Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,700 --> 00:03:00,539
Cuidado con el equilibrio...
2
00:03:00,699 --> 00:03:02,819
Fagot... suave, suave.
3
00:03:13,384 --> 00:03:14,084
Hola?
4
00:03:14,100 --> 00:03:15,219
Cielito, soy yo...
5
00:03:15,223 --> 00:03:16,814
Amor mio,
Te he dicho que no me llames aqui.
6
00:03:18,299 --> 00:03:19,939
Andreush, es urgente!
7
00:03:20,299 --> 00:03:22,399
Me faltan 20 figurantes
para ma�ana.
8
00:03:22,460 --> 00:03:24,059
Unos cuantos han cancelado
9
00:03:24,220 --> 00:03:27,259
po lo visto ir�n al entierro
del jefe de un supermercado,
10
00:03:27,419 --> 00:03:28,418
que est� mejor pagado.
11
00:03:28,579 --> 00:03:30,138
Filipov!
12
00:03:30,619 --> 00:03:32,938
Ya le he dicho,
que se ha equivocado!
13
00:03:33,139 --> 00:03:34,618
Andrei Semionovitch Filipov!
14
00:03:34,779 --> 00:03:37,977
Le tengo terminantemente prohibido
que asista a los ensayos de la orquesta.
15
00:03:38,179 --> 00:03:39,258
Su trabajo es limpiar.
16
00:03:39,419 --> 00:03:40,578
Ya lo se...
17
00:03:40,738 --> 00:03:42,418
Perd�n, Leonid Dimitrievitch.
18
00:03:43,019 --> 00:03:44,058
Usted me prometi�...
19
00:03:44,219 --> 00:03:45,298
No no no, de ninguna manera!
20
00:03:45,499 --> 00:03:48,457
Volver� a dirigir a su debido tiempo.
21
00:03:48,618 --> 00:03:51,258
Asi que no vuelva a empezar
con lo de "su orquesta"!
22
00:03:51,579 --> 00:03:52,778
Venga conmigo!
23
00:03:55,698 --> 00:03:58,338
Es as� como demuestra
su amor por el Bolcho�?
24
00:03:58,539 --> 00:04:00,418
Como podr�a confiar en Usted?
25
00:04:00,579 --> 00:04:03,537
Hablaremos de dirigir la orquesta cuando
todo est� limpio.
26
00:04:03,698 --> 00:04:04,737
Estar� limpio...
27
00:04:04,898 --> 00:04:06,738
Antes de ma�ana a la ma�ana!
28
00:04:45,057 --> 00:04:45,857
Mensaje borrado
29
00:04:46,057 --> 00:04:48,577
Ya est�... mensaje borrado...
nunca lleg�!
30
00:04:48,738 --> 00:04:52,016
Vamos Goliat, contrata a Bill Gates
para encontrarlo.
31
00:04:52,217 --> 00:04:55,576
Tengo que conseguir como sea
el contrato para la boda de Genkine.
32
00:04:55,736 --> 00:04:56,736
Buscan 1000 invitados!
33
00:04:56,937 --> 00:04:57,776
Es un mafioso bandido!
34
00:04:57,936 --> 00:04:58,856
Todos son bandidos!
35
00:04:59,057 --> 00:05:01,857
Van mejor vestidos y envian a sus hijos
a estudiar a Londres,
36
00:05:02,017 --> 00:05:04,816
pero siguen siendo unos mafiosos.
Y que mas da?
37
00:05:04,977 --> 00:05:07,176
necesitan 1000 invitados!
Te das cuenta?
38
00:05:07,337 --> 00:05:09,576
El no conoce
mas de 200 personas
39
00:05:09,736 --> 00:05:12,856
Asi que por lo menos tendremos
que buscarle 800 figurantes.
40
00:05:13,016 --> 00:05:16,935
Con ese dinero compraremos
un peque�o terreno en el campo
41
00:05:17,097 --> 00:05:18,775
donde cultivaremos
nuestras propias verduras
42
00:05:20,176 --> 00:05:22,375
Dejaremos de pagar una fortuna
por las hortalizas.
43
00:05:22,536 --> 00:05:24,056
Me han subido
100 Rublos la pensi�n
44
00:05:24,216 --> 00:05:25,856
pero el alquiler
nos la han subido 300 Rublos!
45
00:05:26,017 --> 00:05:28,336
y ayer pagu� 30 Rublos
por un kilo de papas, es una verguenza!
46
00:05:30,037 --> 00:05:31,395
Bien, venderemos el piano.
47
00:05:31,456 --> 00:05:32,775
No venderemos nada el piano.
48
00:05:33,096 --> 00:05:37,795
El idiota de Genkine quiere en su boda
haya mas invitados que en la de Makarov,
49
00:05:37,896 --> 00:05:38,935
para demostrarle
que tiene mas cojones...
50
00:05:39,536 --> 00:05:40,535
Ira!
51
00:05:42,096 --> 00:05:43,494
Har�s algunas llamadas amor?
52
00:05:43,655 --> 00:05:45,135
me vas a ayudar?
53
00:05:46,895 --> 00:05:48,595
Irina?
Si, Sacha. Dime!
54
00:05:48,696 --> 00:05:49,696
Ya est� todo arreglado
55
00:05:49,736 --> 00:05:52,495
Gracias, eres un angel
Me has salvado la vida Sacha!
56
00:05:52,695 --> 00:05:54,655
Pero solo tengo 18 en total...
57
00:05:54,816 --> 00:05:55,854
Solo 18?
Me dijiste que ser�an 19.
58
00:05:55,855 --> 00:05:56,855
Si, pero al final ha fallado uno
59
00:05:58,496 --> 00:06:00,135
De acuerdo,
muy bien, hasta luego
60
00:06:06,015 --> 00:06:07,374
Andreshinko...
61
00:06:09,135 --> 00:06:11,614
ya s� que est�s muy cansado,
pero...
62
00:06:12,015 --> 00:06:14,575
todav�a me falta un figurante.
63
00:06:17,894 --> 00:06:20,214
Ir�... voy a cambiarme.
64
00:06:39,774 --> 00:06:41,054
El pueblo...
65
00:06:41,735 --> 00:06:44,413
El pueblo esta con nosotros!
66
00:06:44,575 --> 00:06:47,333
La Historia est� con nosotros!
67
00:06:47,533 --> 00:06:50,774
Caminamos hacia la victoria
de una ideolog�a justa...
68
00:06:50,974 --> 00:06:54,693
Juntos construiremos la mejor sociedad
que el mundo haya visto jamas!
69
00:06:54,933 --> 00:06:56,414
El Comunismo!
70
00:07:01,054 --> 00:07:02,573
Tenemos que hablar.
71
00:07:06,654 --> 00:07:09,493
Siempre,
nos prometen...
72
00:07:09,694 --> 00:07:11,652
28, 29, 30!
73
00:07:11,813 --> 00:07:13,932
Me pediste 30,
y hay 30.
74
00:07:14,094 --> 00:07:16,892
Todos est�n aqu�,
asi que tienes que pagarme 30!
75
00:07:17,054 --> 00:07:19,532
Irina, escucha,
te propongo un precio global.
76
00:07:19,893 --> 00:07:23,452
500 por cada uno,
mas un Plus de 100 Rublos,
77
00:07:23,614 --> 00:07:25,972
pero debes volver el pr�ximo Domingo
78
00:07:26,133 --> 00:07:28,132
Te dar� 600 rublos por 2 Domingos.
De acuerdo?
79
00:07:28,293 --> 00:07:30,292
Ni hablar, Gavrilov!
80
00:07:30,453 --> 00:07:32,012
Cada Domingo la misma cantidad.
81
00:07:32,174 --> 00:07:35,452
Son 400 Rublos por cabeza
y por dia de manifestaci�n.
82
00:07:35,693 --> 00:07:38,732
- Acaso no cre�s en la causa?
- No creo y nunca he cre�do, Gabrilov...
83
00:07:38,894 --> 00:07:40,973
V�yanse al carajo, vos y tu Partido!
84
00:07:41,133 --> 00:07:44,291
Quiero mis 12000 Rublos,
y los quiero ahora mismo!
85
00:07:45,853 --> 00:07:47,972
- Es una explotaci�n.
- Vamos vamos?!
86
00:07:48,132 --> 00:07:49,332
Una aut�ntica explotaci�n!
87
00:07:51,933 --> 00:07:53,732
Union de m�sicos de Moscu
88
00:08:16,772 --> 00:08:19,171
Vamos Andrei, bebe un poco.
89
00:08:19,332 --> 00:08:20,771
Un poco no te va a matar...
90
00:08:22,012 --> 00:08:23,811
Vamos, Andrei!
91
00:08:24,492 --> 00:08:26,771
Vamos, Andrei...
Sigues siendo nuestro director
92
00:08:26,772 --> 00:08:28,772
Bebe con nosotros. solo un trago
93
00:08:35,731 --> 00:08:36,530
No.
94
00:08:36,731 --> 00:08:37,811
Dejalo! ya lo has o�do.
95
00:08:37,972 --> 00:08:39,290
Ven conmigo
96
00:08:45,931 --> 00:08:47,050
Lee!
97
00:08:49,171 --> 00:08:51,190
"A la atenci�n
del Sr. Leonid Vinitchenko,
98
00:08:51,191 --> 00:08:52,191
Director del teatro Bolsho�.
99
00:08:53,810 --> 00:08:57,170
"Estimado Sr. Vinitchenko,
consultando en vuestra p�gina de Internet,
100
00:08:57,331 --> 00:09:00,090
"he visto que vuestra orquesta
est� disponible
101
00:09:00,251 --> 00:09:01,850
"dentro de 2 semanas,
el S�bado 13 de Junio.
102
00:09:02,011 --> 00:09:04,110
"La Filarm�nica de Los Angeles
ten�a prevista para esas fechas
103
00:09:04,111 --> 00:09:06,611
una gira por Francia,
pero a �ltima hora la cancel�
104
00:09:07,770 --> 00:09:08,990
"podr�an Ustedes reemplazarla?
105
00:09:09,051 --> 00:09:11,369
"Para nosotros
su visita seria un gran honor
106
00:09:11,530 --> 00:09:15,209
"y as� podr�amos ofrecer a nuestro p�blico
una velada extraorinaria
107
00:09:15,370 --> 00:09:17,050
"Se trata de una invitaci�n oficial.
108
00:09:17,211 --> 00:09:19,230
"Podriamos mantener una conversaci�n
telef�nica pasado ma�ana
109
00:09:19,591 --> 00:09:21,890
"a las 16hs. horario de Moscu
"Si le parece bien...
110
00:09:22,810 --> 00:09:26,370
"Le saluda atentamente
Olivier Morne Duplessis,
111
00:09:26,531 --> 00:09:28,450
"Director del Teatro del Ch�telet. "
112
00:09:28,650 --> 00:09:30,809
Est� escrito en ruso. Es una broma?.
113
00:09:31,211 --> 00:09:33,049
Est� firmado y tiene el sello!
114
00:09:33,291 --> 00:09:35,929
La direcci�n de email es francesa
115
00:09:35,930 --> 00:09:36,930
El teatro del Ch�telet
116
00:09:38,730 --> 00:09:39,528
y Qu�?
117
00:09:39,690 --> 00:09:41,408
Nosotros iremos en su lugar!
118
00:09:41,651 --> 00:09:42,649
A Paris!
119
00:09:42,810 --> 00:09:44,489
Al Teatro del Ch�telet!
Nuestro sue�o!
120
00:09:44,650 --> 00:09:47,449
La orquesta del Bolshoi... Paris...
el Ch�telet!
121
00:09:48,130 --> 00:09:49,609
Te has vuelto loco?
122
00:09:50,010 --> 00:09:51,609
Quieres que suplantemos al Bolsho�?
123
00:09:51,769 --> 00:09:54,409
Claro! Son muy malos,
nosotros somos mejores.
124
00:10:00,490 --> 00:10:03,248
Anda, devuelve esto
antes que nos metan en la c�rcel
125
00:10:07,089 --> 00:10:08,488
Cielito, est�s ah�?
126
00:10:13,929 --> 00:10:15,008
Si, aqui estamos
127
00:10:15,209 --> 00:10:17,128
Andrei, te encuentras bien?
128
00:10:18,010 --> 00:10:19,247
Cielito, �breme.
129
00:10:19,408 --> 00:10:20,768
No te preocupes! todo esta bien.
130
00:10:20,929 --> 00:10:22,808
Solo estamos hablando Amor m�o.
131
00:10:23,330 --> 00:10:24,648
Me has asustado.
132
00:10:26,209 --> 00:10:27,368
Vaya par...
133
00:10:31,529 --> 00:10:34,527
Hace 30 a�os que no tocamos
somos unos vagabundos.
134
00:10:34,729 --> 00:10:35,868
Donde vas a encontrar
una orquesta?
135
00:10:35,968 --> 00:10:36,708
A la derecha!
136
00:10:36,808 --> 00:10:38,447
No tenemos sala de ensayos!
137
00:10:38,609 --> 00:10:40,588
no tenemos ni un centimo...
138
00:10:40,589 --> 00:10:42,589
y no hay tiempo para formar
una aut�ntica orquesta...
139
00:10:42,689 --> 00:10:46,407
Encontrar 80 m�sicos en 15 d�as!
Te has vuelto loco de repente?
140
00:10:46,568 --> 00:10:47,847
y por qu� no bailarines ya que estamos?
141
00:10:48,008 --> 00:10:49,007
A la derecha.
142
00:10:50,328 --> 00:10:51,766
55 m�sicos.
143
00:10:52,368 --> 00:10:54,927
Solamente necesitamos 55 m�sicos!
144
00:10:56,608 --> 00:10:58,247
Para aqu�, es aqu�.
145
00:10:58,448 --> 00:10:59,967
Sede del Partido Comunista
146
00:11:01,368 --> 00:11:04,047
De todas maneras,
cuando desde el teatro
147
00:11:04,048 --> 00:11:04,948
llamen ma�ana a Leonid
148
00:11:05,008 --> 00:11:06,007
se habr� acabado todo
149
00:11:06,168 --> 00:11:07,887
No!... si antes los llamamos nosotros...
150
00:11:08,049 --> 00:11:10,647
Que? El Partido Comunista!
Est�s desvariando?
151
00:11:10,928 --> 00:11:13,486
Ivan Gavrilov...
Ivan KGB Gavrilov!
152
00:11:13,647 --> 00:11:16,206
Estas mal de la cabeza?
Que estamos haciendo aqui?
153
00:11:17,928 --> 00:11:20,027
Ivan los conoce...
es el mejor manager de Mosc�
154
00:11:20,028 --> 00:11:21,428
y habla Franc�s mejor que Moli�re.
155
00:11:21,488 --> 00:11:22,527
Claro!, Moli�re est� muerto!
156
00:11:22,688 --> 00:11:23,566
Lo necesitamos
157
00:11:23,727 --> 00:11:26,006
El fu� quien arruin� tu carrera...
y la m�a!
158
00:11:26,168 --> 00:11:27,606
El solo cumpl�a �rdenes
159
00:11:27,807 --> 00:11:28,606
Eso no es verdad!.
160
00:11:28,767 --> 00:11:30,766
Sali� al escenario en mitad del
concierto para viol�n de Tchaikovski,
161
00:11:30,928 --> 00:11:34,486
delante del p�blico,
y lo detuvo para humillarte!
162
00:11:35,047 --> 00:11:37,886
Es un demonio!
Se divirti� haci�ndolo!
163
00:11:38,927 --> 00:11:40,407
Yo no entro.
164
00:11:41,247 --> 00:11:44,045
Nadie ha podido salir 2 veces
de una dictadura comunista.
165
00:11:44,287 --> 00:11:45,286
Sacha...
166
00:11:45,567 --> 00:11:47,806
quieres volver a tocar el violoncelo?
167
00:11:48,327 --> 00:11:51,206
O prefieres conducir
una ambulancia toda tu vida?
168
00:11:51,446 --> 00:11:53,485
Ivan Gavrilov nos debe un concierto.
169
00:11:54,607 --> 00:11:55,965
EL Concert!
170
00:12:00,286 --> 00:12:02,005
Volver�as a ser manager de una orquesta?
171
00:12:02,207 --> 00:12:04,725
Buenos dias para empezar! Que orquesta?
172
00:12:05,207 --> 00:12:07,286
Buenos dias... Una especie de Bolshoi,
pero no realmente el Bolshoi.
173
00:12:07,447 --> 00:12:09,565
En que quedamos? es el Bolshoi, o no?
174
00:12:10,047 --> 00:12:11,325
Si y no. Las dos cosas.
175
00:12:11,486 --> 00:12:14,725
Buscamos al mejor manager para
un posible concierto en el extranjero.
176
00:12:14,886 --> 00:12:15,685
Buscamos? quien "lo busca"?
177
00:12:15,846 --> 00:12:18,805
Los putos de esa orquesta
que destru�ste hace 30 a�os
178
00:12:19,006 --> 00:12:20,845
y a los que arruinaste la vida!
Desgraciado! - Sacha, c�lmate!
179
00:12:21,326 --> 00:12:23,645
La cantidad de viajes que nos prohibiste
cabr�n de mierda!
180
00:12:24,006 --> 00:12:26,325
Imb�cil! Hace 30 a�os, para escapar
181
00:12:26,425 --> 00:12:30,364
os hubierais pedido asilo pol�tico
incluso en la Patagonia
182
00:12:30,525 --> 00:12:32,525
para una vez ah� traicionar
a vuestra madre patria
183
00:12:32,526 --> 00:12:33,526
y denigrarla en la
prensa imperialista
184
00:12:35,086 --> 00:12:37,244
al pa�s que los hab�a educado,
185
00:12:37,446 --> 00:12:39,004
dado de comer y mantenido
186
00:12:39,165 --> 00:12:41,685
Yo ten�a mis propios informadores!
187
00:12:42,166 --> 00:12:44,125
Pero de que mierda de Madre Patria
est�s hablando?
188
00:12:44,965 --> 00:12:45,965
Cabr�n!
189
00:12:46,125 --> 00:12:49,484
Fuimos degradados,
destrozados y humillados!
190
00:12:49,845 --> 00:12:51,084
y despues nos echaron!
191
00:12:51,445 --> 00:12:52,444
Por tu culpa!
192
00:12:52,506 --> 00:12:55,064
Tu hiciste que nos expulsaran!
Maldito hijo de puta
193
00:12:55,165 --> 00:12:56,624
Cabr�n de mierda!
194
00:12:57,025 --> 00:12:59,244
Tu si que eres un cabr�n!
puto chofer de ambulancia!
195
00:12:59,406 --> 00:13:01,684
Tu tienes la culpa
de que conduzca una ambulancia.
196
00:13:01,845 --> 00:13:03,683
y de que mi mujer y mis hijos
me abandonaran!
197
00:13:03,844 --> 00:13:05,844
Por mi culpa?
No! por tus huevos!
198
00:13:06,006 --> 00:13:08,604
Porque no quisiste irte con ellos
a tu pa�s, a Israel...
199
00:13:08,805 --> 00:13:09,845
Tengo mis propias
fuentes de informaci�n!
200
00:13:10,005 --> 00:13:12,404
Yo no ten�a que irme!
Este es mi pa�s!
201
00:13:12,605 --> 00:13:14,403
Tu pa�s? Puto chofer de locos y lisiados!
202
00:13:14,565 --> 00:13:16,484
Ya esta bien!
203
00:13:17,885 --> 00:13:18,763
Sacha...
204
00:13:19,165 --> 00:13:21,843
Ivan, hemos venido a hablarte de Paris.
205
00:13:22,004 --> 00:13:24,204
De un concierto en el
Teatro del Ch�telet en Paris.
206
00:13:24,365 --> 00:13:26,363
Necesito
dar una respuesta ma�ana mismo.
207
00:13:26,524 --> 00:13:28,044
- Que Paris?
- Lee esto!
208
00:13:28,765 --> 00:13:30,443
La Orquesta del Bolshoi
209
00:13:30,685 --> 00:13:32,223
es un aut�ntico desastre,
210
00:13:32,424 --> 00:13:34,124
tocan con los pies,
lo sabes perfectamente...
