Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,690 --> 00:00:34,390
Where's the rest?
2
00:00:34,500 --> 00:00:35,620
I tried.
3
00:00:35,730 --> 00:00:37,720
Are you stealing from me?
4
00:00:39,200 --> 00:00:41,000
Please.
5
00:00:41,570 --> 00:00:43,770
I can make you tell me.
6
00:00:43,870 --> 00:00:45,430
- Leave her alone!
7
00:00:50,610 --> 00:00:53,880
Subtitling made possible by
8
00:00:50,610 --> 00:00:53,880
Acorn Media
9
00:01:29,550 --> 00:01:33,390
Our return journey will
10
00:01:29,550 --> 00:01:33,390
be so much more thrilling, Dot.
11
00:01:33,490 --> 00:01:36,360
The first Hispano-Suiza
12
00:01:33,490 --> 00:01:36,360
was built for the King of Spain.
13
00:01:36,460 --> 00:01:38,430
Isn't she sleek?
14
00:01:38,530 --> 00:01:39,960
The body's low and wide,
15
00:01:40,060 --> 00:01:42,400
but it hides an engine
16
00:01:40,060 --> 00:01:42,400
of fiendish power.
17
00:01:42,500 --> 00:01:44,990
Are you sure that's wise,
18
00:01:42,500 --> 00:01:44,990
miss, for a lady detective?
19
00:01:45,100 --> 00:01:46,430
Won't the crims hear you coming?
20
00:01:46,540 --> 00:01:48,300
They'll see me first.
21
00:01:48,400 --> 00:01:49,870
Shall I hold your bag for you,
22
00:01:48,400 --> 00:01:49,870
Mother?
23
00:01:49,970 --> 00:01:52,100
I am trying to count!
24
00:01:52,710 --> 00:01:54,070
Stupid girl!
25
00:02:04,190 --> 00:02:07,120
Two first-class tickets
26
00:02:04,190 --> 00:02:07,120
to Ballarat, please.
27
00:02:11,760 --> 00:02:14,860
Oh, thank you, Bert, Cec.
28
00:02:14,960 --> 00:02:17,130
I don't know what I'd do
29
00:02:14,960 --> 00:02:17,130
without you two.
30
00:02:17,230 --> 00:02:18,930
You're about to find out, miss.
31
00:02:19,030 --> 00:02:21,030
We got a couple
32
00:02:19,030 --> 00:02:21,030
of other jobs on the go.
33
00:02:21,140 --> 00:02:23,110
Most of them a lot less trouble.
34
00:02:23,210 --> 00:02:24,700
What a pity!
35
00:02:24,810 --> 00:02:26,300
I take possession
36
00:02:24,810 --> 00:02:26,300
of my new house today.
37
00:02:26,410 --> 00:02:28,710
I was hoping you might help
38
00:02:26,410 --> 00:02:28,710
with the last of the furniture.
39
00:02:28,810 --> 00:02:31,710
Our old jalopy
40
00:02:28,810 --> 00:02:31,710
won't handle heavy loads.
41
00:02:31,810 --> 00:02:33,370
That's a shame.
42
00:02:33,480 --> 00:02:36,180
But if you call at this address,
43
00:02:36,280 --> 00:02:39,620
I've left a small token
44
00:02:36,280 --> 00:02:39,620
of my appreciation for you.
45
00:02:40,290 --> 00:02:41,850
Thanks, miss.
46
00:02:40,290 --> 00:02:41,850
Much appreciated.
47
00:02:43,530 --> 00:02:45,290
Goodbye!
48
00:02:45,390 --> 00:02:48,060
Maybe I should stay behind
49
00:02:45,390 --> 00:02:48,060
to help with the unpacking.
50
00:02:48,160 --> 00:02:49,530
Wouldn't I be of more use?
51
00:02:49,630 --> 00:02:51,570
I didn't invite you along
52
00:02:49,630 --> 00:02:51,570
to be useful, Dot.
53
00:02:51,670 --> 00:02:53,660
I invited you
54
00:02:51,670 --> 00:02:53,660
so we could have some fun.
55
00:02:54,340 --> 00:02:55,670
I'll do my best, then.
56
00:02:57,840 --> 00:02:59,140
You do realize, young man,
57
00:02:59,240 --> 00:03:00,710
that if you're squashed
58
00:02:59,240 --> 00:03:00,710
on the tracks,
59
00:03:00,810 --> 00:03:02,570
no one can put you
60
00:03:00,810 --> 00:03:02,570
back together again?
61
00:03:02,680 --> 00:03:04,240
Eddy! Eddy!
62
00:03:04,350 --> 00:03:06,680
Stay away from the edge!
63
00:03:08,180 --> 00:03:09,010
Boys.
64
00:03:12,750 --> 00:03:15,550
I never understood
65
00:03:12,750 --> 00:03:15,550
the appeal of parenthood.
66
00:03:18,460 --> 00:03:22,160
Here's
67
00:03:18,460 --> 00:03:22,160
our lady friend, just in time.
68
00:03:34,880 --> 00:03:38,440
Well, the scenery
69
00:03:34,880 --> 00:03:38,440
has vastly improved, Dot,
70
00:03:38,550 --> 00:03:40,380
and we haven't even left
71
00:03:38,550 --> 00:03:40,380
the station.
72
00:03:48,220 --> 00:03:49,420
What a shame.
73
00:03:51,490 --> 00:03:54,520
Track clear, please!
74
00:03:54,630 --> 00:03:56,260
Get out of the way!
75
00:04:01,000 --> 00:04:04,800
We left the docks so we wouldn't
76
00:04:01,000 --> 00:04:04,800
have to lick the boss' boots.
77
00:04:06,370 --> 00:04:07,930
Miss Fisher's boots
78
00:04:06,370 --> 00:04:07,930
are different.
79
00:04:15,920 --> 00:04:16,510
Wow!
80
00:04:16,620 --> 00:04:19,250
You must be
81
00:04:16,620 --> 00:04:19,250
Mr. Johnson and Mr. Yates.
82
00:04:19,350 --> 00:04:21,150
I'm Tobias Butler.
83
00:04:21,260 --> 00:04:22,120
G'day.
84
00:04:22,220 --> 00:04:24,090
I thought you'd be wanting
85
00:04:22,220 --> 00:04:24,090
some refreshment
86
00:04:24,190 --> 00:04:26,660
before you pick up
87
00:04:24,190 --> 00:04:26,660
the rest of the furniture.
88
00:04:26,760 --> 00:04:28,490
Please.
89
00:04:31,830 --> 00:04:33,560
I haven't worked
90
00:04:31,830 --> 00:04:33,560
for a spinster before.
91
00:04:33,670 --> 00:04:35,190
Spinster?
92
00:04:35,300 --> 00:04:36,930
Have you met Miss Fisher?
93
00:04:37,040 --> 00:04:39,170
I understand
94
00:04:37,040 --> 00:04:39,170
she's related to the king.
95
00:04:40,410 --> 00:04:41,930
Mrs. Butler
96
00:04:40,410 --> 00:04:41,930
would have loved that.
97
00:04:42,540 --> 00:04:44,010
She's certainly a toff.
98
00:04:44,110 --> 00:04:46,600
Well, it'll be a pleasure
99
00:04:44,110 --> 00:04:46,600
to serve a respectable lady
100
00:04:46,720 --> 00:04:50,150
with a strict routine
101
00:04:46,720 --> 00:04:50,150
who appreciates the quiet life.
102
00:04:50,250 --> 00:04:52,810
Whoo-hoo!
103
00:04:52,920 --> 00:04:55,860
- Come on, Dot!
104
00:04:55,960 --> 00:04:57,290
Miss.
105
00:04:57,390 --> 00:04:59,090
Smell the fresh air!
106
00:04:59,190 --> 00:05:01,820
Please come in, miss.
107
00:05:14,680 --> 00:05:17,810
Can someone keep
108
00:05:14,680 --> 00:05:17,810
that horrible child quiet?
109
00:05:17,910 --> 00:05:19,640
- Shh!
110
00:05:17,910 --> 00:05:19,640
- Eddy. Eddy.
111
00:05:19,750 --> 00:05:22,010
Sorry, miss.
112
00:05:19,750 --> 00:05:22,010
I'm...
113
00:05:23,190 --> 00:05:24,780
Matron Henderson?
114
00:05:24,890 --> 00:05:26,290
What a surprise.
115
00:05:26,390 --> 00:05:27,410
Likewise.
116
00:05:27,520 --> 00:05:29,350
If I'd known, I would have
117
00:05:27,520 --> 00:05:29,350
changed my bloody booking.
118
00:05:29,460 --> 00:05:31,020
Mr. Cotton, that's enough.
119
00:05:31,130 --> 00:05:33,600
Keep out of it, Eunice!
120
00:05:33,700 --> 00:05:35,460
Come on, Eddy.
121
00:05:37,330 --> 00:05:40,200
And you can stick your eyes
122
00:05:37,330 --> 00:05:40,200
back inside your head, missy!
123
00:07:19,170 --> 00:07:21,530
Hello?
124
00:07:19,170 --> 00:07:21,530
Is everything all right?
125
00:07:36,950 --> 00:07:38,680
Miss, what's happening?
126
00:07:41,160 --> 00:07:42,490
What's that smell?
127
00:07:44,960 --> 00:07:46,720
It's chloroform.
128
00:07:47,560 --> 00:07:49,220
Mother?
129
00:07:47,560 --> 00:07:49,220
Where's -- Where's my mother?
130
00:07:49,330 --> 00:07:50,460
Was she with you?
131
00:07:50,570 --> 00:07:52,060
She was right here.
132
00:07:53,540 --> 00:07:54,500
Pull the emergency cord.
133
00:07:58,940 --> 00:08:01,340
We'll check the crossing.
134
00:07:58,940 --> 00:08:01,340
You two, head south.
135
00:08:01,440 --> 00:08:03,340
Mrs. Henderson!
136
00:08:01,440 --> 00:08:03,340
- There you are.
137
00:08:03,450 --> 00:08:06,140
- Stick to the track.
138
00:08:03,450 --> 00:08:06,140
- Let's keep on this way.
139
00:08:06,250 --> 00:08:08,380
These local plods are useless.
140
00:08:08,480 --> 00:08:10,510
There's clearly been foul play.
141
00:08:10,620 --> 00:08:13,020
You've got a full run, miss.
142
00:08:10,620 --> 00:08:13,020
You've won.
143
00:08:13,120 --> 00:08:14,590
Game's over.
144
00:08:14,690 --> 00:08:15,750
What a relief.
145
00:08:15,860 --> 00:08:17,090
I'm going inside.
146
00:08:18,230 --> 00:08:19,890
What about the man
147
00:08:18,230 --> 00:08:19,890
with the little boy?
148
00:08:21,330 --> 00:08:22,300
What about him?
149
00:08:23,530 --> 00:08:26,020
He seemed to have a set
150
00:08:23,530 --> 00:08:26,020
against Mrs. Henderson.
151
00:08:31,240 --> 00:08:32,610
Apologies, ladies and gentlemen,
152
00:08:32,710 --> 00:08:35,300
but I'm afraid
153
00:08:32,710 --> 00:08:35,300
we'll remain here for the night.
154
00:08:35,410 --> 00:08:37,000
We will provide
155
00:08:35,410 --> 00:08:37,000
light refreshments
156
00:08:37,110 --> 00:08:39,510
and try to make you
157
00:08:37,110 --> 00:08:39,510
as comfortable as possible.
158
00:08:39,610 --> 00:08:41,580
Oh, my goodness.
159
00:08:44,850 --> 00:08:46,220
Hello, Sergeant.
160
00:08:46,320 --> 00:08:48,880
I'd just like
161
00:08:46,320 --> 00:08:48,880
to offer you my services.
162
00:08:50,960 --> 00:08:53,360
I wouldn't worry your
163
00:08:50,960 --> 00:08:53,360
pretty head about police work.
164
00:08:53,460 --> 00:08:55,230
You leave that to us, hmm?
165
00:08:58,300 --> 00:09:02,460
Ah, Inspector Jack Robinson
166
00:08:58,300 --> 00:09:02,460
finds my help invaluable.
167
00:09:02,570 --> 00:09:03,330
Who?
168
00:09:03,440 --> 00:09:07,970
Senior Detective Inspector
169
00:09:03,440 --> 00:09:07,970
Jack Robinson, City South.
170
00:09:08,080 --> 00:09:10,740
He'd be thrilled to think
171
00:09:08,080 --> 00:09:10,740
I could be of assistance.
172
00:09:10,850 --> 00:09:13,780
Well, I'll be telephoning my
173
00:09:10,850 --> 00:09:13,780
report through to him shortly,
174
00:09:13,880 --> 00:09:15,680
so I'll ask him direct.
175
00:09:30,330 --> 00:09:31,590
Oh!
176
00:09:31,700 --> 00:09:34,030
Constable Collins.
177
00:09:34,140 --> 00:09:35,970
Miss Williams.
178
00:09:39,640 --> 00:09:41,230
Constable Collins, how lovely!
179
00:09:41,340 --> 00:09:43,570
Tell the Inspector
180
00:09:41,340 --> 00:09:43,570
I'll be right with him.
181
00:09:43,680 --> 00:09:46,910
Uh, the, uh, Inspector's
182
00:09:43,680 --> 00:09:46,910
not here, miss.
183
00:09:47,020 --> 00:09:48,920
But he thought it
184
00:09:47,020 --> 00:09:48,920
important enough to send you?
185
00:09:49,520 --> 00:09:53,050
Uh, only to tell you,
186
00:09:49,520 --> 00:09:53,050
in his words,
187
00:09:53,150 --> 00:09:55,990
to stay in your compartment,
188
00:09:56,090 --> 00:09:59,030
to please resist the temptation
189
00:09:56,090 --> 00:09:59,030
to interfere,
190
00:09:59,130 --> 00:10:04,660
and to not bandy about his name
191
00:09:59,130 --> 00:10:04,660
for your own convenience.
