All language subtitles for Manager.S02E03.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,474 --> 00:00:04,851 وارز تقدیم میکند IRWAREZ.COM 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,800 تدی پسرِ ریچارد آنسلو روپره 2 00:00:08,880 --> 00:00:12,720 اون داره مدلِ کسب‌وکار پدرش رو ادامه می‌ده و «ریور هاوس» هم تو این کار دست داره 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,360 آدام هالی‌ول یه واسطه‌ست 4 00:00:14,440 --> 00:00:18,080 اون ده‌ها شرکت بریتانیایی رو به مشتری‌های خارجی وصل می‌کنه، اون هم اغلب تو خفا 5 00:00:18,160 --> 00:00:19,760 خیابون هملی. هالند پارک 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,000 سؤال اینجاست که این دفعه واسه کی کار می‌کنه؟ 7 00:00:22,080 --> 00:00:26,200 مایرا کاوندیش فکر می‌کنه تو توی اون انفجار اتاق هتل کشته شدی 8 00:00:26,280 --> 00:00:29,760 از من چی می‌خوای؟ تمام پرونده‌های عملیاتیِ رکس رو 9 00:00:29,840 --> 00:00:31,080 همه‌شون رو بفرست 10 00:00:31,160 --> 00:00:32,920 اسمش آلخاندرو گوالتروسه 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,080 اون تمام حساب‌های بانکی من رو مسدود کرده 12 00:00:34,160 --> 00:00:36,600 محموله رو توقیف کرده. حالا هم می‌خواد توش رو بگرده 13 00:00:36,680 --> 00:00:37,720 نباید بذاریم این اتفاق بیفته 14 00:00:37,800 --> 00:00:40,400 تدی به نقدینگی احتیاج پیدا می‌کنه. این راه نفوذ توئه 15 00:00:41,040 --> 00:00:42,080 چی می‌خوای؟ 16 00:00:42,160 --> 00:00:46,440 باید متقاعدش کنی که متیو الیس همون کسیه که لازم داره 17 00:00:46,520 --> 00:00:48,320 می‌خوای قسر در بری؟ قیمتش همینه 18 00:00:48,440 --> 00:00:52,080 ما به لیست محموله توی اون کیف نیاز داریم تا بفهمیم با چی طرفیم 19 00:00:52,160 --> 00:00:55,360 روکسی بهم گفت که دنبال فرصت‌های سرمایه‌گذاری می‌گردی 20 00:00:55,440 --> 00:00:57,120 می‌تونم بهت قولِ یه پاداش تپل رو بدم 21 00:00:57,880 --> 00:00:59,120 تو کی هستی متیو؟ 22 00:00:59,200 --> 00:01:00,520 می‌تونم پرونده‌ت رو پاک کنم 23 00:01:00,600 --> 00:01:02,240 پاکم کن 24 00:01:15,400 --> 00:01:16,960 خوب گوش کن 25 00:01:18,560 --> 00:01:20,520 این کیف رو ببر به دفترِ کارتاخنا 26 00:01:20,600 --> 00:01:22,320 بدش به پالوما. اون مراقبش هست 27 00:01:23,720 --> 00:01:26,520 سفر به‌خیر. منم مستقیم برمی‌گردم 28 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 هنوز بیهوشه 29 00:01:43,000 --> 00:01:44,120 آقای هنسون، خواهش می‌کنم 30 00:01:45,480 --> 00:01:48,040 یکی باید اون رو برگردونه. من خودم مراقبشم 31 00:01:48,120 --> 00:01:53,000 پیشش بمون. مطمئن شو حالش خوبه. من به پولش نیاز دارم 32 00:01:55,160 --> 00:01:56,160 شب به‌خیر 33 00:01:58,040 --> 00:01:59,400 سلام رئیس 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,440 چطوری اون کار لعنتی رو کردی؟ 35 00:02:15,320 --> 00:02:17,520 شاید بهتر باشه امشب همین‌جا بمونی 36 00:02:19,160 --> 00:02:20,680 فکر کنم بقیه هم همین انتظار رو داشته باشن 37 00:02:23,760 --> 00:02:27,040 یه سری لباس اضافه توی چمدونه 38 00:03:12,600 --> 00:03:14,360 توی محموله‌های «بارکوئرو» چیه؟ 39 00:03:18,920 --> 00:03:20,360 تو هیچ‌وقت دست‌بردار نیستی، نه؟ 40 00:03:23,800 --> 00:03:25,160 تسلیحات بریتانیایی 41 00:03:26,920 --> 00:03:28,120 به صورت غیرقانونی 42 00:03:36,560 --> 00:03:39,240 صبح که شد، برو سراغِ تدی 43 00:03:40,600 --> 00:03:42,120 بهش بگو با معامله‌ش موافقم 44 00:03:42,640 --> 00:03:46,600 بگو توی ساحل قرار کاری دارم. قرارداد رو توی کارتاخنا امضا می‌کنم 45 00:03:47,120 --> 00:03:48,720 من یه مدرک از اون محموله می‌خوام 46 00:03:49,640 --> 00:03:51,280 و تو قراره بهم کمک کنی که به دستش بیارم 47 00:03:58,640 --> 00:04:00,560 اگه بفرستمت تو، کار من تمومه 48 00:04:00,640 --> 00:04:01,960 دیگه کارم باهات تمومه و می‌رم پیِ زندگیم 49 00:04:04,080 --> 00:04:05,640 هر وقت کارت تموم شد خودم بهت می‌گم 50 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 من حتی اسم لعنتیت رو هم نمی‌دونم 51 00:04:10,560 --> 00:04:12,240 ولی بذار یه چیزی رو برات روشن کنم 52 00:04:13,560 --> 00:04:15,560 این تو نیستی که اوضاع رو کنترل می‌کنه 53 00:05:22,760 --> 00:05:24,800 در مورد دفترهای «بارکوئرو» بهم بگو 54 00:05:25,280 --> 00:05:26,680 اونا نزدیک بندرن 55 00:05:26,840 --> 00:05:30,560 امنیتش خیلی بالاست، داخلش هم پر از دوربین و سیستم‌های آلارمه 56 00:05:30,640 --> 00:05:32,440 من کارتِ ورود به ساختمون اصلی رو دارم 57 00:05:32,520 --> 00:05:36,000 ولی یه ساختمونِ ضمیمه پشتش هست که اونجا رو شخصی نگه داشتن. رمز ورود داره 58 00:05:36,600 --> 00:05:38,000 کیفت باید همون‌جا باشه 59 00:05:59,040 --> 00:06:00,160 حتماً من رو زیر نظر دارن 60 00:06:00,520 --> 00:06:03,560 من کد ساختمون ضمیمه و شماره سریال‌های دوربین‌های مداربسته رو می‌خوام 61 00:06:04,840 --> 00:06:06,760 خیلی پرتوقعی. خودت این رو می‌دونی؟ 62 00:06:27,600 --> 00:06:28,800 متیو 63 00:06:29,360 --> 00:06:30,360 تدی 64 00:06:30,440 --> 00:06:31,840 خوش اومدی رفیق 65 00:06:31,960 --> 00:06:33,120 صبح به‌خیر 66 00:06:33,280 --> 00:06:34,760 به «بارکوئرو» خوش اومدی 67 00:06:34,840 --> 00:06:36,120 همه‌چی ردیفه؟ ردیفه 68 00:06:36,360 --> 00:06:37,960 عالیه. بفرما 69 00:06:38,760 --> 00:06:41,880 بقیه‌ی قرارهات چطور بود؟ اوه، فقط یه مشت حرف‌های توخالیِ کارائیبی 70 00:06:42,080 --> 00:06:43,240 چیز دندون‌گیری توش نبود 71 00:06:43,560 --> 00:06:45,880 نگران نباش. الان دیگه اوضاع عوض می‌شه. بفرما 72 00:06:46,120 --> 00:06:47,760 پسرمون داره وارد قلعه می‌شه 73 00:06:47,840 --> 00:06:49,760 به قلکِ «روپر» نیاز پیدا می‌کنیم 74 00:06:51,920 --> 00:06:53,040 چقدر؟ 75 00:06:53,480 --> 00:06:55,920 بیست میلیون. منظورم هم پزو نیست 76 00:06:56,720 --> 00:06:57,640 باشه 77 00:06:57,720 --> 00:06:59,360 حواله‌ش کن به حسابِ «بلیز» 78 00:06:59,440 --> 00:07:01,600 یه مدتی پول رو اونجا نگه می‌دارم تا براش زمان بخرم 79 00:07:02,240 --> 00:07:05,040 سلام. چطوری؟ سلام. خوبم 80 00:07:08,200 --> 00:07:09,400 صبح به‌خیر 81 00:07:09,640 --> 00:07:11,080 متیو. خوشبختم 82 00:07:11,400 --> 00:07:13,920 ایشون پالوماست. نگهبان قلعه 83 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 و بهت هشدار می‌دم. باهاش درنیفت 84 00:07:16,240 --> 00:07:18,320 مدارک شناسایی‌تون رو لطف کنید، آقای الیس 85 00:07:18,400 --> 00:07:20,840 البته. متیو، این فقط یه تشریفاتِ اداریه 86 00:07:21,000 --> 00:07:22,080 همین و بس 87 00:07:24,160 --> 00:07:25,000 باشه 88 00:07:25,720 --> 00:07:27,000 بیا تو. آماده‌ای؟ 89 00:07:27,960 --> 00:07:29,600 همه‌چی روبه‌راهه؟ روبه‌راهه 90 00:07:33,760 --> 00:07:35,920 مدارک سه نسخه هستن 91 00:07:36,000 --> 00:07:39,960 لطفاً بخونید و صفحات شش، نُه و دوازده رو امضا کنید 92 00:07:43,080 --> 00:07:44,560 عجله نکن متیو 93 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 وقت زیاده 94 00:07:55,040 --> 00:07:56,200 کمکِ مالی؟ 95 00:07:56,520 --> 00:07:57,960 واسه خیریه‌ی بی‌نظیرم 96 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 که از قربانی‌های جوونِ سال‌ها خشونت توی کلمبیا حمایت می‌کنه 97 00:08:04,320 --> 00:08:05,600 و مدرک دوم؟ 98 00:08:05,680 --> 00:08:08,520 حقِ مالکیت سهامِ تو توی یه شرکتِ نوپاست 99 00:08:09,080 --> 00:08:12,480 تا سه ماه دیگه یه سودِ خیلی خوبی بهت می‌ده 100 00:08:12,560 --> 00:08:14,040 با یه رسیدِ پول‌شویی 101 00:08:35,920 --> 00:08:37,680 واسه سوابقت. ممنون 102 00:08:38,320 --> 00:08:39,560 خواهش می‌کنم 103 00:08:40,400 --> 00:08:42,960 پالوما، یه سری کپی واسه بانکِ میامی می‌خوام 104 00:08:43,040 --> 00:08:43,960 باشه 105 00:08:44,040 --> 00:08:46,120 فکر کنم حالا دیگه نوبتِ پوله 106 00:08:46,200 --> 00:08:51,640 بله. فقط باید با بانکم توی بلیز تماس بگیرم تا اجازه‌ی پرداخت رو بدم 107 00:08:51,720 --> 00:08:53,360 مشکلی نیست. راحت باش 108 00:09:01,040 --> 00:09:02,720 اِم، ببخشید 109 00:09:03,680 --> 00:09:04,720 بذارش روی آیفون، لطفاً 110 00:09:21,600 --> 00:09:24,880 عصر به‌خیر آقای الیس. بخش پشتیبانی مشتریانِ سطح طلایی هستم 111 00:09:24,960 --> 00:09:28,880 من ربکا هستم. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ بله. سلام. عصر به‌خیر ربکا 112 00:09:29,000 --> 00:09:32,520 تماس گرفتم تا مجوز انتقال وجه به حسابی رو بدم که 113 00:09:32,600 --> 00:09:36,800 به نامِ «بنیاد آئورورا» در مدئینِ کلمبیا ثبت شده 114 00:09:37,160 --> 00:09:39,200 این یه کمکِ خیریه‌ست 115 00:09:39,280 --> 00:09:40,400 البته 116 00:09:40,640 --> 00:09:43,000 فرآیندهای امنیتی الان انجام می‌شه 117 00:09:43,080 --> 00:09:46,640 لطفاً شماره‌ حساب ذی‌نفع و شماره‌ی «شِبا»ی مورد نظر رو وارد کنید 118 00:09:47,080 --> 00:09:48,200 بله، حتماً 119 00:09:49,880 --> 00:09:50,880 بسیار خب 120 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 خیلی ممنونم، آقای الیس 121 00:09:53,800 --> 00:09:56,760 امروز مایلید چه مبلغی به «بنیاد آئورورا» ارسال کنید؟ 122 00:09:56,840 --> 00:09:59,000 بیست میلیون دلارِ آمریکا 123 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 البته 124 00:10:00,560 --> 00:10:04,320 فقط جهت اطلاعتون، پول ظرف ۱۲ ساعت به حساب مقصد می‌رسه 125 00:10:04,400 --> 00:10:07,000 علتش هم بررسی‌های داده‌ایِ اضافیه که داره انجام می‌شه 126 00:10:07,080 --> 00:10:09,760 طبقِ مقرراتِ مالیِ جدیدِ اینجا، توی بلیز 127 00:10:09,840 --> 00:10:12,080 متوجهم. خیلی ممنون ربکا، مرسی 128 00:10:12,160 --> 00:10:14,840 - ممنونم آقای الیس. روز خوبی داشته باشید. شما هم همین‌طور 129 00:10:16,600 --> 00:10:18,920 نگفته بودی که تأخیر داره 130 00:10:19,200 --> 00:10:20,160 نمی‌دونستم 131 00:10:20,640 --> 00:10:23,360 من هر روز از این کارها نمی‌کنم. شاید تو می‌کنی 132 00:10:23,680 --> 00:10:26,560 قوانین مالیِ بلیز سفت‌وسخته. روالِ کار همینه 133 00:10:26,720 --> 00:10:28,480 ولی ما پول رو همین امشب لازم داریم 134 00:10:28,560 --> 00:10:29,720 طوری نیست 135 00:10:32,600 --> 00:10:33,760 مشکلی پیش نمیاد 136 00:10:34,600 --> 00:10:36,000 نه؟ نه، نه 137 00:10:36,480 --> 00:10:37,560 یه بررسیِ روتینه 138 00:10:37,880 --> 00:10:41,080 من و متیو به هم اعتماد داریم و اصلِ کاری هم همینه 139 00:10:41,160 --> 00:10:42,240 مگه نه؟ 140 00:10:42,640 --> 00:10:45,680 تا زمانی که پول بیاد به حسابمون، مهمون ما می‌مونی 141 00:10:45,760 --> 00:10:46,840 با کمال میل 142 00:10:46,920 --> 00:10:51,440 رکسانا، متیو رو ببر هتلش و مطمئن شو همه‌چی براش مهیاست 143 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 باشه؟ 144 00:10:53,480 --> 00:10:56,760 خوزه کابررا متهم به فعالیت‌های شبه‌نظامی 145 00:10:56,840 --> 00:10:59,600 علیه دولت، همچنان فراریه 146 00:10:59,760 --> 00:11:04,160 طبق گفته‌های منابع رسمی، ملکِ خانوادگیِ اون خالیه 147 00:11:04,240 --> 00:11:09,240 و پلیس معتقده ممکنه توی مناطق جنگلیِ جنوب مخفی شده باشه 148 00:11:19,200 --> 00:11:20,480 سلام. خوبی؟ 149 00:11:20,560 --> 00:11:23,840 نه، دارن آپارتمانم رو میپان و اصلاً هم سعی نمی‌کنن مخفیش کنن 150 00:11:25,160 --> 00:11:27,920 باشه، ما فقط به زمان بیشتری نیاز داریم. مکس اون توئه 151 00:11:28,000 --> 00:11:29,640 اون داره لیست محموله رو به دست میاره 152 00:11:29,840 --> 00:11:31,440 بیست و چهار ساعت بهت وقت می‌دم 153 00:11:31,840 --> 00:11:33,720 بعدش دیگه اجازه می‌دم محموله بره 154 00:12:00,040 --> 00:12:01,120 ممنونم 155 00:12:05,800 --> 00:12:07,360 صبح به‌خیر 156 00:12:08,040 --> 00:12:10,200 رکسانا بولانیوس. خیلی خب 157 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 متیو الیس 158 00:12:19,280 --> 00:12:21,000 ویکتور. سلام رفیق 159 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 سلام 160 00:12:53,480 --> 00:12:55,040 این رو از توی چمدونت قرض گرفتم 161 00:12:55,120 --> 00:12:57,000 امیدوارم ناراحت نشی. ابداً، مشکلی نیست 162 00:13:03,240 --> 00:13:04,560 سلام. سلام 163 00:13:05,440 --> 00:13:06,640 بیا بریم یه کم قدم بزنیم 164 00:13:06,960 --> 00:13:08,080 اقیانوس رو نشونم بده 165 00:13:12,440 --> 00:13:15,680 اگه این وضعیتِ اعتماد کردنِ تدیه، واقعاً دوست دارم وقتی شکاک می‌شه رو ببینم 166 00:13:17,080 --> 00:13:18,680 نه، باور کن دوست نداری ببینی 167 00:13:20,200 --> 00:13:21,800 کدِ ساختمون ضمیمه رو داری؟ 