Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:01,480
[pássaros cantando]
2
00:00:01,590 --> 00:00:04,210
♪
[Música intrigante]
3
00:00:05,070 --> 00:00:05,970
Você está pronto
por esta?
4
00:00:06,070 --> 00:00:06,900
[Rex Barks]
5
00:00:07,100 --> 00:00:08,030
Não não
Não não não.
6
00:00:08,140 --> 00:00:10,170
quero dizer, você está
realmente pronto para isso?
7
00:00:10,280 --> 00:00:11,000
[Rex late em voz alta]
8
00:00:11,100 --> 00:00:11,930
Sim!
9
00:00:12,030 --> 00:00:13,210
É mais parecido.
[Bipes do timer]
10
00:00:13,310 --> 00:00:14,100
vá!
11
00:00:14,860 --> 00:00:16,240
♪
[Música dramática]
12
00:00:16,340 --> 00:00:17,210
[tiro]
13
00:00:19,590 --> 00:00:20,970
[Rex Snarls]
14
00:00:21,070 --> 00:00:22,380
[Oficial grunhindo]
15
00:00:29,930 --> 00:00:31,590
[Rex Whines]
16
00:00:36,100 --> 00:00:38,210
[Rex Barks]
17
00:00:55,450 --> 00:00:56,280
[Mark Grunts]
18
00:00:56,590 --> 00:00:57,450
[Bipes do timer]
19
00:00:57,930 --> 00:00:58,900
Novo disco, parceiro!
20
00:00:59,000 --> 00:01:00,830
[Mark Panting]
21
00:01:01,240 --> 00:01:02,930
Ok, eu sei.
22
00:01:03,210 --> 00:01:04,140
Aqui você vai.
23
00:01:04,240 --> 00:01:04,970
Aqui você vai.
24
00:01:05,070 --> 00:01:05,760
[Mark Pants]
25
00:01:05,860 --> 00:01:06,660
[anéis de telefone]
26
00:01:06,760 --> 00:01:07,590
Mmm mmm mmm.
27
00:01:10,000 --> 00:01:11,140
Jesse.
28
00:01:11,240 --> 00:01:12,930
Jesse: Ei Mark, para o café da manhã
no seu trailer hoje-
29
00:01:13,030 --> 00:01:13,900
O que você precisa?
30
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Eu acho que estamos bem.
31
00:01:15,100 --> 00:01:17,240
Apenas uh, traga o seu
Guitarra e seu apetite.
32
00:01:17,340 --> 00:01:18,070
- ok, pode fazer!
33
00:01:18,170 --> 00:01:19,310
Veremos você então.
- Veja Ya.
34
00:01:20,310 --> 00:01:21,170
Mmm.
35
00:01:21,900 --> 00:01:24,690
Bem, acho que ganhamos
nós mesmos Randr!
36
00:01:25,140 --> 00:01:25,860
E você?
37
00:01:25,970 --> 00:01:27,590
[Rex Barks]
Sim!
38
00:01:27,690 --> 00:01:28,690
Sim.
39
00:01:28,790 --> 00:01:30,410
[gaivotas chorando]
40
00:01:31,900 --> 00:01:32,830
[chifre de navio estridente]
41
00:01:36,970 --> 00:01:38,000
Malcolm.
42
00:01:38,790 --> 00:01:39,550
Tyler!
43
00:01:39,660 --> 00:01:40,480
Elroy.
44
00:01:41,210 --> 00:01:42,380
O que é tão importante
45
00:01:42,480 --> 00:01:44,520
Eu tenho que desperdiçar minha manhã
vindo aqui para ver você?
46
00:01:44,620 --> 00:01:46,000
Eu pensei que poderíamos
Faça algum negócio.
47
00:01:47,000 --> 00:01:49,070
Por que eu faria negócios
Com um rato de doca como você?
48
00:01:50,860 --> 00:01:53,210
Porque eu tenho algumas informações
isso pode ser valioso-
49
00:01:53,310 --> 00:01:54,410
dependendo de
Como eu o uso.
50
00:01:55,170 --> 00:01:56,000
Sim?
51
00:01:56,100 --> 00:01:56,930
O que é isso?
52
00:01:57,030 --> 00:01:58,410
Ratos de doca
tem orelhas grandes.
53
00:01:58,520 --> 00:01:59,520
E eu ouvi isso
54
00:01:59,620 --> 00:02:01,380
Seu velho estava recebendo
uma remessa transportada em
55
00:02:01,480 --> 00:02:02,310
do continente-
56
00:02:02,410 --> 00:02:03,210
depois de amanhã.
57
00:02:04,070 --> 00:02:05,140
E eu ouvi-
58
00:02:05,240 --> 00:02:07,660
Você estava planejando
Junte entre a balsa
59
00:02:07,760 --> 00:02:08,660
e Lago Deer.
60
00:02:10,480 --> 00:02:11,520
Eu imaginei-
61
00:02:11,620 --> 00:02:12,970
essa informação faria
tem algum valor para você-
62
00:02:13,070 --> 00:02:14,830
se não
Seu velho.
63
00:02:16,720 --> 00:02:17,900
Eu tenho que
te dar crédito.
64
00:02:18,000 --> 00:02:19,030
Pode ser
vale alguma coisa.
65
00:02:20,210 --> 00:02:21,410
O que você quer?
66
00:02:21,520 --> 00:02:23,070
imaginei
alguns mil.
67
00:02:23,170 --> 00:02:24,100
Cinco, talvez!
68
00:02:24,210 --> 00:02:25,000
- cinco?
69
00:02:26,450 --> 00:02:28,030
Informações como são
vale muito mais.
70
00:02:28,900 --> 00:02:29,900
Dez?
71
00:02:30,000 --> 00:02:31,590
Vinte, talvez?
72
00:02:33,380 --> 00:02:34,660
Mas você é novo para
O jogo de Shakedown.
73
00:02:35,790 --> 00:02:36,660
Malcolm: Então.
74
00:02:36,760 --> 00:02:37,760
Nós
tem um acordo?
75
00:02:37,860 --> 00:02:38,970
- O que você é,
um idiota?
76
00:02:39,070 --> 00:02:39,790
Não.
77
00:02:39,900 --> 00:02:40,720
[tiros]
78
00:02:44,000 --> 00:02:45,620
[Malcolm gemidos
Então fica em silêncio]
79
00:02:46,550 --> 00:02:47,830
Tyler.
80
00:02:47,930 --> 00:02:49,140
O que você fez
fazer isso por?
81
00:02:49,240 --> 00:02:50,760
Você poderia ter comprado
Ele fora por cinco mil!
82
00:02:50,860 --> 00:02:51,660
Hoje.
83
00:02:52,240 --> 00:02:53,140
Ele voltaria amanhã.
84
00:02:53,590 --> 00:02:54,790
Ou gastar
em um bar.
85
00:02:57,000 --> 00:02:58,720
Conte a todos sobre
Sua grande pontuação.
86
00:03:00,000 --> 00:03:01,830
Dizendo que eu estava rasgando
fora dos negócios do meu pai.
87
00:03:01,930 --> 00:03:03,030
Isso não iria
bem para qualquer pessoa.
88
00:03:03,140 --> 00:03:04,100
Entre no carro.
89
00:03:05,280 --> 00:03:06,480
Vamos lá, Elroy, mova -se!
90
00:03:09,280 --> 00:03:10,620
[Iniciando do carro]
91
00:03:10,720 --> 00:03:11,900
[Toque de telefone]
92
00:03:13,140 --> 00:03:14,140
Operador : 911.
93
00:03:14,240 --> 00:03:14,970
Qual é a sua emergência?
94
00:03:15,070 --> 00:03:16,030
Eu preciso da polícia!
95
00:03:17,790 --> 00:03:18,790
Eu só
vi um assassinato!
96
00:03:20,070 --> 00:03:21,760
♪
[Música temática otimista]
97
00:03:31,790 --> 00:03:34,210
♪
[Guitarra suave]
98
00:03:38,930 --> 00:03:39,790
♪ Bem, eu não estou
o tipo ♪
99
00:03:39,900 --> 00:03:41,030
♪ para ficar muito entediado
100
00:03:41,140 --> 00:03:43,140
♪ eu posso esperar e
me pergunto o que há na loja ♪
101
00:03:43,240 --> 00:03:45,970
♪ eu esperaria por alguém
quem esperaria por mim ♪
102
00:03:46,070 --> 00:03:48,790
♪ eu esperaria por alguém
quem esperaria por mim ♪
103
00:03:48,900 --> 00:03:50,070
[Rex Whines]
104
00:03:50,170 --> 00:03:52,720
♪ bem, eu nunca contei
sem golpe de sorte ♪
105
00:03:52,830 --> 00:03:54,550
♪ eu nunca nunca
tentei passar o buck ♪
106
00:03:54,660 --> 00:03:57,100
♪ eu esperaria por alguém
quem esperaria por mim ♪
107
00:03:57,210 --> 00:03:59,900
♪ eu esperaria por alguém
quem esperaria por mim ♪
108
00:04:00,000 --> 00:04:01,520
♪ Sábado à noite
109
00:04:01,620 --> 00:04:03,070
♪ chegou finalmente
110
00:04:03,170 --> 00:04:05,550
♪ Segunda -feira chega
Eu estarei segurando rápido ♪
111
00:04:05,660 --> 00:04:08,590
♪ Oh, eu esperaria-
112
00:04:08,690 --> 00:04:12,210
♪ Para quem desejou
espere por mim ♪
113
00:04:12,310 --> 00:04:13,860
[Rex Whines]
114
00:04:17,310 --> 00:04:18,140
Hmmm.
115
00:04:18,240 --> 00:04:19,480
Você tem que dar
nós outro.
116
00:04:19,590 --> 00:04:21,380
Eu não sei se meu
Os dedos podem lidar com isso.
117
00:04:21,480 --> 00:04:22,340
Estou sem prática.
118
00:04:22,450 --> 00:04:23,240
Poderia ter me enganado.
119
00:04:23,340 --> 00:04:24,720
Foi realmente lindo.
120
00:04:24,830 --> 00:04:25,830
Você sabe, Mark-
121
00:04:25,930 --> 00:04:27,280
você realmente não poderia ter
escolheu um local melhor.
122
00:04:28,210 --> 00:04:29,210
Sim!
123
00:04:29,310 --> 00:04:30,280
Sim, eu gentil
do gosto.
124
00:04:30,380 --> 00:04:31,170
Rex parece muito feliz
125
00:04:31,280 --> 00:04:32,410
aqui também.
126
00:04:32,520 --> 00:04:33,790
[sinos de telefone]
127
00:04:35,480 --> 00:04:36,410
É a loja.
