All language subtitles for La Cena 1998 Ettore Scola - Vittorio Gassman - Fanny Ardant,Stefania Sandrelli,Giancarlo Giannini,Daniela Pogg,Riccardo Garronei ItaSpa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:10,515 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 3 00:00:58,838 --> 00:01:02,864 "O JANTAR" 4 00:02:48,943 --> 00:02:51,639 - Boa tarde, madame. - Boa tarde. 5 00:03:14,601 --> 00:03:17,091 - Boa tarde. - Boa tarde. 6 00:03:17,303 --> 00:03:19,999 Ol�, como vai? 7 00:03:22,741 --> 00:03:24,766 Pronto. 8 00:03:24,977 --> 00:03:28,208 Ol�, Duilio. Eu trouxe os morangos, veja. 9 00:03:28,414 --> 00:03:30,974 Deixe a�, depois dou uma olhada. 10 00:03:37,122 --> 00:03:42,286 - Lindo. Voc� fez at� estrelinhas. - S�o os pingos dos "is". 11 00:03:42,493 --> 00:03:45,223 - Os "is" de um artista. - Flora, querida... 12 00:03:45,430 --> 00:03:48,922 n�o tem nada pra fazer no sal�o? Seja boazinha. 13 00:04:00,912 --> 00:04:03,812 J� falei pra n�o entrar aqui com essa moto! 14 00:04:04,247 --> 00:04:08,081 - Filho da... Sai daqui! - Vai chover, n�o posso deixar. 15 00:04:08,285 --> 00:04:12,517 Vou partir em peda�os esse teu triciclo e jogar no lixo! 16 00:04:12,723 --> 00:04:16,887 - Aqui � a cozinha, n�o a garagem! - A chefe me deu permiss�o. 17 00:04:17,094 --> 00:04:20,393 A chefe diz que aqui dentro mando eu! 18 00:04:20,597 --> 00:04:26,262 - Que prepot�ncia! - Aqui � a cozinha! Suma! 19 00:04:44,520 --> 00:04:47,317 Amor, pela m�o vou te pegar 20 00:04:48,490 --> 00:04:53,450 E sem palavras No meu cora��o vou te levar 21 00:05:00,735 --> 00:05:02,669 - Gosta? - De qu�? 22 00:05:02,871 --> 00:05:05,135 Dos sapatos. 23 00:05:05,340 --> 00:05:08,570 - Vermelhos. - Sim... vermelhos. 24 00:05:43,609 --> 00:05:45,702 Boa noite, professor. 25 00:05:46,145 --> 00:05:49,603 Para ser feliz, n�o basta sonhar em ser rei. 26 00:05:49,816 --> 00:05:52,649 � preciso encontrar alguma rainha. 27 00:05:52,852 --> 00:05:55,911 Acha gentil fazer corar uma senhora da minha idade? 28 00:05:56,121 --> 00:05:59,522 Se a senhora tivesse 30 anos a mais... 29 00:05:59,958 --> 00:06:04,122 Venha se sentar. Sua mesa est� pronta. 30 00:06:05,831 --> 00:06:08,925 - N�o, pode deixar. - Est� bem. 31 00:06:12,137 --> 00:06:13,900 - Boa noite. - Battifondi. 32 00:06:14,106 --> 00:06:16,539 - Sim, est� reservada. - � aquela mesa? Obrigado. 33 00:06:16,741 --> 00:06:19,039 Permitam-me indicar os lugares. 34 00:06:19,243 --> 00:06:22,440 Eu fico na cabeceira. As senhoras, ao meu lado. 35 00:06:23,481 --> 00:06:25,574 Boa noite, Adriana. 36 00:06:32,022 --> 00:06:35,480 Entrada: Carpaccio de robalo. 37 00:06:35,693 --> 00:06:39,093 Boa noite, professor. O arroz branco de sempre? 38 00:06:39,295 --> 00:06:43,629 Deixe-me ao menos o prazer de exercitar a fantasia. 39 00:06:43,833 --> 00:06:49,032 Truta defumada, vol-au-vent, sem "t", muito bem... 40 00:06:49,806 --> 00:06:53,708 enroladinho de bresaola aos quatro queijos... 41 00:06:57,614 --> 00:07:00,548 - Arroz branco. - � pra j�. 42 00:07:02,985 --> 00:07:05,977 Belo grupo. Parab�ns. 43 00:07:06,355 --> 00:07:08,619 - Aqui est�. - Obrigada. 44 00:07:09,091 --> 00:07:13,152 Gosta daqui? Pelo telefone, disse que queria falar comigo. 45 00:07:14,329 --> 00:07:16,854 E ent�o, filhotinha? 46 00:07:17,432 --> 00:07:20,128 Eu n�o via a hora de ver voc�. 47 00:07:21,103 --> 00:07:24,799 - Tudo bem no internato? - Sim, tudo bem. 48 00:07:25,940 --> 00:07:31,003 Decidiu que faculdade cursar? � uma escolha importante. 49 00:07:31,846 --> 00:07:37,284 N�o gosta de Letras? Com outro idioma, voc� iria aonde quisesse. 50 00:07:38,452 --> 00:07:41,012 - Esta garrafa tem antifurto! - Ano passado, na Esc�cia... 51 00:07:41,222 --> 00:07:44,988 n�o entend�amos patavina. Quantas risadas. 52 00:07:45,258 --> 00:07:49,354 Mas este ano, em Ibiza, me dei muito melhor com o espanhol. 53 00:07:49,930 --> 00:07:53,263 E ent�o? Ainda n�o decidiu? 54 00:07:54,801 --> 00:07:56,666 Droga... 55 00:07:59,639 --> 00:08:01,971 Consegui. 56 00:08:03,677 --> 00:08:08,545 � que... temo que n�o goste do que decidi. 57 00:08:08,747 --> 00:08:10,942 Mas por qu�? Se voc� gosta... 58 00:08:11,150 --> 00:08:14,142 - Aqui est�, senhorita. - Obrigada. 59 00:08:14,353 --> 00:08:17,754 - Querem fazer o pedido? - Estamos lendo. 60 00:08:18,123 --> 00:08:23,789 - Bife e salada. Sem molho. - Faz dieta desde que a conheci. 61 00:08:23,996 --> 00:08:28,228 - Giovanni Leone era presidente. - Essa piadinha � nova. 62 00:08:28,434 --> 00:08:31,891 - E a senhora? - Voc�s t�m pratos macrobi�ticos? 63 00:08:32,103 --> 00:08:34,663 Milho, tartago, cartilagem, sabe? 64 00:08:35,540 --> 00:08:37,474 Pode ser caldo de farro? 65 00:08:49,787 --> 00:08:52,584 Foto? Porca mis�ria. 66 00:08:53,390 --> 00:08:55,449 Mocinho. 67 00:09:00,030 --> 00:09:03,761 Muito bem. Depois me mostre. 68 00:09:04,735 --> 00:09:06,930 - Aqui est�. - Ketchup. 69 00:09:07,137 --> 00:09:09,105 - Como? - Ketchup. 70 00:09:09,306 --> 00:09:12,764 � pra j�. Senhora, o ketchup. 71 00:09:14,877 --> 00:09:18,108 Eu me informei sobre as toalhas tunisianas. 72 00:09:18,314 --> 00:09:21,806 A loja fica na Pra�a Vittorio. Quando quiser, posso ir junto. 73 00:09:22,018 --> 00:09:25,215 - Certo. - Prometeu uma volta � minha moto. 74 00:09:25,421 --> 00:09:29,187 - Ela se engana. N�o prometi nada. - O que est� fazendo? 75 00:09:29,525 --> 00:09:33,222 - Ketchup para os japoneses. - Na pasta � carbonara? Nem pensar. 76 00:09:33,429 --> 00:09:36,830 Diomede, o cliente tem sempre raz�o. 77 00:09:55,216 --> 00:09:57,707 Sim. Para dois? Est� reservado. 78 00:09:57,919 --> 00:10:01,251 - Aqui est� o arroz. - Alimento mais comido do mundo. 79 00:10:01,455 --> 00:10:06,586 - N�o � o macarr�o? - Esses italianos. � o arroz! 80 00:10:07,628 --> 00:10:09,289 - Querem pedir? - N�o. 81 00:10:09,496 --> 00:10:13,091 Pode p�r quatro garrafas de champanhe na geladeira? 82 00:10:15,002 --> 00:10:17,596 Boa noite, senhorita, quer fazer o pedido? 83 00:10:17,805 --> 00:10:20,569 Obrigada, estou esperando algu�m. 84 00:10:20,774 --> 00:10:24,004 N�o me surpreendo. Se precisar de mim, estou aqui. 85 00:10:24,744 --> 00:10:26,712 Boa noite. 86 00:10:27,947 --> 00:10:31,644 - N�o reservou, n�o �? - Tudo bem, posso voltar outra... 87 00:10:31,851 --> 00:10:34,684 N�o, espere. Est� sozinho, ou espera algu�m? 88 00:10:34,887 --> 00:10:39,324 - N�o. Isto �, sim, estou sozinho. - Venha, vamos dar um jeito. 89 00:10:39,525 --> 00:10:42,517 Esta mesa est� reservada. Aquela tamb�m. 90 00:10:42,729 --> 00:10:46,664 Espere aqui. Tire o sobretudo, j� vou cuidar disso. 91 00:10:54,940 --> 00:10:58,398 Aqui est�. Com licen�a, professor. 92 00:10:58,810 --> 00:11:02,576 Desculpe, � um tanto pequeno, mas o senhor vai ficar bem. 93 00:11:12,189 --> 00:11:14,214 Ol�, Alessandra. 94 00:11:19,096 --> 00:11:22,532 Perd�o. Posso ver a foto? 95 00:11:23,034 --> 00:11:25,969 Porca mis�ria. Sa� bem. Parab�ns. 96 00:11:28,372 --> 00:11:32,205 - Voc� est� bem. Cresceu. - Estou mais velha, sim. 97 00:11:32,442 --> 00:11:34,535 E eu, mais gordo. Veja. 98 00:11:40,316 --> 00:11:42,648 E sua esposa, est� bem? 99 00:11:43,253 --> 00:11:45,721 Est�, obrigado. 100 00:11:48,425 --> 00:11:54,090 - Professor, o grelhado de sempre? - N�o, uma omelete de verdura... 101 00:11:54,296 --> 00:11:58,357 com um pouco de pur�. Meia por��o, mas caprichada. 102 00:11:58,567 --> 00:12:04,563 - Se quiser dar uma olhada no... - O que �? Sim, o poema. 103 00:12:08,444 --> 00:12:11,845 - Boa noite, professor. - Ol�, Arturo, como vai? 104 00:12:12,047 --> 00:12:15,675 - Bem, bem. - "Bem, bem." 105 00:12:16,017 --> 00:12:19,009 - Belo eufemismo. - O que disse? 106 00:12:19,587 --> 00:12:21,782 N�o, eu estava falando sozinho. 107 00:12:21,989 --> 00:12:27,188 Bem, Arturo esteve muito doente. Depois, se recuperou... 108 00:12:27,395 --> 00:12:32,458 mas � um convalescente cr�nico, sempre perto do crep�sculo. 109 00:12:32,667 --> 00:12:36,898 Mas se recuperou. N�o � um cliente, � dono do restaurante... 110 00:12:37,104 --> 00:12:40,505 e marido da bela Sra. Flora. 111 00:12:40,707 --> 00:12:44,006 Agora n�o me fa�a mais perguntas. 112 00:12:45,479 --> 00:12:47,913 - Como vai? - Hoje estou melhor. 113 00:12:48,115 --> 00:12:51,744 - E aqui, como v�o as coisas? - Como sempre. 114 00:12:51,952 --> 00:12:54,785 - Boa noite, Arturo. - Boa noite. 115 00:12:55,856 --> 00:12:59,723 Se voc� viesse mais aqui... Como dizem, o olho do dono... 116 00:12:59,925 --> 00:13:04,362 - Flora d� conta do recado. - Vou trazer o seu linguado. 117 00:13:04,563 --> 00:13:06,929 - �gua tamb�m! - �gua tamb�m. 118 00:13:21,479 --> 00:13:23,504 Com licen�a. 119 00:13:23,715 --> 00:13:26,548 - Com licen�a. - Fique � vontade. 120 00:13:27,051 --> 00:13:29,110 - Lolla! - Rino! 121 00:13:34,592 --> 00:13:36,924 Meu anjo. 122 00:13:40,899 --> 00:13:43,765 Agora v�o fazer o pedido? 123 00:13:44,067 --> 00:13:48,504 - Sim. - Que tal frios como entrada? 124 00:13:48,705 --> 00:13:51,196 - Sou vegetariana. - At� isso? 125 00:13:51,408 --> 00:13:54,900 Eu cuido da senhorita. E do senhor tamb�m. 126 00:13:57,281 --> 00:13:59,112 Lolla! 127 00:14:00,217 --> 00:14:02,208 Vinicio! 128 00:14:15,998 --> 00:14:19,900 - Voc� est� uma flor. - Escute, tr�s n�o � demais? 129 00:14:20,102 --> 00:14:24,061 - Eu esperava um encontro a dois. - Estamos aqui pra esclarecer algo. 130 00:14:24,540 --> 00:14:28,942 - Vamos p�r tudo em pratos limpos. - E que sejam bem limpos. 131 00:14:29,744 --> 00:14:34,443 Entre n�s dois sempre existe uma liga��o passional. 132 00:14:34,649 --> 00:14:37,379 � in�til se esconder atr�s de um dedo. 133 00:14:37,752 --> 00:14:40,721 Lolla, vejo que voc� n�o diz nada. 134 00:14:40,922 --> 00:14:47,418 Desconfio que, quando fui visitar minha madrinha... 135 00:14:47,963 --> 00:14:53,400 ...voc� me traiu com ele. - N�o sei, n�o sei mais nada! 136 00:14:53,867 --> 00:14:57,530 Meu comportamento reflete as minhas contradi��es. 137 00:14:58,005 --> 00:15:01,497 - Mas com o cora��o nunca te tra�. - Em compensa��o, com o resto... 138 00:15:01,709 --> 00:15:02,505 Sem vulgaridade, por favor. 139 00:15:06,580 --> 00:15:10,778 - Desde quando usa �culos? - H� muito tempo. 140 00:15:11,051 --> 00:15:13,245 Ano passado n�o usava. 141 00:15:13,453 --> 00:15:16,479 Usava, sim, e voc� fez a mesma pergunta. 142 00:15:18,324 --> 00:15:20,918 Vamos pedir, ou esperar Francesco? 143 00:15:21,427 --> 00:15:24,294 - Como quiser. - Por favor. 144 00:15:24,864 --> 00:15:29,392 - J� escolheu, senhora? - � minha filha. 145 00:15:29,602 --> 00:15:31,695 � muito bonita. Parab�ns. 146 00:15:31,904 --> 00:15:34,168 - Fettuccine com funghi pra mim. - E a senhora? 147 00:15:34,374 --> 00:15:38,139 - Bresaola e r�cula... - Para temperar na mesa. 148 00:15:39,645 --> 00:15:43,081 Voc�s nunca levaram borrachada da pol�cia! 149 00:15:43,282 --> 00:15:46,376 Em 1960, jantavam na pra�a, em G�nova... 150 00:15:46,585 --> 00:15:51,420 pra derrubar o governo? Jantavam? N�o? Todos quietos, certo? 151 00:15:51,623 --> 00:15:53,921 A lula sai ou n�o sai? 152 00:15:54,126 --> 00:15:59,757 Mandaram parab�ns ao cozinheiro pela deliciosa �gua mineral! 153 00:15:59,964 --> 00:16:04,367 Eu te mostro a �gua mineral. Imbecil. 154 00:16:04,568 --> 00:16:05,762 O vinho j� esquentou! 155 00:16:11,342 --> 00:16:13,242 J� vou mandar o gar�om. 156 00:16:13,444 --> 00:16:17,938 E quem vai cuidar dos quatro netinhos? As duas av�s. 157 00:16:18,849 --> 00:16:21,783 Estes s�o Veronica, Pippo... 158 00:16:22,218 --> 00:16:26,450 Lucia e Felicino. Como diz o ditado... 159 00:16:26,656 --> 00:16:29,955 se eu soubesse como seriam os netos, teria pulado os filhos. 160 00:16:30,427 --> 00:16:34,625 E o seu p�o celeste pode abastecer a mesa do pobre? 161 00:16:35,332 --> 00:16:38,199 Responda. Estou ouvindo. 162 00:16:38,435 --> 00:16:40,869 Responder? O que devo dizer? 163 00:16:41,071 --> 00:16:43,766 � uma pausa vazia. 164 00:16:43,972 --> 00:16:47,601 J� expliquei, o personagem diz "fale", mas o outro n�o fala. 165 00:16:47,810 --> 00:16:49,903 � um texto extraordin�rio... 166 00:16:50,112 --> 00:16:54,481 do mais not�vel dos escritores que j� adaptei para o teatro. 167 00:16:54,683 --> 00:16:58,585 Uma acusa��o dura, impiedosa ao cristianismo. Uma bomba, Menghi! 168 00:16:58,787 --> 00:17:01,347 - Como bebe, cacete! - O bacalhau est� salgado. 169 00:17:01,890 --> 00:17:05,916 Quando m�e e filha n�o conversam, est� tudo acabado. 170 00:17:06,394 --> 00:17:10,262 Preciso contar uma coisa. Um projeto. 171 00:17:10,465 --> 00:17:14,060 Um projeto? Algum rapaz? Como ele �? 172 00:17:14,268 --> 00:17:16,862 Bonito, simp�tico? � alto? 173 00:17:17,071 --> 00:17:19,505 N�o me diga que querem se casar. 174 00:17:19,707 --> 00:17:24,167 Como, casar? N�o existe rapaz nenhum, alto ou baixo. Nada. 175 00:17:24,379 --> 00:17:27,176 - Nada mesmo? - Estou chegando! 176 00:17:27,381 --> 00:17:28,814 - Consom� de galinha? - � meu. 177 00:17:29,015 --> 00:17:31,609 Aqui est�. Muito bem. 178 00:17:32,252 --> 00:17:35,983 - E dobradinha para a senhorita. - Obrigada. 179 00:17:36,390 --> 00:17:41,089 - Que fome. - Melhor! Bom apetite. At� mais. 180 00:17:49,335 --> 00:17:51,235 Dobradinha! 181 00:17:58,377 --> 00:18:04,282 Estava sonhando com isso. Sabrina, como assim, "nada"? 182 00:18:05,251 --> 00:18:10,348 O tempo passa. Um dia perceber� que virou uma bruaca velha. 183 00:18:10,556 --> 00:18:12,250 Olhe-me nos olhos. 184 00:18:12,757 --> 00:18:16,818 Nunca perguntei isso. Voc� � virgem? 185 00:18:18,563 --> 00:18:23,660 - Pergunta desde que fiz 13 anos. - E com 19 ainda n�o fez amor? 186 00:18:23,868 --> 00:18:27,895 Amor e sexo s�o um direito. 187 00:18:28,206 --> 00:18:30,766 Ali�s, um dever para com n�s mesmas. 188 00:18:30,975 --> 00:18:34,068 - Nunca falei isso? - Falou, sim. 189 00:18:34,511 --> 00:18:39,414 Ent�o, o que est� esperando? Ter 80 anos e as coxas fl�cidas? 190 00:18:39,716 --> 00:18:42,446 Mam�e, todos est�o ouvindo. 191 00:18:42,920 --> 00:18:44,945 E o que eu disse de errado? 192 00:18:45,222 --> 00:18:50,125 Precisa me explicar por que � de esquerda. Juro, ainda n�o entendi. 