All language subtitles for Le.Concert.2009.PROPER.DVDRip.XviD.HORiZON-ArtSubs.ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,700 --> 00:03:00,539 Cuidado con el equilibrio... 2 00:03:00,699 --> 00:03:02,819 Fagot... suave, suave. 3 00:03:13,384 --> 00:03:14,084 Hola? 4 00:03:14,100 --> 00:03:15,219 Cielito, soy yo... 5 00:03:15,223 --> 00:03:16,814 Amor mio, Te he dicho que no me llames aqui. 6 00:03:18,299 --> 00:03:19,939 Andreush, es urgente! 7 00:03:20,299 --> 00:03:22,399 Me faltan 20 figurantes para ma�ana. 8 00:03:22,460 --> 00:03:24,059 Unos cuantos han cancelado 9 00:03:24,220 --> 00:03:27,259 po lo visto ir�n al entierro del jefe de un supermercado, 10 00:03:27,419 --> 00:03:28,418 que est� mejor pagado. 11 00:03:28,579 --> 00:03:30,138 Filipov! 12 00:03:30,619 --> 00:03:32,938 Ya le he dicho, que se ha equivocado! 13 00:03:33,139 --> 00:03:34,618 Andrei Semionovitch Filipov! 14 00:03:34,779 --> 00:03:37,977 Le tengo terminantemente prohibido que asista a los ensayos de la orquesta. 15 00:03:38,179 --> 00:03:39,258 Su trabajo es limpiar. 16 00:03:39,419 --> 00:03:40,578 Ya lo se... 17 00:03:40,738 --> 00:03:42,418 Perd�n, Leonid Dimitrievitch. 18 00:03:43,019 --> 00:03:44,058 Usted me prometi�... 19 00:03:44,219 --> 00:03:45,298 No no no, de ninguna manera! 20 00:03:45,499 --> 00:03:48,457 Volver� a dirigir a su debido tiempo. 21 00:03:48,618 --> 00:03:51,258 Asi que no vuelva a empezar con lo de "su orquesta"! 22 00:03:51,579 --> 00:03:52,778 Venga conmigo! 23 00:03:55,698 --> 00:03:58,338 Es as� como demuestra su amor por el Bolcho�? 24 00:03:58,539 --> 00:04:00,418 Como podr�a confiar en Usted? 25 00:04:00,579 --> 00:04:03,537 Hablaremos de dirigir la orquesta cuando todo est� limpio. 26 00:04:03,698 --> 00:04:04,737 Estar� limpio... 27 00:04:04,898 --> 00:04:06,738 Antes de ma�ana a la ma�ana! 28 00:04:45,057 --> 00:04:45,857 Mensaje borrado 29 00:04:46,057 --> 00:04:48,577 Ya est�... mensaje borrado... nunca lleg�! 30 00:04:48,738 --> 00:04:52,016 Vamos Goliat, contrata a Bill Gates para encontrarlo. 31 00:04:52,217 --> 00:04:55,576 Tengo que conseguir como sea el contrato para la boda de Genkine. 32 00:04:55,736 --> 00:04:56,736 Buscan 1000 invitados! 33 00:04:56,937 --> 00:04:57,776 Es un mafioso bandido! 34 00:04:57,936 --> 00:04:58,856 Todos son bandidos! 35 00:04:59,057 --> 00:05:01,857 Van mejor vestidos y envian a sus hijos a estudiar a Londres, 36 00:05:02,017 --> 00:05:04,816 pero siguen siendo unos mafiosos. Y que mas da? 37 00:05:04,977 --> 00:05:07,176 necesitan 1000 invitados! Te das cuenta? 38 00:05:07,337 --> 00:05:09,576 El no conoce mas de 200 personas 39 00:05:09,736 --> 00:05:12,856 Asi que por lo menos tendremos que buscarle 800 figurantes. 40 00:05:13,016 --> 00:05:16,935 Con ese dinero compraremos un peque�o terreno en el campo 41 00:05:17,097 --> 00:05:18,775 donde cultivaremos nuestras propias verduras 42 00:05:20,176 --> 00:05:22,375 Dejaremos de pagar una fortuna por las hortalizas. 43 00:05:22,536 --> 00:05:24,056 Me han subido 100 Rublos la pensi�n 44 00:05:24,216 --> 00:05:25,856 pero el alquiler nos la han subido 300 Rublos! 45 00:05:26,017 --> 00:05:28,336 y ayer pagu� 30 Rublos por un kilo de papas, es una verguenza! 46 00:05:30,037 --> 00:05:31,395 Bien, venderemos el piano. 47 00:05:31,456 --> 00:05:32,775 No venderemos nada el piano. 48 00:05:33,096 --> 00:05:37,795 El idiota de Genkine quiere en su boda haya mas invitados que en la de Makarov, 49 00:05:37,896 --> 00:05:38,935 para demostrarle que tiene mas cojones... 50 00:05:39,536 --> 00:05:40,535 Ira! 51 00:05:42,096 --> 00:05:43,494 Har�s algunas llamadas amor? 52 00:05:43,655 --> 00:05:45,135 me vas a ayudar? 53 00:05:46,895 --> 00:05:48,595 Irina? Si, Sacha. Dime! 54 00:05:48,696 --> 00:05:49,696 Ya est� todo arreglado 55 00:05:49,736 --> 00:05:52,495 Gracias, eres un angel Me has salvado la vida Sacha! 56 00:05:52,695 --> 00:05:54,655 Pero solo tengo 18 en total... 57 00:05:54,816 --> 00:05:55,854 Solo 18? Me dijiste que ser�an 19. 58 00:05:55,855 --> 00:05:56,855 Si, pero al final ha fallado uno 59 00:05:58,496 --> 00:06:00,135 De acuerdo, muy bien, hasta luego 60 00:06:06,015 --> 00:06:07,374 Andreshinko... 61 00:06:09,135 --> 00:06:11,614 ya s� que est�s muy cansado, pero... 62 00:06:12,015 --> 00:06:14,575 todav�a me falta un figurante. 63 00:06:17,894 --> 00:06:20,214 Ir�... voy a cambiarme. 64 00:06:39,774 --> 00:06:41,054 El pueblo... 65 00:06:41,735 --> 00:06:44,413 El pueblo esta con nosotros! 66 00:06:44,575 --> 00:06:47,333 La Historia est� con nosotros! 67 00:06:47,533 --> 00:06:50,774 Caminamos hacia la victoria de una ideolog�a justa... 68 00:06:50,974 --> 00:06:54,693 Juntos construiremos la mejor sociedad que el mundo haya visto jamas! 69 00:06:54,933 --> 00:06:56,414 El Comunismo! 70 00:07:01,054 --> 00:07:02,573 Tenemos que hablar. 71 00:07:06,654 --> 00:07:09,493 Siempre, nos prometen... 72 00:07:09,694 --> 00:07:11,652 28, 29, 30! 73 00:07:11,813 --> 00:07:13,932 Me pediste 30, y hay 30. 74 00:07:14,094 --> 00:07:16,892 Todos est�n aqu�, asi que tienes que pagarme 30! 75 00:07:17,054 --> 00:07:19,532 Irina, escucha, te propongo un precio global. 76 00:07:19,893 --> 00:07:23,452 500 por cada uno, mas un Plus de 100 Rublos, 77 00:07:23,614 --> 00:07:25,972 pero debes volver el pr�ximo Domingo 78 00:07:26,133 --> 00:07:28,132 Te dar� 600 rublos por 2 Domingos. De acuerdo? 79 00:07:28,293 --> 00:07:30,292 Ni hablar, Gavrilov! 80 00:07:30,453 --> 00:07:32,012 Cada Domingo la misma cantidad. 81 00:07:32,174 --> 00:07:35,452 Son 400 Rublos por cabeza y por dia de manifestaci�n. 82 00:07:35,693 --> 00:07:38,732 - Acaso no cre�s en la causa? - No creo y nunca he cre�do, Gabrilov... 83 00:07:38,894 --> 00:07:40,973 V�yanse al carajo, vos y tu Partido! 84 00:07:41,133 --> 00:07:44,291 Quiero mis 12000 Rublos, y los quiero ahora mismo! 85 00:07:45,853 --> 00:07:47,972 - Es una explotaci�n. - Vamos vamos?! 86 00:07:48,132 --> 00:07:49,332 Una aut�ntica explotaci�n! 87 00:07:51,933 --> 00:07:53,732 Union de m�sicos de Moscu 88 00:08:16,772 --> 00:08:19,171 Vamos Andrei, bebe un poco. 89 00:08:19,332 --> 00:08:20,771 Un poco no te va a matar... 90 00:08:22,012 --> 00:08:23,811 Vamos, Andrei! 91 00:08:24,492 --> 00:08:26,771 Vamos, Andrei... Sigues siendo nuestro director 92 00:08:26,772 --> 00:08:28,772 Bebe con nosotros. solo un trago 93 00:08:35,731 --> 00:08:36,530 No. 94 00:08:36,731 --> 00:08:37,811 Dejalo! ya lo has o�do. 95 00:08:37,972 --> 00:08:39,290 Ven conmigo 96 00:08:45,931 --> 00:08:47,050 Lee! 97 00:08:49,171 --> 00:08:51,190 "A la atenci�n del Sr. Leonid Vinitchenko, 98 00:08:51,191 --> 00:08:52,191 Director del teatro Bolsho�. 99 00:08:53,810 --> 00:08:57,170 "Estimado Sr. Vinitchenko, consultando en vuestra p�gina de Internet, 100 00:08:57,331 --> 00:09:00,090 "he visto que vuestra orquesta est� disponible 101 00:09:00,251 --> 00:09:01,850 "dentro de 2 semanas, el S�bado 13 de Junio. 102 00:09:02,011 --> 00:09:04,110 "La Filarm�nica de Los Angeles ten�a prevista para esas fechas 103 00:09:04,111 --> 00:09:06,611 una gira por Francia, pero a �ltima hora la cancel� 104 00:09:07,770 --> 00:09:08,990 "podr�an Ustedes reemplazarla? 105 00:09:09,051 --> 00:09:11,369 "Para nosotros su visita seria un gran honor 106 00:09:11,530 --> 00:09:15,209 "y as� podr�amos ofrecer a nuestro p�blico una velada extraorinaria 107 00:09:15,370 --> 00:09:17,050 "Se trata de una invitaci�n oficial. 108 00:09:17,211 --> 00:09:19,230 "Podriamos mantener una conversaci�n telef�nica pasado ma�ana 109 00:09:19,591 --> 00:09:21,890 "a las 16hs. horario de Moscu "Si le parece bien... 110 00:09:22,810 --> 00:09:26,370 "Le saluda atentamente Olivier Morne Duplessis, 111 00:09:26,531 --> 00:09:28,450 "Director del Teatro del Ch�telet. " 112 00:09:28,650 --> 00:09:30,809 Est� escrito en ruso. Es una broma?. 113 00:09:31,211 --> 00:09:33,049 Est� firmado y tiene el sello! 114 00:09:33,291 --> 00:09:35,929 La direcci�n de email es francesa 115 00:09:35,930 --> 00:09:36,930 El teatro del Ch�telet 116 00:09:38,730 --> 00:09:39,528 y Qu�? 117 00:09:39,690 --> 00:09:41,408 Nosotros iremos en su lugar! 118 00:09:41,651 --> 00:09:42,649 A Paris! 119 00:09:42,810 --> 00:09:44,489 Al Teatro del Ch�telet! Nuestro sue�o! 120 00:09:44,650 --> 00:09:47,449 La orquesta del Bolshoi... Paris... el Ch�telet! 121 00:09:48,130 --> 00:09:49,609 Te has vuelto loco? 122 00:09:50,010 --> 00:09:51,609 Quieres que suplantemos al Bolsho�? 123 00:09:51,769 --> 00:09:54,409 Claro! Son muy malos, nosotros somos mejores. 124 00:10:00,490 --> 00:10:03,248 Anda, devuelve esto antes que nos metan en la c�rcel 125 00:10:07,089 --> 00:10:08,488 Cielito, est�s ah�? 126 00:10:13,929 --> 00:10:15,008 Si, aqui estamos 127 00:10:15,209 --> 00:10:17,128 Andrei, te encuentras bien? 128 00:10:18,010 --> 00:10:19,247 Cielito, �breme. 129 00:10:19,408 --> 00:10:20,768 No te preocupes! todo esta bien. 130 00:10:20,929 --> 00:10:22,808 Solo estamos hablando Amor m�o. 131 00:10:23,330 --> 00:10:24,648 Me has asustado. 132 00:10:26,209 --> 00:10:27,368 Vaya par... 133 00:10:31,529 --> 00:10:34,527 Hace 30 a�os que no tocamos somos unos vagabundos. 134 00:10:34,729 --> 00:10:35,868 Donde vas a encontrar una orquesta? 135 00:10:35,968 --> 00:10:36,708 A la derecha! 136 00:10:36,808 --> 00:10:38,447 No tenemos sala de ensayos! 137 00:10:38,609 --> 00:10:40,588 no tenemos ni un centimo... 138 00:10:40,589 --> 00:10:42,589 y no hay tiempo para formar una aut�ntica orquesta... 139 00:10:42,689 --> 00:10:46,407 Encontrar 80 m�sicos en 15 d�as! Te has vuelto loco de repente? 140 00:10:46,568 --> 00:10:47,847 y por qu� no bailarines ya que estamos? 141 00:10:48,008 --> 00:10:49,007 A la derecha. 142 00:10:50,328 --> 00:10:51,766 55 m�sicos. 143 00:10:52,368 --> 00:10:54,927 Solamente necesitamos 55 m�sicos! 144 00:10:56,608 --> 00:10:58,247 Para aqu�, es aqu�. 145 00:10:58,448 --> 00:10:59,967 Sede del Partido Comunista 146 00:11:01,368 --> 00:11:04,047 De todas maneras, cuando desde el teatro 147 00:11:04,048 --> 00:11:04,948 llamen ma�ana a Leonid 148 00:11:05,008 --> 00:11:06,007 se habr� acabado todo 149 00:11:06,168 --> 00:11:07,887 No!... si antes los llamamos nosotros... 150 00:11:08,049 --> 00:11:10,647 Que? El Partido Comunista! Est�s desvariando? 151 00:11:10,928 --> 00:11:13,486 Ivan Gavrilov... Ivan KGB Gavrilov! 152 00:11:13,647 --> 00:11:16,206 Estas mal de la cabeza? Que estamos haciendo aqui? 153 00:11:17,928 --> 00:11:20,027 Ivan los conoce... es el mejor manager de Mosc� 154 00:11:20,028 --> 00:11:21,428 y habla Franc�s mejor que Moli�re. 155 00:11:21,488 --> 00:11:22,527 Claro!, Moli�re est� muerto! 156 00:11:22,688 --> 00:11:23,566 Lo necesitamos 157 00:11:23,727 --> 00:11:26,006 El fu� quien arruin� tu carrera... y la m�a! 158 00:11:26,168 --> 00:11:27,606 El solo cumpl�a �rdenes 159 00:11:27,807 --> 00:11:28,606 Eso no es verdad!. 160 00:11:28,767 --> 00:11:30,766 Sali� al escenario en mitad del concierto para viol�n de Tchaikovski, 161 00:11:30,928 --> 00:11:34,486 delante del p�blico, y lo detuvo para humillarte! 162 00:11:35,047 --> 00:11:37,886 Es un demonio! Se divirti� haci�ndolo! 163 00:11:38,927 --> 00:11:40,407 Yo no entro. 164 00:11:41,247 --> 00:11:44,045 Nadie ha podido salir 2 veces de una dictadura comunista. 165 00:11:44,287 --> 00:11:45,286 Sacha... 166 00:11:45,567 --> 00:11:47,806 quieres volver a tocar el violoncelo? 167 00:11:48,327 --> 00:11:51,206 O prefieres conducir una ambulancia toda tu vida? 168 00:11:51,446 --> 00:11:53,485 Ivan Gavrilov nos debe un concierto. 169 00:11:54,607 --> 00:11:55,965 EL Concert! 170 00:12:00,286 --> 00:12:02,005 Volver�as a ser manager de una orquesta? 171 00:12:02,207 --> 00:12:04,725 Buenos dias para empezar! Que orquesta? 172 00:12:05,207 --> 00:12:07,286 Buenos dias... Una especie de Bolshoi, pero no realmente el Bolshoi. 173 00:12:07,447 --> 00:12:09,565 En que quedamos? es el Bolshoi, o no? 174 00:12:10,047 --> 00:12:11,325 Si y no. Las dos cosas. 175 00:12:11,486 --> 00:12:14,725 Buscamos al mejor manager para un posible concierto en el extranjero. 176 00:12:14,886 --> 00:12:15,685 Buscamos? quien "lo busca"? 177 00:12:15,846 --> 00:12:18,805 Los putos de esa orquesta que destru�ste hace 30 a�os 178 00:12:19,006 --> 00:12:20,845 y a los que arruinaste la vida! Desgraciado! - Sacha, c�lmate! 179 00:12:21,326 --> 00:12:23,645 La cantidad de viajes que nos prohibiste cabr�n de mierda! 180 00:12:24,006 --> 00:12:26,325 Imb�cil! Hace 30 a�os, para escapar 181 00:12:26,425 --> 00:12:30,364 os hubierais pedido asilo pol�tico incluso en la Patagonia 182 00:12:30,525 --> 00:12:32,525 para una vez ah� traicionar a vuestra madre patria 183 00:12:32,526 --> 00:12:33,526 y denigrarla en la prensa imperialista 184 00:12:35,086 --> 00:12:37,244 al pa�s que los hab�a educado, 185 00:12:37,446 --> 00:12:39,004 dado de comer y mantenido 186 00:12:39,165 --> 00:12:41,685 Yo ten�a mis propios informadores! 187 00:12:42,166 --> 00:12:44,125 Pero de que mierda de Madre Patria est�s hablando? 188 00:12:44,965 --> 00:12:45,965 Cabr�n! 189 00:12:46,125 --> 00:12:49,484 Fuimos degradados, destrozados y humillados! 190 00:12:49,845 --> 00:12:51,084 y despues nos echaron! 191 00:12:51,445 --> 00:12:52,444 Por tu culpa! 192 00:12:52,506 --> 00:12:55,064 Tu hiciste que nos expulsaran! Maldito hijo de puta 193 00:12:55,165 --> 00:12:56,624 Cabr�n de mierda! 194 00:12:57,025 --> 00:12:59,244 Tu si que eres un cabr�n! puto chofer de ambulancia! 195 00:12:59,406 --> 00:13:01,684 Tu tienes la culpa de que conduzca una ambulancia. 196 00:13:01,845 --> 00:13:03,683 y de que mi mujer y mis hijos me abandonaran! 197 00:13:03,844 --> 00:13:05,844 Por mi culpa? No! por tus huevos! 198 00:13:06,006 --> 00:13:08,604 Porque no quisiste irte con ellos a tu pa�s, a Israel... 199 00:13:08,805 --> 00:13:09,845 Tengo mis propias fuentes de informaci�n! 200 00:13:10,005 --> 00:13:12,404 Yo no ten�a que irme! Este es mi pa�s! 201 00:13:12,605 --> 00:13:14,403 Tu pa�s? Puto chofer de locos y lisiados! 202 00:13:14,565 --> 00:13:16,484 Ya esta bien! 203 00:13:17,885 --> 00:13:18,763 Sacha... 204 00:13:19,165 --> 00:13:21,843 Ivan, hemos venido a hablarte de Paris. 205 00:13:22,004 --> 00:13:24,204 De un concierto en el Teatro del Ch�telet en Paris. 206 00:13:24,365 --> 00:13:26,363 Necesito dar una respuesta ma�ana mismo. 