> 00:07:41,890 Ya, itu familiar. 202 00:07:42,030 --> 00:07:42,950 Kedengarannya seperti kita adalah sahabat karib 203 00:07:42,950 --> 00:07:43,570 di seluruh dunia. 204 00:07:43,650 --> 00:07:44,590 Itu seperti persahabatan yang penuh dengan seks. 205 00:07:44,590 --> 00:07:46,090 Bagaimana dengan Dame Judy Dench? 206 00:07:46,110 --> 00:07:47,430 Panggil saja semua wanita jalang dan sebagainya 207 00:07:47,430 --> 00:07:48,650 Pria menusuk, atau sebaliknya. 208 00:07:48,810 --> 00:07:49,270 Saya akan mencampurnya. 209 00:07:50,710 --> 00:07:51,510 Bagaimana penampilan saya? 210 00:07:57,980 --> 00:07:58,920 Cari tahu tentang jet. 211 00:07:59,140 --> 00:08:00,240 Aku sudah berusaha sekuat tenaga untuk 212 00:08:00,240 --> 00:08:00,600 benda ini. 213 00:08:02,820 --> 00:08:03,600 Senang bertemu Anda. 214 00:08:03,660 --> 00:08:04,800 Senang sekali bertemu denganmu. 215 00:08:06,520 --> 00:08:08,640 Ah, es krim susu mini. 216 00:08:08,980 --> 00:08:09,900 Halo, Sebastian. 217 00:08:10,140 --> 00:08:10,600 Ya, Tuan. 218 00:08:10,760 --> 00:08:11,360 Kamu terlihat menakjubkan. 219 00:08:12,320 --> 00:08:13,800 Oh, wow, kamu masih memakai benda itu? 220 00:08:14,100 --> 00:08:15,440 Apakah kita akan pergi ke pemutaran perdana atau 221 00:08:15,440 --> 00:08:16,280 cakram pada tahun 1997? 222 00:08:17,720 --> 00:08:19,520 Mau berbagi tentang pesawat ayahmu? 223 00:08:19,520 --> 00:08:19,880 apa yang kau lakukan disini? 224 00:08:20,040 --> 00:08:21,640 Oh, kamu pikir itu untukmu? 225 00:08:21,720 --> 00:08:22,940 Saya hanya perlu terus mengikuti perkembangannya 226 00:08:22,940 --> 00:08:24,640 perkembangan apa pun yang harus saya kunjungi 227 00:08:24,640 --> 00:08:25,540 Barcelona malam ini. 228 00:08:25,700 --> 00:08:26,600 Perjalanan udara komersial. 229 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 Pondok lumpur di langit. 230 00:08:28,140 --> 00:08:29,180 Tidak ingin melewatkannya. 231 00:08:29,640 --> 00:08:30,460 Sampai jumpa sebentar lagi. 232 00:08:33,440 --> 00:08:33,840 OKE. 233 00:08:36,220 --> 00:08:37,539 Membuat bayi untuk angsa. 234 00:08:38,860 --> 00:08:39,700 Dialah orangnya. 235 00:08:41,740 --> 00:08:43,620 Rupanya, orang-orang memanggil ayahku si juru masak ayam 236 00:08:43,620 --> 00:08:44,640 karena dia penuh omong kosong. 237 00:08:45,400 --> 00:08:47,140 Ngomong-ngomong, kudengar Pearson sudah meninggal. 238 00:08:47,840 --> 00:08:48,880 Apa, Geoffrey Pearson? 239 00:08:49,060 --> 00:08:49,460 Geoffrey? 240 00:08:49,720 --> 00:08:50,400 Kamu ini apa, pengasuhnya? 241 00:08:51,060 --> 00:08:54,520 Tapi ya, pertama cabul, dan sekarang Geoffrey sayang. 242 00:08:54,580 --> 00:08:55,840 Kau tak goyah sedikit pun. 243 00:08:55,940 --> 00:08:57,380 Aku tidak sebesar Bruce Hunter dalam hal alat kelamin. 244 00:08:58,160 --> 00:09:00,840 Ya, itu adalah gunung es yang menahan kekuatan industri 245 00:09:00,840 --> 00:09:01,160 keseimbangan. 246 00:09:01,280 --> 00:09:02,960 Dan ayahku terlalu sibuk mengayunkan sihirnya 247 00:09:02,960 --> 00:09:04,900 main-main dan mengirim Cinderella ke pesta dansa. 248 00:09:06,180 --> 00:09:07,040 Tunggu, benarkah aku? 249 00:09:08,340 --> 00:09:09,040 Apakah saya? 250 00:09:10,700 --> 00:09:11,640 Oh kamu. 251 00:09:12,780 --> 00:09:13,660 Oh, tidak. 252 00:09:14,060 --> 00:09:14,540 Saya Kim. 253 00:09:14,860 --> 00:09:15,660 Kamu bukan Cinderella. 254 00:09:16,280 --> 00:09:18,080 Tidak, sebenarnya aku sudah berlutut 255 00:09:18,080 --> 00:09:20,180 setiap malam berdoa agar Daddy O'Pig cantik 256 00:09:20,180 --> 00:09:22,260 banyak orang lain selain kamu yang mencalonkan diri 257 00:09:22,260 --> 00:09:23,400 apa pun yang sedang direncanakannya. 258 00:09:23,580 --> 00:09:25,420 Dan voila, Tuhan memberikannya. 259 00:09:27,100 --> 00:09:28,140 Ya, itu Hector Alba. 260 00:09:29,160 --> 00:09:31,420 Jadi kamu harus terus merengek 261 00:09:31,420 --> 00:09:32,100 saya untuk sementara waktu. 262 00:09:35,280 --> 00:09:37,040 Oh, perhatikan langit-langit kaca di jalan 263 00:09:37,040 --> 00:09:37,200 keluar. 264 00:09:45,460 --> 00:09:45,940 Oh. 265 00:09:52,700 --> 00:09:54,340 Seth, bisakah kita bicara sebentar? 266 00:09:54,620 --> 00:09:55,100 Hai. 267 00:09:56,180 --> 00:09:58,260 Dia, nona kecil, ada di tempat yang tepat, waktu yang tepat. 268 00:09:58,480 --> 00:10:00,460 Saya baru saja mendengarnya, Tuan, betapa mendebarkannya. 269 00:10:00,780 --> 00:10:01,820 Apakah semua orang sudah mendapatkan informasi terkini? 270 00:10:02,380 --> 00:10:04,740 Tuan Siput, aku menganggapmu pahlawan sejati 271 00:10:04,740 --> 00:10:06,760 milik saya untuk bekerja bersama Anda. 272 00:10:06,760 --> 00:10:07,620 Itu suatu kehormatan. 273 00:10:07,880 --> 00:10:08,920 Ya, ya, cium, cium. 274 00:10:09,020 --> 00:10:09,560 Tidak, maksudku begitu. 275 00:10:09,840 --> 00:10:13,100 Semua produksi Anda adalah tempat produksi unik Anda 276 00:10:13,100 --> 00:10:14,740 yang satu ini tidak terkecuali. 277 00:10:15,140 --> 00:10:15,660 Sungguh menakjubkan. 278 00:10:15,680 --> 00:10:15,960 Besar. 279 00:10:16,320 --> 00:10:18,160 Baiklah, jika Anda sudah melihatnya, 280 00:10:18,280 --> 00:10:19,380 Laura, kamu boleh duduk di luar panel ini. 281 00:10:19,440 --> 00:10:21,040 Menurutku Alba lebih masuk akal sekarang 282 00:10:21,040 --> 00:10:24,520 dia, kamu tahu, kami akan membuat pengumuman di 283 00:10:24,520 --> 00:10:24,780 akhir. 284 00:10:25,880 --> 00:10:26,560 Hei, kamu. 285 00:10:26,800 --> 00:10:26,960 Ah. 286 00:10:26,960 --> 00:10:27,080 Oh. 287 00:10:35,740 --> 00:10:36,460 Kulit. 288 00:10:36,640 --> 00:10:36,900 Aku tahu. 289 00:10:36,980 --> 00:10:37,960 Anda mandi dengan minyak zaitun. 290 00:10:37,980 --> 00:10:38,640 Aku berseri-seri. 291 00:10:38,740 --> 00:10:40,340 Aku seperti wanita hamil yang bertubuh ramping dan berotot. 292 00:10:40,340 --> 00:10:40,900 penis. 293 00:10:44,440 --> 00:10:45,120 Para wanita. 294 00:10:45,280 --> 00:10:45,900 Ini Alba. 295 00:10:46,020 --> 00:10:47,340 Dia petarung baru kita. 296 00:10:47,600 --> 00:10:48,360 Dia menyukai film kita. 297 00:10:49,260 --> 00:10:50,200 Senang berkenalan dengan Anda. 298 00:10:50,200 --> 00:10:57,120 Dan tentu saja, um, um, Laura. 299 00:10:57,160 --> 00:10:59,120 Laura, Laura, Laura Palmer. 300 00:10:59,540 --> 00:11:00,280 Siapa yang membunuhmu? 301 00:11:02,260 --> 00:11:03,120 Puncak Kembar? 302 00:11:05,120 --> 00:11:05,760 Laura. 303 00:11:06,380 --> 00:11:07,200 Laura, siap? 304 00:11:07,960 --> 00:11:09,780 Menurutku, sebenarnya itu Alba. 305 00:11:10,520 --> 00:11:10,780 OKE. 306 00:11:11,140 --> 00:11:11,700 Ayo pergi. 307 00:11:17,010 --> 00:11:17,650 Alba. 308 00:11:17,970 --> 00:11:18,110 Hai. 309 00:11:19,690 --> 00:11:21,250 Lihat, jelas saja saya kecewa. 310 00:11:21,250 --> 00:11:24,090 Dan, uh, aku lebih pintar dan lebih baik darimu 311 00:11:24,090 --> 00:11:24,570 dalam segala hal. 312 00:11:25,650 --> 00:11:28,350 Kalau bukan aku, kau tahu. 313 00:11:30,330 --> 00:11:31,330 Apa yang sedang kamu lakukan? 314 00:11:33,710 --> 00:11:37,570 Saya kira saya mengucapkan selamat kepada Anda karena telah menjadi orang yang layak. 315 00:11:37,570 --> 00:11:38,030 musuh. 316 00:11:41,370 --> 00:11:42,090 Satu detik. 317 00:11:43,090 --> 00:11:45,290 Tahukah kamu, perusahaan ini sudah sangat tua 318 00:11:45,290 --> 00:11:46,250 surat untuk orang miskin. 319 00:11:46,750 --> 00:11:48,470 Mungkin kita para wanita perlu menemukan cara 320 00:11:48,470 --> 00:11:49,310 untuk saling mendukung. 321 00:11:53,300 --> 00:11:54,620 Beri dia neraka. 322 00:11:55,100 --> 00:11:55,580 Alba. 323 00:11:55,960 --> 00:11:57,020 Inilah momenmu. 324 00:11:57,240 --> 00:11:57,800 Satu detik. 325 00:12:01,480 --> 00:12:03,060 Laura, apa film ini? 326 00:12:03,380 --> 00:12:04,100 Oh, Anda belum melihatnya? 327 00:12:04,200 --> 00:12:05,240 Saya tidak melewatinya. 328 00:12:05,280 --> 00:12:06,500 Aku tidak tahu aku akan menjadi 329 00:12:06,500 --> 00:12:07,460 berbicara pada pemutaran perdana. 330 00:12:07,720 --> 00:12:10,720 Lakukan saja pekerjaan yang biasa, elegan, dan menakjubkan 331 00:12:10,720 --> 00:12:11,840 jenius yang luar biasa. 332 00:12:12,060 --> 00:12:12,480 Alba. 333 00:12:12,660 --> 00:12:13,440 Lakukan sesuatu. 334 00:12:18,620 --> 00:12:21,460 Oke, satu, oke. 335 00:12:21,700 --> 00:12:23,120 Dia sangat bangga dengan pemandangan di dekat 336 00:12:23,120 --> 00:12:23,320 danau. 337 00:12:23,320 --> 00:12:25,220 Dia pikir itu menunjukkan semacam kelembutan 338 00:12:25,220 --> 00:12:27,260 dan erotika yang jarang kita lihat di film. 339 00:12:27,700 --> 00:12:30,480 Itu, um, itu berani untuk menjadi seksi secara jelas 340 00:12:30,480 --> 00:12:32,680 dalam lanskap sinematik yang seringkali munafik. 341 00:12:33,020 --> 00:12:33,720 Lagipula, itu lucu sekali. 342 00:12:54,480 --> 00:12:58,520 Tunggu, apa? 343 00:12:58,680 --> 00:12:59,780 Penerbangan Anda dibatalkan? 344 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 Apakah kamu tidak akan ke Alaska? 345 00:13:02,640 --> 00:13:04,280 Alba baru saja membersihkan tempat tidur di depannya 346 00:13:04,280 --> 00:13:07,160 400 jurnalis dengan Daddy Coop melakukan streaming langsung dari 347 00:13:07,160 --> 00:13:07,700 sarangnya. 348 00:13:08,380 --> 00:13:10,300 Sebastian di sini terus memanggil dan memanggil. 349 00:13:10,320 --> 00:13:11,760 Dan ini hari ulang tahun, Laura. 350 00:13:12,500 --> 00:13:12,880 Ya aku tahu. 351 00:13:12,920 --> 00:13:13,820 Aku akan menebusnya di London. 352 00:13:14,200 --> 00:13:15,560 Saatnya tiket emas, Tony. 353 00:13:15,660 --> 00:13:16,760 Maaf, saya tidak dapat memahaminya. 354 00:13:17,060 --> 00:13:19,400 Oke, dia sekarang mengirimkan serangkaian hinaan 355 00:13:19,400 --> 00:13:21,080 dan beberapa tips yang cukup menyinggung. 356 00:13:22,200 --> 00:13:22,960 Yang ini lucu. 357 00:13:23,660 --> 00:13:25,160 Kau tahu, kenapa kau tidak bersamanya, Tony? 358 00:13:25,540 --> 00:13:26,260 Saya di sini untuk bekerja. 359 00:13:26,300 --> 00:13:27,280 Kamu di sini untuk, apa, beberapa gratis 360 00:13:27,280 --> 00:13:28,540 Cuba Libres dan usapan perut? 361 00:13:28,540 --> 00:13:30,820 Jangan terbang terlalu dekat dengan matahari, mereka 362 00:13:30,820 --> 00:13:31,200 membelai. 363 00:13:31,360 --> 00:13:32,900 Apakah menurut Anda itu dimaksudkan dengan kasih sayang? 364 00:13:33,040 --> 00:13:33,580 Saya tidak tahu apa yang terjadi. 365 00:13:39,250 --> 00:13:42,490 Oh, Paus sudah meninggal. 366 00:13:44,290 --> 00:13:44,790 Apa? 367 00:13:45,430 --> 00:13:46,370 Paus sudah wafat. 368 00:13:47,290 --> 00:13:49,350 Harvard, PSN, dan sekarang Paus. 369 00:13:49,770 --> 00:13:50,770 Apa yang sedang terjadi? 370 00:13:52,030 --> 00:13:52,790 Gila. 371 00:13:54,390 --> 00:13:55,550 Dapatkan kuenya dan ke Barcelona. 372 00:13:56,130 --> 00:13:56,950 Ya, sedang di atasnya. 373 00:14:06,520 --> 00:14:08,100 Oke, jadi saya sudah mengosongkan jadwal Anda untuk 374 00:14:08,100 --> 00:14:08,720 sisa minggu ini. 375 00:14:08,920 --> 00:14:09,200 Bagus. 376 00:14:09,340 --> 00:14:11,680 Kami mendarat pukul 7.30 waktu Alaska. 377 00:14:11,920 --> 00:14:13,500 Juan Filibrand seharusnya ada di sana untuk menemui kita. 378 00:14:13,800 --> 00:14:15,320 Jadi, ajak pengacaramu ke acara makan malam? 379 00:14:16,140 --> 00:14:16,980 Eh, rupanya. 380 00:14:20,140 --> 00:14:21,960 Laura Palmer dan Christian Hartle? 381 00:14:22,260 --> 00:14:23,000 Maaf, kami terlambat. 