168 00:13:23,080 --> 00:13:26,320 169 00:13:27,040 --> 00:13:30,000 دو تا دوربین اون توئه. شماره سریال‌هاشون رو داری؟ 170 00:13:31,920 --> 00:13:33,760 آره. به مرکزِ کنترل دسترسی پیدا کردم 171 00:13:35,760 --> 00:13:37,320 امیدوارم خوش‌قول باشی و پول رو بدی 172 00:13:38,880 --> 00:13:41,040 سرِ پول بدقولی نمی‌کنم 173 00:13:44,160 --> 00:13:46,080 اصلاً چرا خودت رو قاطیِ این قضایا کردی؟ 174 00:13:49,320 --> 00:13:51,680 به پنج میلیون دلیل 175 00:13:53,440 --> 00:13:56,760 محل اختفای خوزه کابررا هنوز نامشخصه 176 00:13:57,120 --> 00:14:02,720 طبق آخرین گزارش‌ها، تیم‌های جستجو 177 00:14:03,040 --> 00:14:09,040 همراه با پلیس و ارتش ملی اعزام شدن تا این مجرم خطرناک رو دستگیر کنن 178 00:14:10,240 --> 00:14:12,040 باید از شرِ این دوستمون خلاص شیم 179 00:14:12,320 --> 00:14:13,600 اونوقت چطوری؟ 180 00:14:31,240 --> 00:14:33,960 من مصونیت قضایی و گمنامی می‌خوام 181 00:14:39,400 --> 00:14:40,560 انگار اصلاً اینجا نبودی 182 00:14:45,400 --> 00:14:46,720 ویکتور 183 00:14:48,400 --> 00:14:50,200 بیا اینجا. گوش کن 184 00:14:51,800 --> 00:14:54,040 ببین، تا چند وقتِ دیگه قراره 185 00:14:54,880 --> 00:14:58,280 خانم رو برگردونم هتل، ممنون می‌شم اگه یه کم تنهامون بذاری 186 00:14:58,360 --> 00:15:00,920 پس اگه یه مدتی توی بار بمونی 187 00:15:01,440 --> 00:15:02,640 متوجهی؟ آره 188 00:15:03,040 --> 00:15:05,160 مگه یه انگلیسی چقدر می‌تونه طولش بده؟ 189 00:15:34,040 --> 00:15:35,400 اون طبقه پایینه 190 00:15:36,240 --> 00:15:37,480 بفرما تو. ممنون 191 00:15:38,600 --> 00:15:39,960 وقت زیادی نداریم 192 00:15:43,640 --> 00:15:44,640 آه 193 00:15:45,080 --> 00:15:47,280 با همه‌ی دوست‌دخترات همین‌جوری رفتار می‌کنی؟ 194 00:15:49,120 --> 00:15:50,200 نه دقیقاً 195 00:15:51,160 --> 00:15:52,680 تو کسی رو نداری، نه؟ 196 00:15:54,960 --> 00:15:57,840 تو چی؟ به این می‌گن طفره رفتن 197 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 متیو 198 00:16:03,440 --> 00:16:05,800 بگو یه بطری دیگه رو تا یک ساعتِ دیگه برات بیارن 199 00:16:06,000 --> 00:16:08,480 بهشون بگو بذارنش پشت در. من کارتت رو لازم دارم 200 00:16:16,960 --> 00:16:18,400 اگه داری بازی‌ام می‌دی چی؟ 201 00:16:18,920 --> 00:16:20,360 اگه تو داری بازی‌ام می‌دی چی؟ 202 00:16:24,440 --> 00:16:25,400 ممنونم 203 00:16:26,760 --> 00:16:29,520 بیرونِ ساختمون نگهبان‌های شب هستن، پس مراقب باش 204 00:16:29,600 --> 00:16:31,280 اوه، نگران منی؟ 205 00:16:31,760 --> 00:16:33,600 نه، اصلاً برام مهم نیست 206 00:16:33,840 --> 00:16:36,080 ولی اگه بفهمن تو کی هستی، خون من حلاله 207 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 پس سوتی نده 208 00:19:10,080 --> 00:19:13,080 می‌خوام یه زنگ بزنم. نذار کسی بیاد تو، باشه؟ 209 00:19:13,160 --> 00:19:15,480 بله قربان. حواسم هست. نگران نباشید 210 00:19:56,800 --> 00:19:58,040 ادواردو هستم 211 00:20:01,040 --> 00:20:02,680 وصلم کن به آقای هنسون 212 00:20:05,200 --> 00:20:06,840 فهمیدم. بهش بگو من زنگ زدم 213 00:20:06,920 --> 00:20:09,000 تصمیم گرفتم که وقتشه دادستان رو از سرِ راه برداریم 214 00:20:09,080 --> 00:20:11,280 یه جایگزین پیدا می‌کنیم که محموله رو آزاد کنه 215 00:20:11,520 --> 00:20:14,760 برای تأیید نهایی، باید با گیلبرتو و دوستاش یه جلسه داشته باشم 216 00:20:15,920 --> 00:20:18,200 رستورانِ بالای تپه. فردا شب 217 00:20:19,040 --> 00:20:20,040 بسیار خب. خوبه 218 00:21:33,480 --> 00:21:34,760 پدر، مرا ببخش 219 00:22:04,840 --> 00:22:07,080 چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟ 220 00:22:18,000 --> 00:22:19,040 الو؟ 221 00:22:27,640 --> 00:22:28,640 الو 222 00:22:34,760 --> 00:22:36,440 ببخشید. ازت یه سؤال پرسیدم 223 00:22:39,040 --> 00:22:40,120 دارم با تو حرف می‌زم 224 00:22:41,240 --> 00:22:42,640 منم یه سؤال ازت دارم 225 00:22:43,680 --> 00:22:46,160 اسم گیلبرتو هنسون تو رو یادِ چی می‌ندازه؟ 226 00:22:48,280 --> 00:22:49,880 هیچی. چطور؟ 227 00:22:52,320 --> 00:22:53,800 چون اون داره با تدی کار می‌کنه 228 00:22:53,960 --> 00:22:55,360 خب، من که نمی‌شناسمش 229 00:22:55,440 --> 00:22:57,640 تو پنج ساله داری واسه این شرکت کار می‌کنی 230 00:22:59,160 --> 00:23:01,040 خیلی چیزها هست که نمی‌دونی 231 00:23:01,240 --> 00:23:03,000 باشه. اسمش رو شنیدم ولی تا حالا ندیدمش 232 00:23:03,080 --> 00:23:05,520 جایی که ازم نخواستن سرک نمی‌کشم. داری دروغ می‌گی 233 00:23:07,160 --> 00:23:08,120 لعنت بهت 234 00:23:09,000 --> 00:23:10,440 من کدها رو بهت دادم 235 00:23:10,520 --> 00:23:12,440 قرارمون همین بود. کدها به هیچ دردم نخوردن 236 00:23:12,520 --> 00:23:14,320 تنها چیزی که پیدا کردم یه کیفِ خالی بود 237 00:23:14,400 --> 00:23:16,520 باید توش لیستِ محموله می‌بود با جزئیاتِ کامل 238 00:23:16,600 --> 00:23:18,640 از اینکه دقیقاً چه چیزهایی همین الان توی بندر کارتاخناست 239 00:23:19,040 --> 00:23:21,160 می‌تونستم مشتِ همه‌شون رو باز کنم 240 00:23:21,240 --> 00:23:23,040 با لیست چیکار کردن؟ نمی‌دونم 241 00:23:23,120 --> 00:23:25,200 دقیقاً همون‌طور که گیلبرتو هنسون رو نمی‌شناسی. نه، نمی‌شناسم 242 00:23:25,280 --> 00:23:27,880 نمی‌دونی اسلحه ها واسه کیه. تدی همه‌چی رو طبقه‌بندی می‌کنه 243 00:23:27,960 --> 00:23:30,200 نمی‌دونی عملیات چیه یا کی داره پولش رو می‌ده 244 00:23:30,280 --> 00:23:32,800 اصلاً روحمم خبر نداره. یا اینکه چرا بریتانیایی‌ها پاشون وسط کشیده شده 245 00:23:32,880 --> 00:23:35,080 داری باهام بازی می‌کنی، درست مثل کاری که توی لندن کردی تا جونِ خودت رو نجات بدی 246 00:23:35,160 --> 00:23:36,600 ولم کن لعنتی 247 00:23:38,120 --> 00:23:40,240 آدم‌ها به خاطر تو مُردن! آدم‌هایی که دوسشون داشتم 248 00:23:40,320 --> 00:23:42,840 بهم دست نزن کثافت. حتی فکرش رو هم نکن 249 00:23:46,240 --> 00:23:48,640 تا ۲۰ دقیقه‌ی دیگه باید پایین باشیم. من می‌رم دوش بگیرم 250 00:23:48,760 --> 00:23:51,520 تا این‌جوری به نظر بیاد که اوقات خیلی خوشی رو با هم داشتیم 251 00:23:52,200 --> 00:23:54,920 فردا صبح بهتره پولت جور شده باشه 252 00:23:55,280 --> 00:23:58,280 وگرنه از اینجا می‌رم یا همه‌چیز رو بهشون لو می‌دم 253 00:24:01,800 --> 00:24:03,520 اگه جای تو بودم این کار رو نمی‌کردم 254 00:24:04,480 --> 00:24:07,040 تا اینجا رو تنهایی اومدم. بقیه‌اش هم ریسک می‌کنم 255 00:24:17,400 --> 00:24:18,800 بیا تو 256 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 عصر بخیر، مارتین 257 00:24:21,960 --> 00:24:24,040 از دیدنت خوشحالم. اسم من جِینه 258 00:24:24,120 --> 00:24:26,000 از کدوم طرف وزیده که این افتخار نصیبم شده، جِین؟ 259 00:24:26,520 --> 00:24:31,440 تو، اوم، اخیراً یکی از دوستای من رو دیدی، مکس رابینسون 260 00:24:31,560 --> 00:24:33,960 مکس برای چند روز آینده به خدماتت نیاز داره 261 00:24:34,040 --> 00:24:36,000 اختصاصی. بدون هیچ سوالی 262 00:24:36,080 --> 00:24:38,160 مبلغ پیشنهادی ما ۵۰۰۰ دلاره 263 00:24:38,240 --> 00:24:40,480 چطوره؟ به نظر عالی می‌رسه 264 00:24:41,920 --> 00:24:42,920 و 265 00:24:43,720 --> 00:24:45,000 تو کی هستی، جِین؟ 266 00:24:46,000 --> 00:24:48,200 من یکی از اون سوالایی هستم که نباید بپرسی 267 00:24:48,480 --> 00:24:51,000 حالا، ازت می‌خوام کمکم کنی یکی رو پیدا کنم 268 00:25:37,760 --> 00:25:40,040 تدی به ما ملحق نمی‌شه؟ تو راهه 269 00:25:40,840 --> 00:25:42,560 و رکسانا، اون کجاست؟ 270 00:25:45,200 --> 00:25:46,720 اون داره 271 00:25:47,200 --> 00:25:48,200 لباس عوض می‌کنه 272 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 اجازه هست؟ 273 00:25:51,600 --> 00:25:53,120 فکر کردم سردرد داشتی 274 00:25:53,720 --> 00:25:56,440 زهرِ زهر. زخم رو خوب می‌کنه 275 00:25:58,960 --> 00:26:00,760 به سلامتی. به سلامتی 276 00:26:02,560 --> 00:26:04,960 از بعدازظهرت لذت بردی؟ 277 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 حسودیت شده؟ 278 00:26:10,280 --> 00:26:11,360 من فقط مراقبم 279 00:26:12,520 --> 00:26:13,800 اسمشو این می‌ذارن؟ 280 00:26:13,880 --> 00:26:16,600 یه کم برای دوشیزه بولانیوس احترام قائل شو 281 00:26:17,280 --> 00:26:19,200 اون فقط یه چهره‌ی زیبا نیست. باشه؟ 282 00:26:19,760 --> 00:26:20,760 باشه. یعنی چی؟ 283 00:26:21,400 --> 00:26:24,680 رکسانا شاید جوون باشه، اما یه کلمبیایی اصیله 284 00:26:25,240 --> 00:26:27,560 توی میدون جنگ، باید یه طرف رو انتخاب کنی 285 00:26:27,640 --> 00:26:29,960 رکسانا طرف ما رو گرفته 286 00:26:30,160 --> 00:26:31,520 به خاطر پول 287 00:26:32,720 --> 00:26:34,360 نه فقط به خاطر پول 288 00:26:34,880 --> 00:26:36,080 خب، پس برای چی؟ 289 00:26:36,880 --> 00:26:38,160 باید بپرسی 290 00:26:39,000 --> 00:26:40,480 چه اتفاقی برای پدرش افتاده 291 00:26:46,400 --> 00:26:48,480 این چیه؟ بلیط هواپیما به پاریس 292 00:26:49,560 --> 00:26:51,640 وقتی پول واریز شد، برمی‌گردی 293 00:26:51,720 --> 00:26:53,120 برو و دخترت رو ببین 294 00:26:53,320 --> 00:26:56,560 به دل نگیر، اما ما تو رو اینجا نمی‌خوایم 295 00:26:59,960 --> 00:27:00,960 ممنون 296 00:27:03,040 --> 00:27:04,000 آها 297 00:27:05,400 --> 00:27:07,280 سلام. های. ببخشید دیر کردم 298 00:27:07,600 --> 00:27:09,160 ارزش منتظر موندن رو داشت 299 00:27:13,960 --> 00:27:15,480 خب، خب، خب 300 00:27:15,560 --> 00:27:16,920 شب بخیر 301 00:27:17,000 --> 00:27:17,960 تدی 302 00:27:18,400 --> 00:27:21,160 متئو. آخرین شبت در آمریکای لاتینه 303 00:27:21,240 --> 00:27:22,640 آره، این‌طور شنیدم 304 00:27:23,080 --> 00:27:25,520 فکر کردم شاید بد نباشه یه کم خوش بگذرونم. می‌دونی؟ 305 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 جدی؟ طاقت ندارم ببینم 306 00:27:28,160 --> 00:27:30,920 راکسی، زیبا شدی. ممنون 307 00:27:48,680 --> 00:27:49,960 حسودیت شد؟ 308 00:27:51,080 --> 00:27:53,200 باور کن، لازم نیست باشی 309 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 اجازه هست؟ 310 00:28:21,440 --> 00:28:22,560 حتماً 311 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 فردا صبح منو با پرواز می‌فرستن بره 312 00:28:33,560 --> 00:28:35,400 بلیط هواپیما تو جیبمه 313 00:28:36,280 --> 00:28:37,760 این مشکل من نیست، هست؟ 314 00:28:42,880 --> 00:28:43,920 مصونیت می‌خوای؟ 315 00:28:46,080 --> 00:28:48,360 اون چیزی که توی اون کیف بود رو می‌خوام. همین الان می‌خوامش 316 00:28:48,440 --> 00:28:49,840 منو تهدید نکن لعنتی 317 00:30:04,000 --> 00:30:05,440 اما خواهش می‌کنم 318 00:30:05,520 --> 00:30:07,200 من پای حرفم می‌ایستم 319 00:30:07,360 --> 00:30:10,880 این ایده که یه مرد باید به یه زن وفادار بمونه 320 00:30:10,960 --> 00:30:13,360 فقط یه زن. اه... مزخرفه 321 00:30:13,440 --> 00:30:15,760 می‌دونی مشکل واقعی آدما چیه؟ 322 00:30:18,320 --> 00:30:19,320 نه 323 00:30:20,080 --> 00:30:21,280 بهمون بگو 324 00:30:23,120 --> 00:30:25,800 ما از نظر ژنتیکی صادق نیستیم 325 00:30:28,680 --> 00:30:31,600 مگه نه؟ اون می‌فهمه. درک می‌کنه 326 00:30:34,080 --> 00:30:35,600 منظورت چیه؟ 