All language subtitles for Red_Sonja_(2025)_[NaijaPrey.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,210 --> 00:00:42,070 In a time before history, the Hyborian Age, there existed the land of Hyrcania. 2 00:00:44,570 --> 00:00:51,050 It was a place of breathtaking beauty and pristine nature, where people lived 3 00:00:51,050 --> 00:00:53,670 one with the goddess of the earth. 4 00:00:55,410 --> 00:01:01,930 Respecting her gifts and sharing her bounty, it was a time of peace and 5 00:01:01,930 --> 00:01:08,330 harmony. until the rise of the barbarian King Asus, who swept across the land, 6 00:01:08,530 --> 00:01:12,470 bringing terror and destruction wherever he went. 7 00:02:31,530 --> 00:02:32,530 Time to move on. 8 00:02:33,050 --> 00:02:34,330 We're heading west today. 9 00:02:55,650 --> 00:02:57,270 I feel today's the day. 10 00:03:06,090 --> 00:03:07,270 Bless your sacrifice. 11 00:03:09,270 --> 00:03:11,130 Thank you, Forrest. 12 00:03:36,520 --> 00:03:37,520 Thank you. 13 00:04:18,950 --> 00:04:23,170 Goddess Asura, please make today the day I find my people. 14 00:04:32,970 --> 00:04:34,110 Oh, stop it. 15 00:04:34,890 --> 00:04:36,450 Your odor was awesome. 16 00:05:23,340 --> 00:05:24,340 We want some money! 17 00:05:55,400 --> 00:05:59,820 Goddess Azshara, why pray you ease the suffering of this child? 18 00:06:23,210 --> 00:06:26,110 And grant me the power to find those who did this. 19 00:07:42,890 --> 00:07:43,890 You can't come. 20 00:07:44,430 --> 00:07:45,470 You stay here. 21 00:07:47,190 --> 00:07:48,350 I'm going to cut some fur. 22 00:07:51,830 --> 00:07:54,290 Vihur, are your ears still filled with water? 23 00:08:00,750 --> 00:08:03,350 Vihur, I said stay here. 24 00:08:05,110 --> 00:08:07,210 When I get back, I'm swapping you for a poem. 25 00:08:18,960 --> 00:08:20,320 I'm not nearly drunk enough. 26 00:08:21,180 --> 00:08:23,200 I knew boys had a good day. 27 00:08:23,520 --> 00:08:26,260 But a theory of all will win real gold. 28 00:08:27,960 --> 00:08:31,000 I'm going to leave this place rich men. 29 00:08:33,080 --> 00:08:35,679 Nothing left but vermin and scavengers. 30 00:08:36,659 --> 00:08:38,580 Find the corn! Find the corn! 31 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 Gimp is coming. 32 00:09:52,200 --> 00:09:54,460 Thank you. Thank you. That's very kind. 33 00:09:59,020 --> 00:10:02,580 My Emperor, we have prepared a feast in your honour. 34 00:10:03,080 --> 00:10:05,460 Progress first, feast later. 35 00:10:05,760 --> 00:10:11,760 Commander... Artran. Commander Artran. I want to hear of nothing but progress. 36 00:10:12,380 --> 00:10:13,620 Progress, please. 37 00:10:13,860 --> 00:10:16,920 Excellent. We're clear in half a league a day. 38 00:10:17,420 --> 00:10:21,480 Half a league. Are my machines not working correctly? Oh, no, no, no. Your 39 00:10:21,480 --> 00:10:23,200 machines are exceptional, my Emperor. 40 00:10:23,840 --> 00:10:25,020 They're a wonder of invention. 41 00:10:25,680 --> 00:10:26,680 Excessive of fuel. 42 00:10:27,480 --> 00:10:29,420 Equal parts that are undisplaced. 43 00:10:30,040 --> 00:10:34,220 I marvel at the brilliance of your mind. You couldn't even imagine them. Without 44 00:10:34,220 --> 00:10:37,660 these machines, we would never be able to cut the trees as fast as we are. 45 00:10:37,960 --> 00:10:41,580 But the forest is vast, and we lose many workers for the beasts that dwell 46 00:10:41,580 --> 00:10:46,340 within. Commander Ash, we need the lumber to fire the furnace. 47 00:10:47,050 --> 00:10:49,450 And the ore is building entire cities. 48 00:10:50,150 --> 00:10:51,310 Homes for people. 49 00:10:51,510 --> 00:10:55,330 Places for people to live, to work, to trade. Do you see? 50 00:10:55,610 --> 00:10:59,670 And there are secrets within that I shall have. 51 00:10:59,930 --> 00:11:01,510 You wouldn't deny me these things. 52 00:11:01,890 --> 00:11:03,810 You shall have everything you desire. 53 00:11:04,130 --> 00:11:05,130 Good. 54 00:11:05,150 --> 00:11:07,230 We've captured beasts for your arenas. 55 00:11:07,950 --> 00:11:12,610 Sabertooths, Volcans, a Mortverum even. I am getting a Cyclops, though. Isn't 56 00:11:12,610 --> 00:11:14,450 that right, Minister Coulter? Oh, yes. 57 00:11:14,990 --> 00:11:19,290 Yes, Emperor. We have hunters in the forests of Northeim and Tritium right 58 00:11:19,470 --> 00:11:21,230 They will not fail. 59 00:11:21,870 --> 00:11:26,170 Now that is real progress, Commander Archer. 60 00:11:27,110 --> 00:11:29,410 Now, who do we have here, General Carlyle? 61 00:11:29,730 --> 00:11:32,310 The last of the Turin rebels, my Emperor. 62 00:11:51,980 --> 00:11:52,980 Have a care. 63 00:11:53,400 --> 00:11:57,520 This man was once the great king of Turan. Your majesty. 64 00:11:57,820 --> 00:11:59,600 Your knees. Your royalty. 65 00:12:00,120 --> 00:12:02,080 Show some dignity. Defeat. 66 00:12:02,960 --> 00:12:09,780 You know, we once met before when I was a little slave boy pouring ale in the 67 00:12:09,780 --> 00:12:10,920 service of King Ant. 68 00:12:11,280 --> 00:12:13,600 We did. Oh, yes, yes. 69 00:12:14,080 --> 00:12:19,560 I recall you had the promise of greatness about you even then. Really? 70 00:12:20,460 --> 00:12:22,840 Because I recall how you spat on me. 71 00:12:24,300 --> 00:12:25,300 Quite bad. 72 00:12:25,660 --> 00:12:28,700 Ancient history. Perhaps we can make amends. 73 00:12:29,100 --> 00:12:31,560 Amends? I'm at your service. 74 00:12:31,840 --> 00:12:36,140 Yes, you are. Your land bordered the Hyrcanian forest. 75 00:12:36,660 --> 00:12:40,700 It's said to be as wide as the world itself. 76 00:12:41,260 --> 00:12:43,740 You know I'm looking for something there. 77 00:12:44,120 --> 00:12:46,760 The missing half of your book of secrets. 78 00:12:47,120 --> 00:12:48,720 Do you know where it is? 79 00:12:49,490 --> 00:12:56,490 Glorious dragon, the Hyrcanian forest is endless and full 80 00:12:56,490 --> 00:12:58,170 of monsters. 