207 00:13:26,524 --> 00:13:28,044 - Que Paris? - Lee esto! 208 00:13:28,765 --> 00:13:30,443 La Orquesta del Bolshoi 209 00:13:30,685 --> 00:13:32,223 es un aut�ntico desastre, 210 00:13:32,424 --> 00:13:34,124 tocan con los pies, lo sabes perfectamente... 211 00:13:34,284 --> 00:13:36,243 Te imaginas los titulares de la prensa Francesa? 212 00:13:37,365 --> 00:13:38,364 Has dicho Paris? 213 00:13:38,524 --> 00:13:39,963 Seguro que dir�n: 214 00:13:40,164 --> 00:13:43,243 "Las orquestas rusas est�n sobrevaloradas, no son ni sombra de lo que eran" 215 00:13:43,524 --> 00:13:45,763 Como Rusos, vamos a dejar que eso ocurra? 216 00:13:45,964 --> 00:13:46,883 Paris... 217 00:13:47,924 --> 00:13:49,003 y por que yo? 218 00:13:49,164 --> 00:13:52,362 Para encargarte de negociar, como en los viejos tiempos 219 00:13:52,564 --> 00:13:54,683 Ivan, tu has sido el mejor manager que ha existido 220 00:13:54,884 --> 00:13:56,282 en toda la historia del Bolshoi. 221 00:13:57,883 --> 00:13:58,882 Paris... 222 00:14:00,643 --> 00:14:02,123 De acuerdo! 223 00:14:03,564 --> 00:14:04,363 Por qu�? 224 00:14:04,723 --> 00:14:05,923 Que quieres? 225 00:14:06,123 --> 00:14:07,882 Que escondes? Vamos, esc�pelo de una vez! 226 00:14:08,043 --> 00:14:09,723 - Cual es tu precio? - Ningun precio. 227 00:14:09,923 --> 00:14:10,803 Se burla de nosotros. 228 00:14:10,963 --> 00:14:11,923 Nada? Seguro? 229 00:14:12,123 --> 00:14:13,002 Completamente. 230 00:14:13,163 --> 00:14:15,882 Si quieres, te puedo conseguir un carnet de soldado veterano 231 00:14:16,043 --> 00:14:18,243 para viajar gratis, en el metro, el autobus, el tranv�a... 232 00:14:18,443 --> 00:14:19,802 Ya tengo uno. 233 00:14:20,343 --> 00:14:21,622 He dicho que lo har�. 234 00:14:21,763 --> 00:14:22,842 Tenemos un trato. 235 00:14:22,843 --> 00:14:23,843 Tranquilos, lo har�... 236 00:14:25,722 --> 00:14:28,882 Has visto su mirada... su sonrisa? Es un hip�crita, desconf�a de �l... 237 00:14:29,043 --> 00:14:31,442 Volver� a enga�arnos. Devuelve el fax! 238 00:14:31,643 --> 00:14:35,122 Lo que he visto en sus ojos, es ilusi�n, deseos de hacerlo 239 00:14:52,563 --> 00:14:54,562 PARIS 240 00:15:02,441 --> 00:15:03,961 Ivan Gavrilov? 241 00:15:10,001 --> 00:15:11,841 Que capacidad tiene el teatro del Ch�telet? 242 00:15:12,881 --> 00:15:14,120 No lo se... 243 00:15:15,162 --> 00:15:16,961 1500... 244 00:15:17,642 --> 00:15:19,361 o 2000 personas. 245 00:15:27,642 --> 00:15:29,521 Lo encontr� en Internet 246 00:15:31,281 --> 00:15:32,480 2000! 247 00:15:37,281 --> 00:15:39,759 Andrei, pedir� el divorcio... 248 00:15:42,681 --> 00:15:44,719 si no vas a Par�s... 249 00:15:45,801 --> 00:15:47,960 Demu�strame que sigues siendo "El Maestro" 250 00:15:48,161 --> 00:15:50,440 y que puedes dirigir hasta el final ese maldito concierto. 251 00:15:53,561 --> 00:15:56,400 30 a�os... he estado esper�ndolo... 252 00:15:56,721 --> 00:15:57,919 30 a�os. 253 00:16:47,600 --> 00:16:49,479 Tchaikovski 254 00:16:55,400 --> 00:16:57,319 Concierto 255 00:17:56,438 --> 00:17:58,037 Enemigo del pueblo! 256 00:17:59,118 --> 00:18:00,437 Abajo el tel�n! 257 00:18:28,156 --> 00:18:29,357 Funciona ese tel�fono? 258 00:18:29,518 --> 00:18:31,596 Llamo con el todas las semanas a mi familia en Israel. 259 00:18:31,756 --> 00:18:33,396 Te aseguro que funciona! 260 00:18:33,676 --> 00:18:35,835 Sin pagar? No tienes ningun derecho a hacerlo. 261 00:18:35,997 --> 00:18:37,916 Ese telefono pertenece al Estado, al Pueblo. 262 00:18:37,917 --> 00:18:39,417 Quieres que hable con ellos por se�as? 263 00:18:39,476 --> 00:18:40,355 Silencio! 264 00:18:40,596 --> 00:18:41,595 De prisa. 265 00:18:44,317 --> 00:18:47,635 Buen dia, ilustre Madmoiselle, mis respetos! 266 00:18:47,796 --> 00:18:49,316 Como se encuentra? 267 00:18:49,477 --> 00:18:52,236 Monsieur le camarade Ivan Gavrilov al aparato, 268 00:18:52,397 --> 00:18:54,156 el administrador del Bolshoi. 269 00:18:54,317 --> 00:18:57,795 Me gustar�a conversar cordialmente con Monsieur Duplessis. 270 00:18:57,956 --> 00:19:00,175 Puede Usted introducirme, por favor? 271 00:19:00,376 --> 00:19:01,376 Si puedo que!? 272 00:19:01,377 --> 00:19:02,877 Un minuto, voy a ver si est�... 273 00:19:03,275 --> 00:19:04,835 Llamo desde Moscu! 274 00:19:05,036 --> 00:19:06,115 Un minuto... 275 00:19:06,116 --> 00:19:08,716 Ah, Se�or Gavrilov que alegr�a! Como esta Usted amigo? 276 00:19:09,075 --> 00:19:12,594 Ah... Wunderbar Enorm�ment bien, merci! 277 00:19:12,595 --> 00:19:14,395 Disc�lpeme! si hubiera sabido que Usted 278 00:19:14,396 --> 00:19:16,096 era otra vez el administrador del Bolshoi 279 00:19:16,131 --> 00:19:17,596 habr�a dirigido el fax a su nombre 280 00:19:18,036 --> 00:19:19,055 No tiene importancia! 281 00:19:19,056 --> 00:19:20,756 no hace falta que se disculpe. 282 00:19:20,916 --> 00:19:24,915 M. Duplessis, no le telefoneo desde mi despacho 283 00:19:25,075 --> 00:19:27,915 Tenemos problemas de correos 284 00:19:28,115 --> 00:19:29,275 y telecomunicaciones... 285 00:19:29,276 --> 00:19:31,476 Ivan... no grite se le oye perfectamente! 286 00:19:31,835 --> 00:19:33,275 Disc�lpeme! 287 00:19:33,515 --> 00:19:37,634 Ser� yo quien le llame cada vez que haga falta, ser� mas seguro. 288 00:19:37,635 --> 00:19:38,600 de acuerdo! 289 00:19:38,635 --> 00:19:42,474 y adem�s le dar� mi n�mero de tel�fono m�vil 290 00:19:42,475 --> 00:19:43,275 Si! 291 00:19:43,595 --> 00:19:45,554 Tiene Usted algo para tomar nota? 292 00:19:45,555 --> 00:19:47,455 si, si... diga, le escucho... 293 00:19:48,515 --> 00:19:50,754 0... otro 0... 294 00:19:50,915 --> 00:19:54,234 7-910-46 295 00:19:54,434 --> 00:19:56,633 18-830. 296 00:19:56,835 --> 00:19:58,835 Muy bien! Entonces... Ivan... 297 00:19:58,836 --> 00:20:00,936 nuestro concierto... cree que ser� posible? 298 00:20:01,274 --> 00:20:04,633 Ah, eso va a depender del entendimiento, de las condiciones 299 00:20:04,795 --> 00:20:06,953 Tendremos que anular un concierto muy lucrativo 300 00:20:07,154 --> 00:20:09,554 Pero si en su p�gina web dice que est�n totalmente libres... 301 00:20:09,914 --> 00:20:11,034 Es un concierto privado... 302 00:20:11,235 --> 00:20:13,753 muy privado... para el Rey del Gas del Este Ruso 303 00:20:13,955 --> 00:20:14,914 comprende? 304 00:20:15,075 --> 00:20:18,393 Es el aniversario de su "ileg�tima"... como dicen Ustedes... 305 00:20:18,553 --> 00:20:20,353 Un concierto discreto e �ntimo 306 00:20:20,513 --> 00:20:22,153 pero toda la orquesta est� invitada... 307 00:20:22,354 --> 00:20:25,654 Escuche, le propongo el env�o de un protocolo de entendimiento cordial 308 00:20:25,754 --> 00:20:28,093 inform�ndole de nuestras condiciones 309 00:20:28,594 --> 00:20:29,433 y si a Usted le parecen bien, 310 00:20:29,634 --> 00:20:31,712 podr�amos considerar sellarlo 311 00:20:31,715 --> 00:20:33,393 rapidamente con nuestras firmas. 312 00:20:33,394 --> 00:20:34,394 Bien, espero su propuesta 313 00:20:34,395 --> 00:20:36,395 pero d�se prisa! es en 2 semanas! 314 00:20:36,396 --> 00:20:38,096 y en cuanto al programa? 315 00:20:38,134 --> 00:20:39,252 El programa? 316 00:20:39,253 --> 00:20:40,053 si! 317 00:20:40,154 --> 00:20:42,032 Si, el programa... 318 00:20:42,193 --> 00:20:44,513 El programa, idiotas! Que programa le digo? 319 00:20:45,753 --> 00:20:46,552 Tchaikovski. 320 00:20:49,113 --> 00:20:52,213 Alo... Ivan... me oye? 321 00:20:52,214 --> 00:20:53,214 Sigue Usted ah�? 322 00:20:54,194 --> 00:20:56,472 Tchaikovski. Tocaremos Tchaikovski. 323 00:20:56,633 --> 00:20:58,872 El Concierto para Viol�n y Orquesta 324 00:20:59,073 --> 00:21:00,032 Oh no, ha vuelto a recomenzar... 325 00:21:02,121 --> 00:21:03,121 Ha dicho Tchaikovsky? 326 00:21:03,122 --> 00:21:04,122 Tchaikovsky 327 00:21:05,513 --> 00:21:07,512 El Concierto para Viol�n y Orquesta 328 00:21:07,513 --> 00:21:08,513 Alo? Ivan? no le escucho bien!... Ivan! 329 00:21:10,658 --> 00:21:11,658 Espero las condiciones, eh? 330 00:21:15,433 --> 00:21:17,792 Bravo! he ca�do en la trampa Est�n contentos? 331 00:21:17,993 --> 00:21:19,471 y tu? 30 a�os atr�s? 332 00:21:19,673 --> 00:21:20,432 Que pasa conmigo? 333 00:21:21,753 --> 00:21:23,071 Ha ido todo perfecto 334 00:21:23,232 --> 00:21:24,951 Sigues siendo el mejor. 335 00:21:27,752 --> 00:21:28,752 Ya lo s�! 336 00:21:28,952 --> 00:21:30,311 Negociar es como andar en bicicleta... 337 00:21:31,392 --> 00:21:32,671 nunca se olvida! 338 00:21:33,872 --> 00:21:35,531 Est�n de acuerdo? han aceptado? 339 00:21:36,032 --> 00:21:37,032 Hmmm! 340 00:21:37,192 --> 00:21:38,991 Est�n pillados por los huevos! 341 00:21:40,352 --> 00:21:43,111 2,000 dolares por cada m�sico! Puse el doble de la tarifa. 342 00:21:43,273 --> 00:21:45,251 No!, es una boda. Lleva a toda la familia. 343 00:21:45,252 --> 00:21:47,711 Gastos: 30 euros por d�a. 344 00:21:47,733 --> 00:21:50,471 Si! claro que si... Comida gratis y 350 rublos al dia 345 00:21:50,672 --> 00:21:51,791 Para Andrei 4,000 dolares 346 00:21:51,952 --> 00:21:55,031 El programa: El concierto de Tchaikovski... y luego? 347 00:21:55,231 --> 00:21:56,230 Luego, que? 348 00:21:56,391 --> 00:21:58,310 No es suficiente, es demasiado corto. 349 00:21:58,513 --> 00:22:00,310 Sacha te llevar� luego en la ambulancia. 350 00:22:01,151 --> 00:22:04,671 La Serenta de Tchaikovski y el Concierto n�1 de Prokofiev. 351 00:22:05,432 --> 00:22:09,471 Bien. Los vuelos y los seguros tendr� que pagarlos por adelantado Paris. 352 00:22:09,671 --> 00:22:12,510 Antes el Estado se encargaba de todo, pero ahora nada de nada. 353 00:22:13,671 --> 00:22:14,751 Bueno, este ser� el plan... 354 00:22:14,952 --> 00:22:16,670 Cuando lleguemos el 1er. d�a... 355 00:22:17,391 --> 00:22:20,910 Hotel y cena en el c�lebre restaurante Le Trou Normand. 356 00:22:22,191 --> 00:22:24,070 2do d�a: Ensayo 357 00:22:24,711 --> 00:22:26,750 y como es natural en todo viaje a Paris, 358 00:22:26,910 --> 00:22:29,270 por la noche recorrido en bateau-mouche. 359 00:22:29,631 --> 00:22:30,990 y el 3er dia: el concierto. 360 00:22:31,231 --> 00:22:32,429 Estas de acuerdo, idiota? 361 00:22:33,191 --> 00:22:34,790 De acuerdo caballeros? 362 00:22:35,051 --> 00:22:36,170 Va todo bien? 363 00:22:38,310 --> 00:22:40,390 Ya tengo la boda: 1000 invitados! 364 00:22:40,551 --> 00:22:42,029 Tendremos nuestro huerto!. 365 00:22:42,911 --> 00:22:43,910 Ira, el az�car... 366 00:22:44,070 --> 00:22:44,870 En seguida 367 00:22:45,030 --> 00:22:46,269 Voy a ayudarte. 368 00:22:47,870 --> 00:22:50,389 Ira, por que no hablas con el? quiere tocar Tchaikovski! 369 00:22:50,590 --> 00:22:52,509 - Lo s�. y tu vas a ayudarlo. - Yo? 370 00:22:52,670 --> 00:22:54,830 Si, tu. Vamos vamos vamos... 371 00:22:57,430 --> 00:23:00,029 Exigir� el hotel Paris Lumi�re. 372 00:23:00,430 --> 00:23:02,028 muy cerca de Champs-Elys�es. 373 00:23:02,190 --> 00:23:03,269 Es el mejor!. 374 00:23:03,470 --> 00:23:04,589 3 estrellas! 375 00:23:05,510 --> 00:23:07,109 y lo m�s importante... 376 00:23:08,031 --> 00:23:09,428 Quien ser� el solista? 377 00:23:11,349 --> 00:23:13,029 Me gustar�a que fuera solista... 378 00:23:13,230 --> 00:23:14,388 Anne-Marie Jacquet. 379 00:23:15,349 --> 00:23:16,909 Anne-Marie Jacquet. estas bromeando? 380 00:23:17,070 --> 00:23:18,108 Es una estrella! 381 00:23:18,269 --> 00:23:20,390 Muy bien! estupendo! muy bien! 382 00:23:21,109 --> 00:23:22,588 Nosotros tambi�n somos estrellas. 383 00:23:22,749 --> 00:23:26,349 Jacquet, Jacquet! No hay concierto sin Anne-Marie Jacquet. 384 00:23:27,629 --> 00:23:29,508 Crees que pedimos demasiado? 385 00:23:30,269 --> 00:23:32,468 Tenemos que ser exigentes y caprichosos. 386 00:23:32,630 --> 00:23:34,148 eso da una imagen s�lida 387 00:23:34,949 --> 00:23:36,188 y profesional, no? 388 00:23:36,618 --> 00:23:38,618 Son sueldos brutos o netos? 389 00:23:38,718 --> 00:23:40,018 parece que han quedado 390 00:23:40,019 --> 00:23:41,119 en los salarios de antes de la perestroika! 391 00:23:41,915 --> 00:23:44,215 Ser� debido a su amistad con el Sr. Gabrilov... 392 00:23:44,216 --> 00:23:45,216 Querr� hacerle un favor... 393 00:23:45,217 --> 00:23:46,217 Quiz�... 394 00:23:46,218 --> 00:23:47,718 o puede que sea una trampa... 395 00:23:47,719 --> 00:23:49,419 Los necesitamos Sr. Duplessy... 396 00:23:49,420 --> 00:23:50,420 En la �ltima asamblea 397 00:23:50,421 --> 00:23:51,721 prometimos reconducir la situaci�n 398 00:23:51,722 --> 00:23:53,322 con un concierto prestigioso y lucrativo 399 00:23:53,323 --> 00:23:54,523 La filarm�nica de Los Angeles 400 00:23:54,624 --> 00:23:56,224 pero no podemos contar con Los Angeles 401 00:23:56,225 --> 00:23:57,925 y el agujero es de mas de 1 mill�n de Euros 402 00:23:57,926 --> 00:23:59,926 y no de 450,000 como dijimos... 403 00:24:00,227 --> 00:24:01,227 Deje de joderme con eso! 404 00:24:03,560 --> 00:24:04,460 que mas quieren? 405 00:24:04,561 --> 00:24:05,661 tres dias en Paris, 406 00:24:05,862 --> 00:24:07,162 en lugar de llegar el mismo dia como todo el mundo 407 00:24:07,163 --> 00:24:08,163 y unas exigencias muy originales 408 00:24:08,164 --> 00:24:09,164 bateau mouche 409 00:24:09,165 --> 00:24:10,165 y Le Trout Normande 410 00:24:10,166 --> 00:24:11,066 Conocen ese restaurante? 411 00:24:11,067 --> 00:24:11,867 No 412 00:24:11,968 --> 00:24:13,268 A la mierda! diga que no... 413 00:24:13,269 --> 00:24:14,269 Esperaba ahorrar con ellos? 414 00:24:14,270 --> 00:24:16,270 Aun as�, son mas baratos que Los Angeles... 415 00:24:16,271 --> 00:24:17,971 Tres dias, paseos, restaurantes... 416 00:24:19,272 --> 00:24:20,572 cree que asi son mas profesionales? 417 00:24:21,774 --> 00:24:23,574 que hacemos con Mademoiselle Anne Marie Jacquet? 418 00:24:23,575 --> 00:24:24,575 como es su cachet? 419 00:24:24,576 --> 00:24:25,576 muy alto... pero con su cachet 420 00:24:25,577 --> 00:24:27,577 mas el agente, los impuestos, el seguro 421 00:24:27,578 --> 00:24:28,578 el sueldo y los gastos de la orquesta 422 00:24:28,579 --> 00:24:30,079 los 3 dias y los caprichitos 423 00:24:30,080 --> 00:24:31,380 siguen siendo mas baratos que Los Angeles 424 00:24:31,381 --> 00:24:33,381 nos queda un margen del 55% 425 00:24:33,382 --> 00:24:35,382 y si Anne Marie Jaquet se negara ser�a del 75 426 00:24:35,383 --> 00:24:37,683 pero sin Anne Marie Jaquet no habr� Bolshoi ni concierto 427 00:24:37,684 --> 00:24:38,684 sin ella no van a venir! 