All language subtitles for Les.emmerdeuses.1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,512 --> 00:00:52,200 Hello. 2 00:00:52,201 --> 00:00:54,675 Open your eyes wide. 3 00:00:55,000 --> 00:00:59,999 You will watch a most filthy show. 4 00:01:03,960 --> 00:01:06,100 I'm going to tell you of our adventures. 5 00:01:07,084 --> 00:01:09,084 I present to you my friend. 6 00:01:10,495 --> 00:01:11,700 This is Tina. 7 00:01:13,042 --> 00:01:14,980 She's charming isn't she? 8 00:01:18,297 --> 00:01:19,600 Me, I am Pina. 9 00:01:20,353 --> 00:01:22,400 I'm the one who runs the business. 10 00:01:22,600 --> 00:01:24,500 But we work well together. 11 00:01:24,600 --> 00:01:28,447 I am the brains, because everything has to be planned. 12 00:01:33,771 --> 00:01:37,561 She... doesn't have much brain. 13 00:01:38,145 --> 00:01:39,999 What are you saying? 14 00:01:40,000 --> 00:01:42,823 Don't believe her, she's a liar. 15 00:01:45,340 --> 00:01:49,340 I, of course, am the most beautiful. 16 00:01:56,000 --> 00:01:58,300 The sexiest... 17 00:02:01,782 --> 00:02:05,156 Admittedly even one of the most dangerous offenders. 18 00:02:06,325 --> 00:02:08,600 Thanks to my beauty. 19 00:02:12,200 --> 00:02:14,200 See how modest she is. 20 00:02:14,456 --> 00:02:16,600 And not at all exhibitionist. 21 00:02:16,770 --> 00:02:19,660 But without my little head next to you, What would you do? 22 00:02:20,566 --> 00:02:21,566 That! 23 00:02:25,014 --> 00:02:28,200 Don't exaggerate! You'll get cut by the censors. 24 00:02:33,988 --> 00:02:36,100 You see, she's crazy. 25 00:02:43,273 --> 00:02:44,273 Yes. 26 00:02:44,937 --> 00:02:47,937 We're currently working for Interpol. 27 00:02:49,643 --> 00:02:53,100 They realized that two beautiful girls... 28 00:02:53,247 --> 00:02:57,700 were much more useful than all their useless James Bonds. 29 00:03:00,335 --> 00:03:02,900 We know how to defend ourselves, don't worry. 30 00:03:05,538 --> 00:03:08,600 Not with weapons that destroy. 31 00:03:09,364 --> 00:03:12,900 No, with much better weapons than that. 32 00:03:14,016 --> 00:03:17,016 Before which the enemy can only surrender. 33 00:03:17,768 --> 00:03:25,330 The strongest wolf turns into a soft lamb in front of us. 34 00:03:25,800 --> 00:03:30,700 We have also invented a character. 35 00:03:31,107 --> 00:03:32,400 Half-Zorro. 36 00:03:32,994 --> 00:03:34,300 Half-Sherlock Holmes. 37 00:03:34,585 --> 00:03:36,150 That we take turns impersonating. 38 00:03:36,855 --> 00:03:39,100 It's easy because I was a stripper. 39 00:03:39,101 --> 00:03:42,894 And Tina did fanless fan-dancing 40 00:03:43,207 --> 00:03:44,500 with great success. 41 00:03:46,138 --> 00:03:49,200 For I assure you that she has such a soft pussy 42 00:03:49,921 --> 00:03:53,600 that it's difficult to behave when you put it in your hand. 43 00:03:57,766 --> 00:03:59,200 Well we will leave it there. 44 00:03:59,977 --> 00:04:05,977 Otherwise you will never know the end of the story. 45 00:04:41,981 --> 00:04:43,981 She's cute huh? 46 00:04:57,829 --> 00:05:00,959 It's marvelous, you don't know. 47 00:05:10,490 --> 00:05:14,490 Well, the camera must leave us now. 48 00:05:15,408 --> 00:05:18,700 If we want this to be a normal film more or less. 49 00:05:29,708 --> 00:05:32,100 We are now in Antofagasta. 50 00:05:32,777 --> 00:05:35,187 Don't tell me you know where that is. 51 00:05:36,069 --> 00:05:38,500 Yes, it's in South America. 52 00:05:39,182 --> 00:05:41,299 Weather's always beautiful. 53 00:05:41,300 --> 00:05:45,300 And the people enjoy the beach and sun all year round. 54 00:05:47,974 --> 00:05:50,800 And what's more, in this marvelous city, 55 00:05:51,548 --> 00:05:53,700 we fuck at all costs. 56 00:06:02,696 --> 00:06:04,696 There is good French Champagne. 57 00:06:06,043 --> 00:06:07,500 Quite expensive by the way. 58 00:06:07,793 --> 00:06:13,000 But like everywhere, ideal for getting down to business. 59 00:06:28,563 --> 00:06:30,563 - Here. - Thanks. 60 00:06:42,104 --> 00:06:44,104 My dear. 61 00:06:44,299 --> 00:06:45,999 Why don't you take it easy? 62 00:06:47,134 --> 00:06:48,500 I don't know. 63 00:06:52,753 --> 00:06:54,753 Let me do it. 64 00:06:54,828 --> 00:06:56,828 But I'm not resisting. 65 00:07:05,416 --> 00:07:08,006 What are you doing? 66 00:07:08,139 --> 00:07:10,139 Oh listen... 67 00:07:10,665 --> 00:07:13,300 B- but... you're undressing me! 68 00:07:19,648 --> 00:07:21,500 Be careful! 69 00:07:22,436 --> 00:07:24,436 Oh listen my angel. 70 00:07:39,212 --> 00:07:40,500 Kiss me. 71 00:07:53,369 --> 00:07:57,500 The poor idiot you just got to know is named Carmen. 72 00:07:58,301 --> 00:08:00,944 He arrived at Antofagasta a few hours ago. 73 00:08:01,453 --> 00:08:04,614 I met him at the airport, but I didn't like him at all. 74 00:08:05,110 --> 00:08:07,150 He's brutal and lousy. 75 00:08:08,242 --> 00:08:11,100 Yes... I still continued to do my performance. 76 00:08:15,599 --> 00:08:17,200 Oh love. 77 00:08:22,037 --> 00:08:23,037 Yes. 78 00:08:29,238 --> 00:08:31,800 You wonder why I did that? 79 00:08:31,801 --> 00:08:34,018 You'll find out soon enough. 80 00:08:34,588 --> 00:08:35,800 Hands up, bastard! 81 00:08:35,801 --> 00:08:37,600 What is this? 82 00:08:40,015 --> 00:08:43,571 Get your nasty dick out of this babe's cunt and go to the corner. 83 00:08:48,292 --> 00:08:50,292 Hurry up! 84 00:08:51,384 --> 00:08:53,384 If you don't obey, I'll shoot. 85 00:08:57,384 --> 00:08:59,384 Tell me, what did you do with the diamonds? 86 00:08:59,597 --> 00:09:03,597 I don't know anything. 87 00:09:05,825 --> 00:09:07,200 No? Here! 88 00:09:10,268 --> 00:09:13,759 We know perfectly well that you stole the two diamonds of Rumina. 89 00:09:14,022 --> 00:09:15,200 to pay Radeck. 90 00:09:15,624 --> 00:09:18,000 Afterwards, you came here by plane with the diamonds. 91 00:09:18,176 --> 00:09:19,500 Where are they? 92 00:09:19,562 --> 00:09:25,500 Diamonds are in... Kashfi's dick. The carpet seller... yes... 93 00:09:26,111 --> 00:09:27,111 What? 94 00:09:27,139 --> 00:09:29,700 Asshole! This is not the time to talk nonsense. 95 00:09:30,063 --> 00:09:32,710 You realize I can dump your family jewels in a museum? 96 00:09:38,799 --> 00:09:39,799 That's the truth. 97 00:09:50,082 --> 00:09:52,082 Look, this guy's worthless. 