193 00:18:50,327 --> 00:18:52,625 Direita e esquerda s�o pris�es mentais. 194 00:18:52,830 --> 00:18:57,289 A� eu concordo. Cada um deve poder pensar livremente. 195 00:18:57,500 --> 00:19:00,333 Eu tamb�m luto por uma mais justa distribui��o... 196 00:19:00,536 --> 00:19:04,666 n�o digo de riquezas, essas est�o j� distribu�das, mas de direitos. 197 00:19:04,874 --> 00:19:08,207 Concordo. O direito do cidad�o tem de ser garantido. 198 00:19:08,411 --> 00:19:10,709 Tamb�m o direito de n�o registrar trabalhadores? 199 00:19:10,913 --> 00:19:13,643 � pra rir? Isso foi uma piada? 200 00:19:13,850 --> 00:19:16,375 Na sua loja, � tudo conforme o regulamento? 201 00:19:16,586 --> 00:19:19,918 Quantas liquida��es de esta��o fez este ano? 12? 202 00:19:20,121 --> 00:19:23,716 Pois saiba que as esta��es s�o quatro, entendeu? 203 00:19:23,959 --> 00:19:26,393 Ora, n�o me fa�a rir. 204 00:19:27,629 --> 00:19:31,292 Ol�, Giovanna. Sim, estamos jantando fora. 205 00:19:31,500 --> 00:19:34,663 Fale. N�o, amanh� vou fazer medita��o. 206 00:19:36,171 --> 00:19:38,901 Preciso ir ao banheiro, bebi muita �gua. 207 00:19:39,107 --> 00:19:41,666 - Beba menos, ent�o. - N�o, preciso beber tr�s litros. 208 00:19:42,610 --> 00:19:45,135 � uma cura para a celulite. 209 00:19:49,283 --> 00:19:54,346 Sabrina, viu aqueles dois? S� ficam olhando pra n�s. 210 00:19:54,688 --> 00:19:58,249 - Claro que ficam olhando. - Depois me conte! 211 00:19:58,926 --> 00:20:02,589 Veremos na reuni�o quem ser� presidente. 212 00:20:02,897 --> 00:20:06,889 Agora n�o. Sim, amanh�, �s 7 h. Cretino. 213 00:20:07,100 --> 00:20:10,092 - Por qu�? - � disso que eu queria falar. 214 00:20:10,303 --> 00:20:14,171 O advogado Flamini aceitou ser nossa testemunha, sabia? 215 00:20:14,374 --> 00:20:17,537 - Gigio, n�o sei se vou me casar. - O qu�? 216 00:20:18,077 --> 00:20:22,275 Antes preciso saber. Se for s� um atraso, nos casamos. 217 00:20:22,482 --> 00:20:24,541 Se eu estiver gr�vida, n�o. 218 00:20:24,784 --> 00:20:27,809 Deveria ser o contr�rio. N�o entendo. 219 00:20:28,020 --> 00:20:30,454 Se n�o entende, ent�o pensa como seus pais e os meus. 220 00:20:30,656 --> 00:20:35,218 N�o quero me casar para reparar um erro, dar um pai � crian�a. 221 00:20:35,427 --> 00:20:39,295 S� nos casaremos por amor. Quanto a isso, n�o deve haver d�vidas. 222 00:20:39,498 --> 00:20:42,558 Se vier um filho, nos casaremos em um ano, dois, por amor. 223 00:20:42,768 --> 00:20:46,067 Uma vida. Agora ela diz que � a diretora... 224 00:20:46,271 --> 00:20:50,434 e que meu papel de consultora volunt�ria � pleon�stico. 225 00:20:52,376 --> 00:20:56,540 Falou assim mesmo, com aquela boca com um quilo de batom... 226 00:20:56,747 --> 00:20:59,614 como a da mulher que saiu agora. 227 00:20:59,817 --> 00:21:03,275 Ela se morde de ci�me pelo meu relacionamento com as crian�as... 228 00:21:03,487 --> 00:21:05,887 algo que ainda n�o conseguiu. 229 00:21:14,497 --> 00:21:18,593 - Boa noite. - Boa noite. Eu liguei. Di Fonzi. 230 00:21:18,835 --> 00:21:21,929 Sim, eu o reconheci, professor. Acompanhem-me. 231 00:21:23,773 --> 00:21:26,037 A mesa de voc�s est� pronta. 232 00:21:44,693 --> 00:21:47,287 A carta de vinhos, por favor. 233 00:21:47,496 --> 00:21:50,158 Giulio, como desejo voc�! 234 00:21:51,333 --> 00:21:54,962 Quero voc�, um bilh�o de vezes! 235 00:21:55,237 --> 00:21:58,433 Voc� � lindo! Gosto de tudo em voc�. Tudo. 236 00:21:59,007 --> 00:22:01,100 Tudo. 237 00:22:01,576 --> 00:22:04,841 Sabe do que, especialmente? Sabe? 238 00:22:05,246 --> 00:22:08,477 - Deixa pra l�. - Voc� sabe, sim. 239 00:22:09,017 --> 00:22:11,611 Das tuas ligas. 240 00:22:11,953 --> 00:22:16,913 A primeira vez, na sua sala, voc� logo me agradou, de cueca e liga. 241 00:22:17,691 --> 00:22:20,319 Vai, deixa ver. 242 00:22:20,894 --> 00:22:24,591 Sim, deixa ver, sen�o eu grito! 243 00:22:25,298 --> 00:22:27,425 Por favor. 244 00:22:52,858 --> 00:22:55,383 Voc� n�o pode entender. 245 00:22:56,028 --> 00:22:58,895 "Alimente antes a mim e � minha fam�lia. 246 00:22:59,131 --> 00:23:02,100 Depois aceitarei o p�o celeste." 247 00:23:02,301 --> 00:23:07,738 E o que voc� dir�? Por que se cala? Fale, estou ouvindo. 248 00:23:08,373 --> 00:23:10,102 Fale de uma vez! 249 00:23:10,308 --> 00:23:12,674 - Falo? - N�o! 250 00:23:12,877 --> 00:23:16,870 Caraco, j� expliquei, voc� s� ouve e fica quieto! 251 00:23:17,082 --> 00:23:22,486 Entendeu? Falei com voc�. Entendeu? 252 00:23:22,821 --> 00:23:26,722 Muito bem. Eu digo "responda". Voc� responde? 253 00:23:27,958 --> 00:23:32,156 "A verdade � que voc� s� ama aqueles que o veneram. 254 00:23:32,362 --> 00:23:36,799 Seu amor n�o � infinito. Reserva esse privil�gio a quem ama voc�. 255 00:23:37,000 --> 00:23:40,333 Negue, se puder. N�o � assim?" 256 00:23:40,537 --> 00:23:44,803 Fale, por todos os elementos da cria��o! 257 00:23:45,008 --> 00:23:47,169 - Responda! - Respondo? 258 00:23:47,376 --> 00:23:49,844 - V� tomar no cu, v�. - N�o deve responder. 259 00:23:50,046 --> 00:23:53,641 - Cuide da porra da sua vida! - Desculpe, � que conhe�o o texto. 260 00:23:53,850 --> 00:23:56,250 Toda quarta-feira vou ao teatro, o restaurante fecha. 261 00:23:56,452 --> 00:23:59,353 Assisti a "Os Irm�os Karam�zovi" de Ronconi. 262 00:23:59,555 --> 00:24:03,116 Mas minha id�ia � anterior, de 1985. Faremos algo diferente. 263 00:24:03,326 --> 00:24:06,955 - Esperamos salada e alcachofras. - Tudo bem. 264 00:24:07,964 --> 00:24:11,729 - Simp�tico. - Muito. Olhe, pelo telefone... 265 00:24:11,933 --> 00:24:15,835 voc� falou de dois pap�is de um di�logo, mas estou vendo que... 266 00:24:16,071 --> 00:24:19,666 N�o conhece o Grande Inquisidor, de "Os Irm�os Karam�zovi"? 267 00:24:19,875 --> 00:24:22,469 - N�o assisto a pe�as de Ronconi. - Quem falou nele? 268 00:24:22,677 --> 00:24:26,238 - J� leu Dostoi�vski? - N�o a obra toda. 269 00:24:26,448 --> 00:24:28,313 Ivan l� para o irm�o Aliocha... 270 00:24:28,517 --> 00:24:32,509 um conto que escreveu sobre um juiz da Santa Inquisi��o. 271 00:24:32,753 --> 00:24:35,381 "N�o basta o amor! 272 00:24:35,589 --> 00:24:37,454 � necess�ria a raz�o. 273 00:24:37,658 --> 00:24:41,116 O amor fez voc� voltar, depois de 1500 anos. 274 00:24:41,328 --> 00:24:45,389 A raz�o me obriga a mand�-lo de novo para a morte. 275 00:24:45,599 --> 00:24:50,195 Voc� sabe? Sim, sabe, porque sabe tudo. 276 00:24:50,504 --> 00:24:55,406 Voltou sabendo que um segundo sacrif�cio o esperava. 277 00:24:55,608 --> 00:25:01,478 N�o � verdade?" Fale, ent�o! Fale! Responda! Fale! 278 00:25:01,681 --> 00:25:04,514 Olha que se voc� falar meto a m�o na tua cara. 279 00:25:04,717 --> 00:25:06,378 - Quem s�o aqueles dois? - S�o atores. 280 00:25:06,586 --> 00:25:10,545 Tem um leve odor de rolha. � de 1994, n�o? 281 00:25:11,791 --> 00:25:14,225 - Sim, de 1994. - P�ssima safra. 282 00:25:14,427 --> 00:25:17,190 - Quer que eu troque? - N�o. 283 00:25:22,835 --> 00:25:25,395 - Obrigado pela dica. - E ent�o, professor, como est�? 284 00:25:25,604 --> 00:25:28,937 Um lixo. Ainda n�o saiu das rimas. 285 00:25:29,141 --> 00:25:32,076 "Espelhados nas �guas Sulcadas pelo vapor" 286 00:25:32,277 --> 00:25:35,337 - Que vapor � esse? - � pra rimar com amor. 287 00:25:35,547 --> 00:25:37,344 Nada de rimas. 288 00:25:37,549 --> 00:25:39,448 "No suave vento Num sonho de amor" 289 00:25:39,650 --> 00:25:43,313 Viu como � fl�cido, banal? Fl�cido, fl�cido! 290 00:25:43,521 --> 00:25:45,955 "Tr�mulos, vemos adiante Um sonho fumegante" 291 00:25:46,157 --> 00:25:48,717 Aqui, ent�o, j� chegamos �s obscenidades. 292 00:25:48,926 --> 00:25:53,863 "Sob o c�u que acolhe Nossos semblantes" Eu sugeriria: 293 00:25:54,065 --> 00:25:57,933 "Espelhados nas �guas De um sonho de amor 294 00:25:58,135 --> 00:26:01,366 Tr�mulos, vemos adiante Nossos semblantes" 295 00:26:01,571 --> 00:26:05,132 Ainda est� fl�cido, mas j� est� um pouco mais humano. Tome. 296 00:26:05,342 --> 00:26:06,866 - Obrigado, professor. - De nada. 297 00:26:07,077 --> 00:26:10,877 - Escrevi �s pressas no metr�. - Ent�o � melhor andar a p�. 298 00:26:11,081 --> 00:26:14,642 - Obrigado. - Desenvolva a alma! 299 00:26:19,155 --> 00:26:23,751 � um poeta sem futuro nenhum, mas � teimoso, insiste. 300 00:26:25,394 --> 00:26:28,989 Est� pronta a omelete de verdura do professor? 301 00:26:30,699 --> 00:26:35,068 Est� no card�pio? Ent�o fa�a voc�! Professor do cacete! Fui claro? 302 00:26:35,271 --> 00:26:38,729 Com pouco sal, o professor tem press�o alta. 303 00:26:38,941 --> 00:26:43,139 N�o aguento mais, gente. Pessoal, Duilio se demite! 304 00:26:43,345 --> 00:26:45,745 Sem mais nem menos! Diomede, me demito, vou embora! 305 00:26:45,948 --> 00:26:50,077 Eu tamb�m. Amanh� vamos procurar emprego juntos. O que voc� fez? 306 00:26:50,485 --> 00:26:54,819 - O famoso risoto � Duilio! - N�o, eu s� estava tentando. 307 00:26:55,023 --> 00:26:58,857 Posso recomendar a algum cliente mais refinado? 308 00:27:00,028 --> 00:27:03,930 Isto aqui desanima qualquer um. Os clientes pedem "um bifinho"... 309 00:27:04,132 --> 00:27:08,625 os ajudantes n�o sabem fazer nada, nem bater, picar... 310 00:27:08,835 --> 00:27:13,966 defumar, fazer caldo de carne! N�o h� como preparar nada. 311 00:27:14,308 --> 00:27:18,301 Por que n�o h� como preparar? Porque n�o h� paix�o, por isso! 312 00:27:18,712 --> 00:27:21,704 Antes de ser gar�om, � preciso ser homem! 313 00:27:21,915 --> 00:27:25,214 Sen�o voc� fica meio cozinheiro, meio homem, meio cidad�o! 314 00:27:25,485 --> 00:27:27,817 Minha vida � uma bifurca��o. 315 00:27:28,021 --> 00:27:30,921 Viver assim � como ver outra viver no meu lugar... 316 00:27:31,123 --> 00:27:33,887 uma desconhecida. 317 00:27:34,593 --> 00:27:36,322 Aldo! 318 00:27:38,464 --> 00:27:40,989 - Lolla! - Aldo. 319 00:27:46,505 --> 00:27:48,370 Noite movimentada. 320 00:27:51,677 --> 00:27:54,839 N�o tive o prazer. Quem seria esse a�? 321 00:27:55,046 --> 00:27:58,675 - Um idiota que estava atr�s dela. - Onde eu me sento? 322 00:27:59,017 --> 00:28:01,713 Voc� n�o disse "bifurca��o"? 323 00:28:01,920 --> 00:28:04,616 Pensei em esclarecer com ele tamb�m. 324 00:28:06,057 --> 00:28:10,016 Tire esse colch�o da�! N�o v� que n�o cabemos?! 325 00:28:10,228 --> 00:28:14,324 - E essa barca de sapato! - Vinicio, � o meu p�! 326 00:28:15,233 --> 00:28:18,133 Conheci Lolla h� 3 meses, na Via del Corso... 327 00:28:18,335 --> 00:28:20,963 ...diante da Babylon City. - Estou me lixando. 328 00:28:21,171 --> 00:28:23,264 � a primeira vez que concordo com o senhor. 329 00:28:23,474 --> 00:28:27,001 Estava chorando diante da vitrine. Entrou pra comprar uma camiseta. 330 00:28:27,211 --> 00:28:29,042 Aquela amarela e verde, lembra? 331 00:28:29,246 --> 00:28:32,773 Se n�o fosse por voc�, passarinho, teria feito uma besteira. 332 00:28:32,983 --> 00:28:35,952 - Teria comprado outra camiseta. - O que � isso?! 333 00:28:36,153 --> 00:28:37,950 Ele me ofereceu um cigarro... 334 00:28:38,154 --> 00:28:41,453 e me levou pra casa numa viatura militar. 335 00:28:41,657 --> 00:28:45,093 E quando voltei para o quartel, fui punido pelo atraso. 336 00:28:45,294 --> 00:28:47,785 Novamente, estou me lixando! 337 00:28:47,997 --> 00:28:51,592 - No quartel, escrevi uma carta... - Muito comovente! 338 00:28:52,201 --> 00:28:55,466 O seu colega a entregou, lembra? 339 00:28:55,671 --> 00:28:58,572 Ele confessou o que houve entre voc�s. 340 00:28:58,975 --> 00:29:03,206 Lemos juntos a tua carta, e eu chorei. 341 00:29:04,746 --> 00:29:08,705 Ele era um jovem muito alegre e me consolou. 342 00:29:09,151 --> 00:29:13,019 - Depois, n�o o vi mais. - Foi transferido para Bergamo. 343 00:29:13,221 --> 00:29:15,621 Sen�o tamb�m estaria aqui. 344 00:29:19,728 --> 00:29:21,992 - Ol�, tio. - Ol�. 345 00:29:22,497 --> 00:29:24,521 Onde est� a tia? 346 00:29:24,765 --> 00:29:27,063 Ol�, tia. Somos nove. Ciopper tamb�m vem. 347 00:29:27,268 --> 00:29:30,294 - � algum desenho animado? - Ciopper � um tremendo gatinho. 348 00:29:30,504 --> 00:29:33,701 - Nem imagina como � lindo. - Voc� n�o gostava de um Lorenzo? 349 00:29:33,908 --> 00:29:36,604 Tia, Lorenzo foi h� um s�culo. 350 00:29:37,478 --> 00:29:39,946 - Qual � Ciopper? - Ainda n�o chegou. 351 00:29:40,147 --> 00:29:42,206 Quando chegar, fa�o um sinal. 352 00:29:42,450 --> 00:29:44,850 Sentem-se na varanda, ficar�o mais � vontade. 353 00:29:45,052 --> 00:29:47,349 Obrigada, tia, adoro voc�. 354 00:29:47,921 --> 00:29:50,822 Como cheira a cigarro! N�o est� exagerando? 355 00:29:51,024 --> 00:29:53,254 N�o se preocupe. Um cigarro d� pra todos. 356 00:29:53,460 --> 00:29:56,224 Eles est�o chegando. Tchau! 357 00:30:19,418 --> 00:30:23,286 Depois deste prato, nada mais ser� como antes. 358 00:30:24,156 --> 00:30:28,092 Era preciso pegar albaneses, curdos, coptas, marroquinos... 359 00:30:28,293 --> 00:30:31,159 e outros escurinhos e confin�-los. 360 00:30:31,362 --> 00:30:36,322 E saibam que simpatizo com os imigrantes. Mirella, conte. 361 00:30:36,634 --> 00:30:41,503 Nossos dois balconistas filipinos fazem faxina l� em casa. 362 00:30:42,240 --> 00:30:43,832 Muito bem. 363 00:30:45,109 --> 00:30:51,514 - O que � isto? � na �frica, n�o? - Na verdade, � o Coliseu. 364 00:30:52,282 --> 00:30:54,182 Como ele est�? 365 00:30:54,618 --> 00:30:57,849 Como quer que esteja? Bem. 366 00:30:58,155 --> 00:31:00,919 Desde que deixou o centro de recupera��o, quase n�o o vi. 367 00:31:01,124 --> 00:31:03,854 Voc� tamb�m eu vejo pouco. 368 00:31:04,661 --> 00:31:06,788 Claro, n�o posso obrigar voc�s. 369 00:31:07,030 --> 00:31:09,658 Quando nos obrigou a fazer alguma coisa? 370 00:31:10,300 --> 00:31:13,997 Se vamos recome�ar com certos assuntos, � melhor irmos embora. 371 00:31:14,204 --> 00:31:16,296 - Vamos deixar pra l�. - Ol�. 372 00:31:16,505 --> 00:31:20,236 Interessa um quadro? Veja este. Pintei hoje. 373 00:31:20,442 --> 00:31:24,572 N�o, n�o vamos deixar pra l�. Por que essa risadinha? 374 00:31:24,780 --> 00:31:27,578 Se vivemos como estranhos, a culpa � minha? Eu decidi isso? 375 00:31:27,783 --> 00:31:30,115 Fique tranquilo, ningu�m espera isso de voc�. 