211
00:13:34,284 --> 00:13:36,243
Te imaginas los titulares
de la prensa Francesa?
212
00:13:37,365 --> 00:13:38,364
Has dicho Paris?
213
00:13:38,524 --> 00:13:39,963
Seguro que dir�n:
214
00:13:40,164 --> 00:13:43,243
"Las orquestas rusas est�n sobrevaloradas,
no son ni sombra de lo que eran"
215
00:13:43,524 --> 00:13:45,763
Como Rusos,
vamos a dejar que eso ocurra?
216
00:13:45,964 --> 00:13:46,883
Paris...
217
00:13:47,924 --> 00:13:49,003
y por que yo?
218
00:13:49,164 --> 00:13:52,362
Para encargarte de negociar,
como en los viejos tiempos
219
00:13:52,564 --> 00:13:54,683
Ivan, tu has sido el mejor manager
que ha existido
220
00:13:54,884 --> 00:13:56,282
en toda la historia del Bolshoi.
221
00:13:57,883 --> 00:13:58,882
Paris...
222
00:14:00,643 --> 00:14:02,123
De acuerdo!
223
00:14:03,564 --> 00:14:04,363
Por qu�?
224
00:14:04,723 --> 00:14:05,923
Que quieres?
225
00:14:06,123 --> 00:14:07,882
Que escondes?
Vamos, esc�pelo de una vez!
226
00:14:08,043 --> 00:14:09,723
- Cual es tu precio?
- Ningun precio.
227
00:14:09,923 --> 00:14:10,803
Se burla de nosotros.
228
00:14:10,963 --> 00:14:11,923
Nada? Seguro?
229
00:14:12,123 --> 00:14:13,002
Completamente.
230
00:14:13,163 --> 00:14:15,882
Si quieres, te puedo conseguir un carnet
de soldado veterano
231
00:14:16,043 --> 00:14:18,243
para viajar gratis,
en el metro, el autobus, el tranv�a...
232
00:14:18,443 --> 00:14:19,802
Ya tengo uno.
233
00:14:20,343 --> 00:14:21,622
He dicho que lo har�.
234
00:14:21,763 --> 00:14:22,842
Tenemos un trato.
235
00:14:22,843 --> 00:14:23,843
Tranquilos, lo har�...
236
00:14:25,722 --> 00:14:28,882
Has visto su mirada... su sonrisa?
Es un hip�crita, desconf�a de �l...
237
00:14:29,043 --> 00:14:31,442
Volver� a enga�arnos.
Devuelve el fax!
238
00:14:31,643 --> 00:14:35,122
Lo que he visto en sus ojos,
es ilusi�n, deseos de hacerlo
239
00:14:52,563 --> 00:14:54,562
PARIS
240
00:15:02,441 --> 00:15:03,961
Ivan Gavrilov?
241
00:15:10,001 --> 00:15:11,841
Que capacidad tiene
el teatro del Ch�telet?
242
00:15:12,881 --> 00:15:14,120
No lo se...
243
00:15:15,162 --> 00:15:16,961
1500...
244
00:15:17,642 --> 00:15:19,361
o 2000 personas.
245
00:15:27,642 --> 00:15:29,521
Lo encontr� en Internet
246
00:15:31,281 --> 00:15:32,480
2000!
247
00:15:37,281 --> 00:15:39,759
Andrei, pedir� el divorcio...
248
00:15:42,681 --> 00:15:44,719
si no vas a Par�s...
249
00:15:45,801 --> 00:15:47,960
Demu�strame
que sigues siendo "El Maestro"
250
00:15:48,161 --> 00:15:50,440
y que puedes dirigir hasta el final
ese maldito concierto.
251
00:15:53,561 --> 00:15:56,400
30 a�os...
he estado esper�ndolo...
252
00:15:56,721 --> 00:15:57,919
30 a�os.
253
00:16:47,600 --> 00:16:49,479
Tchaikovski
254
00:16:55,400 --> 00:16:57,319
Concierto
255
00:17:56,438 --> 00:17:58,037
Enemigo del pueblo!
256
00:17:59,118 --> 00:18:00,437
Abajo el tel�n!
257
00:18:28,156 --> 00:18:29,357
Funciona ese tel�fono?
258
00:18:29,518 --> 00:18:31,596
Llamo con el todas las semanas
a mi familia en Israel.
259
00:18:31,756 --> 00:18:33,396
Te aseguro que funciona!
260
00:18:33,676 --> 00:18:35,835
Sin pagar?
No tienes ningun derecho a hacerlo.
261
00:18:35,997 --> 00:18:37,916
Ese telefono pertenece al Estado,
al Pueblo.
262
00:18:37,917 --> 00:18:39,417
Quieres que hable con ellos por se�as?
263
00:18:39,476 --> 00:18:40,355
Silencio!
264
00:18:40,596 --> 00:18:41,595
De prisa.
265
00:18:44,317 --> 00:18:47,635
Buen dia, ilustre Madmoiselle,
mis respetos!
266
00:18:47,796 --> 00:18:49,316
Como se encuentra?
267
00:18:49,477 --> 00:18:52,236
Monsieur le camarade Ivan Gavrilov
al aparato,
268
00:18:52,397 --> 00:18:54,156
el administrador del Bolshoi.
269
00:18:54,317 --> 00:18:57,795
Me gustar�a conversar cordialmente
con Monsieur Duplessis.
270
00:18:57,956 --> 00:19:00,175
Puede Usted introducirme,
por favor?
271
00:19:00,376 --> 00:19:01,376
Si puedo que!?
272
00:19:01,377 --> 00:19:02,877
Un minuto, voy a ver si est�...
273
00:19:03,275 --> 00:19:04,835
Llamo desde Moscu!
274
00:19:05,036 --> 00:19:06,115
Un minuto...
275
00:19:06,116 --> 00:19:08,716
Ah, Se�or Gavrilov que alegr�a!
Como esta Usted amigo?
276
00:19:09,075 --> 00:19:12,594
Ah... Wunderbar
Enorm�ment bien, merci!
277
00:19:12,595 --> 00:19:14,395
Disc�lpeme! si hubiera sabido que Usted
278
00:19:14,396 --> 00:19:16,096
era otra vez el administrador del Bolshoi
279
00:19:16,131 --> 00:19:17,596
habr�a dirigido el fax a su nombre
280
00:19:18,036 --> 00:19:19,055
No tiene importancia!
281
00:19:19,056 --> 00:19:20,756
no hace falta que se disculpe.
282
00:19:20,916 --> 00:19:24,915
M. Duplessis,
no le telefoneo desde mi despacho
283
00:19:25,075 --> 00:19:27,915
Tenemos problemas de correos
284
00:19:28,115 --> 00:19:29,275
y telecomunicaciones...
285
00:19:29,276 --> 00:19:31,476
Ivan... no grite
se le oye perfectamente!
286
00:19:31,835 --> 00:19:33,275
Disc�lpeme!
287
00:19:33,515 --> 00:19:37,634
Ser� yo quien le llame
cada vez que haga falta, ser� mas seguro.
288
00:19:37,635 --> 00:19:38,600
de acuerdo!
289
00:19:38,635 --> 00:19:42,474
y adem�s le dar� mi n�mero
de tel�fono m�vil
290
00:19:42,475 --> 00:19:43,275
Si!
291
00:19:43,595 --> 00:19:45,554
Tiene Usted algo para tomar nota?
292
00:19:45,555 --> 00:19:47,455
si, si... diga, le escucho...
293
00:19:48,515 --> 00:19:50,754
0... otro 0...
294
00:19:50,915 --> 00:19:54,234
7-910-46
295
00:19:54,434 --> 00:19:56,633
18-830.
296
00:19:56,835 --> 00:19:58,835
Muy bien! Entonces... Ivan...
297
00:19:58,836 --> 00:20:00,936
nuestro concierto...
cree que ser� posible?
298
00:20:01,274 --> 00:20:04,633
Ah, eso va a depender
del entendimiento, de las condiciones
299
00:20:04,795 --> 00:20:06,953
Tendremos que anular un concierto
muy lucrativo
300
00:20:07,154 --> 00:20:09,554
Pero si en su p�gina web
dice que est�n totalmente libres...
301
00:20:09,914 --> 00:20:11,034
Es un concierto privado...
302
00:20:11,235 --> 00:20:13,753
muy privado...
para el Rey del Gas del Este Ruso
303
00:20:13,955 --> 00:20:14,914
comprende?
304
00:20:15,075 --> 00:20:18,393
Es el aniversario de su "ileg�tima"...
como dicen Ustedes...
305
00:20:18,553 --> 00:20:20,353
Un concierto discreto e �ntimo
306
00:20:20,513 --> 00:20:22,153
pero toda la orquesta est� invitada...
307
00:20:22,354 --> 00:20:25,654
Escuche, le propongo el env�o de
un protocolo de entendimiento cordial
308
00:20:25,754 --> 00:20:28,093
inform�ndole de nuestras condiciones
309
00:20:28,594 --> 00:20:29,433
y si a Usted le parecen bien,
310
00:20:29,634 --> 00:20:31,712
podr�amos considerar sellarlo
311
00:20:31,715 --> 00:20:33,393
rapidamente con nuestras firmas.
312
00:20:33,394 --> 00:20:34,394
Bien, espero su propuesta
313
00:20:34,395 --> 00:20:36,395
pero d�se prisa!
es en 2 semanas!
314
00:20:36,396 --> 00:20:38,096
y en cuanto al programa?
315
00:20:38,134 --> 00:20:39,252
El programa?
316
00:20:39,253 --> 00:20:40,053
si!
317
00:20:40,154 --> 00:20:42,032
Si, el programa...
318
00:20:42,193 --> 00:20:44,513
El programa, idiotas!
Que programa le digo?
319
00:20:45,753 --> 00:20:46,552
Tchaikovski.
320
00:20:49,113 --> 00:20:52,213
Alo... Ivan... me oye?
321
00:20:52,214 --> 00:20:53,214
Sigue Usted ah�?
322
00:20:54,194 --> 00:20:56,472
Tchaikovski.
Tocaremos Tchaikovski.
323
00:20:56,633 --> 00:20:58,872
El Concierto para Viol�n y Orquesta
324
00:20:59,073 --> 00:21:00,032
Oh no, ha vuelto a recomenzar...
325
00:21:02,121 --> 00:21:03,121
Ha dicho Tchaikovsky?
326
00:21:03,122 --> 00:21:04,122
Tchaikovsky
327
00:21:05,513 --> 00:21:07,512
El Concierto para Viol�n y Orquesta
328
00:21:07,513 --> 00:21:08,513
Alo? Ivan? no le escucho bien!... Ivan!
329
00:21:10,658 --> 00:21:11,658
Espero las condiciones, eh?
330
00:21:15,433 --> 00:21:17,792
Bravo! he ca�do en la trampa
Est�n contentos?
331
00:21:17,993 --> 00:21:19,471
y tu? 30 a�os atr�s?
332
00:21:19,673 --> 00:21:20,432
Que pasa conmigo?
333
00:21:21,753 --> 00:21:23,071
Ha ido todo perfecto
334
00:21:23,232 --> 00:21:24,951
Sigues siendo el mejor.
335
00:21:27,752 --> 00:21:28,752
Ya lo s�!
336
00:21:28,952 --> 00:21:30,311
Negociar es como andar en bicicleta...
337
00:21:31,392 --> 00:21:32,671
nunca se olvida!
338
00:21:33,872 --> 00:21:35,531
Est�n de acuerdo?
han aceptado?
339
00:21:36,032 --> 00:21:37,032
Hmmm!
340
00:21:37,192 --> 00:21:38,991
Est�n pillados por los huevos!
341
00:21:40,352 --> 00:21:43,111
2,000 dolares por cada m�sico!
Puse el doble de la tarifa.
342
00:21:43,273 --> 00:21:45,251
No!, es una boda.
Lleva a toda la familia.
343
00:21:45,252 --> 00:21:47,711
Gastos: 30 euros por d�a.
344
00:21:47,733 --> 00:21:50,471
Si! claro que si...
Comida gratis y 350 rublos al dia
345
00:21:50,672 --> 00:21:51,791
Para Andrei 4,000 dolares
346
00:21:51,952 --> 00:21:55,031
El programa:
El concierto de Tchaikovski... y luego?
347
00:21:55,231 --> 00:21:56,230
Luego, que?
348
00:21:56,391 --> 00:21:58,310
No es suficiente, es demasiado corto.
349
00:21:58,513 --> 00:22:00,310
Sacha te llevar� luego en la ambulancia.
350
00:22:01,151 --> 00:22:04,671
La Serenta de Tchaikovski
y el Concierto n�1 de Prokofiev.
351
00:22:05,432 --> 00:22:09,471
Bien. Los vuelos y los seguros
tendr� que pagarlos por adelantado Paris.
352
00:22:09,671 --> 00:22:12,510
Antes el Estado se encargaba de todo,
pero ahora nada de nada.
353
00:22:13,671 --> 00:22:14,751
Bueno, este ser� el plan...
354
00:22:14,952 --> 00:22:16,670
Cuando lleguemos el 1er. d�a...
355
00:22:17,391 --> 00:22:20,910
Hotel y cena en el c�lebre
restaurante Le Trou Normand.
356
00:22:22,191 --> 00:22:24,070
2do d�a: Ensayo
357
00:22:24,711 --> 00:22:26,750
y como es natural
en todo viaje a Paris,
358
00:22:26,910 --> 00:22:29,270
por la noche recorrido
en bateau-mouche.
359
00:22:29,631 --> 00:22:30,990
y el 3er dia: el concierto.
360
00:22:31,231 --> 00:22:32,429
Estas de acuerdo, idiota?
361
00:22:33,191 --> 00:22:34,790
De acuerdo caballeros?
362
00:22:35,051 --> 00:22:36,170
Va todo bien?
363
00:22:38,310 --> 00:22:40,390
Ya tengo la boda: 1000 invitados!
364
00:22:40,551 --> 00:22:42,029
Tendremos nuestro huerto!.
365
00:22:42,911 --> 00:22:43,910
Ira, el az�car...
366
00:22:44,070 --> 00:22:44,870
En seguida
367
00:22:45,030 --> 00:22:46,269
Voy a ayudarte.
368
00:22:47,870 --> 00:22:50,389
Ira, por que no hablas con el?
quiere tocar Tchaikovski!
369
00:22:50,590 --> 00:22:52,509
- Lo s�. y tu vas a ayudarlo.
- Yo?
370
00:22:52,670 --> 00:22:54,830
Si, tu. Vamos vamos vamos...
371
00:22:57,430 --> 00:23:00,029
Exigir� el hotel Paris Lumi�re.
372
00:23:00,430 --> 00:23:02,028
muy cerca de Champs-Elys�es.
373
00:23:02,190 --> 00:23:03,269
Es el mejor!.
374
00:23:03,470 --> 00:23:04,589
3 estrellas!
375
00:23:05,510 --> 00:23:07,109
y lo m�s importante...
376
00:23:08,031 --> 00:23:09,428
Quien ser� el solista?
377
00:23:11,349 --> 00:23:13,029
Me gustar�a que fuera solista...
378
00:23:13,230 --> 00:23:14,388
Anne-Marie Jacquet.
379
00:23:15,349 --> 00:23:16,909
Anne-Marie Jacquet. estas bromeando?
380
00:23:17,070 --> 00:23:18,108
Es una estrella!
381
00:23:18,269 --> 00:23:20,390
Muy bien! estupendo! muy bien!
382
00:23:21,109 --> 00:23:22,588
Nosotros tambi�n somos estrellas.
383
00:23:22,749 --> 00:23:26,349
Jacquet, Jacquet!
No hay concierto sin Anne-Marie Jacquet.
384
00:23:27,629 --> 00:23:29,508
Crees que pedimos demasiado?
385
00:23:30,269 --> 00:23:32,468
Tenemos que ser exigentes y caprichosos.
386
00:23:32,630 --> 00:23:34,148
eso da una imagen s�lida
387
00:23:34,949 --> 00:23:36,188
y profesional, no?
388
00:23:36,618 --> 00:23:38,618
Son sueldos brutos o netos?
389
00:23:38,718 --> 00:23:40,018
parece que han quedado
390
00:23:40,019 --> 00:23:41,119
en los salarios
de antes de la perestroika!
391
00:23:41,915 --> 00:23:44,215
Ser� debido a su amistad
con el Sr. Gabrilov...
392
00:23:44,216 --> 00:23:45,216
Querr� hacerle un favor...
393
00:23:45,217 --> 00:23:46,217
Quiz�...
394
00:23:46,218 --> 00:23:47,718
o puede que sea una trampa...
395
00:23:47,719 --> 00:23:49,419
Los necesitamos Sr. Duplessy...
396
00:23:49,420 --> 00:23:50,420
En la �ltima asamblea
397
00:23:50,421 --> 00:23:51,721
prometimos reconducir la situaci�n
398
00:23:51,722 --> 00:23:53,322
con un concierto
prestigioso y lucrativo
399
00:23:53,323 --> 00:23:54,523
La filarm�nica de Los Angeles
400
00:23:54,624 --> 00:23:56,224
pero no podemos
contar con Los Angeles
401
00:23:56,225 --> 00:23:57,925
y el agujero
es de mas de 1 mill�n de Euros
402
00:23:57,926 --> 00:23:59,926
y no de 450,000 como dijimos...
403
00:24:00,227 --> 00:24:01,227
Deje de joderme con eso!
404
00:24:03,560 --> 00:24:04,460
que mas quieren?
405
00:24:04,561 --> 00:24:05,661
tres dias en Paris,
406
00:24:05,862 --> 00:24:07,162
en lugar de llegar el mismo dia
como todo el mundo
407
00:24:07,163 --> 00:24:08,163
y unas exigencias muy originales
408
00:24:08,164 --> 00:24:09,164
bateau mouche
409
00:24:09,165 --> 00:24:10,165
y Le Trout Normande
410
00:24:10,166 --> 00:24:11,066
Conocen ese restaurante?
411
00:24:11,067 --> 00:24:11,867
No
412
00:24:11,968 --> 00:24:13,268
A la mierda! diga que no...
413
00:24:13,269 --> 00:24:14,269
Esperaba ahorrar con ellos?
414
00:24:14,270 --> 00:24:16,270
Aun as�,
son mas baratos que Los Angeles...
415
00:24:16,271 --> 00:24:17,971
Tres dias, paseos, restaurantes...
416
00:24:19,272 --> 00:24:20,572
cree que asi son mas profesionales?
417
00:24:21,774 --> 00:24:23,574
que hacemos con
Mademoiselle Anne Marie Jacquet?
418
00:24:23,575 --> 00:24:24,575
como es su cachet?
419
00:24:24,576 --> 00:24:25,576
muy alto... pero con su cachet
420
00:24:25,577 --> 00:24:27,577
mas el agente, los impuestos, el seguro
421
00:24:27,578 --> 00:24:28,578
el sueldo y los gastos de la orquesta
422
00:24:28,579 --> 00:24:30,079
los 3 dias y los caprichitos
423
00:24:30,080 --> 00:24:31,380
siguen siendo mas baratos que Los Angeles
424
00:24:31,381 --> 00:24:33,381
nos queda un margen del 55%
425
00:24:33,382 --> 00:24:35,382
y si Anne Marie Jaquet se negara
ser�a del 75
426
00:24:35,383 --> 00:24:37,683
pero sin Anne Marie Jaquet
no habr� Bolshoi ni concierto
427
00:24:37,684 --> 00:24:38,684
sin ella no van a venir!
428
00:24:38,685 --> 00:24:40,185
es Ud. un completo est�pido!
429
00:24:42,134 --> 00:24:43,334
p�seme a su agente...
430
00:24:43,336 --> 00:24:45,736
NO! Le comprendo muy bien Oliver
pero no puedo hacer nada
431
00:24:46,237 --> 00:24:47,237
No puede
No vuelva a llamar
432
00:24:48,144 --> 00:24:49,144
Si, yo tambi�n lo siento...
433
00:24:49,145 --> 00:24:50,145
Buena suerte, adi�s...
434
00:24:56,873 --> 00:24:58,373
Nos vamos en 45 minutos
435
00:24:58,374 --> 00:24:59,374
Quien era?
