Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,512 --> 00:00:52,200
Hello.
2
00:00:52,201 --> 00:00:54,675
Open your eyes wide.
3
00:00:55,000 --> 00:00:59,999
You will watch a most filthy show.
4
00:01:03,960 --> 00:01:06,100
I'm going to tell you of our adventures.
5
00:01:07,084 --> 00:01:09,084
I present to you my friend.
6
00:01:10,495 --> 00:01:11,700
This is Tina.
7
00:01:13,042 --> 00:01:14,980
She's charming isn't she?
8
00:01:18,297 --> 00:01:19,600
Me, I am Pina.
9
00:01:20,353 --> 00:01:22,400
I'm the one who runs the business.
10
00:01:22,600 --> 00:01:24,500
But we work well together.
11
00:01:24,600 --> 00:01:28,447
I am the brains, because
everything has to be planned.
12
00:01:33,771 --> 00:01:37,561
She... doesn't have
much brain.
13
00:01:38,145 --> 00:01:39,999
What are you saying?
14
00:01:40,000 --> 00:01:42,823
Don't believe her,
she's a liar.
15
00:01:45,340 --> 00:01:49,340
I, of course,
am the most beautiful.
16
00:01:56,000 --> 00:01:58,300
The sexiest...
17
00:02:01,782 --> 00:02:05,156
Admittedly even one of the most
dangerous offenders.
18
00:02:06,325 --> 00:02:08,600
Thanks to my beauty.
19
00:02:12,200 --> 00:02:14,200
See how modest she is.
20
00:02:14,456 --> 00:02:16,600
And not at all exhibitionist.
21
00:02:16,770 --> 00:02:19,660
But without my little head next to you,
What would you do?
22
00:02:20,566 --> 00:02:21,566
That!
23
00:02:25,014 --> 00:02:28,200
Don't exaggerate! You'll
get cut by the censors.
24
00:02:33,988 --> 00:02:36,100
You see, she's crazy.
25
00:02:43,273 --> 00:02:44,273
Yes.
26
00:02:44,937 --> 00:02:47,937
We're currently working for Interpol.
27
00:02:49,643 --> 00:02:53,100
They realized that two
beautiful girls...
28
00:02:53,247 --> 00:02:57,700
were much more useful than
all their useless James Bonds.
29
00:03:00,335 --> 00:03:02,900
We know how to defend ourselves,
don't worry.
30
00:03:05,538 --> 00:03:08,600
Not with weapons that destroy.
31
00:03:09,364 --> 00:03:12,900
No, with much better weapons than that.
32
00:03:14,016 --> 00:03:17,016
Before which the enemy
can only surrender.
33
00:03:17,768 --> 00:03:25,330
The strongest wolf turns into
a soft lamb in front of us.
34
00:03:25,800 --> 00:03:30,700
We have also invented a character.
35
00:03:31,107 --> 00:03:32,400
Half-Zorro.
36
00:03:32,994 --> 00:03:34,300
Half-Sherlock Holmes.
37
00:03:34,585 --> 00:03:36,150
That we take turns impersonating.
38
00:03:36,855 --> 00:03:39,100
It's easy because I was a stripper.
39
00:03:39,101 --> 00:03:42,894
And Tina did fanless fan-dancing
40
00:03:43,207 --> 00:03:44,500
with great success.
41
00:03:46,138 --> 00:03:49,200
For I assure you that she has
such a soft pussy
42
00:03:49,921 --> 00:03:53,600
that it's difficult to behave when
you put it in your hand.
43
00:03:57,766 --> 00:03:59,200
Well we will leave it there.
44
00:03:59,977 --> 00:04:05,977
Otherwise you will never
know the end of the story.
45
00:04:41,981 --> 00:04:43,981
She's cute huh?
46
00:04:57,829 --> 00:05:00,959
It's marvelous, you don't know.
47
00:05:10,490 --> 00:05:14,490
Well, the camera must leave us now.
48
00:05:15,408 --> 00:05:18,700
If we want this to be
a normal film more or less.
49
00:05:29,708 --> 00:05:32,100
We are now in Antofagasta.
50
00:05:32,777 --> 00:05:35,187
Don't tell me you know where that is.
51
00:05:36,069 --> 00:05:38,500
Yes, it's in South America.
52
00:05:39,182 --> 00:05:41,299
Weather's always beautiful.
53
00:05:41,300 --> 00:05:45,300
And the people enjoy the beach
and sun all year round.
54
00:05:47,974 --> 00:05:50,800
And what's more, in this marvelous city,
55
00:05:51,548 --> 00:05:53,700
we fuck at all costs.
56
00:06:02,696 --> 00:06:04,696
There is good French Champagne.
57
00:06:06,043 --> 00:06:07,500
Quite expensive by the way.
58
00:06:07,793 --> 00:06:13,000
But like everywhere, ideal for
getting down to business.
59
00:06:28,563 --> 00:06:30,563
- Here.
- Thanks.
60
00:06:42,104 --> 00:06:44,104
My dear.
61
00:06:44,299 --> 00:06:45,999
Why don't you take it easy?
62
00:06:47,134 --> 00:06:48,500
I don't know.
63
00:06:52,753 --> 00:06:54,753
Let me do it.
64
00:06:54,828 --> 00:06:56,828
But I'm not resisting.
65
00:07:05,416 --> 00:07:08,006
What are you doing?
66
00:07:08,139 --> 00:07:10,139
Oh listen...
67
00:07:10,665 --> 00:07:13,300
B- but... you're undressing me!
68
00:07:19,648 --> 00:07:21,500
Be careful!
69
00:07:22,436 --> 00:07:24,436
Oh listen my angel.
70
00:07:39,212 --> 00:07:40,500
Kiss me.
71
00:07:53,369 --> 00:07:57,500
The poor idiot you just got to know
is named Carmen.
72
00:07:58,301 --> 00:08:00,944
He arrived at Antofagasta
a few hours ago.
73
00:08:01,453 --> 00:08:04,614
I met him at the airport,
but I didn't like him at all.
74
00:08:05,110 --> 00:08:07,150
He's brutal and lousy.
75
00:08:08,242 --> 00:08:11,100
Yes... I still continued
to do my performance.
76
00:08:15,599 --> 00:08:17,200
Oh love.
77
00:08:22,037 --> 00:08:23,037
Yes.
78
00:08:29,238 --> 00:08:31,800
You wonder why I did that?
79
00:08:31,801 --> 00:08:34,018
You'll find out soon enough.
80
00:08:34,588 --> 00:08:35,800
Hands up, bastard!
81
00:08:35,801 --> 00:08:37,600
What is this?
82
00:08:40,015 --> 00:08:43,571
Get your nasty dick out of this babe's
cunt and go to the corner.
83
00:08:48,292 --> 00:08:50,292
Hurry up!
84
00:08:51,384 --> 00:08:53,384
If you don't obey, I'll shoot.
85
00:08:57,384 --> 00:08:59,384
Tell me, what did you do
with the diamonds?
86
00:08:59,597 --> 00:09:03,597
I don't know anything.
87
00:09:05,825 --> 00:09:07,200
No? Here!
88
00:09:10,268 --> 00:09:13,759
We know perfectly well that you
stole the two diamonds of Rumina.
89
00:09:14,022 --> 00:09:15,200
to pay Radeck.
90
00:09:15,624 --> 00:09:18,000
Afterwards, you came here
by plane with the diamonds.
91
00:09:18,176 --> 00:09:19,500
Where are they?
92
00:09:19,562 --> 00:09:25,500
Diamonds are in... Kashfi's dick.
The carpet seller... yes...
93
00:09:26,111 --> 00:09:27,111
What?
94
00:09:27,139 --> 00:09:29,700
Asshole! This is not the time
to talk nonsense.
95
00:09:30,063 --> 00:09:32,710
You realize I can dump your
family jewels in a museum?
96
00:09:38,799 --> 00:09:39,799
That's the truth.
97
00:09:50,082 --> 00:09:52,082
Look, this guy's worthless.
98
00:09:52,083 --> 00:09:54,200
I've already checked thoroughly.