376 00:31:30,319 --> 00:31:32,014 Quando �ramos crian�as, quem decidia por n�s? 377 00:31:32,221 --> 00:31:35,190 Mam�e, enquanto era viva. Depois, a bab� Pina. Voc�, nunca! 378 00:31:35,391 --> 00:31:39,417 Estava sempre me matando de trabalhar por voc�s. 379 00:31:39,694 --> 00:31:41,355 Nunca deixei faltar nada. 380 00:31:41,563 --> 00:31:45,966 N�o, pelo contr�rio, tudo o que quer�amos, voc� nos dava. 381 00:31:46,167 --> 00:31:50,900 "Viajem, v�o � �ndia, fumem, trepem, s� n�o me encham o saco!" 382 00:31:51,105 --> 00:31:53,835 - N�o entendo. - Ele n�o entende! 383 00:31:58,613 --> 00:32:03,811 Disse que eu estava errada alguma vez? Disse "n�o"? Me deu um tapa? 384 00:32:04,251 --> 00:32:06,913 E se eu der um agora, aqui? 385 00:32:07,120 --> 00:32:09,918 Eu dou outro em voc�, aqui. 386 00:32:10,123 --> 00:32:14,321 - Pe�a a conta, � melhor. - Voc�s terminaram? 387 00:32:14,528 --> 00:32:16,553 - Para mim, uma fritada. - � italiana? 388 00:32:16,763 --> 00:32:19,197 Sim. E voc�? 389 00:32:19,399 --> 00:32:24,665 - Perca cozida no vapor, talvez? - Leu meu pensamento, obrigada. 390 00:32:27,940 --> 00:32:31,398 Eles tamb�m conhecem os tormentos do amor! 391 00:32:31,844 --> 00:32:34,210 Mas ele � mais velho do que voc�... 392 00:32:34,847 --> 00:32:37,975 e n�o � t�o bonito. 393 00:32:42,255 --> 00:32:44,552 Ontem contei tudo a Luca. 394 00:32:45,924 --> 00:32:50,987 Como? Ent�o fiz mal em contar sobre n�s dois? 395 00:32:51,863 --> 00:32:56,095 N�o, voc� fez muito bem. Muito bem. 396 00:32:56,301 --> 00:33:00,738 Sabia que iria aprovar. Conhe�o voc� bem, amor. 397 00:33:05,076 --> 00:33:08,772 - O que, exatamente, disse a ele? - A verdade. 398 00:33:08,979 --> 00:33:13,609 Falei que entre mim e ele acabou. Falei que... 399 00:33:13,817 --> 00:33:18,049 de um ano pra c�, eu e meu professor nos amamos... 400 00:33:18,255 --> 00:33:23,625 e que a nossa n�o � uma hist�ria de amor qualquer... 401 00:33:23,894 --> 00:33:26,886 mas uma hist�ria ideal e eterna... 402 00:33:27,097 --> 00:33:30,759 como voc� a definiu naquela tarde, no seu escrit�rio. 403 00:33:35,405 --> 00:33:40,274 Era o t�tulo da tua tese sobre Giambattista Vico. 404 00:33:44,947 --> 00:33:47,677 - Professor? - Sim. 405 00:33:48,251 --> 00:33:52,016 Falei com Luca. Voc� falou com sua esposa? 406 00:33:54,323 --> 00:33:57,121 - Sobre o qu�? - Contou o que pretende fazer? 407 00:33:57,526 --> 00:34:02,589 - Ou seja...? N�o, ainda n�o. - Que quer se separar dela? 408 00:34:02,798 --> 00:34:06,928 Sabe, daqui a uns dias � o anivers�rio dela. 409 00:34:07,536 --> 00:34:11,973 - N�o contou nada? Tem certeza? - N�o. Sinceramente, n�o. 410 00:34:12,674 --> 00:34:16,040 �timo. N�o precisa contar nada. 411 00:34:16,844 --> 00:34:20,041 - N�o preciso? - N�o, � melhor n�o. 412 00:34:20,247 --> 00:34:24,206 - Eu � que tenho de contar. - N�o, n�o seria apropriado. 413 00:34:24,418 --> 00:34:29,014 Escrevi uma carta ontem, ap�s ter rompido com o pobre Luca. 414 00:34:29,724 --> 00:34:31,919 Est� aqui. Ainda n�o enviei. 415 00:34:33,060 --> 00:34:35,187 Vou ler pra voc�. 416 00:34:43,169 --> 00:34:45,399 Ser� que eu leio? 417 00:34:45,605 --> 00:34:49,632 Sim, vou ler. Muito bem, l� vai. 418 00:34:50,577 --> 00:34:55,844 "Senhora, conhe�o-a por meio do homem com quem viveu por 40 anos. 419 00:34:56,049 --> 00:34:58,915 Agora pergunto: N�o acha leg�timo... 420 00:34:59,118 --> 00:35:02,144 considerar esses 40 anos uma sorte excessiva? 421 00:35:02,354 --> 00:35:04,982 N�o foi, talvez, um abuso de felicidade da sua parte... 422 00:35:05,190 --> 00:35:09,320 � qual seria justo, moral e democr�tico dar um fim? 423 00:35:09,528 --> 00:35:11,587 � s� um marido para a senhora. 424 00:35:11,797 --> 00:35:15,130 Para mim, n�o � s� meu professor de filosofia. 425 00:35:15,334 --> 00:35:19,270 Giulio, para mim, � aquele que primeiro me desmontou... 426 00:35:19,471 --> 00:35:22,906 e depois me reconstruiu com uma pur�ssima mat�ria-prima: 427 00:35:23,107 --> 00:35:25,507 O idealismo �tico. 428 00:35:25,743 --> 00:35:29,201 Eu amo o seu marido, e renunciei a tudo por ele. 429 00:35:29,414 --> 00:35:33,510 Todos t�m direito � felicidade, j� dizia a Constitui��o dos EUA." 430 00:35:34,419 --> 00:35:37,217 Minha av� diz que o ci�me � um sentimento besta. 431 00:35:37,422 --> 00:35:42,621 J� ouvi isso. Mas prefiro me valorizar, n�o esquento. 432 00:35:42,827 --> 00:35:45,386 Que saco. 433 00:35:48,598 --> 00:35:51,624 Quem cortou teu cabelo? O teu cachorro? 434 00:35:51,835 --> 00:35:53,962 E voc�? Parece que faz quimioterapia. 435 00:35:54,171 --> 00:35:57,334 Tenho um tio que faz, duas vezes por m�s, e n�o perdeu um s� fio. 436 00:35:57,541 --> 00:36:02,137 O namorado da minha m�e tem pneu-sei-l�-o-que no pulm�o. 437 00:36:02,345 --> 00:36:04,779 Por que, ele � o homenzinho da Michelin? 438 00:36:04,981 --> 00:36:08,040 S�bado passado, meu pai tamb�m deixou mulher e quatro filhos... 439 00:36:08,250 --> 00:36:11,651 ...entre os quais eu. - Quem diria. � um come-quieto. 440 00:36:11,854 --> 00:36:14,823 E a outra, como �? Um mulher�o, n�o? 441 00:36:15,024 --> 00:36:18,983 Imagine, � uma trombada. Minha m�e � muito melhor. 442 00:36:19,195 --> 00:36:22,892 - Como voc�, ent�o. - Cuidado, o piercing � novo! 443 00:36:34,209 --> 00:36:38,270 - Flora, est� fumando? - N�o, n�o � nada. 444 00:36:38,980 --> 00:36:41,175 Vou apagar. 445 00:36:44,552 --> 00:36:48,454 N�o terei medo Se n�o for linda como voc� diz 446 00:36:48,656 --> 00:36:50,885 - V�o pedir? - Eu quero pappardelle. 447 00:36:51,091 --> 00:36:52,991 Primeiro as senhoritas, desculpe. 448 00:36:53,193 --> 00:36:56,993 Obrigada. Uma sopa de verduras. Sem sals�o. 449 00:36:57,197 --> 00:37:00,030 Vai ter sals�o. Em Roma, usam sals�o em tudo. 450 00:37:00,234 --> 00:37:04,432 - O que sugere, ent�o? - Ir pra Toscana. L� n�o usam. 451 00:37:04,638 --> 00:37:06,003 N�o quero o primeiro prato. 452 00:37:06,206 --> 00:37:09,698 Vou encomendar uma fritada bem leve especialmente pra senhorita. 453 00:37:09,910 --> 00:37:12,878 Flores, sobretudo flores. E uma borboleta. 454 00:37:13,079 --> 00:37:15,479 - Aceito a fritada. - Certo. 455 00:37:17,884 --> 00:37:22,150 Esse � meio babaca. Ser� que estou enganado? 456 00:37:22,355 --> 00:37:24,186 Que tontos! 457 00:37:24,957 --> 00:37:29,155 Voc�s j� cozinharam pra cinco mil pessoas, cinco mil... 458 00:37:29,362 --> 00:37:34,800 no Festival de "L'Unit�"? Fizeram isso? N�o fizeram nada! 459 00:37:35,066 --> 00:37:37,967 N�o t�m mem�ria hist�rica! 460 00:37:38,303 --> 00:37:42,899 De 1953, 1978, 1984 e 1989... 461 00:37:43,108 --> 00:37:46,168 s� lembram quem ganhou o Festival de San Remo. 462 00:37:46,378 --> 00:37:49,245 - Anna Oxa e Fausto Leali! - Viu que isso voc� sabe? 463 00:37:49,447 --> 00:37:52,541 - Sei, sim! - Ent�o tenho pena de voc�. 464 00:37:53,285 --> 00:37:56,118 Peixe n�o � com voc�. Nunca soube limpar. Desperdi�a tudo. 465 00:37:56,321 --> 00:38:00,120 Flora, esqueci as batatas de Arturo. Obrigado. 466 00:38:05,262 --> 00:38:09,790 - Acho que voc� precisa agir. - Estou t�o mal? Abatido? 467 00:38:10,000 --> 00:38:14,937 N�o, voc� est� bem. � aquele gar�om da Toscana. 468 00:38:15,139 --> 00:38:19,802 - Uliano. Por qu�? O que ele fez? - Ele faz o que bem entende. 469 00:38:20,009 --> 00:38:22,773 N�o ouve. O cozinheiro vai acabar pedindo demiss�o, de t�o nervoso. 470 00:38:22,979 --> 00:38:25,413 - Imagine. - Viu? Nunca est� no seu lugar. 471 00:38:25,615 --> 00:38:29,381 - Falta algo, al�m de dinheiro? - As pessoas o acham simp�tico. 472 00:38:29,586 --> 00:38:33,454 Flora tamb�m, e ele se aproveita. Bom, eu avisei. Fa�a como quiser. 473 00:38:33,656 --> 00:38:37,456 O que devo fazer? Vou demiti-lo porque trabalha com alegria? 474 00:38:37,660 --> 00:38:40,128 Diga alguma coisa, fale com ele. 475 00:38:40,330 --> 00:38:43,560 - Fale voc�. - Eu? Voc� � o patr�o. 476 00:38:43,765 --> 00:38:46,233 - � o marido. - Eu sou um zero � esquerda. 477 00:38:53,442 --> 00:38:57,708 "Boas oportunidades em vista. � noite, um encontro decisivo." 478 00:38:57,913 --> 00:39:01,440 Novas L�nguas, programa de uma hora, apresentado e aprovado... 479 00:39:01,750 --> 00:39:05,276 Talvez seja s� um atraso. Mas, se for uma gravidez... 480 00:39:05,620 --> 00:39:09,488 Quero saber o que voc� quer, quero saber o que pensa. 481 00:39:10,057 --> 00:39:13,026 Talvez eu j� saiba o que quero. 482 00:39:13,227 --> 00:39:15,718 Se voc� pensa como eu, tudo bem. 483 00:39:15,930 --> 00:39:19,559 - Se pensa diferente, decidi... - Desculpe, Olga, � s� �gua. 484 00:39:19,767 --> 00:39:21,632 Tudo bem. N�o se preocupe. 485 00:39:24,739 --> 00:39:28,640 "Idealismo, progresso humano, valores espirituais, bondade... 486 00:39:28,842 --> 00:39:32,744 s�o os fundamentos de Giulio na sua conduta como acad�mico... 487 00:39:32,946 --> 00:39:37,906 como docente, como homem. J� teve sua dose de felicidade, senhora. 488 00:39:38,118 --> 00:39:42,851 � minha vez. N�o s� pelo direito que cabe a uma jovem como eu... 489 00:39:43,056 --> 00:39:46,082 de receber as d�divas da vida que as outras j� receberam... 490 00:39:46,292 --> 00:39:50,660 mas para que a distribui��o de felicidade e de dor seja justa." 491 00:39:50,863 --> 00:39:53,024 Ainda est� aqui? 492 00:40:01,874 --> 00:40:06,208 J� nos conhecemos. O vidente e mesmerista. 493 00:40:11,283 --> 00:40:13,250 Magos! 494 00:40:13,518 --> 00:40:17,955 - Fora! Eu avisei, est� lotado. - Um pouco de toler�ncia! 495 00:40:18,456 --> 00:40:19,616 � meu trabalho! 496 00:40:19,824 --> 00:40:22,520 - Tem o seu. Este � o meu. - Meu trabalho � enxotar voc�! 497 00:40:22,727 --> 00:40:25,525 Ao menos deixe-me recolher os cart�es! 498 00:40:25,730 --> 00:40:28,528 - Uliano! - Com licen�a. 499 00:40:33,037 --> 00:40:35,596 - Professor? - � vontade. 500 00:40:36,173 --> 00:40:38,437 Obrigado. 501 00:40:39,843 --> 00:40:42,971 � sua total disposi��o. 502 00:40:49,586 --> 00:40:52,987 "Mestre Adam. Mago �talo-franc�s em Roma. 503 00:40:53,190 --> 00:40:56,681 Vidente, mesmerista, psicoflu�dico, grafologista. 504 00:40:56,892 --> 00:41:00,487 Rev�s de fortuna? Neg�cios? Sa�de? Amor? 505 00:41:00,696 --> 00:41:02,721 - S� paga se obtiver �xito." - A� est�! 506 00:41:02,932 --> 00:41:06,993 Posso pedir que escreva no verso deste cart�o... 507 00:41:07,203 --> 00:41:09,034 uma frase, uma palavra? 508 00:41:09,238 --> 00:41:12,230 Qualquer coisa. A primeira que lhe vier � mente. 509 00:41:17,146 --> 00:41:19,443 "Socorro!" 510 00:41:19,647 --> 00:41:22,514 Verticaliza��o de consoantes, inclina��o do "t"... 511 00:41:22,717 --> 00:41:26,278 ponto de exclama��o pequeno e incerto. Portanto... 512 00:41:26,488 --> 00:41:30,720 personalidade insegura e desejo de ser socorrido por terceiros. 513 00:41:30,925 --> 00:41:32,790 Diagn�stico agu�ado. 514 00:41:32,994 --> 00:41:36,452 Posso oferecer algo? N�o fa�a cerim�nia. 515 00:41:36,664 --> 00:41:40,862 - 21:48... Tudo bem, v� l�. - Gar�om. 516 00:41:41,069 --> 00:41:46,131 - Alguma coisa para "grignoter". - Para mastigar. 517 00:41:46,373 --> 00:41:49,638 - E ent�o? - O que voc�s t�m de bom? 518 00:41:49,843 --> 00:41:53,438 - O card�pio est� ali. - Pedi sopa de arroz. Est� boa. 519 00:41:53,647 --> 00:41:58,414 Certo, mas n�o para o meu pobre est�mago. Vou querer... 520 00:41:58,619 --> 00:42:01,986 ...linguine ao camar�o. Depois... - Depois o senhor pede. 521 00:42:02,189 --> 00:42:05,021 - N�o, pe�o j�. - Ande logo, ent�o. 522 00:42:05,224 --> 00:42:08,125 Depois n�o vamos querer ser interrompidos. 523 00:42:08,628 --> 00:42:13,895 Pescada frita e vinho. Tinto. Peixe frito pede vinho tinto. 524 00:42:14,100 --> 00:42:16,694 Bem, n�o � o princ�pio cient�fico, mas... 525 00:42:16,903 --> 00:42:21,237 - Fez bem em pedir agora. - Venha, mal come�amos a comer. 526 00:42:21,440 --> 00:42:24,841 Muito movimento? A prioridade � o trabalho, ent�o. Mas � uma pena. 527 00:42:25,044 --> 00:42:28,843 N�o sabe o que est� perdendo. O decote da minha esposa. 528 00:42:29,047 --> 00:42:34,212 - Modestamente. - Quer frango? Ou uma bisteca? 529 00:42:34,419 --> 00:42:37,149 O certo � bisteco ou bisteca? 530 00:42:37,756 --> 00:42:41,556 M�e, este ano vou ficar no internato. 531 00:42:41,760 --> 00:42:46,026 Como assim? Antes s� ia fazer o primeiro grau. 532 00:42:46,231 --> 00:42:50,599 Depois quis fazer o segundo grau. Agora quer passar o ver�o l�? 533 00:42:50,801 --> 00:42:54,464 N�o, mam�e. Vou ficar l� de vez. 534 00:42:58,175 --> 00:43:00,336 Senhora! 535 00:43:00,544 --> 00:43:05,277 Desculpe o atrevimento, mas onde comprou esses sapatos lindos? 536 00:43:05,482 --> 00:43:08,474 - Sinto muito. - Por qu�? Eu escrevo o endere�o. 537 00:43:08,686 --> 00:43:12,143 Amanh� cedo estarei na loja. Muito obrigada. 538 00:43:12,355 --> 00:43:14,050 Imagine. 539 00:43:15,058 --> 00:43:20,462 - O que estava dizendo, amor? - Vou ficar l� 3 anos como novi�a. 540 00:43:20,730 --> 00:43:25,326 N�o, j� tenho dois pares de sapatos vermelhos. 541 00:43:27,570 --> 00:43:29,868 Como o qu�? 542 00:43:31,841 --> 00:43:34,308 Ouvi mal? 543 00:43:37,946 --> 00:43:40,915 N�o � verdade, certo? 544 00:43:41,650 --> 00:43:44,778 � como quando voc� era crian�a. 545 00:43:44,987 --> 00:43:48,115 Se escondia pra me apavorar. 546 00:43:49,758 --> 00:43:53,524 - Mas diga ao menos por qu�. - Mam�e, n�o h� um porqu�. 547 00:43:53,729 --> 00:43:56,561 Sim, h� v�rios! 548 00:43:56,764 --> 00:44:01,497 Por que quer se enclausurar? Por que fechar-se entre muros? 549 00:44:01,702 --> 00:44:07,163 Por que quer se tornar... Viu? Nem consigo dizer. 550 00:44:08,309 --> 00:44:11,301 Afinal, ningu�m pode... 551 00:44:12,246 --> 00:44:16,273 dizer de repente: "Mam�e, vou ser freira." 552 00:44:16,484 --> 00:44:20,886 Eu disse novi�a. Antes, tenho de ser novi�a por 3 anos. 553 00:44:21,655 --> 00:44:23,919 Nossa Senhora. 554 00:44:25,125 --> 00:44:29,789 N�o se sabe, talvez seja s� um atraso de alguns dias. 555 00:44:29,996 --> 00:44:34,933 Mas, mesmo que seja gravidez e que n�o nos casemos, n�o sei... 556 00:44:35,135 --> 00:44:37,831 Para viver juntos, precisamos ficar com a casa. 557 00:44:38,038 --> 00:44:41,564 Com o seu trabalho e o meu, j� vimos que temos condi��es. 558 00:44:41,774 --> 00:44:43,799 Mas o mais importante, Gigio... 