Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,510 --> 00:01:11,850
Jadi, dalam semalam, semua penyakit terhapuskan.
2
00:01:15,110 --> 00:01:18,190
Tidak ada lagi orang yang meninggal karena sebab alamiah.
3
00:01:19,850 --> 00:01:23,290
Dalam waktu sepuluh tahun, populasi global berlipat ganda.
4
00:01:23,730 --> 00:01:27,630
Keruntuhan ekonomi, pembatasan makanan, kerusuhan di jalanan,
5
00:01:27,750 --> 00:01:30,790
dan pemerintah memberlakukan pembatasan pengendalian kelahiran ini
6
00:01:30,790 --> 00:01:33,670
dan membatasi layanan kesehatan bagi mereka yang berusia di atas 80 tahun, namun
7
00:01:33,670 --> 00:01:35,270
itu masih jauh dari cukup.
8
00:01:35,950 --> 00:01:40,770
Jadi, mereka memutuskan untuk mengidentifikasi dan mengeksekusi semua orang
9
00:01:40,770 --> 00:01:43,030
yang memberikan kontribusi paling sedikit kepada masyarakat.
10
00:01:43,470 --> 00:01:43,690
Bagaimana?
11
00:01:44,350 --> 00:01:45,190
Suatu algoritma.
12
00:01:47,230 --> 00:01:51,810
Algoritma kompleks yang mengidentifikasi dan mengukur setiap orang
13
00:01:51,810 --> 00:01:56,390
dampak sosial, finansial, artistik, dan emosional terhadap
14
00:01:56,390 --> 00:01:56,730
dunia.
15
00:01:56,970 --> 00:01:59,290
Dan semua ini terbungkus dalam
16
00:01:59,290 --> 00:02:03,870
sebuah perjalanan rollercoaster yang menghibur dan menggugah pikiran
17
00:02:03,870 --> 00:02:04,150
film.
18
00:02:04,350 --> 00:02:05,030
Bagaimana menurutmu?
19
00:02:08,699 --> 00:02:09,639
Berapa nilainya?
20
00:02:09,860 --> 00:02:11,440
Baiklah, dengan anggaran yang kami kirimkan kepada Anda,
21
00:02:11,560 --> 00:02:13,580
kita bisa membuat film terbaik berikutnya
22
00:02:13,580 --> 00:02:13,840
tahun.
23
00:02:19,190 --> 00:02:20,710
Tapi bahkan jika Anda mencukurnya
24
00:02:20,710 --> 00:02:23,290
beberapa juta, kita masih bisa menghasilkan,
25
00:02:23,590 --> 00:02:24,990
seperti, film yang layak.
26
00:02:30,150 --> 00:02:32,030
Hebat sekali, Justin.
27
00:02:32,250 --> 00:02:33,370
Kau bajingan yang punya sifat kenabian.
28
00:02:33,570 --> 00:02:34,610
Biarkan saya sampaikan saja pada tim.
29
00:02:34,630 --> 00:02:35,530
Wah, aku bersemangat sekali.
30
00:02:35,650 --> 00:02:38,230
Para penyelidik kami menyadari bahwa ilmuwan tersebut dibunuh
31
00:02:38,230 --> 00:02:41,030
oleh pelobi kayu setelah mereka mengetahui bahwa
32
00:02:41,030 --> 00:02:42,570
tanaman dapat merasakan sakit.
33
00:02:42,710 --> 00:02:45,110
Mereka menderita sama seperti manusia ketika secara fisik
34
00:02:45,110 --> 00:02:47,850
terluka, terutama setelah dipotong dan dibentuk dan
35
00:02:47,850 --> 00:02:49,410
dimutilasi menjadi kursi seperti ini.
36
00:02:49,590 --> 00:02:50,730
Mereka masih hidup.
37
00:02:51,010 --> 00:02:52,970
Dapatkah Anda bayangkan betapa menakjubkannya hal itu?
38
00:02:52,970 --> 00:02:54,390
jika kamu tahu pensil yang kamu gunakan
39
00:02:54,390 --> 00:02:56,490
menggunakannya masih menjerit kesakitan?
40
00:03:01,270 --> 00:03:01,630
Wow.
41
00:03:02,010 --> 00:03:04,190
Itulah jenis kepala yang sangat bermoral
42
00:03:04,190 --> 00:03:05,030
persetan dengan apa yang selama ini kita cari.
43
00:03:05,790 --> 00:03:07,370
Jadi ini dimulai sebagai kekayaan yang tidak sehat
44
00:03:07,370 --> 00:03:08,070
sindiran.
45
00:03:08,430 --> 00:03:10,650
Sialan para investor, orang-orang yang fanatik, dan kaum borjuis, kan?
46
00:03:10,950 --> 00:03:12,650
Kapal pesiar, ayam jantan, dan asuransi yang diculik.
47
00:03:12,910 --> 00:03:16,290
Lalu tiba-tiba, kita ada di tengahnya
48
00:03:16,290 --> 00:03:17,750
dari keruntuhan total yang kontroversial.
49
00:03:17,970 --> 00:03:20,170
Dan kemudian itu menjadi pengembaraan unsur-unsur.
50
00:03:20,270 --> 00:03:20,710
Wow.
51
00:03:21,490 --> 00:03:21,930
Wow.
52
00:03:22,610 --> 00:03:23,790
Ya Tuhan, aku ingin sekali masuk saja
53
00:03:23,790 --> 00:03:24,790
otakmu itu.
54
00:03:24,790 --> 00:03:26,150
Saya hanya akan mengatakan tiga kata.
55
00:03:26,310 --> 00:03:26,910
Bayangkan saja.
56
00:03:27,170 --> 00:03:27,490
Oh, sial.
57
00:03:27,830 --> 00:03:28,210
Suka sekali.
58
00:03:28,430 --> 00:03:28,830
Fantastis.
59
00:03:28,990 --> 00:03:29,690
Fantastis sekali.
60
00:03:29,930 --> 00:03:30,810
Itu kisah yang sangat pribadi.
61
00:03:30,930 --> 00:03:31,730
Itu dari hati nurani mereka.
62
00:03:31,850 --> 00:03:32,570
Benar-benar visioner.
63
00:03:32,910 --> 00:03:33,670
Uang jenis apa?
64
00:03:33,850 --> 00:03:34,890
Regina, berkonsentrasilah.
65
00:03:35,130 --> 00:03:35,710
Biarkan mereka menonton.
66
00:03:36,030 --> 00:03:37,750
Ide baru, suara baru.
67
00:03:37,870 --> 00:03:38,850
Dia salah satu dari tiga ayah.
68
00:03:39,030 --> 00:03:39,870
Sudut-sudut yang tumbuh.
69
00:03:40,170 --> 00:03:41,690
Dan itulah mengapa ini sempurna untuk streaming Anda
70
00:03:41,690 --> 00:03:41,990
platform.
71
00:03:42,190 --> 00:03:43,370
Saya akan menelepon Anda.
72
00:03:43,890 --> 00:03:44,350
Baiklah?
73
00:03:44,710 --> 00:03:46,010
Itu kisah cinta.
74
00:03:48,210 --> 00:03:49,110
Apakah Anda terkejut?
75
00:03:49,310 --> 00:03:49,510
Ya.
76
00:03:50,130 --> 00:03:50,850
Laki-laki dan seorang perempuan.
77
00:03:51,290 --> 00:03:52,750
Dia seorang penulis skenario.
78
00:03:52,830 --> 00:03:53,930
Maksudku, dulu dia memang begitu, tapi
79
00:03:53,930 --> 00:03:55,250
sejujurnya, dia sudah keluar masuk
80
00:03:55,250 --> 00:03:57,850
dari hambatan penulis yang cukup parah selama beberapa waktu
81
00:03:57,850 --> 00:04:00,110
waktu lama dan juga depresi.
82
00:04:02,530 --> 00:04:03,710
Kau tahu, kurasa aku pernah melihat yang ini
83
00:04:03,710 --> 00:04:03,950
sebelum.
84
00:04:04,150 --> 00:04:04,830
Saya akan melanjutkannya.
85
00:04:05,110 --> 00:04:06,810
Jadi dia terus pergi ke festival-festival itu, kan?
86
00:04:06,910 --> 00:04:08,890
Dan dia mencoba untuk mendapatkan ide-idenya.
87
00:04:09,030 --> 00:04:11,010
Dia terus melempar, tapi tidak ada hasil.
88
00:04:11,710 --> 00:04:13,530
Kapan kita mengetahui tentang minumannya?
89
00:04:13,530 --> 00:04:14,070
masalah?
90
00:04:14,190 --> 00:04:14,550
Babak ketiga?
91
00:04:14,730 --> 00:04:15,529
Jadi dia.
92
00:04:15,690 --> 00:04:16,550
Seorang wanita tua, mungkin.
93
00:04:16,690 --> 00:04:18,390
Sedang menjadi calon bintang.
94
00:04:18,670 --> 00:04:21,110
Maksudku, semua orang ingin bekerja dengannya,
95
00:04:21,210 --> 00:04:22,190
mengemukakan ide-idenya.
96
00:04:22,190 --> 00:04:25,050
Dan dia berada sejuta mil jauhnya dari
97
00:04:25,050 --> 00:04:28,650
magang yang terpesona yang dia bawa di bawah sayapnya
98
00:04:28,650 --> 00:04:29,910
20 tahun sebelumnya.
99
00:04:30,070 --> 00:04:30,530
Terpesona.
100
00:04:30,930 --> 00:04:31,450
Terpesona.
101
00:04:31,590 --> 00:04:32,890
Dia terpesona.
102
00:04:33,170 --> 00:04:34,330
Dia tidak dapat bergerak karenanya.
103
00:04:34,370 --> 00:04:36,410
Dia tidak bisa menyelesaikan empat kalimat dalam
104
00:04:36,410 --> 00:04:37,850
wajahnya yang bersinar megah.
105
00:04:38,470 --> 00:04:39,970
Sekarang, apakah cahaya itu datang melalui keringat?
106
00:04:39,970 --> 00:04:41,930
noda atau semacamnya yang muncul di sekitar keringat
107
00:04:41,930 --> 00:04:42,230
noda?
108
00:04:45,550 --> 00:04:46,870
Oke, bagaimana akhirnya?
109
00:04:47,650 --> 00:04:48,510
Itu akhir yang bahagia.
110
00:04:50,850 --> 00:04:53,050
Mereka berdua pergi menuju matahari terbenam, sambil memegang
111
00:04:53,050 --> 00:04:55,270
tangan, minum seperti jus buah delima dan semacamnya.
112
00:04:55,870 --> 00:04:57,530
Setelah menemukan makna Natal yang sebenarnya.
113
00:04:58,170 --> 00:05:00,010
Mm, tidak ada omong kosong pahit-manis seperti itu.
114
00:05:00,170 --> 00:05:00,970
Itu akhir yang bahagia.
115
00:05:02,990 --> 00:05:04,310
Dia pindah kembali ke Barcelona.
116
00:05:04,770 --> 00:05:06,470
Dia berhenti mencoba membawa putrinya ke
117
00:05:06,470 --> 00:05:06,710
London.
118
00:05:07,410 --> 00:05:09,130
Dan mereka menjadi keluarga fungsional yang menyebalkan semuanya
119
00:05:09,130 --> 00:05:09,590
lagi.
120
00:05:09,750 --> 00:05:10,230
Bagaimana tentang itu?
121
00:05:15,440 --> 00:05:15,720
Hah?
122
00:05:22,280 --> 00:05:24,700
Oke, Don Quixote, ini lucu.
123
00:05:25,580 --> 00:05:26,220
Lucu banget.
124
00:05:27,260 --> 00:05:27,700
Kristen?
125
00:05:29,700 --> 00:05:31,400
Ya, kita harus pergi.
126
00:05:31,720 --> 00:05:33,500
Kau tahu, kau tidak bisa terus-terusan menjatuhkan dirimu sendiri
127
00:05:33,500 --> 00:05:35,460
ke perangkat Anna kapan pun Anda mau.
128
00:05:35,640 --> 00:05:36,540
Dia punya kehidupan.
129
00:05:36,880 --> 00:05:39,500
Kami punya kehidupan di Barcelona.
130
00:05:39,840 --> 00:05:40,760
Dan itu tidak cukup.
131
00:05:41,100 --> 00:05:42,880
Anda hanya perlu tidur satu kali, makanan siap saji
132
00:05:42,880 --> 00:05:44,460
gaya hidup sederhana tidak cukup baginya.
133
00:05:44,700 --> 00:05:46,040
Maafkan aku Tony, aku tidak bermaksud begitu.
134
00:05:46,040 --> 00:05:47,520
kejam, tapi aku mencoba memberi Anna
135
00:05:47,520 --> 00:05:49,140
jenis kesempatan yang tidak pernah saya impikan
136
00:05:49,140 --> 00:05:49,380
dari.
137
00:05:49,620 --> 00:05:50,920
Itulah yang sedang aku perjuangkan.
138
00:05:52,600 --> 00:05:55,180
Oh, apakah itu yang sedang kamu kerjakan?
139
00:05:55,180 --> 00:05:56,740
Untuk menyelamatkan putriku satu-satunya dari ayahnya
140
00:05:56,740 --> 00:05:58,200
komidi putar yang biasa-biasa saja?
141
00:05:58,380 --> 00:05:58,760
Ya.
142
00:05:58,940 --> 00:05:59,940
Tahukah kamu kalau aku punya teori?
143
00:05:59,940 --> 00:06:00,460
tentang kamu?
144
00:06:00,560 --> 00:06:02,340
Anda tahu hal-hal cepat jus yang Anda
145
00:06:02,340 --> 00:06:02,840
apa yang ingin Anda lakukan?
146
00:06:03,000 --> 00:06:03,620
Pembersihan tersebut?
147
00:06:03,780 --> 00:06:05,840
Saya pikir mungkin salah satu dari mereka adalah
148
00:06:05,840 --> 00:06:09,320
sedikit lebih kuat dari yang Anda perkirakan dan dicuci
149
00:06:09,320 --> 00:06:11,180
jiwamu yang terkutuk.
150
00:06:13,240 --> 00:06:14,860
Apakah Anda seorang manusia atau hanya sejenis?
151
00:06:14,860 --> 00:06:15,660
potongan rambut animasi?
152
00:06:15,920 --> 00:06:16,640
Saya benar-benar tidak dapat mengatakannya.
153
00:06:17,280 --> 00:06:17,680
Tumbuhan?
154
00:06:19,360 --> 00:06:20,380
Kamu sudah menerima kuenya?
155
00:06:20,960 --> 00:06:21,360
Apa?
156
00:06:21,600 --> 00:06:23,860
Untuk ulang tahun putri kami, apakah Anda mendapatkan kami?
157
00:06:23,860 --> 00:06:25,100
anak perempuan kue ulang tahun?
158
00:06:26,600 --> 00:06:27,400
Tentu saja.
159
00:06:28,020 --> 00:06:29,980
Tapi, tahukah Anda?
160
00:06:30,100 --> 00:06:30,660
Persetan denganmu.
161
00:06:31,000 --> 00:06:31,880
Ya, baiklah.
162
00:06:32,500 --> 00:06:33,120
Persetan denganmu juga.
163
00:06:33,920 --> 00:06:34,320
Dan kamu.
164
00:06:37,480 --> 00:06:38,680
Kita butuh kue sialan.
165
00:06:38,880 --> 00:06:40,220
Jenis kue apa yang dia sukai?
166
00:06:40,520 --> 00:06:41,800
Aku akan memeriksa TikToknya atau semacamnya.
167
00:06:42,600 --> 00:06:43,780
Kenapa saya hanya mendapatkan bagian bawah?
168
00:06:43,780 --> 00:06:44,620
ada kantong keripik di sini, Christian?
169
00:06:44,740 --> 00:06:45,720
Ada banyak gambar bagus yang beredar.
170
00:06:45,760 --> 00:06:46,480
Saya tidak ada dalam satupun.
171
00:06:46,840 --> 00:06:47,740
Anda punya waktu.
172
00:06:47,940 --> 00:06:49,140
Apakah Anda mengetahui sesuatu yang tidak saya ketahui?
173
00:06:49,260 --> 00:06:50,360
Ya Tuhan, aku berharap begitu.
174
00:06:50,360 --> 00:06:51,660
Apa pekerjaan Daddy Coop di sini?
175
00:06:52,200 --> 00:06:52,980
Mengambil Baby Coop?
176
00:06:52,980 --> 00:06:54,460
Baby Coop punya urusannya sendiri.
177
00:06:57,170 --> 00:06:58,530
Apa, menurutmu itu Alaska Jet?
178
00:06:58,710 --> 00:07:00,210
Saya pikir, dia sudah memilih kudanya.
179
00:07:01,770 --> 00:07:03,550
Sungguh menggemaskan bagiku bahwa kamu berpikir seperti itu
180
00:07:03,550 --> 00:07:04,630
sebenarnya mungkin Anda.
181
00:07:05,290 --> 00:07:07,310
Saya sangat dikagumi.
182
00:07:09,610 --> 00:07:10,810
Saya suka gaun Anda.
183
00:07:11,490 --> 00:07:13,070
Oke, jadi sepertinya selama
184
00:07:13,070 --> 00:07:14,910
ini bukan kue perubahan iklim atau
185
00:07:14,910 --> 00:07:16,610
kue kebrutalan polisi, kita seharusnya baik-baik saja.
186
00:07:17,170 --> 00:07:18,710
Cari tahu tentang jet dan siapa itu
187
00:07:18,710 --> 00:07:19,130
di sini untuk.
188
00:07:19,590 --> 00:07:20,190
Apa-apaan ini?
189
00:07:20,630 --> 00:07:22,350
Aku butuh catatanmu untuk perang
190
00:07:22,350 --> 00:07:22,590
jendela.
191
00:07:23,150 --> 00:07:24,250
Ya Tuhan, benar.
192
00:07:25,510 --> 00:07:27,870
Oke, untuk Isabelle Huppert, bunga.
193
00:07:28,170 --> 00:07:29,230
Yang berwarna kuning, tentu saja.
194
00:07:29,430 --> 00:07:29,790
Jelas sekali.
195
00:07:30,010 --> 00:07:32,510
Dan catatannya, selamat, jalang.
196
00:07:32,650 --> 00:07:35,350
Bagi Francois Ouzon, bunga, sebotol anggur, sesuatu
197
00:07:35,350 --> 00:07:35,930
Amerika Selatan.
198
00:07:36,030 --> 00:07:39,130
Dengan catatan, selamat, dasar brengsek.
199
00:07:39,430 --> 00:07:39,730
Telepon saya.