192
00:10:04,770 --> 00:10:07,290
Well, you can assure
193
00:10:04,770 --> 00:10:07,290
the Inspector
194
00:10:07,400 --> 00:10:09,930
that none of this
195
00:10:07,400 --> 00:10:09,930
is very convenient.
196
00:10:20,010 --> 00:10:21,350
Thank you.
197
00:10:32,090 --> 00:10:33,990
Ha!
198
00:10:32,090 --> 00:10:33,990
That's one.
199
00:10:34,930 --> 00:10:37,130
No worries, Sarge.
200
00:10:34,930 --> 00:10:37,130
Nice shot.
201
00:10:37,230 --> 00:10:39,460
Miss Fisher, I thought
202
00:10:37,230 --> 00:10:39,460
you were in your compartment.
203
00:10:39,570 --> 00:10:41,970
I tried my best, but I'm not
204
00:10:39,570 --> 00:10:41,970
good with confined spaces.
205
00:10:42,070 --> 00:10:44,300
I'm sure the local sergeant
206
00:10:42,070 --> 00:10:44,300
has things under control, so...
207
00:10:44,410 --> 00:10:48,070
The local sergeant couldn't
208
00:10:44,410 --> 00:10:48,070
control a country cake stall.
209
00:10:49,810 --> 00:10:51,370
I know Mrs. Henderson
210
00:10:49,810 --> 00:10:51,370
was on the train
211
00:10:51,480 --> 00:10:54,350
after Bacchus Marsh Station
212
00:10:51,480 --> 00:10:54,350
because I saw her reboard.
213
00:10:54,450 --> 00:10:55,420
Where did the train stop
214
00:10:54,450 --> 00:10:55,420
after that?
215
00:10:55,520 --> 00:10:57,010
Well, nowhere.
216
00:10:55,520 --> 00:10:57,010
It's an express to Ballarat.
217
00:10:57,120 --> 00:10:58,980
But I felt it stop.
218
00:11:00,820 --> 00:11:02,190
What's that?
219
00:11:02,290 --> 00:11:04,920
Uh, that -- that's a water stop,
220
00:11:05,030 --> 00:11:07,550
but the train only shunts there
221
00:11:05,030 --> 00:11:07,550
for five minutes.
222
00:11:07,660 --> 00:11:10,530
A lot can happen
223
00:11:07,660 --> 00:11:10,530
in five minutes, Constable.
224
00:11:11,670 --> 00:11:15,160
I've been told
225
00:11:11,670 --> 00:11:15,160
to steer clear of you.
226
00:11:15,270 --> 00:11:17,640
Oh, the Constable here
227
00:11:15,270 --> 00:11:17,640
was just asking
228
00:11:17,740 --> 00:11:20,270
if I recalled the train stopping
229
00:11:17,740 --> 00:11:20,270
after Bacchus Marsh.
230
00:11:20,380 --> 00:11:21,540
It's an express.
231
00:11:21,640 --> 00:11:25,510
Uh, apart
232
00:11:21,640 --> 00:11:25,510
from the water stop, sir.
233
00:11:30,050 --> 00:11:31,540
Miss Fisher, wait!
234
00:11:31,650 --> 00:11:33,710
It's -- It's pitch-black!
235
00:11:33,820 --> 00:11:35,050
Follow my lead, Constable.
236
00:11:35,160 --> 00:11:36,750
I have the eyes of a fox.
237
00:11:36,860 --> 00:11:38,760
Miss Fisher, slow down!
238
00:11:38,860 --> 00:11:42,190
The carriage would have
239
00:11:38,860 --> 00:11:42,190
pulled up around here.
240
00:11:42,300 --> 00:11:44,360
Miss Fisher, wait!
241
00:11:45,630 --> 00:11:48,760
It looks like something's
242
00:11:45,630 --> 00:11:48,760
been dragged this way.
243
00:11:52,270 --> 00:11:54,500
Come on, men!
244
00:11:52,270 --> 00:11:54,500
Keep up!
245
00:12:12,960 --> 00:12:13,860
No, no, no.
246
00:12:13,960 --> 00:12:15,160
Let me, miss.
247
00:12:13,960 --> 00:12:15,160
It's very high.
248
00:12:15,260 --> 00:12:18,530
Don't fret, Hugh.
249
00:12:15,260 --> 00:12:18,530
I've scaled Kilimanjaro.
250
00:12:19,170 --> 00:12:20,160
Oh!
251
00:12:20,270 --> 00:12:22,700
At least
252
00:12:20,270 --> 00:12:22,700
to the first hiker's hut.
253
00:12:25,840 --> 00:12:26,640
What's that?
254
00:12:29,010 --> 00:12:30,570
Oh, dear God.
255
00:12:35,750 --> 00:12:38,650
Let's cut her down.
256
00:12:38,750 --> 00:12:40,690
Sir!
257
00:12:40,790 --> 00:12:42,520
Constable Collins...
258
00:12:42,620 --> 00:12:44,150
I hope
259
00:12:42,620 --> 00:12:44,150
you're not allowing civilians
260
00:12:44,260 --> 00:12:45,490
to tamper with a murder victim.
261
00:12:45,590 --> 00:12:47,290
Hello, Inspector.
262
00:12:45,590 --> 00:12:47,290
How was your journey?
263
00:12:47,400 --> 00:12:49,260
As uneventful as yours will be.
264
00:12:49,360 --> 00:12:50,530
Back to your compartment.
265
00:12:50,630 --> 00:12:52,360
Thank you, Miss Fisher.
266
00:13:01,910 --> 00:13:05,210
So, most of the bruising's
267
00:13:01,910 --> 00:13:05,210
around the neck.
268
00:13:05,310 --> 00:13:06,940
But not a lot of jewelry,
269
00:13:05,310 --> 00:13:06,940
you'll note.
270
00:13:07,050 --> 00:13:09,950
We'll take that into
271
00:13:07,050 --> 00:13:09,950
consideration, Miss Fisher.
272
00:13:10,050 --> 00:13:11,210
And I'd keep an eye out
273
00:13:11,320 --> 00:13:13,750
for a large faceted rose,
274
00:13:11,320 --> 00:13:13,750
quartz, and gold necklace
275
00:13:13,860 --> 00:13:16,620
and diamond cluster earrings
276
00:13:13,860 --> 00:13:16,620
and several exquisite...
277
00:13:18,360 --> 00:13:20,790
Good night, Inspector.
278
00:13:22,600 --> 00:13:24,790
All right, Miss Fisher.
279
00:13:25,700 --> 00:13:26,960
Take a full description
280
00:13:27,070 --> 00:13:29,970
of the victim's missing
281
00:13:27,070 --> 00:13:29,970
valuables, please, Constable.
282
00:13:30,070 --> 00:13:31,510
Yes, sir.
283
00:13:39,080 --> 00:13:40,980
I don't believe it.
284
00:13:42,820 --> 00:13:45,120
I know this is a terrible time,
285
00:13:45,220 --> 00:13:47,350
but do you have any idea
286
00:13:47,460 --> 00:13:50,250
who might harbor a grudge
287
00:13:47,460 --> 00:13:50,250
against your mother?
288
00:13:51,860 --> 00:13:53,690
Everybody
289
00:13:51,860 --> 00:13:53,690
knew mother was difficult,
290
00:13:53,800 --> 00:13:55,860
but murder?
291
00:14:06,910 --> 00:14:08,740
I can't thank you enough,
292
00:14:06,910 --> 00:14:08,740
Mr. Cotton.
293
00:14:08,840 --> 00:14:09,940
These windows tend to stick,
294
00:14:10,040 --> 00:14:13,070
and I've been in a fluster since
295
00:14:10,040 --> 00:14:13,070
I heard about Mrs. Henderson.
296
00:14:13,180 --> 00:14:14,170
Have they found her yet?
297
00:14:14,280 --> 00:14:16,010
They found her body.
298
00:14:16,120 --> 00:14:18,420
Seems she was murdered.
299
00:14:18,520 --> 00:14:19,710
Murdered?
300
00:14:19,820 --> 00:14:22,480
Someone hung her
301
00:14:19,820 --> 00:14:22,480
from a water tank.
302
00:14:23,090 --> 00:14:24,390
Good God.
303
00:14:24,490 --> 00:14:25,980
I believe you knew her.
304
00:14:26,090 --> 00:14:27,150
Yes.
305
00:14:27,900 --> 00:14:30,630
I can't say I'm that sorry
306
00:14:27,900 --> 00:14:30,630
she's gone,
307
00:14:30,730 --> 00:14:32,330
but the daughter
308
00:14:30,730 --> 00:14:32,330
seems nice enough.
309
00:14:32,430 --> 00:14:34,460
- It must be awful for her.
310
00:14:35,570 --> 00:14:37,870
- Alexander Cotton?
311
00:14:35,570 --> 00:14:37,870
- Yes?
312
00:14:37,970 --> 00:14:40,410
Detective Inspector
313
00:14:37,970 --> 00:14:40,410
Jack Robinson.
314
00:14:41,180 --> 00:14:44,040
Mr. Cotton was just helping me
315
00:14:41,180 --> 00:14:44,040
with my windows.
316
00:14:44,150 --> 00:14:46,010
You'll have to manage
317
00:14:44,150 --> 00:14:46,010
your own windows, Miss Fisher.
318
00:14:46,110 --> 00:14:48,450
I need to ask Mr. Cotton
319
00:14:46,110 --> 00:14:48,450
a few questions.
320
00:14:48,550 --> 00:14:49,520
What about?
321
00:14:49,620 --> 00:14:50,880
Just routine.
322
00:14:50,990 --> 00:14:52,390
Take my compartment.
323
00:14:52,490 --> 00:14:54,250
I was just leaving.
324
00:14:59,660 --> 00:15:01,960
Where were you last night
325
00:15:02,060 --> 00:15:05,560
when the train
326
00:15:02,060 --> 00:15:05,560
stopped at the water tank?
327
00:15:05,670 --> 00:15:09,400
I was...in the dining car,
328
00:15:05,670 --> 00:15:09,400
I think.
329
00:15:10,470 --> 00:15:11,130
I'm just going.
330
00:15:11,770 --> 00:15:13,610
What were you doing
331
00:15:11,770 --> 00:15:13,610
in the dining car?
332
00:15:13,710 --> 00:15:15,540
I went to get a lemonade
333
00:15:13,710 --> 00:15:15,540
for Eddy.
334
00:15:15,640 --> 00:15:18,670
He was on at me about the show,
335
00:15:15,640 --> 00:15:18,670
how long till we got there.
336
00:15:18,780 --> 00:15:20,310
I thought
337
00:15:18,780 --> 00:15:20,310
it might keep him quiet.
338
00:15:20,420 --> 00:15:22,210
You were on your way
339
00:15:20,420 --> 00:15:22,210
to the Ballarat Show?
340
00:15:22,320 --> 00:15:24,110
I'm not much interested
341
00:15:22,320 --> 00:15:24,110
in agriculture,
342
00:15:24,220 --> 00:15:25,520
but we had free tickets.
343
00:15:26,850 --> 00:15:30,520
Thank you, for your gallantry,
344
00:15:26,850 --> 00:15:30,520
Mr. Cotton.
345
00:15:30,630 --> 00:15:31,960
Goodbye, Miss Fisher.
346
00:15:39,030 --> 00:15:42,370
Ask him about his altercation
347
00:15:39,030 --> 00:15:42,370
with Mrs. Henderson.
348
00:15:55,450 --> 00:15:58,850
Miss Henderson, may I come in?
349
00:16:05,390 --> 00:16:06,790
Pardon me for asking,
350
00:16:06,890 --> 00:16:10,730
but was your mother in full
351
00:16:06,890 --> 00:16:10,730
command of her faculties?
352
00:16:10,830 --> 00:16:14,740
My mother was many things,
353
00:16:10,830 --> 00:16:14,740
but she was not in her dotage.
354
00:16:14,840 --> 00:16:16,810
She only retired
355
00:16:14,840 --> 00:16:16,810
a few years ago.
356
00:16:16,900 --> 00:16:18,530
That's when we moved
357
00:16:16,900 --> 00:16:18,530
to the city.
358
00:16:18,640 --> 00:16:21,800
So you were on your way to
359
00:16:18,640 --> 00:16:21,800
Ballarat to visit old friends?
360
00:16:21,910 --> 00:16:24,850
Yes. We booked a guest house
361
00:16:21,910 --> 00:16:24,850
for the weekend.
362
00:16:25,710 --> 00:16:28,510
You don't think
363
00:16:25,710 --> 00:16:28,510
she was still alive when...
364
00:16:28,620 --> 00:16:31,640
I'm sure your mother
365
00:16:28,620 --> 00:16:31,640
didn't suffer.
366
00:16:31,750 --> 00:16:34,980
If she was chloroformed,
367
00:16:31,750 --> 00:16:34,980
like you were,
368
00:16:35,090 --> 00:16:36,420
she wouldn't have known a thing.
369
00:16:36,520 --> 00:16:37,860
I hope so.
370
00:16:38,690 --> 00:16:41,060
All for the sake
371
00:16:38,690 --> 00:16:41,060
of a few baubles.
372
00:16:41,160 --> 00:16:42,820
It seems that way.
373
00:16:42,930 --> 00:16:45,260
But her jewels
374
00:16:42,930 --> 00:16:45,260
looked to be quite valuable.
375
00:16:45,370 --> 00:16:47,340
Father brought the diamonds
376
00:16:45,370 --> 00:16:47,340
back from the Boer War.
377
00:16:47,440 --> 00:16:50,800
I-I think Mother treasured them
378
00:16:47,440 --> 00:16:50,800
more for sentimental reasons.