128
00:04:36,520 --> 00:04:38,310
Que parte do dia de folga
Eles não entendem?
129
00:04:40,450 --> 00:04:41,280
Donovan.
130
00:04:42,590 --> 00:04:45,240
♪
[Música sinistra]
131
00:04:45,340 --> 00:04:46,170
[Rex Whines]
132
00:04:46,280 --> 00:04:47,030
ok.
133
00:04:47,140 --> 00:04:48,480
Sim, somos
em nosso caminho.
134
00:04:50,450 --> 00:04:51,450
O que é?
135
00:04:51,550 --> 00:04:52,660
Eles apenas escolheram
UP Tyler Trainor.
136
00:04:53,280 --> 00:04:54,410
O que ele fez
Desta vez?
137
00:04:54,520 --> 00:04:55,790
Parece
Ele matou alguém.
138
00:04:55,900 --> 00:04:57,520
[rex lamenta]
Mark: Rex.
139
00:04:58,380 --> 00:04:59,240
De volta ao trabalho.
140
00:05:01,480 --> 00:05:03,380
[Rádio policial indistinto]
141
00:05:08,030 --> 00:05:09,620
[Rex Grunts]
142
00:05:12,210 --> 00:05:15,860
[Rex Sniffing]
143
00:05:22,550 --> 00:05:24,590
Mark: Nada aqui, parceiro?
144
00:05:24,690 --> 00:05:26,450
Belo local.
145
00:05:26,550 --> 00:05:28,720
Vergonha que se tornou
uma cena de crime.
146
00:05:30,310 --> 00:05:31,900
Sim, nós não
poder escolher.
147
00:05:32,690 --> 00:05:34,100
O que você pode me dizer
Sobre este Tyler Trainor?
148
00:05:34,210 --> 00:05:35,000
O atirador?
149
00:05:35,100 --> 00:05:35,830
- Bem, antes de tudo-
150
00:05:35,930 --> 00:05:37,450
Ele é filho de
Jason Trainor.
151
00:05:37,550 --> 00:05:40,030
ele está usando drogas
dentro e fora de St. John's
152
00:05:40,140 --> 00:05:41,210
para o último
Vinte anos.
153
00:05:41,310 --> 00:05:42,170
Escorregadio embora.
154
00:05:42,590 --> 00:05:43,520
Sem convicções.
155
00:05:43,620 --> 00:05:44,930
Ele sempre recebe alguém
mais para tomar a queda.
156
00:05:45,030 --> 00:05:47,030
Então o pai
má notícia.
157
00:05:47,140 --> 00:05:48,380
Sim e o filho
uma combinação ruim.
158
00:05:49,280 --> 00:05:50,930
Ele tem todo o seu pai
tendências implacáveis-
159
00:05:51,030 --> 00:05:52,280
Mas metade do cérebro.
160
00:05:53,720 --> 00:05:55,550
ele foi preso
Para ofensas de armas-
161
00:05:55,660 --> 00:05:58,030
crimes violentos,
Propriedade roubada.
162
00:05:58,140 --> 00:05:59,550
Geralmente seu pai
o tira.
163
00:05:59,660 --> 00:06:01,410
Mas desta vez-
164
00:06:01,520 --> 00:06:02,860
Desta vez, Tyler
estragou tudo.
165
00:06:02,970 --> 00:06:04,860
Sua placa foi registrada
no local do crime
166
00:06:04,970 --> 00:06:06,310
por uma testemunha anônima.
167
00:06:07,140 --> 00:06:08,410
[Rádio policial indistinto]
168
00:06:12,760 --> 00:06:13,790
Jesse: Você sabe o que?
169
00:06:14,690 --> 00:06:16,410
Quinze anos de
arquivos nesses caras.
170
00:06:16,520 --> 00:06:18,450
Seria ótimo se este caso
finalmente os fecha.
171
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
Você está bem?
172
00:06:21,070 --> 00:06:23,520
Estou apenas passando por cima do
Arquivos que temos no Jason
173
00:06:23,620 --> 00:06:24,550
e Tyler Traynor.
174
00:06:24,660 --> 00:06:26,070
Oh, me desculpe,
Eu esqueci.
175
00:06:26,170 --> 00:06:27,860
Charlie correu vigilância
nos treinadores.
176
00:06:29,000 --> 00:06:30,210
Ele disse uma vez
eu isso
177
00:06:30,310 --> 00:06:33,140
Seu maior arrependimento não foi
guardando esses caras.
178
00:06:33,240 --> 00:06:34,830
ele teria levado
Essas fotos, certo?
179
00:06:34,930 --> 00:06:36,030
Sim.
180
00:06:36,140 --> 00:06:36,860
Sim é justo-
181
00:06:36,970 --> 00:06:37,830
Ainda é difícil.
182
00:06:37,930 --> 00:06:38,760
- sim.
183
00:06:38,860 --> 00:06:40,450
sinto falta dele
também, sabe?
184
00:06:47,140 --> 00:06:47,860
Sim.
185
00:06:47,970 --> 00:06:48,790
OK.
186
00:06:49,030 --> 00:06:50,720
Qualquer conexão entre
Tyler e a vítima?
187
00:06:50,830 --> 00:06:51,550
Sarah: o nome da vítima
188
00:06:51,660 --> 00:06:52,790
era Malcolm Carter.
189
00:06:52,900 --> 00:06:55,410
Um barfly e baixo
criminoso de nível.
190
00:06:55,520 --> 00:06:57,760
Nenhuma conexão aparente
a Tyler ou seu pai.
191
00:06:57,860 --> 00:06:58,760
Mark: Still-
192
00:06:58,860 --> 00:06:59,900
O garoto pode ter
tenho seguido ordens
193
00:07:00,000 --> 00:07:01,170
do pai.
194
00:07:01,280 --> 00:07:03,720
A verdadeira vitória aqui seria
derrubando o pai e o filho.
195
00:07:03,830 --> 00:07:04,760
Bem, o primeiro
Ordem do Negócio
196
00:07:04,860 --> 00:07:06,100
é encontrar isso
testemunha anônima.
197
00:07:06,210 --> 00:07:07,030
Eu rastreei o
911 Ligue
198
00:07:07,140 --> 00:07:09,100
no telefone pertencente
para Wyatt Donner.
199
00:07:09,210 --> 00:07:10,790
Ele trabalha em um de
Os barcos ancorados aqui.
200
00:07:11,170 --> 00:07:12,760
Ele não fez check -in
Desde o tiroteio.
201
00:07:12,860 --> 00:07:13,900
[Rex Grunts]
202
00:07:14,760 --> 00:07:17,000
O que você diz que vemos se
Podemos enferrujar uma testemunha?
203
00:07:17,720 --> 00:07:18,620
Estou dentro.
204
00:07:18,720 --> 00:07:20,590
Donovan: Isso
Testemunha identificou Tyler
205
00:07:20,690 --> 00:07:23,620
e um cúmplice
Tyler chamou Elroy.
206
00:07:23,720 --> 00:07:25,590
Então Sarah e eu vamos
Rastreie Elroy e Tyler.
207
00:07:25,690 --> 00:07:27,100
Veja se podemos conseguir
eles para se abrir.
208
00:07:27,210 --> 00:07:27,930
Sim.
209
00:07:28,030 --> 00:07:28,860
Rex.
210
00:07:33,170 --> 00:07:34,620
Tyler: Por que sou
Eu mesmo aqui?
211
00:07:34,720 --> 00:07:36,380
Você está aqui em suspeita
de acusações de assassinato.
212
00:07:36,480 --> 00:07:37,900
Por que não
Você é honesto?
213
00:07:38,590 --> 00:07:39,410
Isso é um pouco
tipo de-
214
00:07:39,520 --> 00:07:40,520
configurar?
215
00:07:41,830 --> 00:07:42,900
certo?
216
00:07:43,690 --> 00:07:44,900
Tentando tomar
na minha família.
217
00:07:46,450 --> 00:07:48,100
Alguém matou Malcolm Carter.
218
00:07:49,310 --> 00:07:51,720
Agora temos uma testemunha que
nos deu sua placa.
219
00:07:51,830 --> 00:07:54,590
e ele pode identificar
Seu parceiro, Elroy-
220
00:07:54,690 --> 00:07:56,660
assim como
Você, Tyler.
221
00:07:56,760 --> 00:07:58,070
Que alguém está errado.
222
00:07:58,830 --> 00:08:00,140
Eu não sei nada-
223
00:08:00,240 --> 00:08:01,660
Malcolm Carter?
224
00:08:01,760 --> 00:08:04,660
E eu com certeza
não o matou.
225
00:08:04,760 --> 00:08:06,410
Você sabe que todos nós poderíamos
Torne isso muito mais fácil
226
00:08:06,520 --> 00:08:07,690
se você faria
Apenas fale comigo.
227
00:08:07,790 --> 00:08:08,970
Você sabe, talvez
você teve um motivo.
228
00:08:09,070 --> 00:08:09,930
Eu poderia trabalhar
com isso.
229
00:08:10,030 --> 00:08:11,170
Ficaria muito mais fácil
para todos
230
00:08:11,280 --> 00:08:12,520
Se você conseguir
Eu, meu advogado.
231
00:08:12,620 --> 00:08:13,450
Você tem certeza que não
232
00:08:13,550 --> 00:08:14,310
quero falar
para mim?
233
00:08:14,410 --> 00:08:15,450
Você tem certeza que você é
Não é surdo?
234
00:08:18,450 --> 00:08:19,340
Isso acabou.
235
00:08:24,620 --> 00:08:26,590
♪
[Música energética]
236
00:08:31,310 --> 00:08:32,210
Mark: desculpe -nos.
237
00:08:32,310 --> 00:08:33,760
Sra. Donner?
238
00:08:33,860 --> 00:08:35,590
Somos detetives com o
Departamento de Polícia de St. John.
239
00:08:35,690 --> 00:08:37,480
E este é meu parceiro
e K9 Officer, Rex.
240
00:08:39,310 --> 00:08:41,280
Precisamos falar
com seu filho, Wyatt.
241
00:08:41,380 --> 00:08:42,310
Você não pensa
Wyatt fez alguma coisa?
242
00:08:42,410 --> 00:08:43,340
Jesse: Não.
243
00:08:43,450 --> 00:08:45,030
Mas ele pode ter
foi testemunha de um crime.
244
00:08:46,140 --> 00:08:48,210
Mark: ele disse
algo para você?
245
00:08:48,310 --> 00:08:50,140
Não, mas ele
estava no limite.
246
00:08:50,240 --> 00:08:52,410
ele pegou nosso carro,
disse que ele precisava de
247
00:08:52,520 --> 00:08:54,030
para fugir
por um pouco.