200
00:07:39,810 --> 00:07:41,150
Ini tentu saja saat yang tepat.
201
00:07:41,190 --> 00:07:41,890
Ya, itu familiar.
202
00:07:42,030 --> 00:07:42,950
Kedengarannya seperti kita adalah sahabat karib
203
00:07:42,950 --> 00:07:43,570
di seluruh dunia.
204
00:07:43,650 --> 00:07:44,590
Itu seperti persahabatan yang penuh dengan seks.
205
00:07:44,590 --> 00:07:46,090
Bagaimana dengan Dame Judy Dench?
206
00:07:46,110 --> 00:07:47,430
Panggil saja semua wanita jalang dan sebagainya
207
00:07:47,430 --> 00:07:48,650
Pria menusuk, atau sebaliknya.
208
00:07:48,810 --> 00:07:49,270
Saya akan mencampurnya.
209
00:07:50,710 --> 00:07:51,510
Bagaimana penampilan saya?
210
00:07:57,980 --> 00:07:58,920
Cari tahu tentang jet.
211
00:07:59,140 --> 00:08:00,240
Aku sudah berusaha sekuat tenaga untuk
212
00:08:00,240 --> 00:08:00,600
benda ini.
213
00:08:02,820 --> 00:08:03,600
Senang bertemu Anda.
214
00:08:03,660 --> 00:08:04,800
Senang sekali bertemu denganmu.
215
00:08:06,520 --> 00:08:08,640
Ah, es krim susu mini.
216
00:08:08,980 --> 00:08:09,900
Halo, Sebastian.
217
00:08:10,140 --> 00:08:10,600
Ya, Tuan.
218
00:08:10,760 --> 00:08:11,360
Kamu terlihat menakjubkan.
219
00:08:12,320 --> 00:08:13,800
Oh, wow, kamu masih memakai benda itu?
220
00:08:14,100 --> 00:08:15,440
Apakah kita akan pergi ke pemutaran perdana atau
221
00:08:15,440 --> 00:08:16,280
cakram pada tahun 1997?
222
00:08:17,720 --> 00:08:19,520
Mau berbagi tentang pesawat ayahmu?
223
00:08:19,520 --> 00:08:19,880
apa yang kau lakukan disini?
224
00:08:20,040 --> 00:08:21,640
Oh, kamu pikir itu untukmu?
225
00:08:21,720 --> 00:08:22,940
Saya hanya perlu terus mengikuti perkembangannya
226
00:08:22,940 --> 00:08:24,640
perkembangan apa pun yang harus saya kunjungi
227
00:08:24,640 --> 00:08:25,540
Barcelona malam ini.
228
00:08:25,700 --> 00:08:26,600
Perjalanan udara komersial.
229
00:08:26,960 --> 00:08:28,040
Pondok lumpur di langit.
230
00:08:28,140 --> 00:08:29,180
Tidak ingin melewatkannya.
231
00:08:29,640 --> 00:08:30,460
Sampai jumpa sebentar lagi.
232
00:08:33,440 --> 00:08:33,840
OKE.
233
00:08:36,220 --> 00:08:37,539
Membuat bayi untuk angsa.
234
00:08:38,860 --> 00:08:39,700
Dialah orangnya.
235
00:08:41,740 --> 00:08:43,620
Rupanya, orang-orang memanggil ayahku si juru masak ayam
236
00:08:43,620 --> 00:08:44,640
karena dia penuh omong kosong.
237
00:08:45,400 --> 00:08:47,140
Ngomong-ngomong, kudengar Pearson sudah meninggal.
238
00:08:47,840 --> 00:08:48,880
Apa, Geoffrey Pearson?
239
00:08:49,060 --> 00:08:49,460
Geoffrey?
240
00:08:49,720 --> 00:08:50,400
Kamu ini apa, pengasuhnya?
241
00:08:51,060 --> 00:08:54,520
Tapi ya, pertama cabul, dan sekarang Geoffrey sayang.
242
00:08:54,580 --> 00:08:55,840
Kau tak goyah sedikit pun.
243
00:08:55,940 --> 00:08:57,380
Aku tidak sebesar Bruce Hunter dalam hal alat kelamin.
244
00:08:58,160 --> 00:09:00,840
Ya, itu adalah gunung es yang menahan kekuatan industri
245
00:09:00,840 --> 00:09:01,160
keseimbangan.
246
00:09:01,280 --> 00:09:02,960
Dan ayahku terlalu sibuk mengayunkan sihirnya
247
00:09:02,960 --> 00:09:04,900
main-main dan mengirim Cinderella ke pesta dansa.
248
00:09:06,180 --> 00:09:07,040
Tunggu, benarkah aku?
249
00:09:08,340 --> 00:09:09,040
Apakah saya?
250
00:09:10,700 --> 00:09:11,640
Oh kamu.
251
00:09:12,780 --> 00:09:13,660
Oh, tidak.
252
00:09:14,060 --> 00:09:14,540
Saya Kim.
253
00:09:14,860 --> 00:09:15,660
Kamu bukan Cinderella.
254
00:09:16,280 --> 00:09:18,080
Tidak, sebenarnya aku sudah berlutut
255
00:09:18,080 --> 00:09:20,180
setiap malam berdoa agar Daddy O'Pig cantik
256
00:09:20,180 --> 00:09:22,260
banyak orang lain selain kamu yang mencalonkan diri
257
00:09:22,260 --> 00:09:23,400
apa pun yang sedang direncanakannya.
258
00:09:23,580 --> 00:09:25,420
Dan voila, Tuhan memberikannya.
259
00:09:27,100 --> 00:09:28,140
Ya, itu Hector Alba.
260
00:09:29,160 --> 00:09:31,420
Jadi kamu harus terus merengek
261
00:09:31,420 --> 00:09:32,100
saya untuk sementara waktu.
262
00:09:35,280 --> 00:09:37,040
Oh, perhatikan langit-langit kaca di jalan
263
00:09:37,040 --> 00:09:37,200
keluar.
264
00:09:45,460 --> 00:09:45,940
Oh.
265
00:09:52,700 --> 00:09:54,340
Seth, bisakah kita bicara sebentar?
266
00:09:54,620 --> 00:09:55,100
Hai.
267
00:09:56,180 --> 00:09:58,260
Dia, nona kecil, ada di tempat yang tepat, waktu yang tepat.
268
00:09:58,480 --> 00:10:00,460
Saya baru saja mendengarnya, Tuan, betapa mendebarkannya.
269
00:10:00,780 --> 00:10:01,820
Apakah semua orang sudah mendapatkan informasi terkini?
270
00:10:02,380 --> 00:10:04,740
Tuan Siput, aku menganggapmu pahlawan sejati
271
00:10:04,740 --> 00:10:06,760
milik saya untuk bekerja bersama Anda.
272
00:10:06,760 --> 00:10:07,620
Itu suatu kehormatan.
273
00:10:07,880 --> 00:10:08,920
Ya, ya, cium, cium.
274
00:10:09,020 --> 00:10:09,560
Tidak, maksudku begitu.
275
00:10:09,840 --> 00:10:13,100
Semua produksi Anda adalah tempat produksi unik Anda
276
00:10:13,100 --> 00:10:14,740
yang satu ini tidak terkecuali.
277
00:10:15,140 --> 00:10:15,660
Sungguh menakjubkan.
278
00:10:15,680 --> 00:10:15,960
Besar.
279
00:10:16,320 --> 00:10:18,160
Baiklah, jika Anda sudah melihatnya,
280
00:10:18,280 --> 00:10:19,380
Laura, kamu boleh duduk di luar panel ini.
281
00:10:19,440 --> 00:10:21,040
Menurutku Alba lebih masuk akal sekarang
282
00:10:21,040 --> 00:10:24,520
dia, kamu tahu, kami akan membuat pengumuman di
283
00:10:24,520 --> 00:10:24,780
akhir.
284
00:10:25,880 --> 00:10:26,560
Hei, kamu.
285
00:10:26,800 --> 00:10:26,960
Ah.
286
00:10:26,960 --> 00:10:27,080
Oh.
287
00:10:35,740 --> 00:10:36,460
Kulit.
288
00:10:36,640 --> 00:10:36,900
Aku tahu.
289
00:10:36,980 --> 00:10:37,960
Anda mandi dengan minyak zaitun.
290
00:10:37,980 --> 00:10:38,640
Aku berseri-seri.
291
00:10:38,740 --> 00:10:40,340
Aku seperti wanita hamil yang bertubuh ramping dan berotot.
292
00:10:40,340 --> 00:10:40,900
penis.
293
00:10:44,440 --> 00:10:45,120
Para wanita.
294
00:10:45,280 --> 00:10:45,900
Ini Alba.
295
00:10:46,020 --> 00:10:47,340
Dia petarung baru kita.
296
00:10:47,600 --> 00:10:48,360
Dia menyukai film kita.
297
00:10:49,260 --> 00:10:50,200
Senang berkenalan dengan Anda.
298
00:10:50,200 --> 00:10:57,120
Dan tentu saja, um, um, Laura.
299
00:10:57,160 --> 00:10:59,120
Laura, Laura, Laura Palmer.
300
00:10:59,540 --> 00:11:00,280
Siapa yang membunuhmu?
301
00:11:02,260 --> 00:11:03,120
Puncak Kembar?
302
00:11:05,120 --> 00:11:05,760
Laura.
303
00:11:06,380 --> 00:11:07,200
Laura, siap?
304
00:11:07,960 --> 00:11:09,780
Menurutku, sebenarnya itu Alba.
305
00:11:10,520 --> 00:11:10,780
OKE.
306
00:11:11,140 --> 00:11:11,700
Ayo pergi.
307
00:11:17,010 --> 00:11:17,650
Alba.
308
00:11:17,970 --> 00:11:18,110
Hai.
309
00:11:19,690 --> 00:11:21,250
Lihat, jelas saja saya kecewa.
310
00:11:21,250 --> 00:11:24,090
Dan, uh, aku lebih pintar dan lebih baik darimu
311
00:11:24,090 --> 00:11:24,570
dalam segala hal.
312
00:11:25,650 --> 00:11:28,350
Kalau bukan aku, kau tahu.
313
00:11:30,330 --> 00:11:31,330
Apa yang sedang kamu lakukan?
314
00:11:33,710 --> 00:11:37,570
Saya kira saya mengucapkan selamat kepada Anda karena telah menjadi orang yang layak.
315
00:11:37,570 --> 00:11:38,030
musuh.
316
00:11:41,370 --> 00:11:42,090
Satu detik.
317
00:11:43,090 --> 00:11:45,290
Tahukah kamu, perusahaan ini sudah sangat tua
318
00:11:45,290 --> 00:11:46,250
surat untuk orang miskin.
319
00:11:46,750 --> 00:11:48,470
Mungkin kita para wanita perlu menemukan cara
320
00:11:48,470 --> 00:11:49,310
untuk saling mendukung.
321
00:11:53,300 --> 00:11:54,620
Beri dia neraka.
322
00:11:55,100 --> 00:11:55,580
Alba.
323
00:11:55,960 --> 00:11:57,020
Inilah momenmu.
324
00:11:57,240 --> 00:11:57,800
Satu detik.
325
00:12:01,480 --> 00:12:03,060
Laura, apa film ini?
326
00:12:03,380 --> 00:12:04,100
Oh, Anda belum melihatnya?
327
00:12:04,200 --> 00:12:05,240
Saya tidak melewatinya.
328
00:12:05,280 --> 00:12:06,500
Aku tidak tahu aku akan menjadi
329
00:12:06,500 --> 00:12:07,460
berbicara pada pemutaran perdana.
330
00:12:07,720 --> 00:12:10,720
Lakukan saja pekerjaan yang biasa, elegan, dan menakjubkan
331
00:12:10,720 --> 00:12:11,840
jenius yang luar biasa.
332
00:12:12,060 --> 00:12:12,480
Alba.
333
00:12:12,660 --> 00:12:13,440
Lakukan sesuatu.
334
00:12:18,620 --> 00:12:21,460
Oke, satu, oke.
335
00:12:21,700 --> 00:12:23,120
Dia sangat bangga dengan pemandangan di dekat
336
00:12:23,120 --> 00:12:23,320
danau.
337
00:12:23,320 --> 00:12:25,220
Dia pikir itu menunjukkan semacam kelembutan
338
00:12:25,220 --> 00:12:27,260
dan erotika yang jarang kita lihat di film.
339
00:12:27,700 --> 00:12:30,480
Itu, um, itu berani untuk menjadi seksi secara jelas
340
00:12:30,480 --> 00:12:32,680
dalam lanskap sinematik yang seringkali munafik.
341
00:12:33,020 --> 00:12:33,720
Lagipula, itu lucu sekali.
342
00:12:54,480 --> 00:12:58,520
Tunggu, apa?
343
00:12:58,680 --> 00:12:59,780
Penerbangan Anda dibatalkan?
344
00:13:00,200 --> 00:13:01,240
Apakah kamu tidak akan ke Alaska?
345
00:13:02,640 --> 00:13:04,280
Alba baru saja membersihkan tempat tidur di depannya
346
00:13:04,280 --> 00:13:07,160
400 jurnalis dengan Daddy Coop melakukan streaming langsung dari
347
00:13:07,160 --> 00:13:07,700
sarangnya.
348
00:13:08,380 --> 00:13:10,300
Sebastian di sini terus memanggil dan memanggil.
349
00:13:10,320 --> 00:13:11,760
Dan ini hari ulang tahun, Laura.
350
00:13:12,500 --> 00:13:12,880
Ya aku tahu.
351
00:13:12,920 --> 00:13:13,820
Aku akan menebusnya di London.
352
00:13:14,200 --> 00:13:15,560
Saatnya tiket emas, Tony.
353
00:13:15,660 --> 00:13:16,760
Maaf, saya tidak dapat memahaminya.
354
00:13:17,060 --> 00:13:19,400
Oke, dia sekarang mengirimkan serangkaian hinaan
355
00:13:19,400 --> 00:13:21,080
dan beberapa tips yang cukup menyinggung.
356
00:13:22,200 --> 00:13:22,960
Yang ini lucu.
357
00:13:23,660 --> 00:13:25,160
Kau tahu, kenapa kau tidak bersamanya, Tony?
358
00:13:25,540 --> 00:13:26,260
Saya di sini untuk bekerja.
359
00:13:26,300 --> 00:13:27,280
Kamu di sini untuk, apa, beberapa gratis
360
00:13:27,280 --> 00:13:28,540
Cuba Libres dan usapan perut?
361
00:13:28,540 --> 00:13:30,820
Jangan terbang terlalu dekat dengan matahari, mereka
362
00:13:30,820 --> 00:13:31,200
membelai.
363
00:13:31,360 --> 00:13:32,900
Apakah menurut Anda itu dimaksudkan dengan kasih sayang?
364
00:13:33,040 --> 00:13:33,580
Saya tidak tahu apa yang terjadi.
365
00:13:39,250 --> 00:13:42,490
Oh, Paus sudah meninggal.
366
00:13:44,290 --> 00:13:44,790
Apa?
367
00:13:45,430 --> 00:13:46,370
Paus sudah wafat.
368
00:13:47,290 --> 00:13:49,350
Harvard, PSN, dan sekarang Paus.
369
00:13:49,770 --> 00:13:50,770
Apa yang sedang terjadi?
370
00:13:52,030 --> 00:13:52,790
Gila.
371
00:13:54,390 --> 00:13:55,550
Dapatkan kuenya dan ke Barcelona.
372
00:13:56,130 --> 00:13:56,950
Ya, sedang di atasnya.
373
00:14:06,520 --> 00:14:08,100
Oke, jadi saya sudah mengosongkan jadwal Anda untuk
374
00:14:08,100 --> 00:14:08,720
sisa minggu ini.
375
00:14:08,920 --> 00:14:09,200
Bagus.
376
00:14:09,340 --> 00:14:11,680
Kami mendarat pukul 7.30 waktu Alaska.
377
00:14:11,920 --> 00:14:13,500
Juan Filibrand seharusnya ada di sana untuk menemui kita.
378
00:14:13,800 --> 00:14:15,320
Jadi, ajak pengacaramu ke acara makan malam?
379
00:14:16,140 --> 00:14:16,980
Eh, rupanya.
380
00:14:20,140 --> 00:14:21,960
Laura Palmer dan Christian Hartle?
381
00:14:22,260 --> 00:14:23,000
Maaf, kami terlambat.
382
00:14:24,680 --> 00:14:26,260
Tuan Hartle tidak ada dalam daftar.
383
00:14:26,520 --> 00:14:27,340
Oh, tidak, dia bersamaku.
384
00:14:27,400 --> 00:14:27,820
Dia asisten pribadiku.
385
00:14:27,820 --> 00:14:29,060
Hanya Anda dan teman Nyonya.
386
00:14:29,140 --> 00:14:29,560
Siput.
387
00:14:31,400 --> 00:14:34,980
Baiklah, belilah mantel saat Anda mendarat.
388
00:14:34,980 --> 00:14:37,700
Aku akan menemuimu di sisi lain, kamu
389
00:14:37,700 --> 00:14:38,560
bajingan yang mengerikan.
390
00:15:00,130 --> 00:15:01,310
Halo, Anda mau minum?
391
00:15:12,510 --> 00:15:14,070
Halo, Tuan, Anda mau minum?
392
00:15:19,960 --> 00:15:22,260
Jika Anda tidak keberatan mengencangkan sabuk pengaman,
393
00:15:22,540 --> 00:15:23,400
Kita akan segera berangkat.
394
00:15:35,830 --> 00:15:37,610
Ya, keanggunannya tidak buruk.
395
00:15:38,090 --> 00:15:38,650
Keanggunan?
396
00:15:39,530 --> 00:15:40,250
Pesawat.
397
00:15:40,670 --> 00:15:41,050
Tidak apa-apa.
398
00:15:41,050 --> 00:15:42,890
Saya sendiri memiliki melodi.
399
00:15:43,150 --> 00:15:46,150
Ini adalah ukuran super menengah, jika Anda memahami
400
00:15:46,150 --> 00:15:46,650
jargon.
401
00:15:51,960 --> 00:15:53,140
Jadi kamu baru saja meninggal?
402
00:15:54,600 --> 00:15:55,840
Ya, sungguh kehilangan.
403
00:15:56,440 --> 00:15:57,120
Sebuah kerugian?
404
00:15:58,240 --> 00:16:00,300
Baiklah, saya lebih condong ke kubu ding-dong,
405
00:16:00,420 --> 00:16:01,660
tapi ya, kamu benar.
406
00:16:01,980 --> 00:16:02,960
Hidup itu berharga.
407
00:16:04,180 --> 00:16:05,000
Penasaran apa yang membunuhnya?