98 00:09:52,083 --> 00:09:54,200 I've already checked thoroughly. 99 00:09:54,201 --> 00:09:56,200 Okay, sleep my little man. 100 00:09:56,522 --> 00:09:58,200 Did this bastard abuse you? 101 00:09:58,853 --> 00:09:59,853 Not even! 102 00:10:01,133 --> 00:10:02,133 My dear. 103 00:10:12,648 --> 00:10:15,402 Moments later, we returned to our apartment. 104 00:10:15,538 --> 00:10:18,100 After this skirmish we were really wound down. 105 00:10:19,161 --> 00:10:20,500 Oh, I'm exhausted. 106 00:10:22,464 --> 00:10:24,464 You're exhausted? What about me? 107 00:10:25,302 --> 00:10:28,728 In this skintight suit and this useless panther's maw. 108 00:10:28,882 --> 00:10:32,922 I would like 225-15-18. Will you stop for a moment, please? 109 00:10:32,973 --> 00:10:35,700 No I'm fed up! I don't want to shut up, shit, I'm sick of it! 110 00:10:35,764 --> 00:10:36,764 Guincho? 111 00:10:38,297 --> 00:10:39,500 Portugal 112 00:10:40,538 --> 00:10:41,538 Thanks. 113 00:10:42,591 --> 00:10:44,591 I'm tired of these opera rags. 114 00:10:45,191 --> 00:10:47,191 Oh sure, for you it's convenient. 115 00:10:47,933 --> 00:10:50,600 While I have to disguise, climb on roofs... 116 00:10:50,601 --> 00:10:53,600 Play Tarzan in the gutters, at the risk of falling. 117 00:10:54,095 --> 00:10:56,916 Mademoiselle fucks the Champagne and the beautiful men. 118 00:10:58,593 --> 00:10:59,999 I seriously can't stand it anymore. 119 00:11:01,113 --> 00:11:02,600 Next time, we'll swap. 120 00:11:03,849 --> 00:11:06,000 I will be naked with a handsome billionaire. 121 00:11:06,083 --> 00:11:10,379 And you'll endorse the shit that happens to me even if it deforms a body as pretty as mine. 122 00:11:16,268 --> 00:11:19,746 Look at these nice breasts being trapped in this attire, not possible. 123 00:11:21,510 --> 00:11:23,510 And my legs are killing me! 124 00:11:24,537 --> 00:11:25,537 Yeah... 125 00:11:26,549 --> 00:11:28,524 - I'd like to see you like that. - Poor victim. 126 00:11:28,714 --> 00:11:30,714 Yes, I'm the real victim here. 127 00:11:31,455 --> 00:11:33,880 The Cinderella of secret services, that's what I am! 128 00:11:33,999 --> 00:11:36,558 Yes but you forget something: the money you put in your pocket? 129 00:11:36,811 --> 00:11:38,000 The same as yours. 130 00:11:49,583 --> 00:11:50,583 Hello? 131 00:12:28,000 --> 00:12:29,600 Answer the telephone. 132 00:12:30,027 --> 00:12:31,027 Yes dear. 133 00:12:41,775 --> 00:12:42,775 Hello? 134 00:12:42,912 --> 00:12:45,600 This is the Radeck residence, one moment... 135 00:12:59,398 --> 00:13:02,000 Honey, someone's calling you from Antofagasta. 136 00:13:03,613 --> 00:13:08,066 Not right now, my beautiful music is always interrupted. 137 00:13:12,764 --> 00:13:13,764 Antofagasta? 138 00:13:16,467 --> 00:13:17,800 Antofagasta eh? 139 00:13:21,022 --> 00:13:22,200 Hello? 140 00:13:22,473 --> 00:13:23,473 Here! 141 00:13:24,356 --> 00:13:26,356 Mr. Radeck? 142 00:13:27,459 --> 00:13:29,100 This is the Golden Panther. 143 00:13:31,010 --> 00:13:32,700 You have never heard of me? 144 00:13:34,787 --> 00:13:37,500 Well I'm very lovely, very distinguished. 145 00:13:37,501 --> 00:13:39,668 And I'm also intelligent. 146 00:13:41,206 --> 00:13:43,206 A lot of important matters and other things. 147 00:13:46,326 --> 00:13:49,249 You had some diamonds, and they were stolen from you, right? 148 00:13:53,366 --> 00:13:56,000 My little pussy tells me where I could retrieve these diamonds. 149 00:13:59,136 --> 00:14:00,844 Are you interested in recovering them? 150 00:14:04,805 --> 00:14:06,968 Obviously it'll cost you a bit of money. 151 00:14:09,690 --> 00:14:12,417 A pathetic sum when compared to the diamonds' value. 152 00:14:14,256 --> 00:14:16,000 $200,000 for example. 153 00:14:20,223 --> 00:14:23,600 Yes. I will confirm by telephone if I got them. 154 00:14:27,890 --> 00:14:30,418 Let's arrange an appointment on neutral terrain. 155 00:14:32,179 --> 00:14:34,000 Ah no! Not at your place. 156 00:14:35,715 --> 00:14:39,715 I'm scared you'd be a big rascal capable of pinching the diamonds without shelling out. 157 00:14:44,111 --> 00:14:46,111 For example at the Hotel Estoril. 158 00:14:50,057 --> 00:14:52,600 You will come to the nightclub alone. 159 00:14:53,177 --> 00:14:56,638 Dressed in black, you will ask for a bottle of Dom P�rignon. 160 00:14:59,346 --> 00:15:02,346 I will confirm the date and time once I have the diamonds. 161 00:15:05,993 --> 00:15:07,993 See you later dear Mr. Radeck. 162 00:15:10,881 --> 00:15:12,500 It's in the bag. It worked. 163 00:15:13,081 --> 00:15:15,800 $200,000. Not bad! - Like you say. 164 00:15:16,631 --> 00:15:19,400 Now we need to find the carpet seller. 165 00:15:21,167 --> 00:15:25,525 Good. Next time I will take your place but it might not be as fun with Kashfi. 166 00:15:26,300 --> 00:15:28,300 Why not? Maybe he's cute. 167 00:15:28,600 --> 00:15:30,345 Cute? 168 00:15:30,383 --> 00:15:33,383 Maybe I will have a nice surprise. Can I sleep with him? 169 00:15:33,420 --> 00:15:35,440 Of course you can sleep with him. 170 00:15:35,733 --> 00:15:37,100 And with whoever you want. 171 00:15:37,427 --> 00:15:39,000 For me, I couldn't care less. 172 00:15:39,160 --> 00:15:42,160 But I only hope you will have a better chance than me. 173 00:15:42,242 --> 00:15:44,400 Not like that useless Carmen today. 174 00:15:45,008 --> 00:15:47,700 Do you really believe we will be billionaires one day? 175 00:15:48,551 --> 00:15:51,551 - Ah yes! - I would love it. 176 00:15:51,716 --> 00:15:52,900 So would I! 177 00:15:53,253 --> 00:15:56,200 Otherwise I would've already quit this fucking job a long time ago. 178 00:15:56,205 --> 00:15:57,800 And what would you do? 179 00:15:58,220 --> 00:16:01,400 I would probably be locked in a convent. 180 00:16:04,803 --> 00:16:07,100 No don't say that! 181 00:16:07,562 --> 00:16:10,164 I haven't become a nun yet, right? 182 00:16:10,898 --> 00:16:12,500 Come on, I'll give you a massage. 183 00:16:19,651 --> 00:16:21,000 Is that better? 184 00:16:21,990 --> 00:16:22,990 Yes. 185 00:16:30,117 --> 00:16:31,700 I'm tired. 186 00:16:31,701 --> 00:16:33,016 Shut up! 187 00:16:41,741 --> 00:16:43,900 You'll see. No more worries. 188 00:16:44,776 --> 00:16:46,900 We will be living the good life. 189 00:16:47,255 --> 00:16:48,800 The ch�teau life. 190 00:16:48,801 --> 00:16:52,000 We'll go into the most "in" places. 