379
00:16:51,610 --> 00:16:54,580
I'm sure the police will do
380
00:16:51,610 --> 00:16:54,580
their best to find the culprit
381
00:16:54,680 --> 00:16:57,340
and return your heirlooms,
382
00:16:54,680 --> 00:16:57,340
but...
383
00:16:59,380 --> 00:17:01,180
...I'd like to help.
384
00:17:03,250 --> 00:17:04,620
A detective?
385
00:17:05,490 --> 00:17:06,950
Do you not think
386
00:17:05,490 --> 00:17:06,950
the proper authorities
387
00:17:07,050 --> 00:17:09,150
will get to the bottom of this?
388
00:17:09,260 --> 00:17:11,350
Perhaps...
389
00:17:11,460 --> 00:17:13,430
eventually.
390
00:17:13,530 --> 00:17:15,500
There'll be an autopsy,
391
00:17:13,530 --> 00:17:15,500
of course.
392
00:17:17,500 --> 00:17:18,990
I know this must be hard,
393
00:17:19,100 --> 00:17:22,730
but my companion couldn't help
394
00:17:19,100 --> 00:17:22,730
noticing your mother
395
00:17:22,840 --> 00:17:24,740
arguing with the man
396
00:17:22,840 --> 00:17:24,740
in the dining car.
397
00:17:24,840 --> 00:17:26,670
Oh, Alexander Cotton.
398
00:17:26,770 --> 00:17:28,370
He and Mother don't get on.
399
00:17:28,480 --> 00:17:29,740
Why not?
400
00:17:29,840 --> 00:17:32,580
His wife died in labor
401
00:17:29,840 --> 00:17:32,580
while Mother was still matron
402
00:17:32,680 --> 00:17:34,510
in charge
403
00:17:32,680 --> 00:17:34,510
at the Ballarat Hospital,
404
00:17:34,620 --> 00:17:36,380
and he blamed her.
405
00:17:37,350 --> 00:17:39,320
You don't think
406
00:17:37,350 --> 00:17:39,320
he did something to her, do you?
407
00:17:40,350 --> 00:17:43,420
I can look into it further,
408
00:17:40,350 --> 00:17:43,420
if you like.
409
00:17:43,520 --> 00:17:45,430
But we shouldn't jump
410
00:17:43,520 --> 00:17:45,430
to conclusions.
411
00:17:48,730 --> 00:17:50,860
Thank you, Miss Fisher.
412
00:17:50,970 --> 00:17:53,200
I would like your help.
413
00:17:55,240 --> 00:17:58,930
My Mary tried to tell her that
414
00:17:55,240 --> 00:17:58,930
our boy was about to arrive,
415
00:17:59,040 --> 00:18:03,270
but Matron Henderson said
416
00:17:59,040 --> 00:18:03,270
she was nowhere near her time
417
00:18:03,380 --> 00:18:05,280
and sent us home again.
418
00:18:07,880 --> 00:18:10,180
My poor Mary bled to death
419
00:18:07,880 --> 00:18:10,180
on the kitchen floor
420
00:18:10,280 --> 00:18:13,020
after I delivered Eddy myself.
421
00:18:13,120 --> 00:18:14,990
She never saw her son.
422
00:18:15,820 --> 00:18:17,420
And you blame Mrs. Henderson?
423
00:18:19,330 --> 00:18:22,060
Well, I'd be a fool
424
00:18:19,330 --> 00:18:22,060
to tell you that.
425
00:18:22,430 --> 00:18:23,930
Surely you have better things
426
00:18:22,430 --> 00:18:23,930
to do --
427
00:18:24,070 --> 00:18:25,400
another round of gin rummy?
428
00:18:25,500 --> 00:18:28,030
I can't abide playing cards --
429
00:18:25,500 --> 00:18:28,030
a complete waste of time.
430
00:18:28,140 --> 00:18:29,300
So, do you think he did it?
431
00:18:29,440 --> 00:18:31,070
I'll keep my own counsel
432
00:18:29,440 --> 00:18:31,070
on that.
433
00:18:31,170 --> 00:18:33,730
If he'd hauled an elderly woman
434
00:18:31,170 --> 00:18:33,730
up a water tower in a panic,
435
00:18:33,840 --> 00:18:35,040
you'd think
436
00:18:33,840 --> 00:18:35,040
he'd have a blister or two,
437
00:18:35,140 --> 00:18:36,510
but he has the softest palms.
438
00:18:36,610 --> 00:18:38,380
He could have worn gloves.
439
00:18:40,980 --> 00:18:42,850
And odd that he was
440
00:18:40,980 --> 00:18:42,850
on the same train trip
441
00:18:42,950 --> 00:18:43,940
with a woman he loathed.
442
00:18:44,050 --> 00:18:45,020
It wasn't planned.
443
00:18:45,120 --> 00:18:47,420
He won tickets in a competition.
444
00:18:55,630 --> 00:19:00,090
So, if the compartment
445
00:18:55,630 --> 00:19:00,090
was locked, how'd you get in?
446
00:19:01,400 --> 00:19:03,530
I hit the lock with my shoe.
447
00:19:04,140 --> 00:19:06,300
Your shoe seems to have
448
00:19:04,140 --> 00:19:06,300
the ballistic capabilities
449
00:19:06,410 --> 00:19:08,040
of a .38 revolver.
450
00:19:08,140 --> 00:19:09,740
Fancy that.
451
00:19:09,840 --> 00:19:11,240
Mm.
452
00:19:15,380 --> 00:19:16,540
So, you're letting me in?
453
00:19:16,650 --> 00:19:19,620
It's either that or watch
454
00:19:16,650 --> 00:19:19,620
you hound me through the door.
455
00:19:21,060 --> 00:19:23,250
So, the murderer
456
00:19:21,060 --> 00:19:23,250
was either one of the passengers
457
00:19:23,360 --> 00:19:25,620
or boarded the train
458
00:19:23,360 --> 00:19:25,620
at the water stop.
459
00:19:25,730 --> 00:19:28,360
Then broke in here and managed
460
00:19:25,730 --> 00:19:28,360
to knock out the daughter,
461
00:19:28,460 --> 00:19:29,620
possibly the mother, too,
462
00:19:29,730 --> 00:19:31,560
with neither of them
463
00:19:29,730 --> 00:19:31,560
making much protest.
464
00:19:31,670 --> 00:19:32,790
Not that I could hear.
465
00:19:32,900 --> 00:19:34,270
Mm.
466
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
I assume this window was closed
467
00:19:39,110 --> 00:19:40,370
when you found
468
00:19:39,110 --> 00:19:40,370
the victim's daughter.
469
00:19:40,470 --> 00:19:43,210
Mm.
470
00:19:43,310 --> 00:19:44,210
A perfect match
471
00:19:44,310 --> 00:19:46,110
for Mrs. Henderson's
472
00:19:44,310 --> 00:19:46,110
afternoon frock --
473
00:19:46,210 --> 00:19:48,150
ink background, peach print,
474
00:19:48,250 --> 00:19:50,720
with an olive-and-red
475
00:19:48,250 --> 00:19:50,720
floral design.
476
00:19:50,820 --> 00:19:52,880
I'll take your word.
477
00:19:52,990 --> 00:19:55,150
And look at this.
478
00:19:55,260 --> 00:19:57,620
Even I noticed
479
00:19:55,260 --> 00:19:57,620
the body wore red shoes.
480
00:19:57,730 --> 00:19:59,790
Crimson patent leather.
481
00:19:59,890 --> 00:20:01,860
I think we've established
482
00:19:59,890 --> 00:20:01,860
her exit route,
483
00:20:01,960 --> 00:20:03,360
conscious or unconscious.
484
00:20:03,460 --> 00:20:06,060
- Inspector?
485
00:20:06,170 --> 00:20:07,930
Um, sorry to interrupt,
486
00:20:08,040 --> 00:20:10,470
but could I
487
00:20:08,040 --> 00:20:10,470
please have a word outside?
488
00:20:10,570 --> 00:20:12,370
I was just giving the Inspector
489
00:20:10,570 --> 00:20:12,370
my account
490
00:20:12,470 --> 00:20:14,070
of finding the victim
491
00:20:12,470 --> 00:20:14,070
and my client.
492
00:20:14,180 --> 00:20:15,070
Client?
493
00:20:15,180 --> 00:20:17,700
Miss Henderson's asked me
494
00:20:15,180 --> 00:20:17,700
to look into the case.
495
00:20:17,810 --> 00:20:19,210
And what would prompt her
496
00:20:17,810 --> 00:20:19,210
to do that?
497
00:20:19,310 --> 00:20:19,710
Sir.
498
00:20:19,810 --> 00:20:22,050
She obviously recognizes
499
00:20:19,810 --> 00:20:22,050
my considerable talents.
500
00:20:22,150 --> 00:20:24,210
Self-styled and completely
501
00:20:22,150 --> 00:20:24,210
untrained though they are.
502
00:20:24,320 --> 00:20:25,720
When you've both finished here,
503
00:20:24,320 --> 00:20:25,720
sir,
504
00:20:25,820 --> 00:20:29,220
the local police would like to
505
00:20:25,820 --> 00:20:29,220
talk to you about a lost child.
506
00:20:33,960 --> 00:20:36,590
The Ballarat Police picked her
507
00:20:33,960 --> 00:20:36,590
up walking the rail line.
508
00:20:36,700 --> 00:20:39,830
She had a handkerchief full
509
00:20:36,700 --> 00:20:39,830
of the old lady's diamonds.
510
00:20:50,180 --> 00:20:52,270
I'm Detective Inspector
511
00:20:50,180 --> 00:20:52,270
Robinson.
512
00:20:52,380 --> 00:20:54,250
Let's start with your name.
513
00:20:56,680 --> 00:20:59,180
She's refusing to answer
514
00:20:56,680 --> 00:20:59,180
any of our questions, sir.
515
00:20:59,290 --> 00:21:00,910
You don't have a choice.
516
00:21:01,020 --> 00:21:02,750
You've been caught
517
00:21:01,020 --> 00:21:02,750
with thousands of pounds' worth
518
00:21:02,860 --> 00:21:04,720
of stolen property.
519
00:21:09,730 --> 00:21:12,890
Perhaps we have a use
520
00:21:09,730 --> 00:21:12,890
for Miss Fisher, after all.
521
00:21:14,500 --> 00:21:17,900
How does it compare with
522
00:21:14,500 --> 00:21:17,900
Kilimanjaro, Miss Fisher?
523
00:21:19,270 --> 00:21:22,370
Why the water tank,
524
00:21:19,270 --> 00:21:22,370
do you think, Inspector?
525
00:21:23,380 --> 00:21:25,440
Mrs. Henderson could have been
526
00:21:23,380 --> 00:21:25,440
strung up just as well
527
00:21:25,550 --> 00:21:27,280
on any old tree.
528
00:21:27,380 --> 00:21:30,840
The advantage of the water tank
529
00:21:27,380 --> 00:21:30,840
is the water,
530
00:21:30,950 --> 00:21:34,350
but our victim was hung,
531
00:21:30,950 --> 00:21:34,350
not drowned,
532
00:21:34,460 --> 00:21:37,690
although it would have made
533
00:21:34,460 --> 00:21:37,690
a very good hiding place.
534
00:21:37,790 --> 00:21:39,850
If not for the rusty ladder
535
00:21:37,790 --> 00:21:39,850
you fell down.
536
00:21:39,960 --> 00:21:41,190
I didn't fall.
537
00:21:41,300 --> 00:21:43,130
The ladder collapsed beneath me.
538
00:21:44,330 --> 00:21:45,960
Given your low expectations
539
00:21:46,070 --> 00:21:48,560
of police investigative skills,
540
00:21:46,070 --> 00:21:48,560
Miss Fisher,
541
00:21:48,670 --> 00:21:50,070
you may be surprised to hear
542
00:21:50,170 --> 00:21:52,110
that we've found
543
00:21:50,170 --> 00:21:52,110
Mrs. Henderson's valuables.
544
00:21:52,210 --> 00:21:54,180
I am.
545
00:21:54,280 --> 00:21:58,770
I mean, I'd be surprised
546
00:21:54,280 --> 00:21:58,770
if anyone found them...
547
00:21:59,750 --> 00:22:04,210
...except you, Inspector.
548
00:22:05,190 --> 00:22:09,090
But our thief is proving to be
549
00:22:05,190 --> 00:22:09,090
such a difficult customer
550
00:22:09,190 --> 00:22:11,180
that I've come to beg your help.
551
00:22:14,500 --> 00:22:16,330
No. I don't do children,
552
00:22:16,430 --> 00:22:18,630
especially not
553
00:22:16,430 --> 00:22:18,630
uncooperative ones.
554
00:22:18,730 --> 00:22:21,130
Looks like
555
00:22:18,730 --> 00:22:21,130
it's off to Welfare, then.
556
00:22:21,240 --> 00:22:24,140
We both know
557
00:22:21,240 --> 00:22:24,140
that that won't help.
558
00:22:24,240 --> 00:22:26,100
I've done my best.
559
00:22:35,280 --> 00:22:38,220
I'm Phryne Fisher.
560
00:22:35,280 --> 00:22:38,220
What's your name?
561
00:22:38,320 --> 00:22:40,790
I'll be just over there
562
00:22:38,320 --> 00:22:40,790
if you need anything.
563
00:22:43,190 --> 00:22:46,420
Would you like to come inside
564
00:22:43,190 --> 00:22:46,420
for a fizzy drink?
565
00:22:47,930 --> 00:22:50,090
A sarsaparilla, perhaps?
566
00:22:51,800 --> 00:22:54,740
Seems bribery is not going to
567
00:22:51,800 --> 00:22:54,740
get us anywhere, then.