428 00:24:38,685 --> 00:24:40,185 es Ud. un completo est�pido! 429 00:24:42,134 --> 00:24:43,334 p�seme a su agente... 430 00:24:43,336 --> 00:24:45,736 NO! Le comprendo muy bien Oliver pero no puedo hacer nada 431 00:24:46,237 --> 00:24:47,237 No puede No vuelva a llamar 432 00:24:48,144 --> 00:24:49,144 Si, yo tambi�n lo siento... 433 00:24:49,145 --> 00:24:50,145 Buena suerte, adi�s... 434 00:24:56,873 --> 00:24:58,373 Nos vamos en 45 minutos 435 00:24:58,374 --> 00:24:59,374 Quien era? 436 00:24:59,375 --> 00:25:00,375 Nadie! 437 00:25:00,576 --> 00:25:02,076 Una entrevista para una revista Brasile�a... 438 00:25:02,377 --> 00:25:03,377 por qu� no te has casado... 439 00:25:03,378 --> 00:25:04,378 esas cosas... 440 00:25:04,379 --> 00:25:06,379 y te han preguntado por qu� no toco Tchaikovsky? 441 00:25:06,381 --> 00:25:07,381 Tchaikovsky? 442 00:25:07,382 --> 00:25:10,382 No... no s�... te he o�do decir... 443 00:25:10,483 --> 00:25:11,683 "ella no toca Tchaikovsky" 444 00:25:12,084 --> 00:25:14,384 no... bueno, me lo han preguntado... 445 00:25:18,478 --> 00:25:19,478 Que est�s haciendo? 446 00:25:19,479 --> 00:25:20,479 Llamo al �ltimo n�mero... 447 00:25:22,341 --> 00:25:23,341 Era Duplessy... 448 00:25:23,642 --> 00:25:25,042 del Teatro del Chatelet 449 00:25:25,043 --> 00:25:26,043 para el concierto de Tchaikovsky 450 00:25:26,044 --> 00:25:27,144 dentro de 2 semanas 451 00:25:27,145 --> 00:25:28,145 Te imaginas? 452 00:25:28,146 --> 00:25:29,146 Justo entre Madrid y Chicago 453 00:25:29,647 --> 00:25:31,647 Te llaman ahora! no es manera... 454 00:25:33,091 --> 00:25:34,091 con que Orquesta? 455 00:25:35,995 --> 00:25:37,195 El Bolshoi... 456 00:25:37,196 --> 00:25:38,996 Que!? El Boshoi y has dicho que no? 457 00:25:40,136 --> 00:25:41,536 Querida, nunca has tocado Tchaikovsky 458 00:25:41,809 --> 00:25:43,109 y ser�a entre Madrid y Chicago 459 00:25:43,110 --> 00:25:44,110 S� razonable 460 00:25:44,311 --> 00:25:46,111 el pan con fibra estaba duro lo he dejado 461 00:25:47,161 --> 00:25:48,161 La miel llegar� ma�ana 462 00:25:49,028 --> 00:25:50,028 Gilen... 463 00:25:50,629 --> 00:25:51,929 Hablas en serio? 464 00:25:52,790 --> 00:25:55,090 Es cierto que nunca me he atrevido a tocar Tchaikovsky 465 00:25:55,818 --> 00:25:58,318 pero sue�o con el concierto de Tchaikovsky y con el Bolshoi 466 00:25:59,528 --> 00:26:00,828 y los sabes Gilen... 467 00:26:01,879 --> 00:26:04,379 El director no es conocido y el Bolshoi ya no es lo que era 468 00:26:04,380 --> 00:26:05,680 Es demasiado arriesgado 469 00:26:07,232 --> 00:26:08,332 Como se llama el director? 470 00:26:08,533 --> 00:26:09,933 No lo s�... ni siquiera me acuerdo 471 00:26:11,043 --> 00:26:13,543 A... Andr� Fipomara... fov... o algo parecido... 472 00:26:14,044 --> 00:26:15,244 Andr� Filipov? 473 00:26:16,935 --> 00:26:17,635 Si! 474 00:26:19,423 --> 00:26:20,623 Te suena de algo el nombre? 475 00:26:20,724 --> 00:26:21,824 Te burlas de m�? 476 00:26:22,566 --> 00:26:23,566 Que si me suena de algo? 477 00:26:24,476 --> 00:26:25,476 Es el Maestro Gilen 478 00:26:25,477 --> 00:26:26,477 EL Maestro 479 00:26:26,478 --> 00:26:27,478 Ese hombre es una leyenda 480 00:26:27,479 --> 00:26:28,479 Tchaikovsky con �l! 481 00:26:29,365 --> 00:26:30,365 y aun tienes dudas? 482 00:26:30,366 --> 00:26:31,366 No ha dirigido por 30 a�os 483 00:26:33,881 --> 00:26:35,081 Llama a Duplessy 484 00:26:35,082 --> 00:26:36,782 Acepta las condiciones que sean 485 00:26:37,846 --> 00:26:38,846 esta claro? 486 00:26:43,580 --> 00:26:44,780 Ver� amigo m�o, est� agotada 487 00:26:44,781 --> 00:26:47,181 Intentar� convencerla pero me temo que se va a negar 488 00:26:47,282 --> 00:26:49,782 Como sabe, antes ir� a Madrid y despu�s a Chicago 489 00:26:50,037 --> 00:26:52,037 Gilen... cu�nto es?... 490 00:27:52,023 --> 00:27:52,742 Dios mio! 491 00:27:52,943 --> 00:27:54,302 Rivka, mira quien esta aqu�... 492 00:27:54,503 --> 00:27:56,162 El hombre que se atrevi� a mandar a la mierda 493 00:27:56,263 --> 00:27:57,563 al mism�simo Breznev! 494 00:27:57,564 --> 00:27:58,347 Andreishinko! 495 00:27:58,382 --> 00:27:59,863 - Como estan tus labios? - y tu asma? 496 00:28:00,063 --> 00:28:02,381 Se niega a tomar las medicinas y tose como un idiota 497 00:28:02,542 --> 00:28:04,021 Cuando toso, toco mucho mejor! 498 00:28:04,903 --> 00:28:05,702 Adelante! 499 00:28:23,542 --> 00:28:25,061 Quedan sinagogas en Paris? 500 00:28:25,222 --> 00:28:26,541 Aprecian all� a los jud�os? 501 00:28:26,702 --> 00:28:29,861 Hay mas sinagogas que iglesias Una sinagoga en cada calle. 502 00:28:30,022 --> 00:28:32,781 Apenas quedan ya iglesias. Los cat�licos franceses se han vuelto todos laicos 503 00:28:33,183 --> 00:28:34,781 De verdad? y Notre-Dame? 504 00:28:34,942 --> 00:28:38,341 No has visto por televisi�n el funeral del cardenal... no-se-qu�? 505 00:28:38,542 --> 00:28:41,340 Le rezaron el Kadish delante mismo de Notre Dame. 506 00:28:41,501 --> 00:28:43,981 Ahora es jud�a por fuera y cat�lica por dentro. 507 00:28:44,142 --> 00:28:46,100 mitad jud�a y mitad cat�lica 508 00:28:46,542 --> 00:28:47,900 Vas a venir Viktor? 509 00:28:51,982 --> 00:28:52,860 Por t� Andrei. 510 00:28:53,021 --> 00:28:54,540 Para nosotros, eres un Justo! 511 00:28:54,701 --> 00:28:56,900 Tambi�n llevar� a mi hijo Mois�s. 512 00:28:57,062 --> 00:28:59,221 Ya vereis, es el Louis Armstrong de la m�sica cl�sica 513 00:28:59,461 --> 00:29:00,901 Mucho mejor que su padre 514 00:29:01,061 --> 00:29:02,180 Que Dios los proteja! 515 00:29:02,341 --> 00:29:03,060 Amen! 516 00:30:07,099 --> 00:30:08,658 - Taxi! - Micha! 517 00:30:24,500 --> 00:30:25,598 Calma, por favor! 518 00:30:25,999 --> 00:30:26,999 Mas despacio! 519 00:30:36,378 --> 00:30:37,138 El viol�n! 520 00:30:39,482 --> 00:30:40,582 Muchas gracias hijo! 521 00:31:32,898 --> 00:31:34,897 Natalia Grossman - Israel 522 00:31:37,898 --> 00:31:39,076 Cuando lo recibir�? 523 00:31:39,078 --> 00:31:41,656 Dentro de una semana, como siempre, Alexander Abramovich 524 00:31:42,297 --> 00:31:43,136 De acuerdo... 525 00:31:46,377 --> 00:31:47,217 Vamos? 526 00:31:47,378 --> 00:31:48,337 Solo nos quedan 3 dias... 527 00:31:48,497 --> 00:31:50,416 y aun no tenemos percusi�n ni contrabajo... 528 00:31:50,577 --> 00:31:52,615 Si es preciso, har� los contrabajos con la boca... 529 00:31:52,776 --> 00:31:54,736 Es una locura Sasha, no lo conseguiremos 530 00:31:54,938 --> 00:31:56,936 Nunca tendremos una orquesta completa. 531 00:31:57,497 --> 00:31:59,375 Andrei, vamos a ir a Paris. 532 00:31:59,537 --> 00:32:02,416 Pero el problema no es ir o no ir a Paris. 533 00:32:02,577 --> 00:32:04,616 Lo importante es: Tchaikovski, el maldito Tchaikovski! 534 00:32:04,777 --> 00:32:07,735 No lo conseguir� Sacha, han pasado 30 a�os... 535 00:32:07,896 --> 00:32:09,736 No debiera haber puesto en marcha todo esto... 536 00:32:09,896 --> 00:32:12,976 Tcha�kovski, est� dentro de t�, Andrei, en tu sangre... 537 00:32:13,177 --> 00:32:15,615 No te acuerdas que nos dabas la paliza con ello cada dia? 538 00:32:15,936 --> 00:32:19,576 Cuantas veces lo has tocado dentro de tu cabeza en estos 30 a�os? 539 00:32:19,776 --> 00:32:22,535 Lo vimos todos, Irina, yo, y ya no podemos mas 540 00:32:22,736 --> 00:32:26,176 Asi que iremos a Paris para que liberes al pobre Tchaikovsky de una vez! 541 00:32:26,337 --> 00:32:27,375 Pero si tu no quer�as ir! 542 00:32:27,536 --> 00:32:28,495 Yo? 543 00:32:29,336 --> 00:32:31,975 Que est�s diciendo? Paris me encanta! 544 00:32:51,681 --> 00:32:52,681 Gracias 545 00:33:04,296 --> 00:33:06,814 Por favor Se�or si gusta sentarse. 546 00:33:17,215 --> 00:33:19,094 Quien quiere venir a Paris? 547 00:33:19,255 --> 00:33:20,854 Un concierto en el Teatro del Ch�telet. 548 00:33:21,336 --> 00:33:23,533 Tchaikovski. El Concierto para viol�n. 549 00:33:23,814 --> 00:33:24,813 Vete, pi�rdete! 550 00:33:24,974 --> 00:33:27,454 Que te pasa Andrei? has vuelto a beber? 551 00:33:50,935 --> 00:33:51,652 Makarov! 552 00:33:51,895 --> 00:33:53,213 No parece que est� muy contento... 553 00:33:53,374 --> 00:33:56,373 L�gico! En su boda solo hab�a 500 invitados... 554 00:33:56,974 --> 00:33:58,173 Ven a mi mesa! 555 00:33:58,334 --> 00:34:00,012 Echad fuera los suegros! 556 00:34:01,094 --> 00:34:02,973 Aplaudanlo! Si, si! 557 00:34:03,534 --> 00:34:04,253 Hola! 558 00:34:04,413 --> 00:34:06,213 Est�s invitado? Es una fiesta privada 559 00:34:06,374 --> 00:34:07,213 Malas noticias 560 00:34:07,374 --> 00:34:09,573 Paris ya no adelanta el dinero para los billetes de avi�n. 561 00:34:09,734 --> 00:34:11,093 Los pagar�n una vez all�... 562 00:34:11,293 --> 00:34:13,093 - Que? - Los tiempos han cambiado. 563 00:34:13,294 --> 00:34:15,294 El Bolshoi tiene que adelantar todos los gastos 564 00:34:15,373 --> 00:34:16,073 Un desastre 565 00:34:16,274 --> 00:34:17,174 Puedo? 566 00:34:17,694 --> 00:34:19,431 Mentiroso! Forma parte parte de tu plan. 567 00:34:19,532 --> 00:34:21,432 Est�s saboteando el concierto. Confi�salo! 568 00:34:21,467 --> 00:34:23,332 Tienes que encontrar una soluci�n 569 00:34:23,333 --> 00:34:24,193 Como la encuentro? 570 00:34:24,293 --> 00:34:25,692 Un sponsor. No has o�do hablar de ello? 571 00:34:25,853 --> 00:34:27,612 Un ricach�n B�scalo entre las limusinas 572 00:34:27,813 --> 00:34:28,691 Un oligarca! 573 00:34:28,853 --> 00:34:31,412 Ellos compran equipos de f�tbol, no invierten en musica. 574 00:34:31,413 --> 00:34:32,413 No les interesa una mierda! 575 00:34:32,973 --> 00:34:34,892 No da dinero, se puede bajar gratis de internet 576 00:34:35,053 --> 00:34:36,752 C�llate Gavrilov! y esc�chame 577 00:34:37,213 --> 00:34:39,292 Hace 30 a�os, 578 00:34:39,453 --> 00:34:41,932 Cuando hiciste tu numerito en pleno concierto de mi marido, 579 00:34:42,133 --> 00:34:44,012 y lo convertiste en un borracho 580 00:34:44,113 --> 00:34:45,033 Destrozaste su vida 581 00:34:45,433 --> 00:34:46,932 y cuando nos quedamos sin nada 582 00:34:46,933 --> 00:34:49,433 y perdimos incluso nuestros mejores amigos yo no dije nada 583 00:34:49,434 --> 00:34:50,298 Me equivoqu�! 584 00:34:50,333 --> 00:34:52,872 O sea, que ahora cierra la boca y no nos cuentes historias 585 00:34:52,972 --> 00:34:54,852 porque te cortar� los cojones y los pondr� en un frasco. 586 00:34:54,853 --> 00:34:55,953 Irina! 587 00:34:56,972 --> 00:34:58,211 Lo siento, perd�n 588 00:34:59,453 --> 00:35:01,451 Les vas a encontrar un sponsor 589 00:35:01,652 --> 00:35:03,571 y los vas a llevar amablemente a Paris 590 00:35:04,532 --> 00:35:07,491 y si algo sale mal, ser� mejor que no vuelvas. 591 00:35:07,652 --> 00:35:09,451 Pide asilo pol�tico all� mismo! 592 00:35:09,612 --> 00:35:12,091 Porque si no lo haces, en tus manifestaciones del Domingo 593 00:35:12,092 --> 00:35:14,592 tendr�s que soltar tus arengas completamente solo 594 00:35:14,593 --> 00:35:15,593 Sin p�blico 595 00:35:15,612 --> 00:35:19,410 y nadie te va a llevar nunca mas ni un solo figurante 596 00:35:19,411 --> 00:35:20,711 en toda esta puta ciudad 597 00:35:20,813 --> 00:35:21,930 Me has entendido? 598 00:35:25,331 --> 00:35:27,530 y ser� mejor que nunca mas vuelvas a hacerle da�o... 599 00:35:28,932 --> 00:35:30,130 a mi Cielito! 600 00:35:39,891 --> 00:35:40,770 Silencio! 601 00:35:43,532 --> 00:35:44,730 Tomen asiento! 602 00:35:44,892 --> 00:35:48,090 Se�oras y Se�ores, mis mas viejos y queridos amigos, 603 00:35:48,251 --> 00:35:51,930 Se�or Ministro, y dem�s miembros de la Duma, 604 00:35:52,131 --> 00:35:55,249 es un honor presentarles al Zar del Gas 605 00:35:55,452 --> 00:35:56,690 el Rey del Cobalto 606 00:35:56,851 --> 00:36:02,210 y uno de los mejores artistas de nuestra bell�sima Rusia. 607 00:36:02,371 --> 00:36:03,650 Mi amigo... 608 00:36:03,811 --> 00:36:08,370 el mejor violoncelista del planeta... 609 00:36:09,090 --> 00:36:10,410 Piotr Tr�tiakine! 610 00:36:11,010 --> 00:36:12,089 Vamos! 611 00:36:12,491 --> 00:36:13,530 Un fuerte aplauso! 612 00:36:18,050 --> 00:36:19,689 Vamos, Petya... 613 00:36:32,491 --> 00:36:34,328 Dale, Petya! 614 00:36:41,889 --> 00:36:44,969 Prefiero ser asm�tico... Al menos no estoy sordo. 615 00:36:45,129 --> 00:36:46,609 C�llate! 616 00:36:55,169 --> 00:36:56,928 Si, Si, Ivan Gavrilov. 617 00:36:57,089 --> 00:36:58,648 Si, Si,... 618 00:37:02,649 --> 00:37:04,608 Vamos Petya! 619 00:37:07,649 --> 00:37:08,809 Aclare Usted! 620 00:37:08,970 --> 00:37:10,609 Si no hay Trou Normand, no hay concierto! 621 00:37:11,169 --> 00:37:14,329 Exigo Le Trou Normand! 622 00:37:30,335 --> 00:37:31,735 Me han colgado el tel�fono 623 00:37:31,957 --> 00:37:32,957 por culpa de su Trout Normande 624 00:37:33,049 --> 00:37:34,149 Ah No no no no No es culpa m�a 625 00:37:34,425 --> 00:37:35,425 No encuentro al Trout Normande.. 626 00:37:35,739 --> 00:37:37,139 Ese lugar no existe o al menos donde el dice 627 00:37:38,569 --> 00:37:40,008 Tenemos a Anne-Marie Jacquet. 628 00:37:40,169 --> 00:37:41,927 Con ella ningun problema, pero... 629 00:37:47,304 --> 00:37:48,604 Hay otro restaurante donde nos dijo 630 00:37:48,695 --> 00:37:49,795 lo maquillamos como Trout Normande... 631 00:37:49,888 --> 00:37:51,588 Le pedimos al due�o que le cambie el nombre por un dia 632 00:37:51,589 --> 00:37:52,389 y asunto resuelto! 633 00:37:52,590 --> 00:37:53,790 Llamen a Ivan Gabrilov! 634 00:37:53,791 --> 00:37:55,091 Aceptamos todas sus condiciones 635 00:37:55,092 --> 00:37:57,592 Que firme y nos env�e esa mierda de... de contrato 636 00:37:57,593 --> 00:37:58,793 Una semana para el concierto... 637 00:37:58,794 --> 00:38:00,294 Adelante con la campa�a de prensa 638 00:38:00,295 --> 00:38:01,795 y llamen a France Televisi�n 639 00:38:08,884 --> 00:38:10,384 Andrei Filipov y Anne-Maria Jacquet 640 00:38:10,385 --> 00:38:11,385 Estupendo! 641 00:38:14,767 --> 00:38:16,047 Muere, hijo de puta! 642 00:38:39,487 --> 00:38:40,886 No dispare! 643 00:38:41,127 --> 00:38:42,846 Se�or Tr�tiakin! 644 00:38:43,766 --> 00:38:45,886 Toca Usted tan bien, Se�or! 645 00:38:46,086 --> 00:38:47,325 Se�or Tr�tiakine! 646 00:38:47,526 --> 00:38:48,526 Se�or Tr�tiakine! 647 00:38:48,727 --> 00:38:49,527 Se�or Tr�tiakine! 648 00:38:50,527 --> 00:38:52,565 Espere! Soy Ivan Gavrilov. 649 00:38:52,566 --> 00:38:53,566 Oy� Usted hablar de m�? 650 00:38:54,167 --> 00:38:55,765 Le he oido hablando por tel�fono! 651 00:38:56,127 --> 00:38:57,286 Lo lamento mucho! 