191 00:16:52,187 --> 00:16:57,500 And you can fuck all the boys and all the girls you want. 192 00:16:58,599 --> 00:17:00,455 Tell me. Who would you want to sleep with? 193 00:17:01,017 --> 00:17:02,900 Hmm... I'd like Omar Sharif. 194 00:17:02,954 --> 00:17:04,600 And he will fall into your arms. 195 00:17:04,841 --> 00:17:06,400 That I'm sure of. 196 00:17:07,255 --> 00:17:08,500 And you? 197 00:17:11,334 --> 00:17:14,599 I can't decide between Alain Delon and Brigitte Bardot. 198 00:17:26,394 --> 00:17:27,600 - It's good... - You like? 199 00:17:29,125 --> 00:17:31,125 Yes it's good... 200 00:17:38,802 --> 00:17:40,000 It's good... 201 00:17:40,317 --> 00:17:41,753 - My dear... - I like it... 202 00:17:54,914 --> 00:17:56,000 Like that? 203 00:22:03,772 --> 00:22:05,800 Agent 0069. 204 00:22:06,047 --> 00:22:07,200 Bigotini. 205 00:22:07,757 --> 00:22:09,386 Brazilian origin. 206 00:22:09,387 --> 00:22:11,600 He still belongs to Interpol. 207 00:22:13,106 --> 00:22:15,800 Thanks to the recommendation from his country's president. 208 00:22:17,157 --> 00:22:19,679 Who surely wanted to get rid of him for good. 209 00:22:19,699 --> 00:22:22,200 And the other genius, Raymond Perez, Catalan. 210 00:22:22,372 --> 00:22:24,302 The number 1 brain. 211 00:22:24,501 --> 00:22:26,550 Until the day when the Japanese spy Tanaka 212 00:22:26,599 --> 00:22:30,025 smacked him with such violence, that he still hasn't recovered. 213 00:22:31,585 --> 00:22:33,408 Was he the assistant you wanted? 214 00:22:33,773 --> 00:22:35,400 He was given to you. 215 00:22:37,550 --> 00:22:40,600 And for what point? For what? 216 00:22:41,769 --> 00:22:43,769 - For nothing! - Yeah. 217 00:22:43,973 --> 00:22:47,500 You have traveled half of the world, from one failure to the next. 218 00:22:47,533 --> 00:22:49,600 Wasting Interpol's money. 219 00:22:50,940 --> 00:22:56,400 It was only 10 days ago when I sent you to arrest Peter the Lion. 220 00:22:57,731 --> 00:23:00,500 And you made a mess in a circus! 221 00:23:00,991 --> 00:23:02,991 That takes some beatings! 222 00:23:03,459 --> 00:23:06,999 And now I ask you to surveil the suspicious girls. 223 00:23:07,463 --> 00:23:11,600 And this idiot has found nothing better to do than rent the opposite apartment 224 00:23:11,868 --> 00:23:14,900 and buy binoculars to watch them all day 225 00:23:14,933 --> 00:23:18,300 in order to send me a report of their anatomy. 226 00:23:20,346 --> 00:23:22,300 I seriously don't care. 227 00:23:23,924 --> 00:23:25,300 That is not work. 228 00:23:25,309 --> 00:23:29,309 I gave you what you needed to carry out your mission. 229 00:23:31,727 --> 00:23:34,300 We think that one of these girls is the Golden Panther. 230 00:23:34,307 --> 00:23:38,007 A private detective who does not stop sticking his nose in our business 231 00:23:38,320 --> 00:23:40,300 and making fools of us. 232 00:23:40,303 --> 00:23:43,200 And all I've been able to get out of this imbecile is... 233 00:23:43,210 --> 00:23:46,700 ...that one has pear-shaped breasts and the other has an apple butt. 234 00:23:49,041 --> 00:23:51,041 I give you two days 235 00:23:51,418 --> 00:23:53,900 to send me your report. If you fail... 236 00:23:53,946 --> 00:23:57,700 Bigotini, I will send you back home to dance samba. 237 00:23:58,233 --> 00:24:00,233 And this idiot, I'll lock him up. 238 00:24:05,363 --> 00:24:06,363 Sir. 239 00:24:15,763 --> 00:24:16,763 What a bastard! 240 00:24:16,796 --> 00:24:18,100 Yeah, what a bastard! 241 00:24:18,164 --> 00:24:21,300 State-of-the-art technology? He must be joking! Here, look at this 242 00:24:21,308 --> 00:24:24,700 it's patched up with some old tape and he wants us to disguise ourselves with that... 243 00:24:24,898 --> 00:24:26,700 some old junk! 244 00:24:29,713 --> 00:24:33,695 Besides he's wrong because the Golden Panther is neither of these girls. 245 00:24:35,162 --> 00:24:39,000 Have you not heard about the nuclear submarine microfilms case? 246 00:24:39,061 --> 00:24:39,869 No 247 00:24:39,870 --> 00:24:42,554 I'm almost sure that these two girls are spies. 248 00:24:42,900 --> 00:24:44,000 Yeah? 249 00:24:44,491 --> 00:24:46,601 Without a doubt, they are involved in this affair. 250 00:24:46,678 --> 00:24:47,402 Are you sure? 251 00:24:47,562 --> 00:24:51,081 We only have to look at them, they're marvelous! Look. 252 00:24:52,216 --> 00:24:54,216 I'll explain. 253 00:25:20,878 --> 00:25:21,878 Meanwhile... 254 00:25:22,123 --> 00:25:26,675 We slept peacefully, unaware of the weird surveillance on us 255 00:25:27,027 --> 00:25:29,027 and of course the existence of our followers. 256 00:25:43,806 --> 00:25:44,806 Hello? 257 00:25:44,859 --> 00:25:48,500 - Hi, it's Marius of Confidence. - Hello. 258 00:25:49,233 --> 00:25:52,000 - What do you want? - Listen! 259 00:25:52,062 --> 00:25:54,867 In the opposite building, there are two assholes from Interpol 260 00:25:54,906 --> 00:25:56,483 who've been spying on you for a few days. 261 00:25:56,533 --> 00:25:59,300 Is that important? - I didn't think it was important. 262 00:25:59,388 --> 00:26:00,388 Yes. 263 00:26:00,430 --> 00:26:03,645 And they are the puritan type who only wash their balls in Holy water! 264 00:26:05,412 --> 00:26:07,900 Right now, I just saw their boss leave. 265 00:26:08,127 --> 00:26:09,500 Martin Lamoumoute 266 00:26:10,345 --> 00:26:11,600 Martin Lamoumoute? 267 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 Watch out for yourselves and spare your tits. 268 00:26:16,196 --> 00:26:18,449 Who is he? I don't know him. 269 00:26:19,014 --> 00:26:21,449 He's gonna lock you up for indecent exposure! 270 00:26:21,473 --> 00:26:23,819 Anyway try to grab the attention of these two clowns. 271 00:26:23,846 --> 00:26:25,500 Let's see what they are made of. 272 00:26:27,465 --> 00:26:30,016 And don't forget that you already owe me for four secrets. 273 00:26:30,109 --> 00:26:32,400 It is time to think about sending me the cash. 274 00:26:34,792 --> 00:26:37,002 Alright I'm sending you a signed draft for 3 months. 275 00:26:37,115 --> 00:26:40,700 No signed draft, only cash! 276 00:26:40,763 --> 00:26:41,763 Right away! 277 00:26:41,771 --> 00:26:43,200 Or I cut all ties with you. 278 00:26:43,507 --> 00:26:46,800 Yes but to be honest with you, we are totally skint at the moment. 