408
00:16:06,680 --> 00:16:08,300
Saya pikir dia hanya punya satu paru-paru.
409
00:16:10,320 --> 00:16:12,020
Saya tidak tahu.
410
00:16:12,430 --> 00:16:13,500
Dan dia benar-benar tua.
411
00:16:14,780 --> 00:16:16,640
Pria itu bahkan belum berusia 40 tahun.
412
00:16:19,100 --> 00:16:20,440
Tunggu, siapa yang sedang kamu bicarakan?
413
00:16:21,400 --> 00:16:22,640
Bart Jagerberg.
414
00:16:24,740 --> 00:16:25,360
Apa?
415
00:16:26,660 --> 00:16:27,900
Bart Jagerberg?
416
00:16:27,920 --> 00:16:28,420
Ya.
417
00:16:29,480 --> 00:16:31,500
Katakanlah, orang itu mengirim teman terakhirnya
418
00:16:31,500 --> 00:16:32,000
meminta.
419
00:16:33,140 --> 00:16:34,300
Apa yang sedang terjadi?
420
00:16:34,740 --> 00:16:36,820
Apakah ada yang menemukan cadangan minyak yang belum dimanfaatkan di
421
00:16:36,820 --> 00:16:37,460
gerbang neraka?
422
00:16:39,100 --> 00:16:42,300
Baiklah, dalam satu hari, aku naik tiga peringkat
423
00:16:42,300 --> 00:16:43,500
dalam daftar Forbes.
424
00:16:44,700 --> 00:16:47,360
Menurutku ini akan menjadi
425
00:16:47,360 --> 00:16:48,560
tahun yang sangat baik.
426
00:16:52,860 --> 00:16:56,660
Selamat ulang tahun, Anna sayang.
427
00:16:57,700 --> 00:17:01,900
Selamat ulang tahun untukmu.
428
00:17:04,440 --> 00:17:06,040
Aku akan melanjutkan dan meniup lilinmu.
429
00:17:29,320 --> 00:17:30,800
Tanda tangani saja surat-suratnya dan biarkan dia hidup
430
00:17:30,800 --> 00:17:31,760
bersamaku di London, Tony.
431
00:17:32,680 --> 00:17:34,060
Aku tidak akan memaksamu untuk mengatakannya,
432
00:17:34,280 --> 00:17:35,680
tapi kita berdua tahu kau akan lega.
433
00:17:35,940 --> 00:17:38,140
Nora, saya akan menandatangani suratnya.
434
00:17:38,680 --> 00:17:40,060
Dan Anastasia akan menjadi, itu saja.
435
00:17:40,240 --> 00:17:40,540
Oke.
436
00:17:41,660 --> 00:17:43,200
Baiklah, ketika aku kembali dari Alaska, kita akan
437
00:17:43,200 --> 00:17:44,080
kirimkan saja pengacaranya.
438
00:17:45,900 --> 00:17:47,140
Dan saya penasaran siapa yang menang.
439
00:17:47,820 --> 00:17:49,500
Pengacara saya atau pengacara Anda.
440
00:17:51,960 --> 00:17:54,780
Kita punya kehidupan, Barcelona.
441
00:19:43,300 --> 00:19:45,320
Oh, tidak, ini aku sejak dulu.
442
00:19:45,360 --> 00:19:46,320
Tolong berikan teleponmu.
443
00:19:47,920 --> 00:19:50,440
Jadi ini hal baru yang saya jalankan.
444
00:19:51,060 --> 00:19:52,040
Apa fungsinya?
445
00:19:52,040 --> 00:19:52,460
Ya.
446
00:20:00,300 --> 00:20:04,720
Snail memperluas departemen filantropi perusahaannya
447
00:20:04,720 --> 00:20:06,100
skala yang cukup agresif.
448
00:20:06,360 --> 00:20:09,540
Jadi Anda terus mendukung pembuat film, tapi Anda
449
00:20:09,540 --> 00:20:12,180
seimbangkan dengan tugas manajemen depan Anda yang baru.
450
00:20:12,600 --> 00:20:15,280
Dengar, tidak ada seorang pun yang lebih mencintai amal daripada aku, tapi,
451
00:20:15,400 --> 00:20:15,960
seperti, benarkah?
452
00:20:16,160 --> 00:20:18,780
Jika Anda memenangkan eksekutif, Anda berhak untuk
453
00:20:18,780 --> 00:20:20,220
mobil balap isi ulang.
454
00:20:20,220 --> 00:20:24,020
Kartu kredit perusahaan dengan saldo 50 ribu
455
00:20:24,020 --> 00:20:27,780
batas pengeluaran bulanan dan rumah dengan lima kamar tidur
456
00:20:27,780 --> 00:20:30,900
apartemen di Hyde Park Corner.
457
00:20:31,200 --> 00:20:34,880
Dan gajinya, baiklah, katakan saja,
458
00:20:35,140 --> 00:20:37,020
tak seorang pun di antara kami yang maju.
459
00:20:39,340 --> 00:20:40,700
Ya, itu...
460
00:20:40,700 --> 00:20:42,220
Ya, itu, itu...
461
00:20:43,000 --> 00:20:43,680
Ya.
462
00:20:44,680 --> 00:20:46,860
Satukan saja, oke?
463
00:20:47,160 --> 00:20:48,760
Jangan mengacaukan ini untuk kalian berdua
464
00:20:48,760 --> 00:20:48,980
kita.
465
00:20:48,980 --> 00:20:51,000
Aku mau bercinta nih!
466
00:20:51,260 --> 00:20:51,900
Wuih!
467
00:20:53,200 --> 00:20:57,940
Ayo, ayo, ayo!
468
00:20:58,920 --> 00:21:00,420
Pergi pergi!
469
00:21:30,310 --> 00:21:33,530
Ayo, ayo, kumohon.
470
00:21:35,050 --> 00:21:36,250
Ayo, anak anjing.
471
00:21:36,250 --> 00:21:38,190
Ayo, anak anjing.
472
00:21:41,950 --> 00:21:44,190
Lain kali, dua anjing lagi, ya?
473
00:21:45,970 --> 00:21:46,270
TIDAK.
474
00:21:49,950 --> 00:21:52,820
Itu dia.
475
00:22:05,180 --> 00:22:09,340
Pemburu emas pertama di Alaska tiba di suhu
476
00:22:09,340 --> 00:22:11,420
35 di bawah nol.
477
00:22:11,840 --> 00:22:15,580
Badai salju yang tak terduga, persaingan yang sengit dan keras.
478
00:22:15,580 --> 00:22:17,940
Ribuan orang tewas dalam perjalanan.
479
00:22:18,800 --> 00:22:23,680
Dan mereka yang berhasil menggali ke dalam
480
00:22:23,680 --> 00:22:28,160
malam, mengetahui bahwa jika mereka menunggu sampai musim panas,
481
00:22:28,780 --> 00:22:31,600
seseorang akan mengalahkan mereka.
482
00:22:44,500 --> 00:22:48,400
Saya punya replika Kota Siput ini, atau
483
00:22:48,400 --> 00:22:49,900
Camp Freedom, begitulah yang diceritakan kepadaku.
484
00:22:49,900 --> 00:22:52,760
Itu dikenal secara sehari-hari, dibangun sehingga saya
485
00:22:52,760 --> 00:22:56,640
tidak akan pernah melupakan darah, tulang rawan, dan daging
486
00:22:56,640 --> 00:23:00,160
dihabiskan di tanah ini oleh orang-orang seperti saya
487
00:23:00,160 --> 00:23:02,840
kakek buyut, Siput Zebulon.
488
00:23:04,040 --> 00:23:04,320
Datang.
489
00:23:05,440 --> 00:23:06,520
Keberuntungannya.
490
00:23:07,100 --> 00:23:07,640
Ayo.
491
00:23:08,460 --> 00:23:10,300
Itu tidak jatuh dari langit.
492
00:23:10,640 --> 00:23:10,880
TIDAK.
493
00:23:11,360 --> 00:23:11,560
TIDAK.
494
00:23:11,980 --> 00:23:15,120
Dia menggali setiap bagiannya
495
00:23:15,120 --> 00:23:17,460
tanah beku sampai dia bisa menahannya
496
00:23:17,460 --> 00:23:18,330
di tangannya.
497
00:23:23,900 --> 00:23:24,780
Ayo.
498
00:23:28,600 --> 00:23:31,200
Ada penyakit yang sedang menyerang dunia kita,
499
00:23:31,660 --> 00:23:34,620
virus yang menggerogoti
500
00:23:34,620 --> 00:23:37,720
fondasi demokrasi pasar bebas global.
501
00:23:38,200 --> 00:23:44,420
Virus itu adalah kerapuhan, kemalasan.
502
00:23:45,160 --> 00:23:48,480
Semua ini, penggunaan obat-obatan terlarang, duduk di pangkuan, dan menjadi ibu-ibu.
503
00:23:48,480 --> 00:23:52,960
disetubuhi dengan kasar, menggunakan kata-kata seperti kesetaraan, keberagaman, trauma
504
00:23:52,960 --> 00:23:55,080
sebagai topi murah dan kumis yang disamarkan dengan
505
00:23:55,080 --> 00:23:57,180
sekelompok komunis kuno yang baik hati.
506
00:23:57,760 --> 00:24:01,760
Masyarakat mengklaim, para elit ini mengklaim, bahwa pekerja keras
507
00:24:01,760 --> 00:24:04,760
warga negara seperti Anda dan saya adalah masalahnya.
508
00:24:05,080 --> 00:24:05,400
Benar-benar?
509
00:24:05,660 --> 00:24:06,020
Benar-benar?
510
00:24:06,200 --> 00:24:06,960
Oh, baiklah, benarkah.
511
00:24:07,240 --> 00:24:09,660
Tidak, kami sungguh solusinya.
512
00:24:10,100 --> 00:24:13,900
Kemajuannya didorong oleh keuntungan.
513
00:24:13,900 --> 00:24:18,100
Itu dibuat oleh orang-orang seperti Zebulon, yang mempekerjakan
514
00:24:18,100 --> 00:24:21,320
membebaskan budak untuk bekerja di tambangnya
515
00:24:21,320 --> 00:24:22,740
memberi mereka kesempatan untuk mendapatkan penghasilan mereka sendiri
516
00:24:22,740 --> 00:24:23,900
roti sialan.
517
00:24:24,220 --> 00:24:28,620
Orang kulit putih, kulit hitam, mantan narapidana dari Meksiko saling bahu-membahu
518
00:24:28,620 --> 00:24:31,960
untuk memikul tanggung jawab guna membujuk penduduk asli agar pindah.
519
00:24:32,820 --> 00:24:34,300
Mereka adalah saudara, orang-orang ini.
520
00:24:34,580 --> 00:24:36,780
Zebulon yang membuatnya seperti itu.
521
00:24:37,060 --> 00:24:40,340
Begitulah cara kemajuan dicapai, teman-temanku,
522
00:24:40,400 --> 00:24:42,100
oleh manusia yang membuatnya.
523
00:24:47,720 --> 00:24:54,180
Jadi, itulah sebabnya Anda, rekan-rekan saya yang paling tepercaya,
524
00:24:54,540 --> 00:24:57,240
dan percikan yang paling cemerlang ada di sini hari ini.
525
00:24:57,600 --> 00:25:00,600
Aku ingin kamu memimpin yang baru
526
00:25:00,600 --> 00:25:04,380
divisi independen dari perusahaan kami.
527
00:25:04,740 --> 00:25:08,040
Ini adalah semacam perubahan citra untuk kita
528
00:25:08,040 --> 00:25:08,820
usaha kecil.
529
00:25:09,020 --> 00:25:12,060
Ini akan difokuskan pada kepentingan sosial.
530
00:25:12,060 --> 00:25:13,100
Mm-hmm, ya.
531
00:25:13,540 --> 00:25:17,700
Energi terbarukan, infrastruktur, filantropi, dan kalian semua akan memilikinya
532
00:25:17,700 --> 00:25:18,660
saham di dalamnya.
533
00:25:18,800 --> 00:25:22,440
Mari kita tunjukkan hama merah ini bahwa
534
00:25:22,440 --> 00:25:26,000
Pasar adalah, dan selalu menjadi, pendorong terbesar
535
00:25:26,000 --> 00:25:29,440
inovasi dan keadilan yang telah dicapai oleh umat manusia
536
00:25:29,440 --> 00:25:30,180
dengan.
537
00:25:30,480 --> 00:25:33,360
Dorongan manusia untuk menghasilkan uang.
538
00:25:33,680 --> 00:25:34,700
Itu mengakhiri perang.
539
00:25:35,220 --> 00:25:38,940
Ia menjaga perdamaian, menyembuhkan penyakit, dan menghancurkan
540
00:25:38,940 --> 00:25:39,500
perbatasan.
541
00:25:39,500 --> 00:25:43,540
Mari kita tunjukkan pada dunia bahwa emas itu ditemukan
542
00:25:43,540 --> 00:25:47,660
di planet ini oleh orang-orang yang siap melangkah
543
00:25:47,660 --> 00:25:48,720
keluar menuju udara dingin.
544
00:25:49,780 --> 00:25:52,380
Seorang penipu beraksi...
545
00:25:53,890 --> 00:25:55,530
di tanah.
546
00:25:56,590 --> 00:25:59,310
Tuan, permisi.
547
00:25:59,790 --> 00:26:03,350
Jadi, tawarannya adalah opsi saham dalam
548
00:26:03,350 --> 00:26:07,450
divisi dengan potensi keuntungan pada dasarnya nol.
549
00:26:19,730 --> 00:26:20,830
Tuan Yee, benarkah?
550
00:26:22,490 --> 00:26:25,090
Tuan Yee menganggapku penggoda.
551
00:26:26,710 --> 00:26:28,810
Tidak, Tuan Yee.
552
00:26:28,950 --> 00:26:29,150
Oh.
553
00:26:30,930 --> 00:26:32,990
Tuan Yee, bayangkan saja sahamnya seperti ini
554
00:26:32,990 --> 00:26:35,990
suatu cara untuk merasa menjadi bagian dari sebuah keluarga.
555
00:26:36,410 --> 00:26:38,670
Aku juga akan melipatgandakan gaji Anda dengan tunjangan, dan
556
00:26:38,670 --> 00:26:41,070
Saya tidak berbicara tentang jagung jalanan atau asuransi gigi.
557
00:26:41,470 --> 00:26:44,290
Ya, itu seharusnya mencapai keinginan yang lebih kuat, jika
558
00:26:44,290 --> 00:26:44,690
kamu akan.
559
00:26:46,690 --> 00:26:47,530
Jadi...
560
00:26:47,530 --> 00:26:52,730
Tuan-tuan, nona-nona, mohon ambil alih kepemilikan atas
561
00:26:52,730 --> 00:26:53,150
saham.
562
00:26:59,360 --> 00:27:00,760
Apakah Captain Crunch nyata?
563
00:27:00,900 --> 00:27:01,500
Lihat sendiri.
564
00:27:08,110 --> 00:27:08,950
Ya.
565
00:27:26,640 --> 00:27:28,140
Selamat, Laura.
566
00:27:35,800 --> 00:27:37,020
Anda berhasil tepat waktu.
567
00:27:38,180 --> 00:27:39,600
Apakah Anda punya rokok yang bisa saya pinjam?
568
00:27:43,060 --> 00:27:43,700
Terima kasih.
569
00:28:05,150 --> 00:28:06,570
Cobalah untuk hidup lebih lama.
570
00:28:10,120 --> 00:28:11,240
Emas, bukan?
571
00:28:13,500 --> 00:28:14,280
Saya menyukainya.
572
00:28:17,460 --> 00:28:19,600
Kamu orang yang suka beradu kepala dengan
573
00:28:19,600 --> 00:28:22,200
anakku dan mengirimnya pulang sambil menangis
574
00:28:22,200 --> 00:28:22,580
Dada.
575
00:28:24,100 --> 00:28:24,700
Parma.
576
00:28:25,020 --> 00:28:25,200
Laura.
577
00:28:27,000 --> 00:28:29,160
Kau tahu apa yang anakku lakukan sebagai asisten pribadinya?
578
00:28:29,160 --> 00:28:29,540
Mengerjakan?
579
00:28:29,700 --> 00:28:32,340
Dia menyuruhnya minum 32 pil sehari
580
00:28:32,340 --> 00:28:34,260
hanya agar dia dapat meminum air kencingnya.
581
00:28:34,500 --> 00:28:36,860
Tidak bisa membiarkan orang aneh itu menjalankan sesuatu yang sepenting itu
582
00:28:36,860 --> 00:28:37,380
seperti ini.
583
00:28:37,620 --> 00:28:40,300
Rupanya mereka sudah mulai memanggilnya Kandang Ayam
584
00:28:40,300 --> 00:28:42,720
karena dia penuh omong kosong.
585
00:28:44,940 --> 00:28:47,580
Putriku adalah misteri bagiku.
586
00:28:47,580 --> 00:28:48,020
baiklah, tuan.
587
00:28:54,860 --> 00:28:57,520
Saya mendengar ada lelang yang sedang berlangsung di
588
00:28:57,520 --> 00:28:58,520
Istana Buckingham.
589
00:28:59,080 --> 00:29:02,120
Semua hasil akan disumbangkan ke badan amal atau
590
00:29:02,120 --> 00:29:02,400
lainnya.
591
00:29:02,520 --> 00:29:03,680
Di dalam istana?
592
00:29:03,840 --> 00:29:06,340
Ya, mereka tampaknya membukanya secara khusus.
593
00:29:06,760 --> 00:29:07,260
Itu profil tinggi.
594
00:29:07,820 --> 00:29:09,520
Ini adalah kesempatan yang baik bagi kita untuk menegaskan
595
00:29:09,520 --> 00:29:10,480
divisi baru kami.
596
00:29:12,300 --> 00:29:14,120
Ambil salah satu helikopter ke
597
00:29:14,120 --> 00:29:15,220
penahan jaket.
598
00:29:18,780 --> 00:29:20,480
Jual saja ke Reed dengan cepat.
599
00:29:22,040 --> 00:29:24,860
Tawarlah tinggi, jangan tanggung biaya dan hancurkan siapa pun
600
00:29:24,860 --> 00:29:25,480
oposisi.
601
00:29:25,680 --> 00:29:27,800
Aku ingin kita membuat percikan di sini.
602
00:29:27,940 --> 00:29:28,540
Apakah kamu mengerti?
603
00:29:39,170 --> 00:29:40,710
Berapa umur putri Anda?
604
00:29:42,510 --> 00:29:43,070
Anna.
605
00:29:43,690 --> 00:29:44,630
Dia berusia 16 tahun.