382 00:14:24,680 --> 00:14:26,260 Tuan Hartle tidak ada dalam daftar. 383 00:14:26,520 --> 00:14:27,340 Oh, tidak, dia bersamaku. 384 00:14:27,400 --> 00:14:27,820 Dia asisten pribadiku. 385 00:14:27,820 --> 00:14:29,060 Hanya Anda dan teman Nyonya. 386 00:14:29,140 --> 00:14:29,560 Siput. 387 00:14:31,400 --> 00:14:34,980 Baiklah, belilah mantel saat Anda mendarat. 388 00:14:34,980 --> 00:14:37,700 Aku akan menemuimu di sisi lain, kamu 389 00:14:37,700 --> 00:14:38,560 bajingan yang mengerikan. 390 00:15:00,130 --> 00:15:01,310 Halo, Anda mau minum? 391 00:15:12,510 --> 00:15:14,070 Halo, Tuan, Anda mau minum? 392 00:15:19,960 --> 00:15:22,260 Jika Anda tidak keberatan mengencangkan sabuk pengaman, 393 00:15:22,540 --> 00:15:23,400 Kita akan segera berangkat. 394 00:15:35,830 --> 00:15:37,610 Ya, keanggunannya tidak buruk. 395 00:15:38,090 --> 00:15:38,650 Keanggunan? 396 00:15:39,530 --> 00:15:40,250 Pesawat. 397 00:15:40,670 --> 00:15:41,050 Tidak apa-apa. 398 00:15:41,050 --> 00:15:42,890 Saya sendiri memiliki melodi. 399 00:15:43,150 --> 00:15:46,150 Ini adalah ukuran super menengah, jika Anda memahami 400 00:15:46,150 --> 00:15:46,650 jargon. 401 00:15:51,960 --> 00:15:53,140 Jadi kamu baru saja meninggal? 402 00:15:54,600 --> 00:15:55,840 Ya, sungguh kehilangan. 403 00:15:56,440 --> 00:15:57,120 Sebuah kerugian? 404 00:15:58,240 --> 00:16:00,300 Baiklah, saya lebih condong ke kubu ding-dong, 405 00:16:00,420 --> 00:16:01,660 tapi ya, kamu benar. 406 00:16:01,980 --> 00:16:02,960 Hidup itu berharga. 407 00:16:04,180 --> 00:16:05,000 Penasaran apa yang membunuhnya? 408 00:16:06,680 --> 00:16:08,300 Saya pikir dia hanya punya satu paru-paru. 409 00:16:10,320 --> 00:16:12,020 Saya tidak tahu. 410 00:16:12,430 --> 00:16:13,500 Dan dia benar-benar tua. 411 00:16:14,780 --> 00:16:16,640 Pria itu bahkan belum berusia 40 tahun. 412 00:16:19,100 --> 00:16:20,440 Tunggu, siapa yang sedang kamu bicarakan? 413 00:16:21,400 --> 00:16:22,640 Bart Jagerberg. 414 00:16:24,740 --> 00:16:25,360 Apa? 415 00:16:26,660 --> 00:16:27,900 Bart Jagerberg? 416 00:16:27,920 --> 00:16:28,420 Ya. 417 00:16:29,480 --> 00:16:31,500 Katakanlah, orang itu mengirim teman terakhirnya 418 00:16:31,500 --> 00:16:32,000 meminta. 419 00:16:33,140 --> 00:16:34,300 Apa yang sedang terjadi? 420 00:16:34,740 --> 00:16:36,820 Apakah ada yang menemukan cadangan minyak yang belum dimanfaatkan di 421 00:16:36,820 --> 00:16:37,460 gerbang neraka? 422 00:16:39,100 --> 00:16:42,300 Baiklah, dalam satu hari, aku naik tiga peringkat 423 00:16:42,300 --> 00:16:43,500 dalam daftar Forbes. 424 00:16:44,700 --> 00:16:47,360 Menurutku ini akan menjadi 425 00:16:47,360 --> 00:16:48,560 tahun yang sangat baik. 426 00:16:52,860 --> 00:16:56,660 Selamat ulang tahun, Anna sayang. 427 00:16:57,700 --> 00:17:01,900 Selamat ulang tahun untukmu. 428 00:17:04,440 --> 00:17:06,040 Aku akan melanjutkan dan meniup lilinmu. 429 00:17:29,320 --> 00:17:30,800 Tanda tangani saja surat-suratnya dan biarkan dia hidup 430 00:17:30,800 --> 00:17:31,760 bersamaku di London, Tony. 431 00:17:32,680 --> 00:17:34,060 Aku tidak akan memaksamu untuk mengatakannya, 432 00:17:34,280 --> 00:17:35,680 tapi kita berdua tahu kau akan lega. 433 00:17:35,940 --> 00:17:38,140 Nora, saya akan menandatangani suratnya. 434 00:17:38,680 --> 00:17:40,060 Dan Anastasia akan menjadi, itu saja. 435 00:17:40,240 --> 00:17:40,540 Oke. 436 00:17:41,660 --> 00:17:43,200 Baiklah, ketika aku kembali dari Alaska, kita akan 437 00:17:43,200 --> 00:17:44,080 kirimkan saja pengacaranya. 438 00:17:45,900 --> 00:17:47,140 Dan saya penasaran siapa yang menang. 439 00:17:47,820 --> 00:17:49,500 Pengacara saya atau pengacara Anda. 440 00:17:51,960 --> 00:17:54,780 Kita punya kehidupan, Barcelona. 441 00:19:43,300 --> 00:19:45,320 Oh, tidak, ini aku sejak dulu. 442 00:19:45,360 --> 00:19:46,320 Tolong berikan teleponmu. 443 00:19:47,920 --> 00:19:50,440 Jadi ini hal baru yang saya jalankan. 444 00:19:51,060 --> 00:19:52,040 Apa fungsinya? 445 00:19:52,040 --> 00:19:52,460 Ya. 446 00:20:00,300 --> 00:20:04,720 Snail memperluas departemen filantropi perusahaannya 447 00:20:04,720 --> 00:20:06,100 skala yang cukup agresif. 448 00:20:06,360 --> 00:20:09,540 Jadi Anda terus mendukung pembuat film, tapi Anda 449 00:20:09,540 --> 00:20:12,180 seimbangkan dengan tugas manajemen depan Anda yang baru. 450 00:20:12,600 --> 00:20:15,280 Dengar, tidak ada seorang pun yang lebih mencintai amal daripada aku, tapi, 451 00:20:15,400 --> 00:20:15,960 seperti, benarkah? 452 00:20:16,160 --> 00:20:18,780 Jika Anda memenangkan eksekutif, Anda berhak untuk 453 00:20:18,780 --> 00:20:20,220 mobil balap isi ulang. 454 00:20:20,220 --> 00:20:24,020 Kartu kredit perusahaan dengan saldo 50 ribu 455 00:20:24,020 --> 00:20:27,780 batas pengeluaran bulanan dan rumah dengan lima kamar tidur 456 00:20:27,780 --> 00:20:30,900 apartemen di Hyde Park Corner. 457 00:20:31,200 --> 00:20:34,880 Dan gajinya, baiklah, katakan saja, 458 00:20:35,140 --> 00:20:37,020 tak seorang pun di antara kami yang maju. 459 00:20:39,340 --> 00:20:40,700 Ya, itu... 460 00:20:40,700 --> 00:20:42,220 Ya, itu, itu... 461 00:20:43,000 --> 00:20:43,680 Ya. 462 00:20:44,680 --> 00:20:46,860 Satukan saja, oke? 463 00:20:47,160 --> 00:20:48,760 Jangan mengacaukan ini untuk kalian berdua 464 00:20:48,760 --> 00:20:48,980 kita. 465 00:20:48,980 --> 00:20:51,000 Aku mau bercinta nih! 466 00:20:51,260 --> 00:20:51,900 Wuih! 467 00:20:53,200 --> 00:20:57,940 Ayo, ayo, ayo! 468 00:20:58,920 --> 00:21:00,420 Pergi pergi! 469 00:21:30,310 --> 00:21:33,530 Ayo, ayo, kumohon. 470 00:21:35,050 --> 00:21:36,250 Ayo, anak anjing. 471 00:21:36,250 --> 00:21:38,190 Ayo, anak anjing. 472 00:21:41,950 --> 00:21:44,190 Lain kali, dua anjing lagi, ya? 473 00:21:45,970 --> 00:21:46,270 TIDAK. 474 00:21:49,950 --> 00:21:52,820 Itu dia. 475 00:22:05,180 --> 00:22:09,340 Pemburu emas pertama di Alaska tiba di suhu 476 00:22:09,340 --> 00:22:11,420 35 di bawah nol. 477 00:22:11,840 --> 00:22:15,580 Badai salju yang tak terduga, persaingan yang sengit dan keras. 478 00:22:15,580 --> 00:22:17,940 Ribuan orang tewas dalam perjalanan. 479 00:22:18,800 --> 00:22:23,680 Dan mereka yang berhasil menggali ke dalam 480 00:22:23,680 --> 00:22:28,160 malam, mengetahui bahwa jika mereka menunggu sampai musim panas, 481 00:22:28,780 --> 00:22:31,600 seseorang akan mengalahkan mereka. 482 00:22:44,500 --> 00:22:48,400 Saya punya replika Kota Siput ini, atau 483 00:22:48,400 --> 00:22:49,900 Camp Freedom, begitulah yang diceritakan kepadaku. 484 00:22:49,900 --> 00:22:52,760 Itu dikenal secara sehari-hari, dibangun sehingga saya 485 00:22:52,760 --> 00:22:56,640 tidak akan pernah melupakan darah, tulang rawan, dan daging 486 00:22:56,640 --> 00:23:00,160 dihabiskan di tanah ini oleh orang-orang seperti saya 487 00:23:00,160 --> 00:23:02,840 kakek buyut, Siput Zebulon. 488 00:23:04,040 --> 00:23:04,320 Datang. 489 00:23:05,440 --> 00:23:06,520 Keberuntungannya. 490 00:23:07,100 --> 00:23:07,640 Ayo. 491 00:23:08,460 --> 00:23:10,300 Itu tidak jatuh dari langit. 492 00:23:10,640 --> 00:23:10,880 TIDAK. 493 00:23:11,360 --> 00:23:11,560 TIDAK. 494 00:23:11,980 --> 00:23:15,120 Dia menggali setiap bagiannya 495 00:23:15,120 --> 00:23:17,460 tanah beku sampai dia bisa menahannya 496 00:23:17,460 --> 00:23:18,330 di tangannya. 497 00:23:23,900 --> 00:23:24,780 Ayo. 498 00:23:28,600 --> 00:23:31,200 Ada penyakit yang sedang menyerang dunia kita, 499 00:23:31,660 --> 00:23:34,620 virus yang menggerogoti 500 00:23:34,620 --> 00:23:37,720 fondasi demokrasi pasar bebas global. 501 00:23:38,200 --> 00:23:44,420 Virus itu adalah kerapuhan, kemalasan. 502 00:23:45,160 --> 00:23:48,480 Semua ini, penggunaan obat-obatan terlarang, duduk di pangkuan, dan menjadi ibu-ibu. 503 00:23:48,480 --> 00:23:52,960 disetubuhi dengan kasar, menggunakan kata-kata seperti kesetaraan, keberagaman, trauma 504 00:23:52,960 --> 00:23:55,080 sebagai topi murah dan kumis yang disamarkan dengan 505 00:23:55,080 --> 00:23:57,180 sekelompok komunis kuno yang baik hati. 506 00:23:57,760 --> 00:24:01,760 Masyarakat mengklaim, para elit ini mengklaim, bahwa pekerja keras 507 00:24:01,760 --> 00:24:04,760 warga negara seperti Anda dan saya adalah masalahnya. 508 00:24:05,080 --> 00:24:05,400 Benar-benar? 509 00:24:05,660 --> 00:24:06,020 Benar-benar? 510 00:24:06,200 --> 00:24:06,960 Oh, baiklah, benarkah. 511 00:24:07,240 --> 00:24:09,660 Tidak, kami sungguh solusinya. 512 00:24:10,100 --> 00:24:13,900 Kemajuannya didorong oleh keuntungan. 513 00:24:13,900 --> 00:24:18,100 Itu dibuat oleh orang-orang seperti Zebulon, yang mempekerjakan 514 00:24:18,100 --> 00:24:21,320 membebaskan budak untuk bekerja di tambangnya 515 00:24:21,320 --> 00:24:22,740 memberi mereka kesempatan untuk mendapatkan penghasilan mereka sendiri 516 00:24:22,740 --> 00:24:23,900 roti sialan. 517 00:24:24,220 --> 00:24:28,620 Orang kulit putih, kulit hitam, mantan narapidana dari Meksiko saling bahu-membahu 518 00:24:28,620 --> 00:24:31,960 untuk memikul tanggung jawab guna membujuk penduduk asli agar pindah. 519 00:24:32,820 --> 00:24:34,300 Mereka adalah saudara, orang-orang ini. 520 00:24:34,580 --> 00:24:36,780 Zebulon yang membuatnya seperti itu. 521 00:24:37,060 --> 00:24:40,340 Begitulah cara kemajuan dicapai, teman-temanku, 522 00:24:40,400 --> 00:24:42,100 oleh manusia yang membuatnya. 523 00:24:47,720 --> 00:24:54,180 Jadi, itulah sebabnya Anda, rekan-rekan saya yang paling tepercaya, 524 00:24:54,540 --> 00:24:57,240 dan percikan yang paling cemerlang ada di sini hari ini. 525 00:24:57,600 --> 00:25:00,600 Aku ingin kamu memimpin yang baru 526 00:25:00,600 --> 00:25:04,380 divisi independen dari perusahaan kami. 527 00:25:04,740 --> 00:25:08,040 Ini adalah semacam perubahan citra untuk kita 528 00:25:08,040 --> 00:25:08,820 usaha kecil. 529 00:25:09,020 --> 00:25:12,060 Ini akan difokuskan pada kepentingan sosial. 530 00:25:12,060 --> 00:25:13,100 Mm-hmm, ya. 531 00:25:13,540 --> 00:25:17,700 Energi terbarukan, infrastruktur, filantropi, dan kalian semua akan memilikinya 532 00:25:17,700 --> 00:25:18,660 saham di dalamnya. 533 00:25:18,800 --> 00:25:22,440 Mari kita tunjukkan hama merah ini bahwa 534 00:25:22,440 --> 00:25:26,000 Pasar adalah, dan selalu menjadi, pendorong terbesar 535 00:25:26,000 --> 00:25:29,440 inovasi dan keadilan yang telah dicapai oleh umat manusia 536 00:25:29,440 --> 00:25:30,180 dengan. 537 00:25:30,480 --> 00:25:33,360 Dorongan manusia untuk menghasilkan uang. 538 00:25:33,680 --> 00:25:34,700 Itu mengakhiri perang. 539 00:25:35,220 --> 00:25:38,940 Ia menjaga perdamaian, menyembuhkan penyakit, dan menghancurkan 540 00:25:38,940 --> 00:25:39,500 perbatasan. 541 00:25:39,500 --> 00:25:43,540 Mari kita tunjukkan pada dunia bahwa emas itu ditemukan 542 00:25:43,540 --> 00:25:47,660 di planet ini oleh orang-orang yang siap melangkah 543 00:25:47,660 --> 00:25:48,720 keluar menuju udara dingin. 544 00:25:49,780 --> 00:25:52,380 Seorang penipu beraksi... 545 00:25:53,890 --> 00:25:55,530 di tanah. 546 00:25:56,590 --> 00:25:59,310 Tuan, permisi. 547 00:25:59,790 --> 00:26:03,350 Jadi, tawarannya adalah opsi saham dalam 548 00:26:03,350 --> 00:26:07,450 divisi dengan potensi keuntungan pada dasarnya nol. 549 00:26:19,730 --> 00:26:20,830 Tuan Yee, benarkah? 550 00:26:22,490 --> 00:26:25,090 Tuan Yee menganggapku penggoda. 