436
00:24:59,375 --> 00:25:00,375
Nadie!
437
00:25:00,576 --> 00:25:02,076
Una entrevista para
una revista Brasile�a...
438
00:25:02,377 --> 00:25:03,377
por qu� no te has casado...
439
00:25:03,378 --> 00:25:04,378
esas cosas...
440
00:25:04,379 --> 00:25:06,379
y te han preguntado
por qu� no toco Tchaikovsky?
441
00:25:06,381 --> 00:25:07,381
Tchaikovsky?
442
00:25:07,382 --> 00:25:10,382
No... no s�... te he o�do decir...
443
00:25:10,483 --> 00:25:11,683
"ella no toca Tchaikovsky"
444
00:25:12,084 --> 00:25:14,384
no... bueno, me lo han preguntado...
445
00:25:18,478 --> 00:25:19,478
Que est�s haciendo?
446
00:25:19,479 --> 00:25:20,479
Llamo al �ltimo n�mero...
447
00:25:22,341 --> 00:25:23,341
Era Duplessy...
448
00:25:23,642 --> 00:25:25,042
del Teatro del Chatelet
449
00:25:25,043 --> 00:25:26,043
para el concierto de Tchaikovsky
450
00:25:26,044 --> 00:25:27,144
dentro de 2 semanas
451
00:25:27,145 --> 00:25:28,145
Te imaginas?
452
00:25:28,146 --> 00:25:29,146
Justo entre Madrid y Chicago
453
00:25:29,647 --> 00:25:31,647
Te llaman ahora!
no es manera...
454
00:25:33,091 --> 00:25:34,091
con que Orquesta?
455
00:25:35,995 --> 00:25:37,195
El Bolshoi...
456
00:25:37,196 --> 00:25:38,996
Que!? El Boshoi y has dicho que no?
457
00:25:40,136 --> 00:25:41,536
Querida, nunca has tocado Tchaikovsky
458
00:25:41,809 --> 00:25:43,109
y ser�a entre Madrid y Chicago
459
00:25:43,110 --> 00:25:44,110
S� razonable
460
00:25:44,311 --> 00:25:46,111
el pan con fibra estaba duro
lo he dejado
461
00:25:47,161 --> 00:25:48,161
La miel llegar� ma�ana
462
00:25:49,028 --> 00:25:50,028
Gilen...
463
00:25:50,629 --> 00:25:51,929
Hablas en serio?
464
00:25:52,790 --> 00:25:55,090
Es cierto que nunca me he atrevido
a tocar Tchaikovsky
465
00:25:55,818 --> 00:25:58,318
pero sue�o con el concierto de Tchaikovsky
y con el Bolshoi
466
00:25:59,528 --> 00:26:00,828
y los sabes Gilen...
467
00:26:01,879 --> 00:26:04,379
El director no es conocido
y el Bolshoi ya no es lo que era
468
00:26:04,380 --> 00:26:05,680
Es demasiado arriesgado
469
00:26:07,232 --> 00:26:08,332
Como se llama el director?
470
00:26:08,533 --> 00:26:09,933
No lo s�...
ni siquiera me acuerdo
471
00:26:11,043 --> 00:26:13,543
A... Andr� Fipomara... fov...
o algo parecido...
472
00:26:14,044 --> 00:26:15,244
Andr� Filipov?
473
00:26:16,935 --> 00:26:17,635
Si!
474
00:26:19,423 --> 00:26:20,623
Te suena de algo el nombre?
475
00:26:20,724 --> 00:26:21,824
Te burlas de m�?
476
00:26:22,566 --> 00:26:23,566
Que si me suena de algo?
477
00:26:24,476 --> 00:26:25,476
Es el Maestro Gilen
478
00:26:25,477 --> 00:26:26,477
EL Maestro
479
00:26:26,478 --> 00:26:27,478
Ese hombre es una leyenda
480
00:26:27,479 --> 00:26:28,479
Tchaikovsky con �l!
481
00:26:29,365 --> 00:26:30,365
y aun tienes dudas?
482
00:26:30,366 --> 00:26:31,366
No ha dirigido por 30 a�os
483
00:26:33,881 --> 00:26:35,081
Llama a Duplessy
484
00:26:35,082 --> 00:26:36,782
Acepta las condiciones que sean
485
00:26:37,846 --> 00:26:38,846
esta claro?
486
00:26:43,580 --> 00:26:44,780
Ver� amigo m�o, est� agotada
487
00:26:44,781 --> 00:26:47,181
Intentar� convencerla
pero me temo que se va a negar
488
00:26:47,282 --> 00:26:49,782
Como sabe, antes ir� a Madrid
y despu�s a Chicago
489
00:26:50,037 --> 00:26:52,037
Gilen... cu�nto es?...
490
00:27:52,023 --> 00:27:52,742
Dios mio!
491
00:27:52,943 --> 00:27:54,302
Rivka, mira quien esta aqu�...
492
00:27:54,503 --> 00:27:56,162
El hombre que se atrevi�
a mandar a la mierda
493
00:27:56,263 --> 00:27:57,563
al mism�simo Breznev!
494
00:27:57,564 --> 00:27:58,347
Andreishinko!
495
00:27:58,382 --> 00:27:59,863
- Como estan tus labios?
- y tu asma?
496
00:28:00,063 --> 00:28:02,381
Se niega a tomar las medicinas
y tose como un idiota
497
00:28:02,542 --> 00:28:04,021
Cuando toso, toco mucho mejor!
498
00:28:04,903 --> 00:28:05,702
Adelante!
499
00:28:23,542 --> 00:28:25,061
Quedan sinagogas en Paris?
500
00:28:25,222 --> 00:28:26,541
Aprecian all� a los jud�os?
501
00:28:26,702 --> 00:28:29,861
Hay mas sinagogas que iglesias
Una sinagoga en cada calle.
502
00:28:30,022 --> 00:28:32,781
Apenas quedan ya iglesias. Los cat�licos
franceses se han vuelto todos laicos
503
00:28:33,183 --> 00:28:34,781
De verdad? y Notre-Dame?
504
00:28:34,942 --> 00:28:38,341
No has visto por televisi�n el funeral
del cardenal... no-se-qu�?
505
00:28:38,542 --> 00:28:41,340
Le rezaron el Kadish
delante mismo de Notre Dame.
506
00:28:41,501 --> 00:28:43,981
Ahora es jud�a por fuera
y cat�lica por dentro.
507
00:28:44,142 --> 00:28:46,100
mitad jud�a y mitad cat�lica
508
00:28:46,542 --> 00:28:47,900
Vas a venir Viktor?
509
00:28:51,982 --> 00:28:52,860
Por t� Andrei.
510
00:28:53,021 --> 00:28:54,540
Para nosotros, eres un Justo!
511
00:28:54,701 --> 00:28:56,900
Tambi�n llevar� a mi hijo Mois�s.
512
00:28:57,062 --> 00:28:59,221
Ya vereis, es el Louis Armstrong
de la m�sica cl�sica
513
00:28:59,461 --> 00:29:00,901
Mucho mejor que su padre
514
00:29:01,061 --> 00:29:02,180
Que Dios los proteja!
515
00:29:02,341 --> 00:29:03,060
Amen!
516
00:30:07,099 --> 00:30:08,658
- Taxi!
- Micha!
517
00:30:24,500 --> 00:30:25,598
Calma, por favor!
518
00:30:25,999 --> 00:30:26,999
Mas despacio!
519
00:30:36,378 --> 00:30:37,138
El viol�n!
520
00:30:39,482 --> 00:30:40,582
Muchas gracias hijo!
521
00:31:32,898 --> 00:31:34,897
Natalia Grossman - Israel
522
00:31:37,898 --> 00:31:39,076
Cuando lo recibir�?
523
00:31:39,078 --> 00:31:41,656
Dentro de una semana, como siempre,
Alexander Abramovich
524
00:31:42,297 --> 00:31:43,136
De acuerdo...
525
00:31:46,377 --> 00:31:47,217
Vamos?
526
00:31:47,378 --> 00:31:48,337
Solo nos quedan 3 dias...
527
00:31:48,497 --> 00:31:50,416
y aun no tenemos
percusi�n ni contrabajo...
528
00:31:50,577 --> 00:31:52,615
Si es preciso,
har� los contrabajos con la boca...
529
00:31:52,776 --> 00:31:54,736
Es una locura Sasha,
no lo conseguiremos
530
00:31:54,938 --> 00:31:56,936
Nunca tendremos
una orquesta completa.
531
00:31:57,497 --> 00:31:59,375
Andrei, vamos a ir a Paris.
532
00:31:59,537 --> 00:32:02,416
Pero el problema no es
ir o no ir a Paris.
533
00:32:02,577 --> 00:32:04,616
Lo importante es: Tchaikovski,
el maldito Tchaikovski!
534
00:32:04,777 --> 00:32:07,735
No lo conseguir� Sacha,
han pasado 30 a�os...
535
00:32:07,896 --> 00:32:09,736
No debiera haber
puesto en marcha todo esto...
536
00:32:09,896 --> 00:32:12,976
Tcha�kovski,
est� dentro de t�, Andrei, en tu sangre...
537
00:32:13,177 --> 00:32:15,615
No te acuerdas que
nos dabas la paliza con ello cada dia?
538
00:32:15,936 --> 00:32:19,576
Cuantas veces lo has tocado
dentro de tu cabeza en estos 30 a�os?
539
00:32:19,776 --> 00:32:22,535
Lo vimos todos,
Irina, yo, y ya no podemos mas
540
00:32:22,736 --> 00:32:26,176
Asi que iremos a Paris para que
liberes al pobre Tchaikovsky de una vez!
541
00:32:26,337 --> 00:32:27,375
Pero si tu no quer�as ir!
542
00:32:27,536 --> 00:32:28,495
Yo?
543
00:32:29,336 --> 00:32:31,975
Que est�s diciendo?
Paris me encanta!
544
00:32:51,681 --> 00:32:52,681
Gracias
545
00:33:04,296 --> 00:33:06,814
Por favor Se�or si gusta sentarse.
546
00:33:17,215 --> 00:33:19,094
Quien quiere venir a Paris?
547
00:33:19,255 --> 00:33:20,854
Un concierto en el Teatro del Ch�telet.
548
00:33:21,336 --> 00:33:23,533
Tchaikovski.
El Concierto para viol�n.
549
00:33:23,814 --> 00:33:24,813
Vete, pi�rdete!
550
00:33:24,974 --> 00:33:27,454
Que te pasa Andrei?
has vuelto a beber?
551
00:33:50,935 --> 00:33:51,652
Makarov!
552
00:33:51,895 --> 00:33:53,213
No parece que est� muy contento...
553
00:33:53,374 --> 00:33:56,373
L�gico!
En su boda solo hab�a 500 invitados...
554
00:33:56,974 --> 00:33:58,173
Ven a mi mesa!
555
00:33:58,334 --> 00:34:00,012
Echad fuera los suegros!
556
00:34:01,094 --> 00:34:02,973
Aplaudanlo! Si, si!
557
00:34:03,534 --> 00:34:04,253
Hola!
558
00:34:04,413 --> 00:34:06,213
Est�s invitado? Es una fiesta privada
559
00:34:06,374 --> 00:34:07,213
Malas noticias
560
00:34:07,374 --> 00:34:09,573
Paris ya no adelanta el dinero
para los billetes de avi�n.
561
00:34:09,734 --> 00:34:11,093
Los pagar�n una vez all�...
562
00:34:11,293 --> 00:34:13,093
- Que?
- Los tiempos han cambiado.
563
00:34:13,294 --> 00:34:15,294
El Bolshoi tiene que
adelantar todos los gastos
564
00:34:15,373 --> 00:34:16,073
Un desastre
565
00:34:16,274 --> 00:34:17,174
Puedo?
566
00:34:17,694 --> 00:34:19,431
Mentiroso!
Forma parte parte de tu plan.
567
00:34:19,532 --> 00:34:21,432
Est�s saboteando el concierto. Confi�salo!
568
00:34:21,467 --> 00:34:23,332
Tienes que encontrar una soluci�n
569
00:34:23,333 --> 00:34:24,193
Como la encuentro?
570
00:34:24,293 --> 00:34:25,692
Un sponsor.
No has o�do hablar de ello?
571
00:34:25,853 --> 00:34:27,612
Un ricach�n
B�scalo entre las limusinas
572
00:34:27,813 --> 00:34:28,691
Un oligarca!
573
00:34:28,853 --> 00:34:31,412
Ellos compran equipos de f�tbol,
no invierten en musica.
574
00:34:31,413 --> 00:34:32,413
No les interesa una mierda!
575
00:34:32,973 --> 00:34:34,892
No da dinero,
se puede bajar gratis de internet
576
00:34:35,053 --> 00:34:36,752
C�llate Gavrilov!
y esc�chame
577
00:34:37,213 --> 00:34:39,292
Hace 30 a�os,
578
00:34:39,453 --> 00:34:41,932
Cuando hiciste tu numerito
en pleno concierto de mi marido,
579
00:34:42,133 --> 00:34:44,012
y lo convertiste en un borracho
580
00:34:44,113 --> 00:34:45,033
Destrozaste su vida
581
00:34:45,433 --> 00:34:46,932
y cuando nos quedamos sin nada
582
00:34:46,933 --> 00:34:49,433
y perdimos incluso
nuestros mejores amigos yo no dije nada
583
00:34:49,434 --> 00:34:50,298
Me equivoqu�!
584
00:34:50,333 --> 00:34:52,872
O sea, que ahora cierra la boca
y no nos cuentes historias
585
00:34:52,972 --> 00:34:54,852
porque te cortar� los cojones
y los pondr� en un frasco.
586
00:34:54,853 --> 00:34:55,953
Irina!
587
00:34:56,972 --> 00:34:58,211
Lo siento, perd�n
588
00:34:59,453 --> 00:35:01,451
Les vas a encontrar un sponsor
589
00:35:01,652 --> 00:35:03,571
y los vas a llevar amablemente a Paris
590
00:35:04,532 --> 00:35:07,491
y si algo sale mal,
ser� mejor que no vuelvas.
591
00:35:07,652 --> 00:35:09,451
Pide asilo pol�tico all� mismo!
592
00:35:09,612 --> 00:35:12,091
Porque si no lo haces,
en tus manifestaciones del Domingo
593
00:35:12,092 --> 00:35:14,592
tendr�s que soltar tus arengas
completamente solo
594
00:35:14,593 --> 00:35:15,593
Sin p�blico
595
00:35:15,612 --> 00:35:19,410
y nadie te va a llevar
nunca mas ni un solo figurante
596
00:35:19,411 --> 00:35:20,711
en toda esta puta ciudad
597
00:35:20,813 --> 00:35:21,930
Me has entendido?
598
00:35:25,331 --> 00:35:27,530
y ser� mejor que nunca mas
vuelvas a hacerle da�o...
599
00:35:28,932 --> 00:35:30,130
a mi Cielito!
600
00:35:39,891 --> 00:35:40,770
Silencio!
601
00:35:43,532 --> 00:35:44,730
Tomen asiento!
602
00:35:44,892 --> 00:35:48,090
Se�oras y Se�ores,
mis mas viejos y queridos amigos,
603
00:35:48,251 --> 00:35:51,930
Se�or Ministro,
y dem�s miembros de la Duma,
604
00:35:52,131 --> 00:35:55,249
es un honor presentarles al Zar del Gas
605
00:35:55,452 --> 00:35:56,690
el Rey del Cobalto
606
00:35:56,851 --> 00:36:02,210
y uno de los mejores artistas
de nuestra bell�sima Rusia.
607
00:36:02,371 --> 00:36:03,650
Mi amigo...
608
00:36:03,811 --> 00:36:08,370
el mejor violoncelista del planeta...
609
00:36:09,090 --> 00:36:10,410
Piotr Tr�tiakine!
610
00:36:11,010 --> 00:36:12,089
Vamos!
611
00:36:12,491 --> 00:36:13,530
Un fuerte aplauso!
612
00:36:18,050 --> 00:36:19,689
Vamos, Petya...
613
00:36:32,491 --> 00:36:34,328
Dale, Petya!
614
00:36:41,889 --> 00:36:44,969
Prefiero ser asm�tico...
Al menos no estoy sordo.
615
00:36:45,129 --> 00:36:46,609
C�llate!
616
00:36:55,169 --> 00:36:56,928
Si, Si, Ivan Gavrilov.
617
00:36:57,089 --> 00:36:58,648
Si, Si,...
618
00:37:02,649 --> 00:37:04,608
Vamos Petya!
619
00:37:07,649 --> 00:37:08,809
Aclare Usted!
620
00:37:08,970 --> 00:37:10,609
Si no hay Trou Normand,
no hay concierto!
621
00:37:11,169 --> 00:37:14,329
Exigo Le Trou Normand!
622
00:37:30,335 --> 00:37:31,735
Me han colgado el tel�fono
623
00:37:31,957 --> 00:37:32,957
por culpa de su Trout Normande
624
00:37:33,049 --> 00:37:34,149
Ah No no no no
No es culpa m�a
625
00:37:34,425 --> 00:37:35,425
No encuentro al Trout Normande..
626
00:37:35,739 --> 00:37:37,139
Ese lugar no existe
o al menos donde el dice
627
00:37:38,569 --> 00:37:40,008
Tenemos a Anne-Marie Jacquet.
628
00:37:40,169 --> 00:37:41,927
Con ella ningun problema, pero...
629
00:37:47,304 --> 00:37:48,604
Hay otro restaurante donde nos dijo
630
00:37:48,695 --> 00:37:49,795
lo maquillamos como
Trout Normande...
631
00:37:49,888 --> 00:37:51,588
Le pedimos al due�o
que le cambie el nombre por un dia
632
00:37:51,589 --> 00:37:52,389
y asunto resuelto!
633
00:37:52,590 --> 00:37:53,790
Llamen a Ivan Gabrilov!
634
00:37:53,791 --> 00:37:55,091
Aceptamos todas sus condiciones
635
00:37:55,092 --> 00:37:57,592
Que firme y nos env�e
esa mierda de... de contrato
636
00:37:57,593 --> 00:37:58,793
Una semana para el concierto...
637
00:37:58,794 --> 00:38:00,294
Adelante con la campa�a de prensa
638
00:38:00,295 --> 00:38:01,795
y llamen a France Televisi�n
639
00:38:08,884 --> 00:38:10,384
Andrei Filipov y Anne-Maria Jacquet
640
00:38:10,385 --> 00:38:11,385
Estupendo!
641
00:38:14,767 --> 00:38:16,047
Muere, hijo de puta!
642
00:38:39,487 --> 00:38:40,886
No dispare!
643
00:38:41,127 --> 00:38:42,846
Se�or Tr�tiakin!
644
00:38:43,766 --> 00:38:45,886
Toca Usted tan bien, Se�or!
645
00:38:46,086 --> 00:38:47,325
Se�or Tr�tiakine!
646
00:38:47,526 --> 00:38:48,526
Se�or Tr�tiakine!
647
00:38:48,727 --> 00:38:49,527
Se�or Tr�tiakine!
648
00:38:50,527 --> 00:38:52,565
Espere! Soy Ivan Gavrilov.
649
00:38:52,566 --> 00:38:53,566
Oy� Usted hablar de m�?
650
00:38:54,167 --> 00:38:55,765
Le he oido
hablando por tel�fono!
651
00:38:56,127 --> 00:38:57,286
Lo lamento mucho!
652
00:38:57,346 --> 00:38:59,405
Soy un gran admirador
de su talento musical.
653
00:38:59,606 --> 00:39:00,966
Soy el director del Bolshoi!
654
00:39:01,067 --> 00:39:04,426
Dentro de poco, tendremos un actuaci�n
en Par�s en el Teatro del Ch�telet.
655
00:39:04,726 --> 00:39:07,805
Me pregunto, si como amante de la m�sica,
le gustar�a ser nuestro sponsor
656
00:39:08,546 --> 00:39:09,965
Es Ud. el Director del Bolshoi?
657
00:39:09,966 --> 00:39:10,931
Si!
658
00:39:10,966 --> 00:39:12,325
- Van a actuar en Par�s?