559 00:44:44,009 --> 00:44:46,705 � que esta noite quero saber o que voc� pensa. 560 00:44:46,912 --> 00:44:51,144 � uma decis�o importante, e temos de tom�-la juntos. O que me diz? 561 00:44:51,350 --> 00:44:54,581 Vou ao banheiro. Volto j�. 562 00:44:56,555 --> 00:44:58,716 Ao banheiro. 563 00:45:08,399 --> 00:45:10,993 Estava olhando, n�o? O que estava olhando? 564 00:45:11,202 --> 00:45:14,603 Gosta de olhar as senhoras no restaurante, n�o �? Muito bem! 565 00:45:14,806 --> 00:45:17,331 - N�o, senhora, eu n�o... - E logo me seguiu. 566 00:45:17,542 --> 00:45:20,204 Nem pensou na mulher que est� � mesa com voc�, n�o? 567 00:45:20,411 --> 00:45:23,744 - S� vim ao banheiro. - Ao das mulheres! O que queria? 568 00:45:23,948 --> 00:45:29,613 Queria isto? Ou ent�o isto? Ou talvez isto? 569 00:45:30,354 --> 00:45:33,346 � porque voc�s t�m essa coisinha entre as pernas? 570 00:45:33,557 --> 00:45:36,492 � por isso que se sentem t�o superiores? 571 00:45:36,693 --> 00:45:39,628 Diz que � meu. Diz que � meu. Diz! 572 00:45:39,830 --> 00:45:41,263 � da senhora! 573 00:45:41,565 --> 00:45:45,023 Fique com ele! N�o me serve pra nada. 574 00:45:49,705 --> 00:45:56,042 "Seu amor corrompe seu rebanho. Meu poder o salva." 575 00:45:57,113 --> 00:46:01,345 Voc� percebe como � atual a mensagem do inquisidor? 576 00:46:01,550 --> 00:46:04,280 Vamos mexer num vespeiro, Menghi. 577 00:46:04,487 --> 00:46:07,183 � uma acusa��o dura e impiedosa a Cristo! 578 00:46:07,390 --> 00:46:09,687 Aceite, 80 mil por noite. N�o posso pagar mais. 579 00:46:09,891 --> 00:46:12,587 Voc� falou de uma pe�a a dois. 580 00:46:12,794 --> 00:46:15,957 Cacete, voc� vai interpretar Jesus Cristo! 581 00:46:16,164 --> 00:46:19,622 Falo por Ele tamb�m, por Jesus. Vai fazer um papel�o. 582 00:46:19,834 --> 00:46:23,565 Ele tem a eloqu�ncia do sil�ncio. Responde calando-Se. 583 00:46:23,772 --> 00:46:26,468 O que mais deveria dizer, al�m do que disse dois mil anos atr�s? 584 00:46:28,576 --> 00:46:31,976 Foi chorar no banheiro por causa do que eu disse? 585 00:46:33,547 --> 00:46:37,540 Voc� � sens�vel demais. Isso pra mim � suficiente. 586 00:46:38,018 --> 00:46:41,215 - Pode deixar. - Vamos embora? J� paguei. 587 00:46:43,524 --> 00:46:47,824 Vamos para casa. Meus pais n�o est�o. � toda nossa, esta noite. 588 00:46:48,028 --> 00:46:50,895 Est� contente, amor? 589 00:46:52,633 --> 00:46:56,898 Telefona, me passa bilhetinhos no supermercado... 590 00:46:57,103 --> 00:47:02,200 quando vou ao parque, � muito embara�oso, imaginem. 591 00:47:02,408 --> 00:47:04,569 E sou amiga da m�e dele. 592 00:47:04,777 --> 00:47:09,077 Como dizer que o filho dela de 15 anos se apaixonou por uma velha? 593 00:47:09,282 --> 00:47:14,242 E ele o condena de novo. N�o � crucifica��o, � fogueira. 594 00:47:14,454 --> 00:47:18,150 "Amanh�, essa mesma multid�o que voc� ama... 595 00:47:18,356 --> 00:47:20,756 ati�ar� a sua fogueira", ele diz. 596 00:47:20,959 --> 00:47:24,725 - E ele fica quieto. - Sim! � a grande sacada teatral! 597 00:47:24,930 --> 00:47:27,296 N�o me parece t�o grande. 598 00:47:27,499 --> 00:47:32,266 P�r em cena um Cristo que n�o sabe dizer duas palavras? 599 00:47:33,572 --> 00:47:38,407 Ouviu isso? O meu saco bateu no ch�o. Ent�o acha que... 600 00:47:38,910 --> 00:47:43,278 - Problemas de trabalho? - N�o, isso n�o. Pelo contr�rio. 601 00:47:43,481 --> 00:47:47,747 Tenho um emprego de contador na Administra��o Geral de Armaz�ns. 602 00:47:47,952 --> 00:47:51,410 N�o valho tanto no mercado: Um milh�o e 700 por m�s. 603 00:47:52,022 --> 00:47:54,183 N�o resta d�vida. 604 00:47:54,492 --> 00:48:00,021 Sem d�vida, para gente com personalidade limitada em 50%... 605 00:48:00,231 --> 00:48:02,596 nunca falta um empreguinho. Sabe por qu�? 606 00:48:02,799 --> 00:48:05,063 Porque hoje aqueles que querem mandar... 607 00:48:05,268 --> 00:48:09,898 s�o muito mais numerosos do que os dispostos a obedecer. 608 00:48:10,306 --> 00:48:13,036 Extraordin�rio! Eis a explica��o! 609 00:48:13,243 --> 00:48:16,974 - Narciso n�o quer ficar por baixo. - Lapidar! 610 00:48:19,215 --> 00:48:25,084 Que Narciso, que nada. Eu n�o gosto de mim. 611 00:48:27,389 --> 00:48:29,880 Vou confessar outra coisa. 612 00:48:30,325 --> 00:48:32,953 Est� vendo este cabelo? 613 00:48:33,262 --> 00:48:35,196 - � posti�o? - Como? 614 00:48:35,397 --> 00:48:37,661 � peruca? 615 00:48:39,301 --> 00:48:42,498 - D� pra perceber? - N�o. � que eu sou vidente. 616 00:48:44,072 --> 00:48:47,837 - Mas acha que os outros notam? - Fique tranquilo. 617 00:48:48,042 --> 00:48:50,567 � da sua natureza passar despercebido. 618 00:48:54,048 --> 00:48:56,175 Toma. 619 00:48:56,484 --> 00:48:59,419 Agora fale, eu s� vou escutar. 620 00:48:59,754 --> 00:49:03,315 - Quanto tempo dura? - N�o cronometrei. 60, 70 minutos. 621 00:49:03,524 --> 00:49:06,049 Hoje em dia, a tend�ncia s�o pe�as breves, se n�o me engano. 622 00:49:06,260 --> 00:49:10,628 Engana-se! E eu fico 70 minutos sentado... 623 00:49:10,830 --> 00:49:13,628 de peruca, barba posti�a e m�os sobre os joelhos? 624 00:49:13,833 --> 00:49:16,427 E ganha 90 mil por noite. Terni, Sulmona e Ascoli. 625 00:49:16,636 --> 00:49:19,298 E talvez o Veneto, estou tratando com Rovigo. 626 00:49:19,506 --> 00:49:22,805 Em julho, Ostia Antica. Talvez. 627 00:49:23,276 --> 00:49:25,710 Bem, � que... 628 00:49:26,746 --> 00:49:29,010 eu tenho um nome! 629 00:49:30,317 --> 00:49:32,250 O que o meu p�blico vai dizer de mim? 630 00:49:32,451 --> 00:49:36,012 Menghi! Quanto mais calado, mais grato seu p�blico ficar�! 631 00:49:36,288 --> 00:49:39,780 - Seu p�blico. - N�o � o que voc� pensa. 632 00:49:40,459 --> 00:49:45,920 L� voc� estuda, trabalha, visita necessitados, ajuda o pr�ximo. 633 00:49:46,131 --> 00:49:49,362 - Am�m. - No convento, como diz voc�... 634 00:49:50,169 --> 00:49:52,865 h� pessoas de valor... 635 00:49:53,272 --> 00:49:57,207 madres e irm�s que estimo e amo. 636 00:49:57,642 --> 00:50:01,772 Sua m�e, que voc� n�o estima e n�o ama, agradece. 637 00:50:01,980 --> 00:50:07,043 Mam�e, n�o � isso. Nem todos desejamos as mesmas coisas. 638 00:50:08,253 --> 00:50:10,813 Ganhar dinheiro, sair sempre de f�rias... 639 00:50:11,022 --> 00:50:13,684 fazer parte de um sharing em Sestri�re. 640 00:50:14,726 --> 00:50:17,159 Nem todos se envergonham da idade que t�m... 641 00:50:17,361 --> 00:50:20,819 esticam o rosto ou levantam as tetas. 642 00:50:21,164 --> 00:50:24,190 O que voc� disse? Eu ouvi. 643 00:50:24,401 --> 00:50:26,130 Eu? 644 00:50:26,336 --> 00:50:28,600 Eu teria levantado as tetas? 645 00:50:29,039 --> 00:50:33,373 - Sim, mam�e. - N�o. Agora ele vai me ouvir. 646 00:50:33,577 --> 00:50:37,809 � ele. � coisa dele, � culpa dele. 647 00:50:44,120 --> 00:50:47,317 Giuliano? Sou eu, Isabella. 648 00:50:47,523 --> 00:50:50,185 Estou aqui com a mentirosa da sua filha. 649 00:50:50,393 --> 00:50:54,727 Sabe o que ela me disse? Que quer virar... 650 00:50:54,930 --> 00:50:58,730 Voc� sabia? E n�o me disse nada? 651 00:50:59,068 --> 00:51:03,436 Foi voc� que a afastou de mim. Desde o dia em que nos separamos! 652 00:51:03,638 --> 00:51:07,404 Vou pass�-la. Tente fazer alguma coisa, ouviu? 653 00:51:07,609 --> 00:51:11,170 Impe�a-a, entendeu? � pai dela! 654 00:51:11,813 --> 00:51:14,304 Tome, � seu pai. 655 00:51:17,585 --> 00:51:19,883 Sim? 656 00:51:22,824 --> 00:51:25,485 N�o, n�o preciso de nada. 657 00:51:26,694 --> 00:51:29,356 Obrigada, papai. 658 00:51:29,797 --> 00:51:34,234 "Obrigada, papai"? O que ele disse? Nada? 659 00:51:34,735 --> 00:51:38,193 Eu o conhe�o bem. � t�o ego�sta. 660 00:51:38,405 --> 00:51:43,365 Se voc� for freira ou dan�arina de boate, pra ele d� no mesmo. 661 00:52:07,200 --> 00:52:12,398 Ol�, pai. Ol�, Alessandra. Peguei uma alcachofra � judia do ch�o. 662 00:52:12,604 --> 00:52:14,469 - Traga outra, por favor. - Sente-se. 663 00:52:14,673 --> 00:52:17,141 Ou era � romana? Qual das duas � frita? 664 00:52:17,342 --> 00:52:21,005 - � judia, acho. - Sim, � romana se desmancha. 665 00:52:21,213 --> 00:52:25,445 Aquela, n�o. Eu peguei do ch�o e os dois homens ficaram contentes. 666 00:52:31,088 --> 00:52:35,149 - Por que me olha assim? - Quem � vivo sempre aparece. 667 00:52:35,359 --> 00:52:37,327 - Como vai? - Bem, muito bem. 668 00:52:37,528 --> 00:52:42,056 Voc� tamb�m. Se eu fosse mulher, me apaixonaria. � meu pai. 669 00:52:43,134 --> 00:52:47,969 Viu como Alessandra est� bonita tamb�m? Est� �tima. � minha irm�. 670 00:52:48,539 --> 00:52:51,997 De n�s tr�s, sempre fui o mais feio. 671 00:52:52,509 --> 00:52:56,639 - � que estou desmotivado. - Por que desmotivado? 672 00:52:56,846 --> 00:53:00,009 Por qu�? Porque dois mais dois n�o s�o tr�s. 673 00:53:00,216 --> 00:53:04,949 Dom Pierino sempre dizia: "Quem est� desmotivado est� cagado". 674 00:53:05,155 --> 00:53:09,216 Bem, talvez n�o dissesse "cagado". Fui visit�-lo. Alessandra contou? 675 00:53:09,426 --> 00:53:12,918 Eu s� ia passar o dia l�, mas, naquele "fica, fica"... 676 00:53:13,129 --> 00:53:15,596 acabei ficando 15 dias. Alessandra contou? 677 00:53:15,798 --> 00:53:17,823 Est�o todos �timos, inclusive dom Pierino. 678 00:53:18,033 --> 00:53:23,562 Bom, ele tem problema na perna. Usa bengala, est� meio zambeta. 679 00:53:23,772 --> 00:53:26,866 - E o seu trabalho? Pediu licen�a? - Que trabalho? 680 00:53:27,075 --> 00:53:29,771 Falei que voc� tamb�m trabalha no escrit�rio do De Simone. 681 00:53:29,978 --> 00:53:34,711 Eu ajudo, n�o � l� essas coisas. Seria melhor pra algu�m jovem. 682 00:53:34,917 --> 00:53:39,046 At� porque, tirando a mana, ningu�m � t�o simp�tico l�. 683 00:53:39,454 --> 00:53:42,389 Perca no vapor para a senhorita. Tomei a liberdade de limp�-la. 684 00:53:42,590 --> 00:53:45,991 Alcachofra, abobrinha e miolo frito para o senhor. 685 00:53:46,194 --> 00:53:49,823 - E o senhor, o que vai querer? - Coma isto. J� comi fettuccine. 686 00:53:50,031 --> 00:53:53,489 - N�o, obrigado. - Ele teve hepatite. Esqueceu? 687 00:53:53,701 --> 00:53:57,501 Tive hepatites! A, B e C. 688 00:53:57,705 --> 00:54:01,572 - Uma abobrinha frita e caio duro. - Esqueci, est� bem? 689 00:54:01,808 --> 00:54:06,006 Ele est� esperando, e talvez n�o lhe interessem nossos assuntos. 690 00:54:06,213 --> 00:54:12,413 N�o se preocupe. Muitos clientes continuam conversando, n�o pedem. 691 00:54:12,619 --> 00:54:15,713 No fundo, � o nosso �nico momento de descanso. 692 00:54:15,989 --> 00:54:18,924 Pra mim, espaguete sem molho. Vou temperar s� com azeite. 693 00:54:19,125 --> 00:54:21,423 Perfeito. 694 00:54:22,561 --> 00:54:26,725 E voc� come essas frituras. S�o um veneno para o f�gado! 695 00:54:26,932 --> 00:54:31,096 No centro de recupera��o, comemos comida natural, feita por n�s. 696 00:54:32,972 --> 00:54:36,601 Desculpe, tive um probleminha na pr�stata. 697 00:54:36,809 --> 00:54:39,744 Os anos passam para todos. Volto j�. 698 00:54:49,621 --> 00:54:52,988 - Est�o � sua espera. - Obrigado. 699 00:54:55,360 --> 00:55:00,423 Vincenzo Petrosillo. Chefe de pol�cia da Delegacia de Costumes. 700 00:55:05,570 --> 00:55:08,265 Veio por sua conta, ou algu�m o mandou? 701 00:55:08,472 --> 00:55:10,463 Eu pedi que viesse. 702 00:55:12,342 --> 00:55:13,536 Posso? 703 00:55:13,777 --> 00:55:17,110 Nossos convidados est�o atrasados. Pode pegar. 704 00:55:19,983 --> 00:55:22,042 Por favor. 705 00:55:22,553 --> 00:55:25,147 N�o entendi, desculpe. 706 00:55:26,356 --> 00:55:28,983 � preciso esclarecer tamb�m com Petrosino? 707 00:55:29,191 --> 00:55:32,456 - Eu acho que sim. - Illo. Petrosillo. 708 00:55:32,662 --> 00:55:37,258 - � uma confiss�o clara, Lolla. - Confiss�o? De qu�? 709 00:55:37,466 --> 00:55:40,663 - De que trepa at� com a pol�cia. - A verdade sempre vem � tona. 710 00:55:40,870 --> 00:55:43,031 - Como o azeite. - Se for virgem. 711 00:55:43,239 --> 00:55:46,731 - Vinicio, n�o seja grosseiro. - Com que gente voc� se envolveu. 712 00:55:46,943 --> 00:55:49,878 No fundo, eles n�o s�o maus, Vincenzo. 713 00:55:50,079 --> 00:55:52,308 Chama o cara pelo nome! 714 00:55:52,514 --> 00:55:55,915 Conheci o delegado Petrosillo quando fui � delegacia... 715 00:55:56,251 --> 00:55:58,446 denunciar meu marido por agress�o. 716 00:55:58,653 --> 00:56:00,518 E, como o marido botou a m�o nela... 717 00:56:00,722 --> 00:56:05,250 o marechal a� achou que tamb�m podia. E em local impr�prio! 718 00:56:05,460 --> 00:56:07,155 Sou delegado. 719 00:56:07,362 --> 00:56:10,422 Al�m disso, suas acusa��es vulgares s�o s� inverdades. 720 00:56:10,632 --> 00:56:14,192 Admito, no entanto, que me senti atra�do pela senhora... 721 00:56:14,401 --> 00:56:16,562 embora a mesma estivesse muito tumefacta. 722 00:56:16,804 --> 00:56:19,272 Conquistou-me com sua gentileza e seu humor. 723 00:56:20,307 --> 00:56:22,138 Imaginem as risadas! 724 00:56:22,343 --> 00:56:25,471 Olhem para dentro de si pr�prios. Ver�o a causa da minha solid�o. 725 00:56:25,679 --> 00:56:29,171 - Caramba! Solid�o? - Ela se acha mal acompanhada. 726 00:56:29,383 --> 00:56:32,784 Infelizmente, alguns n�o sabem enfrentar a solid�o sozinhos. 727 00:56:32,987 --> 00:56:35,888 Voc� n�o disse que ele ficou tantos dias em Amelia. 728 00:56:36,222 --> 00:56:41,091 Estava t�o feliz quando me ligou. Foi muito bem recebido. 729 00:56:41,294 --> 00:56:44,024 Claro, ali se sente protegido. 730 00:56:44,230 --> 00:56:46,755 Aquele padre faz lavagem cerebral o dia todo. 731 00:56:46,966 --> 00:56:50,561 E aqui fora? Estava melhor quando vivia feito macaco? 732 00:56:50,770 --> 00:56:54,171 - Ao menos era ele quem decidia. - O que ele decidia? 733 00:56:54,374 --> 00:56:57,036 Que ia dormir debaixo da ponte? 734 00:56:57,243 --> 00:57:01,702 Eu � que ia busc�-lo, voc� estava no exterior, a trabalho. 735 00:57:01,913 --> 00:57:06,577 - Trabalho? Mulatinha adolescente. - Que merda � essa? 736 00:57:06,785 --> 00:57:09,015 N�o permito isso, entendeu?! 737 00:57:09,221 --> 00:57:12,349 Precisam brigar sempre que est�o juntos? 738 00:57:19,464 --> 00:57:24,196 - Papai, Alessandra est� chorando. - Eu? Ficou bobo? 739 00:57:25,870 --> 00:57:28,168 Parecia estar. 740 00:57:31,575 --> 00:57:36,239 Aqui est�o o espaguete sem molho e o azeite especial. 