568
00:22:56,340 --> 00:23:00,040
I'm tempted to tell them I saw
569
00:22:56,340 --> 00:23:00,040
you lurking on the platform,
570
00:23:00,140 --> 00:23:02,770
obviously trying to stow away.
571
00:23:03,780 --> 00:23:05,180
Your choice.
572
00:23:05,980 --> 00:23:08,110
I don't remember anything.
573
00:23:08,220 --> 00:23:09,550
I must have fallen
574
00:23:08,220 --> 00:23:09,550
and hit my head
575
00:23:09,650 --> 00:23:11,380
when I jumped off the train.
576
00:23:12,250 --> 00:23:13,380
You need to tell me
577
00:23:13,490 --> 00:23:16,120
how you came to be
578
00:23:13,490 --> 00:23:16,120
in possession of those jewels.
579
00:23:17,190 --> 00:23:18,280
You've been caught red-handed,
580
00:23:18,390 --> 00:23:21,260
and the police
581
00:23:18,390 --> 00:23:21,260
are looking to solve a murder.
582
00:23:21,360 --> 00:23:23,630
They'll say
583
00:23:21,360 --> 00:23:23,630
you tried to rob the old lady,
584
00:23:23,730 --> 00:23:25,060
and she put up a fight.
585
00:23:25,170 --> 00:23:29,570
Next thing you know, you'll be
586
00:23:25,170 --> 00:23:29,570
locked up for life...or worse.
587
00:23:30,800 --> 00:23:32,170
I didn't kill anyone.
588
00:23:32,270 --> 00:23:34,170
I don't think for a moment
589
00:23:32,270 --> 00:23:34,170
you did.
590
00:23:34,780 --> 00:23:37,070
But you certainly know
591
00:23:34,780 --> 00:23:37,070
something.
592
00:23:41,950 --> 00:23:43,180
Jane.
593
00:23:44,750 --> 00:23:46,720
My name's Jane.
594
00:23:48,320 --> 00:23:50,450
I had a sister called Jane.
595
00:23:52,060 --> 00:23:53,960
It's a lovely name.
596
00:24:05,570 --> 00:24:06,870
Miss Henderson,
597
00:24:05,570 --> 00:24:06,870
how are you feeling?
598
00:24:07,470 --> 00:24:09,880
Better, slightly.
599
00:24:09,980 --> 00:24:11,710
Has there been
600
00:24:09,980 --> 00:24:11,710
any development with the case?
601
00:24:11,810 --> 00:24:14,110
Have the police
602
00:24:11,810 --> 00:24:14,110
questioned Mr. Cotton?
603
00:24:14,210 --> 00:24:16,580
Yes.
604
00:24:14,210 --> 00:24:16,580
His alibi is flimsy.
605
00:24:16,680 --> 00:24:17,740
Of course he has a motive,
606
00:24:17,850 --> 00:24:20,220
but no incriminating evidence
607
00:24:17,850 --> 00:24:20,220
so far.
608
00:24:20,820 --> 00:24:23,150
Then thank goodness I have you
609
00:24:20,820 --> 00:24:23,150
helping with the case.
610
00:24:24,160 --> 00:24:26,420
I have a motorcar
611
00:24:24,160 --> 00:24:26,420
arriving in an hour's time.
612
00:24:26,530 --> 00:24:28,050
I'm happy to give you
613
00:24:26,530 --> 00:24:28,050
a lift back to Melbourne
614
00:24:28,160 --> 00:24:30,320
if you want
615
00:24:28,160 --> 00:24:30,320
to get off this train.
616
00:24:30,430 --> 00:24:32,590
I'm hoping the Inspector's
617
00:24:30,430 --> 00:24:32,590
finished with me,
618
00:24:32,700 --> 00:24:34,430
but I wouldn't want
619
00:24:32,700 --> 00:24:34,430
to trouble you.
620
00:24:34,540 --> 00:24:35,530
No trouble at all.
621
00:24:35,640 --> 00:24:38,040
Plenty of room for one more
622
00:24:35,640 --> 00:24:38,040
in the car.
623
00:24:44,310 --> 00:24:47,110
Well...that's one problem less.
624
00:24:47,210 --> 00:24:50,150
Isn't she glorious, Inspector?
625
00:24:51,690 --> 00:24:53,420
You ready, ladies?
626
00:24:55,260 --> 00:24:56,850
What on earth?
627
00:25:04,230 --> 00:25:08,070
They say the top speed's
628
00:25:04,230 --> 00:25:08,070
85 miles an hour,
629
00:25:08,170 --> 00:25:10,570
but I'm sure
630
00:25:08,170 --> 00:25:10,570
we can do better than that!
631
00:25:15,440 --> 00:25:17,780
Constable,
632
00:25:15,440 --> 00:25:17,780
is it possible Miss Fisher
633
00:25:17,880 --> 00:25:19,440
has just kidnapped
634
00:25:17,880 --> 00:25:19,440
the victim's daughter
635
00:25:19,550 --> 00:25:21,450
and one of our suspects?
636
00:25:22,420 --> 00:25:23,940
It is now, sir.
637
00:25:35,460 --> 00:25:37,560
This'll be interesting.
638
00:25:41,600 --> 00:25:44,300
And you must be Mr. Butler!
639
00:25:44,410 --> 00:25:46,030
Pleased to meet you,
640
00:25:44,410 --> 00:25:46,030
Miss Fisher.
641
00:25:46,140 --> 00:25:48,870
Oh, sorry.
642
00:25:48,980 --> 00:25:51,100
I forgot to telephone ahead
643
00:25:48,980 --> 00:25:51,100
about my extra guests.
644
00:25:51,210 --> 00:25:52,770
We've all been
645
00:25:51,210 --> 00:25:52,770
somewhat distracted
646
00:25:52,880 --> 00:25:54,580
by Eunice's mother's murder.
647
00:25:54,680 --> 00:25:55,840
A murder, miss?
648
00:25:55,950 --> 00:25:57,710
I do hope
649
00:25:55,950 --> 00:25:57,710
they chloroformed her first,
650
00:25:57,820 --> 00:25:59,910
but...hanging's never pleasant.
651
00:26:00,020 --> 00:26:01,650
Keep your eye on this one.
652
00:26:01,760 --> 00:26:04,380
She's a stowaway, a thief,
653
00:26:01,760 --> 00:26:04,380
and probably needs delousing.
654
00:26:04,490 --> 00:26:06,190
I expect the police
655
00:26:04,490 --> 00:26:06,190
will come looking for her,
656
00:26:06,290 --> 00:26:08,420
but you can
657
00:26:06,290 --> 00:26:08,420
just refer them to me.
658
00:26:08,530 --> 00:26:11,690
Oh! And while I remember,
659
00:26:08,530 --> 00:26:11,690
careful with the hand luggage.
660
00:26:11,800 --> 00:26:13,700
My pistol's in there somewhere,
661
00:26:11,800 --> 00:26:13,700
and it may still be loaded.
662
00:26:13,800 --> 00:26:14,930
Of course, miss.
663
00:26:16,270 --> 00:26:18,030
A-Appreciate the warning.
664
00:26:24,780 --> 00:26:28,240
Dot, whatever's wrong?
665
00:26:28,350 --> 00:26:31,050
I-I've never had
666
00:26:28,350 --> 00:26:31,050
my own room before.
667
00:26:31,150 --> 00:26:32,240
It's lovely.
668
00:26:32,350 --> 00:26:34,720
Is that all?
669
00:26:34,820 --> 00:26:37,450
I thought you were still
670
00:26:34,820 --> 00:26:37,450
suffering motion sickness.
671
00:26:37,560 --> 00:26:41,860
Oh, no, miss, I wasn't ill,
672
00:26:37,560 --> 00:26:41,860
just terrified out of my wits.
673
00:26:41,960 --> 00:26:42,860
Well, that's a relief.
674
00:26:42,960 --> 00:26:44,520
I don't have to worry
675
00:26:42,960 --> 00:26:44,520
about my upholstery.
676
00:26:45,800 --> 00:26:47,730
Mr. Butler,
677
00:26:45,800 --> 00:26:47,730
you've done a magnificent job
678
00:26:47,840 --> 00:26:48,730
setting up the house --
679
00:26:48,840 --> 00:26:50,530
everything exactly
680
00:26:48,840 --> 00:26:50,530
where it ought to be.
681
00:26:50,640 --> 00:26:51,940
Oh, thank you, miss.
682
00:26:52,040 --> 00:26:55,940
Uh, approximately how long will
683
00:26:52,040 --> 00:26:55,940
Miss Jane be staying with us?
684
00:26:56,040 --> 00:26:58,010
Till she tells us
685
00:26:56,040 --> 00:26:58,010
everything she knows.
686
00:26:58,110 --> 00:26:59,240
Very well.
687
00:26:59,350 --> 00:27:02,610
Uh, Mr. Alastair Herbert,
688
00:26:59,350 --> 00:27:02,610
Miss Henderson's fiancé,
689
00:27:02,720 --> 00:27:04,450
and her cousin,
690
00:27:02,720 --> 00:27:04,450
Mr. Lindsay Thompson,
691
00:27:04,550 --> 00:27:06,210
are waiting
692
00:27:04,550 --> 00:27:06,210
in the parlor for you.
693
00:27:06,320 --> 00:27:07,720
Mm.
694
00:27:08,860 --> 00:27:11,790
On the telephone, Eunice
695
00:27:08,860 --> 00:27:11,790
said she'd been chloroformed.
696
00:27:11,890 --> 00:27:13,690
I know something
697
00:27:11,890 --> 00:27:13,690
about its aftereffects.
698
00:27:13,790 --> 00:27:15,390
Don't show off, Alastair.
699
00:27:15,500 --> 00:27:17,520
One more exam,
700
00:27:15,500 --> 00:27:17,520
and he's a doctor.
701
00:27:17,630 --> 00:27:18,890
Can I see her now?
702
00:27:19,000 --> 00:27:21,090
Of course.
703
00:27:19,000 --> 00:27:21,090
Dot!
704
00:27:21,200 --> 00:27:23,100
Would you mind showing
705
00:27:21,200 --> 00:27:23,100
Mr. Herbert upstairs
706
00:27:23,200 --> 00:27:25,140
- to see Miss Henderson?
707
00:27:23,200 --> 00:27:25,140
- Of course.
708
00:27:25,240 --> 00:27:27,000
This way, sir.
709
00:27:31,010 --> 00:27:33,000
I hope you don't mind
710
00:27:31,010 --> 00:27:33,000
our casual dress.
711
00:27:33,110 --> 00:27:34,550
We've come straight from rowing.
712
00:27:34,650 --> 00:27:36,170
We're both
713
00:27:34,650 --> 00:27:36,170
in the Intervarsity Eight.
714
00:27:36,280 --> 00:27:39,340
Looks like your coach
715
00:27:36,280 --> 00:27:39,340
shows no mercy.
716
00:27:40,120 --> 00:27:42,420
All part of the sacrifice.
717
00:27:42,520 --> 00:27:44,960
But AI's more the sporting hero.
718
00:27:45,060 --> 00:27:47,430
It's the way to win
719
00:27:45,060 --> 00:27:47,430
a university scholarship.
720
00:27:47,530 --> 00:27:49,000
Are you a medical student, too?
721
00:27:49,100 --> 00:27:51,590
Me?
722
00:27:49,100 --> 00:27:51,590
No, I'm studying law.
723
00:27:51,700 --> 00:27:54,220
I hope to go to the bar some day
724
00:27:51,700 --> 00:27:54,220
and specialize in crime --
725
00:27:54,330 --> 00:27:56,460
fascinating area.
726
00:27:56,570 --> 00:28:00,130
It's a treat
727
00:27:56,570 --> 00:28:00,130
to meet a lady detective.
728
00:28:00,240 --> 00:28:03,210
Do you have any idea
729
00:28:00,240 --> 00:28:03,210
who's responsible?
730
00:28:03,310 --> 00:28:05,180
I was hoping
731
00:28:03,310 --> 00:28:05,180
you might help me there.
732
00:28:05,280 --> 00:28:06,510
Do you know
733
00:28:05,280 --> 00:28:06,510
of any particular enemies
734
00:28:06,610 --> 00:28:08,050
your aunt might have made?
735
00:28:08,150 --> 00:28:10,810
How long a list would you like?
736
00:28:12,320 --> 00:28:13,510
Were you close to your aunt?
737
00:28:13,620 --> 00:28:16,020
I was rather fond
738
00:28:13,620 --> 00:28:16,020
of the old girl.
739
00:28:16,120 --> 00:28:18,350
I don't deny
740
00:28:16,120 --> 00:28:18,350
she could be vile at times,
741
00:28:18,460 --> 00:28:21,490
and she thought poor Alastair
742
00:28:18,460 --> 00:28:21,490
was far too common
743
00:28:21,600 --> 00:28:23,860
because his father sells buttons
744
00:28:21,600 --> 00:28:23,860
in Ballarat,
745
00:28:23,960 --> 00:28:27,830
but she never turned
746
00:28:23,960 --> 00:28:27,830
her talons on me.
747
00:28:27,940 --> 00:28:29,730
What do you put that down to?
748
00:28:31,610 --> 00:28:33,370
- Charm.
749
00:28:34,410 --> 00:28:36,140
Thank you for the ride home,
750
00:28:34,410 --> 00:28:36,140
Miss Fisher,
751
00:28:36,240 --> 00:28:37,510
and for all your help.
752
00:28:37,610 --> 00:28:39,810
Are you sure
753
00:28:37,610 --> 00:28:39,810
you're up to going home?
754
00:28:39,910 --> 00:28:41,880
I have a physician friend
755
00:28:39,910 --> 00:28:41,880
who can look you over.
756
00:28:41,980 --> 00:28:44,580
I'll take perfectly good care
757
00:28:41,980 --> 00:28:44,580
of her, Miss Fisher.