606
00:29:44,950 --> 00:29:47,650
Tapi akhir-akhir ini aku mulai curiga bahwa dia
607
00:29:47,650 --> 00:29:50,050
telah dirasuki oleh suatu jenis kejahatan, setan
608
00:29:50,050 --> 00:29:50,550
roh.
609
00:29:55,670 --> 00:29:56,650
Baca bukunya.
1
00:30:00,227 --> 00:30:00,607
Sampaikan kepada orang lain.
2
00:30:01,947 --> 00:30:03,087
Lakukan segera.
3
00:30:07,787 --> 00:30:08,847
Teruskan?
4
00:30:09,147 --> 00:30:10,647
Ada di setiap toko buku di dunia!
5
00:30:32,867 --> 00:30:35,367
Lihat, buku ini ada di setiap toko buku di dunia!
6
00:30:35,787 --> 00:30:36,987
Jangan takut.
7
00:30:38,167 --> 00:30:38,767
Itu saja.
8
00:30:39,247 --> 00:30:39,967
Itu saja.
9
00:30:49,197 --> 00:30:51,657
Dia mengirim saya ke Sisilia untuk mengaudit
10
00:30:51,657 --> 00:30:53,217
beberapa kamp pengungsian.
11
00:30:56,917 --> 00:31:01,057
Saya pikir migran Afrika hanyalah sesuatu yang Anda
12
00:31:01,057 --> 00:31:04,377
berpura-pura merasa bersalah di pesta koktail.
13
00:31:04,777 --> 00:31:07,737
Ternyata mereka juga bisa membuat Anda kaya.
14
00:31:08,097 --> 00:31:09,557
Menang-menang, kurasa.
15
00:31:11,897 --> 00:31:13,897
Ayolah, ini hanya candaan.
16
00:31:17,287 --> 00:31:17,867
Hai, ini Anna.
17
00:31:18,427 --> 00:31:19,327
Tinggalkan pesan.
18
00:31:23,647 --> 00:31:24,507
Anna tidak menjawab.
19
00:31:24,667 --> 00:31:25,047
Apakah dia bersamamu?
20
00:31:25,247 --> 00:31:27,127
Laura, ini tengah malam.
21
00:31:27,647 --> 00:31:29,987
Anna harus belajar, jadi dia tidur di
22
00:31:29,987 --> 00:31:30,567
rumah seorang teman.
23
00:31:30,687 --> 00:31:32,267
Tahukah kamu, dia punya sesuatu yang disebut ujian.
24
00:31:32,347 --> 00:31:32,687
Teman yang mana?
25
00:31:32,847 --> 00:31:33,227
Bunga bakung.
26
00:31:33,867 --> 00:31:34,287
Lihat?
27
00:31:34,987 --> 00:31:35,907
Orang yang membaca krayon?
28
00:31:36,567 --> 00:31:37,407
Itu Laura.
29
00:31:37,787 --> 00:31:38,967
Itu sekitar sepuluh tahun yang lalu.
30
00:31:39,027 --> 00:31:39,627
Apakah ini mendesak?
31
00:31:39,787 --> 00:31:40,987
Saya baru saja mendapat kabar baik.
32
00:31:41,527 --> 00:31:43,227
Kerajaan surga telah runtuh.
33
00:32:36,167 --> 00:32:36,827
Itu Anna.
34
00:32:37,347 --> 00:32:38,127
Tinggalkan pesan.
35
00:32:38,347 --> 00:32:41,307
Anna, telepon aku kembali secepatnya, oke?
36
00:32:41,347 --> 00:32:42,007
Kita perlu bicara.
37
00:32:42,567 --> 00:32:43,647
Apakah Anda sudah melihat beritanya?
38
00:32:44,027 --> 00:32:44,887
Apakah kita tahu apa yang terjadi?
39
00:32:44,967 --> 00:32:45,267
Tidak ada apa-apa.
40
00:32:45,487 --> 00:32:46,627
Semua hal ini dibesar-besarkan.
41
00:32:47,807 --> 00:32:49,847
Menurutku, itu sekumpulan tujuh belas
42
00:32:49,847 --> 00:32:52,307
-tahun programmer bermain Tuhan di rumah ibu mereka
43
00:32:52,307 --> 00:32:52,567
menghadapi.
44
00:32:52,807 --> 00:32:53,587
Dan pelelangannya masih berlangsung.
45
00:32:53,827 --> 00:32:55,487
Ya, tapi aku tidak ingin menambah bahan bakar
46
00:32:55,487 --> 00:32:55,767
panik.
47
00:32:55,987 --> 00:32:58,307
Raja sedang sakit, tapi mereka mengirim seorang pangeran
48
00:32:58,307 --> 00:32:58,767
atau seorang adipati.
49
00:32:58,767 --> 00:32:59,567
Mengapa kita tidak pindah?
50
00:33:00,347 --> 00:33:01,407
Kamu berhasil.
51
00:33:01,847 --> 00:33:02,627
Jangan stres.
52
00:33:02,787 --> 00:33:03,827
Kami tidak terburu-buru lagi.
53
00:33:03,987 --> 00:33:05,067
Semuanya baik-baik saja, bukan?
54
00:33:05,067 --> 00:33:06,147
Semuanya baik-baik saja.
55
00:33:16,097 --> 00:33:17,377
Kau menganggapku kaya?
56
00:33:19,037 --> 00:33:19,517
Ya.
57
00:33:20,357 --> 00:33:20,997
Tidak terlalu.
58
00:33:21,337 --> 00:33:24,037
Aku merasa tidak nyaman, mungkin, tapi sekarang pun tidak apa-apa
59
00:33:24,037 --> 00:33:24,977
dibandingkan dengan beberapa orang.
60
00:33:25,277 --> 00:33:27,017
Aku sedang dalam perjalanan, tapi aku masih puluhan tahun
61
00:33:27,017 --> 00:33:29,537
dari menjadi, seperti, Anda tahu, benar-benar kaya.
62
00:33:29,857 --> 00:33:31,297
Ya, tentu saja.
63
00:33:31,497 --> 00:33:33,597
Tapi kamu masih kaya.
64
00:33:33,617 --> 00:33:34,057
Kelas menengah.
65
00:33:36,537 --> 00:33:38,377
Tidak termasuk kelas menengah, pastinya.
66
00:33:38,637 --> 00:33:39,197
Ya, tentu.
67
00:33:39,197 --> 00:33:41,357
Oh, ya, ya, ya.
68
00:33:41,777 --> 00:33:43,917
Gaun ini sangat cantik.
69
00:34:08,387 --> 00:34:09,147
Dua ratus.
70
00:34:11,207 --> 00:34:12,027
Dua ratus lima puluh.
71
00:34:13,767 --> 00:34:14,667
Tiga ratus.
72
00:34:15,387 --> 00:34:16,267
Tiga ratus lima puluh.
73
00:34:18,547 --> 00:34:19,167
Empat ratus.
74
00:34:20,406 --> 00:34:22,787
Datang sekali pada empat ratus ribu.
75
00:34:23,507 --> 00:34:25,667
Datang dua kali pada empat ratus ribu.
76
00:34:26,967 --> 00:34:29,707
Dijual dengan harga empat ratus ribu lima, ladies and
77
00:34:29,707 --> 00:34:29,807
Tuan-tuan.
78
00:34:33,927 --> 00:34:35,927
Barang kami selanjutnya adalah salinan dari
79
00:34:35,927 --> 00:34:39,667
artis tak dikenal dari Raft of the yang terkenal
80
00:34:39,667 --> 00:34:42,767
Medusa karya pelukis romantis Prancis Th??odore G??ricault.
81
00:34:42,927 --> 00:34:46,267
Barang ini juga disumbangkan oleh
82
00:34:46,267 --> 00:34:46,887
Keluarga Kerajaan.
83
00:34:52,777 --> 00:34:56,417
Lukisan ini menggambarkan sebuah kecelakaan kapal yang tragis
84
00:34:56,417 --> 00:34:59,077
fregat Medusa di lepas pantai Mauritania pada
85
00:34:59,077 --> 00:35:00,237
5 Juli 1816
86
00:35:01,057 --> 00:35:03,277
Karena tidak ada cukup perahu untuk menampung semua penumpang,
87
00:35:04,057 --> 00:35:06,617
146 pria dan satu wanita dipaksa
88
00:35:06,617 --> 00:35:10,257
berlindung di atas rakit darurat yang
89
00:35:10,257 --> 00:35:11,937
hampir semuanya tewas.
90
00:35:17,787 --> 00:35:19,887
Sekarang, hari ini kita akan membuka
91
00:35:19,887 --> 00:35:22,667
menawar pada lima puluh ribu pound.
92
00:35:27,467 --> 00:35:28,187
Terima kasih.
93
00:35:29,407 --> 00:35:30,207
Seratus.
94
00:35:32,547 --> 00:35:33,467
Seratus lima puluh.
95
00:35:35,347 --> 00:35:36,587
Dua ratus untuk wanita itu.
96
00:35:39,207 --> 00:35:39,987
Dua ratus lima puluh.
97
00:35:42,027 --> 00:35:42,747
Tiga ratus.
98
00:35:43,467 --> 00:35:44,427
Tiga ratus lima puluh.
99
00:35:45,887 --> 00:35:47,167
Empat ratus untuk wanita itu.
100
00:36:01,107 --> 00:36:02,467
Empat ratus lima puluh.
101
00:36:04,267 --> 00:36:04,967
Lima ratus.
102
00:36:08,307 --> 00:36:09,227
Lima ratus lima puluh.
103
00:36:09,627 --> 00:36:10,507
Enam ratus.
104
00:36:19,527 --> 00:36:19,827
Apa?
105
00:36:20,467 --> 00:36:21,647
Kamu ada di mana?
106
00:36:22,047 --> 00:36:25,047
Pernah mencapai dua juta pound.
107
00:36:25,847 --> 00:36:28,107
Naik dua kali pada dua juta.
108
00:36:28,707 --> 00:36:29,127
Halo?
109
00:36:29,887 --> 00:36:30,427
Apa kamu di sana?
110
00:36:32,527 --> 00:36:35,127
Dijual seharga dua juta pound kepada wanita itu
111
00:36:35,127 --> 00:36:35,527
siapa...
112
00:36:35,527 --> 00:36:37,107
Saya tidak melakukan pekerjaan yang saya lakukan.
113
00:36:37,567 --> 00:36:39,347
Anna, saya baru saja menghabiskan dua juta pound.
114
00:36:41,387 --> 00:36:42,427
Saya sedang melukis.
115
00:36:42,607 --> 00:36:43,247
Itu untuk amal.
116
00:36:43,967 --> 00:36:44,607
Badan amal apa?
117
00:36:44,887 --> 00:36:45,527
Oh, saya merasa...
118
00:36:47,167 --> 00:36:48,527
Dua juta sialan, Anna.
119
00:36:48,667 --> 00:36:49,627
Kamu harus ke sini.
120
00:36:49,707 --> 00:36:50,647
Kehidupan yang akan kita jalani.
121
00:36:50,787 --> 00:36:51,827
Itu seperti...
122
00:36:51,827 --> 00:36:52,947
Rasanya seperti sedang bermimpi.
123
00:36:53,207 --> 00:36:54,207
Segala sesuatu yang pernah kita inginkan.
124
00:36:54,567 --> 00:36:56,747
Bu, mungkin kita harus membicarakan ini lain kali.
125
00:36:56,747 --> 00:36:56,947
waktu.
126
00:36:56,967 --> 00:36:57,527
Aku tahu, aku tahu.
127
00:36:57,527 --> 00:36:57,967
Saya minta maaf.
128
00:36:58,067 --> 00:36:58,907
Aku tahu kamu sedang bersama teman-temanmu.
129
00:36:59,007 --> 00:37:00,287
Tapi Anda juga punya teman di sini.
130
00:37:01,027 --> 00:37:01,807
Dan Anda akan menghasilkan lebih banyak.
131
00:37:02,027 --> 00:37:03,347
Dan Anda bisa terbang kembali ke Barcelona kapan saja
132
00:37:03,347 --> 00:37:03,847
waktu yang Anda suka.
133
00:37:03,927 --> 00:37:04,087
Oke?
134
00:37:04,107 --> 00:37:04,607
Saya berjanji.
135
00:37:04,607 --> 00:37:07,907
Ibu, Anda jelas mengalami hari yang sangat menakutkan.
136
00:37:07,907 --> 00:37:09,807
Aku minum anggur ini bahkan jika aku membutuhkannya
137
00:37:09,807 --> 00:37:10,007
untuk...
138
00:37:10,007 --> 00:37:11,767
Severus sudah lama menginginkan ini untukmu.
139
00:37:17,987 --> 00:37:18,527
Halo?
140
00:37:32,537 --> 00:37:33,077
Halo?
141
00:37:44,337 --> 00:37:44,777
Bungkam?
142
00:37:47,057 --> 00:37:48,657
Apakah kamu baik-baik saja?
143
00:37:50,477 --> 00:37:50,857
Bungkam?
144
00:37:52,097 --> 00:37:55,377
Pemerintah telah menetapkan tiga hari libur nasional
145
00:37:55,377 --> 00:37:55,817
peringatan.
146
00:37:56,097 --> 00:37:57,857
Ini adalah waktu, kata mereka, di mana
147
00:37:57,857 --> 00:37:59,297
Negara harus bersatu.
148
00:37:59,297 --> 00:37:59,817
Terima kasih, John.
149
00:38:00,097 --> 00:38:02,337
Ya, pemerintah telah meningkatkan ancaman teroris
150
00:38:02,337 --> 00:38:03,037
tingkat...
151
00:38:03,037 --> 00:38:03,377
Apa yang sebenarnya terjadi?
152
00:38:03,477 --> 00:38:04,057
Apa?
153
00:38:04,477 --> 00:38:07,437
Meskipun Biden dan Xi Jinping tidak membuat
154
00:38:07,437 --> 00:38:10,837
setiap penampilan publik, Washington dan Beijing telah mengkonfirmasi
155
00:38:10,837 --> 00:38:13,837
kecurigaan adanya aktivitas teroris dan mengingat militer
156
00:38:13,837 --> 00:38:16,497
dana untuk menyelidiki agen beracun yang bertanggung jawab.
157
00:38:16,877 --> 00:38:18,997
Para miliarder hilang sementara pihak berwenang...
158
00:38:18,997 --> 00:38:20,737
Gejala awal dilaporkan meliputi...
159
00:38:20,737 --> 00:38:22,137
Cahaya aneh dari teh.
160
00:38:22,217 --> 00:38:23,137
Kolam renang masih buka.
161
00:38:23,277 --> 00:38:24,057
Menurut Anda siapa yang akan...
162
00:38:24,057 --> 00:38:25,317
Jarang di seluruh negeri...
163
00:38:26,217 --> 00:38:28,277
Para miliarder memberi sumbangan besar kepada negara.
164
00:38:28,277 --> 00:38:31,977
Aktivitas keuangan dihentikan sementara di seluruh negara OECD.
165
00:38:32,577 --> 00:38:33,857
Kami butuh segera...
166
00:38:33,857 --> 00:38:36,056
Perawatan medis dan perlindungan polisi.
167
00:38:36,197 --> 00:38:36,676
Perlindungan polisi.
168
00:38:36,816 --> 00:38:37,097
Astaga.
169
00:38:37,097 --> 00:38:41,056
Ini adalah tindakan teroris.
170
00:38:41,056 --> 00:38:43,657
Jika kita menargetkan titik acuan ekonomi kita, lalu ke mana
171
00:38:43,657 --> 00:38:44,237
yang meninggalkan kita?
172
00:38:44,297 --> 00:38:46,417
Kita mungkin menghadapi krisis keuangan seperti
173
00:38:46,417 --> 00:38:47,677
kita belum pernah lihat sebelumnya.
174
00:38:47,677 --> 00:38:49,717
Barikade bukanlah titik acuan mereka di
175
00:38:49,717 --> 00:38:49,957
semua.
176
00:38:49,957 --> 00:38:51,837
Tidak ada bukti sama sekali bahwa hal ini terjadi
177
00:38:51,837 --> 00:38:52,677
fakta serangan teroris.
178
00:38:52,917 --> 00:38:53,617
Oh, tunggu dulu, biarkan saya menyelesaikannya.
179
00:38:53,757 --> 00:38:54,717
Oh, tunggu dulu, biarkan saya menyelesaikannya.
180
00:38:54,797 --> 00:38:56,657
Kelihatannya seperti virus, dan cara kerjanya seperti
181
00:38:56,657 --> 00:38:58,997
virus, dan setiap hari menjadi lebih banyak
182
00:38:58,997 --> 00:39:00,717
seperti virus yang menempel pada media sosial
183
00:39:00,717 --> 00:39:01,177
elit.
184
00:39:01,417 --> 00:39:01,637
Oke?
185
00:39:02,057 --> 00:39:04,037
Bukan hanya itu yang kau katakan, dan tidak
186
00:39:04,037 --> 00:39:05,937
mengesampingkan kemungkinan adanya ancaman teroris,
187
00:39:06,237 --> 00:39:08,297
tapi informasi yang mereka berikan kepada kita konsisten
188
00:39:08,297 --> 00:39:08,857
dengan itu.
189
00:39:08,857 --> 00:39:10,977
Yang ingin kukatakan adalah, jika ini dipotong
190
00:39:10,977 --> 00:39:12,637
keluar, apa yang perlu kita ketahui secepatnya
191
00:39:12,637 --> 00:39:15,117
sebisa mungkin adalah apakah ada sesuatu yang membunuh
192
00:39:15,117 --> 00:39:16,777
miliarder akan menular ke
193
00:39:16,777 --> 00:39:17,557
kita semua juga.
194
00:39:17,717 --> 00:39:18,297
Tentu saja.
195
00:39:19,117 --> 00:39:20,817
Mereka harus mulai mengumpulkan mereka.
196
00:39:21,197 --> 00:39:22,917
Kalau cuma satu kelompok, aku yang maju
197
00:39:22,917 --> 00:39:23,277
bersama.
198
00:39:23,577 --> 00:39:24,297
Tahan itu.
199
00:39:24,797 --> 00:39:26,397
Saya tidak bisa melakukan penguncian penuh lagi.
200
00:39:30,067 --> 00:39:30,467
Apa itu Anna?
201
00:39:30,727 --> 00:39:31,327
Hai, Andrea.
202
00:39:33,107 --> 00:39:33,507
Mama?
203
00:39:34,207 --> 00:39:35,987
Anna di sini bersamaku, dia baik-baik saja.
204
00:39:36,087 --> 00:39:36,847
Dia ada disana bersamamu?