327 00:30:37,840 --> 00:30:39,960 فریبکاری توی دی‌ان‌ای ماست 328 00:30:41,520 --> 00:30:45,280 از لحظه‌ای که به دنیا می‌آییم، همه‌چیز دروغه 329 00:30:45,360 --> 00:30:47,080 در نوزادی، تظاهر به درد می‌کنیم 330 00:30:47,160 --> 00:30:49,400 در کودکی، اشک تمساح می‌ریزیم 331 00:30:49,480 --> 00:30:52,480 بعداً تظاهر می‌کنیم دنبال خوبی یا حقیقتیم، اما همه‌اش برای نفع شخصیه 332 00:30:52,560 --> 00:30:55,240 ما حیواناتی هستیم که فقط دنبال بقاییم 333 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 اوم 334 00:30:58,640 --> 00:31:00,000 رکسانا و من رو در نظر بگیر 335 00:31:02,280 --> 00:31:05,640 امروز بعدازظهر با هم لب ساحل قدم می‌زدیم 336 00:31:06,080 --> 00:31:07,760 برمی‌گردیم هتل 337 00:31:07,840 --> 00:31:09,240 دست تو دستِ همیم 338 00:31:11,480 --> 00:31:13,880 حالا، سوءتفاهم نشه. تو فوق‌العاده‌ای 339 00:31:14,440 --> 00:31:16,200 اما تو عاشق من نیستی 340 00:31:16,280 --> 00:31:17,640 تو پول من رو می‌خوای 341 00:31:18,120 --> 00:31:22,480 من می‌گم تو رو می‌خوام، اما در واقع فقط دارم برای اهداف خودم ازت استفاده می‌کنم 342 00:31:22,680 --> 00:31:26,080 هر دومون این رو می‌دونیم. کلِ این بساط 343 00:31:28,560 --> 00:31:32,720 یه تئاتره و ما داریم نقش‌هامون رو بازی می‌کنیم 344 00:31:32,800 --> 00:31:35,120 همه‌ی ما. خب، پس آروم بازی کن 345 00:31:35,560 --> 00:31:37,720 مردم صداتو می‌شنون. خب که چی؟ 346 00:31:39,000 --> 00:31:41,280 حداقل این‌قدر صداقت دارم که اعتراف کنم کی هستم 347 00:31:41,360 --> 00:31:42,520 من یه کلاهبردارم 348 00:31:42,600 --> 00:31:45,160 در مورد چیزایی که می‌دونم دروغ می‌گم تا به چیزی که می‌خوام برسم 349 00:31:45,440 --> 00:31:47,040 من یه کلاهبردارم 350 00:31:47,120 --> 00:31:48,800 صداتو بیار پایین لعنتی 351 00:31:50,120 --> 00:31:51,720 و در مورد چی داری دروغ می‌گی؟ 352 00:31:56,560 --> 00:31:57,880 خب، مثلاً 353 00:31:58,040 --> 00:32:01,680 می‌دونم یه محموله توی بندر داری که کمتر از یه مایل با اینجا فاصله داره 354 00:32:01,800 --> 00:32:06,400 لیست اموالش ابزارآلات ماشین‌آلات لوله‌کشی به نظر می‌رسه که قانونیه 355 00:32:07,320 --> 00:32:08,520 اما همه‌اش الکیه 356 00:32:09,240 --> 00:32:12,120 من با بچه‌های وزارت دفاع معامله کردم. کلاهبرداری رو خوب می‌شناسم 357 00:32:12,480 --> 00:32:14,760 دا، دا، دا، دا 358 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 حدس می‌زنم یه مشکلی داری، نه؟ 359 00:32:17,600 --> 00:32:21,000 شاید کسی دستت رو خونده و باید به حسابش برسی. تهدیدش کنی، بهش رشوه بدی 360 00:32:21,080 --> 00:32:23,800 هر چی. مهم نیست. من دارم تا وقتی این اتفاقات می‌افته، روی افتضاحات سرپوش می‌ذارم 361 00:32:23,880 --> 00:32:25,880 من با این قضیه مشکلی ندارم. باشه؟ 362 00:32:26,240 --> 00:32:30,880 من سهمم رو به قربانیان جوون سال‌ها خشونت در کلمبیا اهدا کردم 363 00:32:30,960 --> 00:32:33,680 و پولم هم نقدِ نقده. تا چند ساعت دیگه ۲۰ میلیونت رو می‌گیری 364 00:32:33,760 --> 00:32:35,000 اما من احمق نیستم 365 00:32:35,320 --> 00:32:38,640 می‌دونم دارم چه بازی‌ای می‌کنم و این بازی تنیس نیست 366 00:32:42,520 --> 00:32:43,520 آفرین 367 00:32:47,680 --> 00:32:49,040 امشب دیگه تمومه 368 00:32:50,320 --> 00:32:53,240 تدی! کجا می‌ری؟ مگه چی گفتم؟ 369 00:32:53,880 --> 00:32:56,120 من فقط... فقط حقیقت رو گفتم 370 00:32:56,200 --> 00:32:58,960 رکسانا، وقت رفتنه. آقای الیس پروازش زوده‌ 371 00:32:59,040 --> 00:33:02,120 اوه، بی‌خیال! تازه داشت خوش می‌گذشت 372 00:33:02,880 --> 00:33:05,080 داری چه بازیِ لعنتی‌ای در می‌آری؟ 373 00:33:06,080 --> 00:33:08,240 همون‌طور که گفتی، به تو ربطی نداره 374 00:33:15,560 --> 00:33:18,760 آقای الیس، لطفاً با من بیایید 375 00:33:20,280 --> 00:33:22,920 مشکلی نیست ویکتور، فکر کنم راهِ اتاقِ لعنتی‌م رو بلدم 376 00:33:23,600 --> 00:33:24,960 نه، بلد نیستی 377 00:33:53,160 --> 00:33:55,440 باورم نمی‌شه که هیچی نمی‌دونستی 378 00:33:56,560 --> 00:33:58,160 امروز بعدازظهر کسی اینجا بوده؟ 379 00:33:58,320 --> 00:33:59,600 فقط آقای دوس سانتوس، قربان 380 00:33:59,800 --> 00:34:00,760 بسیار خب 381 00:34:00,840 --> 00:34:03,560 فیلم‌های مداربسته رو چک کن. همین الان. چشم، قربان 382 00:34:14,560 --> 00:34:16,080 اینجا چیکار می‌کنیم؟ 383 00:34:16,320 --> 00:34:18,480 بعد از اون الم‌شنگه‌ای که دوستمون راه انداخت 384 00:34:18,840 --> 00:34:20,880 داریم چک می‌کنیم ببینیم چیزی گم نشده باشه 385 00:34:22,240 --> 00:34:25,000 به چی نگاه می‌کنی؟ روت رو برگردون 386 00:34:42,080 --> 00:34:43,680 اون بهت چی گفت؟ هیچی 387 00:34:44,240 --> 00:34:46,160 اصلاً روحم هم خبر نداشت که اون این چیزا رو می‌دونه 388 00:34:46,840 --> 00:34:48,440 گوشیت رو بده به من 389 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 چرا؟ 390 00:34:50,680 --> 00:34:52,080 چیزی برای پنهان کردن داری؟ 391 00:34:56,720 --> 00:34:57,960 قفلشو باز کن 392 00:35:06,760 --> 00:35:08,480 توی مِدِیین چه اتفاقی افتاد؟ 393 00:35:09,800 --> 00:35:11,360 اون مستت کرد؟ من 394 00:35:11,640 --> 00:35:13,160 من اون رو مست کردم 395 00:35:13,600 --> 00:35:17,000 هر چی که فهمیده بود، قبل از دیدن من خودش فهمیده بود 396 00:35:17,560 --> 00:35:20,120 به ذهنت نرسید که اون فقط از تو باهوش‌تره؟ 397 00:35:20,200 --> 00:35:21,720 تو ضمانتش رو کردی 398 00:35:21,800 --> 00:35:24,520 من ریسک‌هاش رو کاملاً واضح توضیح دادم 399 00:35:24,600 --> 00:35:27,840 اما تو پول رو می‌خوای. سریع هم می‌خوای. و حتی به من نمی‌گی چرا 400 00:35:27,920 --> 00:35:29,440 تو هیچ‌وقت هیچی به من نمی‌گی 401 00:35:29,520 --> 00:35:34,840 گوش کن. تنها دلیلی که الان اینجایی، وفاداری من به پدرته 402 00:35:35,440 --> 00:35:36,280 هوم 403 00:35:36,360 --> 00:35:37,520 و هیچ‌وقت این رو فراموش نکن 404 00:35:37,600 --> 00:35:40,840 اوه، مطمئن باش فراموش نمی‌کنم 405 00:35:41,920 --> 00:35:43,320 قربان 406 00:35:44,240 --> 00:35:45,720 دوربین‌ها رو چک کردم. مشکلی نداره 407 00:35:46,200 --> 00:35:47,920 نشونم بده. بله قربان 408 00:35:49,320 --> 00:35:51,240 بالا تو اتاق حراسته 409 00:35:52,640 --> 00:35:55,320 ببینیم. یالا! زود باش 410 00:35:55,840 --> 00:35:58,600 همه‌چیز رو چک کردی؟ بله قربان 411 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 اوه، لعنتی 412 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 برگرد هتل 413 00:36:39,960 --> 00:36:42,840 فردا صبح می‌ری مِدِیین. تو ویلای تدی می‌مونی 414 00:36:43,160 --> 00:36:44,720 بیرون هم نمی‌ری 415 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 تا چند روز دیگه، پرواز می‌کنی می‌ری خونه‌ت میامی 416 00:36:47,920 --> 00:36:49,360 و محض اطلاع 417 00:36:49,720 --> 00:36:51,560 دیگه متیو الیس رو نمی‌بینی 418 00:37:13,040 --> 00:37:14,720 یالا، بزن بریم 419 00:37:19,040 --> 00:37:20,280 می‌خوای چیکار کنی؟ 