758
00:28:45,820 --> 00:28:47,950
I'll telephone, then,
759
00:28:45,820 --> 00:28:47,950
regarding the case.
760
00:28:48,060 --> 00:28:50,490
Of course.
761
00:28:48,060 --> 00:28:50,490
I'll look forward to your call.
762
00:28:56,300 --> 00:28:57,130
So will I.
763
00:29:04,370 --> 00:29:05,700
Could you please find me
764
00:29:04,370 --> 00:29:05,700
the number
765
00:29:05,810 --> 00:29:07,240
for Melbourne University, Dot?
766
00:29:07,340 --> 00:29:10,400
I need to have a word
767
00:29:07,340 --> 00:29:10,400
with the vice chancellor.
768
00:29:18,350 --> 00:29:19,320
Good evening.
769
00:29:19,420 --> 00:29:20,910
Sir, I'm sorry to wake you,
770
00:29:21,020 --> 00:29:24,820
but this lady insists
771
00:29:21,020 --> 00:29:24,820
on seeing young Jane tonight.
772
00:29:24,930 --> 00:29:29,300
I-I'm the dear child's aunt.
773
00:29:24,930 --> 00:29:29,300
I've been so worried about her.
774
00:29:29,400 --> 00:29:30,560
Mm.
775
00:29:30,660 --> 00:29:33,460
Mr. Butler, please show
776
00:29:30,660 --> 00:29:33,460
Miss Gay into the parlor.
777
00:29:38,170 --> 00:29:40,540
I've explained to your visitor
778
00:29:38,170 --> 00:29:40,540
that Jane's in temporary care
779
00:29:40,640 --> 00:29:42,170
while we continue
780
00:29:40,640 --> 00:29:42,170
our investigation.
781
00:29:42,280 --> 00:29:43,240
Thank you.
782
00:29:43,340 --> 00:29:45,110
But the Inspector
783
00:29:45,210 --> 00:29:47,510
is expecting you
784
00:29:45,210 --> 00:29:47,510
at the station in the morning
785
00:29:47,610 --> 00:29:49,740
to explain
786
00:29:47,610 --> 00:29:49,740
why you abducted a juvenile.
787
00:29:49,850 --> 00:29:52,910
Well, I'm sure I'll have
788
00:29:49,850 --> 00:29:52,910
a very good answer by then.
789
00:29:53,820 --> 00:29:55,580
Good night, miss.
790
00:29:58,460 --> 00:30:01,520
When I think of her
791
00:29:58,460 --> 00:30:01,520
wandering all alone at night...
792
00:30:01,630 --> 00:30:04,500
The constable said you were
793
00:30:01,630 --> 00:30:04,500
kind enough to take her in.
794
00:30:04,600 --> 00:30:07,630
Did he mention that she'd been
795
00:30:04,600 --> 00:30:07,630
found with stolen property?
796
00:30:07,730 --> 00:30:09,330
Oh, dearie me.
797
00:30:09,440 --> 00:30:13,500
I'm afraid my Jane
798
00:30:09,440 --> 00:30:13,500
has been light-fingered before.
799
00:30:15,440 --> 00:30:17,040
It seems your aunt is here.
800
00:30:17,140 --> 00:30:19,010
Oh, Jane, darling!
801
00:30:19,110 --> 00:30:21,880
Thank God you're all right!
802
00:30:21,980 --> 00:30:24,010
Now, come -- come back home
803
00:30:21,980 --> 00:30:24,010
with me,
804
00:30:24,120 --> 00:30:25,640
and we'll help sort out
805
00:30:24,120 --> 00:30:25,640
all this fuss.
806
00:30:25,750 --> 00:30:28,350
No! I'm not going back there,
807
00:30:25,750 --> 00:30:28,350
and you're not my aunt!
808
00:30:28,460 --> 00:30:30,920
Now, this isn't time
809
00:30:28,460 --> 00:30:30,920
for one of your stories.
810
00:30:31,020 --> 00:30:33,320
- I don't want him near me.
811
00:30:31,020 --> 00:30:33,320
- Who?
812
00:30:33,430 --> 00:30:34,550
Jane, dear,
813
00:30:34,660 --> 00:30:37,860
now, I know we don't have these
814
00:30:34,660 --> 00:30:37,860
kind of comforts back home,
815
00:30:37,960 --> 00:30:40,460
but that is no reason
816
00:30:37,960 --> 00:30:40,460
for this kind of carry-on.
817
00:30:40,570 --> 00:30:41,590
Now, come along.
818
00:30:41,700 --> 00:30:43,970
No. Please, don't make me
819
00:30:41,700 --> 00:30:43,970
go back there!
820
00:30:44,070 --> 00:30:46,470
I'm afraid it's very late in
821
00:30:44,070 --> 00:30:46,470
the day to be discussing this.
822
00:30:46,570 --> 00:30:48,600
If you'd like to meet me at the
823
00:30:46,570 --> 00:30:48,600
police station in the morning,
824
00:30:48,710 --> 00:30:50,200
you can provide my solicitor
825
00:30:48,710 --> 00:30:50,200
with proof
826
00:30:50,310 --> 00:30:51,510
that you're
827
00:30:50,310 --> 00:30:51,510
Jane's legal guardian,
828
00:30:51,610 --> 00:30:53,840
and I can release her
829
00:30:51,610 --> 00:30:53,840
into your care.
830
00:30:54,410 --> 00:30:56,080
Don't be fooled by her.
831
00:30:56,180 --> 00:30:57,480
She's a devious child.
832
00:30:57,580 --> 00:30:59,520
Mr. Butler,
833
00:30:57,580 --> 00:30:59,520
please show Miss Gay out.
834
00:30:59,620 --> 00:31:00,520
Yes.
835
00:31:00,620 --> 00:31:02,050
You'll be hearing from me.
836
00:31:02,160 --> 00:31:03,780
No doubt.
837
00:31:07,660 --> 00:31:09,690
- Jane...
838
00:31:09,800 --> 00:31:11,460
...who is that woman?
839
00:31:12,100 --> 00:31:13,400
What are you so afraid of?
840
00:31:21,980 --> 00:31:25,100
How can I help you
841
00:31:21,980 --> 00:31:25,100
if you won't tell me?
842
00:31:27,250 --> 00:31:28,550
I can't.
843
00:31:37,120 --> 00:31:41,190
No doubt about this job, Bert --
844
00:31:37,120 --> 00:31:41,190
bloody shocking conditions.
845
00:31:41,290 --> 00:31:43,320
Morning, Bert, Cec.
846
00:31:43,430 --> 00:31:45,660
I need you to inquire
847
00:31:43,430 --> 00:31:45,660
about renting a room
848
00:31:45,770 --> 00:31:47,330
in this boardinghouse
849
00:31:45,770 --> 00:31:47,330
in Seddon.
850
00:31:47,430 --> 00:31:49,460
Find out all you can
851
00:31:47,430 --> 00:31:49,460
about the landlady, Miss Gay,
852
00:31:49,570 --> 00:31:51,300
and any equally dubious
853
00:31:49,570 --> 00:31:51,300
gentlemen tenants
854
00:31:51,410 --> 00:31:52,840
she might have.
855
00:31:57,680 --> 00:31:59,810
Morning, Inspector.
856
00:31:57,680 --> 00:31:59,810
I was just on my way to see you.
857
00:31:59,910 --> 00:32:01,380
To explain yourself, I hope.
858
00:32:01,480 --> 00:32:02,570
Tea?
859
00:32:02,680 --> 00:32:05,450
I can't believe your hide --
860
00:32:02,680 --> 00:32:05,450
appropriating a child
861
00:32:05,550 --> 00:32:06,850
who should have been
862
00:32:05,550 --> 00:32:06,850
in the care of the state.
863
00:32:06,950 --> 00:32:10,220
State care -- You know
864
00:32:06,950 --> 00:32:10,220
what those places are like.
865
00:32:10,320 --> 00:32:12,490
And if that woman was
866
00:32:10,320 --> 00:32:12,490
Jane's aunt, I'll eat my cloche.
867
00:32:12,590 --> 00:32:14,420
The poor child
868
00:32:12,590 --> 00:32:14,420
clearly loathed her.
869
00:32:14,530 --> 00:32:16,550
None of this explains
870
00:32:14,530 --> 00:32:16,550
how that poor child
871
00:32:16,660 --> 00:32:18,720
came to be in possession
872
00:32:16,660 --> 00:32:18,720
of Mrs. Henderson's jewels
873
00:32:18,830 --> 00:32:20,160
or what she had to do
874
00:32:18,830 --> 00:32:20,160
with her murder.
875
00:32:20,270 --> 00:32:21,170
Well, it's lucky for you
876
00:32:21,270 --> 00:32:22,700
I've finally convinced Jane
877
00:32:21,270 --> 00:32:22,700
she should speak with you.
878
00:32:22,800 --> 00:32:24,530
Come in, Jane!
879
00:32:28,910 --> 00:32:30,170
I found the jewels
880
00:32:28,910 --> 00:32:30,170
by the rail line.
881
00:32:30,280 --> 00:32:31,940
Why didn't you tell us
882
00:32:30,280 --> 00:32:31,940
this before?
883
00:32:32,050 --> 00:32:33,340
I didn't think you'd believe me.
884
00:32:33,450 --> 00:32:36,710
That could be because it's
885
00:32:33,450 --> 00:32:36,710
not particularly believable.
886
00:32:36,820 --> 00:32:38,450
What were you up to the rest
887
00:32:36,820 --> 00:32:38,450
of the time on the train?
888
00:32:38,550 --> 00:32:40,210
I was asleep
889
00:32:38,550 --> 00:32:40,210
in the guard's van mostly,
890
00:32:40,320 --> 00:32:42,920
but someone came in when the
891
00:32:40,320 --> 00:32:42,920
train stopped and woke me up.
892
00:32:43,020 --> 00:32:44,690
Who was it?
893
00:32:44,790 --> 00:32:46,280
I thought it was the guard.
894
00:32:46,390 --> 00:32:48,160
I was hiding,
895
00:32:46,390 --> 00:32:48,160
and they were in a hurry.
896
00:32:48,260 --> 00:32:49,420
Whoever it was,
897
00:32:49,530 --> 00:32:52,990
they just grabbed
898
00:32:49,530 --> 00:32:52,990
a whole lot of rope and left.
899
00:32:53,100 --> 00:32:54,120
You couldn't see anything?
900
00:32:54,230 --> 00:32:55,830
No.
901
00:32:54,230 --> 00:32:55,830
It was too dark.
902
00:32:56,440 --> 00:32:58,370
But a little later,
903
00:32:56,440 --> 00:32:58,370
I heard noises,
904
00:32:58,470 --> 00:33:00,270
so I poked my head out
905
00:32:58,470 --> 00:33:00,270
to see what was going on.
906
00:33:00,370 --> 00:33:00,860
And?
907
00:33:00,970 --> 00:33:03,140
Well, that's where I saw
908
00:33:00,970 --> 00:33:03,140
the jewels from the train,
909
00:33:03,240 --> 00:33:05,410
spilled all over the ground.
910
00:33:06,250 --> 00:33:08,110
I should still charge you
911
00:33:06,250 --> 00:33:08,110
as a stowaway.
912
00:33:08,220 --> 00:33:09,110
Why me?
913
00:33:09,220 --> 00:33:10,340
I wasn't the only one.
914
00:33:10,450 --> 00:33:12,180
Who else was there?
915
00:33:12,290 --> 00:33:15,380
That rich man
916
00:33:12,290 --> 00:33:15,380
in his fancy striped jacket.
917
00:33:15,490 --> 00:33:17,690
You mean Alastair Herbert
918
00:33:15,490 --> 00:33:17,690
or Lindsay Thompson?
919
00:33:17,790 --> 00:33:18,990
I saw both of them
920
00:33:17,790 --> 00:33:18,990
at the station
921
00:33:19,090 --> 00:33:20,820
before the train pulled out.
922
00:33:20,930 --> 00:33:23,620
I couldn't tell which one.
923
00:33:23,730 --> 00:33:25,760
I only saw from behind.
924
00:33:25,870 --> 00:33:27,990
But one of them jumped back on.
925
00:33:28,100 --> 00:33:29,330
Thank you, Jane.
926
00:33:29,440 --> 00:33:31,460
I'll see you upstairs.
927
00:33:35,340 --> 00:33:37,170
Alastair Herbert
928
00:33:35,340 --> 00:33:37,170
whisked Eunice away
929
00:33:37,280 --> 00:33:38,680
far too quickly for my liking,
930
00:33:38,780 --> 00:33:40,870
so I checked up on both
931
00:33:38,780 --> 00:33:40,870
young men with the university.
932
00:33:40,980 --> 00:33:41,710
Yes?
933
00:33:41,820 --> 00:33:43,370
Mr. Thompson,
934
00:33:41,820 --> 00:33:43,370
the charmer of the pair,
935
00:33:43,480 --> 00:33:45,510
is in strife for gambling
936
00:33:43,480 --> 00:33:45,510
at Ormond College,
937
00:33:45,620 --> 00:33:47,520
and Mr. Herbert,
938
00:33:45,620 --> 00:33:47,520
the rowing champion,
939
00:33:47,620 --> 00:33:49,280
has actually failed
940
00:33:47,620 --> 00:33:49,280
the medical degree
941
00:33:49,390 --> 00:33:51,320
he claims he's almost finished.
942
00:33:51,420 --> 00:33:52,650
Thank you.
943
00:33:52,760 --> 00:33:54,090
I'll make a note
944
00:33:52,760 --> 00:33:54,090
not to consult them
945
00:33:54,190 --> 00:33:55,690
for legal or medical advice.
946
00:33:55,800 --> 00:33:57,230
But if I need to be rowed
947
00:33:55,800 --> 00:33:57,230
anywhere,
948
00:33:57,330 --> 00:33:58,390
they sound like just the ticket.