741 00:57:37,348 --> 00:57:39,213 Bom apetite. 742 00:57:41,118 --> 00:57:43,347 O azeite � bonito, n�o? 743 00:57:43,553 --> 00:57:46,113 "Cara senhora, como diz o nosso Shaftsbury... 744 00:57:46,322 --> 00:57:48,517 que indagou sobre a origem do sentimento moral... 745 00:57:48,725 --> 00:57:51,353 � o pensamento que d� corpo ao homem. 746 00:57:51,561 --> 00:57:54,394 Se se pudesse separar o corpo da mente... 747 00:57:54,597 --> 00:57:59,034 eu proporia que ficasse com o corpo dele, embora seja lindo..." 748 00:57:59,235 --> 00:58:03,365 Sobretudo usando liga. "...e me deixasse o seu pensamento. 749 00:58:03,573 --> 00:58:08,373 Mas Giulio diz que o sentido da vida est� em criar o pensamento. 750 00:58:08,577 --> 00:58:12,377 Por isso ele ser� todo meu, de corpo e alma. Como j� �, ali�s. 751 00:58:12,581 --> 00:58:15,448 Cordiais sauda��es, Cecilia Nobis." 752 00:58:20,289 --> 00:58:23,781 O que achou? Um tanto longa? 753 00:58:24,927 --> 00:58:27,020 - Eu vou reler. - Gar�om! 754 00:58:29,230 --> 00:58:33,530 - Ficou biruta? - Eu pedi cozido. O que � isto? 755 00:58:33,735 --> 00:58:35,600 Cozido. 756 00:58:35,803 --> 00:58:38,328 Uma asinha de frango e um pouco de carne-seca? 757 00:58:38,539 --> 00:58:41,337 E isto, o que seria, molho verde? 758 00:58:41,542 --> 00:58:43,737 Est� amarelo! Feito com salsinha murcha! 759 00:58:44,879 --> 00:58:49,748 E o bife � milanesa? A jovem est� pasma. Olhe para ela. Viu? 760 00:58:49,951 --> 00:58:53,613 Isto n�o � um bife � milanesa, � o famigerado bife empanado! 761 00:58:53,820 --> 00:58:57,813 Um bife � milanesa tem 1 cm de espessura e � feito na manteiga. 762 00:58:58,024 --> 00:59:01,926 - N�o estamos em Mil�o, professor. - O qu�? O que ele disse?! 763 00:59:02,129 --> 00:59:05,963 Sei muito bem onde estamos! N�o preciso da informa��o. 764 00:59:06,166 --> 00:59:08,862 Se eu pedisse salm�o, diria que aqui n�o � a Noruega? 765 00:59:09,102 --> 00:59:11,070 - Claro que n�o. - O bife � milanesa... 766 00:59:11,271 --> 00:59:14,569 n�o faz parte da categoria de fritura! 767 00:59:14,774 --> 00:59:19,507 Notem a substancial diferen�a entre refogar e fritar! 768 00:59:20,012 --> 00:59:25,006 Voc�s t�m um cozinheiro ou um porteiro? Seria melhor um boteco! 769 00:59:25,317 --> 00:59:29,617 - Quer escolher outra coisa? - N�o, pode levar. N�o quero nada. 770 00:59:30,890 --> 00:59:33,916 - Quer que eu troque a toalha? - N�o! Deixe a�! 771 00:59:34,160 --> 00:59:36,525 Coitado do gar�om. 772 00:59:39,230 --> 00:59:42,722 - Eu gosto de bife empanado. - O qu�? 773 00:59:42,934 --> 00:59:45,767 Desculpe, estou um pouco nervoso. 774 00:59:46,037 --> 00:59:47,971 - Muito nervoso. - Muito nervoso! 775 00:59:48,173 --> 00:59:50,903 - Est� hist�rico. - S� pode ser brincadeira. 776 00:59:51,476 --> 00:59:53,808 - � por causa da carta? - Da carta? 777 00:59:54,012 --> 00:59:55,206 N�o, embora... 778 00:59:55,413 --> 00:59:58,575 Mas � s� um rascunho. Podemos corrigi-lo juntos, se quiser. 779 00:59:58,782 --> 01:00:01,842 N�o acho oportuno voc� fazer uma coisa dessas. 780 01:00:02,052 --> 01:00:04,316 Depois falamos disso. 781 01:00:04,655 --> 01:00:08,113 � que, ultimamente, todas as minhas certezas... 782 01:00:08,325 --> 01:00:11,317 parecem ter virado de cabe�a pra baixo. 783 01:00:11,595 --> 01:00:14,155 - Ora, � uma enorme bobagem! - O qu�? 784 01:00:14,364 --> 01:00:16,594 A filosofia, a filosofia! 785 01:00:16,800 --> 01:00:20,166 � um c�u vazio no qual todos continuam pendurando... 786 01:00:20,369 --> 01:00:23,827 suas pedrinhas brilhantes, fazendo-as passar por astros. 787 01:00:27,276 --> 01:00:31,406 Gostosa, a rolha. Todos temos gosto de rolha. Somos rolhas. 788 01:00:31,614 --> 01:00:35,744 Vedamos a raz�o, a verdade. Quando eu era crian�a... 789 01:00:35,952 --> 01:00:39,046 com 5 ou 6 anos, brincava na sacada com um espelho. 790 01:00:39,255 --> 01:00:42,917 Meu pai perguntou o que eu estava fazendo. Falei: "Cegando o sol." 791 01:00:43,124 --> 01:00:47,026 Ele, s�rio, disse � minha m�e: "Nosso filho ser� um impostor". 792 01:00:47,229 --> 01:00:51,188 Tinha raz�o. Tornei-me fil�sofo. O fil�sofo � um impostor... 793 01:00:51,399 --> 01:00:53,731 ou, se preferir, o impostor � um fil�sofo. 794 01:00:53,935 --> 01:00:58,338 - Como, impostor? N�o entendo. - At� agora, as filosofias... 795 01:00:58,540 --> 01:01:02,772 embora divergentes, tiveram uma s� meta: Combater a opress�o... 796 01:01:02,978 --> 01:01:06,413 o nazismo, o fascismo, o comunismo e tudo o mais. 797 01:01:06,614 --> 01:01:09,344 Mas agora dizem que as falsidades ideol�gicas acabaram! 798 01:01:09,550 --> 01:01:14,578 E ent�o? A especula��o filos�fica era um rem�dio. 799 01:01:14,788 --> 01:01:17,916 Curada a doen�a, o rem�dio virou uma droga mal�fica. 800 01:01:18,125 --> 01:01:21,617 Mas, francamente, n�o entendi a ess�ncia do seu enunciado. 801 01:01:21,829 --> 01:01:25,230 Que bosta! N�o quero drogar mais ningu�m, entendeu?! 802 01:01:28,034 --> 01:01:32,334 - Fale mais baixo, eu... - Voc� o qu�? O qu�?! 803 01:01:32,538 --> 01:01:37,805 Penso como eu quiser, entendeu? Quem voc� acha que �? 804 01:01:38,011 --> 01:01:41,572 Fica a� falando de filosofia, felicidade, pensamento! 805 01:01:41,781 --> 01:01:45,444 N�o passa de uma meia Of�lia que morrer� afogada em suas ilus�es. 806 01:01:45,652 --> 01:01:47,643 Nunca se perguntou por que nunca houve... 807 01:01:47,854 --> 01:01:50,720 um grande fil�sofo do sexo feminino? 808 01:01:50,923 --> 01:01:54,324 Uma S�crata, uma Platoa, uma Nietzscha? 809 01:01:54,526 --> 01:01:59,156 Tudo bem que eram todos frescos. Sim, veados, veados! 810 01:02:01,033 --> 01:02:04,400 Como? No tratado "O Esp�rito e os Direitos Universais", voc� diz... 811 01:02:04,603 --> 01:02:08,937 N�o, � coisa velha, pra ser jogada na privada, na privada! 812 01:02:09,141 --> 01:02:11,132 - Giulio, controle-se. - Eu? Eu?! 813 01:02:11,343 --> 01:02:15,540 Me�a suas palavras voc�! Se me deixar puto, eu te meto a m�o! 814 01:02:18,849 --> 01:02:20,908 Sim! Sim! 815 01:02:22,053 --> 01:02:24,146 E sim! Vamos fumar! 816 01:02:24,355 --> 01:02:28,086 Concordo completamente com voc�, mas sem discrimina��es. 817 01:02:28,292 --> 01:02:32,058 No meu ramo, os homossexuais s�o uma fatia not�vel da clientela. 818 01:02:32,263 --> 01:02:34,230 O vestu�rio precisa ser democr�tico. 819 01:02:40,437 --> 01:02:43,964 Posso fazer uma constata��o amarga? Bom, vou faz�-la. 820 01:02:44,174 --> 01:02:46,574 - Um ator precisa de sorte. - Al�, quem �? 821 01:02:46,776 --> 01:02:51,406 Que besteira. Eu n�o tenho sorte, ent�o n�o sou um grande ator? 822 01:02:51,614 --> 01:02:56,142 Giovanna. Voc� de novo? Fale. 823 01:02:56,353 --> 01:03:00,914 Mirella, meu anjo, te amo. Mais do que isso, te adoro, te desejo! 824 01:03:01,123 --> 01:03:04,718 Tua pele, tua boca, teus olhos de anjo! 825 01:03:04,927 --> 01:03:09,364 Em meio a essas conversas! Teu marido � o pior de todos. 826 01:03:10,432 --> 01:03:14,732 Perd�o. � uma leve cistite. Mas entre, por favor. 827 01:03:24,345 --> 01:03:27,109 Melancolia demais, minha Mirella. 828 01:03:27,315 --> 01:03:32,685 - Vamos embora, s� n�s dois! - Sabe que eu n�o posso, Giovanna. 829 01:03:32,887 --> 01:03:39,053 - Como essa Giovanna enche o saco! - No exterior, onde quiser, amor. 830 01:03:44,765 --> 01:03:49,668 Em Sri Lanka. L� mora meu amigo Fabio. Ele sempre me escreve. 831 01:03:49,870 --> 01:03:51,701 Montou um curtume enorme. 832 01:03:51,905 --> 01:03:56,103 M�o-de-obra local: 5 mil liras por dia. Crian�as... bem, metade. 833 01:03:56,476 --> 01:03:59,172 - Podemos falar disso depois. - Pense a respeito. 834 01:03:59,379 --> 01:04:03,247 Quarta, �s 13:00, no Hilton, voc� responde. Vai dizer que sim? 835 01:04:03,450 --> 01:04:07,385 - O que acha, vai dizer que sim? - Sim. 836 01:04:08,454 --> 01:04:09,785 Eu tamb�m. 837 01:04:10,322 --> 01:04:12,119 Tchau. 838 01:04:12,625 --> 01:04:15,253 Simplificaram o formul�rio 7-40. 839 01:04:15,461 --> 01:04:19,363 Em N�poles, 7:40 sempre foi 20 para as 8. 840 01:04:19,665 --> 01:04:23,066 Na verdade, somos campe�es ol�mpicos de impostos. 841 01:04:23,269 --> 01:04:27,671 Concordo completamente. Cumpro minhas obriga��es fiscais... 842 01:04:27,872 --> 01:04:29,897 desde que todos paguem os impostos. 843 01:04:30,108 --> 01:04:33,100 Como nem todos pagam, voc� sonega. 844 01:04:33,311 --> 01:04:37,077 Voc� n�o entendeu. Cansei de pagar impostos sob press�o. 845 01:04:37,282 --> 01:04:41,582 Da pr�xima vez, vou fazer como Cutazzi, da Strongwatt. Lembra? 846 01:04:41,786 --> 01:04:46,655 - O da conta no Jap�o? - Quem � esse tal de Cutazzi? 847 01:04:46,891 --> 01:04:48,687 Um g�nio da sonega��o. 848 01:04:48,892 --> 01:04:53,454 Ele deveria pagar uns 500 milh�es de liras por ano ao Fisco. 849 01:04:53,664 --> 01:04:55,928 Quando recebe a ficha, n�o discute. 850 01:04:56,133 --> 01:04:58,658 Faz um cheque no valor do que tem a pagar... 851 01:04:58,869 --> 01:05:03,533 e deposita numa conta pessoal para impostos num banco de Kyoto. 852 01:05:03,974 --> 01:05:08,536 Em 10 anos, acumulou uns 8 bilh�es de impostos devidos. 853 01:05:08,745 --> 01:05:13,977 Com os juros, paga advogados para decretar fal�ncia anualmente... 854 01:05:14,183 --> 01:05:18,643 e abrir outra firma. Agora, eu pergunto: Cutazzi est� errado... 855 01:05:18,855 --> 01:05:23,383 ou o que faz � consequ�ncia do nosso sistema fiscal? 856 01:05:23,593 --> 01:05:27,495 - Queria perguntar isso � esquerda. - Voc� e essa esquerda! 857 01:05:27,697 --> 01:05:30,393 Eu acho que Cutazzi n�o est� errado. 858 01:05:30,600 --> 01:05:32,591 Como v�, cada um pensa de um modo. 859 01:05:35,837 --> 01:05:42,333 Ouviu? Isso acontece. E temos de condenar o tal Cutazzi? 860 01:05:42,544 --> 01:05:44,671 Esse Cutazzi, minha cara, sabe que o homem... 861 01:05:44,880 --> 01:05:48,543 n�o deve produzir pensamento, mas deve produzir produto. 862 01:05:48,750 --> 01:05:54,086 Para isso nasceu o homem. N�o devemos ceg�-lo com espelhos... 863 01:05:54,289 --> 01:05:58,987 nem bloquear a �nica possibilidade de salva��o da sociedade! 864 01:05:59,593 --> 01:06:01,993 E qual seria a �nica salva��o? 865 01:06:06,400 --> 01:06:09,164 O individualismo. O interesse particular. O lucro! 866 01:06:09,370 --> 01:06:12,339 Numa palavra... Posso dizer? 867 01:06:16,744 --> 01:06:19,041 O mercado! 868 01:06:25,385 --> 01:06:29,378 Saiba, senhorita burguesa, que seu jantar n�o � garantido... 869 01:06:29,589 --> 01:06:31,819 pelo esp�rito de solidariedade do seu a�ougueiro... 870 01:06:32,025 --> 01:06:35,483 mas pelo sacrossanto afeto que ele sente pelo lucro! 871 01:06:38,464 --> 01:06:41,830 S� a supremacia da posse, da venda, da compra... 872 01:06:42,034 --> 01:06:46,061 marcar� o advento da nova humanidade mercantil. 873 01:06:49,975 --> 01:06:53,968 J� ficou bem claro como ser� meu pr�ximo livro. 874 01:06:54,179 --> 01:06:57,376 Evidente. A id�ia b�sica �... 875 01:06:59,585 --> 01:07:02,520 a �tica como fraude. 876 01:07:02,720 --> 01:07:06,156 O t�tulo ainda n�o sei ao certo. 877 01:07:06,357 --> 01:07:10,623 Que tal "Condena��o � Morte de S�crates: Veredicto Justo"? 878 01:07:10,828 --> 01:07:12,989 Comprido demais? Espere. 879 01:07:13,197 --> 01:07:16,360 "S�crates Wanted", � americana. Aonde vai? 880 01:07:16,567 --> 01:07:18,728 Ao banheiro. 881 01:07:18,936 --> 01:07:23,896 Desculpe, estou com um pouco de tontura, estou confusa. 882 01:07:24,108 --> 01:07:27,201 Sabe quando voc� sonha que morreu? 883 01:07:27,410 --> 01:07:31,540 Talvez este restaurante seja o al�m, o para�so. 884 01:07:31,748 --> 01:07:34,649 Nada mau como para�so. 885 01:07:34,851 --> 01:07:36,978 Com licen�a. 886 01:07:37,187 --> 01:07:41,681 Quer que eu pe�a uma sobremesa? Um sorvete de lim�o? 887 01:07:46,896 --> 01:07:50,956 - Morangos silvestres. Voc� gosta. - Autopiedade � autodestrui��o... 888 01:07:51,166 --> 01:07:55,569 ...meu caro Ernesto. - Ernesto? Adivinhou meu nome! 889 01:07:56,405 --> 01:08:00,466 N�o, Ernesto � o nome do meu tio materno. Incr�vel. 890 01:08:00,676 --> 01:08:02,303 Mas eu tinha captado algo, sim. 891 01:08:19,160 --> 01:08:23,927 Com licen�a. Posso lhe pedir uma moeda para telefonar? 892 01:08:24,132 --> 01:08:26,760 Claro. Sim. 893 01:08:28,569 --> 01:08:30,730 - Aqui est�. - Obrigada. 894 01:08:32,105 --> 01:08:35,404 Posso pedir mais um favor? 895 01:08:36,843 --> 01:08:42,804 Aos velhos s� se pedem favores sem import�ncia. Pode falar. 896 01:09:02,134 --> 01:09:06,400 O senhor... me permite...? 897 01:09:19,950 --> 01:09:23,977 Em 1984, com Enrico San Giovanni, pela indexa��o, quem estava l�? 898 01:09:24,188 --> 01:09:28,386 Ningu�m! E nem em 1953 pela lei antifraude. 899 01:09:28,592 --> 01:09:30,924 Eu nem tinha nascido, vov�. 900 01:09:31,128 --> 01:09:34,689 Se eu fosse seu av�, j� teria quebrado seus ossos! 901 01:09:34,898 --> 01:09:37,696 N�o � que ainda n�o tinha nascido. Nem depois nasceu! 902 01:09:37,901 --> 01:09:41,063 - Quem n�o sabe, n�o existe! - O que est� fazendo aqui? 903 01:09:41,270 --> 01:09:43,898 Vim pedir � senhora peixe para uma mesa. 904 01:09:44,106 --> 01:09:46,370 Eu pe�o. Peixe para quantos? 905 01:09:46,576 --> 01:09:47,736 Quatro. 906 01:09:47,944 --> 01:09:50,845 Olho pra voc� e sinto pena, palavra de Duilio. 907 01:09:51,380 --> 01:09:55,043 Nem sabe por que se chama Uliano. 908 01:09:55,251 --> 01:09:58,049 Sabe quem era L�nin? Quem era, um cantor? 909 01:09:58,421 --> 01:10:01,583 Um dos Beatles, aqueles de Liverpool? 910 01:10:01,790 --> 01:10:04,315 Conhece John L�nin? Quem era ele? 911 01:10:04,726 --> 01:10:08,560 - John L�nin, sim. - Da pr�xima vez, corto tua m�o. 912 01:10:08,763 --> 01:10:12,255 Est� bom hoje. Muito calmo. 913 01:10:15,704 --> 01:10:19,834 - Por que me olha assim? - Preciso dizer uma coisa... 914 01:10:20,041 --> 01:10:22,271 que n�o gostaria de dizer. 915 01:10:23,545 --> 01:10:27,640 - Ou seja? - N�o vou ser c�mplice de ningu�m. 916 01:10:27,848 --> 01:10:31,978 - Muito menos seu e daquele cara! - O que est� dizendo? N�o entendi. 917 01:10:32,186 --> 01:10:35,519 Entendeu, sim. O toscano fica te rodeando. 