551 00:26:26,710 --> 00:26:28,810 Tidak, Tuan Yee. 552 00:26:28,950 --> 00:26:29,150 Oh. 553 00:26:30,930 --> 00:26:32,990 Tuan Yee, bayangkan saja sahamnya seperti ini 554 00:26:32,990 --> 00:26:35,990 suatu cara untuk merasa menjadi bagian dari sebuah keluarga. 555 00:26:36,410 --> 00:26:38,670 Aku juga akan melipatgandakan gaji Anda dengan tunjangan, dan 556 00:26:38,670 --> 00:26:41,070 Saya tidak berbicara tentang jagung jalanan atau asuransi gigi. 557 00:26:41,470 --> 00:26:44,290 Ya, itu seharusnya mencapai keinginan yang lebih kuat, jika 558 00:26:44,290 --> 00:26:44,690 kamu akan. 559 00:26:46,690 --> 00:26:47,530 Jadi... 560 00:26:47,530 --> 00:26:52,730 Tuan-tuan, nona-nona, mohon ambil alih kepemilikan atas 561 00:26:52,730 --> 00:26:53,150 saham. 562 00:26:59,360 --> 00:27:00,760 Apakah Captain Crunch nyata? 563 00:27:00,900 --> 00:27:01,500 Lihat sendiri. 564 00:27:08,110 --> 00:27:08,950 Ya. 565 00:27:26,640 --> 00:27:28,140 Selamat, Laura. 566 00:27:35,800 --> 00:27:37,020 Anda berhasil tepat waktu. 567 00:27:38,180 --> 00:27:39,600 Apakah Anda punya rokok yang bisa saya pinjam? 568 00:27:43,060 --> 00:27:43,700 Terima kasih. 569 00:28:05,150 --> 00:28:06,570 Cobalah untuk hidup lebih lama. 570 00:28:10,120 --> 00:28:11,240 Emas, bukan? 571 00:28:13,500 --> 00:28:14,280 Saya menyukainya. 572 00:28:17,460 --> 00:28:19,600 Kamu orang yang suka beradu kepala dengan 573 00:28:19,600 --> 00:28:22,200 anakku dan mengirimnya pulang sambil menangis 574 00:28:22,200 --> 00:28:22,580 Dada. 575 00:28:24,100 --> 00:28:24,700 Parma. 576 00:28:25,020 --> 00:28:25,200 Laura. 577 00:28:27,000 --> 00:28:29,160 Kau tahu apa yang anakku lakukan sebagai asisten pribadinya? 578 00:28:29,160 --> 00:28:29,540 Mengerjakan? 579 00:28:29,700 --> 00:28:32,340 Dia menyuruhnya minum 32 pil sehari 580 00:28:32,340 --> 00:28:34,260 hanya agar dia dapat meminum air kencingnya. 581 00:28:34,500 --> 00:28:36,860 Tidak bisa membiarkan orang aneh itu menjalankan sesuatu yang sepenting itu 582 00:28:36,860 --> 00:28:37,380 seperti ini. 583 00:28:37,620 --> 00:28:40,300 Rupanya mereka sudah mulai memanggilnya Kandang Ayam 584 00:28:40,300 --> 00:28:42,720 karena dia penuh omong kosong. 585 00:28:44,940 --> 00:28:47,580 Putriku adalah misteri bagiku. 586 00:28:47,580 --> 00:28:48,020 baiklah, tuan. 587 00:28:54,860 --> 00:28:57,520 Saya mendengar ada lelang yang sedang berlangsung di 588 00:28:57,520 --> 00:28:58,520 Istana Buckingham. 589 00:28:59,080 --> 00:29:02,120 Semua hasil akan disumbangkan ke badan amal atau 590 00:29:02,120 --> 00:29:02,400 lainnya. 591 00:29:02,520 --> 00:29:03,680 Di dalam istana? 592 00:29:03,840 --> 00:29:06,340 Ya, mereka tampaknya membukanya secara khusus. 593 00:29:06,760 --> 00:29:07,260 Itu profil tinggi. 594 00:29:07,820 --> 00:29:09,520 Ini adalah kesempatan yang baik bagi kita untuk menegaskan 595 00:29:09,520 --> 00:29:10,480 divisi baru kami. 596 00:29:12,300 --> 00:29:14,120 Ambil salah satu helikopter ke 597 00:29:14,120 --> 00:29:15,220 penahan jaket. 598 00:29:18,780 --> 00:29:20,480 Jual saja ke Reed dengan cepat. 599 00:29:22,040 --> 00:29:24,860 Tawarlah tinggi, jangan tanggung biaya dan hancurkan siapa pun 600 00:29:24,860 --> 00:29:25,480 oposisi. 601 00:29:25,680 --> 00:29:27,800 Aku ingin kita membuat percikan di sini. 602 00:29:27,940 --> 00:29:28,540 Apakah kamu mengerti? 603 00:29:39,170 --> 00:29:40,710 Berapa umur putri Anda? 604 00:29:42,510 --> 00:29:43,070 Anna. 605 00:29:43,690 --> 00:29:44,630 Dia berusia 16 tahun. 606 00:29:44,950 --> 00:29:47,650 Tapi akhir-akhir ini aku mulai curiga bahwa dia 607 00:29:47,650 --> 00:29:50,050 telah dirasuki oleh suatu jenis kejahatan, setan 608 00:29:50,050 --> 00:29:50,550 roh. 609 00:29:55,670 --> 00:29:56,650 Baca bukunya. 1 00:30:00,227 --> 00:30:00,607 Sampaikan kepada orang lain. 2 00:30:01,947 --> 00:30:03,087 Lakukan segera. 3 00:30:07,787 --> 00:30:08,847 Teruskan? 4 00:30:09,147 --> 00:30:10,647 Ada di setiap toko buku di dunia! 5 00:30:32,867 --> 00:30:35,367 Lihat, buku ini ada di setiap toko buku di dunia! 6 00:30:35,787 --> 00:30:36,987 Jangan takut. 7 00:30:38,167 --> 00:30:38,767 Itu saja. 8 00:30:39,247 --> 00:30:39,967 Itu saja. 9 00:30:49,197 --> 00:30:51,657 Dia mengirim saya ke Sisilia untuk mengaudit 10 00:30:51,657 --> 00:30:53,217 beberapa kamp pengungsian. 11 00:30:56,917 --> 00:31:01,057 Saya pikir migran Afrika hanyalah sesuatu yang Anda 12 00:31:01,057 --> 00:31:04,377 berpura-pura merasa bersalah di pesta koktail. 13 00:31:04,777 --> 00:31:07,737 Ternyata mereka juga bisa membuat Anda kaya. 14 00:31:08,097 --> 00:31:09,557 Menang-menang, kurasa. 15 00:31:11,897 --> 00:31:13,897 Ayolah, ini hanya candaan. 16 00:31:17,287 --> 00:31:17,867 Hai, ini Anna. 17 00:31:18,427 --> 00:31:19,327 Tinggalkan pesan. 18 00:31:23,647 --> 00:31:24,507 Anna tidak menjawab. 19 00:31:24,667 --> 00:31:25,047 Apakah dia bersamamu? 20 00:31:25,247 --> 00:31:27,127 Laura, ini tengah malam. 21 00:31:27,647 --> 00:31:29,987 Anna harus belajar, jadi dia tidur di 22 00:31:29,987 --> 00:31:30,567 rumah seorang teman. 23 00:31:30,687 --> 00:31:32,267 Tahukah kamu, dia punya sesuatu yang disebut ujian. 24 00:31:32,347 --> 00:31:32,687 Teman yang mana? 25 00:31:32,847 --> 00:31:33,227 Bunga bakung. 26 00:31:33,867 --> 00:31:34,287 Lihat? 27 00:31:34,987 --> 00:31:35,907 Orang yang membaca krayon? 28 00:31:36,567 --> 00:31:37,407 Itu Laura. 29 00:31:37,787 --> 00:31:38,967 Itu sekitar sepuluh tahun yang lalu. 30 00:31:39,027 --> 00:31:39,627 Apakah ini mendesak? 31 00:31:39,787 --> 00:31:40,987 Saya baru saja mendapat kabar baik. 32 00:31:41,527 --> 00:31:43,227 Kerajaan surga telah runtuh. 33 00:32:36,167 --> 00:32:36,827 Itu Anna. 34 00:32:37,347 --> 00:32:38,127 Tinggalkan pesan. 35 00:32:38,347 --> 00:32:41,307 Anna, telepon aku kembali secepatnya, oke? 36 00:32:41,347 --> 00:32:42,007 Kita perlu bicara. 37 00:32:42,567 --> 00:32:43,647 Apakah Anda sudah melihat beritanya? 38 00:32:44,027 --> 00:32:44,887 Apakah kita tahu apa yang terjadi? 39 00:32:44,967 --> 00:32:45,267 Tidak ada apa-apa. 40 00:32:45,487 --> 00:32:46,627 Semua hal ini dibesar-besarkan. 41 00:32:47,807 --> 00:32:49,847 Menurutku, itu sekumpulan tujuh belas 42 00:32:49,847 --> 00:32:52,307 -tahun programmer bermain Tuhan di rumah ibu mereka 43 00:32:52,307 --> 00:32:52,567 menghadapi. 44 00:32:52,807 --> 00:32:53,587 Dan pelelangannya masih berlangsung. 45 00:32:53,827 --> 00:32:55,487 Ya, tapi aku tidak ingin menambah bahan bakar 46 00:32:55,487 --> 00:32:55,767 panik. 47 00:32:55,987 --> 00:32:58,307 Raja sedang sakit, tapi mereka mengirim seorang pangeran 48 00:32:58,307 --> 00:32:58,767 atau seorang adipati. 49 00:32:58,767 --> 00:32:59,567 Mengapa kita tidak pindah? 50 00:33:00,347 --> 00:33:01,407 Kamu berhasil. 51 00:33:01,847 --> 00:33:02,627 Jangan stres. 52 00:33:02,787 --> 00:33:03,827 Kami tidak terburu-buru lagi. 53 00:33:03,987 --> 00:33:05,067 Semuanya baik-baik saja, bukan? 54 00:33:05,067 --> 00:33:06,147 Semuanya baik-baik saja. 55 00:33:16,097 --> 00:33:17,377 Kau menganggapku kaya? 56 00:33:19,037 --> 00:33:19,517 Ya. 57 00:33:20,357 --> 00:33:20,997 Tidak terlalu. 58 00:33:21,337 --> 00:33:24,037 Aku merasa tidak nyaman, mungkin, tapi sekarang pun tidak apa-apa 59 00:33:24,037 --> 00:33:24,977 dibandingkan dengan beberapa orang. 60 00:33:25,277 --> 00:33:27,017 Aku sedang dalam perjalanan, tapi aku masih puluhan tahun 61 00:33:27,017 --> 00:33:29,537 dari menjadi, seperti, Anda tahu, benar-benar kaya. 62 00:33:29,857 --> 00:33:31,297 Ya, tentu saja. 63 00:33:31,497 --> 00:33:33,597 Tapi kamu masih kaya. 64 00:33:33,617 --> 00:33:34,057 Kelas menengah. 65 00:33:36,537 --> 00:33:38,377 Tidak termasuk kelas menengah, pastinya. 66 00:33:38,637 --> 00:33:39,197 Ya, tentu. 67 00:33:39,197 --> 00:33:41,357 Oh, ya, ya, ya. 68 00:33:41,777 --> 00:33:43,917 Gaun ini sangat cantik. 69 00:34:08,387 --> 00:34:09,147 Dua ratus. 70 00:34:11,207 --> 00:34:12,027 Dua ratus lima puluh. 71 00:34:13,767 --> 00:34:14,667 Tiga ratus. 72 00:34:15,387 --> 00:34:16,267 Tiga ratus lima puluh. 73 00:34:18,547 --> 00:34:19,167 Empat ratus. 74 00:34:20,406 --> 00:34:22,787 Datang sekali pada empat ratus ribu. 75 00:34:23,507 --> 00:34:25,667 Datang dua kali pada empat ratus ribu. 76 00:34:26,967 --> 00:34:29,707 Dijual dengan harga empat ratus ribu lima, ladies and 77 00:34:29,707 --> 00:34:29,807 Tuan-tuan. 78 00:34:33,927 --> 00:34:35,927 Barang kami selanjutnya adalah salinan dari 79 00:34:35,927 --> 00:34:39,667 artis tak dikenal dari Raft of the yang terkenal 80 00:34:39,667 --> 00:34:42,767 Medusa karya pelukis romantis Prancis Th??odore G??ricault. 81 00:34:42,927 --> 00:34:46,267 Barang ini juga disumbangkan oleh 82 00:34:46,267 --> 00:34:46,887 Keluarga Kerajaan. 83 00:34:52,777 --> 00:34:56,417 Lukisan ini menggambarkan sebuah kecelakaan kapal yang tragis 84 00:34:56,417 --> 00:34:59,077 fregat Medusa di lepas pantai Mauritania pada 85 00:34:59,077 --> 00:35:00,237 5 Juli 1816 86 00:35:01,057 --> 00:35:03,277 Karena tidak ada cukup perahu untuk menampung semua penumpang, 87 00:35:04,057 --> 00:35:06,617 146 pria dan satu wanita dipaksa 88 00:35:06,617 --> 00:35:10,257 berlindung di atas rakit darurat yang 89 00:35:10,257 --> 00:35:11,937 hampir semuanya tewas. 90 00:35:17,787 --> 00:35:19,887 Sekarang, hari ini kita akan membuka 91 00:35:19,887 --> 00:35:22,667 menawar pada lima puluh ribu pound. 92 00:35:27,467 --> 00:35:28,187 Terima kasih. 93 00:35:29,407 --> 00:35:30,207 Seratus. 94 00:35:32,547 --> 00:35:33,467 Seratus lima puluh. 95 00:35:35,347 --> 00:35:36,587 Dua ratus untuk wanita itu. 96 00:35:39,207 --> 00:35:39,987 Dua ratus lima puluh. 97 00:35:42,027 --> 00:35:42,747 Tiga ratus. 98 00:35:43,467 --> 00:35:44,427 Tiga ratus lima puluh. 99 00:35:45,887 --> 00:35:47,167 Empat ratus untuk wanita itu. 100 00:36:01,107 --> 00:36:02,467 Empat ratus lima puluh. 101 00:36:04,267 --> 00:36:04,967 Lima ratus. 102 00:36:08,307 --> 00:36:09,227 Lima ratus lima puluh. 103 00:36:09,627 --> 00:36:10,507 Enam ratus. 104 00:36:19,527 --> 00:36:19,827 Apa? 105 00:36:20,467 --> 00:36:21,647 Kamu ada di mana? 106 00:36:22,047 --> 00:36:25,047 Pernah mencapai dua juta pound. 107 00:36:25,847 --> 00:36:28,107 Naik dua kali pada dua juta. 108 00:36:28,707 --> 00:36:29,127 Halo? 109 00:36:29,887 --> 00:36:30,427 Apa kamu di sana? 110 00:36:32,527 --> 00:36:35,127 Dijual seharga dua juta pound kepada wanita itu 111 00:36:35,127 --> 00:36:35,527 siapa... 112 00:36:35,527 --> 00:36:37,107 Saya tidak melakukan pekerjaan yang saya lakukan. 113 00:36:37,567 --> 00:36:39,347 Anna, saya baru saja menghabiskan dua juta pound. 114 00:36:41,387 --> 00:36:42,427 Saya sedang melukis. 115 00:36:42,607 --> 00:36:43,247 Itu untuk amal. 116 00:36:43,967 --> 00:36:44,607 Badan amal apa? 117 00:36:44,887 --> 00:36:45,527 Oh, saya merasa... 118 00:36:47,167 --> 00:36:48,527 Dua juta sialan, Anna. 119 00:36:48,667 --> 00:36:49,627 Kamu harus ke sini. 120 00:36:49,707 --> 00:36:50,647 Kehidupan yang akan kita jalani. 121 00:36:50,787 --> 00:36:51,827 Itu seperti... 122 00:36:51,827 --> 00:36:52,947 Rasanya seperti sedang bermimpi. 123 00:36:53,207 --> 00:36:54,207 Segala sesuatu yang pernah kita inginkan. 124 00:36:54,567 --> 00:36:56,747 Bu, mungkin kita harus membicarakan ini lain kali. 125 00:36:56,747 --> 00:36:56,947 waktu. 