279 00:26:46,813 --> 00:26:49,000 But as soon as we have money, I'll give you a shout. 280 00:26:53,758 --> 00:26:54,758 Who was that? 281 00:26:54,865 --> 00:26:56,865 - Marius. - Marius? 282 00:26:57,718 --> 00:26:59,400 What Marius? 283 00:27:00,652 --> 00:27:04,000 The confidant. You see, we've become VIPs. 284 00:27:04,570 --> 00:27:06,570 There are two guys from Interpol watching us. 285 00:27:08,407 --> 00:27:09,407 Don't care. 286 00:27:39,374 --> 00:27:43,100 Come on, hands off! We must work for our money. 287 00:27:45,484 --> 00:27:48,100 We'll have to find Kashfi the carpet seller. 288 00:28:01,268 --> 00:28:02,600 Hours later... 289 00:28:03,500 --> 00:28:05,757 In a residential district in the city. 290 00:28:06,348 --> 00:28:10,000 We found the boutique of Kashfi, the carpet seller. 291 00:28:10,142 --> 00:28:13,142 According to his neighbours, he's a queer. 292 00:28:14,044 --> 00:28:16,640 - It's there. - It's easy to say, but I have to do it. 293 00:28:16,641 --> 00:28:19,000 This won't be difficult, right dear? 294 00:28:19,649 --> 00:28:22,000 Yes but still, he's a queer! 295 00:28:22,100 --> 00:28:26,956 If you believe everything you hear, once a guy sleeps with another guy, he's gay! 296 00:28:27,502 --> 00:28:28,800 Reassuring. 297 00:28:46,155 --> 00:28:47,155 Hello. 298 00:28:48,717 --> 00:28:50,900 You sell a lot of carpets, don't you? 299 00:30:13,209 --> 00:30:14,314 Did it work? 300 00:30:14,892 --> 00:30:17,100 - We're meeting at 3 o'clock. - At his place? 301 00:30:18,463 --> 00:30:20,000 No, he's married. 302 00:30:52,042 --> 00:30:54,042 What are you thinking about? 303 00:30:55,463 --> 00:30:57,000 About human stupidity. 304 00:30:57,704 --> 00:31:00,704 - You must be very unhappy. - I'm very unhappy. 305 00:31:01,279 --> 00:31:04,600 - But you're rich. - Money doesn't bring happiness. 306 00:31:04,636 --> 00:31:08,600 - Oh but it still contributes to it. - Yes, it creates new needs. 307 00:31:08,656 --> 00:31:12,800 It helps to increase ambition and reduce the brain to a calculator. 308 00:31:13,273 --> 00:31:17,019 - Marcus, do you know him? - Marcus, wait a minute, Marcus... 309 00:31:19,138 --> 00:31:22,008 Ah yes I saw him on TV on a Saturday programme. 310 00:31:22,390 --> 00:31:23,900 That's not the same. 311 00:31:23,913 --> 00:31:28,513 Oh but listen you're complicated, I came here hoping you'd be nice to me. 312 00:31:28,773 --> 00:31:32,656 You're right, it's not worth talking about serious things with a girl like you. 313 00:32:33,806 --> 00:32:36,806 - Aren't you going to take off your clothes? - Not yet. 314 00:33:14,471 --> 00:33:16,471 Now I can remove my clothes. 315 00:33:44,669 --> 00:33:45,669 Oh shit! 316 00:33:48,185 --> 00:33:51,050 What did you do? You're crazy! It was just getting good! 317 00:33:52,700 --> 00:33:54,500 Who is that? 318 00:33:59,359 --> 00:34:02,000 Look, Carmen didn't lie to us! 319 00:34:02,513 --> 00:34:04,513 Carmen, you know him? 320 00:34:04,575 --> 00:34:06,575 Of course, he's an old friend. 321 00:34:09,771 --> 00:34:14,453 I must crossdress because nowadays, people don't take business women seriously. 322 00:34:15,059 --> 00:34:18,300 I don't take them seriously either! 323 00:34:19,434 --> 00:34:21,100 Now we're rich. 324 00:34:21,195 --> 00:34:23,195 We'll be able to have a party. 325 00:34:33,443 --> 00:34:35,443 The diamonds were now in our hands. 326 00:34:35,804 --> 00:34:37,804 We only had to contact Radeck. 327 00:34:38,100 --> 00:34:39,900 The time and day of the meeting. 328 00:34:40,075 --> 00:34:42,200 The real drama begins at Portugal. 329 00:34:42,955 --> 00:34:46,300 In other words, I packed the bags. 330 00:34:46,758 --> 00:34:50,412 Because YOU couldn't be bothered to pack three panties in a trunk. 331 00:34:52,842 --> 00:34:54,300 Don't believe her. 332 00:34:55,772 --> 00:34:57,772 Let's say WE packed the bags. 333 00:34:58,508 --> 00:35:02,458 As always, watched by the two idiots from Interpol. 334 00:35:03,620 --> 00:35:06,620 Since we were fed up, we decided to call them. 335 00:35:18,739 --> 00:35:21,500 Hey Perez... Hey Perez, come look! 336 00:35:25,629 --> 00:35:27,000 What is it? 337 00:35:27,056 --> 00:35:30,500 They're still naked. How great they are. 338 00:35:31,543 --> 00:35:32,543 Yes. 339 00:35:32,728 --> 00:35:33,728 Oh yes. 340 00:35:34,826 --> 00:35:36,490 - Give it to me. - Have a look! 341 00:35:37,805 --> 00:35:41,551 The little fat one passed his binoculars. They are checking us out, like always! 342 00:35:41,583 --> 00:35:43,631 Their telephone must be ringing now. 343 00:35:50,205 --> 00:35:51,205 Hello? 344 00:35:55,566 --> 00:36:01,566 Hello? Agent 0069 Bigotini? This is the Golden Panther. 345 00:36:02,907 --> 00:36:03,907 Ah? 346 00:36:04,065 --> 00:36:08,010 So you want to pin down the diamond trafficker. 347 00:36:09,195 --> 00:36:10,195 Ah yes. 348 00:36:10,268 --> 00:36:16,182 You can find him tied up in his own apartment at Ricochet street. 349 00:36:16,608 --> 00:36:17,608 Yeah. 350 00:36:18,003 --> 00:36:21,800 You heard well, at 15 Ricochet. 351 00:36:22,173 --> 00:36:25,000 On the fifth floor, the key is under the mat. 352 00:36:25,316 --> 00:36:29,317 I wish you good luck and goodbye because I'm going to Portugal. 353 00:36:36,844 --> 00:36:38,844 It was the Golden Panther. 354 00:36:41,040 --> 00:36:44,040 I don't think so. And neither do you. 355 00:36:50,511 --> 00:36:51,500 Let's get going. 356 00:36:51,501 --> 00:36:56,100 There's a tied up trafficker or something waiting for us at Rico-ma-thingy! 357 00:36:56,118 --> 00:36:58,700 Wait! You don't want me to go out like this. 358 00:37:05,700 --> 00:37:08,400 Hey where did you put my panties? 359 00:37:09,759 --> 00:37:11,300 Your panties? What panties? 360 00:37:12,326 --> 00:37:13,650 You never wear any. 361 00:37:13,651 --> 00:37:16,200 Yeah but you never know with an old perv. 362 00:37:16,201 --> 00:37:19,680 He must like the swish, the lace and all that crap. 363 00:37:19,682 --> 00:37:21,200 You're dumb. 364 00:37:21,201 --> 00:37:24,590 When one has an ass like yours, you don't need all those things. 365 00:37:26,051 --> 00:37:28,843 The diamonds, where are we going to put them? 366 00:37:29,500 --> 00:37:31,908 We must hide them somewhere. 