248
00:08:54,140 --> 00:08:55,550
Disse que ele precisava
algum tempo para pensar?
249
00:08:56,830 --> 00:08:58,660
É realmente importante
Nós entramos em contato com ele.
250
00:08:59,970 --> 00:09:01,970
Que tipo de
crime ele viu?
251
00:09:02,210 --> 00:09:03,030
Um assassinato.
252
00:09:03,140 --> 00:09:04,620
e ele pode ser
o único
253
00:09:04,720 --> 00:09:06,620
quem pode nos ajudar a condenar
as pessoas que fizeram isso.
254
00:09:09,900 --> 00:09:11,340
Quando ele precisa
Para fugir-
255
00:09:11,450 --> 00:09:13,590
Ele vai para a trilha
de Cape Broyle.
256
00:09:13,690 --> 00:09:15,900
Mas ele geralmente só se foi
por dois a três dias.
257
00:09:16,000 --> 00:09:17,790
Vamos tentar procurar
para ele lá.
258
00:09:19,340 --> 00:09:20,210
Uh-
259
00:09:20,310 --> 00:09:21,030
mais uma coisa, na verdade.
260
00:09:21,140 --> 00:09:21,860
Podemos, uh-
261
00:09:21,970 --> 00:09:23,760
Peça algo emprestado
de Wyatt's-
262
00:09:23,860 --> 00:09:24,860
Que ele está gasto?
263
00:09:24,970 --> 00:09:26,030
vai ajudar meu parceiro
encontre -o mais facilmente.
264
00:09:28,720 --> 00:09:30,100
Você não é um
Oficial inteligente?
265
00:09:30,210 --> 00:09:31,310
[Rex Grunts]
266
00:09:31,690 --> 00:09:32,520
Claro.
267
00:09:36,280 --> 00:09:38,930
Ok, vamos parar em
meu lugar e preparação.
268
00:09:39,030 --> 00:09:40,860
Aposto que Wyatt fez
a trilha já.
269
00:09:40,970 --> 00:09:42,280
então temos que
continue em movimento.
270
00:09:42,380 --> 00:09:43,410
O que você faz
Diga Rex?
271
00:09:43,520 --> 00:09:44,860
Você está em uma caminhada
na floresta?
272
00:09:44,970 --> 00:09:46,550
[Rex Barks]
273
00:09:46,660 --> 00:09:48,550
♪
[música etérea]
274
00:09:48,660 --> 00:09:51,310
[pássaros cantando]
275
00:10:10,970 --> 00:10:12,100
[Sons da campainha da porta]
276
00:10:16,210 --> 00:10:17,100
Elroy: Sr. Trainor.
277
00:10:19,520 --> 00:10:21,240
Tyler: Pai, finalmente.
278
00:10:21,340 --> 00:10:22,590
Você está recebendo
eu fora daqui?
279
00:10:24,790 --> 00:10:25,830
Você é estúpido?
280
00:10:27,210 --> 00:10:28,520
Você matou alguém.
281
00:10:29,480 --> 00:10:30,970
Eles estão depositando cobranças.
282
00:10:31,520 --> 00:10:33,790
Pior, você deixou uma testemunha.
283
00:10:34,790 --> 00:10:35,930
Que testemunha?
284
00:10:36,030 --> 00:10:36,760
Não havia ninguém lá.
285
00:10:36,860 --> 00:10:38,860
Ninguém você notou, manequim.
286
00:10:38,970 --> 00:10:40,380
Isso não é
indo embora fácil.
287
00:10:40,480 --> 00:10:41,930
E daí você é apenas
vai me deixar aqui?
288
00:10:42,030 --> 00:10:44,310
Estou fazendo
O que eu posso!
289
00:10:48,860 --> 00:10:50,340
[Jason suspira]
290
00:10:50,450 --> 00:10:52,100
Por que diabos você
Atire nele, afinal?
291
00:10:52,480 --> 00:10:54,000
Ele disse que era
Vou chantagear você.
292
00:10:57,930 --> 00:10:58,830
Ele sabia
a remessa
293
00:10:58,930 --> 00:11:00,760
Você entrou
a balsa na próxima semana.
294
00:11:00,860 --> 00:11:02,380
Eu estava apenas olhando
para você, pai.
295
00:11:06,070 --> 00:11:07,520
Há uma maneira
fazer coisas.
296
00:11:08,900 --> 00:11:11,170
Atirando em alguém
Aberto, não é.
297
00:11:12,720 --> 00:11:13,930
e eles
tenha uma testemunha.
298
00:11:14,030 --> 00:11:16,760
Meu povo diz que não
tenha -o na mão ainda.
299
00:11:17,550 --> 00:11:20,450
E isso significa que eles
pode nunca tê -lo.
300
00:11:22,900 --> 00:11:24,660
Eu fiz uma ligação.
301
00:11:24,760 --> 00:11:26,280
Então, apenas mantenha o seu
boca fechada.
302
00:11:27,210 --> 00:11:28,240
você também, Elroy.
303
00:11:28,970 --> 00:11:29,930
Você entende?
304
00:11:32,720 --> 00:11:33,480
eu vou
305
00:11:33,590 --> 00:11:35,550
para cuidar
deste.
306
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
[Jason suspira]
307
00:11:41,860 --> 00:11:43,520
[Sons da campainha da porta]
308
00:11:49,340 --> 00:11:50,240
Que idiota.
309
00:11:52,970 --> 00:11:53,930
[Tyler suspira]
310
00:11:58,830 --> 00:12:00,240
[Fechamento da porta do carro]
Posso ajudar?
311
00:12:01,480 --> 00:12:02,590
Sra. Donner?
312
00:12:03,000 --> 00:12:03,900
Sim?
313
00:12:04,860 --> 00:12:06,240
Detetive Mercer, SJPD.
314
00:12:06,790 --> 00:12:07,720
Posso falar
Para seu filho?
315
00:12:07,830 --> 00:12:08,690
- os outros oficiais
316
00:12:08,790 --> 00:12:09,860
estavam aqui!
317
00:12:09,970 --> 00:12:11,900
Eu disse a eles que Wyatt estava caminhando
Down por Cape Broyle.
318
00:12:12,000 --> 00:12:13,690
devo estar preocupado?
319
00:12:13,790 --> 00:12:14,930
Não, de jeito nenhum.
320
00:12:15,030 --> 00:12:16,720
Acho que temos nossos fios
atravessado na estação.
321
00:12:16,830 --> 00:12:18,030
se ele entrar
toque com você-
322
00:12:18,140 --> 00:12:19,070
Por favor me ligue
neste número-
323
00:12:19,170 --> 00:12:20,100
Só para nós sabemos
Ele está bem.
324
00:12:20,210 --> 00:12:21,450
- claro, eu vou.
325
00:12:21,550 --> 00:12:23,000
Mas você deveria saber-
326
00:12:23,100 --> 00:12:24,660
As conexões celulares são
Bastante irregular na costa.
327
00:12:24,760 --> 00:12:25,900
Eu duvido que vamos
ouvir dele.
328
00:12:26,720 --> 00:12:28,030
Obrigado novamente.
329
00:12:44,970 --> 00:12:47,310
♪
[Música eerie]
330
00:12:49,590 --> 00:12:50,830
Sou eu.
331
00:12:50,930 --> 00:12:51,860
Eu sei
onde ele está.
332
00:12:53,030 --> 00:12:54,000
Estou a caminho.
333
00:12:58,760 --> 00:13:01,720
♪
[Percussão dramática]
334
00:13:05,790 --> 00:13:08,550
♪
[Música dramática]
335
00:13:16,280 --> 00:13:17,070
Mark: Joe.
336
00:13:17,170 --> 00:13:18,310
Donovan:
Como vai?
337
00:13:18,410 --> 00:13:19,280
Você encontrou
a testemunha?
338
00:13:19,380 --> 00:13:21,170
Sim e não.
339
00:13:21,280 --> 00:13:22,550
a mãe dele disse
Ele estava chateado-
340
00:13:22,660 --> 00:13:24,140
e fui para uma caminhada
para limpar a cabeça dele.
341
00:13:24,240 --> 00:13:25,590
Estamos acordados na Cabo
Broyle procurando por ele.
342
00:13:26,930 --> 00:13:28,310
- Espero que você
Encontre -o em breve.
343
00:13:28,410 --> 00:13:29,380
Rex é
no trabalho.
344
00:13:29,480 --> 00:13:30,660
Eu acho que Wyatt
345
00:13:30,760 --> 00:13:32,550
provavelmente tem um casal
de horas de cabeça para nós.
346
00:13:32,660 --> 00:13:33,760
Mas se ele é
não com pressa-
347
00:13:33,860 --> 00:13:35,550
devemos ser capazes de
Alcance muito rápido.
348
00:13:35,660 --> 00:13:36,900
Como vai
Com Tyler e Elroy?
349
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Sarah: Eu tenho
o sentimento
350
00:13:38,100 --> 00:13:39,790
que Tyler pode ser
uma porca difícil de quebrar.
351
00:13:39,900 --> 00:13:41,030
Mas o outro
um, Elroy Denny-
352
00:13:41,140 --> 00:13:42,860
me impressiona como alguém que
poderia trabalhar com.
353
00:13:42,970 --> 00:13:44,970
Mark: ok,
Estamos prontos para ir.
354
00:13:45,450 --> 00:13:46,860
Serviço telefônico é
Muito irregular aqui.
355
00:13:46,970 --> 00:13:48,830
Mas vamos fazer o check -in apenas
Assim que o encontrarmos.
356
00:13:50,900 --> 00:13:51,860
O que você faz
Pense, Rex?
357
00:13:51,970 --> 00:13:53,030
Pense que você pode
Encontre a testemunha?
358
00:13:53,140 --> 00:13:54,000
[Rex Sniffs]
359
00:13:57,000 --> 00:13:59,030
[Rex Sniffs]
360
00:13:59,340 --> 00:14:00,140
você entendeu?
361
00:14:02,830 --> 00:14:03,590
Huh.
362
00:14:03,690 --> 00:14:04,790
Acho que isso responde a isso.
363
00:14:07,450 --> 00:14:08,340
- Vamos fazer isso.
364
00:14:12,140 --> 00:14:13,720
Eu não sei o que
você quer de mim.
365
00:14:15,380 --> 00:14:16,760
Eu não atirei em ninguém.
366
00:14:16,860 --> 00:14:18,210
Não não não não, não,
Nós nunca dissemos
367
00:14:18,310 --> 00:14:19,240
que você era o
Atirador, Elroy.
368
00:14:19,340 --> 00:14:22,380
Havia apenas
um atirador.
369
00:14:22,550 --> 00:14:24,480
E se isso
você não foi-
370
00:14:24,590 --> 00:14:26,380
Você seria sábio
para nos dizer quem era.