81 00:12:58,790 --> 00:13:00,430 What of the tribes who live there? 82 00:13:00,630 --> 00:13:03,930 There are no tribes, emperor. It is too dangerous. 83 00:13:04,310 --> 00:13:05,410 What of the Hyrcanians? 84 00:13:05,710 --> 00:13:12,130 The Hyrcanians were all slaughtered by your predecessor, my lord Ansus, who you 85 00:13:12,130 --> 00:13:15,470 defeated with your machines and your brilliance. 86 00:13:17,100 --> 00:13:23,980 Only the gods dwell within, and only they decide who may pass 87 00:13:23,980 --> 00:13:24,980 through. 88 00:13:27,180 --> 00:13:30,820 You think that your gods can stop me from conquering the world beyond? 89 00:13:31,280 --> 00:13:34,480 Even you cannot defeat gods, my lord. 90 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 Is that right? 91 00:13:35,780 --> 00:13:37,920 I will defeat your gods. 92 00:13:38,120 --> 00:13:39,180 Do you want to know how? 93 00:13:41,160 --> 00:13:43,000 It's knowledge. 94 00:13:45,300 --> 00:13:49,920 Knowledge. that allows me to control the world like I control those savage 95 00:13:49,920 --> 00:13:55,980 beasts. It's knowledge that brings civilization to the barbarians. Have any 96 00:13:55,980 --> 00:13:57,060 your gods ever done that? 97 00:13:57,380 --> 00:13:58,980 No. No? Why? 98 00:14:00,620 --> 00:14:01,620 Why? 99 00:14:04,520 --> 00:14:07,160 Because your gods are not real. They don't exist. 100 00:14:07,380 --> 00:14:09,020 And yet you continue to believe. 101 00:14:09,360 --> 00:14:15,540 And that is why you and all of your kind are relics from the past. And I am the 102 00:14:15,540 --> 00:14:16,540 future. 103 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 Karlak? 104 00:14:22,140 --> 00:14:23,700 What is your judgment? 105 00:14:25,180 --> 00:14:26,720 These have no use to me. 106 00:14:29,640 --> 00:14:30,940 What do we have here? 107 00:14:31,180 --> 00:14:33,220 Is this machine not working correctly? 108 00:14:49,160 --> 00:14:52,840 Don't let the Emperor hear you say that. He'll have that ape man cut your head 109 00:14:52,840 --> 00:14:53,539 off too. 110 00:14:53,540 --> 00:14:55,760 Nah, we got him a nice beastie for his arena. 111 00:15:01,560 --> 00:15:04,700 You came into my forest and left death and suffering. 112 00:15:05,700 --> 00:15:07,760 You have nothing but cruelty in your heart. 113 00:15:09,380 --> 00:15:10,980 Whores are supposed to be in that tent. 114 00:15:12,320 --> 00:15:13,420 I'll come by later. 115 00:15:14,460 --> 00:15:16,280 You look as if you clean up good. 116 00:15:19,850 --> 00:15:20,850 Butters! 117 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 Eat, my friend. 118 00:15:27,330 --> 00:15:29,570 I'll have you when you're getting back in the forest soon. 119 00:15:57,800 --> 00:16:00,220 You dare to take what Dragan owns? 120 00:16:01,780 --> 00:16:03,860 No one can own the creatures of the Force. 121 00:16:08,500 --> 00:16:11,120 Anyone can own anything with enough power. 122 00:16:11,340 --> 00:16:12,600 Dragan owns the world. 123 00:16:14,320 --> 00:16:16,440 What tribe are you from, Red Woman? 124 00:16:17,460 --> 00:16:18,640 I have no tribe. 125 00:16:19,740 --> 00:16:21,200 Where is your home? 126 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 This forest. 127 00:16:23,060 --> 00:16:26,640 Liar. No one can survive the Hyrkanian Forest. Everyone knows that. 128 00:16:27,130 --> 00:16:28,690 And it'll be gone soon enough anyway. 129 00:16:31,970 --> 00:16:32,970 Yes. 130 00:16:34,210 --> 00:16:36,510 Yes, I should slit her throat for her lies. 131 00:16:37,010 --> 00:16:38,410 Then she could join you. 132 00:16:40,570 --> 00:16:41,970 Why are you talking to the air? 133 00:16:42,410 --> 00:16:43,410 Are you mad? 134 00:16:44,330 --> 00:16:45,330 Mad? 135 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 Mind your own business! 136 00:17:17,640 --> 00:17:19,319 You looked as if you'd be better at this. 137 00:17:19,579 --> 00:17:20,740 I thought I would be too. 138 00:17:21,660 --> 00:17:25,240 But to be fair, I'm better with a knife. That much is obvious. 139 00:17:30,780 --> 00:17:31,180 What's 140 00:17:31,180 --> 00:17:41,020 going 141 00:17:41,020 --> 00:17:42,020 on here? 142 00:17:47,530 --> 00:17:48,429 What more? 143 00:17:48,430 --> 00:17:51,190 General Carter, this isn't entertainment. 144 00:17:59,870 --> 00:18:02,190 Carter, help her. 145 00:18:02,610 --> 00:18:04,090 Stay down. 146 00:18:08,230 --> 00:18:09,390 Will she live? 147 00:18:09,850 --> 00:18:12,530 Lady Onithia, cut her deeply, my lord. 148 00:18:12,750 --> 00:18:14,370 The wound may spoil. 149 00:18:16,649 --> 00:18:19,730 Viur. You think you have no fighting skills? 150 00:18:20,110 --> 00:18:21,110 None of what? 151 00:18:21,170 --> 00:18:23,050 Why didn't Karlak have to save you then? 152 00:18:24,030 --> 00:18:25,350 Are you her Katie? 153 00:18:27,810 --> 00:18:30,490 Speak! She says she has no tribe. 154 00:18:31,010 --> 00:18:32,370 Why are you here? 155 00:18:34,170 --> 00:18:36,230 General Karlak Luthen her tongue. 156 00:18:37,430 --> 00:18:39,970 Now speak up. Tell us all. 157 00:18:46,030 --> 00:18:47,070 The Hyrkanian forest. 158 00:18:47,710 --> 00:18:48,950 Very crude. 159 00:18:49,290 --> 00:18:51,150 But you're clearly looking for something. 160 00:18:51,370 --> 00:18:52,490 So am I. 161 00:18:53,230 --> 00:18:55,530 This might be very useful to me. 162 00:19:03,750 --> 00:19:05,810 My lord! Are you hurt? 163 00:19:06,010 --> 00:19:07,010 No, I'm fine. 164 00:19:07,130 --> 00:19:09,110 I'm fine. I like this one. 165 00:19:09,430 --> 00:19:11,250 Very, very feisty, eh? 166 00:19:12,050 --> 00:19:13,990 Don't spill her blood, Aenecia. 167 00:19:14,540 --> 00:19:15,540 I've had a better idea. 168 00:19:16,000 --> 00:19:20,940 She joined the Dalmatians. Let's see how this barbarian turns in the arena. 