367 00:37:32,078 --> 00:37:35,078 Easy. In my handbag or... 368 00:37:35,758 --> 00:37:38,893 ...among your jewellery or something. - "Airports are under strict surveillance" 369 00:37:39,001 --> 00:37:42,824 "...and we ask passengers to arrive an hour and a half early..." 370 00:37:42,825 --> 00:37:45,692 "to undergo a regulatory search." 371 00:37:49,170 --> 00:37:52,170 - What are we going to do now? - I have no idea. 372 00:37:53,434 --> 00:37:56,299 - We'll put them in our cooch. - Sure why not? 373 00:37:57,319 --> 00:37:58,800 That's not a bad idea. 374 00:38:00,372 --> 00:38:02,640 I don't think anyone will search there. 375 00:38:02,873 --> 00:38:05,873 - You see. - We can hide each diamond. 376 00:38:08,168 --> 00:38:09,900 I'll look for instruments. 377 00:38:13,803 --> 00:38:15,000 Why not? 378 00:38:45,245 --> 00:38:46,800 There, it's done. 379 00:38:48,508 --> 00:38:49,800 Now it's my turn. 380 00:38:54,649 --> 00:38:56,649 Well get into position. 381 00:38:57,931 --> 00:38:59,931 Ah it's not easy. 382 00:39:05,202 --> 00:39:07,202 Oh goddamn it! 383 00:39:19,650 --> 00:39:22,000 Oh that tickles! 384 00:39:24,054 --> 00:39:27,605 There, now we could say we have a treasure between our legs. 385 00:40:03,064 --> 00:40:05,064 It's not bad here. 386 00:40:16,270 --> 00:40:18,800 The management invites us to some Champagne. 387 00:40:40,700 --> 00:40:43,400 Move! Give me some space. 388 00:40:55,710 --> 00:40:57,710 That tickles. 389 00:43:44,928 --> 00:43:46,200 Hello dear. 390 00:43:57,030 --> 00:43:59,500 Oh friend, I need you so much. 391 00:43:59,601 --> 00:44:01,600 Me too darling. 392 00:44:01,601 --> 00:44:03,928 I especially need your services. 393 00:44:05,443 --> 00:44:06,500 Why? 394 00:44:06,668 --> 00:44:09,600 To get rid of someone who's trying to blackmail us. 395 00:44:11,157 --> 00:44:12,800 I am at your command. 396 00:44:12,986 --> 00:44:15,400 Have you heard of the Golden Panther? 397 00:44:16,635 --> 00:44:21,300 No, I've heard of black panthers and definitely the Pink Panther. 398 00:44:22,099 --> 00:44:27,099 I hope you won't ruin one of the coolest shows on TV. 399 00:44:28,474 --> 00:44:32,100 Don't be stupid, the Golden Panther is a private detective. 400 00:44:32,248 --> 00:44:33,900 But a woman. 401 00:44:33,927 --> 00:44:37,130 She wants to resell the diamonds that were stolen from my boss. 402 00:44:38,187 --> 00:44:39,600 You know how they were retrieved? 403 00:44:41,178 --> 00:44:43,600 They were stored in a palace. 404 00:44:53,909 --> 00:44:55,500 That reminds me. How much? 405 00:44:56,847 --> 00:44:59,400 Give your price. - $100,000. 406 00:45:00,955 --> 00:45:01,955 Ok. 407 00:45:03,646 --> 00:45:07,700 Pat Martin is here, she will reveal her plan. 408 00:45:07,701 --> 00:45:10,700 You made a mistake inviting a stranger here. 409 00:45:11,028 --> 00:45:12,500 She's not a stranger. 410 00:45:15,220 --> 00:45:17,000 What if she betrays us? 411 00:45:17,173 --> 00:45:19,173 What then? 412 00:45:19,969 --> 00:45:21,400 You. Leave! 413 00:45:21,694 --> 00:45:24,694 We can trust her. I promise. 414 00:45:25,113 --> 00:45:27,400 You promise. You promise with your head! 415 00:45:39,212 --> 00:45:41,500 Tell me, what are you going to do? 416 00:45:46,804 --> 00:45:50,000 I will use my ambiguous personality to attract this woman. 417 00:45:51,173 --> 00:45:53,500 But Radeck hates violence. 418 00:45:54,408 --> 00:45:56,100 My gift of hypnosis will suffice. 419 00:45:57,346 --> 00:45:59,346 You will hypnotise her? 420 00:45:59,429 --> 00:46:00,429 Yes. 421 00:46:00,630 --> 00:46:02,630 I learned it in India. 422 00:46:03,797 --> 00:46:06,797 Some old gurus taught me all the ways of the Servi-Lama. 423 00:46:08,961 --> 00:46:13,200 Follow me, I will show you something surprising. 424 00:46:23,397 --> 00:46:26,100 Here it is. Radeck's treasure. 425 00:46:26,881 --> 00:46:28,800 The Monster of Duranstein. 426 00:46:28,890 --> 00:46:31,500 But we call him Duran. 427 00:46:36,695 --> 00:46:37,854 Come. 428 00:46:37,859 --> 00:46:39,300 Closer. 429 00:46:43,008 --> 00:46:46,500 - Is he dangerous? - For most people, yes. 430 00:46:47,301 --> 00:46:49,800 Not for me, he's my brother. 431 00:46:49,819 --> 00:46:51,819 Hello, dear little Duran. 432 00:47:00,161 --> 00:47:02,000 Do you speak French? 433 00:47:03,982 --> 00:47:04,982 Do you understand me? 434 00:47:17,168 --> 00:47:18,800 He's not bad. 435 00:47:18,801 --> 00:47:21,600 He's well-built. Better than Radeck. 436 00:47:21,975 --> 00:47:23,900 He's definitely more intelligent. 437 00:47:32,996 --> 00:47:35,200 He will definitely be of use. 438 00:48:09,256 --> 00:48:12,513 Excuse me if I'm allowed a tiny pause in the narration. 439 00:48:12,559 --> 00:48:14,500 You understand why. 440 00:48:25,832 --> 00:48:30,000 Then we were at Estoril, without the slightest idea of Radeck's betrayal. 441 00:48:30,049 --> 00:48:33,049 On the same night we had to perform at the casino. 442 00:48:33,445 --> 00:48:36,100 And there, all our enemies began to march. 443 00:48:36,805 --> 00:48:42,240 Oh yes, we had to put all our charms on display in order to get through this. 444 00:48:52,425 --> 00:48:57,827 We did a performance in which Tina played the role of a ticklish panther. 445 00:49:01,472 --> 00:49:05,000 And I played a rather... cuddly bird. 446 00:49:29,977 --> 00:49:35,800 In the room, there was the famous hitman, Pat Martin. 447 00:49:38,324 --> 00:49:42,300 And at the bar, the two Interpol agents who had followed us there. 448 00:49:59,264 --> 00:50:00,600 Take a card. 449 00:50:01,357 --> 00:50:02,357 There. 450 00:50:02,651 --> 00:50:05,734 - Now put it back. - Like that? 451 00:50:05,735 --> 00:50:07,000 Doesn't matter where. 452 00:50:11,064 --> 00:50:12,600 Is it this one? 453 00:50:12,657 --> 00:50:13,657 No! 454 00:50:13,718 --> 00:50:16,200 What a surprise, that's the tenth time I screwed it up. 455 00:50:16,231 --> 00:50:18,231 But one day I'll get it, I know. 456 00:50:18,358 --> 00:50:20,200 Even if it's by accident. That, I assure you. 457 00:50:20,587 --> 00:50:22,200 - Yes. - Come on. 458 00:50:22,917 --> 00:50:24,300 We'll start again. 459 00:50:26,106 --> 00:50:27,245 We reshuffle a little. 460 00:50:27,583 --> 00:50:29,200 And now you'll choose a card. 461 00:50:30,700 --> 00:50:34,999 We came in camouflaged with striptease costumes that pass for something else 462 00:50:35,034 --> 00:50:38,296 in hopes we wouldn't be recognized by the two idiots. 