652 00:38:57,346 --> 00:38:59,405 Soy un gran admirador de su talento musical. 653 00:38:59,606 --> 00:39:00,966 Soy el director del Bolshoi! 654 00:39:01,067 --> 00:39:04,426 Dentro de poco, tendremos un actuaci�n en Par�s en el Teatro del Ch�telet. 655 00:39:04,726 --> 00:39:07,805 Me pregunto, si como amante de la m�sica, le gustar�a ser nuestro sponsor 656 00:39:08,546 --> 00:39:09,965 Es Ud. el Director del Bolshoi? 657 00:39:09,966 --> 00:39:10,931 Si! 658 00:39:10,966 --> 00:39:12,325 - Van a actuar en Par�s? - Si! 659 00:39:12,327 --> 00:39:13,305 En el Teatro del Ch�telet? 660 00:39:13,306 --> 00:39:15,365 Eso! en Par�s! en el Teatro del Ch�telet! 661 00:39:22,366 --> 00:39:24,545 Aqui tienen Se�ores, es un honor! 662 00:39:25,006 --> 00:39:27,344 Ves mam�? las clases de violoncelo han valido la pena 663 00:39:27,505 --> 00:39:29,645 Vamos... parece que tocaras con los pies! 664 00:39:29,806 --> 00:39:31,525 Compr� un club de f�tbol! 665 00:39:31,886 --> 00:39:34,605 El Par�s Saint Germaine no est� nada caro! 666 00:39:35,046 --> 00:39:36,525 y compr� tambi�n a Messi! 667 00:39:36,686 --> 00:39:38,684 y ponelo de atacante... 668 00:39:38,846 --> 00:39:41,325 Much�simas gracias Sr. Tr�tiakine. 669 00:39:41,525 --> 00:39:44,124 Ya le avisaremos, estaremos en contacto 670 00:39:44,545 --> 00:39:45,705 Mam�, mis respetos. 671 00:39:46,165 --> 00:39:47,204 Les acompa�o 672 00:39:53,725 --> 00:39:55,684 No, no, no! soy yo el que les est� agradecido. 673 00:39:55,845 --> 00:39:57,683 Mi chofer ir� a buscar la partitura 674 00:39:58,144 --> 00:40:00,544 Para m�, poder tocar en su orquesta es un gran honor. 675 00:40:00,605 --> 00:40:01,523 y estoy preparado! 676 00:40:01,685 --> 00:40:04,123 Los negocios son un simple pasa tiempo, 677 00:40:04,284 --> 00:40:05,724 pero la m�sica... 678 00:40:05,924 --> 00:40:08,123 La musica es lo m�s importante de mi vida. 679 00:40:08,284 --> 00:40:09,164 hasta pronto... 680 00:40:09,165 --> 00:40:10,365 gracias 681 00:40:12,004 --> 00:40:14,203 Gracias, much�simas gracias... 682 00:40:23,024 --> 00:40:25,283 Yo soy m�sico, no voy por ah� haciendo ruido! 683 00:40:25,485 --> 00:40:27,644 Demos media vuelta! le devolver� ahora mismo su cheque. 684 00:40:27,804 --> 00:40:29,444 Vamos a ser el hazmerreir de todo el mundo. 685 00:40:29,605 --> 00:40:31,483 C�lmate Andrei, tenemos la orquesta 686 00:40:31,644 --> 00:40:34,723 Tenemos a Anne-Marie Jacquet, Tenemos los billetes de avi�n... 687 00:40:35,383 --> 00:40:37,844 y a un idiota en la secci�n de violoncelos! 688 00:40:39,003 --> 00:40:39,929 Que has dicho? 689 00:40:39,964 --> 00:40:43,323 He dicho que tengo una buena noticia y otra mala. 690 00:40:43,483 --> 00:40:44,603 Primero la mala 691 00:40:44,804 --> 00:40:47,323 Para entrar en Francia se necesita un visado... 692 00:40:47,684 --> 00:40:49,802 y la mayor�a de m�sicos no tiene ni pasaporte 693 00:40:51,284 --> 00:40:54,243 Un pasaporte tarda 3 semanas y un visado 8 dias. 694 00:40:54,444 --> 00:40:56,843 y no nos lo has dicho hasta ahora? 695 00:40:57,044 --> 00:40:58,883 y la buena noticia? 696 00:41:00,243 --> 00:41:02,202 Tenemos el Trou Normand! 697 00:41:04,564 --> 00:41:07,563 55 pasaportes y visados? Tu tambi�n, Maestro? 698 00:41:07,724 --> 00:41:09,243 56, con Ivan. 699 00:41:09,403 --> 00:41:10,962 Hagamos 60, por si acaso... 700 00:41:11,164 --> 00:41:13,882 No pondremos los nombres hasta el �ltimo momento. 701 00:41:14,044 --> 00:41:16,602 De verdad puedes hacerlo en 24 horas? 702 00:41:16,843 --> 00:41:17,882 Ning�n problema. 703 00:41:18,223 --> 00:41:19,862 Eso si... cuesta dinero! 704 00:41:20,562 --> 00:41:23,401 Cuanto? No somos millonarios, somos el Pueblo... 705 00:41:23,563 --> 00:41:25,282 - Est� bien, pagaremos... - Ok... 706 00:41:25,882 --> 00:41:28,121 Que todos lleven una foto reciente, tama�o carnet. 707 00:41:28,323 --> 00:41:29,762 los haremos all� mismo. 708 00:41:31,283 --> 00:41:34,122 Vassili, solo una cosa m�s... 709 00:41:34,562 --> 00:41:36,402 Lo que quieras, Maestro. 710 00:41:37,323 --> 00:41:39,762 Estamos un poco escasos de instrumentos. 711 00:41:39,923 --> 00:41:42,321 Algunos, con los a�os han tenido que venderlos. 712 00:41:42,483 --> 00:41:46,081 y los trajes y los zapatos de concierto... tambien... 713 00:41:48,962 --> 00:41:50,441 Dif�cil... 714 00:41:51,802 --> 00:41:53,161 Ya veremos en Par�s... 715 00:41:53,362 --> 00:41:54,882 Tengo muchos amigos alli... 716 00:41:55,082 --> 00:41:57,041 Esperar tanto es... arriesgado... 717 00:41:58,442 --> 00:42:01,921 Andrei, mi abuela siempre dec�a: 718 00:42:02,122 --> 00:42:06,181 "hijo m�o, el sol sale todos los dias por la ma�ana.. 719 00:42:06,182 --> 00:42:07,482 ...pero nunca por la noche" 720 00:42:07,642 --> 00:42:09,080 Que abuela? 721 00:42:11,401 --> 00:42:12,640 No lo has entendido? 722 00:42:12,841 --> 00:42:13,800 Te lo explicar� 723 00:42:13,962 --> 00:42:15,321 Aca, ahora es de noche. 724 00:42:15,581 --> 00:42:18,241 Asi que esperaremos hasta Paris: la ma�ana! 725 00:42:36,722 --> 00:42:38,440 Viktor, cuida de Mois�s 726 00:42:38,642 --> 00:42:40,500 y no duermas con la ventana abierta 727 00:42:40,561 --> 00:42:41,960 Mam�, tengo 35 a�os! 728 00:42:42,021 --> 00:42:43,400 y a�n no est�s casado! 729 00:42:43,681 --> 00:42:46,159 Incluso Le�n el jorobado ha encontrado una mujer! 730 00:42:46,321 --> 00:42:48,160 Shalom Al�kum, a todos! 731 00:42:48,161 --> 00:42:49,161 Shalom! 732 00:43:01,961 --> 00:43:04,079 De prisa, mas de prisa, camaradas. 733 00:43:04,800 --> 00:43:05,800 Deprisa! 734 00:43:06,720 --> 00:43:07,939 Andrei, en cuanto llegues al hotel en Paris, 735 00:43:07,940 --> 00:43:08,940 cuelga los pantalones 736 00:43:09,600 --> 00:43:12,279 Es un buen hotel, seguro que habr� una plancha en la habitaci�n. 737 00:43:12,440 --> 00:43:14,259 y pide que te lustren bien los zapatos. 738 00:43:14,721 --> 00:43:16,879 No quiero que parezcas un... pordiosero 739 00:43:17,519 --> 00:43:18,799 Me has oido? 740 00:43:20,280 --> 00:43:21,599 Donde est�n los autobuses? 741 00:43:21,760 --> 00:43:23,919 Paciencia, paciencia... 742 00:43:26,241 --> 00:43:27,679 Llevan 45 minutos de retraso. 743 00:43:27,839 --> 00:43:30,279 Aqui es donde va a terminar todo? Ya est�s contento? 744 00:43:30,440 --> 00:43:32,039 Tu viste los autobuses? 745 00:43:32,200 --> 00:43:35,399 Si, mas o menos. La trompa de un autobus. 746 00:43:35,559 --> 00:43:36,998 Le trompa? 747 00:43:37,159 --> 00:43:39,158 - Les diste el dinero? - Por supuesto que si! 748 00:43:39,319 --> 00:43:42,159 Entonces, es l�gico que no hayan venido. Bravo, el mejor manager! 749 00:43:42,319 --> 00:43:44,599 y si llam�ramos taxis? cuanto costar�an? 750 00:43:44,760 --> 00:43:46,519 Taxis? Los taxis no entran en mi presupuesto. 751 00:43:46,680 --> 00:43:48,599 Tranquilos, hay tiempo de sobra... 752 00:43:48,839 --> 00:43:50,438 Gavrilov, te voy a matar! 753 00:43:50,639 --> 00:43:51,958 C�lmate, aun nos quedan horas. 754 00:43:52,160 --> 00:43:53,158 Por que nos has hecho venir tan temprano? 755 00:43:53,479 --> 00:43:55,918 Un buen manager tiene que anticiparse siempre a los problemas. 756 00:43:56,079 --> 00:43:57,838 Soy un profesional... 757 00:43:57,999 --> 00:44:00,718 Sab�a que era posible que no viniesen... 758 00:44:03,719 --> 00:44:05,477 Aeropuerto 7 km 759 00:44:27,369 --> 00:44:28,869 Andrei... 760 00:44:30,870 --> 00:44:32,370 Adelante... adelante! 761 00:44:32,371 --> 00:44:33,671 De prisa!... no se entetengan 762 00:44:33,672 --> 00:44:34,972 una fila, una fila! 763 00:44:34,998 --> 00:44:36,158 Gracias, Vassili. 764 00:44:39,718 --> 00:44:43,337 Avancen, con la foto en la mano! No empujen! 765 00:44:43,998 --> 00:44:46,837 Verifiquen los datos antes de retirarse, pero de prisa. 766 00:44:46,838 --> 00:44:47,838 Vamos, vamos, vamos, no se detengan... 767 00:44:48,638 --> 00:44:49,917 Tienes preparada la foto? 768 00:44:49,918 --> 00:44:52,418 De prisa, vamos, vamos, vamos! 769 00:44:52,453 --> 00:44:53,519 De prisa! 770 00:44:53,618 --> 00:44:54,636 El siguiente! 771 00:45:06,677 --> 00:45:08,136 Solo para Francia? 772 00:45:08,137 --> 00:45:10,337 Una visa para Marruecos son solo 10 dolares mas... 773 00:45:10,397 --> 00:45:11,516 No conozco a nadie en Marruecos... 774 00:45:11,677 --> 00:45:13,796 - Papa, nunca se sabe... a lo mejor... - He dicho que no! 775 00:45:13,997 --> 00:45:15,657 Se lo plastifico? Es opcional. 776 00:45:15,658 --> 00:45:16,458 No! 777 00:45:16,477 --> 00:45:17,396 son $3.50 778 00:45:17,877 --> 00:45:18,796 No... muchas gracias 779 00:45:18,996 --> 00:45:20,357 - Una funda de cuero? - No... gracias... 780 00:45:20,517 --> 00:45:21,676 - Papa... - No! 781 00:45:21,877 --> 00:45:22,577 Ok! 782 00:45:23,437 --> 00:45:24,236 Gracias 783 00:45:28,397 --> 00:45:31,076 Quieres que te haga la manicura guapo? 784 00:45:31,236 --> 00:45:33,236 Si quieres, te leo el futuro... 785 00:45:35,478 --> 00:45:36,378 Siguiente... 786 00:45:36,417 --> 00:45:37,476 Est� con nosotros 787 00:45:39,797 --> 00:45:41,955 Julia, te lo he dicho mil veces... 788 00:45:43,477 --> 00:45:45,276 Leeme el contrato. 789 00:45:47,556 --> 00:45:48,555 El primer art�culo... 790 00:45:49,177 --> 00:45:51,177 - Gracias - De nada, buen viaje 791 00:45:51,678 --> 00:45:52,678 Buen viaje 792 00:45:53,740 --> 00:45:55,340 - Gracias - Buen viaje 793 00:46:07,008 --> 00:46:08,608 Dupless�? 794 00:46:09,009 --> 00:46:09,909 Soy Jean Paul 795 00:46:09,910 --> 00:46:10,910 Todo va bien 796 00:46:10,911 --> 00:46:11,911 Acaban de aterrizar 797 00:46:24,869 --> 00:46:26,069 Ah! el Bolshoi? 798 00:46:26,470 --> 00:46:27,770 Buen d�a Se�or Filipov! 799 00:46:27,771 --> 00:46:28,771 Bienvenido a Paris 800 00:46:28,772 --> 00:46:29,772 Que gran honor! 801 00:46:29,773 --> 00:46:30,773 Ah! Mme. Filipov? 802 00:46:30,815 --> 00:46:32,575 No, s'il vous plait M. Duplessis... 803 00:46:32,576 --> 00:46:34,176 este Messieur no es M. Filipov 804 00:46:34,477 --> 00:46:35,877 y yo no soy Messieur Duplessi 805 00:46:36,055 --> 00:46:37,594 Enchant�! Ivan Gavrilov, combl�! 806 00:46:38,195 --> 00:46:39,754 El es M. Tr�tiakin. 807 00:46:39,914 --> 00:46:41,754 Aqui est� Monsieur Filipov! 808 00:46:41,915 --> 00:46:43,674 Andrei Filipov... Olivier Duplessis. 809 00:46:43,675 --> 00:46:44,875 Yo no soy el Sr. Duplessis 810 00:46:44,876 --> 00:46:45,876 me llamo Jean Paul Caret 811 00:46:45,877 --> 00:46:48,077 El Sr. Duplessis les env�a sus mas cordiales saludos 812 00:46:48,455 --> 00:46:49,434 Donde est� M. Duplessis? 813 00:46:49,635 --> 00:46:50,635 Donde est� la orquesta? 814 00:46:50,675 --> 00:46:51,914 Intente comprender Monsieur. 815 00:46:52,075 --> 00:46:54,313 Llevamos viajando semanas sin descanso 816 00:46:54,475 --> 00:46:55,993 y todos est�n inmensamente "ext�nu�"... 817 00:46:55,994 --> 00:46:56,694 Si, ya veo... 818 00:46:56,775 --> 00:46:57,714 No! Ud. no ve nada! 819 00:46:57,914 --> 00:46:59,414 Ll�venos al hotel! 820 00:46:59,415 --> 00:47:00,815 me expliqu� bien? 821 00:47:00,816 --> 00:47:01,516 Seguro! 822 00:47:08,335 --> 00:47:10,335 Buenas noches! Bienvenidos al Great Star 823 00:47:11,576 --> 00:47:12,276 Por favor 824 00:47:44,131 --> 00:47:45,331 Vamos a ver... 825 00:47:45,332 --> 00:47:46,332 Ma�ana... ensayo 826 00:47:46,933 --> 00:47:47,733 Por la noche... 827 00:47:47,734 --> 00:47:50,534 El Sr. Filipov cenar� a solas con la Srta. Anne'Maria Jacquet 828 00:47:50,535 --> 00:47:51,835 a pedido de ella... 829 00:47:52,636 --> 00:47:54,036 y para terminar, mas tarde por la noche, 830 00:47:54,137 --> 00:47:55,737 Les hemos reservado en la formateau Rouge 831 00:47:55,738 --> 00:47:58,738 para un paseo por el Sena de mas o menos 2 horas 20 minutos 832 00:47:58,953 --> 00:47:59,991 y Le Trou Normand? 833 00:47:59,992 --> 00:48:00,992 esta noche... 834 00:48:00,993 --> 00:48:01,993 hemos reservado todo el restaurante 835 00:48:01,994 --> 00:48:02,994 unicamente para Ustedes... 836 00:48:03,133 --> 00:48:05,491 Estafador! Tramposo! 837 00:48:05,493 --> 00:48:06,472 Danos nuestro dinero! 838 00:48:06,932 --> 00:48:09,112 Queremos cobrar la mitad de nuestro salario de imediato! 839 00:48:09,273 --> 00:48:10,712 - Queremos comer! - y comprar cigarrillos! 840 00:48:11,413 --> 00:48:12,632 - y bebida! - Si!, beber! 841 00:48:12,633 --> 00:48:14,632 Quieren por adelantado Las dietas para cada uno! 842 00:48:14,633 --> 00:48:15,633 No! Calmense 843 00:48:15,634 --> 00:48:16,634 No hay problema! 844 00:48:16,635 --> 00:48:18,035 Las dietas las distribuiremos ma�ana por la ma�ana 845 00:48:18,112 --> 00:48:19,531 Danos las dietas! 846 00:48:19,733 --> 00:48:20,711 Te mataremos! 847 00:48:20,782 --> 00:48:21,782 Tienen que comprenderlo 848 00:48:21,814 --> 00:48:23,514 Esta noche no van a necesitar sus dietas 849 00:48:24,115 --> 00:48:26,215 Si est�n invitados a cenar en la Trou Normande! 850 00:48:28,024 --> 00:48:29,624 Sr. Gabrilov, d�gaselo Usted! 851 00:48:29,673 --> 00:48:31,432 Yo en su lugar les pagar�a ahora mismo. 852 00:48:32,021 --> 00:48:33,021 Tranquilos! 853 00:48:33,336 --> 00:48:34,336 Un momento! 854 00:48:34,337 --> 00:48:35,337 Sr. Duplessis, son unos salvajes 855 00:48:35,338 --> 00:48:36,338 Van a lincharme! 856 00:48:36,339 --> 00:48:37,339 Quieren sus dietas ahora! 857 00:48:37,340 --> 00:48:38,540 - Puede esperar... - No no no! no puede esperar 858 00:48:38,641 --> 00:48:40,941 Yo no puedo sacar dinero con mi tarjeta para toda una orquesta 859 00:48:40,942 --> 00:48:41,742 y por que no? 860 00:48:41,743 --> 00:48:44,843 Sr. Duplessis, la �ltima vez me reembols� el dinero con 4 meses de retraso 861 00:48:44,923 --> 00:48:46,823 y me retiraron la chequera y la tarjeta un a�o! 862 00:48:46,824 --> 00:48:47,724 Pero se ha recuperado! 863 00:48:47,725 --> 00:48:49,325 Si si si, los vuelvo a tener desde ayer... 864 00:48:49,404 --> 00:48:50,804 Pues deje de molestarme! 865 00:48:50,905 --> 00:48:52,805 D�les su dinero inmediatamente o lo despido! 866 00:48:53,058 --> 00:48:54,058 Muy bien Sr. Duplessis 867 00:48:54,159 --> 00:48:55,359 Ha entendido lo que le he dicho? 868 00:48:55,396 --> 00:48:56,896 Si claro! No hay problema 869 00:48:57,986 --> 00:48:58,986 Se�oras y Se�ores... 870 00:49:00,431 --> 00:49:01,970 Atenci�n por favor.. 871 00:49:01,971 --> 00:49:02,971 Por favor... por favor... 872 00:49:03,271 --> 00:49:05,290 Vuestro amigo los ha escuchado 873 00:49:05,492 --> 00:49:07,190 y ha comprendido vuestros deseos 874 00:49:07,351 --> 00:49:09,471 y el dinero ya est� aqu�! 