205
00:39:36,907 --> 00:39:37,967
Mengapa dia ada disana bersamamu?
206
00:39:38,027 --> 00:39:38,367
Pakaikan dia.
207
00:39:38,407 --> 00:39:40,027
Dia tidak ingin berbicara denganmu sekarang
208
00:39:40,027 --> 00:39:40,347
Sekarang.
209
00:39:40,347 --> 00:39:42,387
Dia akan menghabiskan beberapa hari di luar
210
00:39:42,387 --> 00:39:42,647
Di Sini.
211
00:39:43,067 --> 00:39:44,987
Kedengarannya Anda dan Tony berhasil
212
00:39:44,987 --> 00:39:46,587
perceraian ini cukup mengerikan.
213
00:39:46,667 --> 00:39:46,767
Apa?
214
00:39:46,767 --> 00:39:46,927
TIDAK.
215
00:39:47,267 --> 00:39:48,887
Anda bawa dia kembali ke Barcelona sekarang juga,
216
00:39:48,967 --> 00:39:49,067
Mama.
217
00:39:49,107 --> 00:39:51,307
Jauhkan tangan kotormu dari keluargaku,
218
00:39:51,467 --> 00:39:51,607
Mama!
219
00:39:52,927 --> 00:39:53,767
Ya Tuhan!
220
00:39:54,647 --> 00:39:56,167
Dari semua tempat yang bisa dia kunjungi, dia
221
00:39:56,167 --> 00:39:56,927
pergi ke rumah ibuku.
222
00:40:00,307 --> 00:40:01,127
Siapa yang suka padamu, ya?
223
00:40:07,497 --> 00:40:09,117
Tidak, tentu saja itu salahmu.
224
00:40:10,017 --> 00:40:11,377
Tidak, kamu tidak akan ke sana tanpa aku.
225
00:40:11,517 --> 00:40:13,017
Nenek McPhee butuh front yang bersatu.
226
00:40:13,137 --> 00:40:14,177
Saya akan berada di Barcelona malam ini.
227
00:40:15,077 --> 00:40:16,757
Ya, saya akan berada di Barcelona malam ini.
228
00:40:18,237 --> 00:40:19,297
Berikan aku penerbangan ke Barcelona.
229
00:40:19,537 --> 00:40:20,237
Baiklah, saya akan menunggu.
230
00:40:20,357 --> 00:40:20,537
Laura.
231
00:40:20,877 --> 00:40:21,637
Ya, terima kasih.
232
00:40:22,677 --> 00:40:23,237
Nona Palmer.
233
00:40:25,037 --> 00:40:25,937
Halo, Nona Palmer.
234
00:40:26,337 --> 00:40:26,697
Selamat.
235
00:40:27,337 --> 00:40:27,957
Bagaimana perasaanmu?
236
00:40:28,137 --> 00:40:30,077
Rupanya Anda bertemu dengan Tuan Snail Senior hari ini.
237
00:40:30,177 --> 00:40:30,937
Apakah rapatnya masih berlangsung?
238
00:40:31,197 --> 00:40:32,717
Kami masih menunggu beberapa kepala
239
00:40:32,717 --> 00:40:33,137
departemen.
240
00:40:33,477 --> 00:40:34,717
Tapi apakah Anda sempat berbicara dengannya?
241
00:40:34,737 --> 00:40:36,037
Satu lawan satu, dalam jarak dekat?
242
00:40:36,137 --> 00:40:36,557
Apakah Baby Coop ada di sini?
243
00:40:36,817 --> 00:40:37,977
Ya, dia memang begitu, tapi dia sedikit
244
00:40:37,977 --> 00:40:38,557
gelisah.
245
00:40:43,807 --> 00:40:45,247
Nona Palmer, mungkin jangan.
246
00:40:45,387 --> 00:40:46,507
Itu mungkin menular.
247
00:41:20,387 --> 00:41:20,827
Oh.
248
00:41:27,607 --> 00:41:29,047
Selamat siang, Nyonya Fuhrer.
249
00:41:29,127 --> 00:41:30,367
Atau haruskah saya mengucapkan selamat tinggal?
250
00:41:30,627 --> 00:41:31,167
Apa yang sedang kamu lakukan?
251
00:41:31,207 --> 00:41:31,807
Saya sedang mengosongkan.
252
00:41:32,387 --> 00:41:33,667
Aku sedang membuat ruang.
253
00:41:35,527 --> 00:41:36,327
Tidak, aku serius.
254
00:41:36,407 --> 00:41:36,727
Saya keluar.
255
00:41:37,067 --> 00:41:37,647
Anda masuk.
256
00:41:38,107 --> 00:41:38,647
Salam hormat.
257
00:41:38,707 --> 00:41:41,007
Mereka meninggalkanku dengan tanggung jawab atas satu hal yang menyedihkan
258
00:41:41,007 --> 00:41:41,767
bagian.
259
00:41:41,867 --> 00:41:43,427
Tidak ada alasan kita tidak bisa memiliki yang hebat
260
00:41:43,427 --> 00:41:45,507
hubungan kerja lintas departemen, Anda tahu?
261
00:41:45,587 --> 00:41:47,747
Saya sangat menghargai keterampilan dan pengalaman Anda.
262
00:41:47,767 --> 00:41:49,087
Oh, ketrampilan dan pengalaman saya?
263
00:41:49,267 --> 00:41:50,307
Maksudnya, wow.
264
00:41:50,307 --> 00:41:51,747
Apakah kamu keberatan jika aku merekamnya dan
265
00:41:51,747 --> 00:41:52,627
jadikan itu nada deringku?
266
00:41:52,887 --> 00:41:54,167
Dengarkan ini larut malam saat aku
267
00:41:54,167 --> 00:41:55,127
merasa semuanya kabur.
268
00:41:55,287 --> 00:41:55,587
Kau tahu apa?
269
00:41:56,327 --> 00:41:57,127
Aku sudah cukup mabuk.
270
00:41:57,187 --> 00:41:57,827
Ayo bercinta sekarang.
271
00:41:57,927 --> 00:41:58,247
Ayo.
272
00:41:58,507 --> 00:42:00,087
Oke, baiklah, kamu tahu ayahku adalah seorang
273
00:42:00,087 --> 00:42:00,347
bajingan.
274
00:42:01,067 --> 00:42:02,467
Namun dia cukup konsisten.
275
00:42:02,827 --> 00:42:04,467
Praktis meminum darah musuhnya dengan
276
00:42:04,467 --> 00:42:05,127
kunyit paginya.
277
00:42:05,287 --> 00:42:07,007
Telah berlangsung selama setengah abad sekarang.
278
00:42:07,107 --> 00:42:09,587
Satu rumor kecil, satu permainan tweet-tweet
279
00:42:09,587 --> 00:42:11,727
bisikan-bisikan Cina dan pelarian Attila sang Hun
280
00:42:11,727 --> 00:42:12,587
untuk perbukitan.
281
00:42:13,947 --> 00:42:14,867
Mabuk seperti emas.
282
00:42:14,967 --> 00:42:16,747
Dan setiap petani yang memanjat dengan ular yang terlalu
283
00:42:16,747 --> 00:42:18,307
gaga untuk mendapatkan gelar untuk menanyakan apa pun
284
00:42:18,307 --> 00:42:18,707
pertanyaan.
285
00:42:19,927 --> 00:42:22,327
Ngomong-ngomong, selamat atas apresiasi saham Anda.
286
00:42:22,407 --> 00:42:24,147
Kamu sebaiknya membeli jam tangan baru.
287
00:42:25,407 --> 00:42:26,727
Apa yang sedang Anda bicarakan?
288
00:42:27,067 --> 00:42:29,867
Si Tua Jenggot Hitam sendiri, ayahku tersayang, telah tampil
289
00:42:29,867 --> 00:42:32,127
harakiri keuangan pada kekayaan keluarga.
290
00:42:32,427 --> 00:42:34,047
Dia juga dipecat, um...
291
00:42:34,687 --> 00:42:35,767
Oh, aku.
292
00:42:37,287 --> 00:42:38,167
Berlaku segera.
293
00:42:38,427 --> 00:42:39,667
Semua itu karena dia takut pada wabah.
294
00:42:39,927 --> 00:42:42,847
Sebastian Snail bakar 30 lembar uang karena internet
295
00:42:42,847 --> 00:42:43,667
cerdik, kau tahu.
296
00:42:43,827 --> 00:42:45,027
Tidak, tidak, tidak, jangan khawatirkan aku.
297
00:42:45,127 --> 00:42:45,847
Saya baik-baik saja.
298
00:42:46,287 --> 00:42:47,547
Ya, kau lihat, aku sudah berencana untuk menjadi
299
00:42:47,547 --> 00:42:48,547
tidak diakui selama bertahun-tahun.
300
00:42:48,547 --> 00:42:49,087
Bersyukur.
301
00:42:49,247 --> 00:42:52,007
Kau tahu, mengalihkan uang perusahaan ke uangku sendiri
302
00:42:52,007 --> 00:42:53,467
dana investasi swasta.
303
00:42:54,507 --> 00:42:56,847
Semoga cukup untuk yang lebih kecil, lebih banyak
304
00:42:56,847 --> 00:42:57,747
kastil yang intim.
305
00:42:57,887 --> 00:42:58,107
Persetan.
306
00:42:58,327 --> 00:42:59,707
Saya kira dengan caranya sendiri yang aneh, ini
307
00:42:59,707 --> 00:43:01,267
adalah caranya untuk mencoba melindungiku.
308
00:43:01,487 --> 00:43:01,587
Tunggu.
309
00:43:01,587 --> 00:43:04,847
Atau mungkin karena dia mencintaiku?
310
00:43:04,967 --> 00:43:05,827
Atau berapa nilainya?
311
00:43:06,267 --> 00:43:08,567
Ya, bagaimanapun, dia memutuskan bahwa uang tunai bukanlah
312
00:43:08,567 --> 00:43:10,127
hal yang sama seperti cinta, dan dia baru saja diberikan
313
00:43:10,127 --> 00:43:10,947
kamu banyak sekali.
314
00:43:11,107 --> 00:43:11,967
Jadi, nikmatilah!
315
00:43:17,387 --> 00:43:17,827
Apa?
316
00:43:29,147 --> 00:43:32,147
Laura, mereka telah mengumumkan keadaan darurat, jadi
317
00:43:32,147 --> 00:43:34,007
setiap penerbangan dibatalkan.
318
00:43:34,047 --> 00:43:34,607
Temukan sesuatu untukku.
319
00:43:35,087 --> 00:43:35,247
Baiklah?
320
00:43:35,387 --> 00:43:36,887
Jet pribadi, karpet ajaib, aku tidak peduli apa pun
321
00:43:36,887 --> 00:43:37,247
biayanya.
322
00:43:37,827 --> 00:43:38,707
Semakin banyak semakin baik.
323
00:43:39,587 --> 00:43:39,927
Oke.
324
00:43:40,367 --> 00:43:40,667
Kristen?
325
00:43:43,747 --> 00:43:44,847
Keluar dari sini secepatnya
326
00:43:44,847 --> 00:43:45,027
Bisa.
327
00:43:45,807 --> 00:43:46,247
Oke.
328
00:43:46,387 --> 00:43:46,847
Hai, Laura.
329
00:43:48,447 --> 00:43:49,547
Kita akan baik-baik saja.
330
00:43:50,387 --> 00:43:50,707
Oke.
331
00:44:02,187 --> 00:44:03,727
Ada angin sepoi-sepoi di udara!
332
00:44:25,577 --> 00:44:27,737
Apa yang terjadi dengan saham saya?
333
00:44:27,897 --> 00:44:29,177
Apa maksudmu, apa yang terjadi padaku?
334
00:44:29,177 --> 00:44:29,477
saham?
335
00:44:31,817 --> 00:44:33,217
Tanpa para vegan sialan itu?
336
00:44:33,637 --> 00:44:34,617
Lemparkan mereka wortel.
337
00:44:35,057 --> 00:44:36,017
Rebus mereka hidup-hidup!
338
00:44:36,137 --> 00:44:37,177
Periksa stok saya.
339
00:44:43,957 --> 00:44:50,427
Kau tidak, kau tidak bisa mencapainya, kawan.
340
00:44:50,947 --> 00:44:51,247
TIDAK.
341
00:44:51,727 --> 00:44:51,887
Laura?
342
00:44:52,127 --> 00:44:52,987
Saya berharap.
343
00:44:53,327 --> 00:44:54,047
Laura, apakah kamu di sana?
344
00:44:54,387 --> 00:44:55,887
Maaf, ini, ini, eh, bosku.
345
00:44:56,027 --> 00:44:56,647
saya PA.
346
00:44:57,447 --> 00:44:58,207
Bisakah kau mendengarku?
347
00:44:58,587 --> 00:44:58,907
Ya.
348
00:44:58,907 --> 00:45:01,907
Jadi, ya, kamu benar, ada beberapa
349
00:45:01,907 --> 00:45:02,267
pergerakan.
350
00:45:02,827 --> 00:45:05,747
Ehm, kau tahu, setelah tanda tanganmu, orang tuamu
351
00:45:05,747 --> 00:45:08,907
perusahaan harus telah melakukan kapitalisasi untuk kepentingan
352
00:45:08,907 --> 00:45:09,727
subdivisi yang telah Anda nyatakan.
353
00:45:09,727 --> 00:45:10,547
Oke, jadi...
354
00:45:10,547 --> 00:45:12,307
Anda berbicara tentang saham atau apalah?
355
00:45:12,747 --> 00:45:12,947
Ya.
356
00:45:14,407 --> 00:45:19,087
Jadi saat ini, kepemilikan Anda bernilai sembilan
357
00:45:19,087 --> 00:45:21,907
seratus juta dolar.
358
00:45:23,667 --> 00:45:26,587
Dalam keadaan lain, aku akan bilang mari kita keluar
359
00:45:26,587 --> 00:45:27,767
kampanye, tapi...
360
00:45:27,767 --> 00:45:30,287
Sekarang, Anda, eh, Anda sedang berbicara tentang saham di sini.
361
00:45:31,407 --> 00:45:32,207
Kamu kaya.
362
00:45:32,607 --> 00:45:33,567
Apakah kita dalam masalah di sini?
363
00:45:34,147 --> 00:45:35,707
Tidak ada cara untuk mengingkari kontrak.
364
00:45:35,947 --> 00:45:36,907
Saya kira tidak demikian.
365
00:45:37,187 --> 00:45:39,927
Dan dengan ditutupnya pasar, nilai
366
00:45:39,927 --> 00:45:40,827
stoknya dibekukan.
367
00:45:41,187 --> 00:45:43,367
Satu-satunya cara yang dapat saya pikirkan adalah
368
00:45:43,367 --> 00:45:45,967
mengurangi kekayaan anda adalah cara kuno yang baik
369
00:45:45,967 --> 00:45:47,107
satu, menghabiskannya.
370
00:45:47,187 --> 00:45:49,267
Atau, saya kira, memberikannya.
371
00:45:49,607 --> 00:45:52,047
Jika kau bisa menemukan beberapa bajingan yang akan mengambil
372
00:45:52,047 --> 00:45:53,627
itu dari tanganmu, begitulah.
373
00:45:53,647 --> 00:45:54,727
Oke, aku butuh kamu melakukan sesuatu untuk
374
00:45:54,727 --> 00:45:54,867
Saya.
375
00:45:55,247 --> 00:45:56,427
Kirimkan ke Melissa dan Legal.
376
00:46:34,667 --> 00:46:37,807
Laura Palmer, Anda telah terdaftar di antara
377
00:46:37,807 --> 00:46:39,867
jumlah tokoh strategis untuk perlindungan khusus.
378
00:46:40,187 --> 00:46:41,947
Kami dapat membawa Anda ke lokasi yang aman,
379
00:46:42,267 --> 00:46:43,787
atau jika Anda lebih suka tetap di
380
00:46:43,787 --> 00:46:46,007
rumah sendiri, kamu akan dikurung di sini di bawah pengawasan kami
381
00:46:46,007 --> 00:46:46,547
perlindungan.
382
00:46:46,827 --> 00:46:47,667
Apakah kamu mengerti?
383
00:46:48,507 --> 00:46:49,747
Kami di sini untuk keselamatan Anda.
384
00:46:52,187 --> 00:46:52,927
Bersyukur.
385
00:46:53,007 --> 00:46:53,987
Apakah Anda ingin ikut dengan kami?
386
00:46:55,527 --> 00:46:56,407
Ya, benar.
387
00:46:56,627 --> 00:46:57,767
Saya pikir, itu yang terbaik.
388
00:46:57,907 --> 00:47:00,167
Saya benar-benar takut di sini, jadi...
389
00:47:00,167 --> 00:47:02,127
Baiklah, biarkan aku mengambil barang-barangku.
390
00:47:03,487 --> 00:47:03,947
Oke.
391
00:47:24,346 --> 00:47:25,887
Apakah ini satu-satunya yang akan ke Barcelona?
392
00:47:27,227 --> 00:47:27,987
Oh, tidak, tidak, tidak.
393
00:47:27,987 --> 00:47:28,347
Itu hebat.
394
00:47:28,527 --> 00:47:29,087
Itu bagus, Christian.
395
00:47:29,907 --> 00:47:31,927
Um, Melissa dari Legal akan memberikan
396
00:47:31,927 --> 00:47:33,007
kamu berikan amplop untukku, oke?
397
00:47:33,707 --> 00:47:34,347
Oke, bagus.
398
00:47:34,747 --> 00:47:35,267
Temui aku di sana.
399
00:47:35,687 --> 00:47:36,327
Terima kasih.
400
00:47:38,587 --> 00:47:50,837
Perdana
401
00:47:50,837 --> 00:47:53,697
Menteri telah memperingatkan keras masyarakat agar tidak menjadi korban.
402
00:47:54,397 --> 00:47:56,777
Hal ini terjadi setelah banyaknya laporan
403
00:47:56,777 --> 00:47:59,577
warga sipil mengancam kehidupan orang kaya di
404
00:47:59,577 --> 00:48:01,237
upaya untuk menahan virus tersebut.
405
00:48:01,617 --> 00:48:04,017
Daftar alamat rumah jutawan yang anonim
406
00:48:04,017 --> 00:48:06,377
...diposting di situs media sosial...
407
00:48:07,077 --> 00:48:11,977
...melaporkan kekurangan setelah kebakaran di Knightsbridge, Chelsea, Marlborough...
408
00:48:29,187 --> 00:48:33,487
Penumpangku, dia ikut denganmu, oke?
409
00:48:33,667 --> 00:48:34,107
Bukan aku.
410
00:48:37,927 --> 00:48:39,627
Itu adalah kekayaan kecilmu, tapi kamu punya
411
00:48:39,627 --> 00:48:39,827
nalar.