463 00:50:51,092 --> 00:50:52,200 Two rakis. 464 00:50:52,830 --> 00:50:54,830 - The blonde? - It's the brunette. 465 00:50:55,920 --> 00:50:59,718 Quiet idiot! We're incognito. You want them to find out we're from Interpol? 466 00:50:59,719 --> 00:51:01,100 And they know who we are? 467 00:51:07,889 --> 00:51:10,500 - Should we invite them for a drink? - Yes. 468 00:51:15,865 --> 00:51:18,700 - Do you have a light? - Of course we have. 469 00:51:20,834 --> 00:51:22,999 Not here... 470 00:51:23,143 --> 00:51:25,300 You don't have a lighter? I don't have one. 471 00:51:27,604 --> 00:51:30,200 - He doesn't have a lighter. - That doesn't matter. 472 00:51:30,600 --> 00:51:32,300 I don't smoke. 473 00:51:33,054 --> 00:51:34,799 They're being funny. 474 00:51:38,222 --> 00:51:39,900 They're English. 475 00:51:40,669 --> 00:51:41,999 You think? 476 00:51:43,938 --> 00:51:44,938 Yes. 477 00:51:50,835 --> 00:51:54,700 A shame I can't accompany you but my friend will be delighted to stay. 478 00:51:56,693 --> 00:51:58,114 It's so shabby here! 479 00:52:00,013 --> 00:52:02,500 It's not a palace, it's our room. 480 00:52:02,576 --> 00:52:05,600 You want to drink something? 481 00:52:05,691 --> 00:52:07,000 If you're not bored? 482 00:52:07,077 --> 00:52:08,258 Yes, Champagne. 483 00:52:08,259 --> 00:52:10,000 Ah no, no, no, not Champagne. 484 00:52:10,080 --> 00:52:12,900 But I have Port that's really good. 485 00:52:14,101 --> 00:52:16,101 You have a fridge? 486 00:52:16,218 --> 00:52:18,218 No fridge, no fridge. 487 00:52:18,367 --> 00:52:21,100 Only a pot with lots of ice. 488 00:52:21,666 --> 00:52:25,000 Wait a moment, I've left it somewhere. 489 00:52:27,147 --> 00:52:29,700 Hey Raymond, what are you doing in there? 490 00:52:30,025 --> 00:52:31,025 Taking a piss. 491 00:52:31,087 --> 00:52:34,339 While Tina had to share her charms with the two cops. 492 00:52:34,340 --> 00:52:38,340 I let myself be seduced by the charming Pat Martin. 493 00:52:38,431 --> 00:52:40,160 Do you want another Scotch? 494 00:52:40,189 --> 00:52:41,500 I want. 495 00:52:43,599 --> 00:52:45,599 - Cheers. - To your health. 496 00:52:49,894 --> 00:52:52,800 - Good huh? - It's very good. 497 00:52:53,924 --> 00:52:56,300 Not bad huh? It's real... 498 00:52:57,784 --> 00:52:59,600 Real bog Scotch, yes. 499 00:53:17,866 --> 00:53:19,923 Feel a bit hot with all that? 500 00:53:24,909 --> 00:53:29,000 Take off all that gold stuff. 501 00:53:29,992 --> 00:53:31,992 It's an eyesore. 502 00:53:32,065 --> 00:53:33,500 Come on. 503 00:53:37,407 --> 00:53:39,545 What's your name? 504 00:53:39,739 --> 00:53:40,739 Pina. 505 00:53:40,740 --> 00:53:43,559 - And for lovers? - Pina as well. 506 00:53:43,610 --> 00:53:47,000 That's funny. My name is Pat Martin. 507 00:53:47,764 --> 00:53:48,764 Pat Martin... 508 00:53:51,574 --> 00:53:53,574 That's nice... 509 00:53:59,569 --> 00:54:02,230 Say, you have a pistol on your garter. 510 00:54:02,273 --> 00:54:04,800 So I can defend myself against men. 511 00:54:05,126 --> 00:54:07,126 You never know. 512 00:54:08,060 --> 00:54:10,060 Ah, you're right. 513 00:54:13,427 --> 00:54:15,000 I think I'm drunk. 514 00:54:18,463 --> 00:54:20,300 Wait, relax. 515 00:57:46,085 --> 00:57:48,085 - Look at me. - What? 516 00:57:49,581 --> 00:57:51,000 Look at me. 517 00:57:51,944 --> 00:57:53,188 Look. 518 00:57:55,113 --> 00:57:57,113 Now, repeat after me. 519 00:58:06,549 --> 00:58:10,000 I am the slave of Pat Martin, repeat. 520 00:58:10,001 --> 00:58:12,170 - Repeat. - No, not that! 521 00:58:12,344 --> 00:58:14,344 Repeat. 522 00:58:14,434 --> 00:58:18,100 I am the slave of Pat Martin. 523 00:58:18,170 --> 00:58:19,500 My ass! 524 00:58:19,501 --> 00:58:21,357 That's enough! 525 00:58:21,466 --> 00:58:23,000 We'll start again. 526 00:58:24,912 --> 00:58:27,700 Look, stare into me. 527 00:58:28,098 --> 00:58:30,098 And repeat after me. 528 00:58:35,152 --> 00:58:37,152 Look right into my eyes. 529 00:58:38,807 --> 00:58:40,200 Repeat after me. 530 00:58:42,823 --> 00:58:45,300 I am the slave of Pat Martin. 531 00:58:45,465 --> 00:58:48,465 I am the slave of Pat Martin. 532 00:58:48,795 --> 00:58:50,400 Pat Martin. 533 00:58:54,352 --> 00:58:56,100 Don't move. 534 00:59:01,753 --> 00:59:03,500 You are the Golden Panther. 535 00:59:04,903 --> 00:59:07,500 - What do you want of me? - To break your face! 536 00:59:12,063 --> 00:59:14,800 - Shit! - Shit. 537 00:59:14,944 --> 00:59:16,282 Respond! 538 00:59:16,473 --> 00:59:17,900 Respond. 539 00:59:48,795 --> 00:59:50,100 Hey boss! 540 00:59:50,993 --> 00:59:52,500 The girl is no longer here. 541 00:59:53,470 --> 00:59:55,470 She left. 542 00:59:57,866 --> 00:59:59,500 My poor head. 543 01:00:03,091 --> 01:00:04,650 It hurts... 544 01:00:06,097 --> 01:00:07,800 She left? 545 01:00:07,801 --> 01:00:09,475 She's not here anymore! 546 01:00:09,527 --> 01:00:11,894 - There's no one. - It's not possible! 547 01:00:15,568 --> 01:00:17,608 Yes? This is Mr. Bigotini's room. 548 01:00:17,738 --> 01:00:23,689 The person you are looking for can be found at 280 Boulevard Marques Pombal. 549 01:00:23,732 --> 01:00:25,100 Hurry up. 550 01:00:30,034 --> 01:00:31,034 Boss! 551 01:00:31,203 --> 01:00:32,203 It's there! 552 01:00:33,224 --> 01:00:35,000 Come see your spy! 553 01:00:36,300 --> 01:00:37,999 It's the German spy. 554 01:00:43,164 --> 01:00:44,700 This spy is not bad. 555 01:00:46,250 --> 01:00:49,000 - The surgery went well. - Ah yes the surgery went well. 556 01:00:49,645 --> 01:00:51,645 - Fucking good figure. - Ah yes. 557 01:00:51,994 --> 01:00:53,300 Very good work. 558 01:00:59,337 --> 01:01:02,000 But do you really think this is a German spy? 559 01:01:02,001 --> 01:01:04,300 I don't know. 560 01:01:04,642 --> 01:01:06,721 I've never seen a spy like that. 561 01:01:07,004 --> 01:01:09,004 Like that? 562 01:01:09,680 --> 01:01:11,000 We'll make sure! 563 01:01:11,404 --> 01:01:13,500 - Do you speak German? - Ja ja! 564 01:01:13,715 --> 01:01:16,300 Then there's no doubt, that's her. Arrest her. 565 01:01:16,364 --> 01:01:18,247 - Go on, stop her! - Stop! 566 01:01:18,248 --> 01:01:20,600 Do your job, friend. It's not my job. 567 01:01:20,601 --> 01:01:22,500 What are you waiting for, hurry up! 568 01:01:22,535 --> 01:01:25,405 Stop! Hurry, stop, quick. Take her! 569 01:01:25,770 --> 01:01:28,999 - Dressed like that? - Yes, why not? 570 01:01:29,087 --> 01:01:30,098 What do you want? 571 01:01:33,188 --> 01:01:36,200 Pardon, please Madame. 