875 00:49:14,949 --> 00:49:15,949 Despacito por favor 876 00:49:19,672 --> 00:49:21,230 Cenaremos en la Trou Normand! 877 00:49:21,803 --> 00:49:23,003 Esperen, uno a uno! 878 00:49:23,004 --> 00:49:24,004 Uno a uno! 879 00:49:25,151 --> 00:49:26,651 Hay uno por persona! 880 00:49:27,322 --> 00:49:28,322 Tengan Se�ores! 881 00:49:44,871 --> 00:49:46,750 Ensayo ma�ana por la ma�ana! 882 00:49:46,911 --> 00:49:49,830 El autobus saldr� a las 10 sean puntuales! 883 00:49:49,990 --> 00:49:51,629 No lleguen tarde! 884 00:50:03,312 --> 00:50:04,512 Tiene Ud. su llave? 885 00:50:12,860 --> 00:50:13,860 Andrei? 886 00:50:16,958 --> 00:50:17,958 Si, soy yo 887 00:50:19,110 --> 00:50:20,148 Mi Dios! 888 00:50:20,830 --> 00:50:22,068 Gil�n... 889 00:50:22,990 --> 00:50:24,028 Estoy... 890 00:50:24,189 --> 00:50:25,948 Estoy muy contento de verte 891 00:50:26,830 --> 00:50:29,269 Como est�s?... no has cambiado 892 00:50:29,943 --> 00:50:31,243 Asi es, si�ntate... 893 00:50:35,773 --> 00:50:37,773 Dime Andrei... has venido a hablar con ella? 894 00:50:39,294 --> 00:50:41,732 Por supuesto que no! Por que crees eso? 895 00:50:41,933 --> 00:50:42,933 Estas seguro? 896 00:50:44,410 --> 00:50:45,510 M�rame a los ojos 897 00:50:47,949 --> 00:50:50,187 He venido solamente para el concierto. 898 00:50:50,294 --> 00:50:51,394 Ella tiene su vida 899 00:50:51,395 --> 00:50:52,595 Ha crecido 900 00:50:53,314 --> 00:50:54,314 y no quiero historias... 901 00:50:55,015 --> 00:50:56,815 Ya fu� todo bastante dif�cil 902 00:50:56,909 --> 00:50:57,948 Gil�ne, 903 00:50:58,148 --> 00:51:01,007 Nunca har�a algo as�. Me tomas por un... 904 00:51:01,549 --> 00:51:03,868 Crees que... yo? Nunca! 905 00:51:03,869 --> 00:51:04,869 Bien! he sido clara 906 00:51:04,870 --> 00:51:05,870 Nos hemos entendido 907 00:51:06,271 --> 00:51:07,271 Verdad Andrei? 908 00:51:09,331 --> 00:51:10,231 Buenas noches! 909 00:51:13,708 --> 00:51:14,747 Buenas noches... 910 00:51:25,761 --> 00:51:27,061 Embajada de Francia 911 00:51:54,147 --> 00:51:55,406 Perdone Se�or... 912 00:51:55,661 --> 00:51:57,140 Ha visto Usted a los otros? 913 00:51:57,441 --> 00:51:58,341 Se han ido todos... 914 00:51:58,426 --> 00:51:59,646 A la Trou Normand? Solos? 915 00:51:59,947 --> 00:52:02,147 No lo se, supongo... se han ido andando 916 00:52:14,513 --> 00:52:15,213 Si? 917 00:52:15,247 --> 00:52:16,866 Estas listo? Me muero de hambre 918 00:52:17,127 --> 00:52:20,566 Andreush, realmente quieres tocar la serenata de Tchaikovky 919 00:52:20,727 --> 00:52:23,225 y la sinfon�a de Prokofiev? Nunca te gust� Prokofiev! 920 00:52:23,386 --> 00:52:25,325 Tocaremos el concierto de Tcha�kovski, Eso es todo. 921 00:52:25,326 --> 00:52:27,326 No me importan La Serenata y Prokofiev 922 00:52:28,187 --> 00:52:29,306 Pero el Ch�telet... 923 00:52:29,467 --> 00:52:31,625 Zapatos nuevos! D�jame verlos 924 00:52:36,147 --> 00:52:37,585 Que es esto? 925 00:52:37,746 --> 00:52:39,265 Todos los albums de Anne-Marie Jacquet? 926 00:52:39,426 --> 00:52:40,464 Todos desde el primero. 927 00:52:40,667 --> 00:52:43,105 y todas las cr�iticas que he podido encontrar. 928 00:52:43,626 --> 00:52:46,064 Caramba! o eres un gran fan o... 929 00:52:46,986 --> 00:52:48,105 Te va bien con Irina? 930 00:52:48,266 --> 00:52:49,225 Vamos! piensa un poco... 931 00:52:49,706 --> 00:52:51,465 Que edad crees que tiene? 932 00:52:51,626 --> 00:52:52,745 Quien, Anne-Marie Jacquet? 933 00:52:53,946 --> 00:52:54,784 26 a�os? 934 00:52:55,106 --> 00:52:57,065 M�rala bien 935 00:52:57,505 --> 00:52:58,905 29 ans. 936 00:52:59,706 --> 00:53:01,184 Que pas� hace 29 a�os? 937 00:53:01,385 --> 00:53:02,664 No s�... 938 00:53:05,466 --> 00:53:06,465 No...! 939 00:53:07,586 --> 00:53:09,824 Madre m�a! No me digas que Marie es... 940 00:53:10,785 --> 00:53:11,945 Es ella? 941 00:53:12,386 --> 00:53:13,384 No! 942 00:53:13,625 --> 00:53:16,624 Si! muy bien... has acertado... 943 00:53:16,866 --> 00:53:18,104 Es ella... 944 00:53:19,665 --> 00:53:21,465 Partido Comunista Franc�s 945 00:53:44,545 --> 00:53:45,903 Buenas noches Se�or. 946 00:53:46,204 --> 00:53:47,204 Buenas noches Se�or. 947 00:53:47,784 --> 00:53:49,684 Pero estamos exactamente 948 00:53:49,785 --> 00:53:50,785 en la True Normand? 949 00:53:51,385 --> 00:53:52,244 La Trou Normand? 950 00:53:52,469 --> 00:53:54,469 En efecto! Usted esta en Le Trou Normande! 951 00:53:54,508 --> 00:53:56,408 y Usted... Usted es... 952 00:53:57,860 --> 00:53:58,960 Usted es el Bolshoi? 953 00:53:59,424 --> 00:54:00,504 No se perturbez pas, 954 00:54:00,704 --> 00:54:03,583 los otros vendr�n en seguida... vienen a pi� desde el distrito 8... 955 00:54:04,084 --> 00:54:05,184 El 8?... muy bi�n, distrito 8... 956 00:54:05,805 --> 00:54:08,423 El camarada Maurice arriv�? 957 00:54:08,424 --> 00:54:09,724 - Maurice? - Maurice! 958 00:54:09,725 --> 00:54:10,925 no! no ha llegado 959 00:54:12,286 --> 00:54:13,286 no? 960 00:54:13,287 --> 00:54:14,287 Quiere sentarse? 961 00:54:15,424 --> 00:54:16,582 Merci beaucoup. 962 00:54:16,583 --> 00:54:18,583 A su servicio! acom�dese Se�or... donde quiere sentarse? 963 00:54:19,193 --> 00:54:20,893 Aqui? aqui? aqui?... donde quiera! 964 00:54:21,064 --> 00:54:22,062 Aqui, aqui! 965 00:54:22,363 --> 00:54:23,063 Muy bien! 966 00:54:23,164 --> 00:54:24,664 Hop Jesica?! vamos! adelante! 967 00:54:24,865 --> 00:54:26,365 Vamos!... el Bolshoi! 968 00:54:27,326 --> 00:54:28,826 Hop! Vamos! adelante! 969 00:54:30,263 --> 00:54:31,563 Muy bien... si! 970 00:54:31,564 --> 00:54:33,464 Muy bien... vamos... a ver a ver? 971 00:54:34,196 --> 00:54:35,896 Si... si... si... 972 00:54:36,704 --> 00:54:39,942 Una hamburgesa... la mas barata... 973 00:54:40,183 --> 00:54:41,142 Sin queso... 974 00:54:41,344 --> 00:54:43,902 sin panceta, poca carne... y mucho pan. 975 00:54:45,988 --> 00:54:46,988 95 centavos.. 976 00:54:47,065 --> 00:54:48,403 Ahhhh... ahora... 977 00:54:48,404 --> 00:54:49,404 entonces... dos! 978 00:54:50,122 --> 00:54:52,822 y... dos vasos de agua de la canilla 979 00:54:55,582 --> 00:54:58,262 Es mucho mas barato que el McDonald's de Mosc�! 980 00:54:58,563 --> 00:55:01,202 Me llev� 10 sobres de ketchup, de mayonesa y de mostaza. 981 00:55:01,603 --> 00:55:02,522 Totalmente gr�tis! 982 00:55:02,903 --> 00:55:05,142 Ivan nos espera en la Trou Normand. 983 00:55:05,603 --> 00:55:07,901 Me niego a cenar con alguien de la KGB... 984 00:55:08,303 --> 00:55:10,281 Irina sabe algo de toda esta historia? 985 00:55:10,577 --> 00:55:11,656 Lo de Anne-Marie Jacquet? 986 00:55:11,757 --> 00:55:12,657 Si 987 00:55:12,757 --> 00:55:13,757 No, es un secreto. 988 00:55:14,281 --> 00:55:16,919 Nunca has contactado con Anne-Marie? no... sospecha nada? 989 00:55:19,942 --> 00:55:23,721 Andrei... viniste solo para dirigir... Verdad?... 990 00:55:24,341 --> 00:55:26,661 No hay que mezclar la vida privada y la profesional 991 00:55:26,902 --> 00:55:28,580 Solo para dirigir. 992 00:55:28,782 --> 00:55:30,221 Tchaikovski! 993 00:55:30,342 --> 00:55:31,341 Andreush.. 994 00:55:31,342 --> 00:55:32,942 Nada mas que Tcha�kovski! 995 00:55:33,101 --> 00:55:34,041 Hasta el final! 996 00:55:34,556 --> 00:55:35,556 Hasta el final. 997 00:55:40,222 --> 00:55:42,381 Prometeme que no le vas a decir nada. 998 00:55:56,389 --> 00:55:57,189 Bueno, que hacemos? 999 00:55:57,208 --> 00:55:58,008 Seguimos esperando Se�or? 1000 00:55:58,101 --> 00:55:59,780 No, no, puede ordenar la cena. 1001 00:55:59,881 --> 00:56:00,881 Estoy muy hambriento 1002 00:56:00,981 --> 00:56:02,981 Muy bien! el Se�or tiene mucha hambre... 1003 00:56:11,194 --> 00:56:12,632 Est�s bien, cielito? 1004 00:56:12,850 --> 00:56:14,749 Tienes la voz apagada. 1005 00:56:16,021 --> 00:56:17,700 Todo va bien, mi amor! 1006 00:56:17,941 --> 00:56:19,899 Te echo de menos, eso es todo. 1007 00:56:20,426 --> 00:56:22,584 Yo tambi�n te echo de menos Cielito. 1008 00:56:22,660 --> 00:56:24,620 Duerme bien. Tienes que descansar. 1009 00:56:24,781 --> 00:56:26,100 Irisha, yo... 1010 00:56:27,101 --> 00:56:28,659 No lo conseguir�... 1011 00:56:29,380 --> 00:56:31,339 Me gustar�a que estuvieras aqui. 1012 00:56:31,660 --> 00:56:35,620 Estoy contigo Cielito. Seguro que lo conseguir�s! 1013 00:56:35,780 --> 00:56:36,858 Conf�o en t�, descansa! 1014 00:56:36,859 --> 00:56:39,059 Voy a colgar, porque llamar es muy caro! 1015 00:56:39,120 --> 00:56:40,999 Te quiero. Ll�mame antes del concierto. 1016 00:56:41,060 --> 00:56:42,519 Que tengas un buen ensayo. 1017 00:56:42,580 --> 00:56:45,179 - Besos, besos... adios! - Besos, besos... 1018 00:56:58,074 --> 00:56:58,774 Tenga! 1019 00:56:58,780 --> 00:57:00,019 Que es esto? 1020 00:57:00,020 --> 00:57:01,020 Vamos... es tarde y estoy cansado 1021 00:57:01,021 --> 00:57:01,821 Tengo mucha hambre... 1022 00:57:01,822 --> 00:57:02,522 Cerramos! 1023 00:57:02,539 --> 00:57:04,059 Ud. bromea! Corrija esto! 1024 00:57:04,260 --> 00:57:06,459 Cree Ud. real�sticamente que voy a pagarle 1025 00:57:06,659 --> 00:57:08,698 1107 euros por un bol de cuscus? 1026 00:57:08,699 --> 00:57:09,699 60 cenas Se�or 1027 00:57:10,099 --> 00:57:11,939 Pero si solo estaba yo solo. 1028 00:57:11,940 --> 00:57:13,640 Espere, no he dicho 60 cenas consumidas 1029 00:57:13,641 --> 00:57:15,141 he dicho 60 cenas encargadas 1030 00:57:15,142 --> 00:57:16,142 y tiradas a la basura 1031 00:57:16,143 --> 00:57:17,843 Deber�a pagar el doble solo por eso 1032 00:57:17,944 --> 00:57:18,644 Suelte la platita 1033 00:57:18,740 --> 00:57:20,818 Pero es el Teatro del Ch�telet quien debe remunerar. 1034 00:57:21,319 --> 00:57:22,719 Ellos han hecho la reservaci�n! 1035 00:57:22,920 --> 00:57:23,820 Esc�cheme bi�n! 1036 00:57:24,021 --> 00:57:25,821 Bailar� sobre esta mesa hasta que se muera 1037 00:57:26,122 --> 00:57:27,622 si no me paga inmediatamente 1038 00:57:27,923 --> 00:57:29,623 Como que me llamo Ahmed... Al Qaeda... 1039 00:57:30,080 --> 00:57:32,137 Si, Si, voy a regular la adici�n. 1040 00:57:32,138 --> 00:57:33,138 Eso! regula... 1041 00:57:37,138 --> 00:57:37,937 Momo! 1042 00:57:43,875 --> 00:57:45,195 Llegas tarde. Donde estabas? 1043 00:57:45,196 --> 00:57:49,196 Lo siento mucho, pero salgo ahora de una interminable reuni�n del partido... 1044 00:57:49,709 --> 00:57:50,709 Que alegr�a verte! 1045 00:57:51,378 --> 00:57:53,017 Que le ha pasado a la Trou Normand? 1046 00:57:53,178 --> 00:57:54,777 Era nuestro Cuartel General, Momo! 1047 00:57:54,778 --> 00:57:56,578 Hemos perdido afiliados, lo vendimos 1048 00:57:57,079 --> 00:57:58,879 - Pronto venderemos hasta la sede! - No! 1049 00:57:58,880 --> 00:58:00,380 Hay mas despachos que miembros 1050 00:58:00,381 --> 00:58:01,881 Ni siquiera podemos pagar la limpieza 1051 00:58:01,918 --> 00:58:03,777 Vamos a un restaurante Franc�s, te parece? 1052 00:58:04,777 --> 00:58:06,818 Un aut�ntico caf� Franc�s donde podamos debatir. 1053 00:58:10,218 --> 00:58:11,177 Momo... 1054 00:58:11,677 --> 00:58:13,077 es el momento de cambiar esto... 1055 00:58:13,539 --> 00:58:17,257 hay que volver a poner al Partido al frente de Francia... del Mundo 1056 00:58:17,418 --> 00:58:18,936 de dar el ejemplo... 1057 00:58:20,378 --> 00:58:21,376 Est�s listo? 1058 00:58:24,998 --> 00:58:27,397 Televisi�n Estatal Rusa 1059 00:58:42,137 --> 00:58:43,696 Buenos d�as. 1060 00:58:47,235 --> 00:58:48,235 Maestro? 1061 00:58:48,236 --> 00:58:50,236 Se�or Filipov, estoy encantado de que est� aqui... 1062 00:58:51,028 --> 00:58:52,028 Hemos vendido todo! 1063 00:58:52,029 --> 00:58:53,029 Sus admiradores Franceses 1064 00:58:53,030 --> 00:58:54,030 han respondido Maestro! 1065 00:58:54,431 --> 00:58:55,431 Nunca le olvidaron... 1066 00:58:55,432 --> 00:58:56,632 En pocas horas se ha vendido todo 1067 00:58:57,133 --> 00:58:58,133 no es magn�fico? 1068 00:58:58,134 --> 00:58:59,134 Gracias al Bolshoi... 1069 00:58:59,135 --> 00:59:02,235 Duplessis, para servirle... y eternamente agradecido... 1070 00:59:02,736 --> 00:59:03,736 Gracias al Bolshoi 1071 00:59:04,354 --> 00:59:05,354 Pero que le pasa? 1072 00:59:05,355 --> 00:59:06,355 por que me lo repite? 1073 00:59:06,356 --> 00:59:07,356 Ya se que es del Bolshoi! 1074 00:59:07,657 --> 00:59:09,657 Bolshoi en ruso es "grande"... o "mucho" 1075 00:59:09,658 --> 00:59:10,658 ha dicho: muchas gracias! 1076 00:59:10,659 --> 00:59:13,159 Ahhh... gracias Bolshoi a Usted! 1077 00:59:15,161 --> 00:59:16,161 Apreta fuerte la mano! 1078 00:59:17,636 --> 00:59:19,735 Se puede llenar este lugar completamente? 1079 00:59:19,736 --> 00:59:20,936 aun tenemos 1000 afiliados 1080 00:59:20,937 --> 00:59:22,937 y sacamos un 1% en las elecciones 1081 00:59:22,938 --> 00:59:23,938 no! casi un 2 1082 00:59:24,339 --> 00:59:26,739 Son 44 millones de votantes 1083 00:59:26,840 --> 00:59:27,540 que divididos por... 1084 00:59:27,736 --> 00:59:30,295 La colocaremos all�, de acuerdo? 1085 00:59:31,478 --> 00:59:32,478 Que es esto? 1086 00:59:32,776 --> 00:59:34,375 La bandera! El estandarte! 1087 00:59:34,536 --> 00:59:37,615 Del Congreso del Partido en Mosc� en 1966. 1088 00:59:38,096 --> 00:59:39,775 Recuerdas las elecciones, Momo? 1089 00:59:40,695 --> 00:59:42,694 Logramos el 100% de los votos. 1090 00:59:42,936 --> 00:59:44,095 100%! 1091 00:59:44,575 --> 00:59:46,095 Un momento hist�rico, 1092 00:59:46,256 --> 00:59:48,554 un pueblo unido por la misma causa. 1093 00:59:48,693 --> 00:59:49,693 Algo as� no puede olvidarse... 1094 00:59:50,516 --> 00:59:51,516 El 100 por 100! 1095 00:59:52,456 --> 00:59:53,556 Nadie ha podido mejorarlo 1096 00:59:53,616 --> 00:59:55,974 Oh! estoy atrasado, tengo que acelerarme. 1097 00:59:56,135 --> 00:59:57,775 Gu�rdala, Momo. 1098 00:59:58,296 --> 00:59:59,415 Gu�rdala... 1099 01:00:00,595 --> 01:00:02,414 Mas, mas... dale! 1100 01:00:02,875 --> 01:00:04,114 Atr�s... mas! 1101 01:00:10,829 --> 01:00:12,529 Se�or Dupless�, se lo suplico... P�gueme... 1102 01:00:12,630 --> 01:00:13,630 Mi tarjeta est� bloqueda, 1103 01:00:13,631 --> 01:00:15,931 y tengo que atender un cheque en mi banco antes de las 4! 1104 01:00:16,324 --> 01:00:17,824 Todo a su debido tiempo Garr� 1105 01:00:17,825 --> 01:00:19,525 Ya es su debido tiempo! Le salv� ayer! 1106 01:00:19,526 --> 01:00:20,526 Se fueron a un restaurante ruso 1107 01:00:20,527 --> 01:00:21,527 No a la True Normand 1108 01:00:21,528 --> 01:00:23,828 y tuve que pagar la cuenta yo tambi�n, a las 6 de la ma�ana! 1109 01:00:24,229 --> 01:00:25,629 1536 Euros de alcohol... 