949
00:34:12,450 --> 00:34:14,240
Blimey.
950
00:34:17,650 --> 00:34:20,090
It's 10 shillings a week,
951
00:34:17,650 --> 00:34:20,090
deposit now.
952
00:34:20,190 --> 00:34:21,880
Breakfast is at 7:00.
953
00:34:20,190 --> 00:34:21,880
Dinner is at 6:00.
954
00:34:26,160 --> 00:34:28,720
No alcohol, tobacco, or skirts,
955
00:34:28,830 --> 00:34:31,960
and board's due
956
00:34:28,830 --> 00:34:31,960
every Friday at 12:00.
957
00:34:35,640 --> 00:34:36,600
Did you find the girl?
958
00:34:36,700 --> 00:34:38,640
Oh, good morning, Mr. Merton.
959
00:34:39,740 --> 00:34:41,670
You look familiar.
960
00:34:41,780 --> 00:34:43,270
Have we met before?
961
00:34:44,110 --> 00:34:45,410
I know I've seen you somewhere.
962
00:34:46,180 --> 00:34:48,010
Perhaps you saw my stage act.
963
00:34:48,110 --> 00:34:50,380
I used to play the Tivoli.
964
00:34:50,480 --> 00:34:51,750
Maybe.
965
00:34:51,850 --> 00:34:52,820
What was your act?
966
00:34:52,920 --> 00:34:55,550
I am the Great Hypno.
967
00:34:56,390 --> 00:34:58,150
That's right.
968
00:34:58,260 --> 00:34:59,690
I remember now.
969
00:34:59,790 --> 00:35:02,990
Always a pleasure
970
00:34:59,790 --> 00:35:02,990
to meet an admirer.
971
00:35:25,520 --> 00:35:27,420
I can't take the room.
972
00:35:27,520 --> 00:35:29,010
Why?
973
00:35:27,520 --> 00:35:29,010
What's wrong?
974
00:35:29,120 --> 00:35:32,350
There's a bloke in there I know,
975
00:35:29,120 --> 00:35:32,350
from the Tiv.
976
00:35:33,130 --> 00:35:35,250
He's a bloody hypnotist.
977
00:35:37,930 --> 00:35:40,160
Same one who made you
978
00:35:37,930 --> 00:35:40,160
cluck like a chook...
979
00:35:41,800 --> 00:35:43,500
...then lay an egg?
980
00:35:48,040 --> 00:35:49,810
You promised Miss Fisher.
981
00:35:49,910 --> 00:35:52,440
So you're just gonna have to
982
00:35:49,910 --> 00:35:52,440
go back in there.
983
00:35:52,550 --> 00:35:53,770
Come on.
984
00:36:05,460 --> 00:36:07,260
I can manage meself.
985
00:36:10,000 --> 00:36:11,330
It's all right, love.
986
00:36:11,430 --> 00:36:13,800
All I'm after
987
00:36:11,430 --> 00:36:13,800
is some information.
988
00:36:18,200 --> 00:36:20,070
You know a girl called Jane
989
00:36:18,200 --> 00:36:20,070
who used to live here?
990
00:36:20,170 --> 00:36:21,940
Jane's my best friend.
991
00:36:22,040 --> 00:36:24,340
Have you seen her?
992
00:36:24,440 --> 00:36:26,810
She's in a much more
993
00:36:24,440 --> 00:36:26,810
hospitable place than this.
994
00:36:28,210 --> 00:36:29,610
Ruth!
995
00:36:29,720 --> 00:36:31,740
Get out here, girl!
996
00:36:39,160 --> 00:36:41,150
I'll ask you again,
997
00:36:39,160 --> 00:36:41,150
Mr. Herbert --
998
00:36:41,260 --> 00:36:43,660
Where did you go after you
999
00:36:41,260 --> 00:36:43,660
farewelled Miss Henderson
1000
00:36:43,760 --> 00:36:46,160
on the Ballarat train that day?
1001
00:36:51,870 --> 00:36:54,310
You're not making this easy
1002
00:36:51,870 --> 00:36:54,310
for yourself.
1003
00:36:56,140 --> 00:36:58,510
Anything I say in here --
1004
00:36:56,140 --> 00:36:58,510
Does it have to go any further?
1005
00:36:58,610 --> 00:37:01,740
It'll go all the way to the High
1006
00:36:58,610 --> 00:37:01,740
Court if you don't cooperate.
1007
00:37:01,850 --> 00:37:04,650
It's difficult
1008
00:37:01,850 --> 00:37:04,650
because of Eunice.
1009
00:37:04,750 --> 00:37:06,810
I love her --
1010
00:37:04,750 --> 00:37:06,810
You have to believe that.
1011
00:37:08,620 --> 00:37:09,710
Go on.
1012
00:37:09,820 --> 00:37:11,760
All right.
1013
00:37:12,590 --> 00:37:16,430
I spent most of the evening
1014
00:37:12,590 --> 00:37:16,430
in the city watchhouse.
1015
00:37:16,530 --> 00:37:18,590
What were you picked up for?
1016
00:37:18,700 --> 00:37:19,690
Soliciting.
1017
00:37:20,770 --> 00:37:25,640
I have, on occasion, visited
1018
00:37:20,770 --> 00:37:25,640
certain ladies of the night.
1019
00:37:25,740 --> 00:37:27,070
I feel -- I feel awful about it.
1020
00:37:27,170 --> 00:37:28,970
Can anyone confirm this?
1021
00:37:29,080 --> 00:37:30,810
What was the name
1022
00:37:29,080 --> 00:37:30,810
of the establishment?
1023
00:37:30,910 --> 00:37:32,500
It's very discreet.
1024
00:37:33,710 --> 00:37:35,080
Police records will confirm
1025
00:37:35,180 --> 00:37:37,810
I spent the rest of the night
1026
00:37:35,180 --> 00:37:37,810
in a jail cell.
1027
00:37:37,920 --> 00:37:39,390
Hey!
1028
00:37:57,170 --> 00:37:59,470
So, your cousin
1029
00:37:59,570 --> 00:38:01,870
was the sole beneficiary
1030
00:37:59,570 --> 00:38:01,870
of your mother's estate?
1031
00:38:01,980 --> 00:38:03,500
It seems that way.
1032
00:38:03,610 --> 00:38:05,940
He's always been
1033
00:38:03,610 --> 00:38:05,940
Mother's favorite.
1034
00:38:06,050 --> 00:38:07,950
I can't believe it.
1035
00:38:08,050 --> 00:38:09,850
Maybe Mother
1036
00:38:08,050 --> 00:38:09,850
found out that he owed money
1037
00:38:09,950 --> 00:38:11,180
and wanted to help him out.
1038
00:38:11,280 --> 00:38:12,720
Who did he owe money to?
1039
00:38:13,690 --> 00:38:18,060
Lindsay is very dear to me, but
1040
00:38:13,690 --> 00:38:18,060
he likes the occasional flutter,
1041
00:38:18,160 --> 00:38:20,290
and his gambling debts
1042
00:38:18,160 --> 00:38:20,290
have got out of hand.
1043
00:38:21,090 --> 00:38:23,830
Your mother never discussed
1044
00:38:21,090 --> 00:38:23,830
her plans to change the will?
1045
00:38:23,930 --> 00:38:25,190
Never.
1046
00:38:25,300 --> 00:38:28,200
I only thought to look for it
1047
00:38:25,300 --> 00:38:28,200
after Miss Fisher telephoned.
1048
00:38:28,300 --> 00:38:31,470
I was so shocked when I found
1049
00:38:28,300 --> 00:38:31,470
the letter in Mother's bureau.
1050
00:38:33,970 --> 00:38:37,170
Aunt Agnes' lawyer
1051
00:38:33,970 --> 00:38:37,170
rang me yesterday.
1052
00:38:37,280 --> 00:38:39,270
She left me everything.
1053
00:38:41,280 --> 00:38:42,180
Poor Eunice.
1054
00:38:42,280 --> 00:38:44,770
But, of course,
1055
00:38:42,280 --> 00:38:44,770
I'll share whatever there is.
1056
00:38:44,880 --> 00:38:46,680
You don't seem surprised.
1057
00:38:46,790 --> 00:38:50,950
Well, Aunt Agnes threatened it
1058
00:38:46,790 --> 00:38:50,950
constantly because of Alastair.
1059
00:38:51,060 --> 00:38:52,860
I just never thought
1060
00:38:51,060 --> 00:38:52,860
she'd go through with it.
1061
00:38:54,460 --> 00:38:56,120
Where did you go
1062
00:38:54,460 --> 00:38:56,120
after you dropped your aunt off
1063
00:38:56,230 --> 00:38:57,660
at the Ballarat train?
1064
00:38:57,760 --> 00:39:00,060
I went to the Automobile Club
1065
00:38:57,760 --> 00:39:00,060
for a quick ale.
1066
00:39:00,170 --> 00:39:01,830
Ended up staying longer
1067
00:39:00,170 --> 00:39:01,830
than I planned.
1068
00:39:01,940 --> 00:39:02,990
I had supper there.
1069
00:39:03,100 --> 00:39:05,330
Can anyone verify your story?
1070
00:39:05,440 --> 00:39:07,770
Where was your friend,
1071
00:39:05,440 --> 00:39:07,770
Alastair Herbert?
1072
00:39:07,870 --> 00:39:09,470
Al wasn't with me that night.
1073
00:39:09,580 --> 00:39:11,670
He went off to swot
1074
00:39:09,580 --> 00:39:11,670
or something.
1075
00:39:12,280 --> 00:39:13,800
Who else was at the club?
1076
00:39:13,910 --> 00:39:15,400
You know,
1077
00:39:13,910 --> 00:39:15,400
it was unusually quiet.
1078
00:39:15,520 --> 00:39:18,950
I can't recall
1079
00:39:15,520 --> 00:39:18,950
anyone in particular.
1080
00:39:20,250 --> 00:39:22,550
I'd hone your answers
1081
00:39:20,250 --> 00:39:22,550
better than that
1082
00:39:22,660 --> 00:39:25,390
before Detective Robinson
1083
00:39:22,660 --> 00:39:25,390
calls you in.
1084
00:39:25,490 --> 00:39:27,650
You don't think I'm guilty?
1085
00:39:27,760 --> 00:39:29,890
It doesn't matter what I think.
1086
00:39:31,900 --> 00:39:32,890
But I don't allow myself
1087
00:39:33,000 --> 00:39:36,330
to be lustfully compromised
1088
00:39:33,000 --> 00:39:36,330
during my murder investigations.
1089
00:39:36,440 --> 00:39:40,870
Then...I do hope
1090
00:39:36,440 --> 00:39:40,870
this case is resolved soon.
1091
00:39:45,580 --> 00:39:48,880
Was Eunice aware that she
1092
00:39:45,580 --> 00:39:48,880
was likely to be disinherited?
1093
00:39:48,980 --> 00:39:50,510
Of course she was.
1094
00:39:50,620 --> 00:39:53,450
Aunt Agnes
1095
00:39:50,620 --> 00:39:53,450
wasn't the secretive type.
1096
00:39:53,550 --> 00:39:55,110
Eunice was worried
1097
00:39:53,550 --> 00:39:55,110
Alastair would find out.
1098
00:39:55,220 --> 00:39:57,620
Maybe she feared
1099
00:39:55,220 --> 00:39:57,620
he'd lose interest.
1100
00:40:02,360 --> 00:40:04,190
She's a respectable lady.
1101
00:40:04,300 --> 00:40:06,230
That old cow downstairs
1102
00:40:04,300 --> 00:40:06,230
came after Jane,
1103
00:40:06,330 --> 00:40:07,490
but Miss Fisher
1104
00:40:06,330 --> 00:40:07,490
sent her packing.
1105
00:40:10,470 --> 00:40:12,230
How did Jane end up here?
1106
00:40:12,340 --> 00:40:14,810
Miss Gay and Mr. Merton
1107
00:40:12,340 --> 00:40:14,810
got her from the orphanage,
1108
00:40:14,910 --> 00:40:15,900
like some of the others.
1109
00:40:19,610 --> 00:40:20,600
She's got no one.
1110
00:40:21,210 --> 00:40:24,620
Not like me. I've still got
1111
00:40:21,210 --> 00:40:24,620
my granny somewhere.
1112
00:40:24,720 --> 00:40:26,520
Are you sure Jane's all right?
1113
00:40:26,620 --> 00:40:28,950
What are you up to in here,
1114
00:40:26,620 --> 00:40:28,950
Ruth?
1115
00:40:29,060 --> 00:40:30,220
She bothering you?
1116
00:40:32,890 --> 00:40:36,260
My friend from the Tiv,
1117
00:40:32,890 --> 00:40:36,260
how did you enjoy your lunch?
1118
00:40:36,360 --> 00:40:38,230
Me guts are still groanin'.
1119
00:40:38,330 --> 00:40:39,560
Let's see
1120
00:40:38,330 --> 00:40:39,560
if I can help you with that.
1121
00:40:39,670 --> 00:40:40,790
- Look into my eyes.
1122
00:40:39,670 --> 00:40:40,790
- No, thanks.
1123
00:40:40,900 --> 00:40:41,730
You only see my eyes.
1124
00:40:41,830 --> 00:40:44,100
You hear nothing but my words,
1125
00:40:41,830 --> 00:40:44,100
my voice.
1126
00:40:44,200 --> 00:40:46,730
You do nothing
1127
00:40:44,200 --> 00:40:46,730
but as I command you.
1128
00:40:49,280 --> 00:40:51,710
Why is that lady detective
1129
00:40:49,280 --> 00:40:51,710
interested in Jane?
1130
00:40:52,450 --> 00:40:55,210
Miss Fisher
1131
00:40:52,450 --> 00:40:55,210
thinks she stole some jewels.
1132
00:40:55,320 --> 00:40:57,010
Jewels?