169 00:19:21,340 --> 00:19:24,260 Perhaps, who knows, she might become a champion to rival you. 170 00:19:32,940 --> 00:19:37,700 Sanja! Run! Run to the forest! Take the children and run! Go! 171 00:20:35,760 --> 00:20:38,040 What do we do with her? This one's for the damn Nazi. 172 00:20:38,720 --> 00:20:39,720 Where's the wagon? 173 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 In you go! 174 00:21:13,940 --> 00:21:16,040 You must really like that horse. 175 00:21:21,200 --> 00:21:24,040 Mama, no! 176 00:21:32,320 --> 00:21:35,920 Is she going to live? 177 00:21:36,800 --> 00:21:39,220 She's stronger than any of us. 178 00:21:39,880 --> 00:21:40,980 She will live. 179 00:21:41,640 --> 00:21:42,820 It is time. 180 00:21:43,640 --> 00:21:46,700 It is time for you to wake, my daughter. 181 00:21:47,160 --> 00:21:48,780 There's much to do now. 182 00:21:50,100 --> 00:21:51,940 I am awake, Mama. 183 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 You're not. 184 00:21:55,780 --> 00:21:58,320 And I am not your... Mama! 185 00:22:03,140 --> 00:22:04,220 Me, Captain. 186 00:22:04,500 --> 00:22:05,880 Her fever is broken. 187 00:22:06,940 --> 00:22:09,340 She lives as the Emperor requested. 188 00:22:09,860 --> 00:22:11,060 So it seems. 189 00:22:11,500 --> 00:22:13,680 She is now your problem. 190 00:22:14,740 --> 00:22:15,840 Look around. 191 00:22:16,320 --> 00:22:18,480 You are in the Donati pits. 192 00:22:18,880 --> 00:22:20,540 There's nowhere to go. 193 00:22:21,080 --> 00:22:24,240 No escape. Would you stop your foolishness? 194 00:22:25,520 --> 00:22:26,980 Just having my breakfast. 195 00:22:27,820 --> 00:22:30,100 You know, it's always the new ones. 196 00:22:31,100 --> 00:22:33,820 Can't we just start our day in peace? 197 00:22:34,760 --> 00:22:35,860 Fight later? 198 00:22:37,100 --> 00:22:39,820 If you insist on dying, simply wait a few days for the games. 199 00:22:40,600 --> 00:22:41,800 Don't waste your blood here. 200 00:22:42,140 --> 00:22:43,140 There'll be no cheers. 201 00:22:43,840 --> 00:22:45,560 Listen to Osin. He's right. 202 00:22:45,800 --> 00:22:48,700 He's been here longer than any of us. Keep away. 203 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Why? 204 00:22:51,820 --> 00:22:52,820 Why? 205 00:22:53,040 --> 00:22:54,320 Because I'll slit her throat. 206 00:22:54,840 --> 00:22:55,840 Go ahead. 207 00:22:56,740 --> 00:22:57,960 No one here, Kaz. 208 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Are you finished? 209 00:23:10,780 --> 00:23:11,780 Take a bunk. 210 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Sit down. 211 00:23:13,020 --> 00:23:14,800 Unless you'd rather be my wife. 212 00:23:23,020 --> 00:23:24,020 She's nothing. 213 00:23:27,100 --> 00:23:28,400 Oh, more fresh meat. 214 00:23:28,880 --> 00:23:30,220 You don't know my much either. 215 00:23:32,900 --> 00:23:36,240 You think I give a hook shit about your little pecker and your worthless 216 00:23:36,240 --> 00:23:37,240 opinions? 217 00:23:37,810 --> 00:23:38,810 Little Petra. 218 00:23:39,450 --> 00:23:40,450 Petra. 219 00:23:40,650 --> 00:23:42,110 She's insulting my manhood. 220 00:23:42,330 --> 00:23:43,490 She's a good judge of character. 221 00:23:50,810 --> 00:23:53,950 Petra, tell me what it is you see in him when it's far better right before you. 222 00:23:56,170 --> 00:24:02,350 I prefer an uncut gem rather than a polished jewel with no personality. 223 00:24:04,330 --> 00:24:05,330 That's enough! 224 00:24:05,880 --> 00:24:08,160 Training starts at second bell. 225 00:24:09,880 --> 00:24:11,840 Latecomers will be flogged. 226 00:24:13,980 --> 00:24:17,720 My lord, how is the search going in the Hyrkanian forest? 227 00:24:20,620 --> 00:24:24,100 Disappointing. How can you be certain it is even there? 228 00:24:24,480 --> 00:24:29,500 When Anvis drove the Hyrkanians into extinction, the survivors fled into the 229 00:24:29,500 --> 00:24:32,600 forest and took the other half of this with them. 230 00:24:34,000 --> 00:24:37,160 Why are you so convinced you need the other half of this book? 231 00:24:40,000 --> 00:24:42,180 Look at everything you've accomplished already. 232 00:24:43,780 --> 00:24:44,780 Look at this. 233 00:24:46,580 --> 00:24:47,980 Do you know what this says? 234 00:24:48,780 --> 00:24:52,840 Do you know what it says? You know I cannot read it. Only you have deciphered 235 00:24:52,840 --> 00:24:53,840 the code. 236 00:24:55,300 --> 00:25:01,540 It says... The child who holds the knowledge within... 237 00:25:02,480 --> 00:25:08,900 Shall hold the world in their hands. It's a prophecy, do you see? It's a 238 00:25:08,900 --> 00:25:14,720 prophecy about me. I am that child, and I unlocked the secrets and changed the 239 00:25:14,720 --> 00:25:20,480 world. And in the missing pages of this will be knowledge that even I can't 240 00:25:20,480 --> 00:25:26,420 imagine, Crudellus. New ideas, new machines, new worlds. This is the key to 241 00:25:26,420 --> 00:25:29,580 shaping the future of my world. And this is my story. 242 00:25:30,440 --> 00:25:31,419 Do you understand? 243 00:25:31,420 --> 00:25:37,480 This is my story, and yet without the other half... I don't have an ending. 244 00:25:37,680 --> 00:25:39,580 I need an ending, but I don't. 245 00:25:48,860 --> 00:25:49,860 How's she doing? 246 00:25:49,920 --> 00:25:51,520 Not bad, farther than I ever got. 247 00:25:52,380 --> 00:25:54,020 Not as far as I did, though. 248 00:26:00,200 --> 00:26:01,480 How did she end up here? 249 00:26:02,220 --> 00:26:05,260 I heard she attacked the emperor's fort in the Hyrkanian forest. 250 00:26:05,840 --> 00:26:08,200 I heard she took on six guards for a hold. 251 00:26:08,820 --> 00:26:10,440 Has anyone ever made it to the top? 252 00:26:10,700 --> 00:26:12,220 No one has ever made it to the top. 253 00:26:14,200 --> 00:26:15,360 She's passed my mark. 254 00:26:19,080 --> 00:26:21,020 What does she think will happen if she makes it? 255 00:26:23,980 --> 00:26:24,980 Well, look at that. 256 00:26:25,520 --> 00:26:27,160 Now this is going to get interesting. 