99
00:09:54,201 --> 00:09:56,200
Okay, sleep my little man.
100
00:09:56,522 --> 00:09:58,200
Did this bastard abuse you?
101
00:09:58,853 --> 00:09:59,853
Not even!
102
00:10:01,133 --> 00:10:02,133
My dear.
103
00:10:12,648 --> 00:10:15,402
Moments later, we returned
to our apartment.
104
00:10:15,538 --> 00:10:18,100
After this skirmish
we were really wound down.
105
00:10:19,161 --> 00:10:20,500
Oh, I'm exhausted.
106
00:10:22,464 --> 00:10:24,464
You're exhausted?
What about me?
107
00:10:25,302 --> 00:10:28,728
In this skintight suit and
this useless panther's maw.
108
00:10:28,882 --> 00:10:32,922
I would like 225-15-18.
Will you stop for a moment, please?
109
00:10:32,973 --> 00:10:35,700
No I'm fed up! I don't want to shut up,
shit, I'm sick of it!
110
00:10:35,764 --> 00:10:36,764
Guincho?
111
00:10:38,297 --> 00:10:39,500
Portugal
112
00:10:40,538 --> 00:10:41,538
Thanks.
113
00:10:42,591 --> 00:10:44,591
I'm tired of these opera rags.
114
00:10:45,191 --> 00:10:47,191
Oh sure, for you it's convenient.
115
00:10:47,933 --> 00:10:50,600
While I have to disguise,
climb on roofs...
116
00:10:50,601 --> 00:10:53,600
Play Tarzan in the gutters,
at the risk of falling.
117
00:10:54,095 --> 00:10:56,916
Mademoiselle fucks the Champagne
and the beautiful men.
118
00:10:58,593 --> 00:10:59,999
I seriously can't stand it anymore.
119
00:11:01,113 --> 00:11:02,600
Next time, we'll swap.
120
00:11:03,849 --> 00:11:06,000
I will be naked with
a handsome billionaire.
121
00:11:06,083 --> 00:11:10,379
And you'll endorse the shit that happens to me
even if it deforms a body as pretty as mine.
122
00:11:16,268 --> 00:11:19,746
Look at these nice breasts being
trapped in this attire, not possible.
123
00:11:21,510 --> 00:11:23,510
And my legs are killing me!
124
00:11:24,537 --> 00:11:25,537
Yeah...
125
00:11:26,549 --> 00:11:28,524
- I'd like to see you like that.
- Poor victim.
126
00:11:28,714 --> 00:11:30,714
Yes, I'm the real victim here.
127
00:11:31,455 --> 00:11:33,880
The Cinderella of secret services,
that's what I am!
128
00:11:33,999 --> 00:11:36,558
Yes but you forget something:
the money you put in your pocket?
129
00:11:36,811 --> 00:11:38,000
The same as yours.
130
00:11:49,583 --> 00:11:50,583
Hello?
131
00:12:28,000 --> 00:12:29,600
Answer the telephone.
132
00:12:30,027 --> 00:12:31,027
Yes dear.
133
00:12:41,775 --> 00:12:42,775
Hello?
134
00:12:42,912 --> 00:12:45,600
This is the Radeck residence,
one moment...
135
00:12:59,398 --> 00:13:02,000
Honey, someone's calling you
from Antofagasta.
136
00:13:03,613 --> 00:13:08,066
Not right now, my beautiful music
is always interrupted.
137
00:13:12,764 --> 00:13:13,764
Antofagasta?
138
00:13:16,467 --> 00:13:17,800
Antofagasta eh?
139
00:13:21,022 --> 00:13:22,200
Hello?
140
00:13:22,473 --> 00:13:23,473
Here!
141
00:13:24,356 --> 00:13:26,356
Mr. Radeck?
142
00:13:27,459 --> 00:13:29,100
This is the Golden Panther.
143
00:13:31,010 --> 00:13:32,700
You have never heard of me?
144
00:13:34,787 --> 00:13:37,500
Well I'm very lovely,
very distinguished.
145
00:13:37,501 --> 00:13:39,668
And I'm also intelligent.
146
00:13:41,206 --> 00:13:43,206
A lot of important matters
and other things.
147
00:13:46,326 --> 00:13:49,249
You had some diamonds, and
they were stolen from you, right?
148
00:13:53,366 --> 00:13:56,000
My little pussy tells me where
I could retrieve these diamonds.
149
00:13:59,136 --> 00:14:00,844
Are you interested in recovering them?
150
00:14:04,805 --> 00:14:06,968
Obviously it'll cost you a bit of money.
151
00:14:09,690 --> 00:14:12,417
A pathetic sum when compared
to the diamonds' value.
152
00:14:14,256 --> 00:14:16,000
$200,000 for example.
153
00:14:20,223 --> 00:14:23,600
Yes. I will confirm by telephone
if I got them.
154
00:14:27,890 --> 00:14:30,418
Let's arrange an appointment
on neutral terrain.
155
00:14:32,179 --> 00:14:34,000
Ah no! Not at your place.
156
00:14:35,715 --> 00:14:39,715
I'm scared you'd be a big rascal capable of
pinching the diamonds without shelling out.
157
00:14:44,111 --> 00:14:46,111
For example at the Hotel Estoril.
158
00:14:50,057 --> 00:14:52,600
You will come to the nightclub alone.
159
00:14:53,177 --> 00:14:56,638
Dressed in black, you will ask for
a bottle of Dom P�rignon.
160
00:14:59,346 --> 00:15:02,346
I will confirm the date and time
once I have the diamonds.
161
00:15:05,993 --> 00:15:07,993
See you later dear Mr. Radeck.
162
00:15:10,881 --> 00:15:12,500
It's in the bag. It worked.
163
00:15:13,081 --> 00:15:15,800
$200,000. Not bad!
- Like you say.
164
00:15:16,631 --> 00:15:19,400
Now we need to find the carpet seller.
165
00:15:21,167 --> 00:15:25,525
Good. Next time I will take your place but
it might not be as fun with Kashfi.
166
00:15:26,300 --> 00:15:28,300
Why not? Maybe he's cute.
167
00:15:28,600 --> 00:15:30,345
Cute?
168
00:15:30,383 --> 00:15:33,383
Maybe I will have a nice surprise.
Can I sleep with him?
169
00:15:33,420 --> 00:15:35,440
Of course you can sleep with him.
170
00:15:35,733 --> 00:15:37,100
And with whoever you want.
171
00:15:37,427 --> 00:15:39,000
For me, I couldn't care less.
172
00:15:39,160 --> 00:15:42,160
But I only hope you will have
a better chance than me.
173
00:15:42,242 --> 00:15:44,400
Not like that useless Carmen today.
174
00:15:45,008 --> 00:15:47,700
Do you really believe we will
be billionaires one day?
175
00:15:48,551 --> 00:15:51,551
- Ah yes!
- I would love it.
176
00:15:51,716 --> 00:15:52,900
So would I!
177
00:15:53,253 --> 00:15:56,200
Otherwise I would've already quit
this fucking job a long time ago.
178
00:15:56,205 --> 00:15:57,800
And what would you do?
179
00:15:58,220 --> 00:16:01,400
I would probably be locked in a convent.
180
00:16:04,803 --> 00:16:07,100
No don't say that!
181
00:16:07,562 --> 00:16:10,164
I haven't become a nun yet, right?
182
00:16:10,898 --> 00:16:12,500
Come on, I'll give you a massage.
183
00:16:19,651 --> 00:16:21,000
Is that better?
184
00:16:21,990 --> 00:16:22,990
Yes.
185
00:16:30,117 --> 00:16:31,700
I'm tired.
186
00:16:31,701 --> 00:16:33,016
Shut up!
187
00:16:41,741 --> 00:16:43,900
You'll see. No more worries.
188
00:16:44,776 --> 00:16:46,900
We will be living the good life.
189
00:16:47,255 --> 00:16:48,800
The ch�teau life.
190
00:16:48,801 --> 00:16:52,000
We'll go into the most "in" places.