126 00:36:56,967 --> 00:36:57,527 Aku tahu, aku tahu. 127 00:36:57,527 --> 00:36:57,967 Saya minta maaf. 128 00:36:58,067 --> 00:36:58,907 Aku tahu kamu sedang bersama teman-temanmu. 129 00:36:59,007 --> 00:37:00,287 Tapi Anda juga punya teman di sini. 130 00:37:01,027 --> 00:37:01,807 Dan Anda akan menghasilkan lebih banyak. 131 00:37:02,027 --> 00:37:03,347 Dan Anda bisa terbang kembali ke Barcelona kapan saja 132 00:37:03,347 --> 00:37:03,847 waktu yang Anda suka. 133 00:37:03,927 --> 00:37:04,087 Oke? 134 00:37:04,107 --> 00:37:04,607 Saya berjanji. 135 00:37:04,607 --> 00:37:07,907 Ibu, Anda jelas mengalami hari yang sangat menakutkan. 136 00:37:07,907 --> 00:37:09,807 Aku minum anggur ini bahkan jika aku membutuhkannya 137 00:37:09,807 --> 00:37:10,007 untuk... 138 00:37:10,007 --> 00:37:11,767 Severus sudah lama menginginkan ini untukmu. 139 00:37:17,987 --> 00:37:18,527 Halo? 140 00:37:32,537 --> 00:37:33,077 Halo? 141 00:37:44,337 --> 00:37:44,777 Bungkam? 142 00:37:47,057 --> 00:37:48,657 Apakah kamu baik-baik saja? 143 00:37:50,477 --> 00:37:50,857 Bungkam? 144 00:37:52,097 --> 00:37:55,377 Pemerintah telah menetapkan tiga hari libur nasional 145 00:37:55,377 --> 00:37:55,817 peringatan. 146 00:37:56,097 --> 00:37:57,857 Ini adalah waktu, kata mereka, di mana 147 00:37:57,857 --> 00:37:59,297 Negara harus bersatu. 148 00:37:59,297 --> 00:37:59,817 Terima kasih, John. 149 00:38:00,097 --> 00:38:02,337 Ya, pemerintah telah meningkatkan ancaman teroris 150 00:38:02,337 --> 00:38:03,037 tingkat... 151 00:38:03,037 --> 00:38:03,377 Apa yang sebenarnya terjadi? 152 00:38:03,477 --> 00:38:04,057 Apa? 153 00:38:04,477 --> 00:38:07,437 Meskipun Biden dan Xi Jinping tidak membuat 154 00:38:07,437 --> 00:38:10,837 setiap penampilan publik, Washington dan Beijing telah mengkonfirmasi 155 00:38:10,837 --> 00:38:13,837 kecurigaan adanya aktivitas teroris dan mengingat militer 156 00:38:13,837 --> 00:38:16,497 dana untuk menyelidiki agen beracun yang bertanggung jawab. 157 00:38:16,877 --> 00:38:18,997 Para miliarder hilang sementara pihak berwenang... 158 00:38:18,997 --> 00:38:20,737 Gejala awal dilaporkan meliputi... 159 00:38:20,737 --> 00:38:22,137 Cahaya aneh dari teh. 160 00:38:22,217 --> 00:38:23,137 Kolam renang masih buka. 161 00:38:23,277 --> 00:38:24,057 Menurut Anda siapa yang akan... 162 00:38:24,057 --> 00:38:25,317 Jarang di seluruh negeri... 163 00:38:26,217 --> 00:38:28,277 Para miliarder memberi sumbangan besar kepada negara. 164 00:38:28,277 --> 00:38:31,977 Aktivitas keuangan dihentikan sementara di seluruh negara OECD. 165 00:38:32,577 --> 00:38:33,857 Kami butuh segera... 166 00:38:33,857 --> 00:38:36,056 Perawatan medis dan perlindungan polisi. 167 00:38:36,197 --> 00:38:36,676 Perlindungan polisi. 168 00:38:36,816 --> 00:38:37,097 Astaga. 169 00:38:37,097 --> 00:38:41,056 Ini adalah tindakan teroris. 170 00:38:41,056 --> 00:38:43,657 Jika kita menargetkan titik acuan ekonomi kita, lalu ke mana 171 00:38:43,657 --> 00:38:44,237 yang meninggalkan kita? 172 00:38:44,297 --> 00:38:46,417 Kita mungkin menghadapi krisis keuangan seperti 173 00:38:46,417 --> 00:38:47,677 kita belum pernah lihat sebelumnya. 174 00:38:47,677 --> 00:38:49,717 Barikade bukanlah titik acuan mereka di 175 00:38:49,717 --> 00:38:49,957 semua. 176 00:38:49,957 --> 00:38:51,837 Tidak ada bukti sama sekali bahwa hal ini terjadi 177 00:38:51,837 --> 00:38:52,677 fakta serangan teroris. 178 00:38:52,917 --> 00:38:53,617 Oh, tunggu dulu, biarkan saya menyelesaikannya. 179 00:38:53,757 --> 00:38:54,717 Oh, tunggu dulu, biarkan saya menyelesaikannya. 180 00:38:54,797 --> 00:38:56,657 Kelihatannya seperti virus, dan cara kerjanya seperti 181 00:38:56,657 --> 00:38:58,997 virus, dan setiap hari menjadi lebih banyak 182 00:38:58,997 --> 00:39:00,717 seperti virus yang menempel pada media sosial 183 00:39:00,717 --> 00:39:01,177 elit. 184 00:39:01,417 --> 00:39:01,637 Oke? 185 00:39:02,057 --> 00:39:04,037 Bukan hanya itu yang kau katakan, dan tidak 186 00:39:04,037 --> 00:39:05,937 mengesampingkan kemungkinan adanya ancaman teroris, 187 00:39:06,237 --> 00:39:08,297 tapi informasi yang mereka berikan kepada kita konsisten 188 00:39:08,297 --> 00:39:08,857 dengan itu. 189 00:39:08,857 --> 00:39:10,977 Yang ingin kukatakan adalah, jika ini dipotong 190 00:39:10,977 --> 00:39:12,637 keluar, apa yang perlu kita ketahui secepatnya 191 00:39:12,637 --> 00:39:15,117 sebisa mungkin adalah apakah ada sesuatu yang membunuh 192 00:39:15,117 --> 00:39:16,777 miliarder akan menular ke 193 00:39:16,777 --> 00:39:17,557 kita semua juga. 194 00:39:17,717 --> 00:39:18,297 Tentu saja. 195 00:39:19,117 --> 00:39:20,817 Mereka harus mulai mengumpulkan mereka. 196 00:39:21,197 --> 00:39:22,917 Kalau cuma satu kelompok, aku yang maju 197 00:39:22,917 --> 00:39:23,277 bersama. 198 00:39:23,577 --> 00:39:24,297 Tahan itu. 199 00:39:24,797 --> 00:39:26,397 Saya tidak bisa melakukan penguncian penuh lagi. 200 00:39:30,067 --> 00:39:30,467 Apa itu Anna? 201 00:39:30,727 --> 00:39:31,327 Hai, Andrea. 202 00:39:33,107 --> 00:39:33,507 Mama? 203 00:39:34,207 --> 00:39:35,987 Anna di sini bersamaku, dia baik-baik saja. 204 00:39:36,087 --> 00:39:36,847 Dia ada disana bersamamu? 205 00:39:36,907 --> 00:39:37,967 Mengapa dia ada disana bersamamu? 206 00:39:38,027 --> 00:39:38,367 Pakaikan dia. 207 00:39:38,407 --> 00:39:40,027 Dia tidak ingin berbicara denganmu sekarang 208 00:39:40,027 --> 00:39:40,347 Sekarang. 209 00:39:40,347 --> 00:39:42,387 Dia akan menghabiskan beberapa hari di luar 210 00:39:42,387 --> 00:39:42,647 Di Sini. 211 00:39:43,067 --> 00:39:44,987 Kedengarannya Anda dan Tony berhasil 212 00:39:44,987 --> 00:39:46,587 perceraian ini cukup mengerikan. 213 00:39:46,667 --> 00:39:46,767 Apa? 214 00:39:46,767 --> 00:39:46,927 TIDAK. 215 00:39:47,267 --> 00:39:48,887 Anda bawa dia kembali ke Barcelona sekarang juga, 216 00:39:48,967 --> 00:39:49,067 Mama. 217 00:39:49,107 --> 00:39:51,307 Jauhkan tangan kotormu dari keluargaku, 218 00:39:51,467 --> 00:39:51,607 Mama! 219 00:39:52,927 --> 00:39:53,767 Ya Tuhan! 220 00:39:54,647 --> 00:39:56,167 Dari semua tempat yang bisa dia kunjungi, dia 221 00:39:56,167 --> 00:39:56,927 pergi ke rumah ibuku. 222 00:40:00,307 --> 00:40:01,127 Siapa yang suka padamu, ya? 223 00:40:07,497 --> 00:40:09,117 Tidak, tentu saja itu salahmu. 224 00:40:10,017 --> 00:40:11,377 Tidak, kamu tidak akan ke sana tanpa aku. 225 00:40:11,517 --> 00:40:13,017 Nenek McPhee butuh front yang bersatu. 226 00:40:13,137 --> 00:40:14,177 Saya akan berada di Barcelona malam ini. 227 00:40:15,077 --> 00:40:16,757 Ya, saya akan berada di Barcelona malam ini. 228 00:40:18,237 --> 00:40:19,297 Berikan aku penerbangan ke Barcelona. 229 00:40:19,537 --> 00:40:20,237 Baiklah, saya akan menunggu. 230 00:40:20,357 --> 00:40:20,537 Laura. 231 00:40:20,877 --> 00:40:21,637 Ya, terima kasih. 232 00:40:22,677 --> 00:40:23,237 Nona Palmer. 233 00:40:25,037 --> 00:40:25,937 Halo, Nona Palmer. 234 00:40:26,337 --> 00:40:26,697 Selamat. 235 00:40:27,337 --> 00:40:27,957 Bagaimana perasaanmu? 236 00:40:28,137 --> 00:40:30,077 Rupanya Anda bertemu dengan Tuan Snail Senior hari ini. 237 00:40:30,177 --> 00:40:30,937 Apakah rapatnya masih berlangsung? 238 00:40:31,197 --> 00:40:32,717 Kami masih menunggu beberapa kepala 239 00:40:32,717 --> 00:40:33,137 departemen. 240 00:40:33,477 --> 00:40:34,717 Tapi apakah Anda sempat berbicara dengannya? 241 00:40:34,737 --> 00:40:36,037 Satu lawan satu, dalam jarak dekat? 242 00:40:36,137 --> 00:40:36,557 Apakah Baby Coop ada di sini? 243 00:40:36,817 --> 00:40:37,977 Ya, dia memang begitu, tapi dia sedikit 244 00:40:37,977 --> 00:40:38,557 gelisah. 245 00:40:43,807 --> 00:40:45,247 Nona Palmer, mungkin jangan. 246 00:40:45,387 --> 00:40:46,507 Itu mungkin menular. 247 00:41:20,387 --> 00:41:20,827 Oh. 248 00:41:27,607 --> 00:41:29,047 Selamat siang, Nyonya Fuhrer. 249 00:41:29,127 --> 00:41:30,367 Atau haruskah saya mengucapkan selamat tinggal? 250 00:41:30,627 --> 00:41:31,167 Apa yang sedang kamu lakukan? 251 00:41:31,207 --> 00:41:31,807 Saya sedang mengosongkan. 252 00:41:32,387 --> 00:41:33,667 Aku sedang membuat ruang. 253 00:41:35,527 --> 00:41:36,327 Tidak, aku serius. 254 00:41:36,407 --> 00:41:36,727 Saya keluar. 255 00:41:37,067 --> 00:41:37,647 Anda masuk. 256 00:41:38,107 --> 00:41:38,647 Salam hormat. 257 00:41:38,707 --> 00:41:41,007 Mereka meninggalkanku dengan tanggung jawab atas satu hal yang menyedihkan 258 00:41:41,007 --> 00:41:41,767 bagian. 259 00:41:41,867 --> 00:41:43,427 Tidak ada alasan kita tidak bisa memiliki yang hebat 260 00:41:43,427 --> 00:41:45,507 hubungan kerja lintas departemen, Anda tahu? 261 00:41:45,587 --> 00:41:47,747 Saya sangat menghargai keterampilan dan pengalaman Anda. 262 00:41:47,767 --> 00:41:49,087 Oh, ketrampilan dan pengalaman saya? 263 00:41:49,267 --> 00:41:50,307 Maksudnya, wow. 264 00:41:50,307 --> 00:41:51,747 Apakah kamu keberatan jika aku merekamnya dan 265 00:41:51,747 --> 00:41:52,627 jadikan itu nada deringku? 266 00:41:52,887 --> 00:41:54,167 Dengarkan ini larut malam saat aku 267 00:41:54,167 --> 00:41:55,127 merasa semuanya kabur. 268 00:41:55,287 --> 00:41:55,587 Kau tahu apa? 269 00:41:56,327 --> 00:41:57,127 Aku sudah cukup mabuk. 270 00:41:57,187 --> 00:41:57,827 Ayo bercinta sekarang. 271 00:41:57,927 --> 00:41:58,247 Ayo. 272 00:41:58,507 --> 00:42:00,087 Oke, baiklah, kamu tahu ayahku adalah seorang 273 00:42:00,087 --> 00:42:00,347 bajingan. 274 00:42:01,067 --> 00:42:02,467 Namun dia cukup konsisten. 275 00:42:02,827 --> 00:42:04,467 Praktis meminum darah musuhnya dengan 276 00:42:04,467 --> 00:42:05,127 kunyit paginya. 277 00:42:05,287 --> 00:42:07,007 Telah berlangsung selama setengah abad sekarang. 278 00:42:07,107 --> 00:42:09,587 Satu rumor kecil, satu permainan tweet-tweet 279 00:42:09,587 --> 00:42:11,727 bisikan-bisikan Cina dan pelarian Attila sang Hun 280 00:42:11,727 --> 00:42:12,587 untuk perbukitan. 281 00:42:13,947 --> 00:42:14,867 Mabuk seperti emas. 282 00:42:14,967 --> 00:42:16,747 Dan setiap petani yang memanjat dengan ular yang terlalu 283 00:42:16,747 --> 00:42:18,307 gaga untuk mendapatkan gelar untuk menanyakan apa pun 284 00:42:18,307 --> 00:42:18,707 pertanyaan. 285 00:42:19,927 --> 00:42:22,327 Ngomong-ngomong, selamat atas apresiasi saham Anda. 286 00:42:22,407 --> 00:42:24,147 Kamu sebaiknya membeli jam tangan baru. 287 00:42:25,407 --> 00:42:26,727 Apa yang sedang Anda bicarakan? 288 00:42:27,067 --> 00:42:29,867 Si Tua Jenggot Hitam sendiri, ayahku tersayang, telah tampil 289 00:42:29,867 --> 00:42:32,127 harakiri keuangan pada kekayaan keluarga. 290 00:42:32,427 --> 00:42:34,047 Dia juga dipecat, um... 291 00:42:34,687 --> 00:42:35,767 Oh, aku. 292 00:42:37,287 --> 00:42:38,167 Berlaku segera. 293 00:42:38,427 --> 00:42:39,667 Semua itu karena dia takut pada wabah. 294 00:42:39,927 --> 00:42:42,847 Sebastian Snail bakar 30 lembar uang karena internet 295 00:42:42,847 --> 00:42:43,667 cerdik, kau tahu. 296 00:42:43,827 --> 00:42:45,027 Tidak, tidak, tidak, jangan khawatirkan aku. 297 00:42:45,127 --> 00:42:45,847 Saya baik-baik saja. 298 00:42:46,287 --> 00:42:47,547 Ya, kau lihat, aku sudah berencana untuk menjadi 299 00:42:47,547 --> 00:42:48,547 tidak diakui selama bertahun-tahun. 300 00:42:48,547 --> 00:42:49,087 Bersyukur. 301 00:42:49,247 --> 00:42:52,007 Kau tahu, mengalihkan uang perusahaan ke uangku sendiri 302 00:42:52,007 --> 00:42:53,467 dana investasi swasta. 