257 00:26:36,490 --> 00:26:38,090 Oh, now she's in trouble. 258 00:26:39,430 --> 00:26:41,550 Maxim, if she actually knew what she was doing. 259 00:26:41,850 --> 00:26:44,410 Well, I doubt she's going to live long enough to find out. 260 00:26:48,510 --> 00:26:52,610 If you want freedom so badly, all you have to do is win. 261 00:26:52,830 --> 00:26:53,830 Mm -hmm. 262 00:26:54,050 --> 00:26:55,170 Like Lady Anissia. 263 00:26:56,670 --> 00:26:57,710 Anissia of the White Hare. 264 00:26:59,030 --> 00:27:00,490 The mad one who talks to herself. 265 00:27:01,210 --> 00:27:05,950 You're talking to her, Gubb. They say she is haunted by everyone she has ever 266 00:27:05,950 --> 00:27:06,950 killed. 267 00:27:07,390 --> 00:27:12,290 She was a damnati. Yes, but she was a child slave first, then a damnati. 268 00:27:12,530 --> 00:27:14,930 She killed everyone before her and won her freedom. 269 00:27:15,210 --> 00:27:16,650 I fought her already. 270 00:27:17,650 --> 00:27:18,650 I lost. 271 00:27:18,990 --> 00:27:20,070 Obviously, I lost. 272 00:27:20,350 --> 00:27:23,410 But when we fight again, I will be better prepared. 273 00:27:40,270 --> 00:27:41,270 Leave us, please. 274 00:27:47,610 --> 00:27:49,470 My Lord? 275 00:27:49,710 --> 00:27:52,150 The only time for the banquet, Anita. Aren't you ready? 276 00:27:52,830 --> 00:27:53,990 I'm feeling unwell. 277 00:27:54,730 --> 00:27:55,910 Perhaps we could eat here. 278 00:27:57,410 --> 00:27:58,850 Don't you want to stay here? 279 00:28:00,350 --> 00:28:01,690 Spend some time together? 280 00:28:03,550 --> 00:28:04,810 We're always together. 281 00:28:05,630 --> 00:28:06,630 You know what I mean. 282 00:28:07,910 --> 00:28:09,490 Why have we never shared a bed? 283 00:28:11,630 --> 00:28:14,010 Don't you think an emperor deserves an emperor? 284 00:28:16,430 --> 00:28:19,550 Or am I still a slave and damn naughty to you? 285 00:28:19,770 --> 00:28:23,130 Anita, you're far more than that to me. Neither of us are what we were. I mean, 286 00:28:23,150 --> 00:28:24,150 look around. 287 00:28:24,610 --> 00:28:28,910 We were slaves who found our path to freedom. 288 00:28:29,870 --> 00:28:30,870 Am I free? 289 00:28:32,430 --> 00:28:33,850 I do not feel it. 290 00:28:34,310 --> 00:28:36,610 I cannot escape their voices. 291 00:28:38,090 --> 00:28:40,750 All the time, they torment me. 292 00:28:41,180 --> 00:28:44,560 You promised that you would find a cure to this curse. 293 00:28:45,140 --> 00:28:51,140 And I will, I swear, once we understand the true nature of this 294 00:28:51,140 --> 00:28:54,160 error in your mind. 295 00:28:54,440 --> 00:28:56,260 There's an error in my mind. 296 00:28:56,760 --> 00:28:58,040 Voices are real. 297 00:28:59,620 --> 00:29:01,920 My spirits surround me. 298 00:29:10,670 --> 00:29:11,670 You will find a cure. 299 00:29:13,410 --> 00:29:20,250 And then your suffering will be over. And then, when you are whole, when you 300 00:29:20,250 --> 00:29:26,770 are one, then you will be my empress and you will rule alongside me. 301 00:29:28,970 --> 00:29:35,870 But for tonight, let us quiet those voices for a time. 302 00:29:47,940 --> 00:29:49,760 Yeah. Okay, hurry. 303 00:29:58,260 --> 00:30:05,200 You can never save us. 304 00:30:06,700 --> 00:30:08,200 Get training! 305 00:30:08,620 --> 00:30:10,140 The games are today! 306 00:30:30,580 --> 00:30:32,020 What's your name, troublemaker? 307 00:30:33,020 --> 00:30:34,540 Sonia. Sonia? 308 00:30:34,780 --> 00:30:35,780 Which tribe? 309 00:30:36,180 --> 00:30:37,360 I have no tribe. 310 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 Well, welcome. 311 00:30:40,580 --> 00:30:41,980 Sonia, who is alone in the world. 312 00:30:44,080 --> 00:30:46,600 Call me Osen, the untouched. 313 00:30:47,800 --> 00:30:48,920 Untouched? Why? 314 00:30:49,940 --> 00:30:51,720 Because no one has ever touched me with a blade. 315 00:30:52,260 --> 00:30:54,660 Never? Not since my imprisonment here. 316 00:30:59,160 --> 00:31:02,040 But perhaps you could be the first one to touch me and win the prize. 317 00:31:02,540 --> 00:31:03,860 And what prize is that? 318 00:31:04,320 --> 00:31:05,320 Me. 319 00:31:07,600 --> 00:31:08,600 You. 320 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 Can't you think? 321 00:31:11,300 --> 00:31:13,140 Think the open is mine. 322 00:31:35,280 --> 00:31:36,720 Rude. What's through there? 323 00:31:39,000 --> 00:31:40,280 The arena's through there. 324 00:31:41,520 --> 00:31:42,760 The whole reason we're here. 325 00:31:45,870 --> 00:31:46,870 Where we fight. 326 00:31:48,230 --> 00:31:49,290 Who do we fight? 327 00:31:49,750 --> 00:31:51,390 Whoever they put in front of us. 328 00:31:54,090 --> 00:31:55,090 Barbarians. 329 00:31:56,010 --> 00:31:57,010 Creatures. 330 00:31:58,430 --> 00:31:59,430 Each other. 331 00:31:59,730 --> 00:32:00,730 Each other. 332 00:32:01,290 --> 00:32:02,930 But no one here is my enemy. 333 00:32:03,390 --> 00:32:05,230 And no one here is your friend either. 334 00:32:06,210 --> 00:32:07,210 Make none. 335 00:32:07,570 --> 00:32:08,630 Have no attachments. 336 00:32:09,770 --> 00:32:10,770 Life is cheap. 337 00:32:11,050 --> 00:32:12,330 So we fight for what? 338 00:32:12,610 --> 00:32:13,610 Just bought... 339 00:32:14,670 --> 00:32:15,870 Surely you've killed before. 340 00:32:16,550 --> 00:32:17,550 For food. 341 00:32:18,330 --> 00:32:21,070 To protect what I love, not for sport, never. 342 00:32:23,090 --> 00:32:24,090 Well then. 343 00:32:25,310 --> 00:32:28,490 This one, a week at most. 344 00:33:00,590 --> 00:33:01,730 Give me that time, please. Don't push. 345 00:33:02,330 --> 00:33:03,750 Ashman, give me my weapons. 