191
00:16:52,187 --> 00:16:57,500
And you can fuck all the boys and
all the girls you want.
192
00:16:58,599 --> 00:17:00,455
Tell me. Who would you want to sleep with?
193
00:17:01,017 --> 00:17:02,900
Hmm... I'd like Omar Sharif.
194
00:17:02,954 --> 00:17:04,600
And he will fall into your arms.
195
00:17:04,841 --> 00:17:06,400
That I'm sure of.
196
00:17:07,255 --> 00:17:08,500
And you?
197
00:17:11,334 --> 00:17:14,599
I can't decide between
Alain Delon and Brigitte Bardot.
198
00:17:26,394 --> 00:17:27,600
- It's good...
- You like?
199
00:17:29,125 --> 00:17:31,125
Yes it's good...
200
00:17:38,802 --> 00:17:40,000
It's good...
201
00:17:40,317 --> 00:17:41,753
- My dear...
- I like it...
202
00:17:54,914 --> 00:17:56,000
Like that?
203
00:22:03,772 --> 00:22:05,800
Agent 0069.
204
00:22:06,047 --> 00:22:07,200
Bigotini.
205
00:22:07,757 --> 00:22:09,386
Brazilian origin.
206
00:22:09,387 --> 00:22:11,600
He still belongs to Interpol.
207
00:22:13,106 --> 00:22:15,800
Thanks to the recommendation
from his country's president.
208
00:22:17,157 --> 00:22:19,679
Who surely wanted to
get rid of him for good.
209
00:22:19,699 --> 00:22:22,200
And the other genius,
Raymond Perez, Catalan.
210
00:22:22,372 --> 00:22:24,302
The number 1 brain.
211
00:22:24,501 --> 00:22:26,550
Until the day when the
Japanese spy Tanaka
212
00:22:26,599 --> 00:22:30,025
smacked him with such violence,
that he still hasn't recovered.
213
00:22:31,585 --> 00:22:33,408
Was he the assistant you wanted?
214
00:22:33,773 --> 00:22:35,400
He was given to you.
215
00:22:37,550 --> 00:22:40,600
And for what point?
For what?
216
00:22:41,769 --> 00:22:43,769
- For nothing!
- Yeah.
217
00:22:43,973 --> 00:22:47,500
You have traveled half of the world,
from one failure to the next.
218
00:22:47,533 --> 00:22:49,600
Wasting Interpol's money.
219
00:22:50,940 --> 00:22:56,400
It was only 10 days ago when I sent
you to arrest Peter the Lion.
220
00:22:57,731 --> 00:23:00,500
And you made a mess in a circus!
221
00:23:00,991 --> 00:23:02,991
That takes some beatings!
222
00:23:03,459 --> 00:23:06,999
And now I ask you to surveil
the suspicious girls.
223
00:23:07,463 --> 00:23:11,600
And this idiot has found nothing better
to do than rent the opposite apartment
224
00:23:11,868 --> 00:23:14,900
and buy binoculars to watch them all day
225
00:23:14,933 --> 00:23:18,300
in order to send me a
report of their anatomy.
226
00:23:20,346 --> 00:23:22,300
I seriously don't care.
227
00:23:23,924 --> 00:23:25,300
That is not work.
228
00:23:25,309 --> 00:23:29,309
I gave you what you needed
to carry out your mission.
229
00:23:31,727 --> 00:23:34,300
We think that one of these
girls is the Golden Panther.
230
00:23:34,307 --> 00:23:38,007
A private detective who does not stop
sticking his nose in our business
231
00:23:38,320 --> 00:23:40,300
and making fools of us.
232
00:23:40,303 --> 00:23:43,200
And all I've been able to get
out of this imbecile is...
233
00:23:43,210 --> 00:23:46,700
...that one has pear-shaped breasts
and the other has an apple butt.
234
00:23:49,041 --> 00:23:51,041
I give you two days
235
00:23:51,418 --> 00:23:53,900
to send me your report.
If you fail...
236
00:23:53,946 --> 00:23:57,700
Bigotini, I will send you back
home to dance samba.
237
00:23:58,233 --> 00:24:00,233
And this idiot, I'll lock him up.
238
00:24:05,363 --> 00:24:06,363
Sir.
239
00:24:15,763 --> 00:24:16,763
What a bastard!
240
00:24:16,796 --> 00:24:18,100
Yeah, what a bastard!
241
00:24:18,164 --> 00:24:21,300
State-of-the-art technology?
He must be joking! Here, look at this
242
00:24:21,308 --> 00:24:24,700
it's patched up with some old tape and he wants
us to disguise ourselves with that...
243
00:24:24,898 --> 00:24:26,700
some old junk!
244
00:24:29,713 --> 00:24:33,695
Besides he's wrong because the Golden
Panther is neither of these girls.
245
00:24:35,162 --> 00:24:39,000
Have you not heard about the
nuclear submarine microfilms case?
246
00:24:39,061 --> 00:24:39,869
No
247
00:24:39,870 --> 00:24:42,554
I'm almost sure that these
two girls are spies.
248
00:24:42,900 --> 00:24:44,000
Yeah?
249
00:24:44,491 --> 00:24:46,601
Without a doubt, they are
involved in this affair.
250
00:24:46,678 --> 00:24:47,402
Are you sure?
251
00:24:47,562 --> 00:24:51,081
We only have to look at them,
they're marvelous! Look.
252
00:24:52,216 --> 00:24:54,216
I'll explain.
253
00:25:20,878 --> 00:25:21,878
Meanwhile...
254
00:25:22,123 --> 00:25:26,675
We slept peacefully, unaware
of the weird surveillance on us
255
00:25:27,027 --> 00:25:29,027
and of course the existence
of our followers.
256
00:25:43,806 --> 00:25:44,806
Hello?
257
00:25:44,859 --> 00:25:48,500
- Hi, it's Marius of Confidence.
- Hello.
258
00:25:49,233 --> 00:25:52,000
- What do you want?
- Listen!
259
00:25:52,062 --> 00:25:54,867
In the opposite building, there
are two assholes from Interpol
260
00:25:54,906 --> 00:25:56,483
who've been spying on you
for a few days.
261
00:25:56,533 --> 00:25:59,300
Is that important?
- I didn't think it was important.
262
00:25:59,388 --> 00:26:00,388
Yes.
263
00:26:00,430 --> 00:26:03,645
And they are the puritan type who only
wash their balls in Holy water!
264
00:26:05,412 --> 00:26:07,900
Right now, I just saw their boss leave.
265
00:26:08,127 --> 00:26:09,500
Martin Lamoumoute
266
00:26:10,345 --> 00:26:11,600
Martin Lamoumoute?
267
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
Watch out for yourselves
and spare your tits.
268
00:26:16,196 --> 00:26:18,449
Who is he? I don't know him.
269
00:26:19,014 --> 00:26:21,449
He's gonna lock you up
for indecent exposure!
270
00:26:21,473 --> 00:26:23,819
Anyway try to grab the attention
of these two clowns.
271
00:26:23,846 --> 00:26:25,500
Let's see what they are made of.
272
00:26:27,465 --> 00:26:30,016
And don't forget that you already
owe me for four secrets.
273
00:26:30,109 --> 00:26:32,400
It is time to think about
sending me the cash.
274
00:26:34,792 --> 00:26:37,002
Alright I'm sending you a
signed draft for 3 months.
275
00:26:37,115 --> 00:26:40,700
No signed draft, only cash!
276
00:26:40,763 --> 00:26:41,763
Right away!
277
00:26:41,771 --> 00:26:43,200
Or I cut all ties with you.
278
00:26:43,507 --> 00:26:46,800
Yes but to be honest with you,
we are totally skint at the moment.
279
00:26:46,813 --> 00:26:49,000
But as soon as we have money,
I'll give you a shout.
280
00:26:53,758 --> 00:26:54,758
Who was that?
281
00:26:54,865 --> 00:26:56,865
- Marius.
- Marius?
282
00:26:57,718 --> 00:26:59,400
What Marius?