572 01:01:36,393 --> 01:01:40,202 Sir, do you want to come with us to the police station? 573 01:01:40,823 --> 01:01:42,200 Why should I? 574 01:01:43,606 --> 01:01:45,902 - You are under arrest. - Under arrest. 575 01:01:58,876 --> 01:02:02,200 Back in the nightclub, we were messing around once again. 576 01:02:02,615 --> 01:02:05,807 We were finally visited by the long-awaited Mr. Radeck. 577 01:02:06,309 --> 01:02:09,800 It was the agreed time and date. 578 01:02:10,162 --> 01:02:13,999 And this poor people's playboy immediately attracted our attention. 579 01:02:28,185 --> 01:02:30,100 - A table, sir? - Yes please. 580 01:02:30,124 --> 01:02:31,124 Right this way. 581 01:02:42,263 --> 01:02:44,545 Minutes later he asked for... 582 01:02:45,084 --> 01:02:47,600 - A bottle of Dom P�rignon, please. - Very well, sir. 583 01:03:50,802 --> 01:03:54,203 - You're inviting us for a drink? - Yes it's time for a drink, you know. 584 01:03:54,545 --> 01:03:55,999 Have a seat. 585 01:03:56,058 --> 01:03:57,058 Gladly. 586 01:03:58,487 --> 01:04:00,487 Marcel, two glasses. 587 01:04:01,427 --> 01:04:03,400 Are you from here? 588 01:04:03,417 --> 01:04:04,417 No. 589 01:04:05,136 --> 01:04:07,000 So you're a foreigner? 590 01:04:07,001 --> 01:04:09,149 That's a very sharp observation. 591 01:04:10,675 --> 01:04:12,200 Pardon ladies and gentlemen. 592 01:04:28,917 --> 01:04:31,917 You have a funny accent. You speak good French anyway. 593 01:04:32,920 --> 01:04:36,920 Where are you from? There's something so exotic about you. 594 01:04:37,075 --> 01:04:39,200 So fascinating. 595 01:04:41,744 --> 01:04:45,100 - He's very cute.. - He's especially exotic. 596 01:04:45,973 --> 01:04:48,200 Where are you from, my lovely little prince? 597 01:04:48,685 --> 01:04:49,999 Tell us. 598 01:04:50,263 --> 01:04:51,700 Let's make a bet. 599 01:04:51,755 --> 01:04:53,500 If you're correct, I'll invite you over. 600 01:04:53,589 --> 01:04:55,640 - And if we lose? - Then you invite me. 601 01:04:55,866 --> 01:04:57,300 Okay. 602 01:04:58,912 --> 01:05:00,400 Those lips... 603 01:05:00,879 --> 01:05:02,879 - Iran? - No. 604 01:05:15,940 --> 01:05:18,200 Not Iran. It's... 605 01:05:18,520 --> 01:05:19,999 Beirut! 606 01:05:20,502 --> 01:05:22,502 That's already closer. 607 01:05:29,961 --> 01:05:31,500 It's... Istanbul! 608 01:05:32,049 --> 01:05:33,999 Ok, you lose. 609 01:05:34,314 --> 01:05:36,314 Tell us where you're from... 610 01:05:38,575 --> 01:05:42,200 - Be nice, tell us. - Give me a minute! 611 01:05:42,929 --> 01:05:45,400 You speak French almost correctly. 612 01:05:49,235 --> 01:05:51,400 Oh your place is nice. 613 01:05:51,425 --> 01:05:54,300 - It's terrific. - It's lovely. 614 01:05:54,372 --> 01:05:57,600 I thought even though you lost it'd be better to come here instead. 615 01:05:57,601 --> 01:05:59,500 - Of course! - You're joking. 616 01:05:59,799 --> 01:06:02,687 I'll look for a spot. Let me see if I can find one. 617 01:06:03,642 --> 01:06:04,898 Me too. 618 01:06:04,899 --> 01:06:07,100 - We'd like to refresh ourselves. - So? 619 01:06:07,103 --> 01:06:10,000 You can enter through the terrace, on your left. 620 01:06:10,046 --> 01:06:13,301 Thanks, wait for us. You'll have a pretty surprise. 621 01:06:19,983 --> 01:06:22,983 You think this guy is the billionaire Radeck? 622 01:06:23,205 --> 01:06:25,000 Of course, why not? 623 01:06:25,032 --> 01:06:29,935 I don't know, it seems like he's pretending to be. 624 01:06:30,000 --> 01:06:31,600 Yeah, I agree. 625 01:06:31,614 --> 01:06:35,900 How many times have I known guys who seemed all well dressed... 626 01:06:35,901 --> 01:06:39,754 but who ended up being broke. I no longer rely on appearances. 627 01:06:39,868 --> 01:06:43,000 If this guy is good, has money, then he will have the diamonds. 628 01:06:43,009 --> 01:06:44,800 You think he'll pay up? 629 01:06:45,007 --> 01:06:47,500 If he doesn't pay, bad luck. 630 01:06:51,188 --> 01:06:53,495 We'll just keep the diamonds. 631 01:06:54,393 --> 01:06:57,500 Do you think he's a womanizer? He doesn't look like one. 632 01:06:58,036 --> 01:07:00,036 We'll see on the job. 633 01:07:10,692 --> 01:07:13,000 You have a nice home. 634 01:08:02,240 --> 01:08:04,240 You're beautiful. 635 01:08:05,539 --> 01:08:08,500 She's cute my friend. Don't you agree? 636 01:08:09,681 --> 01:08:10,999 Oh yes. 637 01:08:38,237 --> 01:08:40,237 Doesn't that tempt you? 638 01:09:24,868 --> 01:09:26,200 Come... 639 01:09:41,129 --> 01:09:43,129 Alright, finish the show. 640 01:09:43,774 --> 01:09:47,000 Which of you is the Golden Panther? 641 01:09:47,505 --> 01:09:50,500 - What do you care? - It interests me a lot. 642 01:09:50,534 --> 01:09:53,700 One of us is the Golden Panther, and I suppose you are Radeck 643 01:09:53,726 --> 01:09:55,996 with whom we arranged to meet. 644 01:09:57,802 --> 01:09:59,867 Of course since I'm here, it interests me. 645 01:10:08,509 --> 01:10:11,000 Now, where are the diamonds? 646 01:10:20,775 --> 01:10:22,775 Wait a moment. 647 01:10:31,201 --> 01:10:33,201 Quickly, sit there. 648 01:10:43,571 --> 01:10:44,999 It's good! 649 01:10:58,366 --> 01:11:00,366 Now it's my turn. 650 01:11:10,588 --> 01:11:11,999 And there! 651 01:11:17,174 --> 01:11:19,000 - Let's go. - Yes, yes. 652 01:12:09,992 --> 01:12:11,992 They're real. 653 01:12:13,130 --> 01:12:15,500 I thank you endlessly for your work. 654 01:12:16,049 --> 01:12:18,700 Alright, now pay us! 655 01:12:21,159 --> 01:12:22,900 Not a penny! 656 01:12:23,861 --> 01:12:25,340 I am not Radeck. 657 01:12:25,490 --> 01:12:28,062 I'm only the insurance agent who insures the diamonds. 658 01:12:28,112 --> 01:12:30,800 If you don't give back the stones immediately, I'll shoot! 659 01:12:30,820 --> 01:12:32,800 And you know I'm not joking. 660 01:12:34,763 --> 01:12:35,763 Bastard! 661 01:12:35,940 --> 01:12:36,940 Faggot! 662 01:12:37,235 --> 01:12:38,604 You'll get what's coming to you! 663 01:12:39,989 --> 01:12:40,989 Bitch! 664 01:12:42,717 --> 01:12:44,997 - Hands up! - Oh shit. 665 01:12:57,641 --> 01:12:59,756 What are you doing here, Pat? Thanks! - No problem. 