346 00:33:04,210 --> 00:33:07,050 Out of my way, Petra. Today, we meet the god. 347 00:33:07,470 --> 00:33:08,730 God? Oh, wait. 348 00:33:10,790 --> 00:33:11,790 There you go, Petra. 349 00:33:12,330 --> 00:33:14,110 Get the movement, Blakesmith! 350 00:33:14,690 --> 00:33:16,270 Boss, I can't. Boss, boss, I can't. 351 00:33:32,750 --> 00:33:34,470 you realize the only way out now is through death. 352 00:33:35,190 --> 00:33:38,270 You won't be so keen when you are up here. Don't worry. 353 00:33:38,690 --> 00:33:39,890 I left some for you. 354 00:33:40,130 --> 00:33:41,130 Ha ha ha! 355 00:33:41,930 --> 00:33:42,930 Are you ready? 356 00:33:44,350 --> 00:33:46,030 Make me proud! 357 00:33:52,470 --> 00:33:53,470 Betra. 358 00:33:54,390 --> 00:33:55,390 For love. 359 00:33:56,550 --> 00:33:57,550 Keep it on, honey. 360 00:33:57,730 --> 00:33:58,730 Don't push it. 361 00:33:59,270 --> 00:34:00,290 You'll get yourself. 362 00:34:01,320 --> 00:34:05,180 To get out of this miserable hole, I need to die or win, correct? 363 00:34:05,540 --> 00:34:06,139 That's right. 364 00:34:06,140 --> 00:34:07,140 I'm Nazi James. 365 00:34:07,500 --> 00:34:09,780 Hear that? Biggest day of the week for these dads, eh? 366 00:34:10,020 --> 00:34:11,020 Very well. 367 00:34:11,380 --> 00:34:14,880 I want that, and that, and those. 368 00:34:15,580 --> 00:34:16,580 Excellent choices. 369 00:34:16,760 --> 00:34:22,260 You can have this, this, and 370 00:34:22,260 --> 00:34:24,100 these. 371 00:34:27,239 --> 00:34:28,239 And that protects? 372 00:34:28,560 --> 00:34:30,260 Nothing. Absolutely nothing. 373 00:34:30,860 --> 00:34:31,880 The crowd will love it. 374 00:35:41,190 --> 00:35:42,350 Did he ever make you any? 375 00:35:43,890 --> 00:35:46,410 I would have cut the balls from any man who tried to make me. 376 00:35:47,570 --> 00:35:48,570 Ignore them all. 377 00:35:49,970 --> 00:35:52,230 And just focus on what's coming out of that gate. 378 00:35:53,810 --> 00:35:55,370 What is coming through that gate? 379 00:35:57,250 --> 00:35:58,250 It'd be anything. 380 00:35:59,110 --> 00:36:00,270 I have a wooden sword. 381 00:36:02,150 --> 00:36:04,190 Well, you best hope it's not a giant beaver, then. 382 00:36:09,230 --> 00:36:10,630 Why didn't they ever dress you up that way? 383 00:36:19,150 --> 00:36:20,150 Damn Nazi. 384 00:36:21,770 --> 00:36:22,770 Fight. 385 00:36:31,330 --> 00:36:32,670 He wants us to fight. 386 00:36:33,450 --> 00:36:34,450 Each other. 387 00:36:35,070 --> 00:36:36,550 Well... No. 388 00:36:37,730 --> 00:36:38,730 We have to. 389 00:36:39,100 --> 00:36:43,020 One of us dies, or we both die. 390 00:36:44,740 --> 00:36:46,240 We are damnati. 391 00:36:50,680 --> 00:36:53,820 By the goddess, I will not fight you. Sonia! 392 00:36:55,520 --> 00:36:58,780 I will not fight her for your entertainment. 393 00:37:01,160 --> 00:37:02,700 But I will fight you! 394 00:37:03,300 --> 00:37:05,680 Or are you a coward? 395 00:37:09,960 --> 00:37:11,700 I'm sure this mob would enjoy that! 396 00:37:36,040 --> 00:37:37,040 Touched by madness. 397 00:37:37,200 --> 00:37:40,300 Yes, it's such a shame she's about to die. I like better that way. 398 00:37:42,340 --> 00:37:43,340 Petra! 399 00:37:47,260 --> 00:37:49,740 Petra! Good shot. 400 00:37:51,100 --> 00:37:52,100 Well done. 401 00:37:52,460 --> 00:37:55,060 Petra! Get up! 402 00:37:58,000 --> 00:37:59,900 Petra, I'm sorry. 403 00:39:40,400 --> 00:39:42,000 Relax. There's nothing you can do. 404 00:39:42,680 --> 00:39:44,120 I don't think that's a good idea. 405 00:39:53,260 --> 00:39:59,820 Her last thoughts were for you. 406 00:40:04,200 --> 00:40:06,200 Tonight we drink to the fallen Danati. 407 00:40:09,000 --> 00:40:10,460 Let us pray that they're with their ancestors. 408 00:40:13,240 --> 00:40:15,080 May they rest in peace. To the fallen. 409 00:40:15,420 --> 00:40:16,500 To the fallen. 410 00:40:54,379 --> 00:40:55,379 Thank you. 411 00:41:26,830 --> 00:41:27,850 Tell me of progress. 412 00:41:28,370 --> 00:41:31,530 My lord, the forest beast is ready for the test. 413 00:41:31,790 --> 00:41:33,010 Good, good. 414 00:41:33,270 --> 00:41:35,930 We are using your new design for the yoke. 415 00:41:36,470 --> 00:41:37,470 Good. 416 00:41:44,350 --> 00:41:49,330 And as you can see, the yoke is working better than ever. Better than ever. 417 00:41:51,050 --> 00:41:52,050 No, 418 00:41:52,850 --> 00:41:54,690 no, my lord, please don't do that. 419 00:41:58,570 --> 00:41:59,570 Hmm. 420 00:42:00,450 --> 00:42:01,490 Better than ever. 421 00:42:02,330 --> 00:42:03,330 That's true. 422 00:42:03,710 --> 00:42:05,110 Still not on humans? 423 00:42:06,170 --> 00:42:08,010 Sadly, not yet. 424 00:42:08,230 --> 00:42:11,450 I've conducted many experiments, but they all die. 425 00:42:12,270 --> 00:42:17,230 But I've no doubt you will overcome the challenges, Lord. I mean, I've pondered 426 00:42:17,230 --> 00:42:18,610 little else over my travels. 427 00:42:19,090 --> 00:42:21,410 But the answers are in the book, I'm sure of that. 428 00:42:21,710 --> 00:42:25,610 All the missing knowledge will be in the other half, and then, once we've 429 00:42:25,610 --> 00:42:26,850 perfected this yoke... 430 00:42:27,210 --> 00:42:28,890 We're going to build a whole new army. 431 00:42:30,450 --> 00:42:36,110 But here, we have made very exciting progress. 432 00:42:37,530 --> 00:42:43,470 As you designed, the Orb's energy is now powering the whole city and can soon be 433 00:42:43,470 --> 00:42:44,990 used in your new weapons. 434 00:42:56,840 --> 00:42:57,840 My name is Dykes. 435 00:43:00,080 --> 00:43:02,180 How do you know the songs of my people? 436 00:43:02,520 --> 00:43:03,960 It is Arcanian. I know. 437 00:43:04,220 --> 00:43:06,900 And you are clearly not Arcanian. 438 00:43:11,360 --> 00:43:15,340 By the goddess, you are one of the orphans from the forest. 