412
00:48:39,827 --> 00:48:41,327
Benda ini bisa sampai ke Barcelona?
413
00:48:41,747 --> 00:48:43,047
Ya, itulah yang mereka katakan.
414
00:48:43,167 --> 00:48:43,947
Saya berteman dengan pemiliknya.
415
00:48:44,707 --> 00:48:46,007
Saya baru saja menelepon mereka.
416
00:48:46,447 --> 00:48:48,187
Saya dan istri saya sudah membayar.
417
00:48:48,307 --> 00:48:49,307
Ayo, ayo kita masuk sekarang!
418
00:48:49,487 --> 00:48:50,847
Terima kasih untuk ini, Christian.
419
00:48:51,427 --> 00:48:52,147
Untuk segalanya.
420
00:48:52,287 --> 00:48:53,187
Apa pun yang Anda butuhkan, bos.
421
00:48:53,907 --> 00:48:54,747
Saya mendengar kertas-kertas itu.
422
00:48:54,867 --> 00:48:56,627
Jika kamu ingin mempertahankan pekerjaanmu, sialan
423
00:48:56,627 --> 00:48:57,187
Mari kita lanjutkan sekarang.
424
00:48:57,187 --> 00:48:58,307
Kecil dan aku yang pertama!
425
00:48:58,387 --> 00:48:59,367
Jauhkan anjing itu dariku.
426
00:48:59,647 --> 00:49:00,527
Hewan membawa penyakit.
427
00:49:00,667 --> 00:49:02,067
Tidak ada hewan yang lebih buruk di dunia ini selain
428
00:49:02,067 --> 00:49:03,067
Seorang pria tanpa kejantanan.
429
00:49:05,427 --> 00:49:05,867
Persetan!
430
00:49:13,807 --> 00:49:14,687
Pergi saja!
431
00:49:15,027 --> 00:49:16,147
Christian, aku sangat bersyukur!
432
00:49:16,167 --> 00:49:16,587
Pergi saja!
433
00:49:16,687 --> 00:49:17,027
Masuk!
434
00:49:17,107 --> 00:49:17,447
Masuk!
435
00:49:17,767 --> 00:49:19,427
Saya hanya...
436
00:49:19,427 --> 00:49:21,127
Aku punya satu permintaan lagi, oke?
437
00:49:24,547 --> 00:49:26,487
Tony menghancurkanku dalam pembicaraan perceraian ini.
438
00:49:26,687 --> 00:49:28,867
Dia mengincar semua yang kumiliki.
439
00:49:28,947 --> 00:49:29,527
Saya hanya...
440
00:49:29,527 --> 00:49:32,367
Aku butuh kamu untuk sementara waktu memegang kendali
441
00:49:32,367 --> 00:49:34,327
aset saya hanya sampai perjanjian selesai.
442
00:49:35,367 --> 00:49:37,447
Jauhkan tangan kotormu dari masa depan kami.
443
00:49:38,807 --> 00:49:40,927
Kamu hanya perlu menuliskan namamu
444
00:49:40,927 --> 00:49:42,387
di sini dan kemudian menandatangani dan paraf di
445
00:49:42,387 --> 00:49:42,927
bawah, oke?
446
00:49:49,967 --> 00:49:50,487
Anda!
447
00:49:50,767 --> 00:49:51,187
Anda!
448
00:49:51,387 --> 00:49:52,287
Satu per satu!
449
00:49:52,667 --> 00:49:53,027
Ayo!
450
00:49:53,247 --> 00:49:53,507
Ayo!
451
00:50:09,247 --> 00:50:10,227
Tutup pintunya!
452
00:50:10,507 --> 00:50:11,747
Tutup pintu itu sekarang juga!
453
00:50:34,787 --> 00:50:36,707
Tony, aku berangkat dulu, ya?
454
00:50:36,847 --> 00:50:37,467
aku di...
455
00:50:37,467 --> 00:50:39,547
Temui saya di bandara Barcelona dalam enam jam
456
00:50:39,547 --> 00:50:40,027
jam.
457
00:50:40,867 --> 00:50:41,947
Bandara Barcelona!
458
00:50:42,227 --> 00:50:43,007
Enam jam!
459
00:50:47,247 --> 00:50:48,467
Kamu ada di rumah ibuku.
460
00:50:49,147 --> 00:50:49,627
Oke.
461
00:50:50,507 --> 00:50:51,707
Kami akan memasukkan Anna ke dalam mobil dan
462
00:50:51,707 --> 00:50:52,207
datang temui aku.
463
00:50:57,447 --> 00:51:03,047
Tony, tolong.
464
00:51:05,007 --> 00:51:06,427
Datang saja jemput aku, oke?
465
00:51:06,547 --> 00:51:06,927
SAYA...
466
00:51:10,307 --> 00:51:11,267
Aku membutuhkanmu.
467
00:51:15,437 --> 00:51:15,917
Tony!
468
00:51:31,607 --> 00:51:32,487
Astaga.
469
00:51:32,907 --> 00:51:34,387
Lalu bagaimana jika kita terlalu terburu-buru?
470
00:51:34,687 --> 00:51:37,047
Mungkin kita seharusnya mengambil perlindungan pemerintah.
471
00:51:37,087 --> 00:51:38,287
Mereka datang bukan untuk melindungimu.
472
00:51:38,347 --> 00:51:40,187
Mereka menjaga setiap jet dan kapal pesiar di
473
00:51:40,187 --> 00:51:40,667
tenggara.
474
00:51:40,767 --> 00:51:41,967
Mereka ingin menutup kita, mengunci kita
475
00:51:41,967 --> 00:51:42,807
masuk, biarkan kami mati.
476
00:51:42,827 --> 00:51:44,207
Wah, itu benar-benar histeris.
477
00:51:44,347 --> 00:51:46,567
Itu Angkatan Darat Inggris, bukan geng jalanan.
478
00:51:46,627 --> 00:51:47,547
Bangun, Kakek.
479
00:51:47,627 --> 00:51:49,807
Bastille telah jatuh dan mereka sedang melumasi
480
00:51:49,807 --> 00:51:50,347
alat pemotong kayu (guillotine).
481
00:51:50,927 --> 00:51:51,187
Ayo!
482
00:51:51,747 --> 00:51:53,807
Aku ingin kau tahu bahwa sepupuku bekerja
483
00:51:53,807 --> 00:51:54,787
untuk Menteri Dalam Negeri.
484
00:51:54,807 --> 00:51:55,787
Dia berbohong, sayang.
485
00:51:55,827 --> 00:51:56,587
Mereka semua begitu.
486
00:51:56,607 --> 00:51:57,287
Baiklah.
487
00:51:57,327 --> 00:51:58,007
Hujani saja.
488
00:51:58,867 --> 00:52:00,447
Itu hanya momen pemberontakan.
489
00:52:00,607 --> 00:52:02,207
Angkatan bersenjata akan segera mendapatkannya di bawah
490
00:52:02,207 --> 00:52:02,447
kontrol.
491
00:52:02,467 --> 00:52:03,087
Ada kepala.
492
00:52:03,627 --> 00:52:04,387
Teroris dunia maya.
493
00:52:04,467 --> 00:52:05,627
Kebenaran akan terungkap dan semuanya akan terungkap
494
00:52:05,627 --> 00:52:06,307
tenang.
495
00:52:06,387 --> 00:52:08,347
Di sinilah kita semua, melarikan diri dari negara ini
496
00:52:08,347 --> 00:52:10,087
teko antik yang goyang.
497
00:52:10,187 --> 00:52:10,967
Menghadapi kenyataan.
498
00:52:11,087 --> 00:52:12,347
Ini bukan latihan kebakaran saat makan siang.
499
00:52:12,527 --> 00:52:13,947
Ada virus baru di luar sana.
500
00:52:14,047 --> 00:52:15,887
Dan mereka, masyarakat, sudah memilikinya.
501
00:52:15,887 --> 00:52:18,087
kepala mereka yang kecil dan bodoh yang menyebarkannya
502
00:52:18,087 --> 00:52:18,627
keretakan.
503
00:52:18,667 --> 00:52:20,207
Mereka akan membakar kita semua untuk menghentikan wabah.
504
00:52:20,487 --> 00:52:21,147
Itu tidak masuk akal.
505
00:52:21,807 --> 00:52:22,807
Tak ada seorang pun yang berpikir seperti itu.
506
00:52:22,827 --> 00:52:24,507
Aku bahkan tidak super kaya.
507
00:52:24,667 --> 00:52:26,667
Maksudku, setiap orang yang meninggal mendapatkan penghasilan lebih banyak
508
00:52:26,667 --> 00:52:27,127
dari pada aku.
509
00:52:27,127 --> 00:52:27,987
Orang itu.
510
00:52:28,667 --> 00:52:29,347
Gajinya lebih besar dariku.
511
00:52:29,967 --> 00:52:30,887
Itu tidak benar.
512
00:52:31,007 --> 00:52:32,327
Saya menjalani karier di media.
513
00:52:32,467 --> 00:52:34,247
Aku tidak ada apa-apanya jika dibandingkan dengan kalian berdua.
514
00:52:34,387 --> 00:52:35,707
Apa sebenarnya arti kaya?
515
00:52:35,867 --> 00:52:38,047
Kapan pelanggan akan menemukan perbedaan pada
516
00:52:38,047 --> 00:52:38,767
orang garpu rumput?
517
00:52:38,887 --> 00:52:39,887
Kita semua sama bagi mereka.
518
00:52:40,307 --> 00:52:42,347
Ini adalah ketakutan otak kadal, mentalitas massa yang suka mandi air panas,
519
00:52:42,627 --> 00:52:45,067
terbakar dalam api yang telah berlangsung selama puluhan tahun.
520
00:52:45,347 --> 00:52:46,167
Berabad-abad...
521
00:52:46,167 --> 00:52:46,727
Ya Tuhan!
522
00:52:46,907 --> 00:52:48,607
...benci kentut, cemburu, dan apa?
523
00:52:48,707 --> 00:52:50,387
Lihat dia!
524
00:52:50,587 --> 00:52:51,087
Giginya!
525
00:52:51,087 --> 00:52:51,587
Astaga!
526
00:52:51,847 --> 00:52:52,367
Giginya!
527
00:52:52,447 --> 00:52:53,027
Astaga!
528
00:52:53,107 --> 00:52:53,807
Dia terkontaminasi!
529
00:52:53,807 --> 00:52:55,327
Keluarkan dia dari pesawat!
530
00:52:55,427 --> 00:52:56,047
Dia terkontaminasi!
531
00:53:02,767 --> 00:53:03,947
Lakukan sesuatu!
532
00:53:04,687 --> 00:53:06,047
Astaga!
533
00:53:07,587 --> 00:53:08,947
Astaga!
534
00:53:10,867 --> 00:53:13,707
Apa yang kalian lakukan, dasar bodoh?!
535
00:53:13,707 --> 00:53:15,267
Tutup pintu itu!
536
00:53:15,447 --> 00:53:17,327
Tutup pintunya sialan itu!
537
00:53:17,727 --> 00:53:19,047
Tutup pintunya sialan!
538
00:53:19,167 --> 00:53:20,807
Tutup pintunya sialan!
539
00:53:20,807 --> 00:53:21,067
Astaga!
540
00:53:22,427 --> 00:53:22,947
Aduh!
541
00:53:24,807 --> 00:53:25,847
Aduh!
542
00:53:28,727 --> 00:53:29,167
Aduh!
543
00:53:30,147 --> 00:53:30,487
Aduh!
544
00:53:30,947 --> 00:53:31,987
Aduh!
545
00:53:33,847 --> 00:53:34,747
Aduh!
546
00:53:34,947 --> 00:53:35,107
Aduh!
547
00:53:35,807 --> 00:53:36,027
Aduh!
548
00:54:29,787 --> 00:54:30,827
Montjuic.
549
00:54:34,147 --> 00:54:35,647
Kompleks Ford di atas bukit.
550
00:54:44,387 --> 00:54:49,747
Sampai jumpa besok.
551
00:54:49,747 --> 00:54:50,707
Lihat ini.
552
00:54:50,887 --> 00:54:53,007
24 jam, tidak lebih dari semenit pun.
553
00:54:53,167 --> 00:54:54,127
Mereka tidak akan menunggu.
554
00:54:54,187 --> 00:54:56,067
Tony, aku akan keluar lewat pintu belakang, semuanya
555
00:54:56,067 --> 00:54:56,207
Kanan?
556
00:54:56,247 --> 00:54:56,427
Buru-buru.
557
00:54:56,927 --> 00:54:57,167
Buru-buru.
558
00:54:57,307 --> 00:54:58,167
Aku akan mengirimkan lokasiku kepadamu.
559
00:55:07,907 --> 00:55:09,267
Jendela depan terhalang di sini.
560
00:55:09,587 --> 00:55:11,307
Silakan tinggalkan pesan setelah nada tersebut.
561
00:55:59,327 --> 00:55:59,687
TIDAK!
562
00:56:26,197 --> 00:56:26,917
Ini kekacauan.
563
00:56:27,257 --> 00:56:28,037
Kekacauan di luar sana.
564
00:56:28,197 --> 00:56:30,297
Tukang reparasi IT berbusa mulut, menuntut
565
00:56:30,297 --> 00:56:30,997
tengkorak orang kaya.
566
00:56:31,177 --> 00:56:32,677
Siapa pun yang punya uang telah diambil seluruhnya
567
00:56:32,677 --> 00:56:33,077
keluarga.
568
00:56:33,357 --> 00:56:35,457
Dan tidak ada seorang pun yang berani pergi bekerja
569
00:56:35,457 --> 00:56:36,797
seandainya mereka tidak melewati ambang batas.
570
00:56:37,197 --> 00:56:38,657
Bukan berarti ada yang tahu apa ambang batasnya,
571
00:56:38,677 --> 00:56:39,477
atau jika memang ada.
572
00:56:39,617 --> 00:56:41,697
Itu seperti hutan anggur yang menyebalkan.
573
00:56:42,377 --> 00:56:43,357
Ini adalah pekerjaan yang baik bahwa semua ini
574
00:56:43,357 --> 00:56:44,817
terjadi sebelum emosi Anda terungkap.
575
00:56:49,907 --> 00:56:52,087
Ini adalah pos pemeriksaan polisi lainnya.
576
00:56:52,207 --> 00:56:53,567
Ini adalah yang ketiga hari ini dalam dua
577
00:56:53,567 --> 00:56:53,927
blok.
578
00:56:54,627 --> 00:56:55,627
Ini tidak mungkin terjadi.
579
00:56:59,647 --> 00:57:00,387
Apa yang sedang kamu lakukan?
580
00:57:00,807 --> 00:57:01,367
Apa isinya?
581
00:57:01,967 --> 00:57:02,687
Apa isi tas itu?
582
00:57:03,507 --> 00:57:04,687
Laura, apa isi ranselmu?
583
00:57:06,927 --> 00:57:07,287
Tidak ada apa-apa.
584
00:57:07,447 --> 00:57:08,127
Itu hanya pakaian.
585
00:57:08,247 --> 00:57:08,487
Apa yang sedang kamu lakukan?
586
00:57:08,607 --> 00:57:09,327
Itu hanya pakaian.
587
00:57:09,487 --> 00:57:09,827
Turun!
588
00:57:09,987 --> 00:57:10,447
Apa isinya?
589
00:57:12,207 --> 00:57:12,567
Aku...
590
00:57:12,567 --> 00:57:12,927
Mencoba apa...
591
00:57:14,867 --> 00:57:18,027
Apa yang kamu lakukan dengan semua barang ini?
592
00:57:18,167 --> 00:57:18,947
Bank-bank ditutup.
593
00:57:19,007 --> 00:57:19,907
Apa yang Anda harapkan saya lakukan?
594
00:57:21,307 --> 00:57:22,247
Sayang, kamu...
595
00:57:22,247 --> 00:57:22,727
Anda...
596
00:57:22,727 --> 00:57:23,667
Kau membuat kekacauan, tahu?
597
00:57:23,787 --> 00:57:24,387
Keluar dari sini, kumohon.
598
00:57:24,667 --> 00:57:25,247
Keluar dari sini.
599
00:57:37,437 --> 00:57:38,837
Silakan ke sana.
600
00:57:51,197 --> 00:57:51,977
Buka mulutmu.
601
00:57:54,777 --> 00:57:55,477
Mereka bersih.
602
00:57:55,677 --> 00:57:56,017
Permisi.
603
00:57:56,677 --> 00:57:57,517
Tolong dokumentasikannya.
604
00:57:57,757 --> 00:57:58,957
Kami sedang mencari putri kami.
605
00:57:59,437 --> 00:58:00,097
Dia ada di kamp.
606
00:58:01,477 --> 00:58:02,257
Dokumentasi, Bu.
607
00:58:05,757 --> 00:58:06,437
Terima kasih.
608
00:58:08,017 --> 00:58:09,977
Tolong dokumentasikannya.
609
00:58:12,557 --> 00:58:12,997
Tolong dokumentasikannya.
610
00:58:53,707 --> 00:58:59,417
Kami berinvestasi dalam penelitian.
611
00:58:59,697 --> 00:59:01,857
Kami memperkuat semua protokol darurat.
612
00:59:04,447 --> 00:59:07,497
Virus itu tampaknya sepenuhnya kebal terhadap bantuan keuangan.
613
00:59:07,977 --> 00:59:09,757
Ini menyerang jantung jaminan sosial kita
614
00:59:09,757 --> 00:59:10,037
sistem.
615
00:59:10,537 --> 00:59:12,717
Efektifnya, kita tidak bisa memberikan kepercayaan sebagian.
616
00:59:12,817 --> 00:59:14,957
Dan kami mencoba untuk membeli dan mendistribusikan
617
00:59:14,957 --> 00:59:17,517
perlengkapan medis, tetapi tidak ada perusahaan yang mau menerima kami
618
00:59:17,517 --> 00:59:17,877
pembayaran.
619
00:59:18,077 --> 00:59:20,477
Kami telah menyerahkan semua alat manajemen stres kami
620
00:59:20,477 --> 00:59:20,857
pembuangan.
621
00:59:21,097 --> 00:59:22,477
Semakin banyak kita berinvestasi, semakin banyak kita
622
00:59:22,477 --> 00:59:23,557
hanya mengipasi api.
623
00:59:25,557 --> 00:59:28,277
Pada pandemi terakhir, Yunani melihat dokter dan
624
00:59:28,277 --> 00:59:31,517
perawat yang mengambil langkah maju, menempatkan diri mereka dalam bahaya
625
00:59:31,517 --> 00:59:32,797
untuk kebaikan bersama.
