All language subtitles for EPORNER.COM - [Cn9xKT2HHG3] Sechs Schwedinnen im Pensionat (1979) (Lektor PL) (240)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,570 --> 00:00:24,090 Szwedki w akademiku. 2 00:01:31,720 --> 00:01:34,480 Nie spodnie dzieci z tych moich pięknych szwedek. 3 00:01:35,480 --> 00:01:39,160 Całe lato spędzamy w starym zamczystku i dużo się wygłupiamy. 4 00:01:40,040 --> 00:01:44,740 Wieczorami padają zmęczone na łóżko i rano nie mogą wstać. Ale jako francuska 5 00:01:44,740 --> 00:01:49,460 nie sypiam długo. Astrid położyła się i od razu zasnęła. Całą noc nie poruszyła 6 00:01:49,460 --> 00:01:50,460 się o milimetr. 7 00:01:51,580 --> 00:01:55,420 Długonoga Christine zasypia ostatnio, bo czyta biografię kobiet. 8 00:01:55,740 --> 00:01:57,760 I patrzy jak reszta śpi. 9 00:01:59,280 --> 00:02:01,180 Greta ma wyjątkową cechę. 10 00:02:01,710 --> 00:02:04,970 Jest piękna, zabawna i pomysłowa, kiedy trzeba coś uknąć. 11 00:02:09,669 --> 00:02:15,490 Długowłosa blondynka to Lil, która, krótko mówiąc, podnieca mężczyznę. A to 12 00:02:15,490 --> 00:02:21,230 Inga, która zakochała się w naszym wuefiście. A przynajmniej bardziej niż 13 00:02:21,230 --> 00:02:22,230 reszta. 14 00:02:22,730 --> 00:02:28,090 Przede wszystkim chcemy się dobrze bawić. Z wyjątkiem Selmy, która myśli 15 00:02:28,090 --> 00:02:33,100 jednym. O swoim dziewictwie, także nocami, ale wtedy wszyscy już śpią. 16 00:02:46,040 --> 00:02:50,220 Kto wie, może nie myśli o dziewictwie, tylko o jego straceniu. 17 00:02:50,980 --> 00:02:52,200 Kto to może wiedzieć? 18 00:02:53,600 --> 00:02:57,720 Jeśli szybko się nie obudzą, będę musiała marcić się naszą wychowawczynią. 19 00:03:01,230 --> 00:03:04,750 Jeśli się nie mylę, za chwilę zadzwonić dzwonkiem na pobudkę. 20 00:03:07,030 --> 00:03:09,870 Jak zawsze to ja muszę je budzić. 21 00:03:11,030 --> 00:03:12,750 Wstawać! Wszyscy wstawać! 22 00:03:14,050 --> 00:03:18,310 W niedzielę jedziemy na rowerach, a w tygodniu gimnastykujemy się. 23 00:03:19,110 --> 00:03:24,750 W tym czasie panna Stein przygotowuje śniadanie. Ale najpierw muszę obudzić 24 00:03:24,750 --> 00:03:29,070 szwedki. Musicie wstawać! Panna Stein już dzwoniła. 25 00:03:30,180 --> 00:03:31,180 Wstawajcie. 26 00:03:35,720 --> 00:03:36,920 Wstawajcie wreszcie. 27 00:03:37,140 --> 00:03:39,020 Nie masz serca, Mary France. 28 00:03:39,840 --> 00:03:42,280 Zostaw ją, inaczej wiedźma by tu przyszła. 29 00:03:43,980 --> 00:03:46,100 To ja pomogę, Mary France. 30 00:03:47,220 --> 00:03:48,220 Wstawaj. 31 00:03:49,420 --> 00:03:51,620 Oszalałaś? Na twoim punkcie. 32 00:03:52,240 --> 00:03:53,240 Wstawać, ty też? 33 00:03:55,020 --> 00:03:56,940 Wstawać, jak to mówili do zająca. 34 00:03:57,440 --> 00:03:58,560 Inga, wstałaś już? 35 00:03:58,780 --> 00:04:04,640 Marie -France cię wyciągnie. Co dalej? Ale to... O co pytasz? O bajkę o lisie i 36 00:04:04,640 --> 00:04:05,640 zająku. 