303 00:42:54,507 --> 00:42:56,847 Semoga cukup untuk yang lebih kecil, lebih banyak 304 00:42:56,847 --> 00:42:57,747 kastil yang intim. 305 00:42:57,887 --> 00:42:58,107 Persetan. 306 00:42:58,327 --> 00:42:59,707 Saya kira dengan caranya sendiri yang aneh, ini 307 00:42:59,707 --> 00:43:01,267 adalah caranya untuk mencoba melindungiku. 308 00:43:01,487 --> 00:43:01,587 Tunggu. 309 00:43:01,587 --> 00:43:04,847 Atau mungkin karena dia mencintaiku? 310 00:43:04,967 --> 00:43:05,827 Atau berapa nilainya? 311 00:43:06,267 --> 00:43:08,567 Ya, bagaimanapun, dia memutuskan bahwa uang tunai bukanlah 312 00:43:08,567 --> 00:43:10,127 hal yang sama seperti cinta, dan dia baru saja diberikan 313 00:43:10,127 --> 00:43:10,947 kamu banyak sekali. 314 00:43:11,107 --> 00:43:11,967 Jadi, nikmatilah! 315 00:43:17,387 --> 00:43:17,827 Apa? 316 00:43:29,147 --> 00:43:32,147 Laura, mereka telah mengumumkan keadaan darurat, jadi 317 00:43:32,147 --> 00:43:34,007 setiap penerbangan dibatalkan. 318 00:43:34,047 --> 00:43:34,607 Temukan sesuatu untukku. 319 00:43:35,087 --> 00:43:35,247 Baiklah? 320 00:43:35,387 --> 00:43:36,887 Jet pribadi, karpet ajaib, aku tidak peduli apa pun 321 00:43:36,887 --> 00:43:37,247 biayanya. 322 00:43:37,827 --> 00:43:38,707 Semakin banyak semakin baik. 323 00:43:39,587 --> 00:43:39,927 Oke. 324 00:43:40,367 --> 00:43:40,667 Kristen? 325 00:43:43,747 --> 00:43:44,847 Keluar dari sini secepatnya 326 00:43:44,847 --> 00:43:45,027 Bisa. 327 00:43:45,807 --> 00:43:46,247 Oke. 328 00:43:46,387 --> 00:43:46,847 Hai, Laura. 329 00:43:48,447 --> 00:43:49,547 Kita akan baik-baik saja. 330 00:43:50,387 --> 00:43:50,707 Oke. 331 00:44:02,187 --> 00:44:03,727 Ada angin sepoi-sepoi di udara! 332 00:44:25,577 --> 00:44:27,737 Apa yang terjadi dengan saham saya? 333 00:44:27,897 --> 00:44:29,177 Apa maksudmu, apa yang terjadi padaku? 334 00:44:29,177 --> 00:44:29,477 saham? 335 00:44:31,817 --> 00:44:33,217 Tanpa para vegan sialan itu? 336 00:44:33,637 --> 00:44:34,617 Lemparkan mereka wortel. 337 00:44:35,057 --> 00:44:36,017 Rebus mereka hidup-hidup! 338 00:44:36,137 --> 00:44:37,177 Periksa stok saya. 339 00:44:43,957 --> 00:44:50,427 Kau tidak, kau tidak bisa mencapainya, kawan. 340 00:44:50,947 --> 00:44:51,247 TIDAK. 341 00:44:51,727 --> 00:44:51,887 Laura? 342 00:44:52,127 --> 00:44:52,987 Saya berharap. 343 00:44:53,327 --> 00:44:54,047 Laura, apakah kamu di sana? 344 00:44:54,387 --> 00:44:55,887 Maaf, ini, ini, eh, bosku. 345 00:44:56,027 --> 00:44:56,647 saya PA. 346 00:44:57,447 --> 00:44:58,207 Bisakah kau mendengarku? 347 00:44:58,587 --> 00:44:58,907 Ya. 348 00:44:58,907 --> 00:45:01,907 Jadi, ya, kamu benar, ada beberapa 349 00:45:01,907 --> 00:45:02,267 pergerakan. 350 00:45:02,827 --> 00:45:05,747 Ehm, kau tahu, setelah tanda tanganmu, orang tuamu 351 00:45:05,747 --> 00:45:08,907 perusahaan harus telah melakukan kapitalisasi untuk kepentingan 352 00:45:08,907 --> 00:45:09,727 subdivisi yang telah Anda nyatakan. 353 00:45:09,727 --> 00:45:10,547 Oke, jadi... 354 00:45:10,547 --> 00:45:12,307 Anda berbicara tentang saham atau apalah? 355 00:45:12,747 --> 00:45:12,947 Ya. 356 00:45:14,407 --> 00:45:19,087 Jadi saat ini, kepemilikan Anda bernilai sembilan 357 00:45:19,087 --> 00:45:21,907 seratus juta dolar. 358 00:45:23,667 --> 00:45:26,587 Dalam keadaan lain, aku akan bilang mari kita keluar 359 00:45:26,587 --> 00:45:27,767 kampanye, tapi... 360 00:45:27,767 --> 00:45:30,287 Sekarang, Anda, eh, Anda sedang berbicara tentang saham di sini. 361 00:45:31,407 --> 00:45:32,207 Kamu kaya. 362 00:45:32,607 --> 00:45:33,567 Apakah kita dalam masalah di sini? 363 00:45:34,147 --> 00:45:35,707 Tidak ada cara untuk mengingkari kontrak. 364 00:45:35,947 --> 00:45:36,907 Saya kira tidak demikian. 365 00:45:37,187 --> 00:45:39,927 Dan dengan ditutupnya pasar, nilai 366 00:45:39,927 --> 00:45:40,827 stoknya dibekukan. 367 00:45:41,187 --> 00:45:43,367 Satu-satunya cara yang dapat saya pikirkan adalah 368 00:45:43,367 --> 00:45:45,967 mengurangi kekayaan anda adalah cara kuno yang baik 369 00:45:45,967 --> 00:45:47,107 satu, menghabiskannya. 370 00:45:47,187 --> 00:45:49,267 Atau, saya kira, memberikannya. 371 00:45:49,607 --> 00:45:52,047 Jika kau bisa menemukan beberapa bajingan yang akan mengambil 372 00:45:52,047 --> 00:45:53,627 itu dari tanganmu, begitulah. 373 00:45:53,647 --> 00:45:54,727 Oke, aku butuh kamu melakukan sesuatu untuk 374 00:45:54,727 --> 00:45:54,867 Saya. 375 00:45:55,247 --> 00:45:56,427 Kirimkan ke Melissa dan Legal. 376 00:46:34,667 --> 00:46:37,807 Laura Palmer, Anda telah terdaftar di antara 377 00:46:37,807 --> 00:46:39,867 jumlah tokoh strategis untuk perlindungan khusus. 378 00:46:40,187 --> 00:46:41,947 Kami dapat membawa Anda ke lokasi yang aman, 379 00:46:42,267 --> 00:46:43,787 atau jika Anda lebih suka tetap di 380 00:46:43,787 --> 00:46:46,007 rumah sendiri, kamu akan dikurung di sini di bawah pengawasan kami 381 00:46:46,007 --> 00:46:46,547 perlindungan. 382 00:46:46,827 --> 00:46:47,667 Apakah kamu mengerti? 383 00:46:48,507 --> 00:46:49,747 Kami di sini untuk keselamatan Anda. 384 00:46:52,187 --> 00:46:52,927 Bersyukur. 385 00:46:53,007 --> 00:46:53,987 Apakah Anda ingin ikut dengan kami? 386 00:46:55,527 --> 00:46:56,407 Ya, benar. 387 00:46:56,627 --> 00:46:57,767 Saya pikir, itu yang terbaik. 388 00:46:57,907 --> 00:47:00,167 Saya benar-benar takut di sini, jadi... 389 00:47:00,167 --> 00:47:02,127 Baiklah, biarkan aku mengambil barang-barangku. 390 00:47:03,487 --> 00:47:03,947 Oke. 391 00:47:24,346 --> 00:47:25,887 Apakah ini satu-satunya yang akan ke Barcelona? 392 00:47:27,227 --> 00:47:27,987 Oh, tidak, tidak, tidak. 393 00:47:27,987 --> 00:47:28,347 Itu hebat. 394 00:47:28,527 --> 00:47:29,087 Itu bagus, Christian. 395 00:47:29,907 --> 00:47:31,927 Um, Melissa dari Legal akan memberikan 396 00:47:31,927 --> 00:47:33,007 kamu berikan amplop untukku, oke? 397 00:47:33,707 --> 00:47:34,347 Oke, bagus. 398 00:47:34,747 --> 00:47:35,267 Temui aku di sana. 399 00:47:35,687 --> 00:47:36,327 Terima kasih. 400 00:47:38,587 --> 00:47:50,837 Perdana 401 00:47:50,837 --> 00:47:53,697 Menteri telah memperingatkan keras masyarakat agar tidak menjadi korban. 402 00:47:54,397 --> 00:47:56,777 Hal ini terjadi setelah banyaknya laporan 403 00:47:56,777 --> 00:47:59,577 warga sipil mengancam kehidupan orang kaya di 404 00:47:59,577 --> 00:48:01,237 upaya untuk menahan virus tersebut. 405 00:48:01,617 --> 00:48:04,017 Daftar alamat rumah jutawan yang anonim 406 00:48:04,017 --> 00:48:06,377 ...diposting di situs media sosial... 407 00:48:07,077 --> 00:48:11,977 ...melaporkan kekurangan setelah kebakaran di Knightsbridge, Chelsea, Marlborough... 408 00:48:29,187 --> 00:48:33,487 Penumpangku, dia ikut denganmu, oke? 409 00:48:33,667 --> 00:48:34,107 Bukan aku. 410 00:48:37,927 --> 00:48:39,627 Itu adalah kekayaan kecilmu, tapi kamu punya 411 00:48:39,627 --> 00:48:39,827 nalar. 412 00:48:39,827 --> 00:48:41,327 Benda ini bisa sampai ke Barcelona? 413 00:48:41,747 --> 00:48:43,047 Ya, itulah yang mereka katakan. 414 00:48:43,167 --> 00:48:43,947 Saya berteman dengan pemiliknya. 415 00:48:44,707 --> 00:48:46,007 Saya baru saja menelepon mereka. 416 00:48:46,447 --> 00:48:48,187 Saya dan istri saya sudah membayar. 417 00:48:48,307 --> 00:48:49,307 Ayo, ayo kita masuk sekarang! 418 00:48:49,487 --> 00:48:50,847 Terima kasih untuk ini, Christian. 419 00:48:51,427 --> 00:48:52,147 Untuk segalanya. 420 00:48:52,287 --> 00:48:53,187 Apa pun yang Anda butuhkan, bos. 421 00:48:53,907 --> 00:48:54,747 Saya mendengar kertas-kertas itu. 422 00:48:54,867 --> 00:48:56,627 Jika kamu ingin mempertahankan pekerjaanmu, sialan 423 00:48:56,627 --> 00:48:57,187 Mari kita lanjutkan sekarang. 424 00:48:57,187 --> 00:48:58,307 Kecil dan aku yang pertama! 425 00:48:58,387 --> 00:48:59,367 Jauhkan anjing itu dariku. 426 00:48:59,647 --> 00:49:00,527 Hewan membawa penyakit. 427 00:49:00,667 --> 00:49:02,067 Tidak ada hewan yang lebih buruk di dunia ini selain 428 00:49:02,067 --> 00:49:03,067 Seorang pria tanpa kejantanan. 429 00:49:05,427 --> 00:49:05,867 Persetan! 430 00:49:13,807 --> 00:49:14,687 Pergi saja! 431 00:49:15,027 --> 00:49:16,147 Christian, aku sangat bersyukur! 432 00:49:16,167 --> 00:49:16,587 Pergi saja! 433 00:49:16,687 --> 00:49:17,027 Masuk! 434 00:49:17,107 --> 00:49:17,447 Masuk! 435 00:49:17,767 --> 00:49:19,427 Saya hanya... 436 00:49:19,427 --> 00:49:21,127 Aku punya satu permintaan lagi, oke? 437 00:49:24,547 --> 00:49:26,487 Tony menghancurkanku dalam pembicaraan perceraian ini. 438 00:49:26,687 --> 00:49:28,867 Dia mengincar semua yang kumiliki. 439 00:49:28,947 --> 00:49:29,527 Saya hanya... 440 00:49:29,527 --> 00:49:32,367 Aku butuh kamu untuk sementara waktu memegang kendali 441 00:49:32,367 --> 00:49:34,327 aset saya hanya sampai perjanjian selesai. 442 00:49:35,367 --> 00:49:37,447 Jauhkan tangan kotormu dari masa depan kami. 443 00:49:38,807 --> 00:49:40,927 Kamu hanya perlu menuliskan namamu 444 00:49:40,927 --> 00:49:42,387 di sini dan kemudian menandatangani dan paraf di 445 00:49:42,387 --> 00:49:42,927 bawah, oke? 446 00:49:49,967 --> 00:49:50,487 Anda! 447 00:49:50,767 --> 00:49:51,187 Anda! 448 00:49:51,387 --> 00:49:52,287 Satu per satu! 449 00:49:52,667 --> 00:49:53,027 Ayo! 450 00:49:53,247 --> 00:49:53,507 Ayo! 451 00:50:09,247 --> 00:50:10,227 Tutup pintunya! 452 00:50:10,507 --> 00:50:11,747 Tutup pintu itu sekarang juga! 453 00:50:34,787 --> 00:50:36,707 Tony, aku berangkat dulu, ya? 454 00:50:36,847 --> 00:50:37,467 aku di... 455 00:50:37,467 --> 00:50:39,547 Temui saya di bandara Barcelona dalam enam jam 456 00:50:39,547 --> 00:50:40,027 jam. 457 00:50:40,867 --> 00:50:41,947 Bandara Barcelona! 458 00:50:42,227 --> 00:50:43,007 Enam jam! 459 00:50:47,247 --> 00:50:48,467 Kamu ada di rumah ibuku. 460 00:50:49,147 --> 00:50:49,627 Oke. 461 00:50:50,507 --> 00:50:51,707 Kami akan memasukkan Anna ke dalam mobil dan 462 00:50:51,707 --> 00:50:52,207 datang temui aku. 463 00:50:57,447 --> 00:51:03,047 Tony, tolong. 464 00:51:05,007 --> 00:51:06,427 Datang saja jemput aku, oke? 465 00:51:06,547 --> 00:51:06,927 SAYA... 466 00:51:10,307 --> 00:51:11,267 Aku membutuhkanmu. 467 00:51:15,437 --> 00:51:15,917 Tony! 468 00:51:31,607 --> 00:51:32,487 Astaga. 469 00:51:32,907 --> 00:51:34,387 Lalu bagaimana jika kita terlalu terburu-buru? 470 00:51:34,687 --> 00:51:37,047 Mungkin kita seharusnya mengambil perlindungan pemerintah. 471 00:51:37,087 --> 00:51:38,287 Mereka datang bukan untuk melindungimu. 472 00:51:38,347 --> 00:51:40,187 Mereka menjaga setiap jet dan kapal pesiar di 473 00:51:40,187 --> 00:51:40,667 tenggara. 474 00:51:40,767 --> 00:51:41,967 Mereka ingin menutup kita, mengunci kita 475 00:51:41,967 --> 00:51:42,807 masuk, biarkan kami mati. 476 00:51:42,827 --> 00:51:44,207 Wah, itu benar-benar histeris. 477 00:51:44,347 --> 00:51:46,567 Itu Angkatan Darat Inggris, bukan geng jalanan. 478 00:51:46,627 --> 00:51:47,547 Bangun, Kakek. 479 00:51:47,627 --> 00:51:49,807 Bastille telah jatuh dan mereka sedang melumasi 480 00:51:49,807 --> 00:51:50,347 alat pemotong kayu (guillotine). 481 00:51:50,927 --> 00:51:51,187 Ayo! 482 00:51:51,747 --> 00:51:53,807 Aku ingin kau tahu bahwa sepupuku bekerja 483 00:51:53,807 --> 00:51:54,787 untuk Menteri Dalam Negeri. 484 00:51:54,807 --> 00:51:55,787 Dia berbohong, sayang. 