626
00:59:32,877 --> 00:59:35,097
Namun sekarang, ketika giliran mereka tiba,
627
00:59:35,097 --> 00:59:37,117
melangkah maju, orang kaya adalah
628
00:59:37,117 --> 00:59:41,457
menutup bisnis mereka, menghancurkan aset mereka di
629
00:59:41,457 --> 00:59:43,557
upaya untuk menyelamatkan diri mereka sendiri.
1
01:00:56,740 --> 01:00:57,300
Hai.
2
01:01:26,010 --> 01:01:27,130
Halo sayang.
3
01:01:28,770 --> 01:01:31,130
Bisakah kamu memberiku pot hijau itu?
4
01:01:31,130 --> 01:01:31,790
cat disana?
5
01:01:32,730 --> 01:01:34,650
Aku senang sekali kamu sudah pulang.
6
01:01:35,870 --> 01:01:36,870
Bagaimana penerbanganmu?
7
01:01:36,950 --> 01:01:38,630
Tidak terlalu bergejolak, saya harap.
8
01:01:39,450 --> 01:01:41,010
Anginnya kencang sekali.
9
01:01:43,750 --> 01:01:44,930
Kamu terlihat baik.
10
01:01:45,250 --> 01:01:46,690
Sudah berapa lama?
11
01:01:47,850 --> 01:01:48,750
Kamu harus berhenti main-main.
12
01:01:49,490 --> 01:01:50,910
Oh, ayolah sayang.
13
01:01:50,970 --> 01:01:51,970
Jangan terlalu membosankan.
14
01:01:52,190 --> 01:01:54,790
Apa gunanya tertawa kecil sebelum pelemparan batu dimulai?
15
01:01:54,790 --> 01:01:55,590
Dia anakku.
16
01:01:55,690 --> 01:01:57,610
Dan dia aman dan sehat.
17
01:01:59,710 --> 01:02:02,010
Oke, aku tahu indoktrinasi adalah hal kecil favoritmu
18
01:02:02,010 --> 01:02:03,270
hobi, tapi apakah kita pikir ini mungkin
19
01:02:03,270 --> 01:02:05,010
sedikit tidak peka saat memberi makan
20
01:02:05,010 --> 01:02:05,350
remaja?
21
01:02:05,550 --> 01:02:06,330
Orang-orang sedang sekarat.
22
01:02:06,450 --> 01:02:06,590
Ya.
23
01:02:08,890 --> 01:02:11,270
Ribuan mayat di Mediterania.
24
01:02:11,830 --> 01:02:13,910
Jutaan orang mati kelaparan.
25
01:02:14,050 --> 01:02:15,830
Planet kita sedang terbakar.
26
01:02:15,830 --> 01:02:19,390
Sementara itu teman-teman Anda yang berkuasa terus
27
01:02:19,390 --> 01:02:20,950
mengisi kantong mereka.
28
01:02:21,190 --> 01:02:24,530
Orang-orang yang mengira mereka tidak tersentuh, tapi
29
01:02:24,530 --> 01:02:25,050
mereka tidak.
30
01:02:25,070 --> 01:02:25,990
Itu simbol kebencian.
31
01:02:26,570 --> 01:02:29,110
Ya, dan saya senang hal itu tersampaikan.
32
01:02:34,350 --> 01:02:35,550
Bagaimana denganmu?
33
01:02:36,390 --> 01:02:38,430
Mengklaim posisi moral yang tinggi?
34
01:02:39,510 --> 01:02:40,490
Huu huu.
35
01:02:40,690 --> 01:02:41,850
Orang-orang sedang sekarat.
36
01:02:42,350 --> 01:02:45,710
Dan aku bukanlah ular kecil yang hanya mementingkan diri sendiri
37
01:02:45,710 --> 01:02:49,790
menawan yang terlalu sibuk dan terlalu penting.
38
01:02:50,670 --> 01:02:52,470
Anna baik-baik saja.
39
01:02:52,690 --> 01:02:53,470
Coba lihat-lihat.
40
01:02:53,570 --> 01:02:56,030
Anda tidak melihat siapa pun memakan siapa pun di sini.
41
01:02:59,430 --> 01:03:00,030
Benar?
42
01:03:23,700 --> 01:03:25,460
Kamu mau aku ambilkan juga?
43
01:03:34,260 --> 01:03:35,520
Laura Palmer.
44
01:03:39,460 --> 01:03:41,700
Kamu mengubah namamu, tapi kamu tetap mempertahankan namamu.
45
01:03:41,700 --> 01:03:42,140
jam tangan.
46
01:03:44,800 --> 01:03:46,900
Aku masih ingat saat kamu membelinya
47
01:03:46,900 --> 01:03:48,700
ketika kamu pertama kali pergi ke Spanyol, Jake.
48
01:03:49,520 --> 01:03:51,440
Laura adalah pilihan yang buruk, ternyata
49
01:03:51,440 --> 01:03:51,660
keluar.
50
01:03:52,040 --> 01:03:53,360
Itulah yang terjadi ketika Anda dibesarkan di
51
01:03:53,360 --> 01:03:55,140
lubang gelap seperti ini, terputus
52
01:03:55,140 --> 01:03:56,040
dari seluruh dunia.
53
01:03:56,560 --> 01:03:58,960
Baiklah, saya menyukainya.
54
01:04:07,190 --> 01:04:08,230
Saya harap Anda menyukainya.
55
01:04:08,670 --> 01:04:08,970
Terima kasih.
56
01:04:13,560 --> 01:04:14,379
Saya punya teori.
57
01:04:15,579 --> 01:04:16,720
Mulai dari atas.
58
01:04:17,620 --> 01:04:20,820
Miliarder Teknologi dan Pria
59
01:04:20,820 --> 01:04:21,440
dari minyak.
60
01:04:21,920 --> 01:04:26,040
Dan kemudian, perlahan-lahan, ia mulai turun.
61
01:04:27,160 --> 01:04:30,420
Keluarga kerajaan, bankir.
62
01:04:32,160 --> 01:04:33,580
??Kalau menyangkut kamu, Laura?
63
01:04:48,100 --> 01:04:48,840
Masih tidak ada sinyal.
64
01:04:51,020 --> 01:04:51,900
Ini dia.
65
01:04:52,520 --> 01:04:53,320
Hati-hati, cuaca panas.
66
01:04:54,640 --> 01:04:55,960
Oh, itu bagus.
67
01:04:56,620 --> 01:04:57,740
Ayah saya yang melukisnya.
68
01:04:57,740 --> 01:04:58,420
Oh, benarkah?
69
01:04:59,080 --> 01:05:01,140
Maksudku, itu slogan yang menarik.
70
01:05:01,260 --> 01:05:02,500
Saya tidak tahu bagaimana cara membacanya
71
01:05:02,500 --> 01:05:02,880
musim dingin.
72
01:05:06,240 --> 01:05:08,240
Aku berasumsi dia masih melukisnya di setiap
73
01:05:08,240 --> 01:05:10,240
tembok yang ditemukannya, di mana pun dia berada.
74
01:05:13,340 --> 01:05:13,820
Oke.
75
01:05:15,600 --> 01:05:16,280
Ayo.
76
01:05:16,900 --> 01:05:17,920
Tidak, oke, baiklah.
77
01:05:26,700 --> 01:05:27,180
Tony, Susi.
78
01:05:27,440 --> 01:05:27,620
Ya?
79
01:05:31,680 --> 01:05:32,160
Apa?
80
01:05:34,720 --> 01:05:36,040
Saya luar biasa kaya.
81
01:05:39,280 --> 01:05:40,800
Ya, cukup kaya untuk menyimpan paspor Anda
82
01:05:40,800 --> 01:05:41,620
saku Anda di pos pemeriksaan.
83
01:05:41,760 --> 01:05:42,140
Sekaya itu?
84
01:05:44,620 --> 01:05:45,100
Persetan.
85
01:05:51,100 --> 01:05:51,580
SAYA...
86
01:05:51,580 --> 01:05:52,760
Ya Tuhan, mengerikan sekali.
87
01:05:53,040 --> 01:05:58,500
Aku mencoba untuk mengabaikan semuanya
88
01:05:58,500 --> 01:05:58,820
Kristen.
89
01:05:59,640 --> 01:06:01,900
Christian sebagai asisten Anda untuk Christian?
90
01:06:02,020 --> 01:06:03,240
Ya Tuhan, Laura.
91
01:06:05,200 --> 01:06:07,980
Saya meminta pengacara saya untuk menjatuhkan dokumen pemindahan hak milik
92
01:06:07,980 --> 01:06:08,480
dan segalanya.
93
01:06:10,180 --> 01:06:10,540
Aku...
94
01:06:14,580 --> 01:06:14,940
Tuhan.
95
01:06:17,150 --> 01:06:18,370
Bagaimana jika saya membawanya?
96
01:06:20,110 --> 01:06:21,570
Kau tahu, bagaimana jika aku membawanya ke sini?
97
01:06:21,570 --> 01:06:22,630
kepadamu dan...
98
01:06:22,630 --> 01:06:23,450
Lihat, lihat.
99
01:06:24,050 --> 01:06:25,650
Kami tidak tahu apa pun tentang hal ini.
100
01:06:25,930 --> 01:06:27,950
Kita bahkan tidak tahu apakah itu menular, jadi...
101
01:06:27,950 --> 01:06:28,470
Tidak, saya harus pergi.
102
01:06:28,510 --> 01:06:29,290
Singkirkan itu dari pikiranmu.
103
01:06:29,430 --> 01:06:30,330
Tidak, saya harus pergi.
104
01:06:30,410 --> 01:06:30,950
Aku harus pergi.
105
01:06:31,070 --> 01:06:32,050
Sebaiknya aku menyerahkan diri.
106
01:06:32,070 --> 01:06:32,970
Menyerahkan diri kepada siapa?
107
01:06:33,270 --> 01:06:34,430
Kamu akan menyerahkan dirimu pada siapa?
108
01:06:34,430 --> 01:06:34,530
ke?
109
01:06:34,550 --> 01:06:35,110
Kamu tidak bisa pergi.
110
01:06:35,190 --> 01:06:35,890
Kamu tidak akan ke mana pun.
111
01:06:35,990 --> 01:06:36,550
Jangan konyol.
112
01:06:36,910 --> 01:06:37,190
Laura!
113
01:06:38,770 --> 01:06:39,110
Tony, Susi.
114
01:06:39,110 --> 01:06:39,270
Tony, Susi.
115
01:06:41,130 --> 01:06:43,910
Aku sudah meminta untuk memberitahumu bahwa kamu
116
01:06:43,910 --> 01:06:44,750
semuanya harus pergi.
117
01:06:46,190 --> 01:06:46,590
Apa?
118
01:06:46,810 --> 01:06:48,550
Ada pos pemeriksaan di sepanjang jalan.
119
01:06:48,550 --> 01:06:48,730
Jadi mereka mengikuti kita.
120
01:06:48,730 --> 01:06:50,350
Mereka tidak sepenuhnya berhasil.
121
01:06:50,350 --> 01:06:50,770
Apa maksudmu, apa maksudmu?
122
01:06:50,910 --> 01:06:52,110
Apa yang terjadi di sini?
123
01:06:52,430 --> 01:06:53,530
Baiklah, katanya kita harus pergi.
124
01:06:53,670 --> 01:06:55,490
Bukan kamu, Marta, tetapi mereka harus pergi.
125
01:06:55,670 --> 01:06:56,010
Tidak tidak tidak.
126
01:06:56,010 --> 01:06:56,730
Ada sebuah perahu.
127
01:06:58,130 --> 01:06:59,850
Kami memiliki pasukanmu, tapi itu tidak akan terjadi
128
01:06:59,850 --> 01:07:00,570
bekerja sama dengannya.
129
01:07:00,590 --> 01:07:01,710
Tidak, tidak, mereka tidak akan pergi kemana pun.
130
01:07:01,750 --> 01:07:02,410
Orang-orang takut.
131
01:07:03,210 --> 01:07:06,770
Paolo, tidak ada tempat baginya untuk
132
01:07:06,770 --> 01:07:07,330
pergi.
133
01:07:07,470 --> 01:07:08,650
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
134
01:07:08,650 --> 01:07:09,450
Aku akan pergi.
135
01:07:09,510 --> 01:07:10,150
Aku akan pergi.
136
01:07:10,810 --> 01:07:12,230
Tony dan Anna akan tinggal dan
137
01:07:12,230 --> 01:07:12,870
Aku akan pergi.
138
01:07:13,010 --> 01:07:15,150
Itu sama sekali tidak, sama sekali tidak.
139
01:07:15,270 --> 01:07:16,050
Kamu tidak akan pergi sekarang.
140
01:07:23,100 --> 01:07:24,140
Jangan, jangan, jangan, jangan.
141
01:07:24,400 --> 01:07:25,560
Anda tidak akan ke mana pun.
142
01:07:25,660 --> 01:07:26,000
Oke.
143
01:07:27,420 --> 01:07:27,820
Oke.
144
01:07:28,120 --> 01:07:28,700
Tidak apa-apa.
145
01:07:30,260 --> 01:07:31,800
Jangan khawatir, tenang saja.
146
01:07:32,280 --> 01:07:33,680
Ayo, maju, maju, maju, maju.
147
01:07:33,800 --> 01:07:34,420
Tetap bersatu.
148
01:07:36,560 --> 01:07:38,100
Kita tidak bisa hanya bersatu.
149
01:07:38,200 --> 01:07:39,260
Kami tidak akan pergi kemana pun.
150
01:07:39,260 --> 01:07:41,460
Sekarang, lihat, ada seorang anak di sini.
151
01:07:41,940 --> 01:07:42,600
Tidak apa-apa.
152
01:07:43,540 --> 01:07:44,640
Tidak apa-apa.
153
01:07:44,800 --> 01:07:46,160
Anda harus berhenti berteriak sekarang.
154
01:07:46,260 --> 01:07:47,920
Semua orang masuklah agar kita bisa membicarakannya
155
01:07:47,920 --> 01:07:48,580
ini dengan bijaksana.
156
01:07:51,480 --> 01:07:52,600
Saya minta maaf.
157
01:08:10,570 --> 01:08:12,290
Kami terjebak di pelabuhan Marseille.
158
01:08:13,310 --> 01:08:14,390
Tidak bisa keluar, ya?
159
01:08:15,290 --> 01:08:16,730
Aku tidak tahu bagaimana aku mengambil kesempatanku,
160
01:08:16,830 --> 01:08:19,630
tetapi saya tidak tahu apakah ada yang mendengarkan.
161
01:08:20,550 --> 01:08:22,350
Itu surat untuk saudaraku.
162
01:08:22,350 --> 01:08:25,010
Terima kasih.
163
01:08:26,870 --> 01:08:27,430
Maaf.
164
01:08:32,410 --> 01:08:34,109
Bagaimana kita akan hidup?
165
01:08:34,229 --> 01:08:35,070
Orang-orang akan mati.
166
01:08:35,130 --> 01:08:36,530
Bagaimana kita akan keluar dari sini?
167
01:08:36,530 --> 01:08:37,150
krisis ini?
168
01:08:37,430 --> 01:08:37,650
Api.
169
01:08:37,890 --> 01:08:41,510
Jika semua orang takut pada keuntungan, jika tidak ada yang menginginkannya
170
01:08:41,510 --> 01:08:42,450
apa pun...
171
01:08:42,450 --> 01:08:43,030
Sebuah kuburan.
172
01:08:43,230 --> 01:08:45,330
Apa yang akan terjadi pada kita sebagai spesies?
173
01:08:47,250 --> 01:08:47,810
Api.
174
01:08:47,810 --> 01:08:47,910
Api.
175
01:08:49,550 --> 01:08:50,770
Akhir transmisi.
176
01:08:51,350 --> 01:08:51,830
Semoga beruntung.
177
01:09:12,350 --> 01:09:13,750
Jadi, ke mana kita menuju?
178
01:09:19,740 --> 01:09:20,380
Tanzania.
179
01:09:23,180 --> 01:09:23,820
Tanzania?
180
01:09:26,800 --> 01:09:28,080
Dalam hal ini?
181
01:09:29,040 --> 01:09:30,860
Saya punya teman yang tinggal di
182
01:09:30,860 --> 01:09:33,060
pegunungan di Tanzania, Lenzo.
183
01:09:33,060 --> 01:09:34,820
Dia tinggal di sebuah rumah besar yang dia
184
01:09:34,820 --> 01:09:37,560
membangun dirinya sendiri yang sepenuhnya mandiri.
185
01:09:38,020 --> 01:09:40,160
Menurutku itu aman, dan menurutku dia akan
186
01:09:40,160 --> 01:09:42,240
terima kami sampai kami kembali
187
01:09:42,240 --> 01:09:42,720
kaki kita.
188
01:09:43,000 --> 01:09:45,160
Anda berbicara tentang sisi lain dari
189
01:09:45,160 --> 01:09:45,460
bola dunia.
190
01:09:45,760 --> 01:09:46,280
Maksud saya...
191
01:09:46,280 --> 01:09:46,760
Aku tahu.
192
01:09:47,460 --> 01:09:50,160
Ayo berlayar ke Afrika Utara, dan jika kita
193
01:09:50,160 --> 01:09:52,380
temukan tempat yang aman, kami akan tinggal.
194
01:09:52,500 --> 01:09:54,680
Dan jika tidak, kami melanjutkan ke Tanzania.
195
01:09:54,680 --> 01:09:54,780
Ide bagus.
196
01:09:57,260 --> 01:09:59,560
Maksudku, jika kalian berdua punya yang lain
197
01:09:59,560 --> 01:10:02,000
ide bagus, aku siap mendengarkan, oke?
198
01:12:50,690 --> 01:12:52,690
Lihat, taruh mesin ke posisi netral.
199
01:12:53,250 --> 01:12:53,830
Apa itu tadi?
200
01:12:54,310 --> 01:12:55,490
Sepertinya tidak ada kerusakan.
201
01:12:57,310 --> 01:12:57,770
Apa?
202
01:13:01,350 --> 01:13:02,550
Ya ampun.
203
01:13:03,630 --> 01:13:04,570
Ya Tuhan, lihat.
204
01:13:04,830 --> 01:13:05,730
Lihat, ada seseorang di sana.
205
01:13:07,170 --> 01:13:08,210
Ada seseorang.
206
01:13:08,980 --> 01:13:09,970
Oh, tidak.
207
01:13:11,850 --> 01:13:24,290
Oh, astaga
208
01:13:24,290 --> 01:13:24,870
Tuhan.
209
01:13:25,050 --> 01:13:25,650
Halo?