37 00:04:06,160 --> 00:04:08,240 Powiedz, czy skończyło się na seksie? 38 00:04:08,820 --> 00:04:11,860 To twoje skrośne myśli. Nie ma nic dalej. 39 00:04:12,340 --> 00:04:14,000 Bo ty masz zawsze czyste. 40 00:04:14,500 --> 00:04:17,920 Dobrze wiem, o czym myślisz. Tylko bez rzucania kamieniami. 41 00:04:18,339 --> 00:04:21,260 Wszystkie dobrze wiemy, że kręcicie nasz WF -ista. 42 00:04:22,440 --> 00:04:25,360 We Francji się aż tyle o takich rzeczach nie rozmawia. 43 00:04:26,540 --> 00:04:28,540 Ba, ma się zajęte usta, co? 44 00:04:29,460 --> 00:04:31,600 Wystarczy, muszę się ubrać. Ja też. 45 00:04:32,380 --> 00:04:33,600 Gdzie moja bluzka? 46 00:04:33,840 --> 00:04:34,840 Ład. 47 00:04:35,680 --> 00:04:38,040 Dzięki. To moje, suko. 48 00:04:38,640 --> 00:04:39,800 Nie, to jest moje. 49 00:04:40,240 --> 00:04:42,460 Oddawaj. A co z Selmą? 50 00:04:44,300 --> 00:04:45,900 Śni o księciach bajki. 51 00:04:47,560 --> 00:04:50,040 A co z facetem, który nas podglądał? 52 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 Postanowiłyście coś? 53 00:04:52,000 --> 00:04:53,620 Lily i Selma mają plan. 54 00:04:53,940 --> 00:04:54,940 Ale jaki? 55 00:04:55,270 --> 00:04:57,590 Opowiedzcie. Nie, nie, potem. 56 00:04:58,990 --> 00:05:00,550 Czas na gimnastykę. 57 00:05:00,810 --> 00:05:02,330 Raz, dwa, raz, dwa. 58 00:05:03,050 --> 00:05:04,470 Zawsze lubiłam sport. 59 00:05:05,070 --> 00:05:06,110 Jasne, jasne. 60 00:05:06,730 --> 00:05:09,570 Żeby nie paść ze śmiechu, robię pajacyki. 61 00:05:14,070 --> 00:05:15,490 Kto budzi Selmę? 62 00:05:16,050 --> 00:05:17,050 Ostatnia. 63 00:05:20,290 --> 00:05:21,290 Wstawaj. 64 00:05:25,450 --> 00:05:28,470 Codziennie to samo. Zawsze budzisz się ostatnia. 65 00:05:29,910 --> 00:05:30,990 Wstawaj wreszcie. 66 00:06:24,280 --> 00:06:26,380 Czekajcie na mnie. Już idę. Zaczekajcie. 67 00:06:28,480 --> 00:06:29,620 Stójcie. Stójcie. 68 00:06:30,160 --> 00:06:31,400 Zaczekajcie. Stójcie. 69 00:06:42,580 --> 00:06:45,580 Zaczekajcie. Tak wygląda nasz każdy ranek. 70 00:06:46,040 --> 00:06:49,160 Biegniemy za naszym nauczycielem, a Selma jest z tyłu. 71 00:06:50,020 --> 00:06:52,880 WSista nigdy się nie obraca, a my biegniemy za nim. 72 00:06:55,280 --> 00:06:58,320 Z celmą na samym końcu dobiegamy do szerokiej łąki. 73 00:07:01,220 --> 00:07:02,300 Szeroko ramiona. 74 00:07:06,040 --> 00:07:09,240 Gotowe? To raz, dwa, raz, dwa. 75 00:07:12,080 --> 00:07:16,020 A teraz na zmianę. Dostykamy czubków palców. 76 00:07:16,340 --> 00:07:17,420 Raz, dwa. 77 00:07:25,550 --> 00:07:27,630 I wystarczy. Teraz na plecy. 78 00:07:28,550 --> 00:07:29,550 Rowerek. 79 00:07:32,890 --> 00:07:33,890 Dalej. 80 00:07:34,350 --> 00:07:35,730 Nie przestajemy. 81 00:07:37,510 --> 00:07:38,570 Bardzo dobrze. 82 00:07:39,290 --> 00:07:40,970 A teraz przyspieszamy. 