485 00:51:55,827 --> 00:51:56,587 Mereka semua begitu. 486 00:51:56,607 --> 00:51:57,287 Baiklah. 487 00:51:57,327 --> 00:51:58,007 Hujani saja. 488 00:51:58,867 --> 00:52:00,447 Itu hanya momen pemberontakan. 489 00:52:00,607 --> 00:52:02,207 Angkatan bersenjata akan segera mendapatkannya di bawah 490 00:52:02,207 --> 00:52:02,447 kontrol. 491 00:52:02,467 --> 00:52:03,087 Ada kepala. 492 00:52:03,627 --> 00:52:04,387 Teroris dunia maya. 493 00:52:04,467 --> 00:52:05,627 Kebenaran akan terungkap dan semuanya akan terungkap 494 00:52:05,627 --> 00:52:06,307 tenang. 495 00:52:06,387 --> 00:52:08,347 Di sinilah kita semua, melarikan diri dari negara ini 496 00:52:08,347 --> 00:52:10,087 teko antik yang goyang. 497 00:52:10,187 --> 00:52:10,967 Menghadapi kenyataan. 498 00:52:11,087 --> 00:52:12,347 Ini bukan latihan kebakaran saat makan siang. 499 00:52:12,527 --> 00:52:13,947 Ada virus baru di luar sana. 500 00:52:14,047 --> 00:52:15,887 Dan mereka, masyarakat, sudah memilikinya. 501 00:52:15,887 --> 00:52:18,087 kepala mereka yang kecil dan bodoh yang menyebarkannya 502 00:52:18,087 --> 00:52:18,627 keretakan. 503 00:52:18,667 --> 00:52:20,207 Mereka akan membakar kita semua untuk menghentikan wabah. 504 00:52:20,487 --> 00:52:21,147 Itu tidak masuk akal. 505 00:52:21,807 --> 00:52:22,807 Tak ada seorang pun yang berpikir seperti itu. 506 00:52:22,827 --> 00:52:24,507 Aku bahkan tidak super kaya. 507 00:52:24,667 --> 00:52:26,667 Maksudku, setiap orang yang meninggal mendapatkan penghasilan lebih banyak 508 00:52:26,667 --> 00:52:27,127 dari pada aku. 509 00:52:27,127 --> 00:52:27,987 Orang itu. 510 00:52:28,667 --> 00:52:29,347 Gajinya lebih besar dariku. 511 00:52:29,967 --> 00:52:30,887 Itu tidak benar. 512 00:52:31,007 --> 00:52:32,327 Saya menjalani karier di media. 513 00:52:32,467 --> 00:52:34,247 Aku tidak ada apa-apanya jika dibandingkan dengan kalian berdua. 514 00:52:34,387 --> 00:52:35,707 Apa sebenarnya arti kaya? 515 00:52:35,867 --> 00:52:38,047 Kapan pelanggan akan menemukan perbedaan pada 516 00:52:38,047 --> 00:52:38,767 orang garpu rumput? 517 00:52:38,887 --> 00:52:39,887 Kita semua sama bagi mereka. 518 00:52:40,307 --> 00:52:42,347 Ini adalah ketakutan otak kadal, mentalitas massa yang suka mandi air panas, 519 00:52:42,627 --> 00:52:45,067 terbakar dalam api yang telah berlangsung selama puluhan tahun. 520 00:52:45,347 --> 00:52:46,167 Berabad-abad... 521 00:52:46,167 --> 00:52:46,727 Ya Tuhan! 522 00:52:46,907 --> 00:52:48,607 ...benci kentut, cemburu, dan apa? 523 00:52:48,707 --> 00:52:50,387 Lihat dia! 524 00:52:50,587 --> 00:52:51,087 Giginya! 525 00:52:51,087 --> 00:52:51,587 Astaga! 526 00:52:51,847 --> 00:52:52,367 Giginya! 527 00:52:52,447 --> 00:52:53,027 Astaga! 528 00:52:53,107 --> 00:52:53,807 Dia terkontaminasi! 529 00:52:53,807 --> 00:52:55,327 Keluarkan dia dari pesawat! 530 00:52:55,427 --> 00:52:56,047 Dia terkontaminasi! 531 00:53:02,767 --> 00:53:03,947 Lakukan sesuatu! 532 00:53:04,687 --> 00:53:06,047 Astaga! 533 00:53:07,587 --> 00:53:08,947 Astaga! 534 00:53:10,867 --> 00:53:13,707 Apa yang kalian lakukan, dasar bodoh?! 535 00:53:13,707 --> 00:53:15,267 Tutup pintu itu! 536 00:53:15,447 --> 00:53:17,327 Tutup pintunya sialan itu! 537 00:53:17,727 --> 00:53:19,047 Tutup pintunya sialan! 538 00:53:19,167 --> 00:53:20,807 Tutup pintunya sialan! 539 00:53:20,807 --> 00:53:21,067 Astaga! 540 00:53:22,427 --> 00:53:22,947 Aduh! 541 00:53:24,807 --> 00:53:25,847 Aduh! 542 00:53:28,727 --> 00:53:29,167 Aduh! 543 00:53:30,147 --> 00:53:30,487 Aduh! 544 00:53:30,947 --> 00:53:31,987 Aduh! 545 00:53:33,847 --> 00:53:34,747 Aduh! 546 00:53:34,947 --> 00:53:35,107 Aduh! 547 00:53:35,807 --> 00:53:36,027 Aduh! 548 00:54:29,787 --> 00:54:30,827 Montjuic. 549 00:54:34,147 --> 00:54:35,647 Kompleks Ford di atas bukit. 550 00:54:44,387 --> 00:54:49,747 Sampai jumpa besok. 551 00:54:49,747 --> 00:54:50,707 Lihat ini. 552 00:54:50,887 --> 00:54:53,007 24 jam, tidak lebih dari semenit pun. 553 00:54:53,167 --> 00:54:54,127 Mereka tidak akan menunggu. 554 00:54:54,187 --> 00:54:56,067 Tony, aku akan keluar lewat pintu belakang, semuanya 555 00:54:56,067 --> 00:54:56,207 Kanan? 556 00:54:56,247 --> 00:54:56,427 Buru-buru. 557 00:54:56,927 --> 00:54:57,167 Buru-buru. 558 00:54:57,307 --> 00:54:58,167 Aku akan mengirimkan lokasiku kepadamu. 559 00:55:07,907 --> 00:55:09,267 Jendela depan terhalang di sini. 560 00:55:09,587 --> 00:55:11,307 Silakan tinggalkan pesan setelah nada tersebut. 561 00:55:59,327 --> 00:55:59,687 TIDAK! 562 00:56:26,197 --> 00:56:26,917 Ini kekacauan. 563 00:56:27,257 --> 00:56:28,037 Kekacauan di luar sana. 564 00:56:28,197 --> 00:56:30,297 Tukang reparasi IT berbusa mulut, menuntut 565 00:56:30,297 --> 00:56:30,997 tengkorak orang kaya. 566 00:56:31,177 --> 00:56:32,677 Siapa pun yang punya uang telah diambil seluruhnya 567 00:56:32,677 --> 00:56:33,077 keluarga. 568 00:56:33,357 --> 00:56:35,457 Dan tidak ada seorang pun yang berani pergi bekerja 569 00:56:35,457 --> 00:56:36,797 seandainya mereka tidak melewati ambang batas. 570 00:56:37,197 --> 00:56:38,657 Bukan berarti ada yang tahu apa ambang batasnya, 571 00:56:38,677 --> 00:56:39,477 atau jika memang ada. 572 00:56:39,617 --> 00:56:41,697 Itu seperti hutan anggur yang menyebalkan. 573 00:56:42,377 --> 00:56:43,357 Ini adalah pekerjaan yang baik bahwa semua ini 574 00:56:43,357 --> 00:56:44,817 terjadi sebelum emosi Anda terungkap. 575 00:56:49,907 --> 00:56:52,087 Ini adalah pos pemeriksaan polisi lainnya. 576 00:56:52,207 --> 00:56:53,567 Ini adalah yang ketiga hari ini dalam dua 577 00:56:53,567 --> 00:56:53,927 blok. 578 00:56:54,627 --> 00:56:55,627 Ini tidak mungkin terjadi. 579 00:56:59,647 --> 00:57:00,387 Apa yang sedang kamu lakukan? 580 00:57:00,807 --> 00:57:01,367 Apa isinya? 581 00:57:01,967 --> 00:57:02,687 Apa isi tas itu? 582 00:57:03,507 --> 00:57:04,687 Laura, apa isi ranselmu? 583 00:57:06,927 --> 00:57:07,287 Tidak ada apa-apa. 584 00:57:07,447 --> 00:57:08,127 Itu hanya pakaian. 585 00:57:08,247 --> 00:57:08,487 Apa yang sedang kamu lakukan? 586 00:57:08,607 --> 00:57:09,327 Itu hanya pakaian. 587 00:57:09,487 --> 00:57:09,827 Turun! 588 00:57:09,987 --> 00:57:10,447 Apa isinya? 589 00:57:12,207 --> 00:57:12,567 Aku... 590 00:57:12,567 --> 00:57:12,927 Mencoba apa... 591 00:57:14,867 --> 00:57:18,027 Apa yang kamu lakukan dengan semua barang ini? 592 00:57:18,167 --> 00:57:18,947 Bank-bank ditutup. 593 00:57:19,007 --> 00:57:19,907 Apa yang Anda harapkan saya lakukan? 594 00:57:21,307 --> 00:57:22,247 Sayang, kamu... 595 00:57:22,247 --> 00:57:22,727 Anda... 596 00:57:22,727 --> 00:57:23,667 Kau membuat kekacauan, tahu? 597 00:57:23,787 --> 00:57:24,387 Keluar dari sini, kumohon. 598 00:57:24,667 --> 00:57:25,247 Keluar dari sini. 599 00:57:37,437 --> 00:57:38,837 Silakan ke sana. 600 00:57:51,197 --> 00:57:51,977 Buka mulutmu. 601 00:57:54,777 --> 00:57:55,477 Mereka bersih. 602 00:57:55,677 --> 00:57:56,017 Permisi. 603 00:57:56,677 --> 00:57:57,517 Tolong dokumentasikannya. 604 00:57:57,757 --> 00:57:58,957 Kami sedang mencari putri kami. 605 00:57:59,437 --> 00:58:00,097 Dia ada di kamp. 606 00:58:01,477 --> 00:58:02,257 Dokumentasi, Bu. 607 00:58:05,757 --> 00:58:06,437 Terima kasih. 608 00:58:08,017 --> 00:58:09,977 Tolong dokumentasikannya. 609 00:58:12,557 --> 00:58:12,997 Tolong dokumentasikannya. 610 00:58:53,707 --> 00:58:59,417 Kami berinvestasi dalam penelitian. 611 00:58:59,697 --> 00:59:01,857 Kami memperkuat semua protokol darurat. 612 00:59:04,447 --> 00:59:07,497 Virus itu tampaknya sepenuhnya kebal terhadap bantuan keuangan. 613 00:59:07,977 --> 00:59:09,757 Ini menyerang jantung jaminan sosial kita 614 00:59:09,757 --> 00:59:10,037 sistem. 615 00:59:10,537 --> 00:59:12,717 Efektifnya, kita tidak bisa memberikan kepercayaan sebagian. 616 00:59:12,817 --> 00:59:14,957 Dan kami mencoba untuk membeli dan mendistribusikan 617 00:59:14,957 --> 00:59:17,517 perlengkapan medis, tetapi tidak ada perusahaan yang mau menerima kami 618 00:59:17,517 --> 00:59:17,877 pembayaran. 619 00:59:18,077 --> 00:59:20,477 Kami telah menyerahkan semua alat manajemen stres kami 620 00:59:20,477 --> 00:59:20,857 pembuangan. 621 00:59:21,097 --> 00:59:22,477 Semakin banyak kita berinvestasi, semakin banyak kita 622 00:59:22,477 --> 00:59:23,557 hanya mengipasi api. 623 00:59:25,557 --> 00:59:28,277 Pada pandemi terakhir, Yunani melihat dokter dan 624 00:59:28,277 --> 00:59:31,517 perawat yang mengambil langkah maju, menempatkan diri mereka dalam bahaya 625 00:59:31,517 --> 00:59:32,797 untuk kebaikan bersama. 626 00:59:32,877 --> 00:59:35,097 Namun sekarang, ketika giliran mereka tiba, 627 00:59:35,097 --> 00:59:37,117 melangkah maju, orang kaya adalah 628 00:59:37,117 --> 00:59:41,457 menutup bisnis mereka, menghancurkan aset mereka di 629 00:59:41,457 --> 00:59:43,557 upaya untuk menyelamatkan diri mereka sendiri. 1 01:00:56,740 --> 01:00:57,300 Hai. 2 01:01:26,010 --> 01:01:27,130 Halo sayang. 3 01:01:28,770 --> 01:01:31,130 Bisakah kamu memberiku pot hijau itu? 4 01:01:31,130 --> 01:01:31,790 cat disana? 5 01:01:32,730 --> 01:01:34,650 Aku senang sekali kamu sudah pulang. 6 01:01:35,870 --> 01:01:36,870 Bagaimana penerbanganmu? 7 01:01:36,950 --> 01:01:38,630 Tidak terlalu bergejolak, saya harap. 8 01:01:39,450 --> 01:01:41,010 Anginnya kencang sekali. 9 01:01:43,750 --> 01:01:44,930 Kamu terlihat baik. 10 01:01:45,250 --> 01:01:46,690 Sudah berapa lama? 11 01:01:47,850 --> 01:01:48,750 Kamu harus berhenti main-main. 12 01:01:49,490 --> 01:01:50,910 Oh, ayolah sayang. 13 01:01:50,970 --> 01:01:51,970 Jangan terlalu membosankan. 14 01:01:52,190 --> 01:01:54,790 Apa gunanya tertawa kecil sebelum pelemparan batu dimulai? 15 01:01:54,790 --> 01:01:55,590 Dia anakku. 16 01:01:55,690 --> 01:01:57,610 Dan dia aman dan sehat. 17 01:01:59,710 --> 01:02:02,010 Oke, aku tahu indoktrinasi adalah hal kecil favoritmu 18 01:02:02,010 --> 01:02:03,270 hobi, tapi apakah kita pikir ini mungkin 19 01:02:03,270 --> 01:02:05,010 sedikit tidak peka saat memberi makan 20 01:02:05,010 --> 01:02:05,350 remaja? 21 01:02:05,550 --> 01:02:06,330 Orang-orang sedang sekarat. 22 01:02:06,450 --> 01:02:06,590 Ya. 23 01:02:08,890 --> 01:02:11,270 Ribuan mayat di Mediterania. 24 01:02:11,830 --> 01:02:13,910 Jutaan orang mati kelaparan. 25 01:02:14,050 --> 01:02:15,830 Planet kita sedang terbakar. 26 01:02:15,830 --> 01:02:19,390 Sementara itu teman-teman Anda yang berkuasa terus 27 01:02:19,390 --> 01:02:20,950 mengisi kantong mereka. 28 01:02:21,190 --> 01:02:24,530 Orang-orang yang mengira mereka tidak tersentuh, tapi 29 01:02:24,530 --> 01:02:25,050 mereka tidak. 30 01:02:25,070 --> 01:02:25,990 Itu simbol kebencian. 31 01:02:26,570 --> 01:02:29,110 Ya, dan saya senang hal itu tersampaikan. 32 01:02:34,350 --> 01:02:35,550 Bagaimana denganmu? 33 01:02:36,390 --> 01:02:38,430 Mengklaim posisi moral yang tinggi? 34 01:02:39,510 --> 01:02:40,490 Huu huu. 35 01:02:40,690 --> 01:02:41,850 Orang-orang sedang sekarat. 36 01:02:42,350 --> 01:02:45,710 Dan aku bukanlah ular kecil yang hanya mementingkan diri sendiri 37 01:02:45,710 --> 01:02:49,790 menawan yang terlalu sibuk dan terlalu penting. 38 01:02:50,670 --> 01:02:52,470 Anna baik-baik saja. 39 01:02:52,690 --> 01:02:53,470 Coba lihat-lihat. 40 01:02:53,570 --> 01:02:56,030 Anda tidak melihat siapa pun memakan siapa pun di sini. 41 01:02:59,430 --> 01:03:00,030 Benar? 