- Si!
659
00:39:12,327 --> 00:39:13,305
En el Teatro del Ch�telet?
660
00:39:13,306 --> 00:39:15,365
Eso!
en Par�s! en el Teatro del Ch�telet!
661
00:39:22,366 --> 00:39:24,545
Aqui tienen Se�ores, es un honor!
662
00:39:25,006 --> 00:39:27,344
Ves mam�? las clases de violoncelo
han valido la pena
663
00:39:27,505 --> 00:39:29,645
Vamos...
parece que tocaras con los pies!
664
00:39:29,806 --> 00:39:31,525
Compr� un club de f�tbol!
665
00:39:31,886 --> 00:39:34,605
El Par�s Saint Germaine
no est� nada caro!
666
00:39:35,046 --> 00:39:36,525
y compr� tambi�n a Messi!
667
00:39:36,686 --> 00:39:38,684
y ponelo de atacante...
668
00:39:38,846 --> 00:39:41,325
Much�simas gracias Sr. Tr�tiakine.
669
00:39:41,525 --> 00:39:44,124
Ya le avisaremos,
estaremos en contacto
670
00:39:44,545 --> 00:39:45,705
Mam�, mis respetos.
671
00:39:46,165 --> 00:39:47,204
Les acompa�o
672
00:39:53,725 --> 00:39:55,684
No, no, no!
soy yo el que les est� agradecido.
673
00:39:55,845 --> 00:39:57,683
Mi chofer ir� a buscar la partitura
674
00:39:58,144 --> 00:40:00,544
Para m�, poder tocar en su orquesta
es un gran honor.
675
00:40:00,605 --> 00:40:01,523
y estoy preparado!
676
00:40:01,685 --> 00:40:04,123
Los negocios son
un simple pasa tiempo,
677
00:40:04,284 --> 00:40:05,724
pero la m�sica...
678
00:40:05,924 --> 00:40:08,123
La musica es lo m�s
importante de mi vida.
679
00:40:08,284 --> 00:40:09,164
hasta pronto...
680
00:40:09,165 --> 00:40:10,365
gracias
681
00:40:12,004 --> 00:40:14,203
Gracias, much�simas gracias...
682
00:40:23,024 --> 00:40:25,283
Yo soy m�sico,
no voy por ah� haciendo ruido!
683
00:40:25,485 --> 00:40:27,644
Demos media vuelta!
le devolver� ahora mismo su cheque.
684
00:40:27,804 --> 00:40:29,444
Vamos a ser
el hazmerreir de todo el mundo.
685
00:40:29,605 --> 00:40:31,483
C�lmate Andrei,
tenemos la orquesta
686
00:40:31,644 --> 00:40:34,723
Tenemos a Anne-Marie Jacquet,
Tenemos los billetes de avi�n...
687
00:40:35,383 --> 00:40:37,844
y a un idiota
en la secci�n de violoncelos!
688
00:40:39,003 --> 00:40:39,929
Que has dicho?
689
00:40:39,964 --> 00:40:43,323
He dicho que tengo
una buena noticia y otra mala.
690
00:40:43,483 --> 00:40:44,603
Primero la mala
691
00:40:44,804 --> 00:40:47,323
Para entrar en Francia
se necesita un visado...
692
00:40:47,684 --> 00:40:49,802
y la mayor�a de m�sicos
no tiene ni pasaporte
693
00:40:51,284 --> 00:40:54,243
Un pasaporte tarda 3 semanas
y un visado 8 dias.
694
00:40:54,444 --> 00:40:56,843
y no nos lo has dicho hasta ahora?
695
00:40:57,044 --> 00:40:58,883
y la buena noticia?
696
00:41:00,243 --> 00:41:02,202
Tenemos el Trou Normand!
697
00:41:04,564 --> 00:41:07,563
55 pasaportes y visados?
Tu tambi�n, Maestro?
698
00:41:07,724 --> 00:41:09,243
56, con Ivan.
699
00:41:09,403 --> 00:41:10,962
Hagamos 60, por si acaso...
700
00:41:11,164 --> 00:41:13,882
No pondremos los nombres
hasta el �ltimo momento.
701
00:41:14,044 --> 00:41:16,602
De verdad puedes
hacerlo en 24 horas?
702
00:41:16,843 --> 00:41:17,882
Ning�n problema.
703
00:41:18,223 --> 00:41:19,862
Eso si... cuesta dinero!
704
00:41:20,562 --> 00:41:23,401
Cuanto?
No somos millonarios, somos el Pueblo...
705
00:41:23,563 --> 00:41:25,282
- Est� bien, pagaremos...
- Ok...
706
00:41:25,882 --> 00:41:28,121
Que todos lleven una foto reciente,
tama�o carnet.
707
00:41:28,323 --> 00:41:29,762
los haremos all� mismo.
708
00:41:31,283 --> 00:41:34,122
Vassili, solo una cosa m�s...
709
00:41:34,562 --> 00:41:36,402
Lo que quieras, Maestro.
710
00:41:37,323 --> 00:41:39,762
Estamos un poco escasos
de instrumentos.
711
00:41:39,923 --> 00:41:42,321
Algunos, con los a�os
han tenido que venderlos.
712
00:41:42,483 --> 00:41:46,081
y los trajes y los zapatos de concierto...
tambien...
713
00:41:48,962 --> 00:41:50,441
Dif�cil...
714
00:41:51,802 --> 00:41:53,161
Ya veremos en Par�s...
715
00:41:53,362 --> 00:41:54,882
Tengo muchos amigos alli...
716
00:41:55,082 --> 00:41:57,041
Esperar tanto es...
arriesgado...
717
00:41:58,442 --> 00:42:01,921
Andrei, mi abuela siempre dec�a:
718
00:42:02,122 --> 00:42:06,181
"hijo m�o, el sol sale todos los dias
por la ma�ana..
719
00:42:06,182 --> 00:42:07,482
...pero nunca por la noche"
720
00:42:07,642 --> 00:42:09,080
Que abuela?
721
00:42:11,401 --> 00:42:12,640
No lo has entendido?
722
00:42:12,841 --> 00:42:13,800
Te lo explicar�
723
00:42:13,962 --> 00:42:15,321
Aca, ahora es de noche.
724
00:42:15,581 --> 00:42:18,241
Asi que esperaremos hasta Paris:
la ma�ana!
725
00:42:36,722 --> 00:42:38,440
Viktor, cuida de Mois�s
726
00:42:38,642 --> 00:42:40,500
y no duermas
con la ventana abierta
727
00:42:40,561 --> 00:42:41,960
Mam�, tengo 35 a�os!
728
00:42:42,021 --> 00:42:43,400
y a�n no est�s casado!
729
00:42:43,681 --> 00:42:46,159
Incluso Le�n el jorobado
ha encontrado una mujer!
730
00:42:46,321 --> 00:42:48,160
Shalom Al�kum, a todos!
731
00:42:48,161 --> 00:42:49,161
Shalom!
732
00:43:01,961 --> 00:43:04,079
De prisa, mas de prisa, camaradas.
733
00:43:04,800 --> 00:43:05,800
Deprisa!
734
00:43:06,720 --> 00:43:07,939
Andrei, en cuanto llegues
al hotel en Paris,
735
00:43:07,940 --> 00:43:08,940
cuelga los pantalones
736
00:43:09,600 --> 00:43:12,279
Es un buen hotel, seguro que habr�
una plancha en la habitaci�n.
737
00:43:12,440 --> 00:43:14,259
y pide que
te lustren bien los zapatos.
738
00:43:14,721 --> 00:43:16,879
No quiero que parezcas
un... pordiosero
739
00:43:17,519 --> 00:43:18,799
Me has oido?
740
00:43:20,280 --> 00:43:21,599
Donde est�n los autobuses?
741
00:43:21,760 --> 00:43:23,919
Paciencia, paciencia...
742
00:43:26,241 --> 00:43:27,679
Llevan 45 minutos de retraso.
743
00:43:27,839 --> 00:43:30,279
Aqui es donde va a terminar todo?
Ya est�s contento?
744
00:43:30,440 --> 00:43:32,039
Tu viste los autobuses?
745
00:43:32,200 --> 00:43:35,399
Si, mas o menos.
La trompa de un autobus.
746
00:43:35,559 --> 00:43:36,998
Le trompa?
747
00:43:37,159 --> 00:43:39,158
- Les diste el dinero?
- Por supuesto que si!
748
00:43:39,319 --> 00:43:42,159
Entonces, es l�gico que no hayan venido.
Bravo, el mejor manager!
749
00:43:42,319 --> 00:43:44,599
y si llam�ramos taxis?
cuanto costar�an?
750
00:43:44,760 --> 00:43:46,519
Taxis?
Los taxis no entran en mi presupuesto.
751
00:43:46,680 --> 00:43:48,599
Tranquilos, hay tiempo de sobra...
752
00:43:48,839 --> 00:43:50,438
Gavrilov, te voy a matar!
753
00:43:50,639 --> 00:43:51,958
C�lmate, aun nos quedan horas.
754
00:43:52,160 --> 00:43:53,158
Por que nos has hecho
venir tan temprano?
755
00:43:53,479 --> 00:43:55,918
Un buen manager tiene que
anticiparse siempre a los problemas.
756
00:43:56,079 --> 00:43:57,838
Soy un profesional...
757
00:43:57,999 --> 00:44:00,718
Sab�a que era posible que no viniesen...
758
00:44:03,719 --> 00:44:05,477
Aeropuerto 7 km
759
00:44:27,369 --> 00:44:28,869
Andrei...
760
00:44:30,870 --> 00:44:32,370
Adelante... adelante!
761
00:44:32,371 --> 00:44:33,671
De prisa!... no se entetengan
762
00:44:33,672 --> 00:44:34,972
una fila, una fila!
763
00:44:34,998 --> 00:44:36,158
Gracias, Vassili.
764
00:44:39,718 --> 00:44:43,337
Avancen, con la foto en la mano!
No empujen!
765
00:44:43,998 --> 00:44:46,837
Verifiquen los datos antes de retirarse,
pero de prisa.
766
00:44:46,838 --> 00:44:47,838
Vamos, vamos, vamos,
no se detengan...
767
00:44:48,638 --> 00:44:49,917
Tienes preparada la foto?
768
00:44:49,918 --> 00:44:52,418
De prisa, vamos, vamos, vamos!
769
00:44:52,453 --> 00:44:53,519
De prisa!
770
00:44:53,618 --> 00:44:54,636
El siguiente!
771
00:45:06,677 --> 00:45:08,136
Solo para Francia?
772
00:45:08,137 --> 00:45:10,337
Una visa para Marruecos
son solo 10 dolares mas...
773
00:45:10,397 --> 00:45:11,516
No conozco a nadie en Marruecos...
774
00:45:11,677 --> 00:45:13,796
- Papa, nunca se sabe... a lo mejor...
- He dicho que no!
775
00:45:13,997 --> 00:45:15,657
Se lo plastifico? Es opcional.
776
00:45:15,658 --> 00:45:16,458
No!
777
00:45:16,477 --> 00:45:17,396
son $3.50
778
00:45:17,877 --> 00:45:18,796
No... muchas gracias
779
00:45:18,996 --> 00:45:20,357
- Una funda de cuero?
- No... gracias...
780
00:45:20,517 --> 00:45:21,676
- Papa...
- No!
781
00:45:21,877 --> 00:45:22,577
Ok!
782
00:45:23,437 --> 00:45:24,236
Gracias
783
00:45:28,397 --> 00:45:31,076
Quieres que te haga la manicura guapo?
784
00:45:31,236 --> 00:45:33,236
Si quieres, te leo el futuro...
785
00:45:35,478 --> 00:45:36,378
Siguiente...
786
00:45:36,417 --> 00:45:37,476
Est� con nosotros
787
00:45:39,797 --> 00:45:41,955
Julia, te lo he dicho mil veces...
788
00:45:43,477 --> 00:45:45,276
Leeme el contrato.
789
00:45:47,556 --> 00:45:48,555
El primer art�culo...
790
00:45:49,177 --> 00:45:51,177
- Gracias
- De nada, buen viaje
791
00:45:51,678 --> 00:45:52,678
Buen viaje
792
00:45:53,740 --> 00:45:55,340
- Gracias
- Buen viaje
793
00:46:07,008 --> 00:46:08,608
Dupless�?
794
00:46:09,009 --> 00:46:09,909
Soy Jean Paul
795
00:46:09,910 --> 00:46:10,910
Todo va bien
796
00:46:10,911 --> 00:46:11,911
Acaban de aterrizar
797
00:46:24,869 --> 00:46:26,069
Ah! el Bolshoi?
798
00:46:26,470 --> 00:46:27,770
Buen d�a Se�or Filipov!
799
00:46:27,771 --> 00:46:28,771
Bienvenido a Paris
800
00:46:28,772 --> 00:46:29,772
Que gran honor!
801
00:46:29,773 --> 00:46:30,773
Ah! Mme. Filipov?
802
00:46:30,815 --> 00:46:32,575
No, s'il vous plait M. Duplessis...
803
00:46:32,576 --> 00:46:34,176
este Messieur no es M. Filipov
804
00:46:34,477 --> 00:46:35,877
y yo no soy Messieur Duplessi
805
00:46:36,055 --> 00:46:37,594
Enchant�! Ivan Gavrilov, combl�!
806
00:46:38,195 --> 00:46:39,754
El es M. Tr�tiakin.
807
00:46:39,914 --> 00:46:41,754
Aqui est� Monsieur Filipov!
808
00:46:41,915 --> 00:46:43,674
Andrei Filipov... Olivier Duplessis.
809
00:46:43,675 --> 00:46:44,875
Yo no soy el Sr. Duplessis
810
00:46:44,876 --> 00:46:45,876
me llamo Jean Paul Caret
811
00:46:45,877 --> 00:46:48,077
El Sr. Duplessis les env�a
sus mas cordiales saludos
812
00:46:48,455 --> 00:46:49,434
Donde est� M. Duplessis?
813
00:46:49,635 --> 00:46:50,635
Donde est� la orquesta?
814
00:46:50,675 --> 00:46:51,914
Intente comprender Monsieur.
815
00:46:52,075 --> 00:46:54,313
Llevamos viajando semanas sin descanso
816
00:46:54,475 --> 00:46:55,993
y todos est�n inmensamente "ext�nu�"...
817
00:46:55,994 --> 00:46:56,694
Si, ya veo...
818
00:46:56,775 --> 00:46:57,714
No! Ud. no ve nada!
819
00:46:57,914 --> 00:46:59,414
Ll�venos al hotel!
820
00:46:59,415 --> 00:47:00,815
me expliqu� bien?
821
00:47:00,816 --> 00:47:01,516
Seguro!
822
00:47:08,335 --> 00:47:10,335
Buenas noches!
Bienvenidos al Great Star
823
00:47:11,576 --> 00:47:12,276
Por favor
824
00:47:44,131 --> 00:47:45,331
Vamos a ver...
825
00:47:45,332 --> 00:47:46,332
Ma�ana... ensayo
826
00:47:46,933 --> 00:47:47,733
Por la noche...
827
00:47:47,734 --> 00:47:50,534
El Sr. Filipov cenar� a solas
con la Srta. Anne'Maria Jacquet
828
00:47:50,535 --> 00:47:51,835
a pedido de ella...
829
00:47:52,636 --> 00:47:54,036
y para terminar, mas tarde por la noche,
830
00:47:54,137 --> 00:47:55,737
Les hemos reservado en la formateau Rouge
831
00:47:55,738 --> 00:47:58,738
para un paseo por el Sena
de mas o menos 2 horas 20 minutos
832
00:47:58,953 --> 00:47:59,991
y Le Trou Normand?
833
00:47:59,992 --> 00:48:00,992
esta noche...
834
00:48:00,993 --> 00:48:01,993
hemos reservado todo el restaurante
835
00:48:01,994 --> 00:48:02,994
unicamente para Ustedes...
836
00:48:03,133 --> 00:48:05,491
Estafador! Tramposo!
837
00:48:05,493 --> 00:48:06,472
Danos nuestro dinero!
838
00:48:06,932 --> 00:48:09,112
Queremos cobrar la mitad
de nuestro salario de imediato!
839
00:48:09,273 --> 00:48:10,712
- Queremos comer!
- y comprar cigarrillos!
840
00:48:11,413 --> 00:48:12,632
- y bebida!
- Si!, beber!
841
00:48:12,633 --> 00:48:14,632
Quieren por adelantado
Las dietas para cada uno!
842
00:48:14,633 --> 00:48:15,633
No! Calmense
843
00:48:15,634 --> 00:48:16,634
No hay problema!
844
00:48:16,635 --> 00:48:18,035
Las dietas las distribuiremos
ma�ana por la ma�ana
845
00:48:18,112 --> 00:48:19,531
Danos las dietas!
846
00:48:19,733 --> 00:48:20,711
Te mataremos!
847
00:48:20,782 --> 00:48:21,782
Tienen que comprenderlo
848
00:48:21,814 --> 00:48:23,514
Esta noche no van a
necesitar sus dietas
849
00:48:24,115 --> 00:48:26,215
Si est�n invitados a cenar
en la Trou Normande!
850
00:48:28,024 --> 00:48:29,624
Sr. Gabrilov, d�gaselo Usted!
851
00:48:29,673 --> 00:48:31,432
Yo en su lugar
les pagar�a ahora mismo.
852
00:48:32,021 --> 00:48:33,021
Tranquilos!
853
00:48:33,336 --> 00:48:34,336
Un momento!
854
00:48:34,337 --> 00:48:35,337
Sr. Duplessis, son unos salvajes
855
00:48:35,338 --> 00:48:36,338
Van a lincharme!
856
00:48:36,339 --> 00:48:37,339
Quieren sus dietas ahora!
857
00:48:37,340 --> 00:48:38,540
- Puede esperar...
- No no no! no puede esperar
858
00:48:38,641 --> 00:48:40,941
Yo no puedo sacar dinero con mi tarjeta
para toda una orquesta
859
00:48:40,942 --> 00:48:41,742
y por que no?
860
00:48:41,743 --> 00:48:44,843
Sr. Duplessis, la �ltima vez me reembols�
el dinero con 4 meses de retraso
861
00:48:44,923 --> 00:48:46,823
y me retiraron la chequera
y la tarjeta un a�o!
862
00:48:46,824 --> 00:48:47,724
Pero se ha recuperado!
863
00:48:47,725 --> 00:48:49,325
Si si si, los vuelvo a tener desde ayer...
864
00:48:49,404 --> 00:48:50,804
Pues deje de molestarme!
865
00:48:50,905 --> 00:48:52,805
D�les su dinero inmediatamente
o lo despido!
866
00:48:53,058 --> 00:48:54,058
Muy bien Sr. Duplessis
867
00:48:54,159 --> 00:48:55,359
Ha entendido
lo que le he dicho?
868
00:48:55,396 --> 00:48:56,896
Si claro!
No hay problema
869
00:48:57,986 --> 00:48:58,986
Se�oras y Se�ores...
870
00:49:00,431 --> 00:49:01,970
Atenci�n por favor..
871
00:49:01,971 --> 00:49:02,971
Por favor... por favor...
872
00:49:03,271 --> 00:49:05,290
Vuestro amigo los ha escuchado
873
00:49:05,492 --> 00:49:07,190
y ha comprendido vuestros deseos
874
00:49:07,351 --> 00:49:09,471
y el dinero ya est� aqu�!
875
00:49:14,949 --> 00:49:15,949
Despacito por favor
876
00:49:19,672 --> 00:49:21,230
Cenaremos en la Trou Normand!
877
00:49:21,803 --> 00:49:23,003
Esperen, uno a uno!
878
00:49:23,004 --> 00:49:24,004
Uno a uno!
879
00:49:25,151 --> 00:49:26,651
Hay uno por persona!
880
00:49:27,322 --> 00:49:28,322
Tengan Se�ores!
881
00:49:44,871 --> 00:49:46,750
Ensayo ma�ana por la ma�ana!
882
00:49:46,911 --> 00:49:49,830
El autobus saldr� a las 10
sean puntuales!
883
00:49:49,990 --> 00:49:51,629
No lleguen tarde!