666 01:12:59,795 --> 01:13:01,999 Where are the diamonds? You'll regret it if you don't... 667 01:13:06,613 --> 01:13:07,613 Hands up. 668 01:13:07,614 --> 01:13:11,089 Bravo Perez, you were right. He has the face of an SS, too. 669 01:13:11,724 --> 01:13:13,999 Now you will pass me these mysterious diamonds. 670 01:13:16,729 --> 01:13:20,400 Surely that must be the password of one of your dirty spy jobs. 671 01:13:20,453 --> 01:13:22,400 What are you talking about? 672 01:13:23,115 --> 01:13:25,115 You know well. Now pass me the stuff. 673 01:13:26,813 --> 01:13:27,813 Here. 674 01:13:28,871 --> 01:13:31,700 Now you're cooked. The military court will take care of you. 675 01:13:32,536 --> 01:13:34,700 - Bastard! - Yes, of course. 676 01:13:35,783 --> 01:13:37,783 Hands on your head. 677 01:13:37,839 --> 01:13:39,400 Get moving! 678 01:13:43,280 --> 01:13:46,280 And that's how we lost the diamonds. 679 01:13:46,799 --> 01:13:49,799 Our friends still believed that it was an espionage case. 680 01:13:49,800 --> 01:13:51,600 But they were the real stones. 681 01:13:51,626 --> 01:13:54,599 One day, they fell into the hands of Interpol who got involved in the case. 682 01:13:55,859 --> 01:13:58,500 Excuse us for the new interruption. 683 01:14:27,678 --> 01:14:30,678 Don't believe that our adventure ends there, on the contrary. 684 01:14:30,754 --> 01:14:34,700 It's from this moment that the real Radeck, thinking that we always had the stones, 685 01:14:34,709 --> 01:14:37,709 ...used Pat Martin's services again. 686 01:14:39,329 --> 01:14:42,698 We must form a new plan to pinch the diamonds from the two Interpol fools. 687 01:14:44,383 --> 01:14:47,184 Wake up! It's not possible for you to still be sleeping. 688 01:14:48,342 --> 01:14:50,342 Turn off the light. 689 01:15:06,335 --> 01:15:08,333 A little bit higher. 690 01:15:13,388 --> 01:15:15,600 You have soft hands. 691 01:15:44,878 --> 01:15:46,878 What do you want? 692 01:16:19,633 --> 01:16:20,633 Pina? 693 01:16:21,655 --> 01:16:23,200 Where are you, Pina? 694 01:16:23,553 --> 01:16:24,999 Where are you? Pina? 695 01:16:29,319 --> 01:16:30,700 She's gone! 696 01:16:45,962 --> 01:16:50,000 The Golden Panther is here. 697 01:16:56,790 --> 01:17:00,830 Wonderful. We can amuse ourselves with her for a bit. 698 01:17:06,034 --> 01:17:08,260 My compliments, Pat. 699 01:17:08,316 --> 01:17:11,999 This time you have done a very good job. 700 01:17:12,690 --> 01:17:16,690 Now, we'll make this bitch talk. 701 01:17:36,983 --> 01:17:38,600 Talk, bitch! 702 01:17:38,638 --> 01:17:41,638 - Tell us where the diamonds are. - I don't know. 703 01:18:17,549 --> 01:18:19,549 Continue. 704 01:18:42,662 --> 01:18:48,190 Bring him. I want to show him to our young friend. 705 01:18:48,700 --> 01:18:51,800 The Monster of Duranstein. 706 01:19:26,510 --> 01:19:28,510 Where am I? 707 01:19:29,038 --> 01:19:32,450 Calm down dear, you are with friends. 708 01:19:34,738 --> 01:19:36,383 Now, the joke is over. 709 01:19:36,503 --> 01:19:39,569 You'll tell us who you are and your relationship with the Golden Panther. 710 01:19:39,584 --> 01:19:40,800 If not... 711 01:19:44,682 --> 01:19:46,682 If not what? 712 01:19:47,590 --> 01:19:48,590 Duran! 713 01:20:01,711 --> 01:20:03,600 What are you going to do? 714 01:20:13,269 --> 01:20:14,600 He so ugly! 715 01:20:24,695 --> 01:20:28,695 If you don't talk, we'll rape you with the monster. 716 01:20:28,874 --> 01:20:30,704 Oh no, not the monster! 717 01:21:42,071 --> 01:21:43,600 Go on Duran! 718 01:21:44,358 --> 01:21:45,358 Go! 719 01:21:49,948 --> 01:21:51,230 Go my little Duran. 720 01:21:52,972 --> 01:21:53,972 Again... 721 01:21:58,953 --> 01:22:00,599 Continue! 722 01:22:01,114 --> 01:22:03,000 Again! Stronger! 723 01:22:12,214 --> 01:22:15,214 Duran, go my little Duran. 724 01:22:27,493 --> 01:22:29,400 Go Duran, go, go Duran, go... 725 01:22:54,145 --> 01:22:57,000 Duran...Duran... 726 01:22:57,882 --> 01:22:59,600 Your bosses want to kill me. 727 01:22:59,601 --> 01:23:02,075 But you won't let them, huh? 728 01:23:03,382 --> 01:23:05,800 - There's the house. - What about it? 729 01:23:05,874 --> 01:23:08,240 Don't you realize? Have you never gone to a cinema? 730 01:23:08,245 --> 01:23:10,005 It's the real spy nest. 731 01:23:10,010 --> 01:23:12,010 There it is. We have to get in. 732 01:24:07,435 --> 01:24:09,435 He's cute. 733 01:24:11,441 --> 01:24:14,350 - Did you hear those cries? - Yes but where they coming from? 734 01:24:16,197 --> 01:24:18,400 Oh, from there! Let's go! 735 01:24:33,187 --> 01:24:35,187 Finally, oh boy that stings. 736 01:24:39,827 --> 01:24:41,827 Get out of here! 737 01:24:42,793 --> 01:24:44,400 Do you want to play with me? 738 01:25:10,687 --> 01:25:11,714 - Good evening. - Hello! 739 01:25:11,765 --> 01:25:13,540 Excuse me gents. 740 01:25:13,864 --> 01:25:15,300 Oh, the Golden Panther! 741 01:25:17,145 --> 01:25:19,145 Where are you taking me? 742 01:25:22,929 --> 01:25:24,200 Ah little Duran... 743 01:25:37,832 --> 01:25:38,832 Ah Pina! 744 01:25:40,373 --> 01:25:41,600 My dear! 745 01:25:46,492 --> 01:25:48,704 What a shame, he was great. 746 01:25:51,678 --> 01:25:52,800 Ah finally! 747 01:25:52,830 --> 01:25:54,600 Finally what? 748 01:25:54,601 --> 01:25:56,600 Finally... Finally nothing! 749 01:26:02,083 --> 01:26:05,600 They are still stalking our mates. We spent some nice hours together. 750 01:26:05,601 --> 01:26:08,585 Thanks to them, we became agents. 751 01:26:09,985 --> 01:26:10,985 Yes. 752 01:26:11,575 --> 01:26:13,777 And now she is very well behaved. 753 01:26:14,025 --> 01:26:19,200 Not me, because I can't always stand a sexy pose without going on the attack. 754 01:26:26,190 --> 01:26:29,190 Well, there we have it... 755 01:26:29,404 --> 01:26:32,404 We have told you about our lives. 756 01:26:32,795 --> 01:26:37,400 And now we say bye-bye and we will close our shutters. 757 01:26:37,401 --> 01:26:39,200 Ciao. 758 01:27:07,137 --> 01:27:10,300 Hey, cut, cut! Perverts! 759 01:27:17,816 --> 01:27:20,549 Subtitles by rulesofachia November 2016. 760 01:27:20,846 --> 01:27:23,579 Massive props to Al for his immense help 761 01:27:23,685 --> 01:27:28,285 deciphering the hilariously drunk dialogue and proofreading my subs. 54625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.