42 01:03:23,700 --> 01:03:25,460 Kamu mau aku ambilkan juga? 43 01:03:34,260 --> 01:03:35,520 Laura Palmer. 44 01:03:39,460 --> 01:03:41,700 Kamu mengubah namamu, tapi kamu tetap mempertahankan namamu. 45 01:03:41,700 --> 01:03:42,140 jam tangan. 46 01:03:44,800 --> 01:03:46,900 Aku masih ingat saat kamu membelinya 47 01:03:46,900 --> 01:03:48,700 ketika kamu pertama kali pergi ke Spanyol, Jake. 48 01:03:49,520 --> 01:03:51,440 Laura adalah pilihan yang buruk, ternyata 49 01:03:51,440 --> 01:03:51,660 keluar. 50 01:03:52,040 --> 01:03:53,360 Itulah yang terjadi ketika Anda dibesarkan di 51 01:03:53,360 --> 01:03:55,140 lubang gelap seperti ini, terputus 52 01:03:55,140 --> 01:03:56,040 dari seluruh dunia. 53 01:03:56,560 --> 01:03:58,960 Baiklah, saya menyukainya. 54 01:04:07,190 --> 01:04:08,230 Saya harap Anda menyukainya. 55 01:04:08,670 --> 01:04:08,970 Terima kasih. 56 01:04:13,560 --> 01:04:14,379 Saya punya teori. 57 01:04:15,579 --> 01:04:16,720 Mulai dari atas. 58 01:04:17,620 --> 01:04:20,820 Miliarder Teknologi dan Pria 59 01:04:20,820 --> 01:04:21,440 dari minyak. 60 01:04:21,920 --> 01:04:26,040 Dan kemudian, perlahan-lahan, ia mulai turun. 61 01:04:27,160 --> 01:04:30,420 Keluarga kerajaan, bankir. 62 01:04:32,160 --> 01:04:33,580 ??Kalau menyangkut kamu, Laura? 63 01:04:48,100 --> 01:04:48,840 Masih tidak ada sinyal. 64 01:04:51,020 --> 01:04:51,900 Ini dia. 65 01:04:52,520 --> 01:04:53,320 Hati-hati, cuaca panas. 66 01:04:54,640 --> 01:04:55,960 Oh, itu bagus. 67 01:04:56,620 --> 01:04:57,740 Ayah saya yang melukisnya. 68 01:04:57,740 --> 01:04:58,420 Oh, benarkah? 69 01:04:59,080 --> 01:05:01,140 Maksudku, itu slogan yang menarik. 70 01:05:01,260 --> 01:05:02,500 Saya tidak tahu bagaimana cara membacanya 71 01:05:02,500 --> 01:05:02,880 musim dingin. 72 01:05:06,240 --> 01:05:08,240 Aku berasumsi dia masih melukisnya di setiap 73 01:05:08,240 --> 01:05:10,240 tembok yang ditemukannya, di mana pun dia berada. 74 01:05:13,340 --> 01:05:13,820 Oke. 75 01:05:15,600 --> 01:05:16,280 Ayo. 76 01:05:16,900 --> 01:05:17,920 Tidak, oke, baiklah. 77 01:05:26,700 --> 01:05:27,180 Tony, Susi. 78 01:05:27,440 --> 01:05:27,620 Ya? 79 01:05:31,680 --> 01:05:32,160 Apa? 80 01:05:34,720 --> 01:05:36,040 Saya luar biasa kaya. 81 01:05:39,280 --> 01:05:40,800 Ya, cukup kaya untuk menyimpan paspor Anda 82 01:05:40,800 --> 01:05:41,620 saku Anda di pos pemeriksaan. 83 01:05:41,760 --> 01:05:42,140 Sekaya itu? 84 01:05:44,620 --> 01:05:45,100 Persetan. 85 01:05:51,100 --> 01:05:51,580 SAYA... 86 01:05:51,580 --> 01:05:52,760 Ya Tuhan, mengerikan sekali. 87 01:05:53,040 --> 01:05:58,500 Aku mencoba untuk mengabaikan semuanya 88 01:05:58,500 --> 01:05:58,820 Kristen. 89 01:05:59,640 --> 01:06:01,900 Christian sebagai asisten Anda untuk Christian? 90 01:06:02,020 --> 01:06:03,240 Ya Tuhan, Laura. 91 01:06:05,200 --> 01:06:07,980 Saya meminta pengacara saya untuk menjatuhkan dokumen pemindahan hak milik 92 01:06:07,980 --> 01:06:08,480 dan segalanya. 93 01:06:10,180 --> 01:06:10,540 Aku... 94 01:06:14,580 --> 01:06:14,940 Tuhan. 95 01:06:17,150 --> 01:06:18,370 Bagaimana jika saya membawanya? 96 01:06:20,110 --> 01:06:21,570 Kau tahu, bagaimana jika aku membawanya ke sini? 97 01:06:21,570 --> 01:06:22,630 kepadamu dan... 98 01:06:22,630 --> 01:06:23,450 Lihat, lihat. 99 01:06:24,050 --> 01:06:25,650 Kami tidak tahu apa pun tentang hal ini. 100 01:06:25,930 --> 01:06:27,950 Kita bahkan tidak tahu apakah itu menular, jadi... 101 01:06:27,950 --> 01:06:28,470 Tidak, saya harus pergi. 102 01:06:28,510 --> 01:06:29,290 Singkirkan itu dari pikiranmu. 103 01:06:29,430 --> 01:06:30,330 Tidak, saya harus pergi. 104 01:06:30,410 --> 01:06:30,950 Aku harus pergi. 105 01:06:31,070 --> 01:06:32,050 Sebaiknya aku menyerahkan diri. 106 01:06:32,070 --> 01:06:32,970 Menyerahkan diri kepada siapa? 107 01:06:33,270 --> 01:06:34,430 Kamu akan menyerahkan dirimu pada siapa? 108 01:06:34,430 --> 01:06:34,530 ke? 109 01:06:34,550 --> 01:06:35,110 Kamu tidak bisa pergi. 110 01:06:35,190 --> 01:06:35,890 Kamu tidak akan ke mana pun. 111 01:06:35,990 --> 01:06:36,550 Jangan konyol. 112 01:06:36,910 --> 01:06:37,190 Laura! 113 01:06:38,770 --> 01:06:39,110 Tony, Susi. 114 01:06:39,110 --> 01:06:39,270 Tony, Susi. 115 01:06:41,130 --> 01:06:43,910 Aku sudah meminta untuk memberitahumu bahwa kamu 116 01:06:43,910 --> 01:06:44,750 semuanya harus pergi. 117 01:06:46,190 --> 01:06:46,590 Apa? 118 01:06:46,810 --> 01:06:48,550 Ada pos pemeriksaan di sepanjang jalan. 119 01:06:48,550 --> 01:06:48,730 Jadi mereka mengikuti kita. 120 01:06:48,730 --> 01:06:50,350 Mereka tidak sepenuhnya berhasil. 121 01:06:50,350 --> 01:06:50,770 Apa maksudmu, apa maksudmu? 122 01:06:50,910 --> 01:06:52,110 Apa yang terjadi di sini? 123 01:06:52,430 --> 01:06:53,530 Baiklah, katanya kita harus pergi. 124 01:06:53,670 --> 01:06:55,490 Bukan kamu, Marta, tetapi mereka harus pergi. 125 01:06:55,670 --> 01:06:56,010 Tidak tidak tidak. 126 01:06:56,010 --> 01:06:56,730 Ada sebuah perahu. 127 01:06:58,130 --> 01:06:59,850 Kami memiliki pasukanmu, tapi itu tidak akan terjadi 128 01:06:59,850 --> 01:07:00,570 bekerja sama dengannya. 129 01:07:00,590 --> 01:07:01,710 Tidak, tidak, mereka tidak akan pergi kemana pun. 130 01:07:01,750 --> 01:07:02,410 Orang-orang takut. 131 01:07:03,210 --> 01:07:06,770 Paolo, tidak ada tempat baginya untuk 132 01:07:06,770 --> 01:07:07,330 pergi. 133 01:07:07,470 --> 01:07:08,650 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 134 01:07:08,650 --> 01:07:09,450 Aku akan pergi. 135 01:07:09,510 --> 01:07:10,150 Aku akan pergi. 136 01:07:10,810 --> 01:07:12,230 Tony dan Anna akan tinggal dan 137 01:07:12,230 --> 01:07:12,870 Aku akan pergi. 138 01:07:13,010 --> 01:07:15,150 Itu sama sekali tidak, sama sekali tidak. 139 01:07:15,270 --> 01:07:16,050 Kamu tidak akan pergi sekarang. 140 01:07:23,100 --> 01:07:24,140 Jangan, jangan, jangan, jangan. 141 01:07:24,400 --> 01:07:25,560 Anda tidak akan ke mana pun. 142 01:07:25,660 --> 01:07:26,000 Oke. 143 01:07:27,420 --> 01:07:27,820 Oke. 144 01:07:28,120 --> 01:07:28,700 Tidak apa-apa. 145 01:07:30,260 --> 01:07:31,800 Jangan khawatir, tenang saja. 146 01:07:32,280 --> 01:07:33,680 Ayo, maju, maju, maju, maju. 147 01:07:33,800 --> 01:07:34,420 Tetap bersatu. 148 01:07:36,560 --> 01:07:38,100 Kita tidak bisa hanya bersatu. 149 01:07:38,200 --> 01:07:39,260 Kami tidak akan pergi kemana pun. 150 01:07:39,260 --> 01:07:41,460 Sekarang, lihat, ada seorang anak di sini. 151 01:07:41,940 --> 01:07:42,600 Tidak apa-apa. 152 01:07:43,540 --> 01:07:44,640 Tidak apa-apa. 153 01:07:44,800 --> 01:07:46,160 Anda harus berhenti berteriak sekarang. 154 01:07:46,260 --> 01:07:47,920 Semua orang masuklah agar kita bisa membicarakannya 155 01:07:47,920 --> 01:07:48,580 ini dengan bijaksana. 156 01:07:51,480 --> 01:07:52,600 Saya minta maaf. 157 01:08:10,570 --> 01:08:12,290 Kami terjebak di pelabuhan Marseille. 158 01:08:13,310 --> 01:08:14,390 Tidak bisa keluar, ya? 159 01:08:15,290 --> 01:08:16,730 Aku tidak tahu bagaimana aku mengambil kesempatanku, 160 01:08:16,830 --> 01:08:19,630 tetapi saya tidak tahu apakah ada yang mendengarkan. 161 01:08:20,550 --> 01:08:22,350 Itu surat untuk saudaraku. 162 01:08:22,350 --> 01:08:25,010 Terima kasih. 163 01:08:26,870 --> 01:08:27,430 Maaf. 164 01:08:32,410 --> 01:08:34,109 Bagaimana kita akan hidup? 165 01:08:34,229 --> 01:08:35,070 Orang-orang akan mati. 166 01:08:35,130 --> 01:08:36,530 Bagaimana kita akan keluar dari sini? 167 01:08:36,530 --> 01:08:37,150 krisis ini? 168 01:08:37,430 --> 01:08:37,650 Api. 169 01:08:37,890 --> 01:08:41,510 Jika semua orang takut pada keuntungan, jika tidak ada yang menginginkannya 170 01:08:41,510 --> 01:08:42,450 apa pun... 171 01:08:42,450 --> 01:08:43,030 Sebuah kuburan. 172 01:08:43,230 --> 01:08:45,330 Apa yang akan terjadi pada kita sebagai spesies? 173 01:08:47,250 --> 01:08:47,810 Api. 174 01:08:47,810 --> 01:08:47,910 Api. 175 01:08:49,550 --> 01:08:50,770 Akhir transmisi. 176 01:08:51,350 --> 01:08:51,830 Semoga beruntung. 177 01:09:12,350 --> 01:09:13,750 Jadi, ke mana kita menuju? 178 01:09:19,740 --> 01:09:20,380 Tanzania. 179 01:09:23,180 --> 01:09:23,820 Tanzania? 180 01:09:26,800 --> 01:09:28,080 Dalam hal ini? 181 01:09:29,040 --> 01:09:30,860 Saya punya teman yang tinggal di 182 01:09:30,860 --> 01:09:33,060 pegunungan di Tanzania, Lenzo. 183 01:09:33,060 --> 01:09:34,820 Dia tinggal di sebuah rumah besar yang dia 184 01:09:34,820 --> 01:09:37,560 membangun dirinya sendiri yang sepenuhnya mandiri. 185 01:09:38,020 --> 01:09:40,160 Menurutku itu aman, dan menurutku dia akan 186 01:09:40,160 --> 01:09:42,240 terima kami sampai kami kembali 187 01:09:42,240 --> 01:09:42,720 kaki kita. 188 01:09:43,000 --> 01:09:45,160 Anda berbicara tentang sisi lain dari 189 01:09:45,160 --> 01:09:45,460 bola dunia. 190 01:09:45,760 --> 01:09:46,280 Maksud saya... 191 01:09:46,280 --> 01:09:46,760 Aku tahu. 192 01:09:47,460 --> 01:09:50,160 Ayo berlayar ke Afrika Utara, dan jika kita 193 01:09:50,160 --> 01:09:52,380 temukan tempat yang aman, kami akan tinggal. 194 01:09:52,500 --> 01:09:54,680 Dan jika tidak, kami melanjutkan ke Tanzania. 195 01:09:54,680 --> 01:09:54,780 Ide bagus. 196 01:09:57,260 --> 01:09:59,560 Maksudku, jika kalian berdua punya yang lain 197 01:09:59,560 --> 01:10:02,000 ide bagus, aku siap mendengarkan, oke? 198 01:12:50,690 --> 01:12:52,690 Lihat, taruh mesin ke posisi netral. 199 01:12:53,250 --> 01:12:53,830 Apa itu tadi? 200 01:12:54,310 --> 01:12:55,490 Sepertinya tidak ada kerusakan. 201 01:12:57,310 --> 01:12:57,770 Apa? 202 01:13:01,350 --> 01:13:02,550 Ya ampun. 203 01:13:03,630 --> 01:13:04,570 Ya Tuhan, lihat. 204 01:13:04,830 --> 01:13:05,730 Lihat, ada seseorang di sana. 205 01:13:07,170 --> 01:13:08,210 Ada seseorang. 206 01:13:08,980 --> 01:13:09,970 Oh, tidak. 207 01:13:11,850 --> 01:13:24,290 Oh, astaga 208 01:13:24,290 --> 01:13:24,870 Tuhan. 209 01:13:25,050 --> 01:13:25,650 Halo? 210 01:13:26,150 --> 01:13:26,550 Halo? 211 01:13:46,660 --> 01:13:48,340 Enam hari di laut. 212 01:13:49,220 --> 01:13:50,040 Tidak ada bantuan. 213 01:13:51,340 --> 01:13:52,500 Siapa namamu? 214 01:13:55,620 --> 01:13:57,160 Berapa lama Anda berharap? 215 01:14:03,240 --> 01:14:06,800 Banyak hal yang terjadi saat Anda berada di sini. 216 01:14:57,490 --> 01:14:59,210 Mereka pengungsi Eropa. 217 01:14:59,810 --> 01:15:00,490 Kami mencari suaka. 218 01:15:01,230 --> 01:15:06,070 Kami sangat berterima kasih atas belas kasihan Anda dan 219 01:15:06,070 --> 01:15:07,730 kebaikan dan keramahtamahan Anda. 220 01:15:09,130 --> 01:15:10,570 Kami berasal dari Spanyol. 221 01:15:12,610 --> 01:15:16,170 Libya tidak menerima pengungsi, apalagi warga Eropa. 222 01:15:16,310 --> 01:15:18,110 Libya tidak menerima pengungsi. 223 01:15:19,190 --> 01:15:20,290 Oke, oke, oke, oke. 224 01:15:21,490 --> 01:15:23,210 Tolong, tolong. 225 01:15:23,510 --> 01:15:24,830 Kami hanya lewat saja. 226 01:15:24,930 --> 01:15:26,570 Kami tidak ingin tinggal di Libya. 227 01:15:26,790 --> 01:15:28,550 Satelit mencapai pantai dan... 228 01:15:28,550 --> 01:15:30,150 Suruh mereka menyembunyikan wanita kulit hitam itu. 229 01:15:30,590 --> 01:15:32,150 Bagi kami, Caronia ?? putih. 230 01:15:32,290 --> 01:15:33,370 Dia mengatakan batu itu berwarna putih. 231 01:15:34,190 --> 01:15:34,730 Apa? 232 01:15:34,730 --> 01:15:37,770 Ayo. 233 01:15:45,130 --> 01:15:46,410 Yalla. 