884
00:50:03,312 --> 00:50:04,512
Tiene Ud. su llave?
885
00:50:12,860 --> 00:50:13,860
Andrei?
886
00:50:16,958 --> 00:50:17,958
Si, soy yo
887
00:50:19,110 --> 00:50:20,148
Mi Dios!
888
00:50:20,830 --> 00:50:22,068
Gil�n...
889
00:50:22,990 --> 00:50:24,028
Estoy...
890
00:50:24,189 --> 00:50:25,948
Estoy muy contento de verte
891
00:50:26,830 --> 00:50:29,269
Como est�s?...
no has cambiado
892
00:50:29,943 --> 00:50:31,243
Asi es, si�ntate...
893
00:50:35,773 --> 00:50:37,773
Dime Andrei...
has venido a hablar con ella?
894
00:50:39,294 --> 00:50:41,732
Por supuesto que no!
Por que crees eso?
895
00:50:41,933 --> 00:50:42,933
Estas seguro?
896
00:50:44,410 --> 00:50:45,510
M�rame a los ojos
897
00:50:47,949 --> 00:50:50,187
He venido solamente
para el concierto.
898
00:50:50,294 --> 00:50:51,394
Ella tiene su vida
899
00:50:51,395 --> 00:50:52,595
Ha crecido
900
00:50:53,314 --> 00:50:54,314
y no quiero historias...
901
00:50:55,015 --> 00:50:56,815
Ya fu� todo bastante dif�cil
902
00:50:56,909 --> 00:50:57,948
Gil�ne,
903
00:50:58,148 --> 00:51:01,007
Nunca har�a algo as�.
Me tomas por un...
904
00:51:01,549 --> 00:51:03,868
Crees que... yo? Nunca!
905
00:51:03,869 --> 00:51:04,869
Bien! he sido clara
906
00:51:04,870 --> 00:51:05,870
Nos hemos entendido
907
00:51:06,271 --> 00:51:07,271
Verdad Andrei?
908
00:51:09,331 --> 00:51:10,231
Buenas noches!
909
00:51:13,708 --> 00:51:14,747
Buenas noches...
910
00:51:25,761 --> 00:51:27,061
Embajada de Francia
911
00:51:54,147 --> 00:51:55,406
Perdone Se�or...
912
00:51:55,661 --> 00:51:57,140
Ha visto Usted a los otros?
913
00:51:57,441 --> 00:51:58,341
Se han ido todos...
914
00:51:58,426 --> 00:51:59,646
A la Trou Normand? Solos?
915
00:51:59,947 --> 00:52:02,147
No lo se, supongo... se han ido andando
916
00:52:14,513 --> 00:52:15,213
Si?
917
00:52:15,247 --> 00:52:16,866
Estas listo?
Me muero de hambre
918
00:52:17,127 --> 00:52:20,566
Andreush, realmente quieres tocar
la serenata de Tchaikovky
919
00:52:20,727 --> 00:52:23,225
y la sinfon�a de Prokofiev?
Nunca te gust� Prokofiev!
920
00:52:23,386 --> 00:52:25,325
Tocaremos el concierto de Tcha�kovski,
Eso es todo.
921
00:52:25,326 --> 00:52:27,326
No me importan La Serenata y Prokofiev
922
00:52:28,187 --> 00:52:29,306
Pero el Ch�telet...
923
00:52:29,467 --> 00:52:31,625
Zapatos nuevos!
D�jame verlos
924
00:52:36,147 --> 00:52:37,585
Que es esto?
925
00:52:37,746 --> 00:52:39,265
Todos los albums
de Anne-Marie Jacquet?
926
00:52:39,426 --> 00:52:40,464
Todos desde el primero.
927
00:52:40,667 --> 00:52:43,105
y todas las cr�iticas
que he podido encontrar.
928
00:52:43,626 --> 00:52:46,064
Caramba!
o eres un gran fan o...
929
00:52:46,986 --> 00:52:48,105
Te va bien con Irina?
930
00:52:48,266 --> 00:52:49,225
Vamos! piensa un poco...
931
00:52:49,706 --> 00:52:51,465
Que edad crees que tiene?
932
00:52:51,626 --> 00:52:52,745
Quien, Anne-Marie Jacquet?
933
00:52:53,946 --> 00:52:54,784
26 a�os?
934
00:52:55,106 --> 00:52:57,065
M�rala bien
935
00:52:57,505 --> 00:52:58,905
29 ans.
936
00:52:59,706 --> 00:53:01,184
Que pas� hace 29 a�os?
937
00:53:01,385 --> 00:53:02,664
No s�...
938
00:53:05,466 --> 00:53:06,465
No...!
939
00:53:07,586 --> 00:53:09,824
Madre m�a! No me digas que Marie es...
940
00:53:10,785 --> 00:53:11,945
Es ella?
941
00:53:12,386 --> 00:53:13,384
No!
942
00:53:13,625 --> 00:53:16,624
Si! muy bien... has acertado...
943
00:53:16,866 --> 00:53:18,104
Es ella...
944
00:53:19,665 --> 00:53:21,465
Partido Comunista Franc�s
945
00:53:44,545 --> 00:53:45,903
Buenas noches Se�or.
946
00:53:46,204 --> 00:53:47,204
Buenas noches Se�or.
947
00:53:47,784 --> 00:53:49,684
Pero estamos exactamente
948
00:53:49,785 --> 00:53:50,785
en la True Normand?
949
00:53:51,385 --> 00:53:52,244
La Trou Normand?
950
00:53:52,469 --> 00:53:54,469
En efecto!
Usted esta en Le Trou Normande!
951
00:53:54,508 --> 00:53:56,408
y Usted... Usted es...
952
00:53:57,860 --> 00:53:58,960
Usted es el Bolshoi?
953
00:53:59,424 --> 00:54:00,504
No se perturbez pas,
954
00:54:00,704 --> 00:54:03,583
los otros vendr�n en seguida...
vienen a pi� desde el distrito 8...
955
00:54:04,084 --> 00:54:05,184
El 8?... muy bi�n, distrito 8...
956
00:54:05,805 --> 00:54:08,423
El camarada Maurice
arriv�?
957
00:54:08,424 --> 00:54:09,724
- Maurice?
- Maurice!
958
00:54:09,725 --> 00:54:10,925
no! no ha llegado
959
00:54:12,286 --> 00:54:13,286
no?
960
00:54:13,287 --> 00:54:14,287
Quiere sentarse?
961
00:54:15,424 --> 00:54:16,582
Merci beaucoup.
962
00:54:16,583 --> 00:54:18,583
A su servicio! acom�dese Se�or...
donde quiere sentarse?
963
00:54:19,193 --> 00:54:20,893
Aqui? aqui? aqui?...
donde quiera!
964
00:54:21,064 --> 00:54:22,062
Aqui, aqui!
965
00:54:22,363 --> 00:54:23,063
Muy bien!
966
00:54:23,164 --> 00:54:24,664
Hop Jesica?!
vamos! adelante!
967
00:54:24,865 --> 00:54:26,365
Vamos!... el Bolshoi!
968
00:54:27,326 --> 00:54:28,826
Hop! Vamos! adelante!
969
00:54:30,263 --> 00:54:31,563
Muy bien... si!
970
00:54:31,564 --> 00:54:33,464
Muy bien... vamos...
a ver a ver?
971
00:54:34,196 --> 00:54:35,896
Si... si... si...
972
00:54:36,704 --> 00:54:39,942
Una hamburgesa... la mas barata...
973
00:54:40,183 --> 00:54:41,142
Sin queso...
974
00:54:41,344 --> 00:54:43,902
sin panceta, poca carne... y mucho pan.
975
00:54:45,988 --> 00:54:46,988
95 centavos..
976
00:54:47,065 --> 00:54:48,403
Ahhhh... ahora...
977
00:54:48,404 --> 00:54:49,404
entonces... dos!
978
00:54:50,122 --> 00:54:52,822
y... dos vasos de agua de la canilla
979
00:54:55,582 --> 00:54:58,262
Es mucho mas barato
que el McDonald's de Mosc�!
980
00:54:58,563 --> 00:55:01,202
Me llev� 10 sobres de ketchup,
de mayonesa y de mostaza.
981
00:55:01,603 --> 00:55:02,522
Totalmente gr�tis!
982
00:55:02,903 --> 00:55:05,142
Ivan nos espera en la Trou Normand.
983
00:55:05,603 --> 00:55:07,901
Me niego a cenar
con alguien de la KGB...
984
00:55:08,303 --> 00:55:10,281
Irina sabe algo
de toda esta historia?
985
00:55:10,577 --> 00:55:11,656
Lo de Anne-Marie Jacquet?
986
00:55:11,757 --> 00:55:12,657
Si
987
00:55:12,757 --> 00:55:13,757
No, es un secreto.
988
00:55:14,281 --> 00:55:16,919
Nunca has contactado con Anne-Marie?
no... sospecha nada?
989
00:55:19,942 --> 00:55:23,721
Andrei... viniste solo para dirigir...
Verdad?...
990
00:55:24,341 --> 00:55:26,661
No hay que mezclar la vida privada
y la profesional
991
00:55:26,902 --> 00:55:28,580
Solo para dirigir.
992
00:55:28,782 --> 00:55:30,221
Tchaikovski!
993
00:55:30,342 --> 00:55:31,341
Andreush..
994
00:55:31,342 --> 00:55:32,942
Nada mas que Tcha�kovski!
995
00:55:33,101 --> 00:55:34,041
Hasta el final!
996
00:55:34,556 --> 00:55:35,556
Hasta el final.
997
00:55:40,222 --> 00:55:42,381
Prometeme que no le vas a decir nada.
998
00:55:56,389 --> 00:55:57,189
Bueno, que hacemos?
999
00:55:57,208 --> 00:55:58,008
Seguimos esperando Se�or?
1000
00:55:58,101 --> 00:55:59,780
No, no, puede ordenar la cena.
1001
00:55:59,881 --> 00:56:00,881
Estoy muy hambriento
1002
00:56:00,981 --> 00:56:02,981
Muy bien!
el Se�or tiene mucha hambre...
1003
00:56:11,194 --> 00:56:12,632
Est�s bien, cielito?
1004
00:56:12,850 --> 00:56:14,749
Tienes la voz apagada.
1005
00:56:16,021 --> 00:56:17,700
Todo va bien, mi amor!
1006
00:56:17,941 --> 00:56:19,899
Te echo de menos, eso es todo.
1007
00:56:20,426 --> 00:56:22,584
Yo tambi�n te echo de menos Cielito.
1008
00:56:22,660 --> 00:56:24,620
Duerme bien.
Tienes que descansar.
1009
00:56:24,781 --> 00:56:26,100
Irisha, yo...
1010
00:56:27,101 --> 00:56:28,659
No lo conseguir�...
1011
00:56:29,380 --> 00:56:31,339
Me gustar�a que estuvieras aqui.
1012
00:56:31,660 --> 00:56:35,620
Estoy contigo Cielito.
Seguro que lo conseguir�s!
1013
00:56:35,780 --> 00:56:36,858
Conf�o en t�, descansa!
1014
00:56:36,859 --> 00:56:39,059
Voy a colgar,
porque llamar es muy caro!
1015
00:56:39,120 --> 00:56:40,999
Te quiero.
Ll�mame antes del concierto.
1016
00:56:41,060 --> 00:56:42,519
Que tengas un buen ensayo.
1017
00:56:42,580 --> 00:56:45,179
- Besos, besos... adios!
- Besos, besos...
1018
00:56:58,074 --> 00:56:58,774
Tenga!
1019
00:56:58,780 --> 00:57:00,019
Que es esto?
1020
00:57:00,020 --> 00:57:01,020
Vamos... es tarde y estoy cansado
1021
00:57:01,021 --> 00:57:01,821
Tengo mucha hambre...
1022
00:57:01,822 --> 00:57:02,522
Cerramos!
1023
00:57:02,539 --> 00:57:04,059
Ud. bromea! Corrija esto!
1024
00:57:04,260 --> 00:57:06,459
Cree Ud. real�sticamente
que voy a pagarle
1025
00:57:06,659 --> 00:57:08,698
1107 euros por un bol de cuscus?
1026
00:57:08,699 --> 00:57:09,699
60 cenas Se�or
1027
00:57:10,099 --> 00:57:11,939
Pero si solo estaba yo solo.
1028
00:57:11,940 --> 00:57:13,640
Espere, no he dicho 60 cenas consumidas
1029
00:57:13,641 --> 00:57:15,141
he dicho 60 cenas encargadas
1030
00:57:15,142 --> 00:57:16,142
y tiradas a la basura
1031
00:57:16,143 --> 00:57:17,843
Deber�a pagar el doble solo por eso
1032
00:57:17,944 --> 00:57:18,644
Suelte la platita
1033
00:57:18,740 --> 00:57:20,818
Pero es el Teatro del Ch�telet
quien debe remunerar.
1034
00:57:21,319 --> 00:57:22,719
Ellos han hecho la reservaci�n!
1035
00:57:22,920 --> 00:57:23,820
Esc�cheme bi�n!
1036
00:57:24,021 --> 00:57:25,821
Bailar� sobre esta mesa
hasta que se muera
1037
00:57:26,122 --> 00:57:27,622
si no me paga inmediatamente
1038
00:57:27,923 --> 00:57:29,623
Como que me llamo Ahmed...
Al Qaeda...
1039
00:57:30,080 --> 00:57:32,137
Si, Si, voy a regular la adici�n.
1040
00:57:32,138 --> 00:57:33,138
Eso! regula...
1041
00:57:37,138 --> 00:57:37,937
Momo!
1042
00:57:43,875 --> 00:57:45,195
Llegas tarde. Donde estabas?
1043
00:57:45,196 --> 00:57:49,196
Lo siento mucho, pero salgo ahora
de una interminable reuni�n del partido...
1044
00:57:49,709 --> 00:57:50,709
Que alegr�a verte!
1045
00:57:51,378 --> 00:57:53,017
Que le ha pasado a la Trou Normand?
1046
00:57:53,178 --> 00:57:54,777
Era nuestro Cuartel General, Momo!
1047
00:57:54,778 --> 00:57:56,578
Hemos perdido afiliados,
lo vendimos
1048
00:57:57,079 --> 00:57:58,879
- Pronto venderemos hasta la sede!
- No!
1049
00:57:58,880 --> 00:58:00,380
Hay mas despachos que miembros
1050
00:58:00,381 --> 00:58:01,881
Ni siquiera podemos pagar la limpieza
1051
00:58:01,918 --> 00:58:03,777
Vamos a un restaurante Franc�s,
te parece?
1052
00:58:04,777 --> 00:58:06,818
Un aut�ntico caf� Franc�s
donde podamos debatir.
1053
00:58:10,218 --> 00:58:11,177
Momo...
1054
00:58:11,677 --> 00:58:13,077
es el momento de cambiar esto...
1055
00:58:13,539 --> 00:58:17,257
hay que volver a poner al Partido
al frente de Francia... del Mundo
1056
00:58:17,418 --> 00:58:18,936
de dar el ejemplo...
1057
00:58:20,378 --> 00:58:21,376
Est�s listo?
1058
00:58:24,998 --> 00:58:27,397
Televisi�n Estatal Rusa
1059
00:58:42,137 --> 00:58:43,696
Buenos d�as.
1060
00:58:47,235 --> 00:58:48,235
Maestro?
1061
00:58:48,236 --> 00:58:50,236
Se�or Filipov,
estoy encantado de que est� aqui...
1062
00:58:51,028 --> 00:58:52,028
Hemos vendido todo!
1063
00:58:52,029 --> 00:58:53,029
Sus admiradores Franceses
1064
00:58:53,030 --> 00:58:54,030
han respondido Maestro!
1065
00:58:54,431 --> 00:58:55,431
Nunca le olvidaron...
1066
00:58:55,432 --> 00:58:56,632
En pocas horas se ha vendido todo
1067
00:58:57,133 --> 00:58:58,133
no es magn�fico?
1068
00:58:58,134 --> 00:58:59,134
Gracias al Bolshoi...
1069
00:58:59,135 --> 00:59:02,235
Duplessis, para servirle...
y eternamente agradecido...
1070
00:59:02,736 --> 00:59:03,736
Gracias al Bolshoi
1071
00:59:04,354 --> 00:59:05,354
Pero que le pasa?
1072
00:59:05,355 --> 00:59:06,355
por que me lo repite?
1073
00:59:06,356 --> 00:59:07,356
Ya se que es del Bolshoi!
1074
00:59:07,657 --> 00:59:09,657
Bolshoi en ruso
es "grande"... o "mucho"
1075
00:59:09,658 --> 00:59:10,658
ha dicho: muchas gracias!
1076
00:59:10,659 --> 00:59:13,159
Ahhh... gracias Bolshoi a Usted!
1077
00:59:15,161 --> 00:59:16,161
Apreta fuerte la mano!
1078
00:59:17,636 --> 00:59:19,735
Se puede llenar este lugar
completamente?
1079
00:59:19,736 --> 00:59:20,936
aun tenemos 1000 afiliados
1080
00:59:20,937 --> 00:59:22,937
y sacamos un 1% en las elecciones
1081
00:59:22,938 --> 00:59:23,938
no! casi un 2
1082
00:59:24,339 --> 00:59:26,739
Son 44 millones de votantes
1083
00:59:26,840 --> 00:59:27,540
que divididos por...
1084
00:59:27,736 --> 00:59:30,295
La colocaremos all�, de acuerdo?
1085
00:59:31,478 --> 00:59:32,478
Que es esto?
1086
00:59:32,776 --> 00:59:34,375
La bandera!
El estandarte!
1087
00:59:34,536 --> 00:59:37,615
Del Congreso del Partido
en Mosc� en 1966.
1088
00:59:38,096 --> 00:59:39,775
Recuerdas las elecciones, Momo?
1089
00:59:40,695 --> 00:59:42,694
Logramos el 100% de los votos.
1090
00:59:42,936 --> 00:59:44,095
100%!
1091
00:59:44,575 --> 00:59:46,095
Un momento hist�rico,
1092
00:59:46,256 --> 00:59:48,554
un pueblo unido por la misma causa.
1093
00:59:48,693 --> 00:59:49,693
Algo as� no puede olvidarse...
1094
00:59:50,516 --> 00:59:51,516
El 100 por 100!
1095
00:59:52,456 --> 00:59:53,556
Nadie ha podido mejorarlo
1096
00:59:53,616 --> 00:59:55,974
Oh! estoy atrasado,
tengo que acelerarme.
1097
00:59:56,135 --> 00:59:57,775
Gu�rdala, Momo.
1098
00:59:58,296 --> 00:59:59,415
Gu�rdala...
1099
01:00:00,595 --> 01:00:02,414
Mas, mas... dale!
1100
01:00:02,875 --> 01:00:04,114
Atr�s... mas!
1101
01:00:10,829 --> 01:00:12,529
Se�or Dupless�, se lo suplico...
P�gueme...
1102
01:00:12,630 --> 01:00:13,630
Mi tarjeta est� bloqueda,
1103
01:00:13,631 --> 01:00:15,931
y tengo que atender un cheque
en mi banco antes de las 4!
1104
01:00:16,324 --> 01:00:17,824
Todo a su debido tiempo Garr�
1105
01:00:17,825 --> 01:00:19,525
Ya es su debido tiempo!
Le salv� ayer!
1106
01:00:19,526 --> 01:00:20,526
Se fueron a un restaurante ruso
1107
01:00:20,527 --> 01:00:21,527
No a la True Normand
1108
01:00:21,528 --> 01:00:23,828
y tuve que pagar la cuenta yo tambi�n,
a las 6 de la ma�ana!
1109
01:00:24,229 --> 01:00:25,629
1536 Euros de alcohol...
1110
01:00:26,030 --> 01:00:27,530
No comieron! y di un cheque sin fondos...
1111
01:00:27,531 --> 01:00:28,531
y Usted les salv� como dice?
1112
01:00:28,932 --> 01:00:29,932
Donde est�n?
1113
01:00:30,233 --> 01:00:31,233
Oye Usted m�sica?
1114
01:00:31,334 --> 01:00:32,334
Es un Tchaikovsky in�dito?