1110 01:00:26,030 --> 01:00:27,530 No comieron! y di un cheque sin fondos... 1111 01:00:27,531 --> 01:00:28,531 y Usted les salv� como dice? 1112 01:00:28,932 --> 01:00:29,932 Donde est�n? 1113 01:00:30,233 --> 01:00:31,233 Oye Usted m�sica? 1114 01:00:31,334 --> 01:00:32,334 Es un Tchaikovsky in�dito? 1115 01:00:32,435 --> 01:00:33,835 Silencio para viol�n y orquesta? 1116 01:00:35,197 --> 01:00:37,497 Hay alg�n malentendido o alg�n problema de traducci�n? 1117 01:00:37,670 --> 01:00:38,670 Es una orquesta o un cuarteto? 1118 01:00:39,220 --> 01:00:40,820 Donde esta su orquesta Se�or Filipov, donde est�? 1119 01:00:41,443 --> 01:00:43,862 Estoy enchant� de volverle a ver! 1120 01:00:43,894 --> 01:00:44,972 No se perturbe pas. 1121 01:00:45,335 --> 01:00:47,413 Estar�n todos aqu�, tr�s inmediatament. 1122 01:00:47,474 --> 01:00:50,293 No son Franceses, monsieur. Ni alemanes, lejos de eso! 1123 01:00:50,494 --> 01:00:54,852 Son Rusos, y es un asunto de educaci�n que puedan llegar un poco tarde... 1124 01:00:55,013 --> 01:00:57,732 Intente comprender, y haga la prueba de la cortes�a. 1125 01:00:57,733 --> 01:00:58,933 - Ivan Gabrilov... - Si? 1126 01:00:58,934 --> 01:01:00,134 Ha llegado tarde! 1127 01:01:00,135 --> 01:01:01,535 y todo su Spasiva Bolshoi tambi�n! 1128 01:01:02,136 --> 01:01:03,836 ten�an que ser Rusos, habr�a podido conseguir americanos... 1129 01:01:04,293 --> 01:01:08,033 Donde est�n? Ese es tu trabajo Gabrilov! y mi orquesta? 1130 01:01:08,133 --> 01:01:09,773 Caviar barato! Pruebe! 1131 01:01:11,515 --> 01:01:12,515 Cuanto? 1132 01:01:12,813 --> 01:01:14,892 200 euros. Precio de amigo... 1133 01:01:15,887 --> 01:01:18,187 Cuanto? Mas caro que en Carrefour! No, gracias! 1134 01:01:18,651 --> 01:01:20,770 Pero.. mas bueno!... no? 1135 01:01:21,071 --> 01:01:21,771 no! 1136 01:01:26,350 --> 01:01:27,329 El caviar ya no funciona 1137 01:01:27,393 --> 01:01:28,391 Me vas a ense�ar el negocio? 1138 01:01:28,453 --> 01:01:29,972 Pap�, si fueran m�viles chinos, 1139 01:01:29,973 --> 01:01:31,473 los habr�amos vendido en menos de 1 hora... 1140 01:01:31,533 --> 01:01:35,052 Un Jud�o Ruso vendiendo m�viles Chinos? Eso es pecado! 1141 01:01:35,213 --> 01:01:37,292 Es como si un pigmeo cocinara una carpa. 1142 01:01:37,453 --> 01:01:39,252 Ser�a b�o, pero no ser�a Kosher... 1143 01:01:48,131 --> 01:01:49,431 Ah... mi querida Anne-Marie 1144 01:01:49,832 --> 01:01:51,132 que placer de verla 1145 01:01:51,755 --> 01:01:52,755 Yo tambi�n... 1146 01:01:53,703 --> 01:01:54,703 Venga! 1147 01:02:01,275 --> 01:02:02,275 Aqui est� nuestro Maestro 1148 01:02:04,935 --> 01:02:06,935 - Andrei Filipov... - Anne-Marie Jacquet 1149 01:02:09,414 --> 01:02:10,414 Dobridei 1150 01:02:11,012 --> 01:02:12,050 Bonjour. 1151 01:02:13,971 --> 01:02:16,611 Le doy un beso ardientemente... 1152 01:02:18,662 --> 01:02:20,162 Llevamos algo de retraso, Anne-Marie... nada grave... 1153 01:02:20,163 --> 01:02:22,563 El famoso temperamento eslavo, verdad? 1154 01:02:22,764 --> 01:02:23,764 Algo asi... 1155 01:02:23,772 --> 01:02:24,571 Donde dejo esto? 1156 01:02:24,732 --> 01:02:26,090 Ahi arriba! Hagan como ellos 1157 01:02:26,400 --> 01:02:27,200 Ok, boss! 1158 01:02:27,211 --> 01:02:28,731 Igor! Yuri! 1159 01:02:29,302 --> 01:02:30,302 Echese a un lado! 1160 01:02:33,895 --> 01:02:35,395 Jean Paul! Jean Paul! 1161 01:02:35,396 --> 01:02:37,596 Alguien puede decirle a Jean Paul que venga por favor? 1162 01:02:40,570 --> 01:02:43,691 y por qu� no has tra�do m�viles si eres tan listo? 1163 01:02:43,852 --> 01:02:45,690 He tra�do! Mira! 1164 01:02:46,590 --> 01:02:48,849 Le di uno como este a cada m�sico para pasar la aduana 1165 01:02:48,930 --> 01:02:50,970 Excepto a Andrei, Sacha e Ivan para que no lo supieran. 1166 01:02:51,331 --> 01:02:53,750 50 m�viles, con tarjeta SIM coreana falsificada 1167 01:02:53,751 --> 01:02:55,451 y llamadas internacionales ilimitadas. 1168 01:02:55,511 --> 01:02:56,530 Un negocio fant�stico, Pap�! 1169 01:02:56,691 --> 01:02:59,690 Hijo m�o, quien te ha ense�ado a hacer negocios? 1170 01:02:59,851 --> 01:03:01,350 Eres un genio, te pareces a m�... 1171 01:03:01,351 --> 01:03:02,451 Te pareces a m�! 1172 01:03:02,811 --> 01:03:03,730 Somos ricos! 1173 01:03:03,890 --> 01:03:06,730 Hay un problema Pap�... No quieren devolverme los m�viles 1174 01:03:06,891 --> 01:03:08,889 Como? Qu�? Ll�malos, est�pido! 1175 01:03:09,050 --> 01:03:10,170 No me contestan. 1176 01:03:10,330 --> 01:03:12,049 - Dame el tel�fono... - Toma 1177 01:03:12,211 --> 01:03:13,209 y los n�meros? 1178 01:03:13,370 --> 01:03:14,369 En el m�vil! 1179 01:03:14,545 --> 01:03:15,745 Cuidado, no vaya a rayarse... 1180 01:03:17,250 --> 01:03:18,250 Cuidado con la puerta 1181 01:03:33,070 --> 01:03:34,510 Moises 1182 01:03:34,781 --> 01:03:36,081 Gil�n! no tienen m�viles? 1183 01:03:36,382 --> 01:03:37,382 Puede que esten en un atasco... 1184 01:03:39,730 --> 01:03:40,649 No hay nadie en el Hotel 1185 01:03:41,064 --> 01:03:42,164 Tendr�s que arreglarte con lo que hay! 1186 01:03:42,209 --> 01:03:45,428 Como me voy a arreglar? Tchaikovski con 3 instrumentos? 1187 01:03:46,145 --> 01:03:47,745 Esto es rid�culo, cuanto m�s tendr� que esperar? 1188 01:04:22,460 --> 01:04:23,460 No! no se detenga 1189 01:04:24,104 --> 01:04:25,604 C'est magnifique... 1190 01:04:25,975 --> 01:04:26,975 Como se llama Se�or? 1191 01:04:27,028 --> 01:04:28,927 Alexandre Abramovitch Grossman. 1192 01:04:30,049 --> 01:04:31,488 Lo siento mucho... 1193 01:04:31,688 --> 01:04:33,008 Es un gran cumplido para mi... 1194 01:04:33,401 --> 01:04:34,360 No bravo. 1195 01:04:35,329 --> 01:04:36,988 Es... 1196 01:04:36,989 --> 01:04:38,489 realmente dif�cil para m� 1197 01:04:38,768 --> 01:04:39,767 Yo... 1198 01:04:39,768 --> 01:04:41,668 No soy el mas bueno de la orquesta 1199 01:04:42,151 --> 01:04:43,051 Est� bromeando! 1200 01:04:43,088 --> 01:04:44,247 No! es cierto! 1201 01:04:44,489 --> 01:04:45,727 El Maestro me dice: 1202 01:04:46,008 --> 01:04:48,687 "Ensaya... ensaya Sacha... mal!" 1203 01:04:48,888 --> 01:04:50,168 Los otros no ensayan nunca. 1204 01:04:50,248 --> 01:04:51,047 Yo si! 1205 01:04:51,249 --> 01:04:52,007 Yo... 1206 01:04:52,928 --> 01:04:55,127 necesito ensayar mucho para... 1207 01:04:55,567 --> 01:04:56,728 mejorar el nivel... 1208 01:04:56,928 --> 01:04:58,207 Es la pura verdad, mademoiselle. 1209 01:04:58,208 --> 01:05:00,508 yo no ensayo para que la gente no instale c�maras 1210 01:05:00,688 --> 01:05:02,767 Creo que ensyar mata la espontaneidad 1211 01:05:03,823 --> 01:05:04,823 Nada de ensayos?... 1212 01:05:04,824 --> 01:05:05,524 Nunca? 1213 01:05:05,527 --> 01:05:06,727 Nada de ensayos 1214 01:05:06,927 --> 01:05:10,206 Le pedimos perd�n a Usted Anne-Marie ha... venido para nada... 1215 01:05:10,527 --> 01:05:12,647 pero para nosotros la espontaneidad es importante 1216 01:05:12,727 --> 01:05:14,667 La Musica es espontaneidad! 1217 01:05:15,536 --> 01:05:18,336 Quiere decir que la t�cnica del Bolshoi es tan perfecta que.. 1218 01:05:19,087 --> 01:05:21,266 Piensa que somos pretenciosos, verdad? 1219 01:05:21,847 --> 01:05:22,647 Nada de t�cnica. 1220 01:05:23,447 --> 01:05:24,466 Alma! 1221 01:05:24,747 --> 01:05:26,006 Esp�ritu. 1222 01:05:26,708 --> 01:05:28,526 Usted pregunta donde est�n los m�sicos... 1223 01:05:28,787 --> 01:05:30,246 Est�n aprendiendo 1224 01:05:30,447 --> 01:05:34,206 Inspir�ndose en Par�s, ciudad de la luz... 1225 01:05:34,848 --> 01:05:36,126 En sus museos, Louvre, 1226 01:05:36,648 --> 01:05:38,806 Mus�e Rodin, Centre Pompidou... 1227 01:05:39,006 --> 01:05:39,766 Verdad, Sacha? 1228 01:05:40,367 --> 01:05:41,245 Perd�n! 1229 01:05:41,246 --> 01:05:42,246 Andrei! 1230 01:05:43,225 --> 01:05:44,783 Son mis primos de Romanville. 1231 01:05:44,847 --> 01:05:48,046 Tengo todos los instrumentos menos un fagot... Una pena 1232 01:05:48,247 --> 01:05:50,147 Lo de nuestros alquileres ha ido mal... 1233 01:05:50,407 --> 01:05:52,686 Aqui la polic�a se mete en todo... 1234 01:05:52,887 --> 01:05:53,805 Vamos, vamos! 1235 01:05:53,806 --> 01:05:55,406 Dejen los instrumentos sobre las sillas. 1236 01:05:55,607 --> 01:05:57,165 Los violines aqui, de este lado... 1237 01:05:57,366 --> 01:05:58,846 los violoncelos alli... 1238 01:05:59,006 --> 01:06:02,605 Los contrabajos alla abajo, los oboes all� arriba. 1239 01:06:02,806 --> 01:06:05,166 La flauta al lado del corno ingl�s. 1240 01:06:05,366 --> 01:06:06,565 Los zapatos all� abajo. 1241 01:06:06,766 --> 01:06:09,844 Tu date prisa y comienza a planchar! 1242 01:06:10,366 --> 01:06:11,965 Daos prisa, hay mucho que hacer! 1243 01:06:12,167 --> 01:06:14,245 Los calcetines, alli en las sillas! 1244 01:06:14,446 --> 01:06:15,605 R�pido, mas deprisa! 1245 01:06:30,208 --> 01:06:31,208 Es suficiente 1246 01:06:31,209 --> 01:06:32,209 Que venga Dupless�! 1247 01:07:20,784 --> 01:07:22,843 Toma, mu�eca. Yo no robo. 1248 01:07:23,764 --> 01:07:24,583 Como ha hecho eso? 1249 01:07:25,089 --> 01:07:25,889 Hecho que? 1250 01:07:26,379 --> 01:07:27,879 Esos arpegios... esos arm�nicos 1251 01:07:27,880 --> 01:07:28,880 Como? 1252 01:07:29,744 --> 01:07:30,683 Con la mano! 1253 01:07:30,902 --> 01:07:31,902 Que digitaci�n usa? 1254 01:07:32,151 --> 01:07:33,151 No hab�a visto nada igual! 1255 01:07:33,152 --> 01:07:34,152 Donde estudi� Usted? 1256 01:07:34,714 --> 01:07:35,714 Andrei! 1257 01:07:35,977 --> 01:07:37,616 Quien es esta preciosura? 1258 01:07:37,964 --> 01:07:39,324 Por qu� pregunta tanto? 1259 01:07:42,580 --> 01:07:43,580 Disc�lpeme 1260 01:07:44,915 --> 01:07:45,915 estoy... 1261 01:07:47,245 --> 01:07:48,245 desconcertada... 1262 01:07:48,246 --> 01:07:49,846 Disculpe que haya hecho la escena 1263 01:07:50,024 --> 01:07:51,322 No pasa nada Se�orita 1264 01:07:53,114 --> 01:07:55,214 Cenamos juntos esta noche? Est� Usted... disponible? 1265 01:07:55,964 --> 01:07:57,842 Si, lo estar�... 1266 01:07:58,808 --> 01:07:59,808 Nos vemos abajo a las 8. 1267 01:08:00,889 --> 01:08:02,889 No tiene derecho a la retransmisi�n de este concierto 1268 01:08:03,090 --> 01:08:04,190 Comprende la palabra "derecho", verdad? 1269 01:08:04,391 --> 01:08:05,391 Soy el Sponsor de la orquesta 1270 01:08:05,612 --> 01:08:07,012 Sin mi no hay orquesta 1271 01:08:07,416 --> 01:08:09,216 Comprende la palabra "orquesta", verdad? 1272 01:08:09,517 --> 01:08:10,517 Oiga, no se ponga as� 1273 01:08:10,518 --> 01:08:11,518 Quien es Usted? 1274 01:08:11,519 --> 01:08:12,519 El director General del Chatelet 1275 01:08:12,851 --> 01:08:14,051 Olivier Morne Dupless� 1276 01:08:14,193 --> 01:08:15,193 No hab�a o�do hablar de Usted 1277 01:08:16,831 --> 01:08:17,831 Bueno... esc�cheme... 1278 01:08:17,938 --> 01:08:20,538 Tenemos un contrato de exclusividad con France Televisi�n 1279 01:08:20,539 --> 01:08:21,539 Ese es su problema... 1280 01:08:21,540 --> 01:08:23,240 Ya he vendido el concierto a la television rusa 1281 01:08:23,441 --> 01:08:25,041 50 millones de tele espectadores 1282 01:08:25,042 --> 01:08:26,842 El presidente Ruso, amigo m�o personal, 1283 01:08:26,843 --> 01:08:28,743 asistir� a la retransmisi�n en directo via sat�lite 1284 01:08:29,401 --> 01:08:31,401 est� invitado a mi casa 1285 01:08:31,820 --> 01:08:34,020 Quiere que le cortemos el gas a Europa occidental? 1286 01:08:34,596 --> 01:08:36,596 Preg�ntele a los alemanes que les parece... 1287 01:08:36,597 --> 01:08:37,797 Usted quiso Rusos... 1288 01:08:38,437 --> 01:08:40,337 No nos quedemos en un callej�n sin salida, eh? 1289 01:08:41,952 --> 01:08:43,152 En los contratos con France Televisi�n 1290 01:08:43,153 --> 01:08:45,653 dice que no somos responsables ante desastres naturales 1291 01:08:46,031 --> 01:08:47,031 Desastres naturales? 1292 01:08:47,232 --> 01:08:49,232 Si! como las se�ales que podr�an desaparecer en el espacio 1293 01:08:49,233 --> 01:08:51,233 al no dirigirse al sat�lite adecuado 1294 01:08:51,234 --> 01:08:53,234 y llegar por casualidad a otros pa�ses, otros planetas... 1295 01:08:53,235 --> 01:08:54,735 eso es un desastre natural! 1296 01:08:54,936 --> 01:08:56,736 Si! no podemos controlarlo todo! 1297 01:08:57,037 --> 01:08:58,437 por ejemplo: sat�lites que absorben 1298 01:08:58,438 --> 01:09:00,138 notas musicales, im�genes 1299 01:09:00,339 --> 01:09:01,339 verdad? 1300 01:09:01,340 --> 01:09:03,340 Le parece bien Se�or Tretiakin? 1301 01:09:03,341 --> 01:09:04,341 Estoy de acuerdo 1302 01:09:06,123 --> 01:09:07,801 Andrei, los encontraremos 1303 01:09:08,001 --> 01:09:10,781 No nos dejar�n colgados, ya ver�s! Son los mejores! 1304 01:09:10,881 --> 01:09:12,200 No te lo crees ni t� mismo. 1305 01:09:12,261 --> 01:09:15,160 Seamos sinceros... somos unas viejas glorias... 1306 01:09:15,161 --> 01:09:16,161 Somos... pobres desgraciados... 1307 01:09:17,161 --> 01:09:19,141 Como se me pudo ocurrir que esto funcionar�a 1308 01:09:19,342 --> 01:09:20,242 que pesadilla! 1309 01:09:32,761 --> 01:09:34,080 Son ellos! 1310 01:09:34,722 --> 01:09:35,800 Es mi orquesta! 1311 01:09:36,681 --> 01:09:38,440 Sacha, vamos! 1312 01:09:50,800 --> 01:09:53,799 Ha sido culpa tuya, eres muy lento! Gordo y lento! 1313 01:09:53,960 --> 01:09:56,240 Quieres volver al metro? Vamos! estoy preparado! 1314 01:09:56,400 --> 01:09:57,999 Si hace falta, los buscar� toda la noche. 1315 01:09:58,200 --> 01:09:59,400 C�lmate, vamos... 1316 01:09:59,880 --> 01:10:01,399 Por fin! Andrei... Monsieur Dupless�... 1317 01:10:01,400 --> 01:10:02,400 c�llese, hablar� yo solo 1318 01:10:03,579 --> 01:10:06,579 en 27 a�os nunca hab�a visto nada tan poco profesional 1319 01:10:07,038 --> 01:10:09,538 me toma por imb�cil con eso de que los rusos nunca ensayan? 1320 01:10:09,823 --> 01:10:11,023 - Se�or Dupless�... - Ya basta! 1321 01:10:11,024 --> 01:10:11,724 La Orquesta no... 1322 01:10:11,725 --> 01:10:12,525 C�llese! 1323 01:10:12,979 --> 01:10:14,579 Este aviso es para todos Ustedes 1324 01:10:15,287 --> 01:10:17,387 Tenemos un contrato y no lo han respetado 1325 01:10:17,848 --> 01:10:19,848 Les espero ma�ana 2 horas antes del concierto 1326 01:10:19,849 --> 01:10:21,049 si no lo paro todo! 1327 01:10:21,060 --> 01:10:24,160 Si creen que no soy cap�z, pru�benme! 1328 01:10:25,560 --> 01:10:26,478 Ha vuelto alguno? 