420 00:37:20,800 --> 00:37:23,160 من شهروند بریتانیا هستم. واو. تبریک می‌گم 421 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 سوار شو 422 00:37:59,720 --> 00:38:02,400 عجله کن. رئیس منتظره 423 00:38:04,280 --> 00:38:05,960 تماست رو دیدم. بیا تو 424 00:38:06,440 --> 00:38:09,880 ممنون که این‌قدر زود اومدی. فکر کردم ولز باشی 425 00:38:10,080 --> 00:38:11,400 این آخر هفته نه 426 00:38:11,480 --> 00:38:13,520 دیشب اپرای ریگولتو در گاردن بود 427 00:38:13,920 --> 00:38:16,040 متأسفانه ناامیدکننده بود. اوه 428 00:38:16,400 --> 00:38:19,920 قهوه یا آب می‌خوری؟ خوبم. ممنون، مایرا 429 00:38:20,000 --> 00:38:21,640 بسیار خب. بشین 430 00:38:22,120 --> 00:38:26,200 خب، داشتم فایل‌هایی که فرستادی رو نگاه می‌کردم 431 00:38:26,440 --> 00:38:27,720 چیز زیادی دستگیرمون نشد، نه؟ 432 00:38:27,800 --> 00:38:30,080 آره. منم به همین نتیجه رسیدم 433 00:38:30,880 --> 00:38:33,560 اما یه ایمیل پیدا کردیم که رکس نه سال پیش فرستاده بود 434 00:38:33,640 --> 00:38:35,480 به کسی به اسم اندرو بِرچ 435 00:38:36,320 --> 00:38:40,360 از حافظه‌ی اصلی پاک شده بود اما بچه‌های من بازیابی‌ش کردن 436 00:38:41,920 --> 00:38:45,360 توش به یه حساب بانکی در لوکزامبورگ اشاره شده 437 00:38:45,880 --> 00:38:48,000 میلیون دلار ۳۰۰ 438 00:38:48,240 --> 00:38:49,240 چیزی در موردش شنیده بودی؟ 439 00:38:49,760 --> 00:38:53,520 برای من که تازگی داره. من هیچ‌وقت فراتر از پشتیبانی فنی با رکس در ارتباط نبودم 440 00:38:54,960 --> 00:38:57,280 فکر می‌کنی بتونی دسترسی به حساب رو برام بگیری؟ 441 00:38:57,720 --> 00:39:00,480 یه کم نگرانم که رکس همه‌چیز رو به من نمی‌گفته 442 00:39:00,560 --> 00:39:02,120 البته. دوشنبه امتحان می‌کنم 443 00:39:02,320 --> 00:39:03,320 اوه 444 00:39:03,400 --> 00:39:06,200 موضوع فوری‌تر از این حرفاست. می‌تونی الان انجامش بدی؟ 445 00:39:07,080 --> 00:39:09,000 پس همین الان. می‌تونم این رو نگه دارم؟ 446 00:39:09,080 --> 00:39:10,800 البته. بسیار خب 447 00:39:13,080 --> 00:39:14,160 ممنون، مایرا 448 00:39:40,600 --> 00:39:42,200 ببندینش 449 00:39:56,120 --> 00:39:58,720 بذار یه چیزی رو برات روشن کنم، متیو 450 00:40:00,520 --> 00:40:04,000 هنوز هم توی کشور من، گم و گور شدن آدما خیلی راحته 451 00:40:05,680 --> 00:40:08,880 پس چطوری چیزایی که امشب بهمون گفتی رو فهمیدی؟ 452 00:40:11,440 --> 00:40:13,160 هیچی بهت نمی‌گم 453 00:40:18,400 --> 00:40:21,080 تو کدوم خری هستی؟ تو دیگه کدوم خری هستی؟ 454 00:40:21,200 --> 00:40:23,080 باشه! اسم من متیو الیسه 455 00:40:23,480 --> 00:40:25,760 من توی هنگ کنگ بانکدار بودم. به مشکل خوردم 456 00:40:25,840 --> 00:40:28,440 با ۲۵ میلیون دلار که مال خودم نبود فرار کردم 457 00:40:28,520 --> 00:40:31,080 هر چی بهت گفتم راست بود، به جز یه چیز 458 00:40:31,360 --> 00:40:33,200 من از ارتش اخراج نشدم 459 00:40:33,800 --> 00:40:35,800 من با اطلاعات ارتش اعزام شدم 460 00:40:36,040 --> 00:40:38,800 ۲۰۰۸ بصره و فلوجه، ۲۰۰۵ تا 461 00:40:38,880 --> 00:40:40,160 تو خیلی دروغگویی 462 00:40:40,560 --> 00:40:42,680 این توی سوابقت نیست. نه، نیست 463 00:40:42,760 --> 00:40:44,600 فکر می‌کنی چرا؟ هان؟ 464 00:40:45,520 --> 00:40:47,520 بهم بگو. من می‌دانم چطوری آمار دربیارم 465 00:40:47,600 --> 00:40:51,200 در مورد آدما. من اومدم مِدِیین چون لازم بود پولم رو بشورم 466 00:40:51,440 --> 00:40:52,680 من تو رو هدف گرفتم 467 00:40:53,040 --> 00:40:54,280 می‌دونستم تو دردسر افتادی 468 00:40:54,760 --> 00:40:57,200 اما پول واقعیه 469 00:40:58,200 --> 00:41:00,480 و تا یک ساعت دیگه توی حساب "آرورا" خواهد بود 470 00:41:00,840 --> 00:41:01,880 امیدوارم این‌طور باشه 471 00:41:02,480 --> 00:41:05,240 چون این تنها راهیه که بتونی از اینجا زنده بری بیرون 472 00:41:05,680 --> 00:41:07,200 حساب رو پیدا کردم 473 00:41:07,360 --> 00:41:09,800 میلیون، که نه ساله بهش دست نخورده ۳۰۰ 474 00:41:09,880 --> 00:41:12,120 رکس چه غلطی می‌کرده؟ نشونم بده 475 00:41:19,600 --> 00:41:21,040 سه دقیقه، دوست من 476 00:41:22,040 --> 00:41:23,640 زود باش بازیل. کجاست؟ 477 00:41:26,160 --> 00:41:27,240 لعنتی 478 00:41:27,880 --> 00:41:29,080 یه فکری به سرم زد 479 00:41:29,920 --> 00:41:32,800 می‌تونم یه تراکنش صوری به یه حساب عملیات سایه انجام بدم 480 00:41:32,880 --> 00:41:34,720 بخش فنی یکی تو "بلیز" داره که آماده‌ست 481 00:41:35,160 --> 00:41:36,440 مثلاً بیست میلیون 482 00:41:36,520 --> 00:41:40,040 اگه کسی پیگیرش بشه، می‌تونیم ردِ پرس‌وجو رو بگیریم و ببینیم به کجا ختم می‌شه 483 00:41:42,400 --> 00:41:43,800 می‌خوام در موردش مشورت کنم 484 00:41:45,080 --> 00:41:46,440 تا وقتی نگفتم کاری نکن 485 00:41:49,720 --> 00:41:50,720 باشه 486 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 گندش بزنن 487 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 پول اونجا نیست. منظورت چیه؟ 488 00:41:59,600 --> 00:42:02,680 پول اونجا نیست. گوش کن تدی، یه اشتباهی شده 489 00:42:02,760 --> 00:42:05,080 کدوم گوری هستی جاناتان؟ 490 00:42:16,280 --> 00:42:18,880 دیگه خیلی دیره. پول داره واریز می‌شه. بذار به بانک زنگ بزنم 491 00:42:18,960 --> 00:42:21,200 خیلی چرت و پرت می‌گی لعنتی. فقط یه کم دیر شده 492 00:42:21,280 --> 00:42:23,200 از همون لحظه‌ای که دیدمت داشتی دروغ می‌گفتی، آشغال 493 00:42:25,880 --> 00:42:27,520 نه، نه 494 00:42:27,600 --> 00:42:28,800 نه، نه، نه 495 00:42:28,880 --> 00:42:30,280 از روی من برو کنار لعنتی 496 00:42:32,080 --> 00:42:33,160 بازیل کاراپتیان 497 00:42:36,560 --> 00:42:39,320 اجازه داری تراکنش صوری رو انجام بدی 498 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 نه 499 00:42:42,920 --> 00:42:44,000 برو کنار 500 00:42:48,840 --> 00:42:49,800 نه 501 00:42:55,680 --> 00:42:57,960 پول دستمونه. مطمئنی؟ 