283
00:27:00,652 --> 00:27:04,000
The confidant. You see,
we've become VIPs.
284
00:27:04,570 --> 00:27:06,570
There are two guys from Interpol
watching us.
285
00:27:08,407 --> 00:27:09,407
Don't care.
286
00:27:39,374 --> 00:27:43,100
Come on, hands off!
We must work for our money.
287
00:27:45,484 --> 00:27:48,100
We'll have to find Kashfi
the carpet seller.
288
00:28:01,268 --> 00:28:02,600
Hours later...
289
00:28:03,500 --> 00:28:05,757
In a residential district in the city.
290
00:28:06,348 --> 00:28:10,000
We found the boutique of Kashfi,
the carpet seller.
291
00:28:10,142 --> 00:28:13,142
According to his neighbours,
he's a queer.
292
00:28:14,044 --> 00:28:16,640
- It's there.
- It's easy to say, but I have to do it.
293
00:28:16,641 --> 00:28:19,000
This won't be difficult, right dear?
294
00:28:19,649 --> 00:28:22,000
Yes but still, he's a queer!
295
00:28:22,100 --> 00:28:26,956
If you believe everything you hear, once
a guy sleeps with another guy, he's gay!
296
00:28:27,502 --> 00:28:28,800
Reassuring.
297
00:28:46,155 --> 00:28:47,155
Hello.
298
00:28:48,717 --> 00:28:50,900
You sell a lot of carpets, don't you?
299
00:30:13,209 --> 00:30:14,314
Did it work?
300
00:30:14,892 --> 00:30:17,100
- We're meeting at 3 o'clock.
- At his place?
301
00:30:18,463 --> 00:30:20,000
No, he's married.
302
00:30:52,042 --> 00:30:54,042
What are you thinking about?
303
00:30:55,463 --> 00:30:57,000
About human stupidity.
304
00:30:57,704 --> 00:31:00,704
- You must be very unhappy.
- I'm very unhappy.
305
00:31:01,279 --> 00:31:04,600
- But you're rich.
- Money doesn't bring happiness.
306
00:31:04,636 --> 00:31:08,600
- Oh but it still contributes to it.
- Yes, it creates new needs.
307
00:31:08,656 --> 00:31:12,800
It helps to increase ambition and
reduce the brain to a calculator.
308
00:31:13,273 --> 00:31:17,019
- Marcus, do you know him?
- Marcus, wait a minute, Marcus...
309
00:31:19,138 --> 00:31:22,008
Ah yes I saw him on TV
on a Saturday programme.
310
00:31:22,390 --> 00:31:23,900
That's not the same.
311
00:31:23,913 --> 00:31:28,513
Oh but listen you're complicated,
I came here hoping you'd be nice to me.
312
00:31:28,773 --> 00:31:32,656
You're right, it's not worth talking about
serious things with a girl like you.
313
00:32:33,806 --> 00:32:36,806
- Aren't you going to take off your clothes?
- Not yet.
314
00:33:14,471 --> 00:33:16,471
Now I can remove my clothes.
315
00:33:44,669 --> 00:33:45,669
Oh shit!
316
00:33:48,185 --> 00:33:51,050
What did you do? You're crazy!
It was just getting good!
317
00:33:52,700 --> 00:33:54,500
Who is that?
318
00:33:59,359 --> 00:34:02,000
Look, Carmen didn't lie to us!
319
00:34:02,513 --> 00:34:04,513
Carmen, you know him?
320
00:34:04,575 --> 00:34:06,575
Of course, he's an old friend.
321
00:34:09,771 --> 00:34:14,453
I must crossdress because nowadays,
people don't take business women seriously.
322
00:34:15,059 --> 00:34:18,300
I don't take them seriously either!
323
00:34:19,434 --> 00:34:21,100
Now we're rich.
324
00:34:21,195 --> 00:34:23,195
We'll be able to have a party.
325
00:34:33,443 --> 00:34:35,443
The diamonds were now in our hands.
326
00:34:35,804 --> 00:34:37,804
We only had to contact Radeck.
327
00:34:38,100 --> 00:34:39,900
The time and day of the meeting.
328
00:34:40,075 --> 00:34:42,200
The real drama begins at Portugal.
329
00:34:42,955 --> 00:34:46,300
In other words, I packed the bags.
330
00:34:46,758 --> 00:34:50,412
Because YOU couldn't be bothered
to pack three panties in a trunk.
331
00:34:52,842 --> 00:34:54,300
Don't believe her.
332
00:34:55,772 --> 00:34:57,772
Let's say WE packed the bags.
333
00:34:58,508 --> 00:35:02,458
As always, watched by the
two idiots from Interpol.
334
00:35:03,620 --> 00:35:06,620
Since we were fed up, we
decided to call them.
335
00:35:18,739 --> 00:35:21,500
Hey Perez...
Hey Perez, come look!
336
00:35:25,629 --> 00:35:27,000
What is it?
337
00:35:27,056 --> 00:35:30,500
They're still naked.
How great they are.
338
00:35:31,543 --> 00:35:32,543
Yes.
339
00:35:32,728 --> 00:35:33,728
Oh yes.
340
00:35:34,826 --> 00:35:36,490
- Give it to me.
- Have a look!
341
00:35:37,805 --> 00:35:41,551
The little fat one passed his binoculars.
They are checking us out, like always!
342
00:35:41,583 --> 00:35:43,631
Their telephone must be ringing now.
343
00:35:50,205 --> 00:35:51,205
Hello?
344
00:35:55,566 --> 00:36:01,566
Hello? Agent 0069 Bigotini?
This is the Golden Panther.
345
00:36:02,907 --> 00:36:03,907
Ah?
346
00:36:04,065 --> 00:36:08,010
So you want to pin down
the diamond trafficker.
347
00:36:09,195 --> 00:36:10,195
Ah yes.
348
00:36:10,268 --> 00:36:16,182
You can find him tied up in his own
apartment at Ricochet street.
349
00:36:16,608 --> 00:36:17,608
Yeah.
350
00:36:18,003 --> 00:36:21,800
You heard well, at 15 Ricochet.
351
00:36:22,173 --> 00:36:25,000
On the fifth floor, the key
is under the mat.
352
00:36:25,316 --> 00:36:29,317
I wish you good luck and goodbye
because I'm going to Portugal.
353
00:36:36,844 --> 00:36:38,844
It was the Golden Panther.
354
00:36:41,040 --> 00:36:44,040
I don't think so.
And neither do you.
355
00:36:50,511 --> 00:36:51,500
Let's get going.
356
00:36:51,501 --> 00:36:56,100
There's a tied up trafficker or something
waiting for us at Rico-ma-thingy!
357
00:36:56,118 --> 00:36:58,700
Wait! You don't want me
to go out like this.
358
00:37:05,700 --> 00:37:08,400
Hey where did you put my panties?
359
00:37:09,759 --> 00:37:11,300
Your panties? What panties?
360
00:37:12,326 --> 00:37:13,650
You never wear any.
361
00:37:13,651 --> 00:37:16,200
Yeah but you never know
with an old perv.
362
00:37:16,201 --> 00:37:19,680
He must like the swish, the lace
and all that crap.
363
00:37:19,682 --> 00:37:21,200
You're dumb.
364
00:37:21,201 --> 00:37:24,590
When one has an ass like yours,
you don't need all those things.
365
00:37:26,051 --> 00:37:28,843
The diamonds, where are
we going to put them?
366
00:37:29,500 --> 00:37:31,908
We must hide them somewhere.
367
00:37:32,078 --> 00:37:35,078
Easy. In my handbag or...
368
00:37:35,758 --> 00:37:38,893
...among your jewellery or something.
- "Airports are under strict surveillance"
369
00:37:39,001 --> 00:37:42,824
"...and we ask passengers to arrive
an hour and a half early..."
370
00:37:42,825 --> 00:37:45,692
"to undergo a regulatory search."
371
00:37:49,170 --> 00:37:52,170
- What are we going to do now?
- I have no idea.
372
00:37:53,434 --> 00:37:56,299
- We'll put them in our cooch.