439 00:43:16,080 --> 00:43:17,620 Lost after Anza's attack. 440 00:43:19,220 --> 00:43:20,960 It was said that none of you survived. 441 00:43:24,280 --> 00:43:25,280 I survived. 442 00:43:31,500 --> 00:43:38,320 One by one, my friends were taken by starvation, cold, disease. 443 00:43:40,940 --> 00:43:43,760 Always searching, I learned the ways of the forest. 444 00:43:44,820 --> 00:43:46,260 How to live and thrive. 445 00:43:52,380 --> 00:43:54,120 I survived, but I was one. 446 00:43:56,900 --> 00:43:57,900 No longer. 447 00:44:01,130 --> 00:44:04,090 living and thriving in the heart of the forest. 448 00:44:04,550 --> 00:44:06,550 I've loved him for so long. 449 00:44:13,070 --> 00:44:14,070 I'm not alone. 450 00:44:21,070 --> 00:44:22,810 We have to escape this place. 451 00:44:23,490 --> 00:44:24,570 Open the gates! 452 00:44:28,730 --> 00:44:31,060 Barbarian! Time to get changed. 453 00:44:31,340 --> 00:44:33,360 The Emperor wants to see you. 454 00:44:35,860 --> 00:44:36,660 Why 455 00:44:36,660 --> 00:44:52,840 is 456 00:44:52,840 --> 00:44:54,160 that barbarian here? 457 00:44:55,060 --> 00:44:58,080 Oh, I thought she'd... 458 00:44:58,300 --> 00:44:59,520 Add a splash of color. 459 00:45:11,000 --> 00:45:13,140 So you like my map, Barbarian? 460 00:45:13,740 --> 00:45:14,960 It's better than yours. 461 00:45:15,200 --> 00:45:19,840 What you're looking at is the known world entirely under my control. 462 00:45:20,140 --> 00:45:22,020 I have armies in every land. 463 00:45:22,240 --> 00:45:27,780 My conquest extends from sea to sea. And with the help of your map... Your 464 00:45:27,780 --> 00:45:30,160 precious forest is next to fall. 465 00:45:30,980 --> 00:45:35,760 Why? Why do you wish to destroy it? Because there are secrets within. 466 00:45:36,420 --> 00:45:38,160 I said I will never allow it. 467 00:45:38,620 --> 00:45:41,980 You think this goddess of yours will show up and save you? 468 00:45:42,420 --> 00:45:43,420 Save the day? 469 00:45:44,860 --> 00:45:46,360 That day will never come. 470 00:45:47,120 --> 00:45:48,120 Because guess what? 471 00:45:48,540 --> 00:45:53,960 All of the gods are in here. 472 00:46:13,290 --> 00:46:15,890 You are Hyrcanian, after all, aren't you? 473 00:46:19,590 --> 00:46:20,590 My Emperor! 474 00:46:20,790 --> 00:46:21,790 My Emperor! 475 00:46:21,870 --> 00:46:22,828 Watch! 476 00:46:22,830 --> 00:46:24,210 My Emperor! Watch! 477 00:46:24,750 --> 00:46:25,750 She's here! 478 00:46:25,970 --> 00:46:26,970 She's here! 479 00:46:27,290 --> 00:46:28,770 Oh! Cyclops! 480 00:46:29,010 --> 00:46:33,050 Excellent! Send her back to the pit! Everybody else follow! 481 00:47:03,220 --> 00:47:04,220 Protect the book. 482 00:47:05,340 --> 00:47:07,140 You are the one, Sonya. 483 00:48:20,140 --> 00:48:21,380 Why am I not fighting? 484 00:48:21,640 --> 00:48:24,280 I'm better sport than any of these. Empress order! 485 00:48:24,720 --> 00:48:25,980 You're to watch them all die. 486 00:48:28,080 --> 00:48:30,280 Do not let this one die. 487 00:48:31,280 --> 00:48:32,280 This one? 488 00:48:32,720 --> 00:48:36,180 Do you understand it's unlikely that any of us will survive the death? We must 489 00:48:36,180 --> 00:48:37,180 keep him alive. 490 00:48:38,920 --> 00:48:40,400 You heard the woman. Stay alive. 491 00:48:41,020 --> 00:48:44,500 What about me? Hey, what about me? He didn't say anything about you. 492 00:48:52,930 --> 00:48:53,930 Red? Brown? 493 00:48:54,410 --> 00:48:56,110 I want something good today. 494 00:48:56,350 --> 00:48:59,050 You do realize your entire job is to die exceptionally. 495 00:48:59,330 --> 00:49:01,590 Why would I arm a pig if all I want is bacon? 496 00:49:01,990 --> 00:49:05,310 If my only job is to die well, why will they not let me fight today? 497 00:49:05,630 --> 00:49:06,609 That's up to the Emperor. 498 00:49:06,610 --> 00:49:07,610 He's got a plan, you see. 499 00:49:08,950 --> 00:49:12,090 Damn. I want armor and weapons. 500 00:49:12,430 --> 00:49:13,670 Good ones this time. 501 00:49:15,050 --> 00:49:17,010 Why would you possibly be smiling now? 502 00:49:17,250 --> 00:49:19,270 Because you're the only one that's ever remembered my name. 503 00:49:32,330 --> 00:49:33,530 You're exceptional. 504 00:50:01,770 --> 00:50:07,230 not what you want. Well, I want you to tell us all where the last of those 505 00:50:07,230 --> 00:50:08,250 Hyrcanians are. 506 00:50:08,470 --> 00:50:09,650 I am the last. 507 00:50:09,950 --> 00:50:12,150 We both know that that's not true. 508 00:50:12,530 --> 00:50:14,270 Tell me now. 509 00:50:14,910 --> 00:50:15,910 Come on. 510 00:50:16,850 --> 00:50:23,490 Tell us all now or every damn Nazi in this arena dies here tonight. 511 00:50:25,390 --> 00:50:26,390 Come on. 512 00:50:37,870 --> 00:50:41,970 It's up to you. We will not fight each other. You don't have to fight each 513 00:50:41,970 --> 00:50:42,970 other. 514 00:51:46,640 --> 00:51:47,640 Behold. 515 00:51:53,980 --> 00:51:58,680 Shall we see what this excellent beast can do? 516 00:51:58,900 --> 00:51:59,900 With every blood. 517 00:52:00,160 --> 00:52:02,300 Oh, I hope so. I hope so. 518 00:53:39,879 --> 00:53:42,900 Enemy! There is your enemy! 519 00:54:34,540 --> 00:54:35,540 Through here! 520 00:54:39,560 --> 00:54:40,560 Where's Olsen? 521 00:54:42,680 --> 00:54:43,740 He went over. 522 00:54:44,560 --> 00:54:45,560 I'm sorry. 523 00:54:52,640 --> 00:54:53,640 Doesn't count! 524 00:54:59,480 --> 00:55:00,800 I'm still untouched! 525 00:55:06,110 --> 00:55:07,110 So what now, son? 526 00:55:07,330 --> 00:55:09,310 The Cyclops opened the way. Go! 527 00:55:10,150 --> 00:55:11,150 There's your freedom. 528 00:55:11,490 --> 00:55:13,890 I'll meet you by the White Chapel on the hill at dawn. 529 00:55:14,130 --> 00:55:16,590 But first, there's something I have to do. 530 00:55:45,160 --> 00:55:46,160 Where's my horse? 531 00:55:46,420 --> 00:55:47,420 Your horse? 