83 00:07:41,890 --> 00:07:42,890 Dziękuję. 84 00:07:43,390 --> 00:07:47,070 Wracamy do pensjonatu, bierzemy prysznic i idziemy na śniadanie. 85 00:07:47,950 --> 00:07:50,610 Tam rozmawiamy o najważniejszych rzeczach. 86 00:07:51,290 --> 00:07:54,250 Gdy jest ładna pogoda, jadamy na dworze. 87 00:07:55,560 --> 00:07:57,940 Thelma oczywiście przychodzi ostatnia. 88 00:07:59,400 --> 00:08:02,080 Jeszcze komuś kawy? Ja proszę. 89 00:08:02,720 --> 00:08:04,840 Dziękuję. Ja też. 90 00:08:05,120 --> 00:08:06,900 Nie zapomnij o mnie. 91 00:08:07,100 --> 00:08:08,100 Chodź tutaj. 92 00:08:08,580 --> 00:08:11,580 Co opowiadaj o swojej słabości do błepisy? 93 00:08:13,120 --> 00:08:14,740 Mojej? Nie. 94 00:08:14,980 --> 00:08:16,620 Kocham umieśnionych. 95 00:08:18,460 --> 00:08:20,200 Jaką teraz mamy lekcję? 96 00:08:20,480 --> 00:08:23,400 Angielski, kochana. Dobrze, szybko zleci. 97 00:08:24,060 --> 00:08:26,060 A Kerstin jak zawsze patrowica. 98 00:08:26,800 --> 00:08:29,400 Zawsze coś śpisuje, o niczym innym nie myśli. 99 00:08:29,860 --> 00:08:31,460 Co to może być? 100 00:08:32,820 --> 00:08:35,679 Co tam masz? To będzie niespodzianka. 101 00:08:36,059 --> 00:08:40,520 Niespodzianka? To opowiadaj. To wynalatek, który wam się spodoba. 102 00:08:41,419 --> 00:08:43,620 Spróbuję, czy i będzie palce lipać. 103 00:08:44,059 --> 00:08:45,420 Nie tylko palce. 104 00:08:47,120 --> 00:08:48,500 Poczekamy na niespodziankę. 105 00:08:49,020 --> 00:08:50,800 Może coś ci podpowiemy? 106 00:08:51,640 --> 00:08:52,820 Widzę, że to rower. 107 00:08:54,700 --> 00:08:55,920 Dzwonek już dzwoni. 108 00:09:01,840 --> 00:09:04,880 A teraz wszystkie razem. 109 00:09:15,780 --> 00:09:17,980 Zajmę czatownik i rzeczownik. 110 00:09:24,640 --> 00:09:25,920 Popołudnia są dla nas. 111 00:09:26,500 --> 00:09:29,980 Kerstin idzie do pracowni, żeby pracować nad wynalazkiem. 112 00:09:31,300 --> 00:09:32,700 Zastanawiamy się, co to będzie. 113 00:09:33,060 --> 00:09:35,760 Ma to być wyjątkowe, genialne dzieło. 114 00:09:51,310 --> 00:09:55,330 Lilu udało się trochę podejrzeć. Będzie miało związek z rowerami. 115 00:09:56,570 --> 00:09:57,710 Naszymi rowerami. 116 00:10:07,310 --> 00:10:10,590 Kerstin włożyła w to dużo pracy i jesteśmy jej za to wdzięczne. 117 00:10:39,760 --> 00:10:44,500 Kiedy Kerstin pracowała nad tym dziełem, Lidu i Selma wyjechały z zamku. 118 00:10:45,520 --> 00:10:49,980 Tylko mi zauwały na tyle, żeby powiedzieć, gdzie i po co jadą. 119 00:10:51,820 --> 00:10:56,200 Postanowiły zająć się w końcu facetem, który ostatnio nas wszystkie podglądał. 120 00:10:57,560 --> 00:11:00,200 Nie poszło jednak zgodnie z planem. 121 00:11:15,020 --> 00:11:16,020 Co było tutaj? 122 00:11:26,300 --> 00:11:27,320 Wszystko wzięłaś? 123 00:11:28,420 --> 00:11:29,420 Przygotowałam się. 124 00:11:40,580 --> 00:11:42,140 Czy nie są piękne? 