371
00:14:31,380 --> 00:14:33,280
Você sabe
372
00:14:33,380 --> 00:14:37,410
que se você estivesse lá e
você não nos diz nada-
373
00:14:37,520 --> 00:14:40,000
você pode ser cobrado como um
Conspirador para cometer assassinato?
374
00:14:42,380 --> 00:14:43,620
E de acordo com
Nosso Código Penal-
375
00:14:43,720 --> 00:14:44,970
isso faz você
tão culpado.
376
00:14:45,070 --> 00:14:47,620
agora, isso é uma longa passagem
Para um jovem como você.
377
00:14:47,720 --> 00:14:49,240
alguém com
um registro limpo.
378
00:14:49,340 --> 00:14:51,340
Elroy, você pode andar
em todas essas cobranças-
379
00:14:51,450 --> 00:14:52,830
Se você apenas
fale comigo.
380
00:14:52,930 --> 00:14:54,760
Eu não tinha nada
para ver com isso.
381
00:14:56,100 --> 00:14:57,000
Eu nem estava lá.
382
00:14:58,170 --> 00:14:59,830
Eu não estava lá!
383
00:14:59,930 --> 00:15:00,410
Não, eu entendo.
384
00:15:00,520 --> 00:15:02,760
Eu faço, eu
pegue.
385
00:15:02,860 --> 00:15:03,830
Entendi.
386
00:15:03,930 --> 00:15:05,520
A lealdade ainda significa
algo para você.
387
00:15:05,620 --> 00:15:08,760
Mas isso é uma rua de mão única
Para um homem como Jason Traynor.
388
00:15:10,070 --> 00:15:12,380
alguém está caindo
por essas acusações de assassinato.
389
00:15:12,480 --> 00:15:13,340
e quem
Você acha que
390
00:15:13,450 --> 00:15:15,030
Aquele Jason Traynor
vai proteger?
391
00:15:15,140 --> 00:15:16,550
Você ou dele
Filho próprio?
392
00:15:16,660 --> 00:15:18,760
Nós não devemos
até estar falando.
393
00:15:19,450 --> 00:15:20,860
Meu advogado disse
não falar.
394
00:15:20,970 --> 00:15:22,000
- ele não é seu advogado!
395
00:15:22,100 --> 00:15:23,030
Ele é o advogado de Jason!
396
00:15:23,140 --> 00:15:24,340
Ele é Tyler's-
397
00:15:24,450 --> 00:15:25,790
advogado!
398
00:15:25,900 --> 00:15:27,280
Você tem que
Pense nisso!
399
00:15:30,380 --> 00:15:31,170
Elroy.
400
00:15:31,280 --> 00:15:32,310
Lá vem
Um ponto no tempo-
401
00:15:33,860 --> 00:15:35,790
Quando você precisa
Advocar por si mesmo.
402
00:15:45,030 --> 00:15:46,210
Não.
403
00:15:47,280 --> 00:15:48,240
Estou bem.
404
00:16:22,720 --> 00:16:26,000
Jesse: Você sabe, eu ainda estou
trabalhando nessa música.
405
00:16:26,100 --> 00:16:27,340
é só eu,
Você sabe-
406
00:16:27,450 --> 00:16:29,550
eu não sei, eu escolhi
em um visual.
407
00:16:29,660 --> 00:16:30,410
[Rex Sniffs]
408
00:16:30,520 --> 00:16:31,480
Mark: ha, você
pegou isso?
409
00:16:31,590 --> 00:16:33,030
- sim.
410
00:16:34,170 --> 00:16:35,100
Sim, você
tocou um acorde.
411
00:16:37,310 --> 00:16:38,340
Ela é, uh-
412
00:16:38,450 --> 00:16:40,620
Uma das razões
Que eu deixei a Nova Escócia.
413
00:16:42,760 --> 00:16:43,480
Eu queria mais.
414
00:16:43,590 --> 00:16:44,450
Mas ela é, uh-
415
00:16:44,550 --> 00:16:46,000
Ela está em ascensão
em sua carreira em direito-
416
00:16:46,100 --> 00:16:48,030
e uh,
não poderia se comprometer.
417
00:16:48,140 --> 00:16:50,720
Eu pensei que poderia ser hora
para se afastar por um tempo.
418
00:16:50,830 --> 00:16:51,790
Hum.
419
00:16:51,900 --> 00:16:52,720
Isto é, uh-
420
00:16:52,830 --> 00:16:53,930
É quando o
O trabalho aqui surgiu.
421
00:16:54,030 --> 00:16:55,930
E uh, aí
vocês eram-
422
00:16:56,030 --> 00:16:57,380
e rex.
423
00:16:58,000 --> 00:17:00,480
Tudo parecia
era para ser.
424
00:17:00,590 --> 00:17:01,930
Mas você ainda quer
para malhar.
425
00:17:04,340 --> 00:17:05,790
Eu não
sabe, justo-
426
00:17:05,900 --> 00:17:07,550
A música acabou de trouxer
Tudo de volta.
427
00:17:08,550 --> 00:17:09,410
Desculpe.
428
00:17:09,520 --> 00:17:10,590
Não, ei.
429
00:17:11,520 --> 00:17:12,590
Vai funcionar.
430
00:17:12,690 --> 00:17:13,550
[Rex Barks]
431
00:17:14,900 --> 00:17:16,030
Ahh!
432
00:17:18,210 --> 00:17:19,690
Sarah: Eu recebi notícias de
o oficial de custódia.
433
00:17:19,790 --> 00:17:22,720
Ele diz que Elroy Denny está perguntando
Para falar com sua filha, Mia.
434
00:17:22,830 --> 00:17:23,830
Se ele não estiver disposto
Para cooperar-
435
00:17:23,930 --> 00:17:26,550
Eu não sei se eu quero
para fazer qualquer favor a ele.
436
00:17:26,660 --> 00:17:30,340
Sim, mas deixando ele
Saiba o que ele está desistindo
437
00:17:30,450 --> 00:17:31,450
ser leal
para os treinadores
438
00:17:31,550 --> 00:17:33,240
Pode ser o que precisamos
Para fazer com que ele falasse.
439
00:17:33,340 --> 00:17:34,830
bem, a filha de Elroy-
440
00:17:34,930 --> 00:17:35,830
ela tem 12 anos.
441
00:17:35,930 --> 00:17:37,310
A mãe dela foi embora
seis anos atrás.
442
00:17:37,410 --> 00:17:38,720
Elroy tem custódia exclusiva.
443
00:17:38,830 --> 00:17:39,930
E a garota está ficando
com vizinhos.
444
00:17:40,030 --> 00:17:41,210
Mas você sabe,
Se ele descer-
445
00:17:42,210 --> 00:17:44,070
Ela vai ser movida
para serviços sociais.
446
00:17:45,410 --> 00:17:47,100
A testemunha
nos leva a Tyler.
447
00:17:47,210 --> 00:17:49,140
Nós não precisamos
Elroy para isso.
448
00:17:49,240 --> 00:17:51,380
Estou pensando que
449
00:17:51,480 --> 00:17:53,590
Virando Elroy- que
nos leva o pai.
450
00:17:53,690 --> 00:17:54,900
Esse é o peixe grande.
451
00:17:55,000 --> 00:17:57,170
convencer Elroy ele
precisa desistir de Jason-
452
00:17:57,280 --> 00:17:58,550
e pegue alguma coisa
em troca.
453
00:17:58,660 --> 00:17:59,690
OK.
454
00:17:59,790 --> 00:18:01,520
E até Elroy é
preocupado, cabe a ele-
455
00:18:01,620 --> 00:18:03,170
Se ele quer ajudar
ele e sua filha.
456
00:18:03,280 --> 00:18:05,830
Para ele, isso pode ser
o acordo do século.
457
00:18:06,970 --> 00:18:08,070
[Porta abre]
458
00:18:10,480 --> 00:18:11,410
mia: Oh!
459
00:18:13,410 --> 00:18:14,660
[Mia chora]
460
00:18:20,790 --> 00:18:21,620
Pai.
461
00:18:23,000 --> 00:18:24,310
O que está acontecendo?
462
00:18:25,000 --> 00:18:26,480
Por que eles fizeram
prender você?
463
00:18:29,590 --> 00:18:30,590
É tudo a
Erro, abóbora.
464
00:18:32,760 --> 00:18:34,030
Eles- eles pensam
465
00:18:34,140 --> 00:18:36,030
que eu fiz algo
que eu não fiz.
466
00:18:36,140 --> 00:18:37,590
[Mia Sniffles]
467
00:18:39,720 --> 00:18:40,480
Sentar-
468
00:18:40,590 --> 00:18:41,760
para que eu possa
Olhe para você.
469
00:18:49,140 --> 00:18:50,380
Como estão as cipinas
Tratando você?
470
00:18:52,690 --> 00:18:54,210
As cipinas estão bem.
471
00:18:54,310 --> 00:18:57,410
Mas eles servem aspargos.
472
00:18:57,520 --> 00:18:59,210
E eles ficaram loucos
Quando eu bati em Jeffy.
473
00:19:01,210 --> 00:19:02,340
Por que você bateu em Jeffy?
474
00:19:03,340 --> 00:19:04,930
ele disse você
eram um trapaceiro!
475
00:19:05,030 --> 00:19:06,310
E ele disse você
matou alguém!
476
00:19:07,000 --> 00:19:07,830
Bebê.
477
00:19:08,720 --> 00:19:09,620
é verdade?
478
00:19:09,720 --> 00:19:10,660
Você fez-
479
00:19:11,240 --> 00:19:12,720
Mate alguém?
480
00:19:13,380 --> 00:19:14,970
Você sabe que eu
não faria isso.
481
00:19:15,070 --> 00:19:16,620
Então por que não
Eles deixaram você ir?
482
00:19:17,480 --> 00:19:18,520
É complicado.
483
00:19:19,240 --> 00:19:22,210
Eles dizem que eu estava com um
amigo que fez alguma coisa.
484
00:19:22,310 --> 00:19:24,660
E eles pensaram
Eu fazia parte disso.
485
00:19:25,520 --> 00:19:27,100
Apenas diga a eles
A verdade!
486
00:19:31,620 --> 00:19:32,660
Eles precisam
Deixe você ir!
487
00:19:33,790 --> 00:19:35,000
Eles precisam.
488
00:19:36,760 --> 00:19:38,310
Sarah: Eu sou assim
Desculpe, Mia.
489
00:19:38,410 --> 00:19:39,660
Eu preciso falar
com seu pai.
490
00:19:45,550 --> 00:19:48,170
Eu não sei o que é
vai acontecer comigo.
491
00:19:52,590 --> 00:19:54,900
Por favor, não me deixe
sozinho como mamãe fez.