234 01:16:14,760 --> 01:16:16,040 Yalla. 235 01:16:16,300 --> 01:16:17,300 Yalla. 236 01:16:18,920 --> 01:16:20,200 Apa? 237 01:16:23,660 --> 01:16:24,280 Afrika. 238 01:16:25,500 --> 01:16:25,780 Apa? 239 01:16:26,540 --> 01:16:27,020 Afrika. 240 01:16:27,980 --> 01:16:28,160 Di mana? 241 01:16:29,480 --> 01:16:29,880 Pergi. 242 01:16:32,400 --> 01:16:33,100 Yalla. 243 01:16:33,260 --> 01:16:33,900 Apa? 244 01:16:33,900 --> 01:16:34,580 Berenang. 245 01:16:35,140 --> 01:16:35,400 Yalla. 246 01:16:35,500 --> 01:16:35,960 Yalla. 247 01:16:36,820 --> 01:16:37,420 TIDAK. 248 01:16:38,700 --> 01:16:39,120 TIDAK. 249 01:16:39,420 --> 01:16:40,480 Saya tidak mau. 250 01:17:16,250 --> 01:17:43,720 Gerbang 251 01:17:43,720 --> 01:17:45,780 Eropa, pulau Lampedusa, Italia. 252 01:17:46,300 --> 01:17:48,520 Monumen untuk mengenang para migran yang tewas dan hilang 253 01:17:48,520 --> 01:17:49,080 di laut. 254 01:19:32,260 --> 01:19:32,860 Paspor. 255 01:19:33,100 --> 01:19:35,180 Kami tidak memiliki paspor atau dokumen apa pun karena 256 01:19:35,180 --> 01:19:36,080 perahu kami tenggelam. 257 01:19:36,080 --> 01:19:36,320 Uni Eropa. 258 01:19:36,320 --> 01:19:37,120 Aku, ya. 259 01:19:37,460 --> 01:19:37,820 Lewat sini? 260 01:19:38,220 --> 01:19:38,440 Ya. 261 01:19:40,780 --> 01:19:41,340 UE? 262 01:19:43,740 --> 01:19:44,300 UE? 263 01:19:45,980 --> 01:19:46,540 UE? 264 01:19:47,140 --> 01:19:47,700 Ya. 265 01:19:48,260 --> 01:19:48,640 UE? 266 01:19:48,880 --> 01:19:49,860 Minggir dari hadapanku. 267 01:19:50,020 --> 01:19:51,320 Hai, AKU? 268 01:19:53,640 --> 01:19:55,300 Tidak, tidak, dia bersama kita. 269 01:19:55,780 --> 01:19:56,520 Maaf, dia... 270 01:19:56,520 --> 01:19:57,760 Gadis itu, dia bersama kita. 271 01:19:58,620 --> 01:20:01,120 Maksudku, itu adalah segregasi rasial yang mencolok. 272 01:20:02,300 --> 01:20:03,880 Kalimat yang bagus, kalimat yang buruk. 273 01:20:04,060 --> 01:20:05,040 Mereka bisa pergi. 274 01:20:05,560 --> 01:20:06,000 Anda... 275 01:20:06,000 --> 01:20:07,740 Hei, hei, hei. 276 01:20:08,220 --> 01:20:09,100 Tenang. 277 01:20:09,600 --> 01:20:10,240 Tidak apa-apa. 278 01:20:10,400 --> 01:20:10,920 Aku baik-baik saja. 279 01:20:25,490 --> 01:20:26,750 Kami melakukan yang terbaik yang kami bisa. 280 01:20:27,010 --> 01:20:28,930 Kami kehilangan kontak dengan daratan selama empat hari 281 01:20:28,930 --> 01:20:29,150 yang lalu. 282 01:20:29,470 --> 01:20:30,770 Kami tidak ingin kembali ke Eropa. 283 01:20:30,770 --> 01:20:33,410 Kapal yang berlayar ke selatan hanya menerima warga negara Afrika 284 01:20:33,410 --> 01:20:33,870 negara. 285 01:20:33,950 --> 01:20:35,030 Ya, tentu saja. 286 01:20:37,670 --> 01:20:38,910 Oke, ayo. 287 01:20:38,990 --> 01:20:39,610 Pasti ada caranya. 288 01:20:39,710 --> 01:20:40,350 Pasti ada caranya. 289 01:20:40,450 --> 01:20:40,730 Silakan. 290 01:20:41,250 --> 01:20:42,670 Bantu kami, oke? 291 01:20:42,670 --> 01:20:45,370 Jika alasannya berada di luar yurisdiksi kami, saya 292 01:20:45,370 --> 01:20:45,650 Maaf. 293 01:20:47,650 --> 01:20:48,170 Oke. 294 01:20:49,690 --> 01:20:51,910 Lihat, aku adalah... 295 01:20:51,910 --> 01:20:53,770 Saya seorang... 296 01:20:53,770 --> 01:20:57,230 Saya baru saja memberikan sumbangan amal yang sangat besar 297 01:20:57,230 --> 01:21:00,110 untuk lembaga amal yang bekerja di seluruh Afrika, 298 01:21:00,110 --> 01:21:01,410 tempat yang sedang kita bicarakan. 299 01:21:01,510 --> 01:21:04,150 Itu adalah sumbangan yang total, tanpa pamrih, dan bersifat amal, dan 300 01:21:04,150 --> 01:21:05,970 Saya biasanya tidak akan pernah meminta apa pun di 301 01:21:05,970 --> 01:21:07,190 kembali, tetapi beginilah situasinya. 302 01:21:07,890 --> 01:21:09,510 Dan itu harus berarti sesuatu. 303 01:21:12,110 --> 01:21:13,670 Bukan begitu cara kerjanya di sini. 304 01:21:14,050 --> 01:21:16,110 Baiklah, lihat, apakah kamu punya makanan yang 305 01:21:16,110 --> 01:21:16,630 apa yang dapat Anda berikan kepada kami? 306 01:21:16,710 --> 01:21:17,470 Kami belum makan dengan benar selama berhari-hari. 307 01:21:17,470 --> 01:21:19,310 Makanan didistribusikan pada pagi hari 308 01:21:19,310 --> 01:21:19,810 di lapangan. 309 01:21:19,830 --> 01:21:20,510 Di lapangan, oke. 310 01:21:20,590 --> 01:21:21,510 Dan bagaimana dengan tempat untuk tidur? 311 01:21:21,670 --> 01:21:22,430 Apa yang dapat kita lakukan terkait hal itu? 312 01:21:22,670 --> 01:21:24,490 Dan apakah Anda memiliki masker wajah atau APD? 313 01:21:24,730 --> 01:21:25,450 Seperti, sesuatu, kawan. 314 01:21:25,450 --> 01:21:25,870 Ayo. 315 01:21:25,950 --> 01:21:27,770 Kami bahkan tidak memiliki suntikan kontrasepsi. 316 01:21:32,870 --> 01:21:33,610 Taruh dia di telingamu. 317 01:23:31,640 --> 01:23:32,060 Apa itu? 318 01:23:34,000 --> 01:23:34,640 Racun siput. 319 01:23:34,800 --> 01:23:36,340 Ada apel yang berkilau di kebun. 320 01:23:36,760 --> 01:23:38,100 Ada ide bagaimana cara keluar dari pulau ini? 321 01:23:38,100 --> 01:23:45,060 Saya dengar ada kapal ke Tripoli besok. 322 01:23:45,680 --> 01:23:46,640 Tahukah Anda seperti apa di Afrika? 323 01:23:47,640 --> 01:23:49,180 Tak ada seorang pun yang berhasil lolos darinya. 324 01:23:50,220 --> 01:23:51,860 Namun, negara-negara miskin menolaknya. 325 01:23:52,700 --> 01:23:55,380 Orang-orang kaya, seburuk apapun Anda, adalah 326 01:23:55,380 --> 01:23:56,640 kota-kota yang terbakar. 327 01:23:57,100 --> 01:23:58,860 Hindari dengan segala cara. 328 01:23:59,660 --> 01:24:01,080 Saya mencoba perahu kemarin. 329 01:24:01,540 --> 01:24:02,660 Yang mereka butuhkan hanyalah usaha. 330 01:24:04,120 --> 01:24:04,380 Apa yang kita... 331 01:24:04,380 --> 01:24:05,640 Jika Anda tiba, kami akan menginap di pantai. 332 01:24:05,960 --> 01:24:07,560 Temukan tempat berlindung, apa saja. 333 01:24:08,880 --> 01:24:10,080 Dan jangan keluar. 334 01:24:17,410 --> 01:24:20,870 Hei, lain kali profesor gila itu memberi kita 335 01:24:20,870 --> 01:24:23,590 tugas membaca... 336 01:24:24,230 --> 01:24:26,290 Aku akan membaca si cacat sialan itu. 337 01:25:52,570 --> 01:25:54,190 Saya pikir sesuatu mungkin akan terjadi, 338 01:25:56,030 --> 01:25:56,990 mungkin besok pagi. 339 01:25:57,890 --> 01:25:59,250 Aku ingin kamu tahu bahwa aku melakukannya 340 01:25:59,250 --> 01:26:03,580 berharap hal-hal bisa berjalan dengan cara yang berbeda, 341 01:26:04,020 --> 01:26:04,320 Kamu tahu? 342 01:26:06,280 --> 01:26:07,260 Maksudku, kurasa aku tidak ada di sana 343 01:26:07,260 --> 01:26:08,680 salah, tapi menurutku kamu tidak salah 344 01:26:08,680 --> 01:26:08,880 salah satu. 345 01:26:11,160 --> 01:26:13,160 Dan aku perlu Anna tahu bahwa aku 346 01:26:13,160 --> 01:26:17,340 ketahuilah bahwa aku memilikimu. 347 01:26:17,420 --> 01:26:18,580 Anda dapat membantu saya di sini, 348 01:26:18,720 --> 01:26:18,920 Tony, Susi. 349 01:26:31,840 --> 01:26:32,560 Apa yang kamu inginkan? 350 01:26:37,300 --> 01:26:39,140 Sepertinya kamu akhirnya punya suami kaya 351 01:26:39,140 --> 01:26:39,960 kamu selalu inginkan. 352 01:26:46,580 --> 01:26:47,860 Apa yang telah Anda lakukan? 353 01:26:53,840 --> 01:26:54,720 Di mana kontraknya? 354 01:26:57,910 --> 01:26:59,450 Saya memberikannya pada Pablo. 355 01:26:59,710 --> 01:26:59,970 Selesai. 356 01:27:00,110 --> 01:27:00,730 Selesai, Laura. 357 01:27:12,040 --> 01:27:13,360 Aku tidak ingin dia melihat. 358 01:27:31,490 --> 01:27:32,390 Beritahu aku alasannya. 359 01:27:32,770 --> 01:27:33,930 Kau tunjukkan padaku dimana tempatnya. 360 01:27:39,620 --> 01:27:40,400 Kontrak. 361 01:27:41,980 --> 01:27:43,200 Kau tunjukkan padaku dimana tempatnya. 362 01:27:45,080 --> 01:27:46,980 Dan kamu tahu jika aku melihatnya, 363 01:27:47,020 --> 01:27:47,620 Saya akan menandatanganinya. 364 01:27:48,020 --> 01:27:49,740 Kamu tahu, jadi kamu menunjukkan padaku di mana itu 365 01:27:49,740 --> 01:27:50,040 adalah. 366 01:27:51,700 --> 01:27:52,400 Tony, tidak. 367 01:27:52,400 --> 01:27:52,860 Tidak apa-apa. 368 01:27:53,840 --> 01:27:55,480 Tony, saya tidak akan pernah melakukan itu. 369 01:27:55,560 --> 01:27:56,120 Saya tidak akan pernah... 370 01:27:56,120 --> 01:27:58,440 Tidak apa-apa, Laura. 371 01:27:59,320 --> 01:27:59,920 Tidak apa-apa. 372 01:27:59,920 --> 01:28:00,640 Saya akan... 373 01:28:00,640 --> 01:28:01,000 Tidak apa-apa. 374 01:28:03,480 --> 01:28:04,300 Tidak apa-apa. 375 01:28:06,860 --> 01:28:09,540 Tahukah Anda bahwa di dunia normal, 376 01:28:09,640 --> 01:28:11,600 Saya sungguh-sungguh percaya bahwa dia akan lebih baik 377 01:28:11,600 --> 01:28:14,120 dengan saya, tapi di sini... 378 01:28:23,660 --> 01:28:25,060 Saya minta maaf. 379 01:28:25,440 --> 01:28:25,600 Tidak apa-apa. 380 01:28:31,710 --> 01:28:33,450 Maukah kamu berjanji padaku bahwa kamu akan menepatinya? 381 01:28:33,450 --> 01:28:33,930 dia aman? 382 01:28:34,910 --> 01:28:37,670 Temukan tempat terpencil yang jauh dari sini dan 383 01:28:37,670 --> 01:28:38,330 mulai lagi. 384 01:28:39,330 --> 01:28:40,910 Jaga putri kami tetap aman. 385 01:28:43,350 --> 01:28:44,530 Tony, Susi. 386 01:28:53,260 --> 01:28:59,000 Tidak, tidak! 387 01:28:59,620 --> 01:28:59,900 Anna! 388 01:29:00,180 --> 01:29:00,400 Anna! 389 01:29:04,540 --> 01:29:06,000 Anna! 390 01:29:06,460 --> 01:29:06,780 Anna! 391 01:29:08,920 --> 01:29:09,760 Anna! 392 01:29:12,180 --> 01:29:12,700 Anna! 393 01:29:12,700 --> 01:29:12,880 Anna! 394 01:29:13,940 --> 01:29:14,660 Anna! 395 01:29:16,840 --> 01:29:18,540 Minggir dari hadapanku! 396 01:29:18,900 --> 01:29:19,520 Minggir dari hadapanku! 397 01:29:19,520 --> 01:29:19,760 Anna! 398 01:29:20,300 --> 01:29:21,260 Tolong, tolong! 399 01:29:22,240 --> 01:29:23,940 Tolong, lepaskan aku! 400 01:29:25,040 --> 01:29:26,780 Tolong lepaskan aku! 401 01:29:27,500 --> 01:29:27,800 Silakan! 402 01:29:42,700 --> 01:29:43,040 Aduh! 403 01:29:43,880 --> 01:29:44,340 TIDAK! 404 01:29:45,440 --> 01:29:45,680 Ahh! 405 01:29:46,480 --> 01:29:46,900 Aduh! 406 01:29:48,120 --> 01:29:48,440 Aduh! 407 01:29:49,380 --> 01:29:49,620 Aduh! 408 01:29:49,880 --> 01:29:50,380 Wuih! 1 01:32:52,330 --> 01:32:55,690 Kalian masing-masing 2 01:32:55,690 --> 01:32:57,590 punya peta, jika kita terpecah, 3 01:32:57,910 --> 01:32:59,510 menuju ke titik pertemuan. 4 01:32:59,510 --> 01:33:02,550 Ayo ayo! 5 01:33:30,160 --> 01:33:30,790 Berhenti! 6 01:33:30,790 --> 01:33:30,890 Berhenti! 7 01:33:32,090 --> 01:33:33,890 Lihat, lihat di sana! 8 01:33:33,930 --> 01:33:34,510 Saya melihatnya! 9 01:33:48,770 --> 01:33:49,400 Kesunyian! 10 01:33:52,770 --> 01:33:53,880 Berhenti bicara! 11 01:34:14,250 --> 01:34:15,509 Nenek! 12 01:35:25,560 --> 01:35:27,180 Seolah olah! 13 01:35:37,640 --> 01:35:38,800 Seolah olah! 14 01:35:39,080 --> 01:35:40,760 Seolah olah! 15 01:36:02,580 --> 01:36:05,100 Seolah olah! 16 01:37:32,900 --> 01:37:33,440 Berhenti bicara! 17 01:37:41,170 --> 01:37:41,790 Nora! 18 01:38:34,170 --> 01:38:35,109 Saya minta maaf! 19 01:38:36,030 --> 01:38:36,530 Nora! 20 01:38:37,430 --> 01:38:38,330 Nora, kita harus pergi! 21 01:38:39,990 --> 01:38:41,130 Kita tidak punya waktu untuk ini! 22 01:38:42,730 --> 01:38:43,350 Nora! 23 01:39:03,780 --> 01:39:06,240 Dia tidak ingin kamu tahu, tapi itu 24 01:39:06,240 --> 01:39:07,760 adalah satu-satunya cara agar kami dapat bertahan. 25 01:49:36,750 --> 01:49:37,170 Selamat malam. 112703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.