1329 01:10:26,640 --> 01:10:29,998 No, las llaves no est�n, se las han debido de llevar... 1330 01:10:30,159 --> 01:10:31,599 Les he dejado una nota bajo de la puerta. 1331 01:10:31,660 --> 01:10:33,399 A la mierda tus notas y tus llaves! 1332 01:10:33,559 --> 01:10:36,159 Los he visto en el metro, v� a buscarles! 1333 01:10:38,192 --> 01:10:40,092 Supongo que bromeaba, si lo anula nos echar�n... 1334 01:10:40,093 --> 01:10:41,393 Cree que soy un idiota? 1335 01:10:41,494 --> 01:10:42,894 Nunca hab�amos vendido tanto 1336 01:10:42,895 --> 01:10:45,295 Televisi�n, radio, Internet, tel�fono m�vil, CD, DVD 1337 01:10:45,396 --> 01:10:47,396 "El regreso del Maestro", "La Leyenda" 1338 01:10:47,397 --> 01:10:48,397 "Acompa�ado por Anne-Marie Jacquet" 1339 01:10:48,398 --> 01:10:49,198 Ha Ha, Fant�stico! 1340 01:10:49,874 --> 01:10:51,274 Siempre pasa lo mismo con los rusos 1341 01:10:51,275 --> 01:10:52,275 es sicol�gico! 1342 01:10:52,276 --> 01:10:53,276 Son unos mulos 1343 01:10:53,577 --> 01:10:55,277 y hay que darles un golpe en la cabeza para que avancen 1344 01:10:55,370 --> 01:10:56,070 Ha Ha... 1345 01:10:56,071 --> 01:10:57,871 Env�ales inmediatamente un fax al hotel 1346 01:10:57,872 --> 01:10:58,872 con el programa de ma�ana 1347 01:10:58,943 --> 01:11:00,643 Que no tengan ningun excusa para llegar tarde... 1348 01:11:00,644 --> 01:11:01,744 Bien, ahora mismo lo hago... 1349 01:11:01,745 --> 01:11:03,245 Toma! env�alo ahora mismo al Bolshoi 1350 01:11:19,638 --> 01:11:21,597 Leonid Dimitrievich, un fax para Usted! 1351 01:11:21,758 --> 01:11:23,677 Nada de fax! Estoy de vacaciones! 1352 01:11:23,678 --> 01:11:25,078 Me voy con la familia.... 1353 01:11:25,079 --> 01:11:26,079 a Paris! 1354 01:11:45,483 --> 01:11:46,483 - Por el concierto! 1355 01:11:46,638 --> 01:11:47,637 - Por el concierto! 1356 01:11:55,307 --> 01:11:56,307 Se�or Filipov... 1357 01:11:56,338 --> 01:11:57,296 Andrei... 1358 01:11:57,497 --> 01:11:58,597 si le parece bien... 1359 01:11:59,372 --> 01:12:00,972 Es verdad que se enfrent� al r�gimen 1360 01:12:01,603 --> 01:12:03,303 para defender a los m�sicos jud�os? 1361 01:12:03,562 --> 01:12:05,562 Bueno, no solo a los jud�os sino a toda... la orquesta... 1362 01:12:06,178 --> 01:12:08,276 No hubo nada her�ico 1363 01:12:09,197 --> 01:12:10,276 no es cierto? 1364 01:12:10,957 --> 01:12:12,796 No hab�a elecci�n... 1365 01:12:12,957 --> 01:12:14,636 ...�poca dif�cil 1366 01:12:15,277 --> 01:12:18,516 Cosas complejas... Muy complejas... 1367 01:12:20,414 --> 01:12:21,533 ...que nosotros vivimos... 1368 01:12:22,712 --> 01:12:23,832 no es cierto?... 1369 01:12:29,157 --> 01:12:31,756 Ese concierto... es... 1370 01:12:32,037 --> 01:12:33,755 Como se lo dir�a... 1371 01:12:35,957 --> 01:12:37,275 una confesi�n. 1372 01:12:38,477 --> 01:12:39,475 Un grito. 1373 01:12:39,837 --> 01:12:43,956 En cada nota musical, hay vida, Anne-Marie. 1374 01:12:44,156 --> 01:12:48,234 Todas las notas buscan armon�a... 1375 01:12:48,597 --> 01:12:49,856 Buscan... 1376 01:12:50,057 --> 01:12:51,357 felicidad. 1377 01:12:54,212 --> 01:12:56,212 Me... permite una confesi�n? 1378 01:12:56,989 --> 01:12:57,689 Si... 1379 01:12:58,759 --> 01:13:00,559 Fu� criada por una mujer... extraordinaria 1380 01:13:01,667 --> 01:13:03,367 Gil�n... la vi� Usted en el ensayo 1381 01:13:04,620 --> 01:13:06,020 Es como una madre para m�... 1382 01:13:06,375 --> 01:13:07,975 Adem�s de ser mi agente y mi manager 1383 01:13:08,735 --> 01:13:09,735 es tambi�n una amiga... 1384 01:13:10,015 --> 01:13:11,315 La �nica... 1385 01:13:13,929 --> 01:13:15,429 No conoc� a mis padres 1386 01:13:18,751 --> 01:13:20,251 Perd�n... disculpe... 1387 01:13:20,646 --> 01:13:21,446 no!... 1388 01:13:22,147 --> 01:13:23,147 por favor! 1389 01:13:23,459 --> 01:13:25,738 Por favor, contin�e... 1390 01:13:29,616 --> 01:13:32,416 Desde ni�a, siempre buscaba la mirada de mis padres 1391 01:13:33,274 --> 01:13:34,274 Por la calle... 1392 01:13:35,010 --> 01:13:36,010 En todas partes... 1393 01:13:37,584 --> 01:13:38,584 Cuando toco... 1394 01:13:39,281 --> 01:13:40,681 lo que me gustar�a conseguir... 1395 01:13:41,551 --> 01:13:42,851 es su mirada... 1396 01:13:44,419 --> 01:13:45,619 un segundo... 1397 01:13:46,871 --> 01:13:47,971 solo un segundo... 1398 01:13:50,047 --> 01:13:51,247 eran unas personas formidables... 1399 01:13:52,032 --> 01:13:54,032 Richard y Sophie Jacquet 1400 01:13:54,906 --> 01:13:56,206 dos brillantes cient�ficos 1401 01:13:56,533 --> 01:13:58,533 el era bi�logo y ella antrop�loga 1402 01:14:01,203 --> 01:14:02,203 Gil�n me lo cont� todo 1403 01:14:02,545 --> 01:14:03,445 era su... 1404 01:14:03,746 --> 01:14:04,546 mejor amiga 1405 01:14:05,911 --> 01:14:07,411 murieron cuando yo era solo un beb� 1406 01:14:10,208 --> 01:14:11,708 un... accidente de avi�n... 1407 01:14:11,709 --> 01:14:12,709 en Los Alpes... 1408 01:14:14,645 --> 01:14:16,245 Todo bien? Se�or, Se�ora? 1409 01:14:31,494 --> 01:14:35,193 Los presentar�... Ivan Tikomirov, Igor Obukov... 1410 01:14:35,954 --> 01:14:38,512 Grandes musicos. Tikomirov, oh! 1411 01:14:39,679 --> 01:14:40,679 Seguro que funciona? 1412 01:14:40,680 --> 01:14:41,680 Si! claro... 1413 01:14:44,462 --> 01:14:45,462 prestamelo! 1414 01:14:48,438 --> 01:14:50,438 He visto Paris... un sue�o... 1415 01:14:50,979 --> 01:14:52,479 y al fondo.. la torre Eiffel 1416 01:14:53,252 --> 01:14:53,952 Que alegr�a... 1417 01:14:53,987 --> 01:14:56,187 poder tocar en el gran Teatro del Chatelet... 1418 01:14:56,721 --> 01:14:58,400 Pap�! dijo a las 10 en punto! 1419 01:14:58,401 --> 01:14:59,401 ya se han ido, Papa! 1420 01:14:59,433 --> 01:15:00,673 Dijo a las 10 y media! 1421 01:15:02,513 --> 01:15:03,351 Muy bien! 1422 01:15:03,553 --> 01:15:05,392 pues sube al barco 1423 01:15:12,492 --> 01:15:13,492 Andrei... 1424 01:15:14,149 --> 01:15:15,349 por qu� me escogi� a m�?... 1425 01:15:23,013 --> 01:15:23,831 Yo... 1426 01:15:23,832 --> 01:15:25,032 yo he trabajado mucho 1427 01:15:25,992 --> 01:15:27,272 el Concierto de Tchaikovski. 1428 01:15:27,752 --> 01:15:28,751 Estaba... 1429 01:15:29,592 --> 01:15:30,831 obsesionado 1430 01:15:31,072 --> 01:15:32,830 enfermo... sabe? 1431 01:15:33,272 --> 01:15:36,951 Yo cre�a que con El Concierto encontrar�a 1432 01:15:37,152 --> 01:15:38,711 la �ltima armon�a, 1433 01:15:39,111 --> 01:15:40,511 el absoluto musical, 1434 01:15:40,672 --> 01:15:43,151 la... perfecci�n 1435 01:15:44,472 --> 01:15:48,750 Entonces, busqu� el viol�n solista 1436 01:15:50,073 --> 01:15:51,951 y encontr� a L�a 1437 01:15:52,192 --> 01:15:54,151 L�a Strum! 1438 01:15:54,351 --> 01:15:57,151 Brillante, extraordinaria. 1439 01:15:57,431 --> 01:15:58,990 Nos hicimos grandes amigos. 1440 01:15:59,191 --> 01:16:03,271 Tres grandes amigos en aquella �poca L�a, su marido Isaac y yo. 1441 01:16:03,512 --> 01:16:05,790 Siempre, estabamos ensayando, 1442 01:16:05,991 --> 01:16:07,270 buscando. 1443 01:16:07,751 --> 01:16:08,950 No hac�amos vida normal. 1444 01:16:11,192 --> 01:16:12,190 Locos! 1445 01:16:14,391 --> 01:16:17,030 Un d�a, un amigo me dijo que Breznev 1446 01:16:17,230 --> 01:16:20,190 quer�a echar a los m�sicos jud�os de la orquesta. 1447 01:16:20,351 --> 01:16:21,670 Me entr� p�nico. 1448 01:16:22,591 --> 01:16:24,909 L�a era jud�a. 1449 01:16:26,231 --> 01:16:31,430 L�a y yo decidimos tocar el Concierto de Tchaikovski. 1450 01:16:31,911 --> 01:16:33,149 Inmediatamente! 1451 01:16:34,191 --> 01:16:38,030 Yo... no defend� a los jud�os, Anne-Marie... 1452 01:16:38,950 --> 01:16:39,950 Yo... 1453 01:16:40,751 --> 01:16:42,109 fu� ego�sta. 1454 01:16:42,630 --> 01:16:45,349 Defend� El Concierto, un sue�o loco. 1455 01:16:47,150 --> 01:16:48,229 Necesitaba... 1456 01:16:49,130 --> 01:16:50,630 a L�a y los Jud�os... 1457 01:16:51,190 --> 01:16:54,429 para conseguir la armon�a. 1458 01:17:00,670 --> 01:17:01,670 y luego? 1459 01:17:02,430 --> 01:17:04,869 12 de Junio de 1980. 1460 01:17:10,589 --> 01:17:11,389 Concierto. 1461 01:17:12,682 --> 01:17:13,482 Estaban preparados? 1462 01:17:13,569 --> 01:17:14,269 No. 1463 01:17:15,289 --> 01:17:16,009 o s�... 1464 01:17:16,010 --> 01:17:17,010 como saberlo? 1465 01:17:25,629 --> 01:17:27,429 Teatro Bolshoi... 1466 01:17:30,150 --> 01:17:31,308 La sala llena... 1467 01:17:32,910 --> 01:17:34,748 Much�sima gente... 1468 01:17:35,189 --> 01:17:37,108 Periodistas del mundo entero, 1469 01:17:37,309 --> 01:17:39,908 managers, colegas... 1470 01:17:43,229 --> 01:17:44,708 Concierto... 1471 01:17:46,869 --> 01:17:47,668 empezamos... 1472 01:17:49,708 --> 01:17:52,508 El Milagro lleg�... 1473 01:17:54,388 --> 01:17:55,548 L�a... 1474 01:17:57,709 --> 01:17:59,067 sublime. 1475 01:18:01,229 --> 01:18:03,547 Su viol�n m�gico 1476 01:18:03,708 --> 01:18:06,307 nos elev� a mi y a la orquesta 1477 01:18:06,828 --> 01:18:08,067 hacia el cielo... 1478 01:18:09,628 --> 01:18:12,547 muy... alto... 1479 01:18:13,387 --> 01:18:14,187 Todos... 1480 01:18:14,549 --> 01:18:15,668 volamos. 1481 01:18:16,028 --> 01:18:17,107 Nosotros... 1482 01:18:17,828 --> 01:18:21,987 junto al p�blico, volamos hacia la �ltima armon�a 1483 01:18:33,187 --> 01:18:34,907 Pero el Concierto se par� a la mitad 1484 01:18:35,868 --> 01:18:38,507 No pudimos llegar a la �ltima armon�a. 1485 01:18:38,667 --> 01:18:41,026 Breznev detuvo el Concierto a la mitad 1486 01:18:41,027 --> 01:18:43,286 para humillarnos ante el p�blico 1487 01:18:44,188 --> 01:18:46,186 Breznev nos cort� las alas... 1488 01:18:46,347 --> 01:18:48,626 Ca�mos desde muy alto 1489 01:18:50,268 --> 01:18:51,346 Despu�s... 1490 01:18:53,707 --> 01:18:55,626 echaron a todos los Jud�os... 1491 01:18:57,067 --> 01:18:59,186 L�a, Sacha, a todos... 1492 01:19:00,331 --> 01:19:01,531 Le despidieron a Usted con ellos? 1493 01:19:01,587 --> 01:19:03,506 Si. aunque todo hab�a terminado 1494 01:19:03,827 --> 01:19:06,146 No pod�a tocar sin ellos. 1495 01:19:10,825 --> 01:19:11,825 Que fue de L�a? 1496 01:19:12,506 --> 01:19:15,626 L�a e Isaac hicieron una entrevista en Radio Europa Libre, 1497 01:19:15,826 --> 01:19:18,466 una radio americana prohibida en la Uni�n Sovi�tica. 1498 01:19:18,666 --> 01:19:19,546 Ellos... 1499 01:19:21,466 --> 01:19:23,705 criticaron a Breznev, 1500 01:19:24,626 --> 01:19:25,785 sabe? 1501 01:19:31,661 --> 01:19:32,661 y luego? 1502 01:19:32,787 --> 01:19:33,866 Nada. 1503 01:19:39,503 --> 01:19:40,503 Quiere que reemplace a L�a? 1504 01:19:43,907 --> 01:19:44,907 No me quiere a m�... 1505 01:19:49,782 --> 01:19:50,782 Yo no soy L�a 1506 01:19:53,460 --> 01:19:54,460 Lleva 30 a�os sin dirigir 1507 01:19:54,461 --> 01:19:56,261 yo nunca he tocado nada de Tchaikovsky 1508 01:19:56,262 --> 01:19:58,262 y habr�amos actuado sin haber ensayado 1509 01:20:01,049 --> 01:20:02,949 le aseguro que comprendo su historia 1510 01:20:05,405 --> 01:20:06,405 pero yo no soy L�a 1511 01:20:08,374 --> 01:20:09,374 y juntos no conseguir�amos 1512 01:20:09,375 --> 01:20:10,375 la �ltima armon�a 1513 01:20:13,140 --> 01:20:14,640 hab�a so�ado con este concierto 1514 01:20:16,536 --> 01:20:17,536 con Usted... 1515 01:20:20,653 --> 01:20:21,853 vaya a ver un psiquiatra 1516 01:20:24,789 --> 01:20:26,289 no se puede revivir el pasado 1517 01:20:30,672 --> 01:20:32,872 creo... que no debemos hacer este concierto juntos 1518 01:20:33,687 --> 01:20:34,687 Ser�a un fracaso... 1519 01:20:38,563 --> 01:20:39,563 Le dejo en alg�n sitio? 1520 01:20:46,795 --> 01:20:48,795 Cuando quiera irse, p�dale un taxi 1521 01:20:49,210 --> 01:20:50,110 Si Se�ora! 1522 01:20:53,222 --> 01:20:54,522 Bueno... 1523 01:20:55,429 --> 01:20:56,429 Lo siento mucho... 1524 01:21:26,112 --> 01:21:27,112 Si? 1525 01:21:30,774 --> 01:21:31,774 y bien? 1526 01:21:32,948 --> 01:21:33,948 nada! 1527 01:21:36,430 --> 01:21:37,430 Que ha ocurrido? 1528 01:21:39,444 --> 01:21:40,444 nada... 1529 01:21:41,042 --> 01:21:42,542 cancelamos lo del Chatelet 1530 01:21:51,503 --> 01:21:52,782 No pod�as haberte contenido? 1531 01:21:52,943 --> 01:21:55,342 - No me grites. - Nadie te grita. 1532 01:21:57,022 --> 01:21:58,621 - y el vodka? - Franc�s... 1533 01:21:58,782 --> 01:21:59,502 Imb�cil! 1534 01:22:01,702 --> 01:22:03,941 Ya est� todo ha terminado: 1535 01:22:05,462 --> 01:22:07,742 El concierto, Tchaikovski, la orquesta, Anne-Marie... 1536 01:22:07,902 --> 01:22:09,021 Kaput! 1537 01:22:09,702 --> 01:22:12,141 Bravo Breznev, has vuelto a vencer. 1538 01:22:12,663 --> 01:22:16,301 Ira merec�a hijos, un buen marido... 1539 01:22:16,462 --> 01:22:18,861 Le he jodido la vida. Dale esta carta. 1540 01:22:19,022 --> 01:22:20,781 D�sela tu mismo! 1541 01:22:20,942 --> 01:22:22,941 Andrei, no empieces otra vez. 1542 01:22:23,102 --> 01:22:25,941 No tuviste la culpa de lo que pas� hace 30 a�os 1543 01:22:26,102 --> 01:22:28,582 Fui yo quien empuj� a L�a hacia la locura. 1544 01:22:28,742 --> 01:22:29,621 No! Mientes! 1545 01:22:31,502 --> 01:22:34,222 Ella estaba pose�da por la misma locura que t� 1546 01:22:38,742 --> 01:22:39,981 Vamos, vamos... 1547 01:22:42,566 --> 01:22:43,566 Buenas noches Se�ores... 1548 01:23:02,620 --> 01:23:05,260 Gil�n, por favor! Tengo que hablar con ella. 1549 01:23:05,421 --> 01:23:06,220 El bebi� demasiado. 1550 01:23:06,421 --> 01:23:07,900 Cont� muchas tonter�as 1551 01:23:08,061 --> 01:23:10,059 Mucha emoci�n para Usted. 1552 01:23:10,261 --> 01:23:12,779 No haga eso, no lo cancele. Por favor... 1553 01:23:12,981 --> 01:23:15,220 El Concierto es lo m�s importante para �l. 1554 01:23:15,421 --> 01:23:17,299 Si no hay Concierto, morir� 1555 01:23:18,021 --> 01:23:18,819 Se matar�. 1556 01:23:19,020 --> 01:23:20,320 Se�or por favor, v�yase. 1557 01:23:20,421 --> 01:23:21,321 Gil�n 1558 01:23:22,152 --> 01:23:23,052 D�jale entrar 1559 01:23:23,982 --> 01:23:25,182 no tiene derecho 1560 01:23:26,181 --> 01:23:28,739 Andrei, es el mas bueno del mundo. 1561 01:23:28,900 --> 01:23:29,740 Breznev... 1562 01:23:29,741 --> 01:23:30,641 conozco la historia 1563 01:23:31,101 --> 01:23:33,380 Toda su carrera acab�, su honor ha acabado. 1564 01:23:33,480 --> 01:23:35,060 Ese hombre es un artista 1565 01:23:35,620 --> 01:23:36,778 Un g�nio. 1566 01:23:37,100 --> 01:23:39,779 Ellos lo transformaron en un fracasado, 1567 01:23:39,980 --> 01:23:42,419 en un... 1568 01:23:43,439 --> 01:23:44,317 borracho! 