502 00:42:58,440 --> 00:43:00,440 ویکتور! ویکتور، صبر کن 503 00:43:00,960 --> 00:43:02,120 پول همون‌جاست 504 00:43:17,760 --> 00:43:19,080 لعنت بهت، تدی 505 00:43:20,960 --> 00:43:22,240 پس اعتماد چی شد؟ 506 00:43:25,480 --> 00:43:26,960 بلندش کنید 507 00:43:42,000 --> 00:43:43,440 گرسنه‌ای؟ 508 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 آره، حتماً 509 00:43:49,480 --> 00:43:51,640 اول باید یه جایی برم 510 00:44:35,640 --> 00:44:37,400 بدنِ مسیح 511 00:44:45,880 --> 00:44:47,440 بدنِ مسیح 512 00:45:29,120 --> 00:45:31,040 نزدیک بود بکشمت، متیو 513 00:45:35,280 --> 00:45:36,640 قطعاً همین حس رو داشت 514 00:45:39,520 --> 00:45:42,800 آخ متیو. تو اصلاً خبر نداری من واقعاً کی هستم، مگه نه؟ 515 00:45:43,880 --> 00:45:45,440 تمام عمرم جنگیدم 516 00:45:46,800 --> 00:45:49,200 مثل سگ، برای پول 517 00:45:52,360 --> 00:45:54,800 اینجا. مکزیک. گواتمالا 518 00:45:56,440 --> 00:45:57,760 نزاع‌های خونی 519 00:46:00,520 --> 00:46:01,600 همیشه توی لجن 520 00:46:03,560 --> 00:46:04,640 چطور وارد این کار شدی؟ 521 00:46:09,680 --> 00:46:10,680 چطور؟ 522 00:46:17,280 --> 00:46:18,760 فکر کنم تو همین کار به دنیا اومدم 523 00:46:21,880 --> 00:46:24,400 مادرم مکزیکی بود. مکزیکانا 524 00:46:26,120 --> 00:46:28,480 اومد اینجا، جوون‌مرگ شد 525 00:46:30,840 --> 00:46:34,280 واسه همین توی یه صومعه پیش کشیش‌ها بزرگ شدم 526 00:46:35,640 --> 00:46:36,880 خیلی مذهبی 527 00:46:38,360 --> 00:46:39,880 به محض اینکه تونستم، فرار کردم 528 00:46:40,280 --> 00:46:42,200 بعدش برگشتم مکزیک 529 00:46:43,640 --> 00:46:45,600 با آدم‌های نابابی قاطی شدم 530 00:46:46,240 --> 00:46:48,480 افتادم زندان. و پدرت؟ 531 00:46:49,040 --> 00:46:50,560 اون کجای این ماجرا بود؟ 532 00:46:51,760 --> 00:46:53,080 پدرم 533 00:46:56,480 --> 00:46:58,080 تا جایی که می‌تونست حضور داشت 534 00:46:58,800 --> 00:46:59,840 صحیح 535 00:47:00,240 --> 00:47:01,800 اون دیگه بین ما نیست 536 00:47:02,160 --> 00:47:03,720 شش سال پیش فوت کرد 537 00:47:05,800 --> 00:47:07,480 متأسفم. نگران نباش 538 00:47:13,320 --> 00:47:14,560 چطور آدمی بود؟ 539 00:47:19,720 --> 00:47:22,040 یه انگلیسی بود، دقیقاً مثل خودت 540 00:47:24,280 --> 00:47:25,280 عجب 541 00:47:27,400 --> 00:47:29,080 این دیگه اینجا چه غلطی می‌کرد؟ 542 00:47:33,080 --> 00:47:34,360 همون کاری که من دارم می‌کنم 543 00:47:36,840 --> 00:47:38,200 اون وقت اون چیه؟ 544 00:47:39,080 --> 00:47:41,320 نمی‌خوای بدونی متیو. باور کن 545 00:47:48,160 --> 00:47:49,160 امتحانم کن 546 00:48:02,560 --> 00:48:03,760 دارم یه ارتش راه می‌ندازم 547 00:48:05,000 --> 00:48:07,040 سربازهای اجیر شده 548 00:48:10,480 --> 00:48:12,640 سرباز؟ از کجا؟ 549 00:48:13,400 --> 00:48:14,520 از سراسر کشور 550 00:48:15,560 --> 00:48:16,960 فقیر. جوون 551 00:48:19,000 --> 00:48:20,040 آئورورا 552 00:48:20,880 --> 00:48:23,960 چون یتیم‌ها توی کلمبیا مثل علف هرز زیادن 553 00:48:28,720 --> 00:48:29,960 این ارتش برای کیه؟ 554 00:48:30,040 --> 00:48:31,120 نه، متیو 555 00:48:32,960 --> 00:48:34,720 قرار نیست این رو بدونی 556 00:49:05,800 --> 00:49:08,240 یه دقیقه بهم وقت بده، بعد منو برگردون پیش هلیکوپتر 557 00:49:08,760 --> 00:49:10,800 گوشیت رو پس بگیر. همین‌جا بمون 558 00:49:10,960 --> 00:49:13,560 از اتاقت بیرون نیا، فردا خودم می‌برمت فرودگاه 559 00:49:14,120 --> 00:49:15,080 الان کجا می‌ری؟ 560 00:49:15,160 --> 00:49:16,800 یه جلسه کاری بیرون شهر دارم 561 00:49:18,960 --> 00:49:21,520 همیشه کار. یه مشکلی هست که باید حلش کنم 562 00:49:22,160 --> 00:49:23,160 فردا می‌بینمت 563 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 فردا می‌بینمت 564 00:49:29,560 --> 00:49:30,920 خداحافظ، دوست من 565 00:49:51,960 --> 00:49:52,960 سلام 566 00:49:58,320 --> 00:50:00,320 یه جین و تونیک و یه اسپرسوی دبل، لطفاً 567 00:50:00,400 --> 00:50:01,400 باشه 568 00:50:02,960 --> 00:50:06,600 خوشحالم که می‌بینم زنده‌ای. خب، لیست رو نداریم؟ 569 00:50:07,600 --> 00:50:09,640 هنوز نه. چی شد؟ 570 00:50:09,720 --> 00:50:11,760 تدی یه کم مشکل اعتماد داشت 571 00:50:13,200 --> 00:50:14,200 ممنون 572 00:50:16,600 --> 00:50:18,480 آلخاندرو کجاست؟ خونه‌ست 573 00:50:18,560 --> 00:50:21,360 هنوز تحت نظره. یه ماشین مدام دم آپارتمانشه 574 00:50:21,440 --> 00:50:23,200 باشه، آرومش کن 575 00:50:24,080 --> 00:50:26,680 تدی تا امشب که چراغ سبز نگیره، هیچ کاری نمی‌کنه 576 00:50:26,800 --> 00:50:30,400 قراره با پرواز بره به یه جای مخفی، یه رستوران بالای تپه 577 00:50:30,840 --> 00:50:32,440 این شناسه‌ی هلیکوپتره 578 00:50:32,800 --> 00:50:34,240 باید تا اونجا تعقیبش کنیم 579 00:50:36,520 --> 00:50:39,680 گیلبرتو هانسون هم توی اون جلسه هست 580 00:50:39,760 --> 00:50:42,000 فکر می‌کنم کل این قضایا زیر سر اونه 581 00:50:42,720 --> 00:50:43,720 بعید می‌دونم 582 00:50:45,040 --> 00:50:46,200 تیمم اینو برام فرستاده 583 00:50:46,600 --> 00:50:49,200 هانسون ۱۷ سال پیش توی یه حادثه‌ی سقوط هلیکوپتر بود 584 00:50:49,280 --> 00:50:51,120 داشت به مناطق دورافتاده اسلحه قاچاق می‌کرد 585 00:50:51,200 --> 00:50:52,520 مرگش مخفی نگه داشته شد 586 00:50:57,360 --> 00:50:59,680 پس چرا تدی داره تلفنی با هانسون حرف می‌زنه؟ 587 00:50:59,760 --> 00:51:01,200 یکی داره ما رو می‌پاد 588 00:51:18,520 --> 00:51:21,160 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ یه چیزی برات دارم 589 00:51:22,760 --> 00:51:24,080 اینجا نه. بیا 590 00:51:25,120 --> 00:51:26,320 بریم 591 00:51:26,680 --> 00:51:27,840 تنهایی؟ 592 00:51:27,920 --> 00:51:30,600 یواشکی از ویلا زدم بیرون، ولی یه تاکسی منتظرمه. نمی‌تونم زیاد بمونم 593 00:51:30,680 --> 00:51:32,400 بیا اینجا. سوار شو 594 00:51:42,920 --> 00:51:44,000 بهم نشون بده 595 00:51:58,280 --> 00:52:01,080 این رو از کجا آوردی؟ همونیه که لازم داشتی، مگه نه؟ 