1115
01:00:32,435 --> 01:00:33,835
Silencio para viol�n y orquesta?
1116
01:00:35,197 --> 01:00:37,497
Hay alg�n malentendido o
alg�n problema de traducci�n?
1117
01:00:37,670 --> 01:00:38,670
Es una orquesta o un cuarteto?
1118
01:00:39,220 --> 01:00:40,820
Donde esta su orquesta Se�or Filipov,
donde est�?
1119
01:00:41,443 --> 01:00:43,862
Estoy enchant� de volverle a ver!
1120
01:00:43,894 --> 01:00:44,972
No se perturbe pas.
1121
01:00:45,335 --> 01:00:47,413
Estar�n todos aqu�, tr�s inmediatament.
1122
01:00:47,474 --> 01:00:50,293
No son Franceses, monsieur.
Ni alemanes, lejos de eso!
1123
01:00:50,494 --> 01:00:54,852
Son Rusos, y es un asunto de educaci�n
que puedan llegar un poco tarde...
1124
01:00:55,013 --> 01:00:57,732
Intente comprender,
y haga la prueba de la cortes�a.
1125
01:00:57,733 --> 01:00:58,933
- Ivan Gabrilov...
- Si?
1126
01:00:58,934 --> 01:01:00,134
Ha llegado tarde!
1127
01:01:00,135 --> 01:01:01,535
y todo su Spasiva Bolshoi tambi�n!
1128
01:01:02,136 --> 01:01:03,836
ten�an que ser Rusos,
habr�a podido conseguir americanos...
1129
01:01:04,293 --> 01:01:08,033
Donde est�n? Ese es tu trabajo Gabrilov!
y mi orquesta?
1130
01:01:08,133 --> 01:01:09,773
Caviar barato! Pruebe!
1131
01:01:11,515 --> 01:01:12,515
Cuanto?
1132
01:01:12,813 --> 01:01:14,892
200 euros. Precio de amigo...
1133
01:01:15,887 --> 01:01:18,187
Cuanto? Mas caro que en Carrefour!
No, gracias!
1134
01:01:18,651 --> 01:01:20,770
Pero.. mas bueno!... no?
1135
01:01:21,071 --> 01:01:21,771
no!
1136
01:01:26,350 --> 01:01:27,329
El caviar ya no funciona
1137
01:01:27,393 --> 01:01:28,391
Me vas a ense�ar el negocio?
1138
01:01:28,453 --> 01:01:29,972
Pap�, si fueran m�viles chinos,
1139
01:01:29,973 --> 01:01:31,473
los habr�amos vendido
en menos de 1 hora...
1140
01:01:31,533 --> 01:01:35,052
Un Jud�o Ruso vendiendo m�viles Chinos?
Eso es pecado!
1141
01:01:35,213 --> 01:01:37,292
Es como si un pigmeo cocinara una carpa.
1142
01:01:37,453 --> 01:01:39,252
Ser�a b�o, pero no ser�a Kosher...
1143
01:01:48,131 --> 01:01:49,431
Ah... mi querida Anne-Marie
1144
01:01:49,832 --> 01:01:51,132
que placer de verla
1145
01:01:51,755 --> 01:01:52,755
Yo tambi�n...
1146
01:01:53,703 --> 01:01:54,703
Venga!
1147
01:02:01,275 --> 01:02:02,275
Aqui est� nuestro Maestro
1148
01:02:04,935 --> 01:02:06,935
- Andrei Filipov...
- Anne-Marie Jacquet
1149
01:02:09,414 --> 01:02:10,414
Dobridei
1150
01:02:11,012 --> 01:02:12,050
Bonjour.
1151
01:02:13,971 --> 01:02:16,611
Le doy un beso ardientemente...
1152
01:02:18,662 --> 01:02:20,162
Llevamos algo de retraso,
Anne-Marie... nada grave...
1153
01:02:20,163 --> 01:02:22,563
El famoso temperamento eslavo,
verdad?
1154
01:02:22,764 --> 01:02:23,764
Algo asi...
1155
01:02:23,772 --> 01:02:24,571
Donde dejo esto?
1156
01:02:24,732 --> 01:02:26,090
Ahi arriba! Hagan como ellos
1157
01:02:26,400 --> 01:02:27,200
Ok, boss!
1158
01:02:27,211 --> 01:02:28,731
Igor! Yuri!
1159
01:02:29,302 --> 01:02:30,302
Echese a un lado!
1160
01:02:33,895 --> 01:02:35,395
Jean Paul! Jean Paul!
1161
01:02:35,396 --> 01:02:37,596
Alguien puede decirle a
Jean Paul que venga por favor?
1162
01:02:40,570 --> 01:02:43,691
y por qu� no has tra�do
m�viles si eres tan listo?
1163
01:02:43,852 --> 01:02:45,690
He tra�do! Mira!
1164
01:02:46,590 --> 01:02:48,849
Le di uno como este a cada m�sico
para pasar la aduana
1165
01:02:48,930 --> 01:02:50,970
Excepto a Andrei, Sacha e Ivan
para que no lo supieran.
1166
01:02:51,331 --> 01:02:53,750
50 m�viles,
con tarjeta SIM coreana falsificada
1167
01:02:53,751 --> 01:02:55,451
y llamadas internacionales ilimitadas.
1168
01:02:55,511 --> 01:02:56,530
Un negocio fant�stico, Pap�!
1169
01:02:56,691 --> 01:02:59,690
Hijo m�o, quien te ha ense�ado
a hacer negocios?
1170
01:02:59,851 --> 01:03:01,350
Eres un genio, te pareces a m�...
1171
01:03:01,351 --> 01:03:02,451
Te pareces a m�!
1172
01:03:02,811 --> 01:03:03,730
Somos ricos!
1173
01:03:03,890 --> 01:03:06,730
Hay un problema Pap�...
No quieren devolverme los m�viles
1174
01:03:06,891 --> 01:03:08,889
Como? Qu�?
Ll�malos, est�pido!
1175
01:03:09,050 --> 01:03:10,170
No me contestan.
1176
01:03:10,330 --> 01:03:12,049
- Dame el tel�fono...
- Toma
1177
01:03:12,211 --> 01:03:13,209
y los n�meros?
1178
01:03:13,370 --> 01:03:14,369
En el m�vil!
1179
01:03:14,545 --> 01:03:15,745
Cuidado, no vaya a rayarse...
1180
01:03:17,250 --> 01:03:18,250
Cuidado con la puerta
1181
01:03:33,070 --> 01:03:34,510
Moises
1182
01:03:34,781 --> 01:03:36,081
Gil�n! no tienen m�viles?
1183
01:03:36,382 --> 01:03:37,382
Puede que esten en un atasco...
1184
01:03:39,730 --> 01:03:40,649
No hay nadie en el Hotel
1185
01:03:41,064 --> 01:03:42,164
Tendr�s que arreglarte con lo que hay!
1186
01:03:42,209 --> 01:03:45,428
Como me voy a arreglar?
Tchaikovski con 3 instrumentos?
1187
01:03:46,145 --> 01:03:47,745
Esto es rid�culo,
cuanto m�s tendr� que esperar?
1188
01:04:22,460 --> 01:04:23,460
No! no se detenga
1189
01:04:24,104 --> 01:04:25,604
C'est magnifique...
1190
01:04:25,975 --> 01:04:26,975
Como se llama Se�or?
1191
01:04:27,028 --> 01:04:28,927
Alexandre Abramovitch Grossman.
1192
01:04:30,049 --> 01:04:31,488
Lo siento mucho...
1193
01:04:31,688 --> 01:04:33,008
Es un gran cumplido para mi...
1194
01:04:33,401 --> 01:04:34,360
No bravo.
1195
01:04:35,329 --> 01:04:36,988
Es...
1196
01:04:36,989 --> 01:04:38,489
realmente dif�cil para m�
1197
01:04:38,768 --> 01:04:39,767
Yo...
1198
01:04:39,768 --> 01:04:41,668
No soy el mas bueno de la orquesta
1199
01:04:42,151 --> 01:04:43,051
Est� bromeando!
1200
01:04:43,088 --> 01:04:44,247
No! es cierto!
1201
01:04:44,489 --> 01:04:45,727
El Maestro me dice:
1202
01:04:46,008 --> 01:04:48,687
"Ensaya... ensaya Sacha... mal!"
1203
01:04:48,888 --> 01:04:50,168
Los otros no ensayan nunca.
1204
01:04:50,248 --> 01:04:51,047
Yo si!
1205
01:04:51,249 --> 01:04:52,007
Yo...
1206
01:04:52,928 --> 01:04:55,127
necesito ensayar mucho para...
1207
01:04:55,567 --> 01:04:56,728
mejorar el nivel...
1208
01:04:56,928 --> 01:04:58,207
Es la pura verdad, mademoiselle.
1209
01:04:58,208 --> 01:05:00,508
yo no ensayo
para que la gente no instale c�maras
1210
01:05:00,688 --> 01:05:02,767
Creo que ensyar
mata la espontaneidad
1211
01:05:03,823 --> 01:05:04,823
Nada de ensayos?...
1212
01:05:04,824 --> 01:05:05,524
Nunca?
1213
01:05:05,527 --> 01:05:06,727
Nada de ensayos
1214
01:05:06,927 --> 01:05:10,206
Le pedimos perd�n a Usted Anne-Marie
ha... venido para nada...
1215
01:05:10,527 --> 01:05:12,647
pero para nosotros
la espontaneidad es importante
1216
01:05:12,727 --> 01:05:14,667
La Musica es espontaneidad!
1217
01:05:15,536 --> 01:05:18,336
Quiere decir que la t�cnica
del Bolshoi es tan perfecta que..
1218
01:05:19,087 --> 01:05:21,266
Piensa que somos pretenciosos, verdad?
1219
01:05:21,847 --> 01:05:22,647
Nada de t�cnica.
1220
01:05:23,447 --> 01:05:24,466
Alma!
1221
01:05:24,747 --> 01:05:26,006
Esp�ritu.
1222
01:05:26,708 --> 01:05:28,526
Usted pregunta donde est�n los m�sicos...
1223
01:05:28,787 --> 01:05:30,246
Est�n aprendiendo
1224
01:05:30,447 --> 01:05:34,206
Inspir�ndose en Par�s, ciudad de la luz...
1225
01:05:34,848 --> 01:05:36,126
En sus museos, Louvre,
1226
01:05:36,648 --> 01:05:38,806
Mus�e Rodin, Centre Pompidou...
1227
01:05:39,006 --> 01:05:39,766
Verdad, Sacha?
1228
01:05:40,367 --> 01:05:41,245
Perd�n!
1229
01:05:41,246 --> 01:05:42,246
Andrei!
1230
01:05:43,225 --> 01:05:44,783
Son mis primos de Romanville.
1231
01:05:44,847 --> 01:05:48,046
Tengo todos los instrumentos
menos un fagot... Una pena
1232
01:05:48,247 --> 01:05:50,147
Lo de nuestros alquileres ha ido mal...
1233
01:05:50,407 --> 01:05:52,686
Aqui la polic�a se mete en todo...
1234
01:05:52,887 --> 01:05:53,805
Vamos, vamos!
1235
01:05:53,806 --> 01:05:55,406
Dejen los instrumentos sobre las sillas.
1236
01:05:55,607 --> 01:05:57,165
Los violines aqui, de este lado...
1237
01:05:57,366 --> 01:05:58,846
los violoncelos alli...
1238
01:05:59,006 --> 01:06:02,605
Los contrabajos alla abajo,
los oboes all� arriba.
1239
01:06:02,806 --> 01:06:05,166
La flauta al lado del corno ingl�s.
1240
01:06:05,366 --> 01:06:06,565
Los zapatos all� abajo.
1241
01:06:06,766 --> 01:06:09,844
Tu date prisa y comienza a planchar!
1242
01:06:10,366 --> 01:06:11,965
Daos prisa, hay mucho que hacer!
1243
01:06:12,167 --> 01:06:14,245
Los calcetines, alli en las sillas!
1244
01:06:14,446 --> 01:06:15,605
R�pido, mas deprisa!
1245
01:06:30,208 --> 01:06:31,208
Es suficiente
1246
01:06:31,209 --> 01:06:32,209
Que venga Dupless�!
1247
01:07:20,784 --> 01:07:22,843
Toma, mu�eca.
Yo no robo.
1248
01:07:23,764 --> 01:07:24,583
Como ha hecho eso?
1249
01:07:25,089 --> 01:07:25,889
Hecho que?
1250
01:07:26,379 --> 01:07:27,879
Esos arpegios...
esos arm�nicos
1251
01:07:27,880 --> 01:07:28,880
Como?
1252
01:07:29,744 --> 01:07:30,683
Con la mano!
1253
01:07:30,902 --> 01:07:31,902
Que digitaci�n usa?
1254
01:07:32,151 --> 01:07:33,151
No hab�a visto nada igual!
1255
01:07:33,152 --> 01:07:34,152
Donde estudi� Usted?
1256
01:07:34,714 --> 01:07:35,714
Andrei!
1257
01:07:35,977 --> 01:07:37,616
Quien es esta preciosura?
1258
01:07:37,964 --> 01:07:39,324
Por qu� pregunta tanto?
1259
01:07:42,580 --> 01:07:43,580
Disc�lpeme
1260
01:07:44,915 --> 01:07:45,915
estoy...
1261
01:07:47,245 --> 01:07:48,245
desconcertada...
1262
01:07:48,246 --> 01:07:49,846
Disculpe que haya hecho la escena
1263
01:07:50,024 --> 01:07:51,322
No pasa nada Se�orita
1264
01:07:53,114 --> 01:07:55,214
Cenamos juntos esta noche?
Est� Usted... disponible?
1265
01:07:55,964 --> 01:07:57,842
Si, lo estar�...
1266
01:07:58,808 --> 01:07:59,808
Nos vemos abajo a las 8.
1267
01:08:00,889 --> 01:08:02,889
No tiene derecho
a la retransmisi�n de este concierto
1268
01:08:03,090 --> 01:08:04,190
Comprende la palabra "derecho",
verdad?
1269
01:08:04,391 --> 01:08:05,391
Soy el Sponsor de la orquesta
1270
01:08:05,612 --> 01:08:07,012
Sin mi no hay orquesta
1271
01:08:07,416 --> 01:08:09,216
Comprende la palabra "orquesta",
verdad?
1272
01:08:09,517 --> 01:08:10,517
Oiga, no se ponga as�
1273
01:08:10,518 --> 01:08:11,518
Quien es Usted?
1274
01:08:11,519 --> 01:08:12,519
El director General del Chatelet
1275
01:08:12,851 --> 01:08:14,051
Olivier Morne Dupless�
1276
01:08:14,193 --> 01:08:15,193
No hab�a o�do
hablar de Usted
1277
01:08:16,831 --> 01:08:17,831
Bueno... esc�cheme...
1278
01:08:17,938 --> 01:08:20,538
Tenemos un contrato de exclusividad
con France Televisi�n
1279
01:08:20,539 --> 01:08:21,539
Ese es su problema...
1280
01:08:21,540 --> 01:08:23,240
Ya he vendido el concierto
a la television rusa
1281
01:08:23,441 --> 01:08:25,041
50 millones de tele espectadores
1282
01:08:25,042 --> 01:08:26,842
El presidente Ruso, amigo m�o personal,
1283
01:08:26,843 --> 01:08:28,743
asistir� a la retransmisi�n
en directo via sat�lite
1284
01:08:29,401 --> 01:08:31,401
est� invitado a mi casa
1285
01:08:31,820 --> 01:08:34,020
Quiere que le cortemos el gas
a Europa occidental?
1286
01:08:34,596 --> 01:08:36,596
Preg�ntele a los alemanes
que les parece...
1287
01:08:36,597 --> 01:08:37,797
Usted quiso Rusos...
1288
01:08:38,437 --> 01:08:40,337
No nos quedemos
en un callej�n sin salida, eh?
1289
01:08:41,952 --> 01:08:43,152
En los contratos con France Televisi�n
1290
01:08:43,153 --> 01:08:45,653
dice que no somos responsables
ante desastres naturales
1291
01:08:46,031 --> 01:08:47,031
Desastres naturales?
1292
01:08:47,232 --> 01:08:49,232
Si! como las se�ales que podr�an
desaparecer en el espacio
1293
01:08:49,233 --> 01:08:51,233
al no dirigirse al sat�lite adecuado
1294
01:08:51,234 --> 01:08:53,234
y llegar por casualidad a
otros pa�ses, otros planetas...
1295
01:08:53,235 --> 01:08:54,735
eso es un desastre natural!
1296
01:08:54,936 --> 01:08:56,736
Si! no podemos controlarlo todo!
1297
01:08:57,037 --> 01:08:58,437
por ejemplo: sat�lites que absorben
1298
01:08:58,438 --> 01:09:00,138
notas musicales, im�genes
1299
01:09:00,339 --> 01:09:01,339
verdad?
1300
01:09:01,340 --> 01:09:03,340
Le parece bien
Se�or Tretiakin?
1301
01:09:03,341 --> 01:09:04,341
Estoy de acuerdo
1302
01:09:06,123 --> 01:09:07,801
Andrei, los encontraremos
1303
01:09:08,001 --> 01:09:10,781
No nos dejar�n colgados, ya ver�s!
Son los mejores!
1304
01:09:10,881 --> 01:09:12,200
No te lo crees ni t� mismo.
1305
01:09:12,261 --> 01:09:15,160
Seamos sinceros...
somos unas viejas glorias...
1306
01:09:15,161 --> 01:09:16,161
Somos...
pobres desgraciados...
1307
01:09:17,161 --> 01:09:19,141
Como se me pudo ocurrir
que esto funcionar�a
1308
01:09:19,342 --> 01:09:20,242
que pesadilla!
1309
01:09:32,761 --> 01:09:34,080
Son ellos!
1310
01:09:34,722 --> 01:09:35,800
Es mi orquesta!
1311
01:09:36,681 --> 01:09:38,440
Sacha, vamos!
1312
01:09:50,800 --> 01:09:53,799
Ha sido culpa tuya, eres muy lento!
Gordo y lento!
1313
01:09:53,960 --> 01:09:56,240
Quieres volver al metro?
Vamos! estoy preparado!
1314
01:09:56,400 --> 01:09:57,999
Si hace falta,
los buscar� toda la noche.
1315
01:09:58,200 --> 01:09:59,400
C�lmate, vamos...
1316
01:09:59,880 --> 01:10:01,399
Por fin! Andrei... Monsieur Dupless�...
1317
01:10:01,400 --> 01:10:02,400
c�llese, hablar� yo solo
1318
01:10:03,579 --> 01:10:06,579
en 27 a�os nunca hab�a visto
nada tan poco profesional
1319
01:10:07,038 --> 01:10:09,538
me toma por imb�cil con eso de que
los rusos nunca ensayan?
1320
01:10:09,823 --> 01:10:11,023
- Se�or Dupless�...
- Ya basta!
1321
01:10:11,024 --> 01:10:11,724
La Orquesta no...
1322
01:10:11,725 --> 01:10:12,525
C�llese!
1323
01:10:12,979 --> 01:10:14,579
Este aviso es
para todos Ustedes
1324
01:10:15,287 --> 01:10:17,387
Tenemos un contrato
y no lo han respetado
1325
01:10:17,848 --> 01:10:19,848
Les espero ma�ana
2 horas antes del concierto
1326
01:10:19,849 --> 01:10:21,049
si no lo paro todo!
1327
01:10:21,060 --> 01:10:24,160
Si creen que no soy cap�z,
pru�benme!
1328
01:10:25,560 --> 01:10:26,478
Ha vuelto alguno?
1329
01:10:26,640 --> 01:10:29,998
No, las llaves no est�n,
se las han debido de llevar...
1330
01:10:30,159 --> 01:10:31,599
Les he dejado una nota
bajo de la puerta.
1331
01:10:31,660 --> 01:10:33,399
A la mierda tus notas y tus llaves!
1332
01:10:33,559 --> 01:10:36,159
Los he visto en el metro,
v� a buscarles!
1333
01:10:38,192 --> 01:10:40,092
Supongo que bromeaba,
si lo anula nos echar�n...