- Sure why not?
373
00:37:57,319 --> 00:37:58,800
That's not a bad idea.
374
00:38:00,372 --> 00:38:02,640
I don't think anyone
will search there.
375
00:38:02,873 --> 00:38:05,873
- You see.
- We can hide each diamond.
376
00:38:08,168 --> 00:38:09,900
I'll look for instruments.
377
00:38:13,803 --> 00:38:15,000
Why not?
378
00:38:45,245 --> 00:38:46,800
There, it's done.
379
00:38:48,508 --> 00:38:49,800
Now it's my turn.
380
00:38:54,649 --> 00:38:56,649
Well get into position.
381
00:38:57,931 --> 00:38:59,931
Ah it's not easy.
382
00:39:05,202 --> 00:39:07,202
Oh goddamn it!
383
00:39:19,650 --> 00:39:22,000
Oh that tickles!
384
00:39:24,054 --> 00:39:27,605
There, now we could say we have
a treasure between our legs.
385
00:40:03,064 --> 00:40:05,064
It's not bad here.
386
00:40:16,270 --> 00:40:18,800
The management invites us
to some Champagne.
387
00:40:40,700 --> 00:40:43,400
Move! Give me some space.
388
00:40:55,710 --> 00:40:57,710
That tickles.
389
00:43:44,928 --> 00:43:46,200
Hello dear.
390
00:43:57,030 --> 00:43:59,500
Oh friend, I need you so much.
391
00:43:59,601 --> 00:44:01,600
Me too darling.
392
00:44:01,601 --> 00:44:03,928
I especially need your services.
393
00:44:05,443 --> 00:44:06,500
Why?
394
00:44:06,668 --> 00:44:09,600
To get rid of someone who's
trying to blackmail us.
395
00:44:11,157 --> 00:44:12,800
I am at your command.
396
00:44:12,986 --> 00:44:15,400
Have you heard of the Golden Panther?
397
00:44:16,635 --> 00:44:21,300
No, I've heard of black panthers
and definitely the Pink Panther.
398
00:44:22,099 --> 00:44:27,099
I hope you won't ruin one of the
coolest shows on TV.
399
00:44:28,474 --> 00:44:32,100
Don't be stupid, the Golden Panther
is a private detective.
400
00:44:32,248 --> 00:44:33,900
But a woman.
401
00:44:33,927 --> 00:44:37,130
She wants to resell the diamonds that
were stolen from my boss.
402
00:44:38,187 --> 00:44:39,600
You know how they were retrieved?
403
00:44:41,178 --> 00:44:43,600
They were stored in a palace.
404
00:44:53,909 --> 00:44:55,500
That reminds me. How much?
405
00:44:56,847 --> 00:44:59,400
Give your price.
- $100,000.
406
00:45:00,955 --> 00:45:01,955
Ok.
407
00:45:03,646 --> 00:45:07,700
Pat Martin is here,
she will reveal her plan.
408
00:45:07,701 --> 00:45:10,700
You made a mistake
inviting a stranger here.
409
00:45:11,028 --> 00:45:12,500
She's not a stranger.
410
00:45:15,220 --> 00:45:17,000
What if she betrays us?
411
00:45:17,173 --> 00:45:19,173
What then?
412
00:45:19,969 --> 00:45:21,400
You. Leave!
413
00:45:21,694 --> 00:45:24,694
We can trust her.
I promise.
414
00:45:25,113 --> 00:45:27,400
You promise. You promise with your head!
415
00:45:39,212 --> 00:45:41,500
Tell me, what are you going to do?
416
00:45:46,804 --> 00:45:50,000
I will use my ambiguous personality
to attract this woman.
417
00:45:51,173 --> 00:45:53,500
But Radeck hates violence.
418
00:45:54,408 --> 00:45:56,100
My gift of hypnosis will suffice.
419
00:45:57,346 --> 00:45:59,346
You will hypnotise her?
420
00:45:59,429 --> 00:46:00,429
Yes.
421
00:46:00,630 --> 00:46:02,630
I learned it in India.
422
00:46:03,797 --> 00:46:06,797
Some old gurus taught me all
the ways of the Servi-Lama.
423
00:46:08,961 --> 00:46:13,200
Follow me, I will show you
something surprising.
424
00:46:23,397 --> 00:46:26,100
Here it is. Radeck's treasure.
425
00:46:26,881 --> 00:46:28,800
The Monster of Duranstein.
426
00:46:28,890 --> 00:46:31,500
But we call him Duran.
427
00:46:36,695 --> 00:46:37,854
Come.
428
00:46:37,859 --> 00:46:39,300
Closer.
429
00:46:43,008 --> 00:46:46,500
- Is he dangerous?
- For most people, yes.
430
00:46:47,301 --> 00:46:49,800
Not for me, he's my brother.
431
00:46:49,819 --> 00:46:51,819
Hello, dear little Duran.
432
00:47:00,161 --> 00:47:02,000
Do you speak French?
433
00:47:03,982 --> 00:47:04,982
Do you understand me?
434
00:47:17,168 --> 00:47:18,800
He's not bad.
435
00:47:18,801 --> 00:47:21,600
He's well-built. Better than Radeck.
436
00:47:21,975 --> 00:47:23,900
He's definitely more intelligent.
437
00:47:32,996 --> 00:47:35,200
He will definitely be of use.
438
00:48:09,256 --> 00:48:12,513
Excuse me if I'm allowed a
tiny pause in the narration.
439
00:48:12,559 --> 00:48:14,500
You understand why.
440
00:48:25,832 --> 00:48:30,000
Then we were at Estoril, without the
slightest idea of Radeck's betrayal.
441
00:48:30,049 --> 00:48:33,049
On the same night we had
to perform at the casino.
442
00:48:33,445 --> 00:48:36,100
And there, all our enemies
began to march.
443
00:48:36,805 --> 00:48:42,240
Oh yes, we had to put all our charms
on display in order to get through this.
444
00:48:52,425 --> 00:48:57,827
We did a performance in which Tina
played the role of a ticklish panther.
445
00:49:01,472 --> 00:49:05,000
And I played a rather... cuddly bird.
446
00:49:29,977 --> 00:49:35,800
In the room, there was the
famous hitman, Pat Martin.
447
00:49:38,324 --> 00:49:42,300
And at the bar, the two Interpol agents
who had followed us there.
448
00:49:59,264 --> 00:50:00,600
Take a card.
449
00:50:01,357 --> 00:50:02,357
There.
450
00:50:02,651 --> 00:50:05,734
- Now put it back.
- Like that?
451
00:50:05,735 --> 00:50:07,000
Doesn't matter where.
452
00:50:11,064 --> 00:50:12,600
Is it this one?
453
00:50:12,657 --> 00:50:13,657
No!
454
00:50:13,718 --> 00:50:16,200
What a surprise, that's the
tenth time I screwed it up.
455
00:50:16,231 --> 00:50:18,231
But one day I'll get it, I know.
456
00:50:18,358 --> 00:50:20,200
Even if it's by accident.
That, I assure you.
457
00:50:20,587 --> 00:50:22,200
- Yes.
- Come on.
458
00:50:22,917 --> 00:50:24,300
We'll start again.
459
00:50:26,106 --> 00:50:27,245
We reshuffle a little.
460
00:50:27,583 --> 00:50:29,200
And now you'll choose a card.
461
00:50:30,700 --> 00:50:34,999
We came in camouflaged with striptease
costumes that pass for something else
462
00:50:35,034 --> 00:50:38,296
in hopes we wouldn't be recognized
by the two idiots.
463
00:50:51,092 --> 00:50:52,200
Two rakis.
464
00:50:52,830 --> 00:50:54,830
- The blonde?
- It's the brunette.
465
00:50:55,920 --> 00:50:59,718
Quiet idiot! We're incognito. You want
them to find out we're from Interpol?
466
00:50:59,719 --> 00:51:01,100
And they know who we are?
467
00:51:07,889 --> 00:51:10,500
- Should we invite them for a drink?
- Yes.
468
00:51:15,865 --> 00:51:18,700
- Do you have a light?