492
00:19:55,830 --> 00:19:56,930
[Mia chora]
493
00:20:12,590 --> 00:20:14,070
Mia parece
uma menina doce.
494
00:20:14,380 --> 00:20:15,930
- você não a conhece.
495
00:20:16,030 --> 00:20:17,690
E você não
me conheça.
496
00:20:18,520 --> 00:20:19,410
Então, basta sair
eu sozinho.
497
00:20:19,520 --> 00:20:20,620
Estou aqui para tentar
Para ajudá-lo-
498
00:20:20,720 --> 00:20:21,520
Elroy.
499
00:20:21,620 --> 00:20:22,380
Você está perdendo seu tempo.
500
00:20:22,480 --> 00:20:23,450
- eu prefiro
Pense nisso
501
00:20:23,550 --> 00:20:24,410
como dar a você
outra chance.
502
00:20:24,520 --> 00:20:25,520
Outra chance.
503
00:20:25,620 --> 00:20:27,520
para acertar as coisas.
504
00:20:28,070 --> 00:20:30,310
Outra chance de
Esteja com Mia novamente.
505
00:20:33,590 --> 00:20:35,340
Quão longe você
Trust Tyler Traynor?
506
00:20:36,450 --> 00:20:37,550
Eu trabalho para ele.
507
00:20:37,660 --> 00:20:38,690
Não sei.
508
00:20:38,790 --> 00:20:40,280
Bem você deveria saber
que eu e meus parceiros
509
00:20:40,380 --> 00:20:42,340
vão provar que
Tyler matou Malcolm Carter.
510
00:20:43,620 --> 00:20:45,070
Você pode ir
com ele.
511
00:20:45,170 --> 00:20:46,860
Ou você pode
Ajude a si mesmo.
512
00:20:48,480 --> 00:20:49,520
você quer
Sua filha
513
00:20:49,620 --> 00:20:51,480
ser crescido pelo
tempo você sai da prisão?
514
00:20:51,590 --> 00:20:53,450
você quer sentir falta de todos
aquele tempo com ela?
515
00:20:55,310 --> 00:20:56,720
Como você pode
me ajude?
516
00:20:57,970 --> 00:20:58,830
Conte -nos
517
00:20:58,930 --> 00:21:00,030
O que realmente aconteceu
naquele cais.
518
00:21:00,140 --> 00:21:01,140
você não tem
um registro sério.
519
00:21:01,240 --> 00:21:02,280
Poderíamos conversar
para a coroa
520
00:21:02,380 --> 00:21:04,310
e aconselhá -los
para permanecer acusações.
521
00:21:04,410 --> 00:21:06,760
Jason diz lá
pode não ser um caso.
522
00:21:06,860 --> 00:21:07,620
- Por que faria
Ele diz isso?
523
00:21:07,720 --> 00:21:09,100
Temos uma testemunha.
524
00:21:15,100 --> 00:21:17,000
Você está pensando
Ele está sugerindo que-
525
00:21:17,100 --> 00:21:18,280
algo pode
acontecer com a testemunha?
526
00:21:19,380 --> 00:21:20,210
[Sarah suspira]
527
00:21:22,140 --> 00:21:24,030
Se algo acontecer
para a testemunha
528
00:21:24,140 --> 00:21:25,480
Saiba que você será
festa de outro assassinato.
529
00:21:25,590 --> 00:21:26,760
e este-
530
00:21:26,860 --> 00:21:28,930
seria premeditado.
531
00:21:29,030 --> 00:21:29,900
E Elroy-
532
00:21:30,000 --> 00:21:31,790
Esse é o ponto em que
Todas as ofertas estão desligadas.
533
00:21:31,900 --> 00:21:33,410
Então quem é
você é leal a?
534
00:21:35,210 --> 00:21:36,380
Tyler Traynor?
535
00:21:36,480 --> 00:21:37,860
Ou sua filha, Mia?
536
00:21:49,830 --> 00:21:52,240
Eu ouvi que há alguém
que Jason gosta de usar
537
00:21:52,340 --> 00:21:53,660
Para esse tipo
de trabalho.
538
00:21:55,280 --> 00:21:56,070
[batendo]
539
00:21:57,860 --> 00:21:59,140
Elroy começou
para se abrir.
540
00:21:59,620 --> 00:22:00,550
Ele diz isso
Jason disse
541
00:22:00,660 --> 00:22:02,140
Ele ia fazer
O problema vai embora.
542
00:22:02,550 --> 00:22:03,450
- Significado-
543
00:22:03,550 --> 00:22:04,280
fazer nosso
testemunha vai embora?
544
00:22:04,380 --> 00:22:05,140
- sim.
545
00:22:05,240 --> 00:22:06,100
ele também disse
Ele ouviu
546
00:22:06,210 --> 00:22:07,590
Aquele que Jason é o objetivo
Para esse tipo de trabalho
547
00:22:07,690 --> 00:22:09,450
é alguém
fora de Halifax.
548
00:22:09,550 --> 00:22:10,690
♪
[Música sinistra]
549
00:22:16,030 --> 00:22:16,860
Verifique os voos.
550
00:22:17,340 --> 00:22:18,310
Veja o que nós
pode descobrir.
551
00:22:18,410 --> 00:22:19,210
OK.
552
00:22:24,100 --> 00:22:25,170
Sim, isso é
Joe Donovan.
553
00:22:30,480 --> 00:22:32,590
[Rex Sniffs]
554
00:22:43,000 --> 00:22:45,790
♪
[Música sinistra]
555
00:22:47,900 --> 00:22:50,030
Mark: você acha que é
Nossas testemunhas trilham?
556
00:22:50,140 --> 00:22:50,930
você o pegou?
557
00:22:51,030 --> 00:22:51,860
[Rex Barks]
558
00:22:55,860 --> 00:22:59,760
♪
[Música sinistra]
559
00:23:08,970 --> 00:23:09,830
Joe.
560
00:23:10,520 --> 00:23:13,000
Eu estava verificando o
passageiros de Halifax.
561
00:23:13,100 --> 00:23:14,830
Verificando registros
Para um possível hitman.
562
00:23:15,280 --> 00:23:16,660
Eu encontrei algo diferente.
563
00:23:16,760 --> 00:23:19,070
A identificação dela a identifica
Como Kellie Streeter.
564
00:23:19,170 --> 00:23:20,210
Mas um mais profundo
shows de mergulho
565
00:23:20,310 --> 00:23:22,410
que o endereço em
O arquivo é uma queda de e -mail.
566
00:23:22,520 --> 00:23:25,830
Então eu fiz um facial
pesquisa de reconhecimento
567
00:23:25,930 --> 00:23:27,660
e surgiu com
sua verdadeira identidade.
568
00:23:27,760 --> 00:23:28,860
O nome dela é
Serena Rickett.
569
00:23:28,970 --> 00:23:30,520
preso em Halifax-
570
00:23:30,620 --> 00:23:33,240
por agressão agravada
e tentativa de assassinato.
571
00:23:33,340 --> 00:23:34,720
Esta mulher parece ser
Ela tem problemas de raiva.
572
00:23:34,830 --> 00:23:36,030
Não é isso
a metade disso.
573
00:23:36,140 --> 00:23:38,210
Ela também tem sido suspeita em
as mortes e desaparecimentos
574
00:23:38,310 --> 00:23:40,760
de seis números de crimes
em Toronto e Montreal.
575
00:23:40,860 --> 00:23:41,690
Sem convicções.
576
00:23:41,790 --> 00:23:42,790
Qualquer conexão
para Jason Traynor?
577
00:23:42,900 --> 00:23:43,760
Não é isso
Eu posso encontrar.
578
00:23:43,860 --> 00:23:46,030
Mas eu conversei com o
mãe da testemunha
579
00:23:46,140 --> 00:23:48,410
E alguém que está encaixando serena
Descrição visitada-
580
00:23:48,520 --> 00:23:50,000
dizendo que ela
era um detetive.
581
00:23:50,100 --> 00:23:51,690
Ela não era
um dos nossos.
582
00:23:51,790 --> 00:23:54,240
Mas a mãe de Donner disse
ela onde Donner estava caminhando.
583
00:23:54,340 --> 00:23:56,450
Ok, eu preciso lutar um
Equipe para avisar Mark e Jesse.
584
00:23:56,550 --> 00:23:59,210
Esta mulher não hesitará
para usar força letal.
585
00:23:59,480 --> 00:24:01,760
Oh, também eu mandei uma mensagem
o advogado da coroa.
586
00:24:01,860 --> 00:24:03,480
Se ele estiver disposto a
Faça um acordo para Elroy-
587
00:24:03,590 --> 00:24:04,690
Você precisa
convencê -lo
588
00:24:04,790 --> 00:24:06,140
Para nos ajudar a conectar
Jason e Tyler
589
00:24:06,240 --> 00:24:07,970
para o assassinato de Malcolm Carter.
590
00:24:08,070 --> 00:24:09,240
OK.
591
00:24:21,520 --> 00:24:23,030
[Rex Sniffs]
592
00:24:23,240 --> 00:24:24,380
O que você está
Fazendo aqui garoto?
593
00:24:24,480 --> 00:24:25,410
Mark: Wyatt Donner?
594
00:24:27,210 --> 00:24:28,100
[Rex Whines]
595
00:24:28,210 --> 00:24:29,520
Quem diabos
você é?
596
00:24:30,660 --> 00:24:31,660
O que está acontecendo?
597
00:24:31,760 --> 00:24:33,280
Estamos com o St. John's
Departamento de Polícia.
598
00:24:34,030 --> 00:24:34,900
este é o meu
Parceiro, Rex.
599
00:24:35,450 --> 00:24:36,170
Policiais.
600
00:24:36,280 --> 00:24:37,000
Mark: Você testemunhou
601
00:24:37,100 --> 00:24:37,860
um crime esta manhã.
602
00:24:37,970 --> 00:24:38,690
DONNER: olha.
603
00:24:38,790 --> 00:24:39,860
Eu chamei.
604
00:24:39,970 --> 00:24:40,930
Eu dei o
Número da licença.
605
00:24:41,030 --> 00:24:41,930
Eu descrevi os caras.
606
00:24:42,030 --> 00:24:43,240
Eu não quero
estar mais envolvido.
607
00:24:43,340 --> 00:24:44,170
Jesse: Olha.
608
00:24:44,280 --> 00:24:45,410
Se não conseguirmos
Sua identificação-
609
00:24:45,520 --> 00:24:46,620
Esses assassinos saem.
610
00:24:46,830 --> 00:24:49,000
Eu estava apenas tentando
Faça meu trabalho e chegue em casa.
611
00:24:49,520 --> 00:24:51,000
Eu não pedi para
fazer parte disso.