918 01:10:35,723 --> 01:10:40,490 - E voc� d� corda. Diante de todos. - N�o liguem pra ele. Enlouqueceu. 919 01:10:40,761 --> 01:10:47,256 Mais considera��o, Flora. Arturo, al�m de seu marido, � meu amigo. 920 01:10:47,467 --> 01:10:50,994 - Encrenca. Encrenca, Flora. - Ficou bobo, Diomede?! 921 01:10:51,304 --> 01:10:54,137 N�o fiquei bobo! 922 01:10:54,540 --> 01:10:56,701 Voc� � que virou... 923 01:10:57,310 --> 01:10:59,972 Quer que eu diga o que virou? 924 01:11:00,280 --> 01:11:02,475 Quer que eu diga? 925 01:11:15,661 --> 01:11:18,994 - Desculpe. - Desculpe o cacete! 926 01:11:19,197 --> 01:11:21,529 - O que est� dizendo? Bebeu? - Voc� nega que o encoraja? 927 01:11:21,733 --> 01:11:24,065 - Est� b�bado? - Sabia que a ex-chefe dele... 928 01:11:24,269 --> 01:11:27,727 lhe deu uma moto de presente? E voc�, o que vai lhe dar?! 929 01:11:27,939 --> 01:11:30,703 Ora essa! E se fosse verdade? 930 01:11:30,909 --> 01:11:34,503 - Isso l� � da tua conta?! - Seu marido � um irm�o para mim! 931 01:11:39,383 --> 01:11:41,476 � um irm�o para mim tamb�m. 932 01:11:46,857 --> 01:11:51,590 E n�o � pelo meu marido que voc� se r�i quando algu�m me paquera. 933 01:11:52,129 --> 01:11:55,029 � por voc�. Porque voc�... � melhor eu ficar quieta. 934 01:11:55,231 --> 01:11:58,894 N�o, fale. Pode falar. 935 01:12:00,103 --> 01:12:05,769 Ora, Diomede. Eu sempre fingi que n�o percebia. 936 01:12:06,142 --> 01:12:09,703 - E sabe h� quanto tempo? - H� quanto tempo o qu�? 937 01:12:10,347 --> 01:12:14,147 O que voc� finge n�o perceber? Diga, vamos! 938 01:12:14,351 --> 01:12:16,409 Voc� sabe muito bem. 939 01:12:16,618 --> 01:12:21,214 E voc� fingia que n�o percebia que eu tinha percebido... 940 01:12:22,191 --> 01:12:26,184 e isso nos une. Est� bom assim, n�o? 941 01:12:27,196 --> 01:12:29,164 Na verdade... 942 01:12:29,798 --> 01:12:32,790 n�o h� nada nos unindo, Flora. 943 01:12:34,737 --> 01:12:38,763 Vamos. N�o quero pegar pneumonia por causa de um velho maluco. 944 01:12:41,042 --> 01:12:44,011 - Voc�s s�o surdos e cegos! - Duas coisas: 945 01:12:44,212 --> 01:12:49,673 O babaca do Uliano n�o existe, e eu ia jogar o polvo na tua cara. 946 01:12:50,051 --> 01:12:52,315 Bem, n�o t�m nada para ver ou ouvir! 947 01:13:06,433 --> 01:13:11,700 Tentei pela �ltima vez com uma senhora de Viareggio que insistiu. 948 01:13:12,038 --> 01:13:16,168 - Fiz um papel�o. - Ent�o ela era c�tica. Eu n�o sou. 949 01:13:16,376 --> 01:13:21,837 - Acredito no senhor. Acertou tudo. - E da�? � minha especialidade... 950 01:13:22,048 --> 01:13:24,140 mas � preciso conhecer os pr�prios limites. 951 01:13:24,350 --> 01:13:27,751 Limite? O senhor � o rei da concentra��o! 952 01:13:27,953 --> 01:13:31,116 "Honrado e reconhecido na It�lia e no exterior." 953 01:13:31,323 --> 01:13:34,781 - Legi�o de Honra? - Veio no ovo de P�scoa. 954 01:13:34,994 --> 01:13:37,724 Precisa ter mais autoconfian�a. 955 01:13:37,930 --> 01:13:42,094 N�o tem uma personalidade insegura como a minha. Vamos l�! 956 01:13:42,435 --> 01:13:47,633 - Quer experimentar j�? Agora? - Quando, ent�o? Amanh�? 957 01:13:47,839 --> 01:13:52,936 Certo. Tagarelar n�o leva a nada. Vou escrever uma coisinha... 958 01:13:53,178 --> 01:13:55,578 escondido. 959 01:13:59,083 --> 01:14:01,278 N�o sei se vai dar certo. 960 01:14:02,887 --> 01:14:05,117 - Olhou? - N�o. 961 01:14:05,490 --> 01:14:07,287 Olhe aqui. 962 01:14:07,492 --> 01:14:12,292 Parado. Nada de id�ias, nada de pensamentos, como sempre. 963 01:14:14,598 --> 01:14:17,829 Quero, ordeno e juro. 964 01:14:18,035 --> 01:14:21,300 Querem o infinito futuro. 965 01:14:40,056 --> 01:14:42,354 Est� salgado! 966 01:14:44,694 --> 01:14:49,563 C�us, n�o � poss�vel! O senhor tinha escrito "sal no vinho". 967 01:14:51,067 --> 01:14:52,863 Abram espa�o. 968 01:14:53,401 --> 01:14:56,063 N�o vamos dar import�ncia demais ao epis�dio. 969 01:14:56,271 --> 01:15:00,207 - Mas � importante! N�o percebe? - Fique calmo. 970 01:15:02,644 --> 01:15:07,809 Se tivesse mesmo esses poderes, eu iria satisfazer uns caprichos! 971 01:15:09,684 --> 01:15:13,347 Sabe o que eu faria com aquele gar�om malcriado? 972 01:15:13,555 --> 01:15:15,454 O que o senhor faria? 973 01:15:16,724 --> 01:15:20,057 Eu o faria cair com todos os pratos! 974 01:15:22,129 --> 01:15:24,996 Nossa Senhora! 975 01:15:30,070 --> 01:15:35,167 Calma, ele n�o se machucou. � o seu jeito de servir. 976 01:15:35,409 --> 01:15:38,138 N�o foi nada. Est� tudo bem. 977 01:15:44,250 --> 01:15:46,115 Sim, sim. 978 01:15:47,921 --> 01:15:51,152 Claro que pensei. O tempo todo. 979 01:15:54,827 --> 01:15:56,454 N�o sei. 980 01:15:56,930 --> 01:15:58,955 N�o, n�o falei que n�o. 981 01:15:59,665 --> 01:16:02,395 Tamb�m n�o falei que sim. 982 01:16:06,838 --> 01:16:09,068 Porque n�o sei mais nada. 983 01:16:09,474 --> 01:16:11,203 N�o, s�o coincid�ncias. 984 01:16:11,410 --> 01:16:15,369 N�o, o senhor tem uma carga de energia... 985 01:16:15,581 --> 01:16:18,675 uma carga contagiosa, impressionante! 986 01:16:20,085 --> 01:16:21,780 Veja o que vou fazer. 987 01:16:21,986 --> 01:16:25,285 � uma coisa que jamais teria ousado fazer sem o senhor. 988 01:16:25,489 --> 01:16:29,186 Adam, aconte�a o que acontecer... 989 01:16:33,998 --> 01:16:37,365 Que estranho, ainda n�o apareceu ningu�m. 990 01:16:37,568 --> 01:16:41,868 Quer parar? J� comeu dois quilos de grissini! 991 01:16:42,073 --> 01:16:45,007 Estou com fome, vamos pedir! 992 01:16:45,208 --> 01:16:49,941 Perd�o. Com licen�a. Sem querer, eu ouvi. 993 01:16:50,146 --> 01:16:55,379 N�o, isso eu sempre digo. Desta vez, ouvi por querer. 994 01:16:55,585 --> 01:16:58,452 - Ouviu o qu�? - O seu telefonema. 995 01:16:58,655 --> 01:17:02,591 N�o, n�o ouvi o que disse. Mas h� algo que quero lhe dizer... 996 01:17:02,792 --> 01:17:05,761 at� mesmo... para retribuir. 997 01:17:05,962 --> 01:17:08,555 Sra. Flora... 998 01:17:08,764 --> 01:17:13,633 faz mais de 15 anos que a senhora me cobra os mesmos pre�os. 999 01:17:13,836 --> 01:17:17,237 � s� gra�as aos seus descontos que a infla��o... 1000 01:17:17,439 --> 01:17:23,571 afli��o suprema dos despossu�dos, para mim, n�o existe para nada. 1001 01:17:23,812 --> 01:17:28,374 Suas contas pararam em 1980. 1002 01:17:28,584 --> 01:17:31,848 Talvez a minha vida tamb�m tenha parado. 1003 01:17:33,321 --> 01:17:35,448 Est� falando demais. 1004 01:17:35,657 --> 01:17:38,387 Talvez devesse renunciar ao seu vinho. 1005 01:17:38,593 --> 01:17:40,959 Pois �. Talvez. 1006 01:17:41,663 --> 01:17:45,463 - E o que queria me dizer? - O qu�? 1007 01:17:45,667 --> 01:17:47,760 Sim, como n�o? Claro. 1008 01:17:47,969 --> 01:17:53,702 "A comida e as bebidas simbolizam... 1009 01:17:53,907 --> 01:17:56,341 a mesma condi��o humana"... 1010 01:17:56,543 --> 01:18:00,673 dizia um poeta amigo meu. N�o Maurizio. 1011 01:18:00,881 --> 01:18:04,476 Um verdadeiro poeta, de dois mil anos atr�s. Grego. 1012 01:18:04,685 --> 01:18:07,711 Consumir um repasto a uma mesa... 1013 01:18:07,921 --> 01:18:13,587 a uma mesa qualquer, de desconhecidos ou de amigos... 1014 01:18:13,793 --> 01:18:18,730 � algo que tem mais a ver com o cora��o do que com o est�mago. 1015 01:18:18,964 --> 01:18:24,402 Al�m disso, "conv�vio" quer dizer "viver com os outros". 1016 01:18:24,603 --> 01:18:28,232 E a senhora, minha bel�ssima "restauratrice"... 1017 01:18:28,441 --> 01:18:31,569 tem a melhor profiss�o do mundo. 1018 01:18:31,777 --> 01:18:35,975 Apesar disso, esta noite, est� um pouco melanc�lica. 1019 01:18:36,214 --> 01:18:42,881 Por qu�? Talvez o desejo novo de felicidade. Mas tome cuidado... 1020 01:18:43,088 --> 01:18:47,889 porque quando esse desejo parece ser uma possibilidade... 1021 01:18:48,093 --> 01:18:51,551 vem o sofrimento. Come�a a infelicidade. 1022 01:18:51,763 --> 01:18:55,130 Seria aproximadamente isso. N�o pretendo... 1023 01:18:55,333 --> 01:18:59,962 - Ou me perdi completamente? - Um pouco. 1024 01:19:00,170 --> 01:19:03,469 - Ol�, Arturo. - Professor. 1025 01:19:03,874 --> 01:19:07,935 Mas, sabe, sou eu que devo algo ao senhor. 1026 01:19:08,145 --> 01:19:12,104 Bem, fale, gosto de ser o credor. 1027 01:19:12,316 --> 01:19:14,750 Quando os homens falam com uma mulher... 1028 01:19:14,952 --> 01:19:18,513 t�m vergonha de mostrar uma qualidade que julgam feminina: 1029 01:19:18,722 --> 01:19:24,523 A gra�a. Alguns de voc�s n�o se envergonham. Mas s�o poucos. 1030 01:19:26,429 --> 01:19:31,196 - Obrigado, em nome desses poucos. - De nada, em nome das mulheres. 1031 01:19:45,413 --> 01:19:47,244 A conta. 1032 01:19:48,383 --> 01:19:50,146 A conta. 1033 01:19:51,953 --> 01:19:56,617 - O que acha? Ponho de volta? - D� no mesmo. 1034 01:19:56,825 --> 01:19:59,316 Mas talvez seja melhor p�r. 1035 01:20:12,072 --> 01:20:15,508 - Bom, eu vou embora. - Nem tocou na sobremesa. 1036 01:20:15,709 --> 01:20:18,872 Me liguem amanh�, mas n�o como domingo passado. 1037 01:20:19,079 --> 01:20:23,015 - Por que, o que aconteceu? - Algu�m me ligou �s 7:00. 1038 01:20:23,217 --> 01:20:26,448 - E desligou na tua cara, aposto. - Eu sabia que era voc�! 1039 01:20:26,654 --> 01:20:28,780 Engano seu. 1040 01:20:33,459 --> 01:20:36,917 No anivers�rio, eu podia escolher um ciclomotor ou um piercing. 1041 01:20:37,130 --> 01:20:40,156 - Escolhi o piercing. - Ele � t�o escravo da m�e. 1042 01:20:40,400 --> 01:20:44,734 - Seus tontos, Max foi � esta��o. - O que foi fazer? Rodar bolsinha? 1043 01:20:45,004 --> 01:20:47,700 - Ele ajuda os sem-teto. - Quem? 1044 01:20:47,907 --> 01:20:52,536 Os sem-teto, j� ouviu falar? Leva caf� com leite, cobertores. 1045 01:20:53,178 --> 01:20:55,772 Caf� com leite � meia-noite? 1046 01:20:55,981 --> 01:20:59,644 Esse a� precisa fazer trabalhos for�ados pra entender as coisas. 1047 01:21:02,855 --> 01:21:06,552 E por que ele n�o falou que ia ajudar os sem-teto? 1048 01:21:07,292 --> 01:21:12,730 Achou que iriam dizer: "Caf� com leite � meia-noite?" Mente suja. 1049 01:21:13,197 --> 01:21:16,098 - E ent�o? - Ent�o n�o. 1050 01:21:17,768 --> 01:21:20,669 Vai se arrepender de mais essa decis�o. 1051 01:21:23,407 --> 01:21:27,138 100 mil por noite. Mas nada de alho. 1052 01:21:27,345 --> 01:21:31,509 - O que tem o alho? - Evite o alho por causa do beijo. 1053 01:21:31,716 --> 01:21:35,412 - Que beijo? - O final! 1054 01:21:35,619 --> 01:21:40,647 Quando o inquisidor j� n�o exorta Jesus a falar para se defender... 1055 01:21:40,857 --> 01:21:43,553 Jesus se levanta do banco... 1056 01:21:43,760 --> 01:21:49,699 e lentamente, em sil�ncio, aproxima-se dele e o beija. 1057 01:21:49,900 --> 01:21:53,734 - Um beijo mesmo? - Na boca. O autor � russo. 1058 01:21:53,937 --> 01:21:56,770 Toda noite, um beijo? Em voc�? 1059 01:21:56,973 --> 01:22:01,170 Toda noite. Fora os ensaios. E, aos domingos, beijo duplo. 1060 01:22:05,481 --> 01:22:08,814 - Depois do beijo, cai o pano? - Sim! 1061 01:22:09,018 --> 01:22:14,422 Jesus responde com um s� beijo aos argumentos do inquisidor. 1062 01:22:14,623 --> 01:22:18,081 E derruba todos eles! Um desmoronamento! 1063 01:22:18,294 --> 01:22:23,230 Gostei! Bricco! N�o podia ter dito antes que acabava assim? 1064 01:22:23,431 --> 01:22:26,696 Assim que falou, senti um baque aqui, no est�mago! 1065 01:22:26,901 --> 01:22:31,133 O inquisidor fala, fala, fala, parece realmente ter raz�o. 1066 01:22:31,372 --> 01:22:34,102 Eu nunca respondo, nem sequer uma palavra. 1067 01:22:34,309 --> 01:22:39,611 Depois, no fim, me levanto, chego perto e dou um beijo em voc�! 1068 01:22:39,814 --> 01:22:42,839 E o inquisidor, como que por encanto, s� falou merda! 1069 01:22:43,050 --> 01:22:46,747 - Bem, n�o exatamente merda. - Como n�o? Merda! 1070 01:22:46,954 --> 01:22:49,286 Essa � a verdadeira sacada teatral! 1071 01:22:49,489 --> 01:22:53,926 Nem sequer uma palavra. Depois, com um simples beijo... 1072 01:22:54,127 --> 01:22:57,494 - Coisa de Mandrake! Bricco. - Sim, estou aqui. 1073 01:22:57,698 --> 01:23:00,565 Aceito entusiasmado. Estou em �xtase. 1074 01:23:00,767 --> 01:23:03,998 Em vez do beijo russo, vou te dar um beijo � francesa. 1075 01:23:04,204 --> 01:23:08,503 Est� bem, 100 mil por noite. Domingo podem ser duas sess�es. 1076 01:23:08,708 --> 01:23:12,838 Potente, extraordin�rio, excepcional! Vamos brindar! 1077 01:23:13,045 --> 01:23:15,036 Sa�de! 1078 01:23:20,019 --> 01:23:25,457 Al�m disso... � s� uma id�ia, j� foi usada no teatro. 1079 01:23:25,658 --> 01:23:29,650 Poder�amos nos revezar. Primeiro, sou o inquisidor, e voc� � Jesus. 1080 01:23:29,861 --> 01:23:32,091 Na noite seguinte, voc� � o inquisidor, e eu... 1081 01:23:32,297 --> 01:23:35,926 N�o, por qu�? Agora aceitei, voc� me convenceu. 1082 01:23:36,134 --> 01:23:39,535 Voc� � o diretor. Voc� fala e eu fico ouvindo. 1083 01:23:39,738 --> 01:23:44,175 - Eu interpreto Cristo, e voc�... - O babaca. Sim. 1084 01:23:46,511 --> 01:23:49,741 A Revolu��o de Outono virou a Revolu��o... 1085 01:23:49,947 --> 01:23:52,814 Outono-lnverno pret-�-porter de Bertinotti! 1086 01:23:53,017 --> 01:23:57,477 Quem est� vigiando este peixe, desgra�ados? Estava queimando! 1087 01:23:57,688 --> 01:24:01,522 O Outono Quente! At� parece! Saldos de outono! 1088 01:24:01,725 --> 01:24:04,489 Em San Giovanni, no lugar de Pietro e Enrico... 1089 01:24:04,695 --> 01:24:09,064 v�o Silvia e Gianfranco fazer concertos com o papa roqueiro! 1090 01:24:09,266 --> 01:24:11,530 Desfiles de alta costura! 1091 01:24:11,734 --> 01:24:15,135 Em vez de Luther King, agora temos Naomi Campbell! 1092 01:24:15,338 --> 01:24:18,774 N�o pouparam nada, nada! 1093 01:24:18,975 --> 01:24:22,968 Nem nosso companheiro Fidel, o l�der m�ximo! 1094 01:24:23,179 --> 01:24:26,012 De palet� azul e gravata! 1095 01:24:26,215 --> 01:24:30,879 "Hasta la victoria siempre!" E tome tango! 1096 01:24:32,321 --> 01:24:34,379 - Escuta aqui. - Falou comigo? 1097 01:24:34,589 --> 01:24:38,992 - Sim. Aonde voc� vai amanh�? - A lugar nenhum. 1098 01:24:39,194 --> 01:24:43,961 Muito bem. Esteja aqui �s 9:00 pra lustrar todos os talheres. 1099 01:24:44,166 --> 01:24:47,658 - Maurizio n�o pode fazer isso? - Ele tamb�m vem. S�o 1200 pe�as. 1100 01:24:47,869 --> 01:24:50,804 - Amanh� tenho compromisso. - Ent�o tinha, �? 