- Of course we have.
469
00:51:20,834 --> 00:51:22,999
Not here...
470
00:51:23,143 --> 00:51:25,300
You don't have a lighter?
I don't have one.
471
00:51:27,604 --> 00:51:30,200
- He doesn't have a lighter.
- That doesn't matter.
472
00:51:30,600 --> 00:51:32,300
I don't smoke.
473
00:51:33,054 --> 00:51:34,799
They're being funny.
474
00:51:38,222 --> 00:51:39,900
They're English.
475
00:51:40,669 --> 00:51:41,999
You think?
476
00:51:43,938 --> 00:51:44,938
Yes.
477
00:51:50,835 --> 00:51:54,700
A shame I can't accompany you but
my friend will be delighted to stay.
478
00:51:56,693 --> 00:51:58,114
It's so shabby here!
479
00:52:00,013 --> 00:52:02,500
It's not a palace, it's our room.
480
00:52:02,576 --> 00:52:05,600
You want to drink something?
481
00:52:05,691 --> 00:52:07,000
If you're not bored?
482
00:52:07,077 --> 00:52:08,258
Yes, Champagne.
483
00:52:08,259 --> 00:52:10,000
Ah no, no, no, not Champagne.
484
00:52:10,080 --> 00:52:12,900
But I have Port that's really good.
485
00:52:14,101 --> 00:52:16,101
You have a fridge?
486
00:52:16,218 --> 00:52:18,218
No fridge, no fridge.
487
00:52:18,367 --> 00:52:21,100
Only a pot with lots of ice.
488
00:52:21,666 --> 00:52:25,000
Wait a moment, I've left
it somewhere.
489
00:52:27,147 --> 00:52:29,700
Hey Raymond, what are you
doing in there?
490
00:52:30,025 --> 00:52:31,025
Taking a piss.
491
00:52:31,087 --> 00:52:34,339
While Tina had to share her
charms with the two cops.
492
00:52:34,340 --> 00:52:38,340
I let myself be seduced by
the charming Pat Martin.
493
00:52:38,431 --> 00:52:40,160
Do you want another Scotch?
494
00:52:40,189 --> 00:52:41,500
I want.
495
00:52:43,599 --> 00:52:45,599
- Cheers.
- To your health.
496
00:52:49,894 --> 00:52:52,800
- Good huh?
- It's very good.
497
00:52:53,924 --> 00:52:56,300
Not bad huh? It's real...
498
00:52:57,784 --> 00:52:59,600
Real bog Scotch, yes.
499
00:53:17,866 --> 00:53:19,923
Feel a bit hot with all that?
500
00:53:24,909 --> 00:53:29,000
Take off all that gold stuff.
501
00:53:29,992 --> 00:53:31,992
It's an eyesore.
502
00:53:32,065 --> 00:53:33,500
Come on.
503
00:53:37,407 --> 00:53:39,545
What's your name?
504
00:53:39,739 --> 00:53:40,739
Pina.
505
00:53:40,740 --> 00:53:43,559
- And for lovers?
- Pina as well.
506
00:53:43,610 --> 00:53:47,000
That's funny. My name is Pat Martin.
507
00:53:47,764 --> 00:53:48,764
Pat Martin...
508
00:53:51,574 --> 00:53:53,574
That's nice...
509
00:53:59,569 --> 00:54:02,230
Say, you have a pistol on your garter.
510
00:54:02,273 --> 00:54:04,800
So I can defend myself against men.
511
00:54:05,126 --> 00:54:07,126
You never know.
512
00:54:08,060 --> 00:54:10,060
Ah, you're right.
513
00:54:13,427 --> 00:54:15,000
I think I'm drunk.
514
00:54:18,463 --> 00:54:20,300
Wait, relax.
515
00:57:46,085 --> 00:57:48,085
- Look at me.
- What?
516
00:57:49,581 --> 00:57:51,000
Look at me.
517
00:57:51,944 --> 00:57:53,188
Look.
518
00:57:55,113 --> 00:57:57,113
Now, repeat after me.
519
00:58:06,549 --> 00:58:10,000
I am the slave of Pat Martin, repeat.
520
00:58:10,001 --> 00:58:12,170
- Repeat.
- No, not that!
521
00:58:12,344 --> 00:58:14,344
Repeat.
522
00:58:14,434 --> 00:58:18,100
I am the slave of Pat Martin.
523
00:58:18,170 --> 00:58:19,500
My ass!
524
00:58:19,501 --> 00:58:21,357
That's enough!
525
00:58:21,466 --> 00:58:23,000
We'll start again.
526
00:58:24,912 --> 00:58:27,700
Look, stare into me.
527
00:58:28,098 --> 00:58:30,098
And repeat after me.
528
00:58:35,152 --> 00:58:37,152
Look right into my eyes.
529
00:58:38,807 --> 00:58:40,200
Repeat after me.
530
00:58:42,823 --> 00:58:45,300
I am the slave of Pat Martin.
531
00:58:45,465 --> 00:58:48,465
I am the slave of Pat Martin.
532
00:58:48,795 --> 00:58:50,400
Pat Martin.
533
00:58:54,352 --> 00:58:56,100
Don't move.
534
00:59:01,753 --> 00:59:03,500
You are the Golden Panther.
535
00:59:04,903 --> 00:59:07,500
- What do you want of me?
- To break your face!
536
00:59:12,063 --> 00:59:14,800
- Shit!
- Shit.
537
00:59:14,944 --> 00:59:16,282
Respond!
538
00:59:16,473 --> 00:59:17,900
Respond.
539
00:59:48,795 --> 00:59:50,100
Hey boss!
540
00:59:50,993 --> 00:59:52,500
The girl is no longer here.
541
00:59:53,470 --> 00:59:55,470
She left.
542
00:59:57,866 --> 00:59:59,500
My poor head.
543
01:00:03,091 --> 01:00:04,650
It hurts...
544
01:00:06,097 --> 01:00:07,800
She left?
545
01:00:07,801 --> 01:00:09,475
She's not here anymore!
546
01:00:09,527 --> 01:00:11,894
- There's no one.
- It's not possible!
547
01:00:15,568 --> 01:00:17,608
Yes? This is Mr. Bigotini's room.
548
01:00:17,738 --> 01:00:23,689
The person you are looking for can be
found at 280 Boulevard Marques Pombal.
549
01:00:23,732 --> 01:00:25,100
Hurry up.
550
01:00:30,034 --> 01:00:31,034
Boss!
551
01:00:31,203 --> 01:00:32,203
It's there!
552
01:00:33,224 --> 01:00:35,000
Come see your spy!
553
01:00:36,300 --> 01:00:37,999
It's the German spy.
554
01:00:43,164 --> 01:00:44,700
This spy is not bad.
555
01:00:46,250 --> 01:00:49,000
- The surgery went well.
- Ah yes the surgery went well.
556
01:00:49,645 --> 01:00:51,645
- Fucking good figure.
- Ah yes.
557
01:00:51,994 --> 01:00:53,300
Very good work.
558
01:00:59,337 --> 01:01:02,000
But do you really think
this is a German spy?
559
01:01:02,001 --> 01:01:04,300
I don't know.
560
01:01:04,642 --> 01:01:06,721
I've never seen a spy like that.
561
01:01:07,004 --> 01:01:09,004
Like that?
562
01:01:09,680 --> 01:01:11,000
We'll make sure!
563
01:01:11,404 --> 01:01:13,500
- Do you speak German?
- Ja ja!
564
01:01:13,715 --> 01:01:16,300
Then there's no doubt, that's her.
Arrest her.
565
01:01:16,364 --> 01:01:18,247
- Go on, stop her!
- Stop!
566
01:01:18,248 --> 01:01:20,600
Do your job, friend.
It's not my job.
567
01:01:20,601 --> 01:01:22,500
What are you waiting for, hurry up!
568
01:01:22,535 --> 01:01:25,405
Stop!
Hurry, stop, quick. Take her!
569
01:01:25,770 --> 01:01:28,999
- Dressed like that?
- Yes, why not?