612
00:24:51,100 --> 00:24:52,210
Mark: me desculpe, mas
Você está envolvido, Wyatt.
613
00:24:52,310 --> 00:24:53,520
Isso não está desaparecendo.
614
00:24:53,900 --> 00:24:55,030
Precisamos da sua ajuda.
615
00:24:57,620 --> 00:24:59,280
Posso terminar meu
Café, pelo menos?
616
00:25:00,900 --> 00:25:02,790
Sim, acho que nós
Tenho tempo para isso.
617
00:25:06,720 --> 00:25:07,970
Seu amigo aqui
ajudou você a me encontrar?
618
00:25:08,970 --> 00:25:10,240
Rex tem
muitos talentos.
619
00:25:11,720 --> 00:25:13,070
Aposto que ele faz.
620
00:25:15,790 --> 00:25:16,720
Então.
621
00:25:18,140 --> 00:25:19,590
Você pegou os caras
Quem fez o tiroteio?
622
00:25:20,550 --> 00:25:21,380
Bem, nós os temos.
623
00:25:22,760 --> 00:25:23,620
seja ou não
624
00:25:23,720 --> 00:25:25,170
Nós os mantemos
depende de você.
625
00:25:26,380 --> 00:25:27,660
Eu nunca vi nada
assim antes.
626
00:25:27,760 --> 00:25:28,550
Obrigado.
627
00:25:28,660 --> 00:25:30,100
O único cara apenas
tirou a arma dele
628
00:25:30,210 --> 00:25:32,100
e atirou no outro cara
Como se não fosse nada.
629
00:25:34,280 --> 00:25:36,140
Até seu amigo
ficou chocado.
630
00:25:36,240 --> 00:25:38,520
Não é como você vê
na TV, sabe?
631
00:25:38,620 --> 00:25:40,140
É por isso
Eu decolei.
632
00:25:40,240 --> 00:25:42,070
[Rex Whines]
633
00:25:42,380 --> 00:25:43,760
Eu não queria
Continue revisando.
634
00:25:45,070 --> 00:25:46,790
Eu só queria
Tudo para acabar.
635
00:25:50,310 --> 00:25:52,070
[Rex rosnos]
636
00:25:52,970 --> 00:25:54,100
[Serena chorando]
637
00:25:54,760 --> 00:25:56,280
Serena: Oh meu Deus!
638
00:25:56,660 --> 00:25:57,590
Eu estava perdido.
639
00:25:57,690 --> 00:25:58,930
E foi
Vindo depois de mim!
640
00:25:59,030 --> 00:26:00,070
E então eu vi
Seu acampamento!
641
00:26:00,170 --> 00:26:01,450
Tudo bem, você está bem.
642
00:26:01,550 --> 00:26:02,830
O que foi
Vindo depois de você?
643
00:26:02,930 --> 00:26:03,720
Serena: Eu não sei.
644
00:26:03,830 --> 00:26:05,280
Foi enorme
com chifres.
645
00:26:05,380 --> 00:26:06,310
eu acho
era um alce.
646
00:26:06,410 --> 00:26:07,410
Eu vi isso
647
00:26:07,520 --> 00:26:08,760
através das árvores e
estava vindo atrás de mim!
648
00:26:08,860 --> 00:26:09,660
Podemos conseguir
você é algo?
649
00:26:09,760 --> 00:26:10,550
Você quer um pouco de água?
650
00:26:10,660 --> 00:26:12,000
Sim, água.
651
00:26:16,550 --> 00:26:18,000
Estou feliz por ter encontrado
você está aqui.
652
00:26:18,100 --> 00:26:18,860
[Rex Grunts]
653
00:26:18,970 --> 00:26:19,830
Mark: não estamos longe
654
00:26:19,930 --> 00:26:20,660
Fora da trilha principal.
655
00:26:20,760 --> 00:26:22,000
Nós podemos te pegar
de volta lá facilmente.
656
00:26:23,000 --> 00:26:23,900
Eu não acho
Estou pronto
657
00:26:24,000 --> 00:26:25,590
voltar a isso
traseiro sozinho ainda.
658
00:26:25,690 --> 00:26:26,830
Houve aquela coisa.
659
00:26:26,930 --> 00:26:27,760
O que quer que fosse.
660
00:26:27,860 --> 00:26:29,310
Ei.
661
00:26:29,410 --> 00:26:30,240
Você está bem.
662
00:26:33,590 --> 00:26:34,410
Meu nome é Kelly.
663
00:26:34,520 --> 00:26:35,240
Quem são vocês?
664
00:26:35,340 --> 00:26:36,100
Eu sou Jesse.
665
00:26:36,210 --> 00:26:37,030
Isso é marca.
666
00:26:37,280 --> 00:26:38,860
Isso é rex.
667
00:26:38,970 --> 00:26:39,860
[Rex Whines]
668
00:26:39,970 --> 00:26:41,380
E isso é Wyatt.
669
00:26:41,480 --> 00:26:44,100
♪
[Música sinistra]
670
00:26:44,210 --> 00:26:45,140
Você sabe o que?
671
00:26:45,240 --> 00:26:46,720
Eu deixei cair minha mochila
apenas fora do seu acampamento.
672
00:26:46,830 --> 00:26:48,210
Eu só vou
Vá pegar, ok?
673
00:26:48,310 --> 00:26:49,240
Você tem certeza que você está bem?
674
00:26:49,340 --> 00:26:50,590
Você quer alguém
vir com você?
675
00:26:50,690 --> 00:26:51,450
Não.
676
00:26:51,550 --> 00:26:52,520
Quero dizer, eu era
Apenas assustou.
677
00:26:52,620 --> 00:26:53,790
Minhas coisas são
através das árvores.
678
00:26:53,900 --> 00:26:54,830
Eu vou apenas
ser um minuto.
679
00:26:55,590 --> 00:26:56,860
Obrigado novamente por
me ajudando aqui.
680
00:26:57,930 --> 00:26:58,760
Mark: claro.
681
00:27:02,830 --> 00:27:03,720
[Rex Whines]
682
00:27:05,550 --> 00:27:06,340
Mark: Jesse.
683
00:27:06,450 --> 00:27:07,170
Seu telefone está funcionando?
684
00:27:07,280 --> 00:27:08,380
Deixe-me ver.
685
00:27:08,480 --> 00:27:09,280
Não, nenhum sinal.
686
00:27:09,380 --> 00:27:10,240
Por que?
687
00:27:11,070 --> 00:27:12,000
Sim-
688
00:27:12,720 --> 00:27:14,380
♪
[Música eerie]
689
00:27:14,480 --> 00:27:15,310
Não sei.
690
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
Algo sobre ela.
691
00:27:19,170 --> 00:27:20,830
[Peças de armas Blacking]
692
00:27:23,550 --> 00:27:24,280
[Rex Barks]
693
00:27:24,380 --> 00:27:25,240
Jesse!
694
00:27:25,340 --> 00:27:26,100
Pegue Wyatt
fora daqui!
695
00:27:26,210 --> 00:27:26,930
[Gunfire bate metal]
696
00:27:27,030 --> 00:27:27,860
Jesse: vá!
697
00:27:28,930 --> 00:27:29,830
[Fogo]
698
00:27:30,280 --> 00:27:31,520
[Bullets atingindo árvores]
699
00:27:35,070 --> 00:27:35,900
[Fogo]
700
00:27:36,000 --> 00:27:37,280
[Mark geme, rex lamenta]
701
00:27:37,380 --> 00:27:38,140
[Fogo]
702
00:27:38,240 --> 00:27:39,170
Aghh!
703
00:27:58,760 --> 00:27:59,930
♪
[Música dramática]
704
00:28:17,100 --> 00:28:19,480
♪
[Música dramática]
705
00:28:22,590 --> 00:28:26,550
[Mark respira profundamente]
706
00:28:28,480 --> 00:28:29,310
Jesse: Tudo bem?
707
00:28:29,410 --> 00:28:30,240
Sim.
708
00:28:30,340 --> 00:28:31,450
Sim, isso é bom.
709
00:28:31,760 --> 00:28:33,140
A bala pode
passaram por
710
00:28:33,240 --> 00:28:35,210
Mas você ainda está indo
perder muito sangue.
711
00:28:35,310 --> 00:28:36,240
Sim, eu vou ficar bem.
712
00:28:36,340 --> 00:28:37,070
Pegue Donner.
713
00:28:37,170 --> 00:28:38,170
Vá para o
trilha end bleff.
714
00:28:38,280 --> 00:28:39,970
Você terá uma linha de
visão para a torre da célula.
715
00:28:40,070 --> 00:28:40,790
Jesse: Mark.
716
00:28:40,900 --> 00:28:41,620
Você foi atingido.
717
00:28:41,720 --> 00:28:42,550
Eu não vou
para sair.
718
00:28:42,660 --> 00:28:43,930
Mantenha a testemunha segura.
719
00:28:44,590 --> 00:28:45,340
Rex e eu
720
00:28:45,450 --> 00:28:46,310
pode cuidar
de nós mesmos.
721
00:28:46,410 --> 00:28:47,830
Este é o caminho
tem que ser.
722
00:28:47,930 --> 00:28:48,970
ele é a prioridade.
723
00:28:49,900 --> 00:28:50,830
Jesse: Ok.
724
00:29:00,790 --> 00:29:03,970
♪
[Música intrigante]
725
00:29:04,070 --> 00:29:04,970
Eu tenho uma ideia.
726
00:29:08,590 --> 00:29:09,930
[Mark Grunts]
727
00:29:33,210 --> 00:29:35,140
Vamos ver como ela
está com uma trilha falsa.
728
00:29:39,210 --> 00:29:41,720
♪
[Música dramática]
729
00:30:14,000 --> 00:30:15,550
[Helicóptero girando]
730
00:30:21,550 --> 00:30:22,660
Oficial: Chopper 104.
731
00:30:22,970 --> 00:30:24,240
Donovan.
732
00:30:24,340 --> 00:30:26,100
Estou no Cabo
Broyle Trailhead.
733
00:30:26,210 --> 00:30:27,450
Quanto tempo antes
você chega aqui?
734
00:30:27,550 --> 00:30:28,720
Oficial: ETA é dez minutos.
735
00:30:28,830 --> 00:30:31,070
Ok, eu tenho três membros
da minha equipe lá fora-
736
00:30:31,170 --> 00:30:32,760
junto com uma testemunha.
737
00:30:32,860 --> 00:30:34,760
E alguém tem sido
enviado para matar essa testemunha.
738
00:30:34,860 --> 00:30:36,760
Eu preciso de um mapa de calor
de toda a área.