1334
01:10:40,093 --> 01:10:41,393
Cree que soy un idiota?
1335
01:10:41,494 --> 01:10:42,894
Nunca hab�amos vendido tanto
1336
01:10:42,895 --> 01:10:45,295
Televisi�n, radio, Internet,
tel�fono m�vil, CD, DVD
1337
01:10:45,396 --> 01:10:47,396
"El regreso del Maestro", "La Leyenda"
1338
01:10:47,397 --> 01:10:48,397
"Acompa�ado por Anne-Marie Jacquet"
1339
01:10:48,398 --> 01:10:49,198
Ha Ha, Fant�stico!
1340
01:10:49,874 --> 01:10:51,274
Siempre pasa lo mismo
con los rusos
1341
01:10:51,275 --> 01:10:52,275
es sicol�gico!
1342
01:10:52,276 --> 01:10:53,276
Son unos mulos
1343
01:10:53,577 --> 01:10:55,277
y hay que darles un golpe
en la cabeza para que avancen
1344
01:10:55,370 --> 01:10:56,070
Ha Ha...
1345
01:10:56,071 --> 01:10:57,871
Env�ales inmediatamente
un fax al hotel
1346
01:10:57,872 --> 01:10:58,872
con el programa de ma�ana
1347
01:10:58,943 --> 01:11:00,643
Que no tengan ningun
excusa para llegar tarde...
1348
01:11:00,644 --> 01:11:01,744
Bien, ahora mismo lo hago...
1349
01:11:01,745 --> 01:11:03,245
Toma! env�alo ahora mismo al Bolshoi
1350
01:11:19,638 --> 01:11:21,597
Leonid Dimitrievich, un fax para Usted!
1351
01:11:21,758 --> 01:11:23,677
Nada de fax! Estoy de vacaciones!
1352
01:11:23,678 --> 01:11:25,078
Me voy con la familia....
1353
01:11:25,079 --> 01:11:26,079
a Paris!
1354
01:11:45,483 --> 01:11:46,483
- Por el concierto!
1355
01:11:46,638 --> 01:11:47,637
- Por el concierto!
1356
01:11:55,307 --> 01:11:56,307
Se�or Filipov...
1357
01:11:56,338 --> 01:11:57,296
Andrei...
1358
01:11:57,497 --> 01:11:58,597
si le parece bien...
1359
01:11:59,372 --> 01:12:00,972
Es verdad que se enfrent� al r�gimen
1360
01:12:01,603 --> 01:12:03,303
para defender a los m�sicos jud�os?
1361
01:12:03,562 --> 01:12:05,562
Bueno, no solo a los jud�os
sino a toda... la orquesta...
1362
01:12:06,178 --> 01:12:08,276
No hubo nada her�ico
1363
01:12:09,197 --> 01:12:10,276
no es cierto?
1364
01:12:10,957 --> 01:12:12,796
No hab�a elecci�n...
1365
01:12:12,957 --> 01:12:14,636
...�poca dif�cil
1366
01:12:15,277 --> 01:12:18,516
Cosas complejas...
Muy complejas...
1367
01:12:20,414 --> 01:12:21,533
...que nosotros vivimos...
1368
01:12:22,712 --> 01:12:23,832
no es cierto?...
1369
01:12:29,157 --> 01:12:31,756
Ese concierto... es...
1370
01:12:32,037 --> 01:12:33,755
Como se lo dir�a...
1371
01:12:35,957 --> 01:12:37,275
una confesi�n.
1372
01:12:38,477 --> 01:12:39,475
Un grito.
1373
01:12:39,837 --> 01:12:43,956
En cada nota musical,
hay vida, Anne-Marie.
1374
01:12:44,156 --> 01:12:48,234
Todas las notas
buscan armon�a...
1375
01:12:48,597 --> 01:12:49,856
Buscan...
1376
01:12:50,057 --> 01:12:51,357
felicidad.
1377
01:12:54,212 --> 01:12:56,212
Me... permite una confesi�n?
1378
01:12:56,989 --> 01:12:57,689
Si...
1379
01:12:58,759 --> 01:13:00,559
Fu� criada por una mujer...
extraordinaria
1380
01:13:01,667 --> 01:13:03,367
Gil�n... la vi� Usted en el ensayo
1381
01:13:04,620 --> 01:13:06,020
Es como una madre para m�...
1382
01:13:06,375 --> 01:13:07,975
Adem�s de ser mi agente
y mi manager
1383
01:13:08,735 --> 01:13:09,735
es tambi�n una amiga...
1384
01:13:10,015 --> 01:13:11,315
La �nica...
1385
01:13:13,929 --> 01:13:15,429
No conoc� a mis padres
1386
01:13:18,751 --> 01:13:20,251
Perd�n... disculpe...
1387
01:13:20,646 --> 01:13:21,446
no!...
1388
01:13:22,147 --> 01:13:23,147
por favor!
1389
01:13:23,459 --> 01:13:25,738
Por favor, contin�e...
1390
01:13:29,616 --> 01:13:32,416
Desde ni�a, siempre buscaba
la mirada de mis padres
1391
01:13:33,274 --> 01:13:34,274
Por la calle...
1392
01:13:35,010 --> 01:13:36,010
En todas partes...
1393
01:13:37,584 --> 01:13:38,584
Cuando toco...
1394
01:13:39,281 --> 01:13:40,681
lo que me gustar�a conseguir...
1395
01:13:41,551 --> 01:13:42,851
es su mirada...
1396
01:13:44,419 --> 01:13:45,619
un segundo...
1397
01:13:46,871 --> 01:13:47,971
solo un segundo...
1398
01:13:50,047 --> 01:13:51,247
eran unas personas formidables...
1399
01:13:52,032 --> 01:13:54,032
Richard y Sophie Jacquet
1400
01:13:54,906 --> 01:13:56,206
dos brillantes cient�ficos
1401
01:13:56,533 --> 01:13:58,533
el era bi�logo y ella antrop�loga
1402
01:14:01,203 --> 01:14:02,203
Gil�n me lo cont� todo
1403
01:14:02,545 --> 01:14:03,445
era su...
1404
01:14:03,746 --> 01:14:04,546
mejor amiga
1405
01:14:05,911 --> 01:14:07,411
murieron cuando
yo era solo un beb�
1406
01:14:10,208 --> 01:14:11,708
un... accidente de avi�n...
1407
01:14:11,709 --> 01:14:12,709
en Los Alpes...
1408
01:14:14,645 --> 01:14:16,245
Todo bien? Se�or, Se�ora?
1409
01:14:31,494 --> 01:14:35,193
Los presentar�... Ivan Tikomirov,
Igor Obukov...
1410
01:14:35,954 --> 01:14:38,512
Grandes musicos.
Tikomirov, oh!
1411
01:14:39,679 --> 01:14:40,679
Seguro que funciona?
1412
01:14:40,680 --> 01:14:41,680
Si! claro...
1413
01:14:44,462 --> 01:14:45,462
prestamelo!
1414
01:14:48,438 --> 01:14:50,438
He visto Paris... un sue�o...
1415
01:14:50,979 --> 01:14:52,479
y al fondo.. la torre Eiffel
1416
01:14:53,252 --> 01:14:53,952
Que alegr�a...
1417
01:14:53,987 --> 01:14:56,187
poder tocar en el gran
Teatro del Chatelet...
1418
01:14:56,721 --> 01:14:58,400
Pap�! dijo a las 10 en punto!
1419
01:14:58,401 --> 01:14:59,401
ya se han ido, Papa!
1420
01:14:59,433 --> 01:15:00,673
Dijo a las 10 y media!
1421
01:15:02,513 --> 01:15:03,351
Muy bien!
1422
01:15:03,553 --> 01:15:05,392
pues sube al barco
1423
01:15:12,492 --> 01:15:13,492
Andrei...
1424
01:15:14,149 --> 01:15:15,349
por qu� me escogi� a m�?...
1425
01:15:23,013 --> 01:15:23,831
Yo...
1426
01:15:23,832 --> 01:15:25,032
yo he trabajado mucho
1427
01:15:25,992 --> 01:15:27,272
el Concierto de Tchaikovski.
1428
01:15:27,752 --> 01:15:28,751
Estaba...
1429
01:15:29,592 --> 01:15:30,831
obsesionado
1430
01:15:31,072 --> 01:15:32,830
enfermo... sabe?
1431
01:15:33,272 --> 01:15:36,951
Yo cre�a que con El Concierto encontrar�a
1432
01:15:37,152 --> 01:15:38,711
la �ltima armon�a,
1433
01:15:39,111 --> 01:15:40,511
el absoluto musical,
1434
01:15:40,672 --> 01:15:43,151
la... perfecci�n
1435
01:15:44,472 --> 01:15:48,750
Entonces, busqu� el viol�n solista
1436
01:15:50,073 --> 01:15:51,951
y encontr� a L�a
1437
01:15:52,192 --> 01:15:54,151
L�a Strum!
1438
01:15:54,351 --> 01:15:57,151
Brillante, extraordinaria.
1439
01:15:57,431 --> 01:15:58,990
Nos hicimos grandes amigos.
1440
01:15:59,191 --> 01:16:03,271
Tres grandes amigos en aquella �poca
L�a, su marido Isaac y yo.
1441
01:16:03,512 --> 01:16:05,790
Siempre, estabamos ensayando,
1442
01:16:05,991 --> 01:16:07,270
buscando.
1443
01:16:07,751 --> 01:16:08,950
No hac�amos vida normal.
1444
01:16:11,192 --> 01:16:12,190
Locos!
1445
01:16:14,391 --> 01:16:17,030
Un d�a,
un amigo me dijo que Breznev
1446
01:16:17,230 --> 01:16:20,190
quer�a echar a los
m�sicos jud�os de la orquesta.
1447
01:16:20,351 --> 01:16:21,670
Me entr� p�nico.
1448
01:16:22,591 --> 01:16:24,909
L�a era jud�a.
1449
01:16:26,231 --> 01:16:31,430
L�a y yo decidimos
tocar el Concierto de Tchaikovski.
1450
01:16:31,911 --> 01:16:33,149
Inmediatamente!
1451
01:16:34,191 --> 01:16:38,030
Yo... no defend� a los jud�os,
Anne-Marie...
1452
01:16:38,950 --> 01:16:39,950
Yo...
1453
01:16:40,751 --> 01:16:42,109
fu� ego�sta.
1454
01:16:42,630 --> 01:16:45,349
Defend� El Concierto, un sue�o loco.
1455
01:16:47,150 --> 01:16:48,229
Necesitaba...
1456
01:16:49,130 --> 01:16:50,630
a L�a y los Jud�os...
1457
01:16:51,190 --> 01:16:54,429
para conseguir la armon�a.
1458
01:17:00,670 --> 01:17:01,670
y luego?
1459
01:17:02,430 --> 01:17:04,869
12 de Junio de 1980.
1460
01:17:10,589 --> 01:17:11,389
Concierto.
1461
01:17:12,682 --> 01:17:13,482
Estaban preparados?
1462
01:17:13,569 --> 01:17:14,269
No.
1463
01:17:15,289 --> 01:17:16,009
o s�...
1464
01:17:16,010 --> 01:17:17,010
como saberlo?
1465
01:17:25,629 --> 01:17:27,429
Teatro Bolshoi...
1466
01:17:30,150 --> 01:17:31,308
La sala llena...
1467
01:17:32,910 --> 01:17:34,748
Much�sima gente...
1468
01:17:35,189 --> 01:17:37,108
Periodistas del mundo entero,
1469
01:17:37,309 --> 01:17:39,908
managers, colegas...
1470
01:17:43,229 --> 01:17:44,708
Concierto...
1471
01:17:46,869 --> 01:17:47,668
empezamos...
1472
01:17:49,708 --> 01:17:52,508
El Milagro lleg�...
1473
01:17:54,388 --> 01:17:55,548
L�a...
1474
01:17:57,709 --> 01:17:59,067
sublime.
1475
01:18:01,229 --> 01:18:03,547
Su viol�n m�gico
1476
01:18:03,708 --> 01:18:06,307
nos elev� a mi
y a la orquesta
1477
01:18:06,828 --> 01:18:08,067
hacia el cielo...
1478
01:18:09,628 --> 01:18:12,547
muy... alto...
1479
01:18:13,387 --> 01:18:14,187
Todos...
1480
01:18:14,549 --> 01:18:15,668
volamos.
1481
01:18:16,028 --> 01:18:17,107
Nosotros...
1482
01:18:17,828 --> 01:18:21,987
junto al p�blico,
volamos hacia la �ltima armon�a
1483
01:18:33,187 --> 01:18:34,907
Pero el Concierto se par� a la mitad
1484
01:18:35,868 --> 01:18:38,507
No pudimos llegar
a la �ltima armon�a.
1485
01:18:38,667 --> 01:18:41,026
Breznev detuvo el Concierto a la mitad
1486
01:18:41,027 --> 01:18:43,286
para humillarnos ante el p�blico
1487
01:18:44,188 --> 01:18:46,186
Breznev nos cort� las alas...
1488
01:18:46,347 --> 01:18:48,626
Ca�mos desde muy alto
1489
01:18:50,268 --> 01:18:51,346
Despu�s...
1490
01:18:53,707 --> 01:18:55,626
echaron a todos los Jud�os...
1491
01:18:57,067 --> 01:18:59,186
L�a, Sacha, a todos...
1492
01:19:00,331 --> 01:19:01,531
Le despidieron
a Usted con ellos?
1493
01:19:01,587 --> 01:19:03,506
Si. aunque todo hab�a terminado
1494
01:19:03,827 --> 01:19:06,146
No pod�a tocar sin ellos.
1495
01:19:10,825 --> 01:19:11,825
Que fue de L�a?
1496
01:19:12,506 --> 01:19:15,626
L�a e Isaac hicieron una entrevista en
Radio Europa Libre,
1497
01:19:15,826 --> 01:19:18,466
una radio americana
prohibida en la Uni�n Sovi�tica.
1498
01:19:18,666 --> 01:19:19,546
Ellos...
1499
01:19:21,466 --> 01:19:23,705
criticaron a Breznev,
1500
01:19:24,626 --> 01:19:25,785
sabe?
1501
01:19:31,661 --> 01:19:32,661
y luego?
1502
01:19:32,787 --> 01:19:33,866
Nada.
1503
01:19:39,503 --> 01:19:40,503
Quiere que reemplace a L�a?
1504
01:19:43,907 --> 01:19:44,907
No me quiere a m�...
1505
01:19:49,782 --> 01:19:50,782
Yo no soy L�a
1506
01:19:53,460 --> 01:19:54,460
Lleva 30 a�os sin dirigir
1507
01:19:54,461 --> 01:19:56,261
yo nunca he tocado
nada de Tchaikovsky
1508
01:19:56,262 --> 01:19:58,262
y habr�amos actuado
sin haber ensayado
1509
01:20:01,049 --> 01:20:02,949
le aseguro que
comprendo su historia
1510
01:20:05,405 --> 01:20:06,405
pero yo no soy L�a
1511
01:20:08,374 --> 01:20:09,374
y juntos no conseguir�amos
1512
01:20:09,375 --> 01:20:10,375
la �ltima armon�a
1513
01:20:13,140 --> 01:20:14,640
hab�a so�ado con este concierto
1514
01:20:16,536 --> 01:20:17,536
con Usted...
1515
01:20:20,653 --> 01:20:21,853
vaya a ver un psiquiatra
1516
01:20:24,789 --> 01:20:26,289
no se puede
revivir el pasado
1517
01:20:30,672 --> 01:20:32,872
creo... que no debemos
hacer este concierto juntos
1518
01:20:33,687 --> 01:20:34,687
Ser�a un fracaso...
1519
01:20:38,563 --> 01:20:39,563
Le dejo en alg�n sitio?
1520
01:20:46,795 --> 01:20:48,795
Cuando quiera irse, p�dale un taxi
1521
01:20:49,210 --> 01:20:50,110
Si Se�ora!
1522
01:20:53,222 --> 01:20:54,522
Bueno...
1523
01:20:55,429 --> 01:20:56,429
Lo siento mucho...
1524
01:21:26,112 --> 01:21:27,112
Si?
1525
01:21:30,774 --> 01:21:31,774
y bien?
1526
01:21:32,948 --> 01:21:33,948
nada!
1527
01:21:36,430 --> 01:21:37,430
Que ha ocurrido?
1528
01:21:39,444 --> 01:21:40,444
nada...
1529
01:21:41,042 --> 01:21:42,542
cancelamos lo del Chatelet
1530
01:21:51,503 --> 01:21:52,782
No pod�as haberte contenido?
1531
01:21:52,943 --> 01:21:55,342
- No me grites.
- Nadie te grita.
1532
01:21:57,022 --> 01:21:58,621
- y el vodka?
- Franc�s...
1533
01:21:58,782 --> 01:21:59,502
Imb�cil!
1534
01:22:01,702 --> 01:22:03,941
Ya est� todo ha terminado:
1535
01:22:05,462 --> 01:22:07,742
El concierto, Tchaikovski,
la orquesta, Anne-Marie...
1536
01:22:07,902 --> 01:22:09,021
Kaput!
1537
01:22:09,702 --> 01:22:12,141
Bravo Breznev, has vuelto a vencer.
1538
01:22:12,663 --> 01:22:16,301
Ira merec�a hijos,
un buen marido...
1539
01:22:16,462 --> 01:22:18,861
Le he jodido la vida.
Dale esta carta.
1540
01:22:19,022 --> 01:22:20,781
D�sela tu mismo!
1541
01:22:20,942 --> 01:22:22,941
Andrei, no empieces otra vez.
1542
01:22:23,102 --> 01:22:25,941
No tuviste la culpa
de lo que pas� hace 30 a�os
1543
01:22:26,102 --> 01:22:28,582
Fui yo quien empuj�
a L�a hacia la locura.
1544
01:22:28,742 --> 01:22:29,621
No! Mientes!
1545
01:22:31,502 --> 01:22:34,222
Ella estaba pose�da
por la misma locura que t�
1546
01:22:38,742 --> 01:22:39,981
Vamos, vamos...
1547
01:22:42,566 --> 01:22:43,566
Buenas noches Se�ores...
1548
01:23:02,620 --> 01:23:05,260
Gil�n, por favor!
Tengo que hablar con ella.
1549
01:23:05,421 --> 01:23:06,220
El bebi� demasiado.
1550
01:23:06,421 --> 01:23:07,900
Cont� muchas tonter�as
1551
01:23:08,061 --> 01:23:10,059
Mucha emoci�n para Usted.
1552
01:23:10,261 --> 01:23:12,779
No haga eso, no lo cancele.
Por favor...
1553
01:23:12,981 --> 01:23:15,220
El Concierto
es lo m�s importante para �l.
1554
01:23:15,421 --> 01:23:17,299
Si no hay Concierto, morir�
1555
01:23:18,021 --> 01:23:18,819
Se matar�.
1556
01:23:19,020 --> 01:23:20,320
Se�or por favor, v�yase.
1557
01:23:20,421 --> 01:23:21,321
Gil�n
1558
01:23:22,152 --> 01:23:23,052
D�jale entrar
1559
01:23:23,982 --> 01:23:25,182
no tiene derecho
1560
01:23:26,181 --> 01:23:28,739
Andrei, es el mas bueno del mundo.
1561
01:23:28,900 --> 01:23:29,740
Breznev...
1562
01:23:29,741 --> 01:23:30,641
conozco la historia
1563
01:23:31,101 --> 01:23:33,380
Toda su carrera acab�,
su honor ha acabado.
1564
01:23:33,480 --> 01:23:35,060
Ese hombre es un artista
1565
01:23:35,620 --> 01:23:36,778
Un g�nio.
1566
01:23:37,100 --> 01:23:39,779
Ellos lo transformaron en un fracasado,
1567
01:23:39,980 --> 01:23:42,419
en un...
1568
01:23:43,439 --> 01:23:44,317
borracho!
1569
01:23:44,318 --> 01:23:45,318
Si, en un borracho
1570
01:23:45,340 --> 01:23:46,699
Yo soy Jud�o, como...
1571
01:23:46,746 --> 01:23:49,346
L�a... e Isaac Strom, lo s�...