570
01:01:29,087 --> 01:01:30,098
What do you want?
571
01:01:33,188 --> 01:01:36,200
Pardon, please Madame.
572
01:01:36,393 --> 01:01:40,202
Sir, do you want to come with us
to the police station?
573
01:01:40,823 --> 01:01:42,200
Why should I?
574
01:01:43,606 --> 01:01:45,902
- You are under arrest.
- Under arrest.
575
01:01:58,876 --> 01:02:02,200
Back in the nightclub, we were
messing around once again.
576
01:02:02,615 --> 01:02:05,807
We were finally visited by
the long-awaited Mr. Radeck.
577
01:02:06,309 --> 01:02:09,800
It was the agreed time and date.
578
01:02:10,162 --> 01:02:13,999
And this poor people's playboy immediately
attracted our attention.
579
01:02:28,185 --> 01:02:30,100
- A table, sir?
- Yes please.
580
01:02:30,124 --> 01:02:31,124
Right this way.
581
01:02:42,263 --> 01:02:44,545
Minutes later he asked for...
582
01:02:45,084 --> 01:02:47,600
- A bottle of Dom P�rignon, please.
- Very well, sir.
583
01:03:50,802 --> 01:03:54,203
- You're inviting us for a drink?
- Yes it's time for a drink, you know.
584
01:03:54,545 --> 01:03:55,999
Have a seat.
585
01:03:56,058 --> 01:03:57,058
Gladly.
586
01:03:58,487 --> 01:04:00,487
Marcel, two glasses.
587
01:04:01,427 --> 01:04:03,400
Are you from here?
588
01:04:03,417 --> 01:04:04,417
No.
589
01:04:05,136 --> 01:04:07,000
So you're a foreigner?
590
01:04:07,001 --> 01:04:09,149
That's a very sharp observation.
591
01:04:10,675 --> 01:04:12,200
Pardon ladies and gentlemen.
592
01:04:28,917 --> 01:04:31,917
You have a funny accent.
You speak good French anyway.
593
01:04:32,920 --> 01:04:36,920
Where are you from? There's
something so exotic about you.
594
01:04:37,075 --> 01:04:39,200
So fascinating.
595
01:04:41,744 --> 01:04:45,100
- He's very cute..
- He's especially exotic.
596
01:04:45,973 --> 01:04:48,200
Where are you from,
my lovely little prince?
597
01:04:48,685 --> 01:04:49,999
Tell us.
598
01:04:50,263 --> 01:04:51,700
Let's make a bet.
599
01:04:51,755 --> 01:04:53,500
If you're correct, I'll invite you over.
600
01:04:53,589 --> 01:04:55,640
- And if we lose?
- Then you invite me.
601
01:04:55,866 --> 01:04:57,300
Okay.
602
01:04:58,912 --> 01:05:00,400
Those lips...
603
01:05:00,879 --> 01:05:02,879
- Iran?
- No.
604
01:05:15,940 --> 01:05:18,200
Not Iran. It's...
605
01:05:18,520 --> 01:05:19,999
Beirut!
606
01:05:20,502 --> 01:05:22,502
That's already closer.
607
01:05:29,961 --> 01:05:31,500
It's... Istanbul!
608
01:05:32,049 --> 01:05:33,999
Ok, you lose.
609
01:05:34,314 --> 01:05:36,314
Tell us where you're from...
610
01:05:38,575 --> 01:05:42,200
- Be nice, tell us.
- Give me a minute!
611
01:05:42,929 --> 01:05:45,400
You speak French almost correctly.
612
01:05:49,235 --> 01:05:51,400
Oh your place is nice.
613
01:05:51,425 --> 01:05:54,300
- It's terrific.
- It's lovely.
614
01:05:54,372 --> 01:05:57,600
I thought even though you lost
it'd be better to come here instead.
615
01:05:57,601 --> 01:05:59,500
- Of course!
- You're joking.
616
01:05:59,799 --> 01:06:02,687
I'll look for a spot.
Let me see if I can find one.
617
01:06:03,642 --> 01:06:04,898
Me too.
618
01:06:04,899 --> 01:06:07,100
- We'd like to refresh ourselves.
- So?
619
01:06:07,103 --> 01:06:10,000
You can enter through the terrace,
on your left.
620
01:06:10,046 --> 01:06:13,301
Thanks, wait for us.
You'll have a pretty surprise.
621
01:06:19,983 --> 01:06:22,983
You think this guy is
the billionaire Radeck?
622
01:06:23,205 --> 01:06:25,000
Of course, why not?
623
01:06:25,032 --> 01:06:29,935
I don't know, it seems like
he's pretending to be.
624
01:06:30,000 --> 01:06:31,600
Yeah, I agree.
625
01:06:31,614 --> 01:06:35,900
How many times have I known guys
who seemed all well dressed...
626
01:06:35,901 --> 01:06:39,754
but who ended up being broke.
I no longer rely on appearances.
627
01:06:39,868 --> 01:06:43,000
If this guy is good, has money,
then he will have the diamonds.
628
01:06:43,009 --> 01:06:44,800
You think he'll pay up?
629
01:06:45,007 --> 01:06:47,500
If he doesn't pay, bad luck.
630
01:06:51,188 --> 01:06:53,495
We'll just keep the diamonds.
631
01:06:54,393 --> 01:06:57,500
Do you think he's a womanizer?
He doesn't look like one.
632
01:06:58,036 --> 01:07:00,036
We'll see on the job.
633
01:07:10,692 --> 01:07:13,000
You have a nice home.
634
01:08:02,240 --> 01:08:04,240
You're beautiful.
635
01:08:05,539 --> 01:08:08,500
She's cute my friend.
Don't you agree?
636
01:08:09,681 --> 01:08:10,999
Oh yes.
637
01:08:38,237 --> 01:08:40,237
Doesn't that tempt you?
638
01:09:24,868 --> 01:09:26,200
Come...
639
01:09:41,129 --> 01:09:43,129
Alright, finish the show.
640
01:09:43,774 --> 01:09:47,000
Which of you is the Golden Panther?
641
01:09:47,505 --> 01:09:50,500
- What do you care?
- It interests me a lot.
642
01:09:50,534 --> 01:09:53,700
One of us is the Golden Panther,
and I suppose you are Radeck
643
01:09:53,726 --> 01:09:55,996
with whom we arranged to meet.
644
01:09:57,802 --> 01:09:59,867
Of course since I'm here,
it interests me.
645
01:10:08,509 --> 01:10:11,000
Now, where are the diamonds?
646
01:10:20,775 --> 01:10:22,775
Wait a moment.
647
01:10:31,201 --> 01:10:33,201
Quickly, sit there.
648
01:10:43,571 --> 01:10:44,999
It's good!
649
01:10:58,366 --> 01:11:00,366
Now it's my turn.
650
01:11:10,588 --> 01:11:11,999
And there!
651
01:11:17,174 --> 01:11:19,000
- Let's go.
- Yes, yes.
652
01:12:09,992 --> 01:12:11,992
They're real.
653
01:12:13,130 --> 01:12:15,500
I thank you endlessly
for your work.
654
01:12:16,049 --> 01:12:18,700
Alright, now pay us!
655
01:12:21,159 --> 01:12:22,900
Not a penny!
656
01:12:23,861 --> 01:12:25,340
I am not Radeck.
657
01:12:25,490 --> 01:12:28,062
I'm only the insurance agent
who insures the diamonds.
658
01:12:28,112 --> 01:12:30,800
If you don't give back the stones
immediately, I'll shoot!
659
01:12:30,820 --> 01:12:32,800
And you know I'm not joking.
660
01:12:34,763 --> 01:12:35,763
Bastard!
661
01:12:35,940 --> 01:12:36,940
Faggot!
662
01:12:37,235 --> 01:12:38,604
You'll get what's coming to you!
663
01:12:39,989 --> 01:12:40,989
Bitch!
664
01:12:42,717 --> 01:12:44,997
- Hands up!
- Oh shit.
665
01:12:57,641 --> 01:12:59,756
What are you doing here, Pat? Thanks!