125 00:11:43,339 --> 00:11:44,580 Zobacz ile tam ich jest. 126 00:12:02,280 --> 00:12:03,720 Nie widzę go. Przyjdzie? 127 00:12:04,120 --> 00:12:05,120 Boi się? 128 00:12:05,460 --> 00:12:06,460 Jasne, że nie. 129 00:12:13,930 --> 00:12:15,190 Co jeśli nie przyjdzie? 130 00:12:16,250 --> 00:12:17,390 Przyjdzie, nie martw się. 131 00:12:18,510 --> 00:12:20,490 A jeśli zgłosi to na policję? 132 00:12:21,190 --> 00:12:22,190 Wątpię. 133 00:12:23,250 --> 00:12:25,270 Zapytaliby go, dlaczego to zrobiłyśmy. 134 00:12:26,050 --> 00:12:28,930 Widzę go, widzę. Ja też. Chodź do rzeki. 135 00:12:29,510 --> 00:12:30,530 Wiesz, co robić? 136 00:13:10,020 --> 00:13:11,020 Chodźmy do wody. 137 00:13:12,480 --> 00:13:13,840 Oszalałaś? Nie umiem pływać. 138 00:13:14,820 --> 00:13:16,760 To zamocz tylko stopy jak ja. 139 00:13:17,840 --> 00:13:19,540 Dziękuję, wolę zostać sucha. 140 00:13:20,440 --> 00:13:22,540 Trzeba schłodzić nagie ciało wodą. 141 00:13:23,000 --> 00:13:25,500 Uspokójmy się trochę, bo jeszcze się ciebie przestraszy. 142 00:13:26,440 --> 00:13:30,100 Czy to nie cudowne, kiedy słońce tak pięknie odświetla nasze ciała? 143 00:13:30,940 --> 00:13:32,660 Adam i Ewa mieli szczęście. 144 00:13:33,860 --> 00:13:36,740 Widzieli się cały czas nago i zrobili to, co zakazane. 145 00:13:37,340 --> 00:13:39,300 Też chcę zrobić coś zakazanego. 146 00:13:39,800 --> 00:13:43,700 Zrobimy. Tylko mężczyzna przyniesie mi szczęście. 147 00:13:44,140 --> 00:13:46,580 A ty komu chcesz przynieść szczęście? 148 00:13:47,260 --> 00:13:48,760 Jest tam w trawie. 149 00:13:49,100 --> 00:13:50,420 Wiesz, co masz robić. 150 00:13:54,100 --> 00:13:55,079 Przeżyje to? 151 00:13:55,080 --> 00:13:56,640 Za godzinę się obudzi. 152 00:13:57,440 --> 00:13:59,120 Chętnie z nim o tym porozmawiam. 153 00:14:44,810 --> 00:14:45,910 Marsz, boczuchu. 154 00:14:50,490 --> 00:14:52,050 Śpij, zasypiaj. 155 00:14:52,510 --> 00:14:54,450 Lil jest nieprzytomny. 156 00:14:54,690 --> 00:14:55,790 Już idę. 157 00:15:00,430 --> 00:15:02,170 Rozebrać go? Oczywiście. 158 00:15:17,940 --> 00:15:18,940 Szybciej. 159 00:15:35,080 --> 00:15:36,660 Trzymaj. Dzięki. 160 00:15:38,060 --> 00:15:39,260 Ale duże. 161 00:15:55,080 --> 00:15:56,200 To proszę z cyzory. 162 00:15:57,380 --> 00:15:58,380 Proszę. 163 00:16:04,560 --> 00:16:07,360 Przeżyje straszny szok. Nie mraknie. 164 00:16:17,460 --> 00:16:19,160 Niedługo ktoś go znajdzie. 165 00:16:27,390 --> 00:16:29,330 Muszę opowiedzieć o tym Mary France. 166 00:16:30,430 --> 00:16:32,370 Będzie dobry wpis w pamiętniku. 167 00:16:33,170 --> 00:16:34,830 Nigdy czegoś takiego nie robiłam. 168 00:16:35,150 --> 00:16:37,170 Nawet nie wiesz, do czego jesteś zdolna. 169 00:16:38,330 --> 00:16:40,010 Otwierasz mi oczy. Dziękuję. 170 00:16:41,570 --> 00:16:44,090 Nie żałujesz, że zrobiłaś mu coś takiego? 