1572
01:23:49,380 --> 01:23:51,738
No le pido que ame a Andrei.
1573
01:23:52,140 --> 01:23:53,699
Solo que toque el viol�n.
1574
01:23:53,860 --> 01:23:55,099
Por favor...
1575
01:23:55,260 --> 01:23:56,739
Venga, a tocar al Concierto...
1576
01:24:00,514 --> 01:24:02,814
lamento, lo que le pas� al Se�or Filipov
1577
01:24:02,815 --> 01:24:03,815
y a sus amigos
1578
01:24:05,210 --> 01:24:06,410
Pero un concierto no es
1579
01:24:06,411 --> 01:24:08,011
una sesi�n de psicoterapia
1580
01:24:10,256 --> 01:24:11,256
ese hombre est� enfermo
1581
01:24:12,842 --> 01:24:14,142
y Usted me pide que sea otra?
1582
01:24:16,823 --> 01:24:19,823
Que me hunda en la misma locura
que aquella pobre violinista?
1583
01:24:20,897 --> 01:24:21,597
No!
1584
01:24:24,141 --> 01:24:25,141
No puedo
1585
01:24:26,258 --> 01:24:27,258
Adios Se�or...
1586
01:24:29,198 --> 01:24:30,198
Se�or...
1587
01:24:37,299 --> 01:24:39,258
y si al final del concierto...
1588
01:24:40,458 --> 01:24:41,337
encontrara...
1589
01:24:41,643 --> 01:24:43,243
a sus padres?
1590
01:24:49,682 --> 01:24:50,982
Que ha dicho?
1591
01:24:53,178 --> 01:24:54,178
Que...
1592
01:24:56,178 --> 01:24:57,377
Dios M�o!
1593
01:24:58,778 --> 01:25:01,137
La M�sica a veces
nos ayuda a crecer...
1594
01:25:01,738 --> 01:25:03,737
nos da respuestas.
1595
01:25:04,257 --> 01:25:07,337
Tenemos miedo...
Miedo antes de tocar m�sica...
1596
01:25:07,498 --> 01:25:09,257
Miedo a la verdad.
1597
01:25:11,755 --> 01:25:12,755
No le comprendo
1598
01:25:14,443 --> 01:25:15,443
hable claro!
1599
01:25:17,297 --> 01:25:18,296
Claro?
1600
01:25:20,298 --> 01:25:21,697
Nada es claro.
1601
01:25:22,498 --> 01:25:23,977
Nada nunca ha sido claro.
1602
01:25:24,938 --> 01:25:28,297
Yo... pobre idiota,
lo he hecho todo mal en mi vida.
1603
01:25:28,458 --> 01:25:30,097
Perd� a mi mujer,
1604
01:25:30,298 --> 01:25:31,456
a mis hijos,
1605
01:25:31,977 --> 01:25:34,216
y voy a darle
lecciones a Usted?
1606
01:25:35,337 --> 01:25:37,017
Me pide palabras,
1607
01:25:37,417 --> 01:25:38,816
pero las palabras traicionan!
1608
01:25:38,977 --> 01:25:40,376
son sucias!
1609
01:25:41,337 --> 01:25:43,376
Solo la m�sica todav�a es bella...
1610
01:25:44,497 --> 01:25:47,055
Pero la m�sica est�
prisionera dentro de nosotros
1611
01:25:47,056 --> 01:25:48,056
La m�sica...
1612
01:25:48,258 --> 01:25:50,496
no quiere salir de nosotros.
1613
01:25:51,537 --> 01:25:52,656
Por qu�?
1614
01:25:56,217 --> 01:25:57,976
Perd�n por haber molestado.
1615
01:25:58,537 --> 01:25:59,696
Lo siento.
1616
01:26:00,497 --> 01:26:01,696
Hasta la vista.
1617
01:26:03,697 --> 01:26:05,055
Au revoir, Gil�n.
1618
01:26:29,857 --> 01:26:30,857
Se�or Grosman
1619
01:26:33,705 --> 01:26:34,705
Usted ha hablado mucho
1620
01:26:34,706 --> 01:26:35,706
pero no suficiente
1621
01:26:36,729 --> 01:26:37,729
De que conoce a Gil�n?
1622
01:26:38,553 --> 01:26:39,553
y que quiere decir...
1623
01:26:41,366 --> 01:26:42,366
"al final del concierto..."
1624
01:26:42,829 --> 01:26:43,829
"encontrar� a sus padres"...
1625
01:26:46,195 --> 01:26:48,494
Tu eres Jud�o?
No respetas el Shabat ni el Kipur!
1626
01:26:48,695 --> 01:26:50,935
Llamarse Mois�s
no es suficiente para ser Jud�o.
1627
01:26:51,095 --> 01:26:53,294
Acaso Dios te ha enviado un fax?
Dime!
1628
01:26:53,856 --> 01:26:54,656
Responda
1629
01:26:54,685 --> 01:26:55,785
por favor...
1630
01:26:55,886 --> 01:26:56,786
Sacha!
1631
01:26:58,215 --> 01:27:01,094
Est�s p�lido!
Quieres una aspirina?
1632
01:27:02,499 --> 01:27:03,699
Mademoiselle...
1633
01:27:05,176 --> 01:27:06,214
C�llate!
1634
01:27:06,255 --> 01:27:07,534
Se�orita, lo siento...
1635
01:27:08,615 --> 01:27:09,654
hasta la vista
1636
01:27:09,655 --> 01:27:10,655
Es... es...
1637
01:27:10,656 --> 01:27:11,656
Es id�ntica!
1638
01:27:15,715 --> 01:27:16,415
Gil�n?
1639
01:27:21,598 --> 01:27:22,598
Gil�n...
1640
01:27:24,428 --> 01:27:25,428
Anne-Marie
1641
01:27:30,444 --> 01:27:31,344
Querida...
1642
01:27:31,778 --> 01:27:32,778
Toca este concierto...
1643
01:27:33,051 --> 01:27:34,151
Toca Tchaikovsky
1644
01:27:34,539 --> 01:27:37,039
y al terminar, quiz�s sabr�s
la verdad sobre tus padres
1645
01:27:38,352 --> 01:27:40,852
perd�name por haberte
mentido todos estos a�os
1646
01:27:41,364 --> 01:27:42,364
Cre�a protegerte
1647
01:27:42,951 --> 01:27:44,151
hacer lo mejor para t�...
1648
01:27:44,959 --> 01:27:45,759
Hace a�os,
1649
01:27:46,253 --> 01:27:48,253
Andrei Filipov me confi� la partitura
1650
01:27:48,254 --> 01:27:50,154
con anotaciones de L�a Strum
1651
01:27:50,329 --> 01:27:52,129
Ah� la tienes, es para t�...
1652
01:27:52,490 --> 01:27:53,490
No me busques...
1653
01:27:53,691 --> 01:27:55,891
Cuando leas estas palabras
yo ya estar� lejos
1654
01:27:56,726 --> 01:27:57,526
Te quiero
1655
01:27:57,693 --> 01:27:58,393
Gil�n
1656
01:28:16,954 --> 01:28:19,953
Mahler - Sinfon�a n�1
Andrei Filipov
1657
01:28:52,671 --> 01:28:54,471
Hotel Paris Lumiere,
buenas noches...
1658
01:28:54,472 --> 01:28:55,672
El Se�or Sacha Grosman,
por favor...
1659
01:29:13,316 --> 01:29:14,316
Int�rprete Bilingue
1660
01:29:20,432 --> 01:29:21,791
Vuelve! Por L�a.
1661
01:29:29,751 --> 01:29:30,550
Paris!
1662
01:29:55,974 --> 01:29:57,274
�nica actuaci�n - solo hoy
1663
01:29:58,106 --> 01:29:59,626
Bolshoi soy yo!
1664
01:30:37,089 --> 01:30:38,989
Esta noche
no hablaremos de dinero
1665
01:30:39,267 --> 01:30:40,267
solamente de Tchaikovsky
1666
01:30:41,186 --> 01:30:42,186
lo van a disfrutar...
1667
01:30:42,405 --> 01:30:44,405
No money tonight...
Just music!
1668
01:30:44,406 --> 01:30:45,406
Tchaikovsky!
1669
01:30:46,469 --> 01:30:47,469
El compositor!
1670
01:30:48,308 --> 01:30:49,808
Se�ora Ministra... Se�or...
1671
01:30:49,809 --> 01:30:50,809
Buenas noches Se�or
1672
01:30:50,810 --> 01:30:51,810
Se�or Embajador...
1673
01:30:51,811 --> 01:30:52,811
Excelencia...
1674
01:30:55,567 --> 01:30:56,567
Camarero!
1675
01:30:56,568 --> 01:30:57,568
Donde est�n nuestros asientos?
1676
01:31:07,989 --> 01:31:10,148
51, 52... 53!
1677
01:31:10,309 --> 01:31:11,548
Son 53! Quien falta?
1678
01:31:12,056 --> 01:31:13,296
Sacha, no te preocupes,
llegar�n
1679
01:31:14,363 --> 01:31:15,403
V�ctor y su hijo!
1680
01:31:15,485 --> 01:31:16,924
Pero si ellos nos
han enviado el mensaje!
1681
01:31:16,925 --> 01:31:17,925
Pues ll�males!
1682
01:31:18,319 --> 01:31:20,898
Ya no tengo el m�vil,
nos lo han quitado.
1683
01:31:21,089 --> 01:31:23,089
Todo recto, luego
a la izquierda por los muelles
1684
01:31:23,090 --> 01:31:25,090
y otra vez a la izquierda
hasta el Chatelet
1685
01:31:25,092 --> 01:31:28,192
Como puede vivir en Paris
y no conocer el Teatro del Chatelet?
1686
01:31:28,349 --> 01:31:29,628
Que quiere decir con
"Hasta luego"?
1687
01:31:29,789 --> 01:31:31,827
- Eso! "hasta luego".
- No ir�s a ninguna parte.
1688
01:31:31,989 --> 01:31:34,467
Por que no?
Est�s aqu�, eso es lo que importa.
1689
01:31:34,628 --> 01:31:38,148
En 30 a�os, he escuchado mas Tchaikovski
que el y su madre juntos!
1690
01:31:38,308 --> 01:31:39,307
Me s� de memoria toda su obra
1691
01:31:39,468 --> 01:31:41,387
No hay nada mas importante
que este concierto!
1692
01:31:41,589 --> 01:31:43,387
Pues si lo hay!
Lo hay!
1693
01:31:43,548 --> 01:31:45,928
Voy a pronunciar un discurso
en el mitin del Partido
1694
01:31:45,929 --> 01:31:46,629
Mi dios!
1695
01:31:46,708 --> 01:31:47,687
Has venido hasta aqu�
1696
01:31:47,688 --> 01:31:49,888
solo para dar un rid�culo discurso
en el mitin del Partido?
1697
01:31:49,988 --> 01:31:52,267
No has hecho bastantes
discursos de mierda en Mosc�?
1698
01:31:52,668 --> 01:31:54,967
He venido hasta aqu�
para constru�r un sue�o.
1699
01:31:55,068 --> 01:31:56,568
un sue�o a�n mayor, si cabe...
1700
01:31:56,569 --> 01:31:58,269
Puedes comprender estas palabras?
1701
01:31:58,367 --> 01:31:59,287
El Gran Sue�o!
1702
01:31:59,288 --> 01:32:01,867
Si, si, lo recuerdo:
"Proletarios del mundo, un�os.. "
1703
01:32:02,028 --> 01:32:03,706
Un�os los unos contra los otros!
1704
01:32:03,867 --> 01:32:05,667
Ahi est�: Ego�smo! T�pico!
1705
01:32:05,828 --> 01:32:08,826
Solo piensas en t�, en tu concierto,
en tu ego, en tus propios sue�os!
1706
01:32:08,988 --> 01:32:10,786
Y lo dem�s te importa una mierda!
1707
01:32:11,429 --> 01:32:13,627
Una orquesta es un mundo, Ivan.
1708
01:32:14,281 --> 01:32:15,240
Un mundo!
1709
01:32:16,027 --> 01:32:19,226
Cada m�sico llega con un instrumento
y un talento diferente.
1710
01:32:19,427 --> 01:32:21,907
y se reunen
durante el tiempo de un concierto.
1711
01:32:22,107 --> 01:32:23,306
para tocar juntos
1712
01:32:23,467 --> 01:32:27,266
con la esperanza de producir
un sonido m�gico, de obtener la armon�a...
1713
01:32:27,907 --> 01:32:30,546
Eso es, el aut�ntico comunismo!
1714
01:32:31,546 --> 01:32:33,465
Durante el tiempo de un concierto...
1715
01:32:50,579 --> 01:32:51,579
Ah...
1716
01:32:51,580 --> 01:32:52,580
Maestro...
1717
01:32:52,849 --> 01:32:54,849
le presento a Raymond Lader�que
1718
01:32:55,556 --> 01:32:56,556
Mucho gusto Se�or...
1719
01:32:56,557 --> 01:32:58,157
espero con impaciencia sus...
1720
01:32:58,758 --> 01:32:59,758
ideas
1721
01:33:02,294 --> 01:33:03,294
es nuestro cr�tico mas influyente
1722
01:33:03,295 --> 01:33:04,295
pero no se preocupe
1723
01:33:04,296 --> 01:33:05,296
siempre act�a as�...
1724
01:33:05,297 --> 01:33:06,297
odia la m�sica rusa...
1725
01:33:06,298 --> 01:33:07,298
especialmente... Tchaikovsky
1726
01:33:07,879 --> 01:33:09,579
Mierda... mierda...
Ser� un �xito!
1727
01:33:14,818 --> 01:33:15,818
Anne-Marie... soy yo Didier
1728
01:33:16,724 --> 01:33:18,624
estoy con Lader�que
que quiere saludarla!
1729
01:33:20,519 --> 01:33:21,519
Anne-Marie?
1730
01:33:23,112 --> 01:33:24,012
Anne-Marie!
1731
01:33:38,592 --> 01:33:39,892
Atenci�n... un momento!
1732
01:33:41,192 --> 01:33:43,192
Mosc� vuelve a apoyarnos
1733
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
y nos ha enviado
1734
01:33:45,001 --> 01:33:46,001
a Ivan Gabrilov!
1735
01:33:46,516 --> 01:33:49,016
un aut�ntico l�der ruso!
1736
01:33:53,902 --> 01:33:55,241
Ivan Gavrilov? Usted?!
1737
01:33:55,265 --> 01:33:57,144
No! menos mal que esta Usted aqu�!
1738
01:33:57,304 --> 01:33:59,063
Es un esc�ndalo, un ultraje!
1739
01:33:59,224 --> 01:34:02,384
Yo solo no he podido convencerles
Los Jud�os han vuelto a empezar.
1740
01:34:02,545 --> 01:34:05,064
Que bien! la providencia lo ha
enviado a Usted para ayudarme!
1741
01:34:05,225 --> 01:34:07,304
Vamos, vamos,
est� punto de empezar
1742
01:34:07,465 --> 01:34:09,104
R�pido!
Deprisa, deprisa!
1743
01:34:09,304 --> 01:34:10,864
C�mara 1 sobre m� en primer plano.
1744
01:34:11,025 --> 01:34:12,944
C�mara 2 sobre m�, tambien primer plano.
1745
01:34:13,105 --> 01:34:14,663
C�mara 3 sobre mis manos.
1746
01:34:14,824 --> 01:34:16,383
C�mara 4 sobre mi orquesta.
1747
01:34:16,545 --> 01:34:18,464
C�mara 5 sobre mi p�blico
est� claro?
1748
01:34:19,170 --> 01:34:20,289
Si, por supuesto
1749
01:35:18,491 --> 01:35:20,091
Se�or Duples� asi no puedo trabajar
1750
01:35:20,092 --> 01:35:21,092
esos tipos no quieren irse!
1751
01:35:24,333 --> 01:35:25,333
Enti�ndalo por favor!
1752
01:35:31,023 --> 01:35:32,541
Es el programa.
1753
01:35:33,223 --> 01:35:35,341
Si, 300 euros. Gracias
1754
01:35:37,743 --> 01:35:38,482
Gracias.
1755
01:37:28,836 --> 01:37:29,836
y V�ctor?
1756
01:38:39,178 --> 01:38:40,857
Por aqu�, por aqu�!
1757
01:38:42,978 --> 01:38:45,217
Gavrilov, abra la puerta!
1758
01:39:31,616 --> 01:39:34,975
Dios, demu�strame que existes,
y obra un milagro
1759
01:39:35,137 --> 01:39:37,376
Ay�danos,
te lo pido por favor...
1760
01:42:05,453 --> 01:42:08,732
Dios m�o, no me lo puedo creer...
existes?
1761
01:42:19,852 --> 01:42:22,852
Anne-Marie, no se lo he contado todo.
1762
01:42:23,772 --> 01:42:26,451
A causa de la entrevista
en Radio Europa Libre,
1763
01:42:26,612 --> 01:42:27,691
L�a e Isaac
1764
01:42:27,892 --> 01:42:30,731
fueron arrestados por la KGB.
1765
01:42:30,892 --> 01:42:34,331
Ten�an una hija,
un beb� de 6 meses.
1766
01:42:35,292 --> 01:42:37,011
Cuando vieron que llegaba la KGB,
1767
01:42:37,172 --> 01:42:39,170
confiaron el beb� a su vecina,
1768
01:42:40,652 --> 01:42:42,131
que a su vez, nos lo trajo.
1769
01:42:42,625 --> 01:42:44,225
- Ll�vala a Francia,
por favor...
1770
01:42:44,253 --> 01:42:45,770
Cual habr�a sido el destino
1771
01:42:46,012 --> 01:42:49,011
de un ni�a Jud�a,
hija de padres enemigos del pueblo
1772
01:42:49,172 --> 01:42:51,530
y condenados para siempre
a un campo de trabajo?
1773
01:42:52,651 --> 01:42:54,610
Irina, Sacha y yo
1774
01:42:54,772 --> 01:42:57,330
la enviamos enseguida a Francia
1775
01:42:57,491 --> 01:42:59,650
por medio de una amiga manager
1776
01:43:00,211 --> 01:43:01,730
que estaba en Mosc�.
1777
01:43:52,050 --> 01:43:55,369
L�a e Isaac
fueron deportados a Sib�ria.
1778
01:43:56,409 --> 01:43:58,328
Hasta el fin de sus d�as,
1779
01:43:58,690 --> 01:44:00,809
L�a toc� dentro de su cabeza
1780
01:44:00,970 --> 01:44:03,128
el Concierto de Tchaikovski.
1781
01:44:03,290 --> 01:44:05,089
La llamaban "la loca"
1782
01:44:06,370 --> 01:44:07,969
Muri� de debilidad y de fr�o
1783
01:44:08,769 --> 01:44:10,289
en 1981.
1784
01:44:12,810 --> 01:44:15,849
Isaac muri� de pena
6 meses despu�s.
1785
01:44:20,089 --> 01:44:21,488
Tchaikovski...
1786
01:44:21,809 --> 01:44:23,968
El Concierto para viol�n...
1787
01:44:27,569 --> 01:44:28,848
Fui yo
1788
01:44:29,010 --> 01:44:31,647
quien arrastr� a L�a a aquella locura.
1789
01:44:55,049 --> 01:44:56,127
Anne-Marie,
1790
01:44:56,408 --> 01:44:59,207
L�a era su madre.
1791
01:46:02,487 --> 01:46:03,966
Enemigo del pueblo!
1792
01:46:06,286 --> 01:46:07,166
Abajo el tel�n!
1793
01:46:08,326 --> 01:46:09,165
Anne-Marie,
1794
01:46:09,566 --> 01:46:10,605
perd�neme.
1795
01:47:26,485 --> 01:47:27,363
Mam�! Ven a ver esto!
1796
01:47:27,685 --> 01:47:28,844
Papa est� en la televisi�n!
1797
01:47:29,005 --> 01:47:30,124
Tocando en Paris!
1798
01:47:30,765 --> 01:47:32,204
Sacha est� en Paris?
1799
01:49:58,241 --> 01:50:02,240
Leonid!
1800
01:50:54,200 --> 01:50:54,959
Amen!
126238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.