1133
00:41:03,590 --> 00:41:07,390
As I told Miss Fisher, I went to
1134
00:41:03,590 --> 00:41:07,390
the Automobile Club that night.
1135
00:41:07,990 --> 00:41:10,520
No one of your name
1136
00:41:07,990 --> 00:41:10,520
signed in that night.
1137
00:41:10,630 --> 00:41:12,660
We checked the register.
1138
00:41:12,770 --> 00:41:16,220
I moved on from there,
1139
00:41:12,770 --> 00:41:16,220
just my usual haunts --
1140
00:41:16,340 --> 00:41:17,330
same places every Friday.
1141
00:41:17,440 --> 00:41:18,930
Alastair could back me up
1142
00:41:17,440 --> 00:41:18,930
on that.
1143
00:41:19,040 --> 00:41:21,800
Alastair's not in a position
1144
00:41:19,040 --> 00:41:21,800
to back anyone up.
1145
00:41:21,910 --> 00:41:24,340
He spent the night
1146
00:41:21,910 --> 00:41:24,340
in the Carlton watchhouse.
1147
00:41:25,010 --> 00:41:26,450
Is that what Al told you?
1148
00:41:26,550 --> 00:41:29,350
And Carlton Station
1149
00:41:26,550 --> 00:41:29,350
confirmed it.
1150
00:41:30,850 --> 00:41:33,620
I'd like to remind you
1151
00:41:30,850 --> 00:41:33,620
this is a murder investigation,
1152
00:41:33,720 --> 00:41:35,710
not a friendly chat.
1153
00:41:36,390 --> 00:41:37,820
Where were you?
1154
00:41:41,260 --> 00:41:44,790
That was me at the watchhouse.
1155
00:41:47,570 --> 00:41:49,730
Al and I have an agreement.
1156
00:41:50,340 --> 00:41:53,270
He lets me use his name whenever
1157
00:41:50,340 --> 00:41:53,270
I get into strife with the law
1158
00:41:53,370 --> 00:41:55,670
so that I can go to the bar
1159
00:41:53,370 --> 00:41:55,670
unblemished.
1160
00:41:55,780 --> 00:42:00,580
Are you saying Alastair agreed
1161
00:41:55,780 --> 00:42:00,580
that you could impersonate him
1162
00:42:00,680 --> 00:42:03,510
to protect
1163
00:42:00,680 --> 00:42:03,510
your own indiscretions?
1164
00:42:03,620 --> 00:42:05,850
I'm happy for him
1165
00:42:03,620 --> 00:42:05,850
to share my accommodation,
1166
00:42:05,950 --> 00:42:09,180
and he's happy
1167
00:42:05,950 --> 00:42:09,180
to protect my reputation.
1168
00:42:09,290 --> 00:42:11,220
We do look alike
1169
00:42:09,290 --> 00:42:11,220
on a rough description.
1170
00:42:11,320 --> 00:42:13,230
And someone
1171
00:42:11,320 --> 00:42:13,230
of that rough description,
1172
00:42:13,330 --> 00:42:16,690
either yourself
1173
00:42:13,330 --> 00:42:16,690
or your friend Alastair Herbert,
1174
00:42:16,800 --> 00:42:19,130
was seen unlawfully boarding
1175
00:42:16,800 --> 00:42:19,130
the Ballarat train
1176
00:42:19,230 --> 00:42:20,830
the night your aunt died.
1177
00:42:22,470 --> 00:42:26,300
I'm glad you understand
1178
00:42:22,470 --> 00:42:26,300
the seriousness of my inquiry.
1179
00:42:30,210 --> 00:42:31,440
Oh, hello, miss.
1180
00:42:31,540 --> 00:42:35,640
Uh, you might like to have
1181
00:42:31,540 --> 00:42:35,640
an urgent word with Miss Jane.
1182
00:42:44,360 --> 00:42:47,380
I see you've found yourself
1183
00:42:44,360 --> 00:42:47,380
some more valuables.
1184
00:42:49,700 --> 00:42:50,630
And who's this?
1185
00:42:51,560 --> 00:42:53,500
My friend Ruth, miss.
1186
00:42:53,600 --> 00:42:56,590
I think it's time to tell me
1187
00:42:53,600 --> 00:42:56,590
what's going on.
1188
00:43:04,240 --> 00:43:05,770
Can I help you?
1189
00:43:05,880 --> 00:43:09,040
Uh, Mr. Merton...
1190
00:43:10,150 --> 00:43:15,750
...hypnotics, illusions,
1191
00:43:10,150 --> 00:43:15,750
and futurologist.
1192
00:43:16,690 --> 00:43:18,090
"The Great Hypno."
1193
00:43:18,190 --> 00:43:19,180
Mm.
1194
00:43:19,290 --> 00:43:23,290
I offer my services
1195
00:43:19,290 --> 00:43:23,290
for soirees, ladies' luncheons,
1196
00:43:23,400 --> 00:43:25,660
birthdays, and the like.
1197
00:43:25,770 --> 00:43:29,220
Perhaps I could have a word
1198
00:43:25,770 --> 00:43:29,220
with the householder?
1199
00:43:29,340 --> 00:43:31,630
He made us steal.
1200
00:43:31,740 --> 00:43:33,900
He'd hypnotize people
1201
00:43:31,740 --> 00:43:33,900
on the street
1202
00:43:34,010 --> 00:43:35,440
while we picked their pockets.
1203
00:43:35,540 --> 00:43:37,200
You poor lambs.
1204
00:43:39,710 --> 00:43:41,810
You're safe here.
1205
00:43:42,350 --> 00:43:44,340
A visitor for you,
1206
00:43:42,350 --> 00:43:44,340
Miss Fisher --
1207
00:43:44,450 --> 00:43:47,440
a questionable gentleman.
1208
00:43:47,550 --> 00:43:49,550
Oh, good.
1209
00:43:47,550 --> 00:43:49,550
We've been expecting him.
1210
00:43:49,660 --> 00:43:51,060
Is he here?
1211
00:43:51,160 --> 00:43:53,420
If he gets his hands on me,
1212
00:43:51,160 --> 00:43:53,420
he'll kill me.
1213
00:43:53,530 --> 00:43:55,520
No one is killing anyone.
1214
00:43:55,630 --> 00:43:56,790
Shall I telephone the police?
1215
00:43:56,900 --> 00:43:58,090
No.
1216
00:43:56,900 --> 00:43:58,090
I'll deal with this.
1217
00:43:58,200 --> 00:43:59,860
But he'll hurt you!
1218
00:43:58,200 --> 00:43:59,860
Please!
1219
00:43:59,970 --> 00:44:01,460
You don't know what he can do!
1220
00:44:01,570 --> 00:44:03,700
Girls, stay in my room.
1221
00:44:03,800 --> 00:44:06,570
Dot, lock the door behind me.
1222
00:44:12,850 --> 00:44:15,010
The Great Hypno.
1223
00:44:15,110 --> 00:44:16,310
What an honor.
1224
00:44:17,850 --> 00:44:19,010
Miss Phryne Fisher.
1225
00:44:19,120 --> 00:44:20,250
A pleasure.
1226
00:44:20,350 --> 00:44:21,510
I've always been quite taken
1227
00:44:21,620 --> 00:44:23,350
with the idea
1228
00:44:21,620 --> 00:44:23,350
of being hypnotized.
1229
00:44:23,460 --> 00:44:27,660
I'd be delighted
1230
00:44:23,460 --> 00:44:27,660
to demonstrate my skills.
1231
00:44:27,760 --> 00:44:30,700
Why don't you make yourself
1232
00:44:27,760 --> 00:44:30,700
comfortable?
1233
00:44:36,340 --> 00:44:37,860
- Girls!
1234
00:44:37,970 --> 00:44:39,630
- No!
1235
00:44:37,970 --> 00:44:39,630
Sorry, Miss Williams!
1236
00:44:39,740 --> 00:44:41,570
Jane, come back!
1237
00:44:39,740 --> 00:44:41,570
Let me out.
1238
00:44:41,670 --> 00:44:43,140
Jane!
1239
00:44:45,980 --> 00:44:52,210
You hear nothing but my words,
1240
00:44:45,980 --> 00:44:52,210
my voice.
1241
00:44:52,320 --> 00:44:57,310
You will do nothing but answer
1242
00:44:52,320 --> 00:44:57,310
the questions that I ask.
1243
00:45:01,130 --> 00:45:03,960
Now tell me where the girl is.
1244
00:45:04,930 --> 00:45:06,590
Where is Jane?
1245
00:45:06,700 --> 00:45:08,460
Jane.
1246
00:45:10,870 --> 00:45:15,310
You will tell me where the girl
1247
00:45:10,870 --> 00:45:15,310
is, or I will kill you.
1248
00:45:17,010 --> 00:45:19,440
Do you understand?
1249
00:45:19,550 --> 00:45:20,770
You'll kill me.
1250
00:45:20,880 --> 00:45:22,750
No, you won't, you old...
1251
00:45:22,850 --> 00:45:25,250
Aah! Aaah!
1252
00:45:29,220 --> 00:45:31,710
You can hand that over now,
1253
00:45:29,220 --> 00:45:31,710
Jane.
1254
00:45:32,930 --> 00:45:35,050
They -- They've
1255
00:45:32,930 --> 00:45:35,050
got you fooled, lady.
1256
00:45:35,830 --> 00:45:36,890
They're liars!
1257
00:45:37,000 --> 00:45:39,430
I'm not interested
1258
00:45:37,000 --> 00:45:39,430
in your opinion, Mr. Merton.
1259
00:45:39,530 --> 00:45:40,590
But you were hypnotized.
1260
00:45:40,700 --> 00:45:42,900
Not for a moment.
1261
00:45:43,600 --> 00:45:45,900
And it seems that you can
1262
00:45:43,600 --> 00:45:45,900
hold your own, Mr. Butler.
1263
00:45:46,010 --> 00:45:48,670
22nd Battalion, AIF, miss.
1264
00:45:50,810 --> 00:45:51,610
Dot!
1265
00:45:52,280 --> 00:45:54,370
She's locked in the bedroom.
1266
00:45:55,380 --> 00:45:56,870
Well, you might like
1267
00:45:55,380 --> 00:45:56,870
to let her out
1268
00:45:56,980 --> 00:45:59,180
so she can telephone the police.
1269
00:46:05,790 --> 00:46:08,660
Mr. Merton and Miss Gay
1270
00:46:05,790 --> 00:46:08,660
are both behind bars,
1271
00:46:08,760 --> 00:46:10,890
and we've contacted
1272
00:46:08,760 --> 00:46:10,890
most of the girls' families,
1273
00:46:11,000 --> 00:46:13,020
including your grandmother,
1274
00:46:11,000 --> 00:46:13,020
Ruth.
1275
00:46:15,770 --> 00:46:17,070
Excuse me.
1276
00:46:17,170 --> 00:46:18,900
Miss Eunice Henderson
1277
00:46:17,170 --> 00:46:18,900
is here to see you.
1278
00:46:19,010 --> 00:46:20,440
Thank you, Dot.
1279
00:46:21,710 --> 00:46:23,870
Don't run off, Inspector.
1280
00:46:29,850 --> 00:46:31,110
Thank you so much, Miss Fisher,
1281
00:46:31,220 --> 00:46:34,240
but I've decided the police
1282
00:46:31,220 --> 00:46:34,240
can handle things from here.
1283
00:46:35,290 --> 00:46:37,050
The case isn't solved yet.
1284
00:46:37,160 --> 00:46:38,990
But I've had quite enough of it.
1285
00:46:39,090 --> 00:46:40,790
A spell at the seaside
1286
00:46:39,090 --> 00:46:40,790
is what I need.
1287
00:46:40,890 --> 00:46:42,690
I'm sure it is.
1288
00:46:42,800 --> 00:46:44,200
Pity no one
1289
00:46:42,800 --> 00:46:44,200
sent you free tickets
1290
00:46:44,300 --> 00:46:45,700
like you sent Alexander Cotton.
1291
00:46:46,300 --> 00:46:47,530
I don't know what you mean.
1292
00:46:47,630 --> 00:46:50,000
You don't need to cover up
1293
00:46:47,630 --> 00:46:50,000
a good deed...
1294
00:46:50,100 --> 00:46:51,570
unless it's
1295
00:46:50,100 --> 00:46:51,570
more than a good deed,
1296
00:46:51,670 --> 00:46:52,930
which I'm inclined to suspect,
1297
00:46:53,040 --> 00:46:53,970
given that you lied
1298
00:46:53,040 --> 00:46:53,970
to the police
1299
00:46:54,070 --> 00:46:55,060
about your knowledge
1300
00:46:54,070 --> 00:46:55,060
of your mother's will.
1301
00:46:55,170 --> 00:46:56,800
I need to go.
1302
00:46:55,170 --> 00:46:56,800
I have a taxi waiting.
1303
00:46:56,910 --> 00:46:57,880
Hello, Miss Henderson.
1304
00:46:57,980 --> 00:46:59,570
Inspector.
1305
00:46:59,680 --> 00:47:01,980
Miss Henderson
1306
00:46:59,680 --> 00:47:01,980
was just about to explain
1307
00:47:02,080 --> 00:47:04,410
why she framed Alexander Cotton
1308
00:47:02,080 --> 00:47:04,410
for her mother's death.
1309
00:47:04,520 --> 00:47:06,150
Distinctive handwriting.
1310
00:47:06,250 --> 00:47:08,310
And a very fine match
1311
00:47:06,250 --> 00:47:08,310
to the addressee
1312
00:47:08,420 --> 00:47:13,660
on Mr. Cotton's mystery tickets,
1313
00:47:08,420 --> 00:47:13,660
postmarked "Hampton."
1314
00:47:13,760 --> 00:47:15,590
Isn't that where you live,
1315
00:47:13,760 --> 00:47:15,590
Miss Henderson?