171 00:16:44,610 --> 00:16:45,610 Nie. 172 00:16:46,670 --> 00:16:47,670 Szkoda mi to. 173 00:16:47,990 --> 00:16:48,990 Zasturzył na to. 174 00:16:49,210 --> 00:16:50,210 No wiem. 175 00:16:52,730 --> 00:16:54,670 Nigdy więcej nie zrobię czegoś takiego. 176 00:16:58,730 --> 00:16:59,730 Ja też nie. 177 00:17:00,730 --> 00:17:03,210 Gotowa? Tak, tylko majtki. 178 00:17:04,349 --> 00:17:05,990 Musimy wyrzucić jego rzeczy. 179 00:17:06,390 --> 00:17:07,390 Wiem. 180 00:17:07,950 --> 00:17:08,950 Pospiesz się. 181 00:17:10,450 --> 00:17:11,650 Spokojnie, dalej śpij. 182 00:17:12,450 --> 00:17:13,670 Pocałujesz go na dobranoc? 183 00:17:15,089 --> 00:17:16,530 Nie chcę go dotykać. 184 00:17:55,720 --> 00:17:57,920 Dostał lekcję, której szybko nie zapomnił. 185 00:17:59,220 --> 00:18:02,980 Największym zaskoczeniem w historii było to, że Lili jednak miała wyrzuty 186 00:18:02,980 --> 00:18:03,980 sumienia. 187 00:18:05,180 --> 00:18:08,460 Zawróciła więc, żeby uwolnić mężczyznę i go przeprosić. 188 00:18:09,140 --> 00:18:11,520 Nie wiedziała, jak może to wszystko naprawić. 189 00:18:12,340 --> 00:18:17,120 Ale uznała, że na miejscu na pewno na coś wpadnie. I tak też było. 190 00:22:12,580 --> 00:22:16,160 Opowiadała mi później, że przeprosiny nie wymagały wielu słów. 191 00:22:16,900 --> 00:22:20,300 W międzyczasie Kerstin rozwijała projekt. 192 00:22:20,680 --> 00:22:24,740 W sekrecie pokazała go Grecie, bo potrzebowała pomocy. 193 00:22:25,880 --> 00:22:28,680 Naciskamy na pedały i dźwignia się wtedy porusza. 194 00:22:29,020 --> 00:22:31,820 A to raczej nie będzie przyjemne. 195 00:22:32,940 --> 00:22:35,280 Dlatego pójdziesz do seks -shopu. 196 00:22:35,940 --> 00:22:39,280 Musimy znaleźć coś, co będzie mieściło się w tej dziurze. 197 00:22:40,910 --> 00:22:43,890 Nie byłam nigdy w takim sklepie, ale wiem, czego szukasz. 198 00:22:44,190 --> 00:22:46,170 Chcę wam sprawić przyjemność. 199 00:22:46,590 --> 00:22:48,230 Jak dużą przyjemność? 200 00:22:48,790 --> 00:22:50,090 Jak największą. 201 00:22:50,730 --> 00:22:52,070 Przyjemności nigdy za wiele. 202 00:22:56,170 --> 00:22:58,210 Tekst shop był bardzo ciekawy. 203 00:22:58,770 --> 00:23:00,950 Pełen książek, gazet i gadżetów. 204 00:23:01,970 --> 00:23:03,690 Ale jedno mnie martwiło. 205 00:23:04,090 --> 00:23:07,230 Byli tam tylko mężczyźni, którzy rozebrali mnie wzrokiem. 206 00:23:09,360 --> 00:23:11,520 Jeden z nich musiał być Meksykaninem. 207 00:23:12,540 --> 00:23:15,060 Widziałam w jego oczach, co chciałby ze mną zrobić. 208 00:23:17,140 --> 00:23:19,280 Nie spodziewałam się czegoś takiego. 209 00:23:20,720 --> 00:23:23,000 Leżałam nago w prażącym słońcu. 210 00:23:23,900 --> 00:23:28,700 Mężczyzna brał w garść gorący piasek i powoli wycypywał go na moje piersi. 211 00:23:40,240 --> 00:23:44,100 Ale najprzyjemniej było, gdy wysypywał go w jeszcze inne miejsce. 