596 00:52:01,160 --> 00:52:02,160 آره 597 00:52:04,880 --> 00:52:07,480 من فردا با پرواز می‌رم، پس تو اصلاً من رو نمی‌شناسی 598 00:52:07,560 --> 00:52:09,320 و ما هیچ‌وقت همدیگه رو ندیدیم. روشنه؟ 599 00:52:09,800 --> 00:52:10,800 مفهومه 600 00:52:12,080 --> 00:52:13,080 خوبه 601 00:52:13,960 --> 00:52:15,320 روکسانا. چی؟ 602 00:52:15,640 --> 00:52:19,160 چرا داری با این آدما کار می‌کنی؟ قبلاً که بهت گفتم، به خاطر پوله 603 00:52:19,240 --> 00:52:20,400 به خاطر پول؟ 604 00:52:20,800 --> 00:52:21,800 آره 605 00:52:22,240 --> 00:52:23,320 چون خوآن گفت 606 00:52:23,400 --> 00:52:24,960 خوآن هیچی نمی‌دونه 607 00:52:27,400 --> 00:52:29,760 بهم گفت درباره‌ی پدرت بپرسم 608 00:52:39,000 --> 00:52:40,800 پدرم وقتی شش سالم بود مُرد 609 00:52:41,480 --> 00:52:44,800 چون حاضر نشد به چریک‌های محلی حق حساب بده، دزدیدنش 610 00:52:44,880 --> 00:52:47,800 من و مامانم منتظر نامه‌ی درخواست باج بودیم 611 00:52:47,880 --> 00:52:51,560 اما به جاش، جنازه‌ش رو توی ویلای ییلاقیمون تحویل گرفتیم 612 00:52:53,320 --> 00:52:55,560 دیدم که چطور جلوی در ورودی رهاش کردن 613 00:52:57,080 --> 00:52:59,080 واسه همین بود که گذاشتی رفتی آمریکا، نه؟ 614 00:53:00,880 --> 00:53:02,160 آره 615 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 با این‌که حتی یک بار هم برنگشتیم، ولی اون خونه هنوز مالِ مامانمه 616 00:53:13,760 --> 00:53:14,960 متأسفم 617 00:53:18,080 --> 00:53:19,280 خب، دیگه باید برم 618 00:53:19,520 --> 00:53:20,920 آره، باید بری 619 00:53:30,640 --> 00:53:35,360 سابقه‌ی خوبی با آدم‌هایی که بهشون نزدیک می‌شم ندارم 620 00:53:37,400 --> 00:53:38,400 منم همین‌طور 621 00:53:42,640 --> 00:53:43,760 ببخشید مزاحم شدم 622 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 تدی داره پرواز می‌کنه 623 00:54:22,520 --> 00:54:24,600 از دیدن دوباره‌تون خوشحالم، آقای رابینسون 624 00:54:34,680 --> 00:54:36,000 داره به سمت جنوب‌غربی می‌ره 625 00:54:36,160 --> 00:54:37,520 جاده‌ی نایلو رو دنبال کن 626 00:54:42,960 --> 00:54:44,560 آخرین مختصاتِ ثبت‌شده 627 00:54:44,640 --> 00:54:50,960 ۵.۱۷۶۵، ۷۲.۹۳۱۳ 628 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 فهمیدم 629 00:55:05,240 --> 00:55:07,520 اینجا چیزی نیست. کمکم کن. چی می‌بینی؟ 630 00:55:07,600 --> 00:55:11,120 چیز زیادی نیست. یه عمارت بزرگه، «لا استانسیا» 631 00:55:11,800 --> 00:55:13,000 صاحبش کیه؟ 632 00:55:14,840 --> 00:55:16,000 خیله‌خب، اینو گوش کن 633 00:55:16,080 --> 00:55:19,400 به نام گیلبرتو پاردس هانسون ثبت شده 634 00:55:23,640 --> 00:55:25,920 سالی، این نزدیکی‌ها که هستیم رستورانی هست؟ 635 00:55:26,240 --> 00:55:27,240 اوم 636 00:55:27,680 --> 00:55:28,680 فقط یکی 637 00:55:29,240 --> 00:55:30,800 لا لوما دل یارومو 638 00:55:30,920 --> 00:55:32,040 یه مایل فاصله داره 639 00:55:42,480 --> 00:55:44,720 جاده مسدوده 640 00:55:52,320 --> 00:55:53,800 بسیار خب. همین‌جا نگه دار. نگه دار 641 00:55:56,040 --> 00:55:58,200 ماشین رو دور بزن. آماده باش. باشه 642 00:56:19,560 --> 00:56:21,840 مهمونمون دیگه داره می‌رسه 643 00:56:21,920 --> 00:56:23,200 به محض اینکه رسید، بیاریدش داخل 644 00:56:23,600 --> 00:56:25,000 بله قربان، مشکلی نیست 645 00:56:25,320 --> 00:56:27,280 همه چی روبه‌راهه؟ همه‌ چی روبه‌راهه، عالیه 646 00:56:27,560 --> 00:56:29,840 لطفاً به جیلبرتو بگو که دیگه دارن می‌رسن 647 00:56:29,920 --> 00:56:31,600 البته، عالیه 648 00:56:44,160 --> 00:56:45,280 ژنرال 649 00:56:46,280 --> 00:56:48,280 تدی، چطوری؟ همه چی ردیفه، تو چی؟ 650 00:56:48,520 --> 00:56:49,760 آقای هنسون اینجاست؟ 651 00:56:49,880 --> 00:56:53,600 توئه. نگران نباش. رستوران تمام روز تعطیل بوده 652 00:56:54,000 --> 00:56:55,280 بفرمایید داخل 653 00:56:57,320 --> 00:57:00,000 یه نوشیدنی براتون آماده‌ست 654 00:57:03,080 --> 00:57:04,640 کابررا هم اومد 655 00:57:11,200 --> 00:57:14,440 خوسه، خوش اومدی 656 00:57:15,680 --> 00:57:16,880 ممنون، تدی. تو چطوری؟ 657 00:57:16,960 --> 00:57:17,800 خوبم 658 00:57:17,880 --> 00:57:19,960 آقای هنسون و ژنرال منتظرتون هستن 659 00:57:20,040 --> 00:57:21,080 ممنون 660 00:57:22,680 --> 00:57:24,240 نگران نباش، خوسه 661 00:57:25,160 --> 00:57:26,760 ژنرال. حالتون چطوره؟ 662 00:57:26,840 --> 00:57:28,160 خیلبرتو 663 00:57:29,920 --> 00:57:32,960 مشکل دادستان فردا حل می‌شه 664 00:57:33,080 --> 00:57:35,320 همون‌طور که می‌دونید، خیلی کله‌شقی کرد 665 00:57:35,560 --> 00:57:37,080 پس حالا به روش خودمون پیش می‌ریم 666 00:57:37,480 --> 00:57:38,600 وقتش تمومه 667 00:57:39,240 --> 00:57:41,000 ردی از ما پیدا نمی‌شه؟ 668 00:57:41,960 --> 00:57:44,600 تضمین می‌کنم. خودم شخصاً مراقب اوضاع هستم 669 00:57:45,160 --> 00:57:46,760 و اطمینان حاصل کردم 670 00:57:46,840 --> 00:57:48,720 که جانشینی برای آقای گوالتروس تعیین بشه 671 00:57:48,800 --> 00:57:50,760 اون حکم توقیف رو لغو می‌کنه 672 00:57:50,840 --> 00:57:53,480 همون‌طور که قول دادیم، آخرین محموله رو براتون می‌فرستیم 673 00:57:53,720 --> 00:57:55,360 دقیقاً به موقع برای سالگرد 674 00:57:55,480 --> 00:57:58,080 و شما هم جنگتون رو خواهید داشت، آقای هنسون 675 00:57:58,160 --> 00:57:59,160 با کمال احترام 676 00:57:59,560 --> 00:58:02,440 به آقای دوس سانتوس اعتماد کامل دارید؟ 677 00:58:02,640 --> 00:58:05,640 کاملاً، خوسه، رفیق قدیمی 678 00:58:10,080 --> 00:58:12,800 تدی رو خیلی وقته که می‌شناسم 679 00:58:13,080 --> 00:58:14,960 تقریباً به همون اندازه‌ای که تو رو می‌شناسم 680 00:58:15,320 --> 00:58:16,520 خیلی دقیق و حساب‌شده کار می‌کنه 681 00:58:16,600 --> 00:58:18,040 هیچ‌وقت ناامیدم نکرده 682 00:58:18,400 --> 00:58:19,600 و هیچ‌وقت هم نخواهد کرد 683 00:58:21,160 --> 00:58:24,000 خب، انجامش می‌دیم؟ 684 00:58:25,000 --> 00:58:32,000 💫✿ WAREZ-IR ✿💫 🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸59792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.