739
00:30:36,860 --> 00:30:39,340
Eu preciso da localização deles e do
maneira mais rápida de chegar até eles.
740
00:30:39,450 --> 00:30:40,760
Oficial: copie isso,
Superintendente.
741
00:30:40,860 --> 00:30:41,790
Obrigado.
742
00:30:44,550 --> 00:30:45,450
Sarah.
743
00:30:45,550 --> 00:30:46,790
estou na trilha.
744
00:30:46,900 --> 00:30:48,070
Como estamos
fazendo com Ellroy?
745
00:30:48,170 --> 00:30:49,100
O advogado da coroa ligou.
746
00:30:49,210 --> 00:30:51,030
Ele diz que é bom
para fazer um acordo.
747
00:30:51,140 --> 00:30:52,380
- bom, é isso
Eu queria ouvir.
748
00:30:52,480 --> 00:30:54,690
Mas ele diz que só se aplica
Se o que Ellroy nos dá
749
00:30:54,790 --> 00:30:56,720
é valioso o suficiente em
guardando os treinadores.
750
00:30:56,830 --> 00:30:58,970
Ok, bem, seu futuro
está em suas próprias mãos.
751
00:30:59,070 --> 00:31:00,970
Vou ter certeza de que ele
entende isso.
752
00:31:01,070 --> 00:31:01,970
Ok, boa sorte.
753
00:31:05,590 --> 00:31:07,970
Esta mulher que estamos buscando
é um profissional treinado.
754
00:31:09,590 --> 00:31:10,410
Ela é perigosa.
755
00:31:10,860 --> 00:31:11,720
Ela vai atirar para matar.
756
00:31:12,100 --> 00:31:13,280
Vamos ter cuidado
lá.
757
00:32:01,900 --> 00:32:02,790
[Mark tosse]
758
00:32:05,380 --> 00:32:07,070
[Rex rosnos]
759
00:32:07,170 --> 00:32:08,660
[Mark gemidos]
760
00:32:09,860 --> 00:32:10,690
Uh-uh.
761
00:32:14,210 --> 00:32:15,450
Nem
Pense nisso.
762
00:32:16,100 --> 00:32:17,000
Ela é uma assassina.
763
00:32:19,480 --> 00:32:20,620
Tivemos sorte
uma vez antes.
764
00:32:20,720 --> 00:32:22,520
Mas ela não vai
Vamos ter sorte novamente.
765
00:32:29,550 --> 00:32:30,380
[Rex Barks]
766
00:32:30,550 --> 00:32:31,410
Sim.
767
00:32:33,690 --> 00:32:34,590
Eu tenho uma ideia.
768
00:32:35,380 --> 00:32:37,240
O que vamos
Do é um trabalho de dois homens.
769
00:32:37,340 --> 00:32:38,070
você para isso?
770
00:32:38,170 --> 00:32:39,000
[Rex Barks]
771
00:32:41,030 --> 00:32:43,310
é um truque o Taliban
costumava nos puxar.
772
00:32:49,660 --> 00:32:50,760
Oh vamos lá.
773
00:32:51,970 --> 00:32:52,900
[Rex Sniffs]
774
00:33:02,070 --> 00:33:03,030
Jesse: Vamos lá.
775
00:33:03,970 --> 00:33:04,970
Ainda não há sinal.
776
00:33:05,970 --> 00:33:06,690
Não para ir ir.
777
00:33:06,790 --> 00:33:07,970
O que fazemos?
778
00:33:08,070 --> 00:33:10,030
Bem, só esperamos que
Ajuda chega aqui a tempo.
779
00:33:11,620 --> 00:33:14,480
Ok, ok vamos
Vamos encontrar alguma cobertura.
780
00:33:14,590 --> 00:33:15,450
Pegue você
fora de vista.
781
00:33:20,310 --> 00:33:22,000
O que diabos está tomando
Meu velho tanto tempo?
782
00:33:22,100 --> 00:33:23,410
Eu deveria estar fora
de aqui já.
783
00:33:24,280 --> 00:33:26,520
WRAP de assassinato é difícil
coisa para fazer ir embora.
784
00:33:26,620 --> 00:33:28,550
Jason disse que está
cuidando disso.
785
00:33:28,660 --> 00:33:29,830
Você está tomando
o lado dele agora?
786
00:33:29,930 --> 00:33:31,140
Só estou dizendo.
787
00:33:31,240 --> 00:33:32,280
- sim?
788
00:33:32,380 --> 00:33:33,900
Você não é aquele com
tudo a perder aqui.
789
00:33:34,970 --> 00:33:36,790
Lembre -se de que lado
Você está ligado, Elroy.
790
00:33:39,310 --> 00:33:41,830
Você acha que pode ser um bom
ideia de entrar com meu velho?
791
00:33:41,930 --> 00:33:43,310
Gritar
Meu acordo paralelo?
792
00:33:43,410 --> 00:33:44,970
Eu sei onde
você vive.
793
00:33:45,760 --> 00:33:47,170
Eu sei onde
Seu filho vive.
794
00:33:50,620 --> 00:33:52,620
Não estou gritando para
Seu velho, Tyler.
795
00:34:07,450 --> 00:34:08,380
Oficial: Senhor!
796
00:34:08,480 --> 00:34:09,240
Senhor!
797
00:34:09,340 --> 00:34:10,170
Por aqui!
798
00:34:10,860 --> 00:34:11,790
Vamos.
799
00:34:12,480 --> 00:34:13,520
Vamos lá.
800
00:34:21,590 --> 00:34:22,720
Isso é de Mark.
801
00:34:22,830 --> 00:34:24,280
Há um
trilha de sangue, senhor!
802
00:34:25,660 --> 00:34:27,790
♪
[Música dramática]
803
00:34:43,660 --> 00:34:44,760
[Rex Grunts]
804
00:34:59,100 --> 00:35:02,340
[Rex Barking]
805
00:35:03,210 --> 00:35:04,000
[Rex Barking]
806
00:35:04,100 --> 00:35:04,930
[Fogo]
807
00:35:17,720 --> 00:35:18,550
[Serena suspira]
808
00:35:19,410 --> 00:35:20,240
[Serena grita]
809
00:35:29,930 --> 00:35:31,140
[Fogo]
810
00:35:34,100 --> 00:35:34,930
[Rex Yelps]
811
00:35:47,720 --> 00:35:49,000
[Mark gemidos]
812
00:35:53,070 --> 00:35:53,900
[Serena gemidos]
813
00:36:02,100 --> 00:36:03,000
Oficial: Superintendente Donovan.
814
00:36:03,100 --> 00:36:04,970
Entre.
815
00:36:05,070 --> 00:36:05,970
104.
816
00:36:06,070 --> 00:36:07,000
O que você tem
tem para mim?
817
00:36:07,100 --> 00:36:08,860
- estou rastreando cinco
Assinaturas de calor, senhor-
818
00:36:08,970 --> 00:36:10,590
espalhado
três agrupamentos.
819
00:36:10,690 --> 00:36:12,140
Temos cinco
pessoas se movendo.
820
00:36:13,070 --> 00:36:14,450
Isso significa nosso
As pessoas ainda estão vivas.
821
00:36:15,410 --> 00:36:16,550
Qual é a orientação deles?
822
00:36:16,660 --> 00:36:17,410
- Tudo devido a Orient
823
00:36:17,520 --> 00:36:18,450
da sua posição.
824
00:36:18,550 --> 00:36:19,550
Copie isso.
825
00:36:19,660 --> 00:36:20,790
Volte com atualizações.
826
00:36:20,970 --> 00:36:22,030
- rastreando você, senhor.
827
00:36:23,140 --> 00:36:23,970
- dessa maneira.
828
00:36:36,760 --> 00:36:37,760
O que você faz
Quer agora?
829
00:36:38,000 --> 00:36:39,790
Sarah: Eu já disse
você o que queremos.
830
00:36:40,620 --> 00:36:42,720
Queremos saber por que Tyler
morto Malcolm Carter.
831
00:36:42,830 --> 00:36:44,720
E precisamos saber
Como Jason está conectado.
832
00:36:45,480 --> 00:36:48,140
E eu já te disse, estou
não desistir de nada mais.
833
00:36:48,240 --> 00:36:49,590
Eu recebi de volta de
o promotor da coroa.
834
00:36:49,690 --> 00:36:50,720
Ele está disposto
para fazer um acordo.
835
00:36:50,830 --> 00:36:52,070
Mas você tem que
Dê -nos algo
836
00:36:52,170 --> 00:36:53,380
para fazer isso
vale a pena.
837
00:36:56,380 --> 00:36:58,140
Tyler ameaçou minha filha.
838
00:37:00,720 --> 00:37:04,480
Você nos ajuda, e Tyler não vai
ser capaz de machucar alguém.
839
00:37:06,410 --> 00:37:08,210
Você e sua filha
pode começar de novo.
840
00:37:10,380 --> 00:37:11,690
Você está falando sério
sobre isso?
841
00:37:13,410 --> 00:37:14,720
Eu posso manter
Mia comigo?
842
00:37:23,620 --> 00:37:26,170
Malcolm descobriu que Jason
tem uma remessa chegando
843
00:37:26,280 --> 00:37:28,240
no final
balsa hoje à noite-
844
00:37:28,340 --> 00:37:30,480
E aquele Tyler era
planejando arrancá-lo
845
00:37:30,590 --> 00:37:32,550
em algum lugar entre
O lago de balsa e Deer.
846
00:37:33,900 --> 00:37:35,450
Então ele queria
no negócio?
847
00:37:37,410 --> 00:37:39,140
Ele estava tentando
chantagem Tyler.
848
00:37:40,210 --> 00:37:41,340
Disse que ele
Diga ao pai dele.
849
00:37:44,830 --> 00:37:46,690
Malcolm Just
queria cinco mil.
850
00:37:48,280 --> 00:37:49,520
E Tyler atirou nele.
851
00:37:51,620 --> 00:37:52,620
Ele não tinha
para fazer isso.
852
00:37:55,380 --> 00:37:56,340
♪
[Música dramática]
853
00:37:59,100 --> 00:37:59,930
[Mark gemidos]
854
00:38:01,030 --> 00:38:02,520
Você está bem para um casal
de minutos aqui, sim?
855
00:38:02,620 --> 00:38:03,930
O que você quer dizer?
856
00:38:04,030 --> 00:38:05,170
Você está indo
Deixe -me todo sozinho
857
00:38:05,280 --> 00:38:07,030
com aquele louco
pessoa atrás de nós?
858
00:38:07,140 --> 00:38:08,070
Meus parceiros são
ainda lá fora.
859
00:38:08,170 --> 00:38:09,170
Eu tenho que ajudar.
860
00:38:11,210 --> 00:38:12,000
♪
[Música dramática]
861
00:38:13,280 --> 00:38:14,170
Marca!