1101 01:24:51,006 --> 01:24:52,871 - Poder�amos adiar... - Escuta, Fred Astaire... 1102 01:24:53,075 --> 01:24:56,601 se quiser continuar no emprego, esteja aqui �s 9:00 amanh�. 1103 01:24:56,811 --> 01:24:59,405 Adie o compromisso. Melhor, cancele. 1104 01:24:59,613 --> 01:25:04,710 Achou que ia ganhar uma moto maior aqui? Errou o endere�o. 1105 01:25:04,919 --> 01:25:07,547 - N�o entendi. - Eu acho que entendeu. 1106 01:25:07,755 --> 01:25:09,723 - E se n�o entendi? - Eu entendi. 1107 01:25:09,924 --> 01:25:13,052 - E voc� � o dono? - Ele tamb�m entendeu. 9:00. 1108 01:25:13,260 --> 01:25:15,251 - Agora v�, est� perdendo tempo. - Entendi. 1109 01:25:15,463 --> 01:25:18,626 Viu s�? E sem bater! 1110 01:25:18,833 --> 01:25:22,734 Professor, a sua p�ra. E n�o � de cera. 1111 01:25:23,103 --> 01:25:27,301 Lolla, chegou a hora de dizer aos seus ex o que combinamos. 1112 01:25:27,507 --> 01:25:31,238 Vamos anunciar o noivado e, ap�s o seu div�rcio, as n�pcias. 1113 01:25:32,278 --> 01:25:36,146 - Obrigada, querido. Tem certeza? - Sim. 1114 01:25:36,349 --> 01:25:39,375 Comigo n�o ser� feliz. Sou destrambelhada demais. 1115 01:25:39,586 --> 01:25:43,919 - Tenho uma id�ia por minuto. - Ser� a Sra. Petrosillo. 1116 01:25:44,123 --> 01:25:46,614 Com eles, voc� n�o teria futuro. Eles sabem. 1117 01:25:46,859 --> 01:25:50,420 Comigo ao seu lado, ter� paz, sossego... 1118 01:25:50,629 --> 01:25:53,655 Desculpe se me intrometo, senhora. 1119 01:25:53,866 --> 01:25:57,427 Dado o hor�rio, suponho que seus convidados... 1120 01:25:57,636 --> 01:26:00,833 ...tenham sofrido um contratempo. - Talvez. 1121 01:26:01,039 --> 01:26:05,031 Ent�o, poderia fazer a gentileza de receber � sua mesa... 1122 01:26:05,243 --> 01:26:08,679 estes senhores, que est�o um tanto apertados? 1123 01:26:08,880 --> 01:26:10,939 - Pois n�o. � vontade. - Bem, ent�o... 1124 01:26:11,149 --> 01:26:14,585 - Podem vir. - Ela est� oferecendo a sua mesa. 1125 01:26:14,785 --> 01:26:18,482 Vamos l�. Vamos p�r a Sra. Lolla... Senta a�! 1126 01:26:18,923 --> 01:26:22,415 O cavalheiro, ali. O delegado, aqui. 1127 01:26:22,827 --> 01:26:26,762 Vamos, sem brincadeira. Sente-se aqui. 1128 01:26:26,963 --> 01:26:30,558 Assim poder� tamb�m divertir a senhora... 1129 01:26:30,800 --> 01:26:35,703 com seu gracioso humorismo aristocr�tico de cunho ingl�s. 1130 01:26:36,006 --> 01:26:40,067 N�o est� melhor assim? No fundo, � preciso t�o pouco para... 1131 01:26:40,277 --> 01:26:43,212 - Tudo bem. Bom prosseguimento. - Obrigado! 1132 01:26:44,114 --> 01:26:46,105 Vinicio, as fritadas. 1133 01:26:46,349 --> 01:26:49,511 T�nhamos convidado alguns amigos do meu filho... 1134 01:26:49,718 --> 01:26:52,585 para comemorar seu diploma no Chateaubriand. 1135 01:26:52,788 --> 01:26:55,586 Mas talvez um mal-entendido... 1136 01:26:55,991 --> 01:26:59,119 Permitam que me apresente. Meralda Pierr� Dall'Orto. 1137 01:26:59,328 --> 01:27:01,956 - Prazer. Lolla Traversi. - Rino Esposito. 1138 01:27:02,164 --> 01:27:03,995 - Vincenzo Petrosillo. - Vinicio Tittoni. 1139 01:27:04,200 --> 01:27:07,101 Meu filho Raniero. Cumprimente. 1140 01:27:08,504 --> 01:27:11,529 - Cumprimente. - Boa noite. 1141 01:27:16,110 --> 01:27:19,602 N�o sabia onde voc� estava. Fiquei preocupada. 1142 01:27:19,814 --> 01:27:25,844 - Falei pra voc� ontem de manh�. - E eu l� ia lembrar? O que falou? 1143 01:27:26,054 --> 01:27:30,718 Que comemoraria o meu anivers�rio com meus amigos. � minha m�e. 1144 01:27:30,925 --> 01:27:34,360 Justamente porque � seu anivers�rio, pensei que... 1145 01:27:34,928 --> 01:27:38,159 - Ol�, meninos. - Ol�. 1146 01:27:38,565 --> 01:27:41,898 - A titia n�o est� aqui com voc�s? - N�o. 1147 01:27:48,976 --> 01:27:53,003 Uma cozinha � o espelho do pa�s, da cultura. 1148 01:27:53,213 --> 01:27:58,149 Na cozinha ou em qualquer outro lugar, lutamos para tudo mudar. 1149 01:27:58,351 --> 01:28:01,013 Marina, estou aqui. Venha. 1150 01:28:04,457 --> 01:28:06,584 - Como vai? - P�ssima. 1151 01:28:06,792 --> 01:28:10,626 - Normal, ent�o. - O bolo, as velinhas... 1152 01:28:10,830 --> 01:28:14,664 Ontem deixei recado falando da festa de Simona. Voc� n�o estava. 1153 01:28:14,867 --> 01:28:19,132 Como ousa achar que eu esqueceria o anivers�rio da minha filha? 1154 01:28:19,337 --> 01:28:23,103 - Eu estava lembrando! - Quer fazer tudo sozinha? 1155 01:28:23,308 --> 01:28:25,776 Nem me passou pela cabe�a que voc� n�o ia lembrar. 1156 01:28:25,977 --> 01:28:28,844 N�o lembrei mesmo. Esqueci completamente. 1157 01:28:29,047 --> 01:28:32,210 E hoje de manh� n�o lhe dei os parab�ns, nem um presente, nada. 1158 01:28:32,417 --> 01:28:34,612 Sou realmente um monstro. 1159 01:28:35,353 --> 01:28:37,218 Flora... 1160 01:28:37,922 --> 01:28:42,153 estou em frangalhos. Interrompi a terapia. Foi uma zona. 1161 01:28:42,359 --> 01:28:46,318 Briguei com o analista. At� sa�mos no tapa. 1162 01:28:46,530 --> 01:28:48,828 Ou melhor, bati nele e ele reagiu, coitadinho. 1163 01:28:49,033 --> 01:28:52,594 Ali�s, coitadinho � a puta que o pariu! Devia perder a licen�a! 1164 01:28:53,837 --> 01:28:56,203 Meteram a m�o um no outro? 1165 01:28:56,907 --> 01:28:59,705 Nunca falei, mas tive uma transfer�ncia brava com ele. 1166 01:28:59,910 --> 01:29:03,709 E ele correspondeu. E, um m�s atr�s, o que descubro? 1167 01:29:08,251 --> 01:29:11,049 Ele ama outra! 1168 01:29:11,688 --> 01:29:16,148 - Est� apaixonad�ssimo por voc�. - Por mim? Mas nem o conhe�o! 1169 01:29:16,359 --> 01:29:21,626 Mas ele sim! Quem acha que foi o eixo de todas as minhas sess�es? 1170 01:29:24,634 --> 01:29:29,661 Como assim? Eu fui o eixo? O que voc� disse de mim? 1171 01:29:29,871 --> 01:29:33,136 N�o pode saber! Terapia � uma coisa �ntima, secreta! 1172 01:29:33,342 --> 01:29:37,802 N�o t�o secreta. Voc� sai por a� falando de mim. E ent�o? 1173 01:29:38,046 --> 01:29:42,847 O que eu disse? Que voc� � boa, esperta, alegre, forte, gostosa. 1174 01:29:43,518 --> 01:29:45,076 E o que mais? 1175 01:29:45,287 --> 01:29:47,481 Que desde pequena voc� tinha namorados �s pencas. 1176 01:29:47,688 --> 01:29:49,952 Em mim, ningu�m confiava. 1177 01:29:50,157 --> 01:29:53,854 E mesmo quando eu agarrava um, ele logo se apaixonava por voc�. 1178 01:29:54,795 --> 01:29:58,629 - Voc� � louca. - Querem 35 horas! Tudo bem. 1179 01:29:58,833 --> 01:30:02,200 Mas para fazer o que nas horas de folga? 1180 01:30:02,403 --> 01:30:06,635 Assistir � televis�o e jogar na loteria? 1181 01:30:06,841 --> 01:30:11,675 E, �s quartas, assistir aos jogos da Copa? Voc�s me d�o nojo! 1182 01:30:12,078 --> 01:30:16,139 E o que fez voc� entender que ele se apaixonou por mim? 1183 01:30:16,349 --> 01:30:19,841 Dizia que voc� era uma obsess�o pra mim e me fazia falar de voc�. 1184 01:30:20,053 --> 01:30:22,817 Detalhes, nuances, perguntas. 1185 01:30:23,356 --> 01:30:27,622 S� faltava me pedir o n�mero do seu suti�. 1186 01:30:27,827 --> 01:30:31,888 Sim, voc� � realmente louca. Chega a babar. 1187 01:30:32,097 --> 01:30:34,065 S� trancando e jogando a chave fora. 1188 01:30:34,266 --> 01:30:37,326 � f�cil falar, Sra. Perfeitinha. 1189 01:30:37,536 --> 01:30:41,028 Sempre chove na sua horta. Voc� � feliz. 1190 01:30:42,074 --> 01:30:47,637 - Como vai de galanteadores? - Como sempre. �s pencas. 1191 01:30:50,949 --> 01:30:53,315 Quer rir um pouco? 1192 01:30:54,719 --> 01:30:59,884 - Ex-fumante � um saco. - Sim, existe um galanteador. 1193 01:31:00,758 --> 01:31:05,491 - Conheci num concerto, h� um ano. - Voc� teve um caso? 1194 01:31:06,197 --> 01:31:11,225 Caso nenhum. Fomos a um bar, nos vimos algumas vezes. 1195 01:31:11,436 --> 01:31:16,601 � simp�tico. � gentil. At� me deu uns livros de presente. 1196 01:31:16,808 --> 01:31:21,005 Estava indo tudo bem, mas a� ele se apaixonou. 1197 01:31:21,411 --> 01:31:23,971 Imagine se n�o. 1198 01:31:24,414 --> 01:31:27,178 Quer rir mais um pouco? 1199 01:31:28,385 --> 01:31:31,115 Pediu at� que eu partisse com ele. 1200 01:31:31,321 --> 01:31:33,755 Partir? Pra onde? 1201 01:31:34,825 --> 01:31:38,317 - Bergen. - Onde fica? 1202 01:31:38,528 --> 01:31:43,328 Na Noruega. Ele trabalha no Instituto Italiano de Cultura. 1203 01:31:43,532 --> 01:31:47,866 Concederam-lhe um ano sab�tico. Agora precisa voltar. 1204 01:31:53,142 --> 01:31:55,133 Flora, o que voc� tem? 1205 01:32:00,583 --> 01:32:03,949 N�o te vejo chorar desde que eu tinha cinco anos. 1206 01:32:05,220 --> 01:32:11,386 - Ent�o voc� tamb�m est�...? - N�o, n�o � isso. 1207 01:32:15,096 --> 01:32:17,189 � que... 1208 01:32:18,766 --> 01:32:23,260 ele me liga, me procura todo dia. 1209 01:32:23,471 --> 01:32:26,633 Esta noite tamb�m ligou. 1210 01:32:26,840 --> 01:32:30,970 Aos 50 anos, vou largar tudo? O restaurante, Arturo? 1211 01:32:31,178 --> 01:32:34,807 Eu, Simona? Estou brincando. 1212 01:32:35,015 --> 01:32:38,849 - E quando ele vai partir? - Amanh�. 1213 01:32:39,486 --> 01:32:45,550 Eu poderia jurar que meus colegas n�o viriam. 1214 01:32:45,759 --> 01:32:49,159 S�o uns tontos, sempre fazem brincadeiras idiotas. 1215 01:32:49,362 --> 01:32:52,854 Roubam minhas coisas, p�em a��car no tanque da minha moto. 1216 01:32:53,065 --> 01:32:59,129 Outro dia, durante uma prova, me trancaram no banheiro feminino. 1217 01:32:59,338 --> 01:33:04,640 - S�o uns imbecis. - Ele � t�o sens�vel, uma cera. 1218 01:33:04,844 --> 01:33:07,540 - Tudo o magoa. - Posso? 1219 01:33:07,747 --> 01:33:12,274 N�o. Voc�s me permitem? Pode trazer aquele champanhe? 1220 01:33:12,484 --> 01:33:16,614 - J�? N�o estava esperando...? - N�o, traga. Com sete tulipas. 1221 01:33:16,821 --> 01:33:18,880 Champanhe! Viva! 1222 01:33:19,491 --> 01:33:22,187 Flora, voc� vai fechar a conta do professor? 1223 01:33:22,394 --> 01:33:26,490 Sim, j� vou. N�o, feche voc�. � o de sempre. 1224 01:33:32,436 --> 01:33:38,136 Sinto muito, nunca sei te dizer nada. N�o sei te ajudar. 1225 01:33:39,810 --> 01:33:44,270 Por que, eu ajudo voc�? N�o me parece. 1226 01:33:46,884 --> 01:33:51,412 Tome. Um presentinho. Era pra Simona. 1227 01:33:51,622 --> 01:33:54,647 - E da�? - D� voc� a ela. 1228 01:33:55,692 --> 01:33:59,093 - Como se fosse seu. - Flora... 1229 01:34:00,296 --> 01:34:01,957 eu te odeio. 1230 01:34:02,198 --> 01:34:04,530 Nada. Parou no terceiro andar. Nada de contrato. 1231 01:34:04,734 --> 01:34:08,864 O profissionalismo j� n�o conta. Chega uma com uma bela bunda... 1232 01:34:09,072 --> 01:34:11,006 e escreve a hist�ria da calcinha. 1233 01:34:11,207 --> 01:34:15,973 Tem um tipo que serve tamb�m como fax. � fabricado em Taiwan. 1234 01:34:16,178 --> 01:34:19,409 Entendo disso, consert�vamos tamb�m computadores. 1235 01:34:19,615 --> 01:34:22,448 - Seu pai est� chamando o senhor. - Francesco, ou�a... 1236 01:34:22,651 --> 01:34:25,552 Estou conversando, espere. O que estava dizendo? 1237 01:34:25,754 --> 01:34:29,383 - O senhor falava de computadores. - Quando estava no centro... 1238 01:34:29,591 --> 01:34:33,994 - Por que agora fala em dialeto? - Pra deixar a mo�a � vontade. 1239 01:34:34,196 --> 01:34:37,495 Tudo bem, quando eu era paciente do centro de recupera��o. 1240 01:34:37,699 --> 01:34:42,465 - N�o sei se conhece. - Sou do comit� de financiamento. 1241 01:34:42,670 --> 01:34:44,900 - � mesmo? - Sim. 1242 01:34:45,339 --> 01:34:48,069 Porca mis�ria! Desculpe. 1243 01:34:48,275 --> 01:34:52,575 � que no in�cio nem eram chamados assim. Estou falando de 1973. 1244 01:34:52,780 --> 01:34:55,908 Fui um dos primeiros. Tinha uns 17 anos. 1245 01:34:56,117 --> 01:35:01,383 Ainda chamavam os bagulhos de estupefacientes, lembra? 1246 01:35:01,588 --> 01:35:04,182 E meu pai... 1247 01:35:08,328 --> 01:35:13,265 Meu pai � engenheiro, mas na �poca tamb�m puxava fumo. 1248 01:35:13,466 --> 01:35:16,833 Usava cabelo comprido, poncho chileno... 1249 01:35:17,037 --> 01:35:20,302 ...e tamancos holandeses. - N�o � verdade, n�o acredite. 1250 01:35:20,507 --> 01:35:24,203 T�nhamos um pouco de vergonha dele. Lembra, Alessandra? 1251 01:35:24,576 --> 01:35:27,136 Quando me flagrou, veio me dizer: 1252 01:35:27,346 --> 01:35:32,909 "Francesco, estou estupefato!" Falei: "E eu, mais do que voc�." 1253 01:35:33,118 --> 01:35:36,110 - Francesco, por favor! - Por favor, �? 1254 01:35:36,321 --> 01:35:38,585 - Alessandra, e o meu copo? - N�o � seu. 1255 01:35:38,791 --> 01:35:41,089 � meu. E o senhor n�o deveria beber. 1256 01:35:41,293 --> 01:35:42,487 Tem raz�o, linda senhora. 1257 01:35:42,695 --> 01:35:47,529 Irei com voc� Anor�xica Frederica 1258 01:35:47,732 --> 01:35:53,329 Descobriremos juntos Toda a "America" 1259 01:35:53,538 --> 01:35:59,738 Ficaremos unidos nos Estados Apaixonados 1260 01:35:59,944 --> 01:36:01,377 E n�o esfomeados 1261 01:36:01,612 --> 01:36:03,773 E eu? 1262 01:36:03,981 --> 01:36:06,176 Eu? 1263 01:36:07,751 --> 01:36:11,414 Ajudar o pr�ximo uma ova. 1264 01:36:14,891 --> 01:36:18,759 Mam�e, ficaremos mais unidas, voc� ver�. 1265 01:36:48,357 --> 01:36:51,656 Mam�e, agora preciso ir, sen�o vou perder o trem. 1266 01:37:22,656 --> 01:37:24,385 Te amo. 1267 01:37:50,383 --> 01:37:52,112 - Adamo... - Sim? 1268 01:37:52,351 --> 01:37:56,185 ...disse que minha personalidade � 50% da m�dia, certo? 1269 01:37:56,389 --> 01:38:00,586 Sim, mas a minha tamb�m n�o � grande coisa. 1270 01:38:01,593 --> 01:38:03,356 19 mil. 1271 01:38:03,562 --> 01:38:06,326 Justa harmonia entre pre�o e qualidade. 1272 01:38:06,565 --> 01:38:11,264 - Qual o porcentual da sua? - Digamos 60, 65%. 1273 01:38:11,469 --> 01:38:14,768 Ent�o, juntos, temos 110, 115%. 1274 01:38:14,973 --> 01:38:18,204 - Acima da m�dia. - Certamente. 1275 01:38:18,410 --> 01:38:22,311 N�o se d� conta do nosso potencial somado? 1276 01:38:22,513 --> 01:38:27,712 Quer dizer que os dois juntos estamos prontos para...? 1277 01:38:27,918 --> 01:38:31,081 - N�o, n�o. - Para? 1278 01:38:32,122 --> 01:38:34,454 - Para o experimento de Bruckner! - N�o! 1279 01:38:34,658 --> 01:38:38,526 Pode ser. Mas nos compenetramos o bastante? 1280 01:38:38,729 --> 01:38:43,166 Aceita desafiar os limites que a natureza imp�s ao homem? 1281 01:38:43,367 --> 01:38:48,827 - Seria il�cito? - Com Bruckner, nunca se sabe. 1282 01:38:49,138 --> 01:38:52,904 Mestre, afinal, o que � o experimento de Bruckner? 