- No problem.
666
01:12:59,795 --> 01:13:01,999
Where are the diamonds?
You'll regret it if you don't...
667
01:13:06,613 --> 01:13:07,613
Hands up.
668
01:13:07,614 --> 01:13:11,089
Bravo Perez, you were right.
He has the face of an SS, too.
669
01:13:11,724 --> 01:13:13,999
Now you will pass me these
mysterious diamonds.
670
01:13:16,729 --> 01:13:20,400
Surely that must be the password
of one of your dirty spy jobs.
671
01:13:20,453 --> 01:13:22,400
What are you talking about?
672
01:13:23,115 --> 01:13:25,115
You know well. Now pass me the stuff.
673
01:13:26,813 --> 01:13:27,813
Here.
674
01:13:28,871 --> 01:13:31,700
Now you're cooked. The military
court will take care of you.
675
01:13:32,536 --> 01:13:34,700
- Bastard!
- Yes, of course.
676
01:13:35,783 --> 01:13:37,783
Hands on your head.
677
01:13:37,839 --> 01:13:39,400
Get moving!
678
01:13:43,280 --> 01:13:46,280
And that's how we lost the diamonds.
679
01:13:46,799 --> 01:13:49,799
Our friends still believed that
it was an espionage case.
680
01:13:49,800 --> 01:13:51,600
But they were the real stones.
681
01:13:51,626 --> 01:13:54,599
One day, they fell into the hands of
Interpol who got involved in the case.
682
01:13:55,859 --> 01:13:58,500
Excuse us for the new interruption.
683
01:14:27,678 --> 01:14:30,678
Don't believe that our adventure
ends there, on the contrary.
684
01:14:30,754 --> 01:14:34,700
It's from this moment that the real Radeck,
thinking that we always had the stones,
685
01:14:34,709 --> 01:14:37,709
...used Pat Martin's services again.
686
01:14:39,329 --> 01:14:42,698
We must form a new plan to pinch the
diamonds from the two Interpol fools.
687
01:14:44,383 --> 01:14:47,184
Wake up! It's not possible for
you to still be sleeping.
688
01:14:48,342 --> 01:14:50,342
Turn off the light.
689
01:15:06,335 --> 01:15:08,333
A little bit higher.
690
01:15:13,388 --> 01:15:15,600
You have soft hands.
691
01:15:44,878 --> 01:15:46,878
What do you want?
692
01:16:19,633 --> 01:16:20,633
Pina?
693
01:16:21,655 --> 01:16:23,200
Where are you, Pina?
694
01:16:23,553 --> 01:16:24,999
Where are you?
Pina?
695
01:16:29,319 --> 01:16:30,700
She's gone!
696
01:16:45,962 --> 01:16:50,000
The Golden Panther is here.
697
01:16:56,790 --> 01:17:00,830
Wonderful. We can amuse
ourselves with her for a bit.
698
01:17:06,034 --> 01:17:08,260
My compliments, Pat.
699
01:17:08,316 --> 01:17:11,999
This time you have done
a very good job.
700
01:17:12,690 --> 01:17:16,690
Now, we'll make this bitch talk.
701
01:17:36,983 --> 01:17:38,600
Talk, bitch!
702
01:17:38,638 --> 01:17:41,638
- Tell us where the diamonds are.
- I don't know.
703
01:18:17,549 --> 01:18:19,549
Continue.
704
01:18:42,662 --> 01:18:48,190
Bring him. I want to show him
to our young friend.
705
01:18:48,700 --> 01:18:51,800
The Monster of Duranstein.
706
01:19:26,510 --> 01:19:28,510
Where am I?
707
01:19:29,038 --> 01:19:32,450
Calm down dear, you are with friends.
708
01:19:34,738 --> 01:19:36,383
Now, the joke is over.
709
01:19:36,503 --> 01:19:39,569
You'll tell us who you are and your
relationship with the Golden Panther.
710
01:19:39,584 --> 01:19:40,800
If not...
711
01:19:44,682 --> 01:19:46,682
If not what?
712
01:19:47,590 --> 01:19:48,590
Duran!
713
01:20:01,711 --> 01:20:03,600
What are you going to do?
714
01:20:13,269 --> 01:20:14,600
He so ugly!
715
01:20:24,695 --> 01:20:28,695
If you don't talk, we'll rape
you with the monster.
716
01:20:28,874 --> 01:20:30,704
Oh no, not the monster!
717
01:21:42,071 --> 01:21:43,600
Go on Duran!
718
01:21:44,358 --> 01:21:45,358
Go!
719
01:21:49,948 --> 01:21:51,230
Go my little Duran.
720
01:21:52,972 --> 01:21:53,972
Again...
721
01:21:58,953 --> 01:22:00,599
Continue!
722
01:22:01,114 --> 01:22:03,000
Again! Stronger!
723
01:22:12,214 --> 01:22:15,214
Duran, go my little Duran.
724
01:22:27,493 --> 01:22:29,400
Go Duran, go,
go Duran, go...
725
01:22:54,145 --> 01:22:57,000
Duran...Duran...
726
01:22:57,882 --> 01:22:59,600
Your bosses want to kill me.
727
01:22:59,601 --> 01:23:02,075
But you won't let them, huh?
728
01:23:03,382 --> 01:23:05,800
- There's the house.
- What about it?
729
01:23:05,874 --> 01:23:08,240
Don't you realize? Have you
never gone to a cinema?
730
01:23:08,245 --> 01:23:10,005
It's the real spy nest.
731
01:23:10,010 --> 01:23:12,010
There it is. We have to get in.
732
01:24:07,435 --> 01:24:09,435
He's cute.
733
01:24:11,441 --> 01:24:14,350
- Did you hear those cries?
- Yes but where they coming from?
734
01:24:16,197 --> 01:24:18,400
Oh, from there! Let's go!
735
01:24:33,187 --> 01:24:35,187
Finally, oh boy that stings.
736
01:24:39,827 --> 01:24:41,827
Get out of here!
737
01:24:42,793 --> 01:24:44,400
Do you want to play with me?
738
01:25:10,687 --> 01:25:11,714
- Good evening.
- Hello!
739
01:25:11,765 --> 01:25:13,540
Excuse me gents.
740
01:25:13,864 --> 01:25:15,300
Oh, the Golden Panther!
741
01:25:17,145 --> 01:25:19,145
Where are you taking me?
742
01:25:22,929 --> 01:25:24,200
Ah little Duran...
743
01:25:37,832 --> 01:25:38,832
Ah Pina!
744
01:25:40,373 --> 01:25:41,600
My dear!
745
01:25:46,492 --> 01:25:48,704
What a shame, he was great.
746
01:25:51,678 --> 01:25:52,800
Ah finally!
747
01:25:52,830 --> 01:25:54,600
Finally what?
748
01:25:54,601 --> 01:25:56,600
Finally... Finally nothing!
749
01:26:02,083 --> 01:26:05,600
They are still stalking our mates.
We spent some nice hours together.
750
01:26:05,601 --> 01:26:08,585
Thanks to them, we became agents.
751
01:26:09,985 --> 01:26:10,985
Yes.
752
01:26:11,575 --> 01:26:13,777
And now she is very well behaved.
753
01:26:14,025 --> 01:26:19,200
Not me, because I can't always stand a
sexy pose without going on the attack.
754
01:26:26,190 --> 01:26:29,190
Well, there we have it...
755
01:26:29,404 --> 01:26:32,404
We have told you about our lives.
756
01:26:32,795 --> 01:26:37,400
And now we say bye-bye
and we will close our shutters.
757
01:26:37,401 --> 01:26:39,200
Ciao.
758
01:27:07,137 --> 01:27:10,300
Hey, cut, cut! Perverts!
759
01:27:17,816 --> 01:27:20,549
Subtitles by rulesofachia
November 2016.
760
01:27:20,846 --> 01:27:23,579
Massive props to Al
for his immense help
761
01:27:23,685 --> 01:27:28,285
deciphering the hilariously drunk
dialogue and proofreading my subs.
54625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.