1316
00:47:15,700 --> 00:47:17,100
Well, they were a gift,
1317
00:47:15,700 --> 00:47:17,100
a kindness.
1318
00:47:17,200 --> 00:47:18,530
It's too late, Eunice.
1319
00:47:18,630 --> 00:47:20,160
Your fear has given you away.
1320
00:47:20,270 --> 00:47:21,790
It's not what you think.
1321
00:47:21,900 --> 00:47:23,670
It wasn't meant
1322
00:47:21,900 --> 00:47:23,670
to happen like that.
1323
00:47:23,770 --> 00:47:25,700
We only needed enough
1324
00:47:23,770 --> 00:47:25,700
for a life together,
1325
00:47:25,810 --> 00:47:27,640
a practice in the country.
1326
00:47:27,740 --> 00:47:29,300
We only wanted Mother's jewels.
1327
00:47:35,210 --> 00:47:37,770
But something went
1328
00:47:35,210 --> 00:47:37,770
terribly wrong, didn't it?
1329
00:47:37,880 --> 00:47:40,880
Mother woke up.
1330
00:47:37,880 --> 00:47:40,880
We had to do something.
1331
00:47:40,990 --> 00:47:42,180
We had no choice.
1332
00:47:46,130 --> 00:47:48,560
This is not his fault.
1333
00:47:46,130 --> 00:47:48,560
It wasn't meant to happen.
1334
00:47:48,660 --> 00:47:50,990
The police will find him,
1335
00:47:48,660 --> 00:47:50,990
Eunice,
1336
00:47:51,100 --> 00:47:52,730
or will he leave without you?
1337
00:47:52,830 --> 00:47:55,630
Alastair found out about
1338
00:47:52,830 --> 00:47:55,630
mother's will and about Lindsay.
1339
00:47:55,740 --> 00:47:56,630
He's furious with him.
1340
00:47:56,740 --> 00:47:58,070
He's a desperate man, Eunice.
1341
00:47:58,170 --> 00:47:59,230
He might do anything.
1342
00:47:59,840 --> 00:48:01,270
You have to help us stop him.
1343
00:48:04,910 --> 00:48:08,570
He's gone to the Rowing Club
1344
00:48:04,910 --> 00:48:08,570
to meet Lindsay before training.
1345
00:48:08,680 --> 00:48:10,840
You don't think he'll hurt him?
1346
00:48:20,490 --> 00:48:22,050
Just sign it, damn you!
1347
00:48:22,160 --> 00:48:24,030
You're the one
1348
00:48:22,160 --> 00:48:24,030
who talked the old cow into it!
1349
00:48:24,130 --> 00:48:25,150
I didn't, Al, I swear,
1350
00:48:25,260 --> 00:48:26,600
and I'm happy
1351
00:48:25,260 --> 00:48:26,600
to help you both out.
1352
00:48:26,700 --> 00:48:28,070
- Trust me!
1353
00:48:26,700 --> 00:48:28,070
- Just sign it!
1354
00:48:30,340 --> 00:48:32,430
Behind you, Alastair!
1355
00:48:37,640 --> 00:48:38,610
I've got it!
1356
00:48:40,580 --> 00:48:42,480
Stay back!
1357
00:48:42,580 --> 00:48:44,110
Move, or I'll snap his neck!
1358
00:48:44,220 --> 00:48:46,310
- Alastair!
1359
00:48:44,220 --> 00:48:46,310
- It won't help you, Herbert.
1360
00:48:46,420 --> 00:48:48,150
Don't let him do this.
1361
00:48:48,250 --> 00:48:51,420
Eunice, this is our chance
1362
00:48:48,250 --> 00:48:51,420
for everything we want, yeah?
1363
00:48:51,520 --> 00:48:52,550
Just keep your calm.
1364
00:48:52,660 --> 00:48:54,130
You're making things worse.
1365
00:48:54,230 --> 00:48:55,490
Eunice, we can still get away.
1366
00:48:56,100 --> 00:48:58,660
Remember -- the cottage
1367
00:48:56,100 --> 00:48:58,660
by the sea, remember?
1368
00:48:59,270 --> 00:49:03,030
Just...bring me the gun, slowly.
1369
00:49:03,140 --> 00:49:04,830
Don't trust him, Eunice.
1370
00:49:04,940 --> 00:49:06,700
Alastair always planned
1371
00:49:04,940 --> 00:49:06,700
to kill your mother.
1372
00:49:06,810 --> 00:49:07,670
You don't know anything!
1373
00:49:07,770 --> 00:49:09,070
The Inspector and I
1374
00:49:07,770 --> 00:49:09,070
both know a great deal more
1375
00:49:09,180 --> 00:49:11,340
than you hoped we would.
1376
00:49:11,440 --> 00:49:13,170
You knew exactly where
1377
00:49:11,440 --> 00:49:13,170
that water tank was,
1378
00:49:13,280 --> 00:49:15,750
so you could hide the body
1379
00:49:13,280 --> 00:49:15,750
after you hung her.
1380
00:49:15,850 --> 00:49:17,340
The only thing
1381
00:49:15,850 --> 00:49:17,340
that wasn't premeditated
1382
00:49:17,450 --> 00:49:19,440
was losing your mother's jewels.
1383
00:49:23,760 --> 00:49:25,690
The rusty ladder
1384
00:49:23,760 --> 00:49:25,690
slowed him down.
1385
00:49:25,790 --> 00:49:26,880
But the whole plan was ruined
1386
00:49:26,990 --> 00:49:29,360
when he panicked
1387
00:49:26,990 --> 00:49:29,360
at the sound of a runaway child.
1388
00:49:32,000 --> 00:49:33,660
Your mother
1389
00:49:32,000 --> 00:49:33,660
didn't wake up, Eunice.
1390
00:49:34,530 --> 00:49:35,970
Even a failed medical student
1391
00:49:36,070 --> 00:49:38,200
would know
1392
00:49:36,070 --> 00:49:38,200
how much chloroform to use.
1393
00:49:38,300 --> 00:49:42,830
Did he'd tell you that --
1394
00:49:38,300 --> 00:49:42,830
that he'd failed his degree?
1395
00:49:42,940 --> 00:49:44,770
That's what finally tipped you,
1396
00:49:42,940 --> 00:49:44,770
isn't it --
1397
00:49:44,880 --> 00:49:47,180
that Mrs. Henderson
1398
00:49:44,880 --> 00:49:47,180
was proven right?
1399
00:49:47,280 --> 00:49:49,870
You were never good enough.
1400
00:49:55,920 --> 00:49:56,820
Let him go!
1401
00:49:56,920 --> 00:50:00,150
Oh! Oh! Oh!
1402
00:50:08,030 --> 00:50:10,530
- I still adore you, Eunice.
1403
00:50:10,640 --> 00:50:12,100
No, Alastair.
1404
00:50:12,200 --> 00:50:14,440
We've done
1405
00:50:12,200 --> 00:50:14,440
such an unforgivable thing.
1406
00:50:37,130 --> 00:50:38,720
Miss Fisher.
1407
00:50:40,130 --> 00:50:42,030
Thank you, Jane.
1408
00:50:46,310 --> 00:50:50,110
I was prepared to let this go
1409
00:50:46,310 --> 00:50:50,110
if you wanted it badly enough.
1410
00:50:52,240 --> 00:50:54,440
But I'm glad to have it back.
1411
00:50:57,920 --> 00:50:59,780
When are you taking me
1412
00:50:57,920 --> 00:50:59,780
to Welfare?
1413
00:51:00,750 --> 00:51:02,620
I don't think I can.
1414
00:51:06,260 --> 00:51:08,160
How would you feel
1415
00:51:06,260 --> 00:51:08,160
about staying here?
1416
00:51:08,760 --> 00:51:11,320
I'm not a nice girl.
1417
00:51:11,430 --> 00:51:15,300
Well...I've never been
1418
00:51:11,430 --> 00:51:15,300
very nice, either.
1419
00:51:15,400 --> 00:51:18,370
So you're
1420
00:51:15,400 --> 00:51:18,370
just the kind of girl I like.
1421
00:51:31,550 --> 00:51:33,520
Phryne, Phryne, let's go!
1422
00:51:33,620 --> 00:51:36,280
♪ The owl and the pussycat
1423
00:51:33,620 --> 00:51:36,280
went to sea ♪
1424
00:51:36,390 --> 00:51:39,550
♪ In a beautiful
1425
00:51:36,390 --> 00:51:39,550
pea-green boat ♪
1426
00:51:39,660 --> 00:51:42,990
♪ They took some honey
1427
00:51:39,660 --> 00:51:42,990
and plenty of money ♪
1428
00:51:43,100 --> 00:51:46,220
♪ Wrapped up in a £5 note ♪
1429
00:51:46,330 --> 00:51:47,490
♪ The owl looked up... ♪
1430
00:51:47,600 --> 00:51:49,070
Hey, look!
1431
00:51:49,170 --> 00:51:52,330
♪ And sang to a small guitar ♪
1432
00:51:52,440 --> 00:51:54,200
♪ "Oh, lovely pussy! ♪
1433
00:51:54,310 --> 00:51:55,540
♪ Oh, pussy, my love ♪
1434
00:51:55,640 --> 00:51:58,040
♪ What a beautiful pussy
1435
00:51:55,640 --> 00:51:58,040
you are!" ♪
1436
00:52:04,450 --> 00:52:07,780
Inspector Robinson is here,
1437
00:52:04,450 --> 00:52:07,780
Miss Fisher.
1438
00:52:08,390 --> 00:52:10,410
Inspector.
1439
00:52:10,520 --> 00:52:12,750
To what do I owe the pleasure?
1440
00:52:12,860 --> 00:52:15,260
I've had a word to Welfare.
1441
00:52:15,360 --> 00:52:17,520
They've agreed
1442
00:52:15,360 --> 00:52:17,520
to let you foster Jane.
1443
00:52:17,630 --> 00:52:18,830
Good.
1444
00:52:18,930 --> 00:52:20,230
Mm.
1445
00:52:21,570 --> 00:52:23,730
But you're not convinced.
1446
00:52:24,370 --> 00:52:25,860
You do know it's not easy --
1447
00:52:25,970 --> 00:52:28,030
looking after a kid
1448
00:52:25,970 --> 00:52:28,030
who's been through the ringer?
1449
00:52:28,140 --> 00:52:30,300
Nothing that matters is easy.
1450
00:52:30,980 --> 00:52:32,500
Mm.
1451
00:52:33,050 --> 00:52:35,570
And it could be far worse.
1452
00:52:33,050 --> 00:52:35,570
She could be a babe in arms.
1453
00:52:37,850 --> 00:52:39,380
Can I offer you a drink?
1454
00:52:39,490 --> 00:52:41,390
Uh...
1455
00:52:43,220 --> 00:52:45,490
Perhaps, just the one.
1456
00:52:59,370 --> 00:53:01,470
What about babes of your own?
1457
00:53:01,570 --> 00:53:03,270
Uh, no.
1458
00:53:03,380 --> 00:53:05,400
No, we were never blessed.
1459
00:53:07,280 --> 00:53:08,940
To all the kids who've been
1460
00:53:07,280 --> 00:53:08,940
through the ringer, then,
1461
00:53:09,050 --> 00:53:10,380
Inspector Robinson.
1462
00:53:19,090 --> 00:53:20,790
You might as well call me Jack.
1463
00:53:21,390 --> 00:53:23,730
Everyone else does.
1464
00:53:23,830 --> 00:53:25,060
Very well, Jack.
1465
00:53:25,660 --> 00:53:27,690
And you may call me Phryne,
1466
00:53:27,800 --> 00:53:29,500
although
1467
00:53:27,800 --> 00:53:29,500
hardly anyone else does.
1468
00:53:31,370 --> 00:53:34,400
Subtitling made possible by
1469
00:53:31,370 --> 00:53:34,400
Acorn Media
1470
00:53:42,980 --> 00:53:43,970
♪ Does she love me? ♪
1471
00:53:44,080 --> 00:53:45,050
♪ Positively ♪
1472
00:53:45,150 --> 00:53:46,050
♪ Do I love her? ♪
1473
00:53:46,150 --> 00:53:47,050
♪ Absolutely ♪
1474
00:53:47,150 --> 00:53:50,950
♪ Positively, absolutely,
1475
00:53:47,150 --> 00:53:50,950
and how ♪
1476
00:53:51,060 --> 00:53:52,050
♪ Is she nifty? ♪
1477
00:53:52,160 --> 00:53:53,060
♪ Positively ♪
1478
00:53:53,160 --> 00:53:54,060
♪ Under 50? ♪
1479
00:53:54,160 --> 00:53:55,060
♪ Absolutely ♪
1480
00:53:55,160 --> 00:53:58,320
♪ Positively, absolutely,
1481
00:53:55,160 --> 00:53:58,320
oh, wow ♪
1482
00:53:58,430 --> 00:54:00,260
♪ And was she hard to get? ♪
1483
00:54:00,370 --> 00:54:02,360
♪ Did I say no? ♪
1484
00:54:02,470 --> 00:54:04,400
♪ And does she love to pet? ♪
1485
00:54:04,500 --> 00:54:06,400
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1486
00:54:06,510 --> 00:54:07,270
♪ Oh, baby ♪
1487
00:54:07,370 --> 00:54:08,340
♪ Does she love me? ♪
1488
00:54:08,440 --> 00:54:09,370
♪ Positively ♪
1489
00:54:09,480 --> 00:54:10,440
♪ Do I love her? ♪
1490
00:54:10,540 --> 00:54:11,410
♪ Absolutely ♪
1491
00:54:11,510 --> 00:54:15,040
♪ Positively, absolutely,
1492
00:54:11,510 --> 00:54:15,040
and how ♪
85195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.