862
00:38:15,070 --> 00:38:15,790
ok.
863
00:38:15,900 --> 00:38:17,000
Não há como
lá em cima aqui.
864
00:38:17,100 --> 00:38:18,550
E não podemos voltar
A maneira como viemos.
865
00:38:18,660 --> 00:38:19,720
Eu tentei ligar
no helicóptero.
866
00:38:19,830 --> 00:38:20,830
Mas há
Ainda não há sinal.
867
00:38:20,930 --> 00:38:22,520
Não seria capaz de
Chegue aqui a tempo de qualquer maneira.
868
00:38:22,620 --> 00:38:23,520
Dê -me sua arma.
869
00:38:23,760 --> 00:38:24,620
Sem marca,
Eu entendi isso.
870
00:38:24,720 --> 00:38:25,480
Estou bem com armas.
871
00:38:25,590 --> 00:38:26,900
Jesse, Jesse!
872
00:38:32,520 --> 00:38:33,380
Onde está Rex?
873
00:38:34,380 --> 00:38:35,170
Não sei.
874
00:38:37,340 --> 00:38:38,340
Pegue Donner
de volta à cobertura.
875
00:38:43,280 --> 00:38:44,550
♪
[Percussão dramática]
876
00:38:48,860 --> 00:38:51,830
[Helicóptero girando]
877
00:39:06,410 --> 00:39:09,480
Eu preciso de um local
Para o meu povo!
878
00:39:09,590 --> 00:39:10,590
piloto: três de
as assinaturas de calor
879
00:39:10,690 --> 00:39:12,310
estão no blefe
o fim da trilha.
880
00:39:12,410 --> 00:39:13,550
Me fale
sua localização!
881
00:39:20,240 --> 00:39:22,660
♪
[Música sinistra]
882
00:39:37,690 --> 00:39:39,660
Eu realmente preciso vir
lá embaixo para atirar em você?
883
00:39:49,830 --> 00:39:50,720
Mark: coloque o
arma abaixada.
884
00:39:52,210 --> 00:39:53,000
, entre no chão.
885
00:39:54,380 --> 00:39:55,930
Desça
o chão.
886
00:39:56,030 --> 00:39:58,030
[Mark respira trêmulo]
887
00:40:01,790 --> 00:40:03,790
Você provavelmente é muito fraco
até puxar o gatilho.
888
00:40:05,830 --> 00:40:06,970
Você ouviu o helicóptero.
889
00:40:08,100 --> 00:40:09,240
Há uma equipe
a caminho.
890
00:40:09,340 --> 00:40:11,030
E eu sei como
Esconda -se na floresta.
891
00:40:12,930 --> 00:40:14,660
Deixe -me levar Wyatt.
892
00:40:14,760 --> 00:40:15,590
e eu posso
Deixe você
893
00:40:15,690 --> 00:40:17,000
e amigo
lá ao vivo.
894
00:40:19,660 --> 00:40:20,790
Jogue o seu
arma para mim.
895
00:40:20,900 --> 00:40:23,410
e desça
no chão.
896
00:40:23,520 --> 00:40:24,410
Realmente?
897
00:40:25,340 --> 00:40:26,550
Ele não
tem uma arma.
898
00:40:26,900 --> 00:40:28,860
E seu cachorro é provavelmente
morto na floresta.
899
00:40:31,520 --> 00:40:33,000
Não muito de um
Parceiro, ele era?
900
00:40:35,930 --> 00:40:37,280
Você ficaria surpreso.
901
00:40:37,380 --> 00:40:38,210
[Rex Barks]
902
00:40:40,100 --> 00:40:41,030
[Serena grita]
903
00:40:41,140 --> 00:40:43,340
[Rex Barking]
904
00:40:44,310 --> 00:40:45,590
Donovan: Fique abaixado!
905
00:40:47,340 --> 00:40:48,590
[Rex Whines]
906
00:40:48,690 --> 00:40:49,620
Ei!
907
00:40:49,720 --> 00:40:51,140
bom trabalho, rex!
908
00:40:51,240 --> 00:40:52,000
Donovan: Got
um homem para baixo.
909
00:40:52,100 --> 00:40:53,240
Oficial: Copie, senhor.
910
00:40:53,340 --> 00:40:54,900
Donovan: entenda isso
pássaro aqui agora!
911
00:40:55,000 --> 00:40:56,520
Temos uma testemunha
para extrair!
912
00:40:56,620 --> 00:40:57,480
[Serena gemidos]
913
00:40:59,760 --> 00:41:01,000
Você me fez indo
Lá, parceiro.
914
00:41:01,100 --> 00:41:03,410
[Helicóptero se aproximando]
915
00:41:08,140 --> 00:41:10,310
Você está desperdiçando
Seu tempo, Donovan.
916
00:41:11,340 --> 00:41:12,620
Agora por que faria
Você diz isso?
917
00:41:12,930 --> 00:41:14,900
Você tem tentado
Me leve para sempre.
918
00:41:15,000 --> 00:41:16,790
E nunca funciona.
919
00:41:16,900 --> 00:41:18,830
Este é um
Busto fingido.
920
00:41:18,930 --> 00:41:20,240
Você tentou ter um
testemunha morta, Jason.
921
00:41:21,070 --> 00:41:22,410
Você tem não
prova disso.
922
00:41:22,520 --> 00:41:24,210
- Veja, é onde
Você está errado.
923
00:41:24,310 --> 00:41:25,170
Temos bastante.
924
00:41:25,660 --> 00:41:27,030
Serena Rickett
é um profissional.
925
00:41:27,140 --> 00:41:28,140
Ela não falou.
926
00:41:28,240 --> 00:41:30,970
Mas a segurança do telefone dela
não está no mesmo nível.
927
00:41:31,070 --> 00:41:32,000
Ainda estamos
trabalhando nisso.
928
00:41:33,340 --> 00:41:34,970
Então você está dizendo
eu você não tem nada?
929
00:41:35,070 --> 00:41:36,210
Donovan: Não, você pode
Também esteja interessado
930
00:41:36,310 --> 00:41:38,720
no fato de que você
filho tentou sequestrar
931
00:41:38,830 --> 00:41:41,000
aquela remessa que você teve
transportado na balsa noturna-
932
00:41:41,100 --> 00:41:43,240
para financiar
sua própria operação.
933
00:41:43,340 --> 00:41:44,590
Tyler matou Malcolm Carter-
934
00:41:44,690 --> 00:41:46,660
Porque Carter era
vou te contar.
935
00:41:48,520 --> 00:41:49,720
Eu não tenho nada
para dizer.
936
00:41:50,830 --> 00:41:51,590
Você sabe o que?
937
00:41:51,690 --> 00:41:52,830
Tudo bem.
938
00:41:52,930 --> 00:41:54,900
Porque tudo isso
acontece a partir daqui em
939
00:41:55,000 --> 00:41:56,410
é praticamente
Cuidado de.
940
00:41:56,520 --> 00:41:57,720
Pegue -o
fora daqui.
941
00:42:03,970 --> 00:42:05,240
Sarah: Eu tenho que
Pegue esta comida.
942
00:42:05,340 --> 00:42:06,100
Ei pessoal!
943
00:42:06,210 --> 00:42:07,070
Donovan: Acabei de perceber-
944
00:42:07,170 --> 00:42:08,140
Eu não tenho
Comido o dia todo.
945
00:42:08,240 --> 00:42:10,100
Estou feliz por podermos escolher
de onde paramos.
946
00:42:10,210 --> 00:42:12,380
Sim, estou feliz por estarmos em um
peça para pegar qualquer coisa.
947
00:42:13,830 --> 00:42:14,760
Então, como
ele joga fora-
948
00:42:14,860 --> 00:42:16,000
com Jason Traynor?
949
00:42:16,100 --> 00:42:17,720
Donovan: Bem, entre Elroy
e testemunho de Wyatt-
950
00:42:17,830 --> 00:42:20,240
Devemos ter o suficiente para construir um
Caso contra Jason e seu filho.
951
00:42:20,340 --> 00:42:22,690
E os vinte próximos para
Trinta reuniões de família
952
00:42:22,790 --> 00:42:23,970
vão ser
atrás das grades.
953
00:42:24,340 --> 00:42:25,720
Esse é um pensamento emocionante.
954
00:42:26,000 --> 00:42:26,720
Jesse: Aqui.
955
00:42:26,830 --> 00:42:27,590
[Mark gemidos]
956
00:42:27,690 --> 00:42:28,620
Sarah: Oh, cuidadoso.
957
00:42:28,720 --> 00:42:30,140
Você não quer empurrar
Muito difícil agora.
958
00:42:30,240 --> 00:42:31,100
Jesse: Sim.
959
00:42:31,210 --> 00:42:32,860
Você pode querer
Para ir com calma.
960
00:42:32,970 --> 00:42:34,310
Talvez vá
Para uma caminhada!
961
00:42:34,410 --> 00:42:35,340
♪
[Guitarra suave]
962
00:42:35,450 --> 00:42:36,340
[Rex Whines]
963
00:42:37,550 --> 00:42:39,830
marca : desde o último
O tempo quase nos matou-
964
00:42:39,930 --> 00:42:42,070
Eu acho que vamos apenas
Passe algum tempo no sofá.
965
00:42:42,170 --> 00:42:42,930
Certo, parceiro?
966
00:42:43,030 --> 00:42:44,280
[Rex Barks]
967
00:42:44,380 --> 00:42:46,970
♪ eu esperaria por alguém
quem esperaria por mim ♪
968
00:42:47,070 --> 00:42:49,210
[Mark ri]
969
00:42:49,310 --> 00:42:50,240
Saúde.
970
00:42:50,340 --> 00:42:52,210
♪ Sábado à noite
chegou finalmente ♪
971
00:42:52,310 --> 00:42:53,410
♪ Segunda -feira chega
972
00:42:53,520 --> 00:42:54,520
♪ Eu estarei segurando rápido
973
00:42:54,620 --> 00:42:56,100
♪ oh, eu esperaria por qualquer um
que esperaria por mim ♪
974
00:42:56,210 --> 00:42:57,410
Eu poderia conseguir
acostumado a isso.
975
00:42:57,520 --> 00:42:58,860
[todos riem]
976
00:42:59,030 --> 00:43:00,760
Jesse: é esse Donovan's
Salada de batata famosa?
977
00:43:00,860 --> 00:43:02,030
[Rex Whines]
978
00:43:02,140 --> 00:43:03,210
Sarah: É!
979
00:43:03,310 --> 00:43:05,690
Jesse: Tudo bem.
980
00:43:05,790 --> 00:43:08,450
♪
[Música temática de encerramento]
68967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.