210
01:13:26,150 --> 01:13:26,550
Halo?
211
01:13:46,660 --> 01:13:48,340
Enam hari di laut.
212
01:13:49,220 --> 01:13:50,040
Tidak ada bantuan.
213
01:13:51,340 --> 01:13:52,500
Siapa namamu?
214
01:13:55,620 --> 01:13:57,160
Berapa lama Anda berharap?
215
01:14:03,240 --> 01:14:06,800
Banyak hal yang terjadi saat Anda berada di sini.
216
01:14:57,490 --> 01:14:59,210
Mereka pengungsi Eropa.
217
01:14:59,810 --> 01:15:00,490
Kami mencari suaka.
218
01:15:01,230 --> 01:15:06,070
Kami sangat berterima kasih atas belas kasihan Anda dan
219
01:15:06,070 --> 01:15:07,730
kebaikan dan keramahtamahan Anda.
220
01:15:09,130 --> 01:15:10,570
Kami berasal dari Spanyol.
221
01:15:12,610 --> 01:15:16,170
Libya tidak menerima pengungsi, apalagi warga Eropa.
222
01:15:16,310 --> 01:15:18,110
Libya tidak menerima pengungsi.
223
01:15:19,190 --> 01:15:20,290
Oke, oke, oke, oke.
224
01:15:21,490 --> 01:15:23,210
Tolong, tolong.
225
01:15:23,510 --> 01:15:24,830
Kami hanya lewat saja.
226
01:15:24,930 --> 01:15:26,570
Kami tidak ingin tinggal di Libya.
227
01:15:26,790 --> 01:15:28,550
Satelit mencapai pantai dan...
228
01:15:28,550 --> 01:15:30,150
Suruh mereka menyembunyikan wanita kulit hitam itu.
229
01:15:30,590 --> 01:15:32,150
Bagi kami, Caronia ?? putih.
230
01:15:32,290 --> 01:15:33,370
Dia mengatakan batu itu berwarna putih.
231
01:15:34,190 --> 01:15:34,730
Apa?
232
01:15:34,730 --> 01:15:37,770
Ayo.
233
01:15:45,130 --> 01:15:46,410
Yalla.
234
01:16:14,760 --> 01:16:16,040
Yalla.
235
01:16:16,300 --> 01:16:17,300
Yalla.
236
01:16:18,920 --> 01:16:20,200
Apa?
237
01:16:23,660 --> 01:16:24,280
Afrika.
238
01:16:25,500 --> 01:16:25,780
Apa?
239
01:16:26,540 --> 01:16:27,020
Afrika.
240
01:16:27,980 --> 01:16:28,160
Di mana?
241
01:16:29,480 --> 01:16:29,880
Pergi.
242
01:16:32,400 --> 01:16:33,100
Yalla.
243
01:16:33,260 --> 01:16:33,900
Apa?
244
01:16:33,900 --> 01:16:34,580
Berenang.
245
01:16:35,140 --> 01:16:35,400
Yalla.
246
01:16:35,500 --> 01:16:35,960
Yalla.
247
01:16:36,820 --> 01:16:37,420
TIDAK.
248
01:16:38,700 --> 01:16:39,120
TIDAK.
249
01:16:39,420 --> 01:16:40,480
Saya tidak mau.
250
01:17:16,250 --> 01:17:43,720
Gerbang
251
01:17:43,720 --> 01:17:45,780
Eropa, pulau Lampedusa, Italia.
252
01:17:46,300 --> 01:17:48,520
Monumen untuk mengenang para migran yang tewas dan hilang
253
01:17:48,520 --> 01:17:49,080
di laut.
254
01:19:32,260 --> 01:19:32,860
Paspor.
255
01:19:33,100 --> 01:19:35,180
Kami tidak memiliki paspor atau dokumen apa pun karena
256
01:19:35,180 --> 01:19:36,080
perahu kami tenggelam.
257
01:19:36,080 --> 01:19:36,320
Uni Eropa.
258
01:19:36,320 --> 01:19:37,120
Aku, ya.
259
01:19:37,460 --> 01:19:37,820
Lewat sini?
260
01:19:38,220 --> 01:19:38,440
Ya.
261
01:19:40,780 --> 01:19:41,340
UE?
262
01:19:43,740 --> 01:19:44,300
UE?
263
01:19:45,980 --> 01:19:46,540
UE?
264
01:19:47,140 --> 01:19:47,700
Ya.
265
01:19:48,260 --> 01:19:48,640
UE?
266
01:19:48,880 --> 01:19:49,860
Minggir dari hadapanku.
267
01:19:50,020 --> 01:19:51,320
Hai, AKU?
268
01:19:53,640 --> 01:19:55,300
Tidak, tidak, dia bersama kita.
269
01:19:55,780 --> 01:19:56,520
Maaf, dia...
270
01:19:56,520 --> 01:19:57,760
Gadis itu, dia bersama kita.
271
01:19:58,620 --> 01:20:01,120
Maksudku, itu adalah segregasi rasial yang mencolok.
272
01:20:02,300 --> 01:20:03,880
Kalimat yang bagus, kalimat yang buruk.
273
01:20:04,060 --> 01:20:05,040
Mereka bisa pergi.
274
01:20:05,560 --> 01:20:06,000
Anda...
275
01:20:06,000 --> 01:20:07,740
Hei, hei, hei.
276
01:20:08,220 --> 01:20:09,100
Tenang.
277
01:20:09,600 --> 01:20:10,240
Tidak apa-apa.
278
01:20:10,400 --> 01:20:10,920
Aku baik-baik saja.
279
01:20:25,490 --> 01:20:26,750
Kami melakukan yang terbaik yang kami bisa.
280
01:20:27,010 --> 01:20:28,930
Kami kehilangan kontak dengan daratan selama empat hari
281
01:20:28,930 --> 01:20:29,150
yang lalu.
282
01:20:29,470 --> 01:20:30,770
Kami tidak ingin kembali ke Eropa.
283
01:20:30,770 --> 01:20:33,410
Kapal yang berlayar ke selatan hanya menerima warga negara Afrika
284
01:20:33,410 --> 01:20:33,870
negara.
285
01:20:33,950 --> 01:20:35,030
Ya, tentu saja.
286
01:20:37,670 --> 01:20:38,910
Oke, ayo.
287
01:20:38,990 --> 01:20:39,610
Pasti ada caranya.
288
01:20:39,710 --> 01:20:40,350
Pasti ada caranya.
289
01:20:40,450 --> 01:20:40,730
Silakan.
290
01:20:41,250 --> 01:20:42,670
Bantu kami, oke?
291
01:20:42,670 --> 01:20:45,370
Jika alasannya berada di luar yurisdiksi kami, saya
292
01:20:45,370 --> 01:20:45,650
Maaf.
293
01:20:47,650 --> 01:20:48,170
Oke.
294
01:20:49,690 --> 01:20:51,910
Lihat, aku adalah...
295
01:20:51,910 --> 01:20:53,770
Saya seorang...
296
01:20:53,770 --> 01:20:57,230
Saya baru saja memberikan sumbangan amal yang sangat besar
297
01:20:57,230 --> 01:21:00,110
untuk lembaga amal yang bekerja di seluruh Afrika,
298
01:21:00,110 --> 01:21:01,410
tempat yang sedang kita bicarakan.
299
01:21:01,510 --> 01:21:04,150
Itu adalah sumbangan yang total, tanpa pamrih, dan bersifat amal, dan
300
01:21:04,150 --> 01:21:05,970
Saya biasanya tidak akan pernah meminta apa pun di
301
01:21:05,970 --> 01:21:07,190
kembali, tetapi beginilah situasinya.
302
01:21:07,890 --> 01:21:09,510
Dan itu harus berarti sesuatu.
303
01:21:12,110 --> 01:21:13,670
Bukan begitu cara kerjanya di sini.
304
01:21:14,050 --> 01:21:16,110
Baiklah, lihat, apakah kamu punya makanan yang
305
01:21:16,110 --> 01:21:16,630
apa yang dapat Anda berikan kepada kami?
306
01:21:16,710 --> 01:21:17,470
Kami belum makan dengan benar selama berhari-hari.
307
01:21:17,470 --> 01:21:19,310
Makanan didistribusikan pada pagi hari
308
01:21:19,310 --> 01:21:19,810
di lapangan.
309
01:21:19,830 --> 01:21:20,510
Di lapangan, oke.
310
01:21:20,590 --> 01:21:21,510
Dan bagaimana dengan tempat untuk tidur?
311
01:21:21,670 --> 01:21:22,430
Apa yang dapat kita lakukan terkait hal itu?
312
01:21:22,670 --> 01:21:24,490
Dan apakah Anda memiliki masker wajah atau APD?
313
01:21:24,730 --> 01:21:25,450
Seperti, sesuatu, kawan.
314
01:21:25,450 --> 01:21:25,870
Ayo.
315
01:21:25,950 --> 01:21:27,770
Kami bahkan tidak memiliki suntikan kontrasepsi.
316
01:21:32,870 --> 01:21:33,610
Taruh dia di telingamu.
317
01:23:31,640 --> 01:23:32,060
Apa itu?
318
01:23:34,000 --> 01:23:34,640
Racun siput.
319
01:23:34,800 --> 01:23:36,340
Ada apel yang berkilau di kebun.
320
01:23:36,760 --> 01:23:38,100
Ada ide bagaimana cara keluar dari pulau ini?
321
01:23:38,100 --> 01:23:45,060
Saya dengar ada kapal ke Tripoli besok.
322
01:23:45,680 --> 01:23:46,640
Tahukah Anda seperti apa di Afrika?
323
01:23:47,640 --> 01:23:49,180
Tak ada seorang pun yang berhasil lolos darinya.
324
01:23:50,220 --> 01:23:51,860
Namun, negara-negara miskin menolaknya.
325
01:23:52,700 --> 01:23:55,380
Orang-orang kaya, seburuk apapun Anda, adalah
326
01:23:55,380 --> 01:23:56,640
kota-kota yang terbakar.
327
01:23:57,100 --> 01:23:58,860
Hindari dengan segala cara.
328
01:23:59,660 --> 01:24:01,080
Saya mencoba perahu kemarin.
329
01:24:01,540 --> 01:24:02,660
Yang mereka butuhkan hanyalah usaha.
330
01:24:04,120 --> 01:24:04,380
Apa yang kita...
331
01:24:04,380 --> 01:24:05,640
Jika Anda tiba, kami akan menginap di pantai.
332
01:24:05,960 --> 01:24:07,560
Temukan tempat berlindung, apa saja.
333
01:24:08,880 --> 01:24:10,080
Dan jangan keluar.
334
01:24:17,410 --> 01:24:20,870
Hei, lain kali profesor gila itu memberi kita
335
01:24:20,870 --> 01:24:23,590
tugas membaca...
336
01:24:24,230 --> 01:24:26,290
Aku akan membaca si cacat sialan itu.
337
01:25:52,570 --> 01:25:54,190
Saya pikir sesuatu mungkin akan terjadi,
338
01:25:56,030 --> 01:25:56,990
mungkin besok pagi.
339
01:25:57,890 --> 01:25:59,250
Aku ingin kamu tahu bahwa aku melakukannya
340
01:25:59,250 --> 01:26:03,580
berharap hal-hal bisa berjalan dengan cara yang berbeda,
341
01:26:04,020 --> 01:26:04,320
Kamu tahu?
342
01:26:06,280 --> 01:26:07,260
Maksudku, kurasa aku tidak ada di sana
343
01:26:07,260 --> 01:26:08,680
salah, tapi menurutku kamu tidak salah
344
01:26:08,680 --> 01:26:08,880
salah satu.
345
01:26:11,160 --> 01:26:13,160
Dan aku perlu Anna tahu bahwa aku
346
01:26:13,160 --> 01:26:17,340
ketahuilah bahwa aku memilikimu.
347
01:26:17,420 --> 01:26:18,580
Anda dapat membantu saya di sini,
348
01:26:18,720 --> 01:26:18,920
Tony, Susi.
349
01:26:31,840 --> 01:26:32,560
Apa yang kamu inginkan?
350
01:26:37,300 --> 01:26:39,140
Sepertinya kamu akhirnya punya suami kaya
351
01:26:39,140 --> 01:26:39,960
kamu selalu inginkan.
352
01:26:46,580 --> 01:26:47,860
Apa yang telah Anda lakukan?
353
01:26:53,840 --> 01:26:54,720
Di mana kontraknya?
354
01:26:57,910 --> 01:26:59,450
Saya memberikannya pada Pablo.
355
01:26:59,710 --> 01:26:59,970
Selesai.
356
01:27:00,110 --> 01:27:00,730
Selesai, Laura.
357
01:27:12,040 --> 01:27:13,360
Aku tidak ingin dia melihat.
358
01:27:31,490 --> 01:27:32,390
Beritahu aku alasannya.
359
01:27:32,770 --> 01:27:33,930
Kau tunjukkan padaku dimana tempatnya.
360
01:27:39,620 --> 01:27:40,400
Kontrak.
361
01:27:41,980 --> 01:27:43,200
Kau tunjukkan padaku dimana tempatnya.
362
01:27:45,080 --> 01:27:46,980
Dan kamu tahu jika aku melihatnya,
363
01:27:47,020 --> 01:27:47,620
Saya akan menandatanganinya.
364
01:27:48,020 --> 01:27:49,740
Kamu tahu, jadi kamu menunjukkan padaku di mana itu
365
01:27:49,740 --> 01:27:50,040
adalah.
366
01:27:51,700 --> 01:27:52,400
Tony, tidak.
367
01:27:52,400 --> 01:27:52,860
Tidak apa-apa.
368
01:27:53,840 --> 01:27:55,480
Tony, saya tidak akan pernah melakukan itu.
369
01:27:55,560 --> 01:27:56,120
Saya tidak akan pernah...
370
01:27:56,120 --> 01:27:58,440
Tidak apa-apa, Laura.
371
01:27:59,320 --> 01:27:59,920
Tidak apa-apa.
372
01:27:59,920 --> 01:28:00,640
Saya akan...
373
01:28:00,640 --> 01:28:01,000
Tidak apa-apa.
374
01:28:03,480 --> 01:28:04,300
Tidak apa-apa.
375
01:28:06,860 --> 01:28:09,540
Tahukah Anda bahwa di dunia normal,
376
01:28:09,640 --> 01:28:11,600
Saya sungguh-sungguh percaya bahwa dia akan lebih baik
377
01:28:11,600 --> 01:28:14,120
dengan saya, tapi di sini...
378
01:28:23,660 --> 01:28:25,060
Saya minta maaf.
379
01:28:25,440 --> 01:28:25,600
Tidak apa-apa.
380
01:28:31,710 --> 01:28:33,450
Maukah kamu berjanji padaku bahwa kamu akan menepatinya?
381
01:28:33,450 --> 01:28:33,930
dia aman?
382
01:28:34,910 --> 01:28:37,670
Temukan tempat terpencil yang jauh dari sini dan
383
01:28:37,670 --> 01:28:38,330
mulai lagi.
384
01:28:39,330 --> 01:28:40,910
Jaga putri kami tetap aman.
385
01:28:43,350 --> 01:28:44,530
Tony, Susi.
386
01:28:53,260 --> 01:28:59,000
Tidak, tidak!
387
01:28:59,620 --> 01:28:59,900
Anna!
388
01:29:00,180 --> 01:29:00,400
Anna!
389
01:29:04,540 --> 01:29:06,000
Anna!
390
01:29:06,460 --> 01:29:06,780
Anna!
391
01:29:08,920 --> 01:29:09,760
Anna!
392
01:29:12,180 --> 01:29:12,700
Anna!
393
01:29:12,700 --> 01:29:12,880
Anna!
394
01:29:13,940 --> 01:29:14,660
Anna!
395
01:29:16,840 --> 01:29:18,540
Minggir dari hadapanku!
396
01:29:18,900 --> 01:29:19,520
Minggir dari hadapanku!
397
01:29:19,520 --> 01:29:19,760
Anna!
398
01:29:20,300 --> 01:29:21,260
Tolong, tolong!
399
01:29:22,240 --> 01:29:23,940
Tolong, lepaskan aku!
400
01:29:25,040 --> 01:29:26,780
Tolong lepaskan aku!
401
01:29:27,500 --> 01:29:27,800
Silakan!
402
01:29:42,700 --> 01:29:43,040
Aduh!
403
01:29:43,880 --> 01:29:44,340
TIDAK!
404
01:29:45,440 --> 01:29:45,680
Ahh!
405
01:29:46,480 --> 01:29:46,900
Aduh!
406
01:29:48,120 --> 01:29:48,440
Aduh!
407
01:29:49,380 --> 01:29:49,620
Aduh!
408
01:29:49,880 --> 01:29:50,380
Wuih!
1
01:32:52,330 --> 01:32:55,690
Kalian masing-masing
2
01:32:55,690 --> 01:32:57,590
punya peta, jika kita terpecah,
3
01:32:57,910 --> 01:32:59,510
menuju ke titik pertemuan.
4
01:32:59,510 --> 01:33:02,550
Ayo ayo!
5
01:33:30,160 --> 01:33:30,790
Berhenti!
6
01:33:30,790 --> 01:33:30,890
Berhenti!
7
01:33:32,090 --> 01:33:33,890
Lihat, lihat di sana!
8
01:33:33,930 --> 01:33:34,510
Saya melihatnya!
9
01:33:48,770 --> 01:33:49,400
Kesunyian!
10
01:33:52,770 --> 01:33:53,880
Berhenti bicara!
11
01:34:14,250 --> 01:34:15,509
Nenek!
12
01:35:25,560 --> 01:35:27,180
Seolah olah!
13
01:35:37,640 --> 01:35:38,800
Seolah olah!
14
01:35:39,080 --> 01:35:40,760
Seolah olah!
15
01:36:02,580 --> 01:36:05,100
Seolah olah!
16
01:37:32,900 --> 01:37:33,440
Berhenti bicara!
17
01:37:41,170 --> 01:37:41,790
Nora!
18
01:38:34,170 --> 01:38:35,109
Saya minta maaf!
19
01:38:36,030 --> 01:38:36,530
Nora!
20
01:38:37,430 --> 01:38:38,330
Nora, kita harus pergi!
21
01:38:39,990 --> 01:38:41,130
Kita tidak punya waktu untuk ini!
22
01:38:42,730 --> 01:38:43,350
Nora!
23
01:39:03,780 --> 01:39:06,240
Dia tidak ingin kamu tahu, tapi itu
24
01:39:06,240 --> 01:39:07,760
adalah satu-satunya cara agar kami dapat bertahan.
25
01:49:36,750 --> 01:49:37,170
Selamat malam.
112703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.