1569 01:23:44,318 --> 01:23:45,318 Si, en un borracho 1570 01:23:45,340 --> 01:23:46,699 Yo soy Jud�o, como... 1571 01:23:46,746 --> 01:23:49,346 L�a... e Isaac Strom, lo s�... 1572 01:23:49,380 --> 01:23:51,738 No le pido que ame a Andrei. 1573 01:23:52,140 --> 01:23:53,699 Solo que toque el viol�n. 1574 01:23:53,860 --> 01:23:55,099 Por favor... 1575 01:23:55,260 --> 01:23:56,739 Venga, a tocar al Concierto... 1576 01:24:00,514 --> 01:24:02,814 lamento, lo que le pas� al Se�or Filipov 1577 01:24:02,815 --> 01:24:03,815 y a sus amigos 1578 01:24:05,210 --> 01:24:06,410 Pero un concierto no es 1579 01:24:06,411 --> 01:24:08,011 una sesi�n de psicoterapia 1580 01:24:10,256 --> 01:24:11,256 ese hombre est� enfermo 1581 01:24:12,842 --> 01:24:14,142 y Usted me pide que sea otra? 1582 01:24:16,823 --> 01:24:19,823 Que me hunda en la misma locura que aquella pobre violinista? 1583 01:24:20,897 --> 01:24:21,597 No! 1584 01:24:24,141 --> 01:24:25,141 No puedo 1585 01:24:26,258 --> 01:24:27,258 Adios Se�or... 1586 01:24:29,198 --> 01:24:30,198 Se�or... 1587 01:24:37,299 --> 01:24:39,258 y si al final del concierto... 1588 01:24:40,458 --> 01:24:41,337 encontrara... 1589 01:24:41,643 --> 01:24:43,243 a sus padres? 1590 01:24:49,682 --> 01:24:50,982 Que ha dicho? 1591 01:24:53,178 --> 01:24:54,178 Que... 1592 01:24:56,178 --> 01:24:57,377 Dios M�o! 1593 01:24:58,778 --> 01:25:01,137 La M�sica a veces nos ayuda a crecer... 1594 01:25:01,738 --> 01:25:03,737 nos da respuestas. 1595 01:25:04,257 --> 01:25:07,337 Tenemos miedo... Miedo antes de tocar m�sica... 1596 01:25:07,498 --> 01:25:09,257 Miedo a la verdad. 1597 01:25:11,755 --> 01:25:12,755 No le comprendo 1598 01:25:14,443 --> 01:25:15,443 hable claro! 1599 01:25:17,297 --> 01:25:18,296 Claro? 1600 01:25:20,298 --> 01:25:21,697 Nada es claro. 1601 01:25:22,498 --> 01:25:23,977 Nada nunca ha sido claro. 1602 01:25:24,938 --> 01:25:28,297 Yo... pobre idiota, lo he hecho todo mal en mi vida. 1603 01:25:28,458 --> 01:25:30,097 Perd� a mi mujer, 1604 01:25:30,298 --> 01:25:31,456 a mis hijos, 1605 01:25:31,977 --> 01:25:34,216 y voy a darle lecciones a Usted? 1606 01:25:35,337 --> 01:25:37,017 Me pide palabras, 1607 01:25:37,417 --> 01:25:38,816 pero las palabras traicionan! 1608 01:25:38,977 --> 01:25:40,376 son sucias! 1609 01:25:41,337 --> 01:25:43,376 Solo la m�sica todav�a es bella... 1610 01:25:44,497 --> 01:25:47,055 Pero la m�sica est� prisionera dentro de nosotros 1611 01:25:47,056 --> 01:25:48,056 La m�sica... 1612 01:25:48,258 --> 01:25:50,496 no quiere salir de nosotros. 1613 01:25:51,537 --> 01:25:52,656 Por qu�? 1614 01:25:56,217 --> 01:25:57,976 Perd�n por haber molestado. 1615 01:25:58,537 --> 01:25:59,696 Lo siento. 1616 01:26:00,497 --> 01:26:01,696 Hasta la vista. 1617 01:26:03,697 --> 01:26:05,055 Au revoir, Gil�n. 1618 01:26:29,857 --> 01:26:30,857 Se�or Grosman 1619 01:26:33,705 --> 01:26:34,705 Usted ha hablado mucho 1620 01:26:34,706 --> 01:26:35,706 pero no suficiente 1621 01:26:36,729 --> 01:26:37,729 De que conoce a Gil�n? 1622 01:26:38,553 --> 01:26:39,553 y que quiere decir... 1623 01:26:41,366 --> 01:26:42,366 "al final del concierto..." 1624 01:26:42,829 --> 01:26:43,829 "encontrar� a sus padres"... 1625 01:26:46,195 --> 01:26:48,494 Tu eres Jud�o? No respetas el Shabat ni el Kipur! 1626 01:26:48,695 --> 01:26:50,935 Llamarse Mois�s no es suficiente para ser Jud�o. 1627 01:26:51,095 --> 01:26:53,294 Acaso Dios te ha enviado un fax? Dime! 1628 01:26:53,856 --> 01:26:54,656 Responda 1629 01:26:54,685 --> 01:26:55,785 por favor... 1630 01:26:55,886 --> 01:26:56,786 Sacha! 1631 01:26:58,215 --> 01:27:01,094 Est�s p�lido! Quieres una aspirina? 1632 01:27:02,499 --> 01:27:03,699 Mademoiselle... 1633 01:27:05,176 --> 01:27:06,214 C�llate! 1634 01:27:06,255 --> 01:27:07,534 Se�orita, lo siento... 1635 01:27:08,615 --> 01:27:09,654 hasta la vista 1636 01:27:09,655 --> 01:27:10,655 Es... es... 1637 01:27:10,656 --> 01:27:11,656 Es id�ntica! 1638 01:27:15,715 --> 01:27:16,415 Gil�n? 1639 01:27:21,598 --> 01:27:22,598 Gil�n... 1640 01:27:24,428 --> 01:27:25,428 Anne-Marie 1641 01:27:30,444 --> 01:27:31,344 Querida... 1642 01:27:31,778 --> 01:27:32,778 Toca este concierto... 1643 01:27:33,051 --> 01:27:34,151 Toca Tchaikovsky 1644 01:27:34,539 --> 01:27:37,039 y al terminar, quiz�s sabr�s la verdad sobre tus padres 1645 01:27:38,352 --> 01:27:40,852 perd�name por haberte mentido todos estos a�os 1646 01:27:41,364 --> 01:27:42,364 Cre�a protegerte 1647 01:27:42,951 --> 01:27:44,151 hacer lo mejor para t�... 1648 01:27:44,959 --> 01:27:45,759 Hace a�os, 1649 01:27:46,253 --> 01:27:48,253 Andrei Filipov me confi� la partitura 1650 01:27:48,254 --> 01:27:50,154 con anotaciones de L�a Strum 1651 01:27:50,329 --> 01:27:52,129 Ah� la tienes, es para t�... 1652 01:27:52,490 --> 01:27:53,490 No me busques... 1653 01:27:53,691 --> 01:27:55,891 Cuando leas estas palabras yo ya estar� lejos 1654 01:27:56,726 --> 01:27:57,526 Te quiero 1655 01:27:57,693 --> 01:27:58,393 Gil�n 1656 01:28:16,954 --> 01:28:19,953 Mahler - Sinfon�a n�1 Andrei Filipov 1657 01:28:52,671 --> 01:28:54,471 Hotel Paris Lumiere, buenas noches... 1658 01:28:54,472 --> 01:28:55,672 El Se�or Sacha Grosman, por favor... 1659 01:29:13,316 --> 01:29:14,316 Int�rprete Bilingue 1660 01:29:20,432 --> 01:29:21,791 Vuelve! Por L�a. 1661 01:29:29,751 --> 01:29:30,550 Paris! 1662 01:29:55,974 --> 01:29:57,274 �nica actuaci�n - solo hoy 1663 01:29:58,106 --> 01:29:59,626 Bolshoi soy yo! 1664 01:30:37,089 --> 01:30:38,989 Esta noche no hablaremos de dinero 1665 01:30:39,267 --> 01:30:40,267 solamente de Tchaikovsky 1666 01:30:41,186 --> 01:30:42,186 lo van a disfrutar... 1667 01:30:42,405 --> 01:30:44,405 No money tonight... Just music! 1668 01:30:44,406 --> 01:30:45,406 Tchaikovsky! 1669 01:30:46,469 --> 01:30:47,469 El compositor! 1670 01:30:48,308 --> 01:30:49,808 Se�ora Ministra... Se�or... 1671 01:30:49,809 --> 01:30:50,809 Buenas noches Se�or 1672 01:30:50,810 --> 01:30:51,810 Se�or Embajador... 1673 01:30:51,811 --> 01:30:52,811 Excelencia... 1674 01:30:55,567 --> 01:30:56,567 Camarero! 1675 01:30:56,568 --> 01:30:57,568 Donde est�n nuestros asientos? 1676 01:31:07,989 --> 01:31:10,148 51, 52... 53! 1677 01:31:10,309 --> 01:31:11,548 Son 53! Quien falta? 1678 01:31:12,056 --> 01:31:13,296 Sacha, no te preocupes, llegar�n 1679 01:31:14,363 --> 01:31:15,403 V�ctor y su hijo! 1680 01:31:15,485 --> 01:31:16,924 Pero si ellos nos han enviado el mensaje! 1681 01:31:16,925 --> 01:31:17,925 Pues ll�males! 1682 01:31:18,319 --> 01:31:20,898 Ya no tengo el m�vil, nos lo han quitado. 1683 01:31:21,089 --> 01:31:23,089 Todo recto, luego a la izquierda por los muelles 1684 01:31:23,090 --> 01:31:25,090 y otra vez a la izquierda hasta el Chatelet 1685 01:31:25,092 --> 01:31:28,192 Como puede vivir en Paris y no conocer el Teatro del Chatelet? 1686 01:31:28,349 --> 01:31:29,628 Que quiere decir con "Hasta luego"? 1687 01:31:29,789 --> 01:31:31,827 - Eso! "hasta luego". - No ir�s a ninguna parte. 1688 01:31:31,989 --> 01:31:34,467 Por que no? Est�s aqu�, eso es lo que importa. 1689 01:31:34,628 --> 01:31:38,148 En 30 a�os, he escuchado mas Tchaikovski que el y su madre juntos! 1690 01:31:38,308 --> 01:31:39,307 Me s� de memoria toda su obra 1691 01:31:39,468 --> 01:31:41,387 No hay nada mas importante que este concierto! 1692 01:31:41,589 --> 01:31:43,387 Pues si lo hay! Lo hay! 1693 01:31:43,548 --> 01:31:45,928 Voy a pronunciar un discurso en el mitin del Partido 1694 01:31:45,929 --> 01:31:46,629 Mi dios! 1695 01:31:46,708 --> 01:31:47,687 Has venido hasta aqu� 1696 01:31:47,688 --> 01:31:49,888 solo para dar un rid�culo discurso en el mitin del Partido? 1697 01:31:49,988 --> 01:31:52,267 No has hecho bastantes discursos de mierda en Mosc�? 1698 01:31:52,668 --> 01:31:54,967 He venido hasta aqu� para constru�r un sue�o. 1699 01:31:55,068 --> 01:31:56,568 un sue�o a�n mayor, si cabe... 1700 01:31:56,569 --> 01:31:58,269 Puedes comprender estas palabras? 1701 01:31:58,367 --> 01:31:59,287 El Gran Sue�o! 1702 01:31:59,288 --> 01:32:01,867 Si, si, lo recuerdo: "Proletarios del mundo, un�os.. " 1703 01:32:02,028 --> 01:32:03,706 Un�os los unos contra los otros! 1704 01:32:03,867 --> 01:32:05,667 Ahi est�: Ego�smo! T�pico! 1705 01:32:05,828 --> 01:32:08,826 Solo piensas en t�, en tu concierto, en tu ego, en tus propios sue�os! 1706 01:32:08,988 --> 01:32:10,786 Y lo dem�s te importa una mierda! 1707 01:32:11,429 --> 01:32:13,627 Una orquesta es un mundo, Ivan. 1708 01:32:14,281 --> 01:32:15,240 Un mundo! 1709 01:32:16,027 --> 01:32:19,226 Cada m�sico llega con un instrumento y un talento diferente. 1710 01:32:19,427 --> 01:32:21,907 y se reunen durante el tiempo de un concierto. 1711 01:32:22,107 --> 01:32:23,306 para tocar juntos 1712 01:32:23,467 --> 01:32:27,266 con la esperanza de producir un sonido m�gico, de obtener la armon�a... 1713 01:32:27,907 --> 01:32:30,546 Eso es, el aut�ntico comunismo! 1714 01:32:31,546 --> 01:32:33,465 Durante el tiempo de un concierto... 1715 01:32:50,579 --> 01:32:51,579 Ah... 1716 01:32:51,580 --> 01:32:52,580 Maestro... 1717 01:32:52,849 --> 01:32:54,849 le presento a Raymond Lader�que 1718 01:32:55,556 --> 01:32:56,556 Mucho gusto Se�or... 1719 01:32:56,557 --> 01:32:58,157 espero con impaciencia sus... 1720 01:32:58,758 --> 01:32:59,758 ideas 1721 01:33:02,294 --> 01:33:03,294 es nuestro cr�tico mas influyente 1722 01:33:03,295 --> 01:33:04,295 pero no se preocupe 1723 01:33:04,296 --> 01:33:05,296 siempre act�a as�... 1724 01:33:05,297 --> 01:33:06,297 odia la m�sica rusa... 1725 01:33:06,298 --> 01:33:07,298 especialmente... Tchaikovsky 1726 01:33:07,879 --> 01:33:09,579 Mierda... mierda... Ser� un �xito! 1727 01:33:14,818 --> 01:33:15,818 Anne-Marie... soy yo Didier 1728 01:33:16,724 --> 01:33:18,624 estoy con Lader�que que quiere saludarla! 1729 01:33:20,519 --> 01:33:21,519 Anne-Marie? 1730 01:33:23,112 --> 01:33:24,012 Anne-Marie! 1731 01:33:38,592 --> 01:33:39,892 Atenci�n... un momento! 1732 01:33:41,192 --> 01:33:43,192 Mosc� vuelve a apoyarnos 1733 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 y nos ha enviado 1734 01:33:45,001 --> 01:33:46,001 a Ivan Gabrilov! 1735 01:33:46,516 --> 01:33:49,016 un aut�ntico l�der ruso! 1736 01:33:53,902 --> 01:33:55,241 Ivan Gavrilov? Usted?! 1737 01:33:55,265 --> 01:33:57,144 No! menos mal que esta Usted aqu�! 1738 01:33:57,304 --> 01:33:59,063 Es un esc�ndalo, un ultraje! 1739 01:33:59,224 --> 01:34:02,384 Yo solo no he podido convencerles Los Jud�os han vuelto a empezar. 1740 01:34:02,545 --> 01:34:05,064 Que bien! la providencia lo ha enviado a Usted para ayudarme! 1741 01:34:05,225 --> 01:34:07,304 Vamos, vamos, est� punto de empezar 1742 01:34:07,465 --> 01:34:09,104 R�pido! Deprisa, deprisa! 1743 01:34:09,304 --> 01:34:10,864 C�mara 1 sobre m� en primer plano. 1744 01:34:11,025 --> 01:34:12,944 C�mara 2 sobre m�, tambien primer plano. 1745 01:34:13,105 --> 01:34:14,663 C�mara 3 sobre mis manos. 1746 01:34:14,824 --> 01:34:16,383 C�mara 4 sobre mi orquesta. 1747 01:34:16,545 --> 01:34:18,464 C�mara 5 sobre mi p�blico est� claro? 1748 01:34:19,170 --> 01:34:20,289 Si, por supuesto 1749 01:35:18,491 --> 01:35:20,091 Se�or Duples� asi no puedo trabajar 1750 01:35:20,092 --> 01:35:21,092 esos tipos no quieren irse! 1751 01:35:24,333 --> 01:35:25,333 Enti�ndalo por favor! 1752 01:35:31,023 --> 01:35:32,541 Es el programa. 1753 01:35:33,223 --> 01:35:35,341 Si, 300 euros. Gracias 1754 01:35:37,743 --> 01:35:38,482 Gracias. 1755 01:37:28,836 --> 01:37:29,836 y V�ctor? 1756 01:38:39,178 --> 01:38:40,857 Por aqu�, por aqu�! 1757 01:38:42,978 --> 01:38:45,217 Gavrilov, abra la puerta! 1758 01:39:31,616 --> 01:39:34,975 Dios, demu�strame que existes, y obra un milagro 1759 01:39:35,137 --> 01:39:37,376 Ay�danos, te lo pido por favor... 1760 01:42:05,453 --> 01:42:08,732 Dios m�o, no me lo puedo creer... existes? 1761 01:42:19,852 --> 01:42:22,852 Anne-Marie, no se lo he contado todo. 1762 01:42:23,772 --> 01:42:26,451 A causa de la entrevista en Radio Europa Libre, 1763 01:42:26,612 --> 01:42:27,691 L�a e Isaac 1764 01:42:27,892 --> 01:42:30,731 fueron arrestados por la KGB. 1765 01:42:30,892 --> 01:42:34,331 Ten�an una hija, un beb� de 6 meses. 1766 01:42:35,292 --> 01:42:37,011 Cuando vieron que llegaba la KGB, 1767 01:42:37,172 --> 01:42:39,170 confiaron el beb� a su vecina, 1768 01:42:40,652 --> 01:42:42,131 que a su vez, nos lo trajo. 1769 01:42:42,625 --> 01:42:44,225 - Ll�vala a Francia, por favor... 1770 01:42:44,253 --> 01:42:45,770 Cual habr�a sido el destino 1771 01:42:46,012 --> 01:42:49,011 de un ni�a Jud�a, hija de padres enemigos del pueblo 1772 01:42:49,172 --> 01:42:51,530 y condenados para siempre a un campo de trabajo? 1773 01:42:52,651 --> 01:42:54,610 Irina, Sacha y yo 1774 01:42:54,772 --> 01:42:57,330 la enviamos enseguida a Francia 1775 01:42:57,491 --> 01:42:59,650 por medio de una amiga manager 1776 01:43:00,211 --> 01:43:01,730 que estaba en Mosc�. 1777 01:43:52,050 --> 01:43:55,369 L�a e Isaac fueron deportados a Sib�ria. 1778 01:43:56,409 --> 01:43:58,328 Hasta el fin de sus d�as, 1779 01:43:58,690 --> 01:44:00,809 L�a toc� dentro de su cabeza 1780 01:44:00,970 --> 01:44:03,128 el Concierto de Tchaikovski. 1781 01:44:03,290 --> 01:44:05,089 La llamaban "la loca" 1782 01:44:06,370 --> 01:44:07,969 Muri� de debilidad y de fr�o 1783 01:44:08,769 --> 01:44:10,289 en 1981. 1784 01:44:12,810 --> 01:44:15,849 Isaac muri� de pena 6 meses despu�s. 1785 01:44:20,089 --> 01:44:21,488 Tchaikovski... 1786 01:44:21,809 --> 01:44:23,968 El Concierto para viol�n... 1787 01:44:27,569 --> 01:44:28,848 Fui yo 1788 01:44:29,010 --> 01:44:31,647 quien arrastr� a L�a a aquella locura. 1789 01:44:55,049 --> 01:44:56,127 Anne-Marie, 1790 01:44:56,408 --> 01:44:59,207 L�a era su madre. 1791 01:46:02,487 --> 01:46:03,966 Enemigo del pueblo! 1792 01:46:06,286 --> 01:46:07,166 Abajo el tel�n! 1793 01:46:08,326 --> 01:46:09,165 Anne-Marie, 1794 01:46:09,566 --> 01:46:10,605 perd�neme. 1795 01:47:26,485 --> 01:47:27,363 Mam�! Ven a ver esto! 1796 01:47:27,685 --> 01:47:28,844 Papa est� en la televisi�n! 1797 01:47:29,005 --> 01:47:30,124 Tocando en Paris! 1798 01:47:30,765 --> 01:47:32,204 Sacha est� en Paris? 1799 01:49:58,241 --> 01:50:02,240 Leonid! 1800 01:50:54,200 --> 01:50:54,959 Amen! 126238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.