1283 01:38:53,142 --> 01:38:56,168 Levita��o! At� o teto! 1284 01:38:56,379 --> 01:38:58,904 V� l�. Segure-se na cadeira. 1285 01:38:59,115 --> 01:39:03,711 Pronto? Olhe aqui. Parado! 1286 01:39:20,369 --> 01:39:22,394 Parab�ns pra voc� 1287 01:39:22,671 --> 01:39:26,266 Nesta data querida 1288 01:39:26,475 --> 01:39:30,467 Muitas felicidades 1289 01:39:30,678 --> 01:39:34,170 Muitos anos de vida 1290 01:39:40,187 --> 01:39:42,485 - Pra voc�. - Obrigada. 1291 01:39:44,926 --> 01:39:47,360 Que lindo, mam�e! 1292 01:39:53,133 --> 01:39:55,294 - Boa noite. - Ol�, Flora. 1293 01:39:55,502 --> 01:39:58,801 - Quem s�o? - � uma surpresinha pra voc�. 1294 01:43:17,228 --> 01:43:22,131 Para o senhor, professor. Ao menos isto vai comer. 1295 01:43:27,505 --> 01:43:30,406 Aqui est� o endere�o da loja. 1296 01:43:41,518 --> 01:43:44,316 Seu anel � lindo, sabia? 1297 01:43:50,360 --> 01:43:53,625 - Este? - N�o, este. 1298 01:43:54,164 --> 01:43:56,223 Obrigada. 1299 01:43:56,432 --> 01:44:00,458 Ganhei quando minha filha nasceu. 1300 01:44:02,504 --> 01:44:06,031 Eu tamb�m queria muito um filho. Ali�s, uma filha. 1301 01:44:07,576 --> 01:44:09,840 E n�o...? 1302 01:44:13,749 --> 01:44:15,876 Olhe, � melhor assim... 1303 01:44:16,318 --> 01:44:21,254 do que v�-los indo embora e perd�-los pra sempre. 1304 01:44:21,455 --> 01:44:24,686 A sua foi para muito longe? 1305 01:44:25,626 --> 01:44:29,892 Sim. N�o. Bagnoregio, n�o sei se... 1306 01:44:30,097 --> 01:44:34,090 Sim, claro. Perto da sa�da para Orvieto. Menos de 100 km. 1307 01:44:36,370 --> 01:44:41,899 Sim, mas entre uma m�e e uma filha n�o s�o os quil�metros. 1308 01:44:42,976 --> 01:44:47,572 � que os relacionamentos, quaisquer que sejam... 1309 01:44:48,215 --> 01:44:50,183 n�o crescem sozinhos. 1310 01:44:50,383 --> 01:44:54,080 T�m de ser cultivados. Regados, podados... 1311 01:44:54,287 --> 01:44:57,723 cuidados, como minhas beg�nias. Gosta de plantas? 1312 01:44:58,391 --> 01:45:03,419 Gosto. Elas � que n�o gostam de mim. 1313 01:45:03,630 --> 01:45:07,497 Tenho... como se diz? O dedo preto? 1314 01:45:08,667 --> 01:45:12,933 Claro, � preciso tempo, paci�ncia. N�o vai nem provar? 1315 01:45:13,672 --> 01:45:18,109 Nosso Duilio, mais que cozinheiro, � �timo confeiteiro. 1316 01:45:19,645 --> 01:45:22,136 Eu gostaria, mas... 1317 01:45:22,681 --> 01:45:24,842 preciso me cuidar. 1318 01:45:25,684 --> 01:45:30,814 - Veja. - E est� reclamando? E eu, ent�o? 1319 01:45:31,022 --> 01:45:34,514 Na cidade do meu marido, dizem que S�o Jos� me passou a plaina. 1320 01:45:37,262 --> 01:45:40,595 - Flora, voc� vem? - Estou indo, Marina! 1321 01:45:41,032 --> 01:45:44,001 � minha irm�. Com licen�a. 1322 01:46:22,872 --> 01:46:24,464 Boa noite. 1323 01:46:30,513 --> 01:46:33,573 Desculpe, professor, n�o sei... 1324 01:46:33,783 --> 01:46:38,116 ...se devo lhe dizer ou n�o. - Como quiser. 1325 01:46:38,320 --> 01:46:44,088 N�o quero fazer fofoca, mas � por solidariedade entre homens. 1326 01:46:44,292 --> 01:46:49,662 A mocinha que estava com o senhor, quando levei o xale... 1327 01:46:49,864 --> 01:46:54,028 estava ao telefone com um tal de Luca. 1328 01:46:58,539 --> 01:47:01,201 "Sicut erat in votis". 1329 01:47:01,842 --> 01:47:03,605 J� era de se esperar. 1330 01:47:03,844 --> 01:47:07,109 Sim. Hor�cio. Agradecendo a Mecenas uma propriedade... 1331 01:47:07,314 --> 01:47:09,976 que ganhou de presente, em Frascati, acho. 1332 01:47:10,217 --> 01:47:12,117 Eu n�o sabia. 1333 01:47:12,319 --> 01:47:17,621 Mas n�o sei se fiz bem em contar ao senhor. 1334 01:47:17,825 --> 01:47:20,759 No entanto, me parece contente. 1335 01:47:20,960 --> 01:47:25,158 Contente? Na nossa idade, � poss�vel ficar contente? 1336 01:47:25,365 --> 01:47:27,856 Apaixonados, ent�o... 1337 01:47:28,334 --> 01:47:31,167 ...ficamos rid�culos. - Com licen�a. 1338 01:47:31,371 --> 01:47:34,306 Muito obrigado, boneca. � sua sa�de. 1339 01:47:34,507 --> 01:47:36,202 Obrigada. 1340 01:47:36,409 --> 01:47:38,900 - E � sua. - � sua. 1341 01:47:39,112 --> 01:47:43,047 Diga sinceramente, professor... 1342 01:47:44,816 --> 01:47:48,684 ent�o, h� pouco, com aquela jovem, apenas fingiu ser... 1343 01:47:49,554 --> 01:47:51,886 Babaca? 1344 01:47:52,324 --> 01:47:56,954 Obrigado pela d�vida. Sim, eu fingi. 1345 01:47:57,295 --> 01:48:00,458 Mas n�o foi t�o dif�cil, porque... 1346 01:48:01,733 --> 01:48:06,328 ...um pouco babaca eu sou. - E quem n�o � um pouco? 1347 01:48:06,904 --> 01:48:10,101 E depois, fuma at� cachimbo. 1348 01:48:10,975 --> 01:48:14,604 - Quanto a mim, sabe... - Acredito no senhor. 1349 01:48:14,812 --> 01:48:17,610 S� queria puxar conversa, como sempre. 1350 01:48:18,482 --> 01:48:21,974 Isso eu tinha entendido. Tinha entendido. 1351 01:48:22,186 --> 01:48:24,882 � uma rotisserie chinesa. 1352 01:48:25,089 --> 01:48:28,489 Agora damos risadas, mas na hora foi feio... 1353 01:48:28,691 --> 01:48:32,684 ...embora eu tivesse 7 ou 8 anos. - Tamb�m lembro uma vez... 1354 01:48:32,896 --> 01:48:36,662 ...quando estava com meu pai... - E n�o tem mem�ria? Lembra tudo. 1355 01:48:36,866 --> 01:48:39,061 A mem�ria distante � mais resistente. 1356 01:48:39,302 --> 01:48:45,434 Eu, meu pai, minha m�e e minha tia est�vamos num abrigo. 1357 01:48:45,642 --> 01:48:47,906 - Dormiu. - Pobrezinha. 1358 01:48:48,111 --> 01:48:53,980 - Precisa tomar tantas porcarias. - E inje��es uma vez por semana. 1359 01:48:54,216 --> 01:48:58,710 - Ela parecia estar melhor. - Como ser� que se sente? 1360 01:48:59,221 --> 01:49:04,955 Bem. Me sinto bem. Um pouco cansada, mas bem. 1361 01:49:07,229 --> 01:49:12,063 - Esta � a melhor hora. - Claro, s� os jovens trabalham. 1362 01:49:15,837 --> 01:49:22,072 Voc�s, que s�o cultos, permitem uma pergunta um tanto pesada? 1363 01:49:22,276 --> 01:49:25,177 Por que acho os jovens um p� no saco? Ser� que � a idade? 1364 01:49:25,379 --> 01:49:27,745 Pensa que os jovens n�o nos acham um p� no saco? 1365 01:49:27,949 --> 01:49:30,440 Mas o saco deles � mais resistente. 1366 01:49:30,651 --> 01:49:33,676 Pode ser a idade, mas acho todos um p� no saco, jovens e velhos. 1367 01:49:33,887 --> 01:49:38,824 Eu n�o. Eu me contento em ser um p� no saco dos outros. 1368 01:49:39,025 --> 01:49:41,323 Isso tamb�m � bom. 1369 01:49:42,128 --> 01:49:44,790 - Boa noite. - Boa noite, professor. 1370 01:49:49,936 --> 01:49:53,201 3 mil de gorjeta � o bastante? 4 mil. 1371 01:50:10,289 --> 01:50:12,450 Bons esclarecimentos! 1372 01:50:12,658 --> 01:50:16,025 Podem aparecer l� em casa no domingo, se quiserem. 1373 01:50:16,262 --> 01:50:19,856 - Basta um telefonema. - Podemos levar doces. 1374 01:50:20,064 --> 01:50:22,965 - Simp�ticos eles, n�o, Raniero? - � verdade. 1375 01:50:23,167 --> 01:50:25,692 Voc�s tamb�m s�o! 1376 01:50:26,371 --> 01:50:28,168 Meu marido! 1377 01:50:28,373 --> 01:50:31,536 Trocinho! Voc� estava aqui me esperando? 1378 01:50:31,743 --> 01:50:33,802 Eu acompanho voc�. Assim conversamos. 1379 01:50:34,012 --> 01:50:39,211 - Mas sem me bater, certo? - E quando foi que bati em voc�? 1380 01:50:43,453 --> 01:50:46,320 Segurem-me, sen�o quebro os ossos dele! 1381 01:50:49,893 --> 01:50:53,021 Se quiserem, ofere�o um caf� no bar do Tritone. 1382 01:50:53,230 --> 01:50:55,562 - Claro. Assim batemos um papo. - �, conversamos um pouco. 1383 01:50:55,766 --> 01:50:58,826 - Esclare�amos. - Sen�o o mundo fica em crise. 1384 01:50:59,036 --> 01:51:01,129 Concordo. Esclarecer! 1385 01:51:01,772 --> 01:51:04,239 Boa noite. 1386 01:51:13,049 --> 01:51:18,043 - Est� totalmente b�bado. - A maninha! A bunda da maninha! 1387 01:51:18,254 --> 01:51:20,722 - Viu no que d� faz�-lo beber? - Eu o fiz beber? 1388 01:51:20,923 --> 01:51:23,517 Sou sempre o bode expiat�rio. 1389 01:51:31,533 --> 01:51:33,797 Boa noite! 1390 01:51:34,202 --> 01:51:35,999 Tchau. 1391 01:51:41,076 --> 01:51:43,442 Professor, estamos indo. 1392 01:51:48,182 --> 01:51:51,174 Um momento, eu vou ver. 1393 01:51:52,052 --> 01:51:55,021 Sra. Flora, telefone! 1394 01:52:00,594 --> 01:52:04,121 - Quem �? - Um tal de Dr. Berard. 1395 01:52:07,668 --> 01:52:10,727 Diga que j� fui embora. 1396 01:52:11,104 --> 01:52:16,770 N�o, a patroa j� foi embora. Obrigado. Boa noite. 1397 01:52:16,976 --> 01:52:19,638 Tchau, Flora. Amanh� eu ligo e falaremos daquele assunto. 1398 01:52:19,846 --> 01:52:22,713 Sim, mas est� tudo certo. Falaremos daquele outro assunto. 1399 01:52:22,915 --> 01:52:27,614 - O senhor tem carro? - N�o, pego trem em San Silvestro. 1400 01:52:27,820 --> 01:52:31,119 - Onde o senhor mora? - Porta Furba. 1401 01:52:31,357 --> 01:52:34,883 Mas a esta hora n�o tem mais metr�. 1402 01:52:36,395 --> 01:52:42,527 Adamo, tenho um apartamento de dois quartos, com terra�o. 1403 01:52:42,734 --> 01:52:45,362 Moro sozinho com uma gata. 1404 01:52:45,570 --> 01:52:48,095 Pode dormir l� esta noite. O que me diz? 1405 01:52:48,306 --> 01:52:53,437 O que digo? Ernestino, eu... Sinceramente, estou comovido. 1406 01:52:53,645 --> 01:52:56,408 Garanto que sou uma pessoa discreta. 1407 01:52:56,614 --> 01:53:00,812 - Viajei at� em vag�o-leito. - Ent�o vamos! Eu ficaria feliz. 1408 01:53:01,018 --> 01:53:04,613 - Nesse caso... Vamos de t�xi? - Tudo bem. 1409 01:53:16,067 --> 01:53:19,558 Tentar n�o faz mal. 1410 01:53:26,309 --> 01:53:29,005 - Suba. - Fico aqui? 1411 01:53:29,212 --> 01:53:33,239 - Fique na frente, sabe o caminho. - Claro. 1412 01:53:33,950 --> 01:53:38,182 Tudo certo? Pronto? Olhe que vai ser do cacete. 1413 01:53:38,388 --> 01:53:40,821 - Vamos? Up! - N�o, eu falo "up". 1414 01:53:41,023 --> 01:53:45,323 Quando eu contar at� 3. 1, 2, 3. 1415 01:53:52,501 --> 01:53:57,336 Mogadiscio 5, em tr�s minutos. 1416 01:53:58,507 --> 01:54:02,670 No meu pa�s, esse prato se chama "pastiche de roux". 1417 01:54:02,877 --> 01:54:06,711 - E � um pastiche mesmo. Dos bons. - Que pastiche. 1418 01:54:06,914 --> 01:54:12,045 - Valorizemos o nosso Duilio. - Voc�s est�o acabados aqui! 1419 01:54:12,253 --> 01:54:17,088 Ou s�o demitidos em massa, ou eu demito voc�s! 1420 01:54:17,291 --> 01:54:19,088 - Devolve, canalha. - O que voc� quer? 1421 01:54:19,293 --> 01:54:23,024 O aut�grafo de Yevtuchenko. Voc� tirou da minha carteira. Ladr�o! 1422 01:54:23,231 --> 01:54:27,098 Pra que vou querer seu aut�grafo? Precisa de um neurocirurgi�o. 1423 01:54:27,334 --> 01:54:31,771 Maldito toscano! Ele me deu em 1981, no Festival dos Poetas! 1424 01:54:31,972 --> 01:54:37,137 - No Festival dos Veados. - Uliano, juro que mato voc�! 1425 01:54:37,344 --> 01:54:40,575 Quanta hist�ria por causa de uma brincadeira! 1426 01:54:40,781 --> 01:54:44,615 Pus seu rabisco no freezer, junto com o peixe! 1427 01:54:44,818 --> 01:54:49,117 - Aqui s�o todos estressados! - Patife. 1428 01:54:51,524 --> 01:54:54,288 Valorizemos nosso Maurizio. 1429 01:55:07,640 --> 01:55:12,201 "Ao amigo poeta Maurizio." 1430 01:55:12,410 --> 01:55:15,174 Yevtuchenko escreveu isto. 1431 01:55:16,347 --> 01:55:18,281 Sente-se. 1432 01:55:18,483 --> 01:55:22,078 Sempre brincando. Voc� brinca, brinca... 1433 01:55:22,287 --> 01:55:26,451 O que tem nessa cabe�a oca? O que tem? S� motos e mulheres. 1434 01:55:26,658 --> 01:55:29,252 S� duas coisas: Motos e mulheres. 1435 01:55:29,460 --> 01:55:33,452 Tenho mais 16 presta��es a pagar, e n�o sei como vou fazer. 1436 01:55:33,797 --> 01:55:35,788 Vai ver s�. 1437 01:55:36,333 --> 01:55:38,665 Vou vender, que se dane. 1438 01:55:38,902 --> 01:55:43,532 Afinal, estou sempre sozinho. As mulheres? Que mulheres? 1439 01:55:45,042 --> 01:55:49,911 Desde que vim para Roma, queria ter visto uma s� mulher, Silvano. 1440 01:55:50,113 --> 01:55:52,980 Uma s�! Uma! 1441 01:55:53,483 --> 01:55:58,943 Fa�o gra�a com as clientes, as mulheres do restaurante. 1442 01:55:59,188 --> 01:56:02,817 Mas sei que nenhuma me olha porque sou feio como um sapo. 1443 01:56:03,025 --> 01:56:08,588 - Voc� n�o � feio. � feio? - N�o, n�o � feio. 1444 01:56:08,798 --> 01:56:12,791 Voc�s n�o s�o feios! O problema de voc�s � que s�o ignorantes! 1445 01:56:13,002 --> 01:56:17,028 Como cabras, n�o sapos! S�o vazios por dentro! 1446 01:56:17,239 --> 01:56:20,436 Olho pra voc�s, mas s�o t�o vazios... 1447 01:56:20,642 --> 01:56:23,475 que, se me debru�o pra olhar, tenho vertigem! 1448 01:56:23,678 --> 01:56:26,772 - Oito a zero. - Morram todos. 1449 01:56:28,216 --> 01:56:30,707 Tchau, Arturo, Flora. Boa noite a todos. 1450 01:56:30,952 --> 01:56:34,080 - A gente se v� amanh�. - N�o conte muito com isso. 1451 01:56:34,289 --> 01:56:37,850 Vamos l�, um pouco de concentra��o. 1452 01:56:40,127 --> 01:56:42,618 Um pouco de aten��o. 1453 01:56:46,734 --> 01:56:49,100 - Nossa, que m�o! - Menghi! Puta merda! 1454 01:56:49,303 --> 01:56:54,400 Tenha paci�ncia! J� perdemos uma fortuna aqui! 1455 01:56:54,608 --> 01:56:58,339 Lembrem-se: O jogo � uma coisa s�ria... 1456 01:56:58,545 --> 01:57:02,412 que requer um regulamento, requer disciplina... 1457 01:57:02,615 --> 01:57:04,344 requer sil�ncio, � isso! 1458 01:57:04,550 --> 01:57:08,884 Quem est� jogando, e muito mais quem est� assistindo... 1459 01:57:09,088 --> 01:57:12,956 tem de fazer sil�ncio! Tem de ficar calado. 1460 01:57:13,693 --> 01:57:18,426 - Mande-o ficar calado! - J� mandei a noite inteira. 1461 01:57:21,301 --> 01:57:22,995 Escopa! 1462 01:57:24,202 --> 01:57:27,103 - Muito bem. - A culpa � minha? 1463 01:57:29,274 --> 01:57:32,732 Por que n�o fiquei com meus pastores? 1464 01:57:36,648 --> 01:57:38,741 Boa noite. 1465 01:57:44,856 --> 01:57:48,086 Desculpem, mas... escopa! 1466 01:57:48,292 --> 01:57:51,784 Perd�o, Sra. Flora... 1467 01:57:51,996 --> 01:57:56,524 mas a senhora tem um rabo como nunca vi. 1468 01:57:56,734 --> 01:57:58,634 Tamb�m, o senhor jogou o tr�s. 1469 01:57:58,869 --> 01:58:02,236 - E o que eu devia jogar?! - Uma carta alta. 1470 01:58:02,440 --> 01:58:03,031 Sil�ncio! 1471 01:01:11,277 --> 01:01:14,336 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 1472 01:01:15,305 --> 01:01:21,704 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 125344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.