532 00:55:48,080 --> 00:55:49,520 I'll show you your horse! 533 00:56:13,520 --> 00:56:14,580 My home. 534 00:56:16,640 --> 00:56:17,760 How many dead? 535 00:56:18,560 --> 00:56:24,860 Many. I saw Kulkar crush dozens in the crowd. I'm your king. 536 00:56:26,980 --> 00:56:27,980 Get out! 537 00:56:28,100 --> 00:56:29,560 Guards! Guards! Help us! 538 00:56:29,920 --> 00:56:30,879 Get out! 539 00:56:30,880 --> 00:56:33,060 The Emperor will punish you for this. 540 00:56:33,920 --> 00:56:36,080 Okay, okay, I'm leaving. Don't hurt him. 541 00:57:46,860 --> 00:57:47,860 Stay here. 542 00:57:48,540 --> 00:57:49,540 I mean it. 543 00:58:03,860 --> 00:58:04,860 The orb. 544 00:58:07,540 --> 00:58:08,680 What has she done? 545 00:58:10,500 --> 00:58:11,700 No, no, no, no, no! 546 00:58:28,780 --> 00:58:30,840 My lord, are you hurt? No. 547 00:59:08,810 --> 00:59:09,810 Her doing. 548 00:59:12,070 --> 00:59:13,770 She has not changed her plans. 549 00:59:14,550 --> 00:59:16,610 She's gone back to the forest to find her. 550 00:59:17,730 --> 00:59:19,450 I've sent gals after her. 551 00:59:23,290 --> 00:59:24,350 She's not coming. 552 00:59:26,610 --> 00:59:27,670 She said dawn. 553 00:59:28,210 --> 00:59:29,210 She's coming. 554 00:59:30,670 --> 00:59:31,750 Good to stay optimistic. 555 00:59:32,210 --> 00:59:33,810 No, she's coming. 556 00:59:56,640 --> 00:59:58,120 So, you made it. 557 00:59:58,680 --> 00:59:59,680 Of course. 558 00:59:59,800 --> 01:00:01,120 I said I was coming. 559 01:00:02,140 --> 01:00:03,140 Mount up! 560 01:00:03,660 --> 01:00:05,060 We have a long way to go. 561 01:00:39,370 --> 01:00:40,330 What are 562 01:00:40,330 --> 01:00:47,930 you 563 01:00:47,930 --> 01:00:48,930 doing? 564 01:00:50,090 --> 01:00:51,790 Sonya, my kingdom lies to the south. 565 01:00:53,470 --> 01:00:54,570 Dragan left it in ruins. 566 01:00:55,180 --> 01:00:56,180 Destroyed my cities. 567 01:00:57,180 --> 01:00:59,120 Killed my people and enslaved its prince. 568 01:01:00,140 --> 01:01:01,800 But that prince is free now. Thank you. 569 01:01:03,520 --> 01:01:04,520 What? 570 01:01:04,880 --> 01:01:06,320 You actually are a prince? 571 01:01:06,960 --> 01:01:07,960 Yes. 572 01:01:08,340 --> 01:01:10,960 It's the crown prince of Shem at your service. 573 01:01:12,320 --> 01:01:13,400 Don't expect me to bow. 574 01:01:16,460 --> 01:01:18,500 There's no one here that should have to bow to anyone. 575 01:01:20,380 --> 01:01:21,920 I thought we would fight together. 576 01:01:22,680 --> 01:01:25,320 I'd love nothing more than to fight with you, Sonya, but I have a kingdom to 577 01:01:25,320 --> 01:01:26,319 rebuild. 578 01:01:26,320 --> 01:01:27,340 And an army together. 579 01:01:29,820 --> 01:01:31,560 Have no fear. You will see me again. 580 01:01:31,920 --> 01:01:34,740 I do not fear not seeing you, you arrogant buffoon. 581 01:01:37,400 --> 01:01:39,420 You know what, Red? You are quite the woman. 582 01:01:47,480 --> 01:01:48,480 And you, Osen. 583 01:01:56,590 --> 01:01:58,070 are no longer untouched. 584 01:02:05,290 --> 01:02:07,390 Stay alive, Princess Inafshem. 585 01:02:08,270 --> 01:02:10,130 One day I will claim my pride. 586 01:02:34,800 --> 01:02:35,800 Are you excited? 587 01:02:37,780 --> 01:02:39,300 To see my people again. 588 01:02:42,060 --> 01:02:43,680 It is all I dreamed of. 589 01:02:45,360 --> 01:02:47,180 For longer than I can say. 590 01:02:48,840 --> 01:02:50,700 Love has changed over the years. 591 01:02:52,300 --> 01:02:53,780 May not be what you remember. 592 01:02:54,440 --> 01:02:56,040 I remember warm beds. 593 01:02:57,620 --> 01:02:58,620 Good food. 594 01:03:00,740 --> 01:03:02,040 Singing of songs. 595 01:03:02,820 --> 01:03:03,820 And laughing. 596 01:03:05,740 --> 01:03:06,740 Laughing. 597 01:03:07,940 --> 01:03:10,840 At least until High Priest Hespera would scare us to silence. 598 01:03:11,920 --> 01:03:12,920 She still does. 599 01:03:16,480 --> 01:03:17,560 Hespera's still alive? 600 01:03:18,080 --> 01:03:19,080 Oh, yeah. 601 01:03:19,920 --> 01:03:25,800 She's older now and wiser, but she's still fearsome to the little ones. 602 01:03:36,720 --> 01:03:39,380 Sonia, we've caught a scouting party following us. 603 01:03:40,860 --> 01:03:43,120 Where are the others? You don't need to worry about them. 604 01:03:43,520 --> 01:03:46,600 They're feeding the crows. I thought you might like to talk to this one, though. 605 01:03:48,880 --> 01:03:50,560 Does Dragan know where we are? 606 01:03:51,940 --> 01:03:53,900 Answer me. You think you escaped? 607 01:03:54,940 --> 01:03:57,220 He's been following you since you left. 608 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 How far behind? 609 01:03:59,100 --> 01:04:00,960 One day, but not for long. 610 01:04:01,420 --> 01:04:04,740 I don't know why, but he wants you badly. 611 01:04:06,540 --> 01:04:09,740 You know you're all going to die, right? You first. 612 01:04:11,900 --> 01:04:15,900 What do we do now? We should make a stand. 613 01:04:16,220 --> 01:04:17,500 Here. Not here. 614 01:04:18,440 --> 01:04:19,640 Not on this open ground. 615 01:04:20,940 --> 01:04:22,040 Fakes, come with me. 616 01:04:23,020 --> 01:04:24,020 She's right. 617 01:04:24,140 --> 01:04:26,020 A day is plenty of time to prepare. 618 01:04:26,280 --> 01:04:27,800 Ride as fast as you can, two people. 619 01:04:29,040 --> 01:04:30,300 One of them, Dragan, is coming. 620 01:04:34,320 --> 01:04:35,420 But what about... 621 01:04:36,910 --> 01:04:38,430 It's your dream to go home. 622 01:04:40,030 --> 01:04:41,290 You heard the scout. 623 01:04:43,210 --> 01:04:45,070 Dragan wants us to leave him there. 624 01:04:46,150 --> 01:04:47,470 I cannot go home. 625 01:04:54,870 --> 01:04:56,630 I'm sorry you won't get home again. 626 01:05:16,810 --> 01:05:17,810 The Nati. 627 01:05:19,890 --> 01:05:20,890 My friends. 628 01:05:22,930 --> 01:05:24,170 This is where we part. 629 01:05:24,490 --> 01:05:25,870 What? What do you mean? 630 01:05:26,730 --> 01:05:27,730 Explain, Sonia. 631 01:05:28,270 --> 01:05:33,690 I'm going to try and lead Dragan and his forces into the forest, but away from 632 01:05:33,690 --> 01:05:34,690 my people. 633 01:05:35,810 --> 01:05:39,510 Then in my own world, I will do what damage I can. 634 01:05:41,350 --> 01:05:44,710 I cannot ask you to follow me as nothing but death awaits her. 635 01:05:45,710 --> 01:05:47,730 Nothing but death awaits us all anyway. 636 01:05:49,830 --> 01:05:52,230 It is the manner of death that counts. 637 01:05:52,990 --> 01:05:54,770 And this is a good way to die. 638 01:05:55,790 --> 01:05:56,790 Let's fight. 639 01:06:00,190 --> 01:06:01,190 Rebel warfare. 640 01:06:02,110 --> 01:06:03,230 It's my favorite kind. 641 01:06:04,530 --> 01:06:07,550 Sonya, we are all to your side until this is over. 642 01:06:08,610 --> 01:06:10,170 I know just where to start. 643 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 Archen! 644 01:06:36,460 --> 01:06:38,100 Well? Speak! 645 01:06:39,200 --> 01:06:40,360 The Red Devil. 646 01:06:41,480 --> 01:06:42,700 She came back. 647 01:06:45,240 --> 01:06:46,700 She came out of nowhere. 648 01:06:47,200 --> 01:06:48,800 There was nothing we could have done. 649 01:06:50,220 --> 01:06:51,480 They ambushed us. 650 01:06:51,860 --> 01:06:53,420 And never too many of them. 651 01:06:59,840 --> 01:07:00,840 Karlak. 652 01:07:02,190 --> 01:07:06,570 Tell me, when will the rest of my army be here? 653 01:07:06,830 --> 01:07:08,930 A day or two. No more. A day or two? 654 01:07:09,230 --> 01:07:11,290 Our scouts in the forest are too few. 655 01:07:11,850 --> 01:07:16,430 You must crush her before news spreads that a handful of damn Nazis stood 656 01:07:16,430 --> 01:07:17,430 against you. 657 01:07:18,210 --> 01:07:21,590 Return her body for all in Whitehaven to see. 658 01:07:22,310 --> 01:07:24,330 No one can know of your weakness. 659 01:07:24,970 --> 01:07:26,110 My weakness? 660 01:07:26,510 --> 01:07:28,070 I am not weak! 661 01:07:28,430 --> 01:07:29,510 I'm not the one who... 662 01:07:29,850 --> 01:07:33,250 Needs to drink constant potions to stop myself from tearing my mind apart. 663 01:07:33,550 --> 01:07:34,550 Am I? 664 01:07:41,150 --> 01:07:42,450 Amicia. Amicia. 665 01:07:44,750 --> 01:07:45,750 Hey there. 666 01:07:48,230 --> 01:07:49,230 May I approach? 667 01:07:50,470 --> 01:07:52,090 Forgive me. I'm a spark. 668 01:07:52,430 --> 01:07:56,070 No, no. It's fine. It's... Of course you are not weak. 669 01:07:56,650 --> 01:07:59,400 This world is yours to rule. Lady Amicia. 670 01:07:59,680 --> 01:08:00,820 Emperor! It's her! 671 01:08:01,040 --> 01:08:02,040 She's here! 672 01:08:14,640 --> 01:08:17,000 Keep sending scouts in the forest! 673 01:08:17,760 --> 01:08:19,300 We want more spores! 674 01:08:22,960 --> 01:08:23,960 Red Devil! 675 01:08:24,840 --> 01:08:30,040 It just so happens that I am... something for you too general karl i'll 676 01:08:30,040 --> 01:08:31,040 clean 677 01:09:26,380 --> 01:09:30,359 I'd prefer if you didn't. 678 01:09:36,390 --> 01:09:37,390 You are a king. 679 01:09:37,950 --> 01:09:38,950 I am. 680 01:09:39,890 --> 01:09:42,149 And you are the one they are calling Red Sonja. 681 01:09:47,430 --> 01:09:48,430 Say what's the day? 682 01:09:58,630 --> 01:09:59,630 Sonja? 683 01:10:00,310 --> 01:10:01,430 This is... 684 01:10:05,260 --> 01:10:06,260 I remember you. 685 01:10:07,420 --> 01:10:10,720 And now you, daughter of Danara. 686 01:10:13,120 --> 01:10:15,220 Your long exile is over. 687 01:10:15,800 --> 01:10:16,800 Welcome home. 688 01:10:21,200 --> 01:10:23,280 I was leading a scouting party. 689 01:10:23,720 --> 01:10:27,580 We saw Dex taken, but there were too few to save him. 690 01:10:29,440 --> 01:10:31,940 Dragan is coming to destroy the last Arcanians. 691 01:10:33,960 --> 01:10:35,040 No, Sonya. 692 01:10:36,200 --> 01:10:40,520 Dragan... is after this. 693 01:10:41,820 --> 01:10:43,060 The other half. 694 01:10:45,640 --> 01:10:47,660 How did Dragan get his half? 695 01:10:48,600 --> 01:10:51,380 The Dayanses attacked our village. 696 01:10:52,700 --> 01:10:59,660 A terrified little boy fled into the temple and hid as our priest was trying 697 01:10:59,660 --> 01:11:00,660 save the book. 698 01:11:03,850 --> 01:11:04,850 Thor was one too. 699 01:11:07,210 --> 01:11:14,090 I saved one half, but 700 01:11:14,090 --> 01:11:17,290 fled before Ansys came to kill us all. 701 01:11:18,530 --> 01:11:22,770 Not knowing I was leaving that frightening little boy behind. 702 01:11:27,910 --> 01:11:30,090 In the squalor of the slave pits, 703 01:11:32,270 --> 01:11:37,310 The child must have turned his brilliant mind to unlocking the secrets of the 704 01:11:37,310 --> 01:11:38,310 book. 705 01:11:38,550 --> 01:11:43,110 Secrets that would lift him from slavery to become... Dragon. 706 01:11:44,450 --> 01:11:45,550 Is there a canyon? 707 01:11:48,230 --> 01:11:50,250 He cannot get the other half. 708 01:11:50,770 --> 01:11:53,270 He must vanish even deeper into the forest. 709 01:11:54,030 --> 01:11:55,030 No. 710 01:11:55,670 --> 01:11:59,390 Someone has to make a stand, or it won't just be the Acanians who suffer. 711 01:11:59,900 --> 01:12:03,020 It will be every tribe, every people who defy him. 712 01:12:03,340 --> 01:12:07,200 And right now, Draken is more vulnerable and less defended than he ever will be. 713 01:12:07,940 --> 01:12:09,400 It's now or never. 714 01:12:19,780 --> 01:12:20,780 Ready? 715 01:13:10,700 --> 01:13:11,700 the mark of 716 01:14:05,610 --> 01:14:08,150 And you will be my empress. 717 01:14:47,560 --> 01:14:48,960 Oh! 718 01:16:41,610 --> 01:16:45,050 Oh, then I shall thank you, for I shall see my love all the sooner. 47517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.