212 00:24:03,260 --> 00:24:05,140 Był też młody chłopak. 213 00:24:05,840 --> 00:24:09,760 Greg chciał, żebym leżała przed nim naga na dywanie. 214 00:24:10,880 --> 00:24:12,100 Było zabawnie. 215 00:24:13,040 --> 00:24:16,240 Nieustannie go do mnie ciągnęło i pozostawał twardy. 216 00:24:20,820 --> 00:24:24,820 Patrzył na mnie twoimi ciemnymi oczami, które rozpalał ogień. 217 00:24:53,800 --> 00:24:55,060 ale nie podchodził do mnie. 218 00:24:55,360 --> 00:24:57,480 A wtedy spojrzał na mnie Anni. 219 00:24:58,500 --> 00:25:00,660 To był cudowy numerek. 220 00:25:01,180 --> 00:25:05,080 W jego oczach byłam wysportowana i wchodził we mnie głęboko. 221 00:25:29,990 --> 00:25:32,390 Musiałam się jednak skupić na moim zadaniu. 222 00:25:32,610 --> 00:25:34,150 Po to tutaj przyszłam. 223 00:25:35,410 --> 00:25:37,630 Tak, taką wielkość miałam na myśli. 224 00:25:38,270 --> 00:25:40,410 Nie za mały i nie za duży. 225 00:25:41,430 --> 00:25:42,910 Koniecznie dwanaście sztuk. 226 00:25:52,050 --> 00:25:53,050 Tak. 227 00:25:55,370 --> 00:25:56,470 Poproszę dwanaście. 228 00:25:57,000 --> 00:26:00,960 Słucham? Masz na myśli, że chcesz kupić ich aż 12? 229 00:26:01,380 --> 00:26:02,560 Czy to takie dziwne? 230 00:26:03,520 --> 00:26:04,520 Dlaczego 12? 231 00:26:04,960 --> 00:26:07,620 Kurtowo będzie taniej. Ale aż tyle? 232 00:26:07,860 --> 00:26:09,140 Szybko się zużywają. 233 00:26:09,580 --> 00:26:11,540 Najpierw proszę zapłacić. Oczywiście. 234 00:26:11,940 --> 00:26:17,780 Jako, że to pani pierwszy zakup, dorzucę rabat na 10%. Dziękuję. Mogę zapakować 235 00:26:17,780 --> 00:26:18,780 w jedną siatkę? 236 00:26:19,500 --> 00:26:21,280 Czyli wszystkie do jednej. 237 00:26:21,540 --> 00:26:23,040 Ale mi się chciało śmiać. 238 00:26:23,540 --> 00:26:25,400 Przedawca i klienci rozmyślali... 239 00:26:25,770 --> 00:26:31,290 Co zrobię z moim zakupem? Gdyby wiedzieli, do czego ich użyję, pewnie 240 00:26:31,290 --> 00:26:32,290 się razem ze mną. 241 00:26:33,470 --> 00:26:34,810 Dziękuję za wizytę. 242 00:26:35,570 --> 00:26:39,890 Nie ma za co. Zapraszam ponownie. Do widzenia. Do widzenia i powodzenia. 243 00:26:41,890 --> 00:26:45,670 Dzięki temu Christine zdobyła ostatnią część potrzebną do tego dzieła. 244 00:26:48,410 --> 00:26:51,350 Obiecałam ci wiele. Co myślisz o wyniku końcowym? 245 00:26:51,670 --> 00:26:53,290 Jestem pod wielkim wrażeniem. 246 00:26:53,850 --> 00:26:54,870 Ja też wypróbować. 247 00:26:55,350 --> 00:26:56,350 Jedziesz ze mną? 248 00:26:56,470 --> 00:26:57,930 Dobrze, ale bez nich. 249 00:26:58,510 --> 00:27:01,130 Zawsze byłam zwolenniczką emancypacji. 250 00:27:01,670 --> 00:27:02,990 Niezależności od mężczyzn. 251 00:27:03,230 --> 00:27:07,390 Tego też. Na pewno przejdziesz do historii jako wielka wynalazczyni. 252 00:27:09,170 --> 00:27:10,210 No to lecimy. 253 00:27:13,590 --> 00:27:15,910 Jedziemy. Ale fajnie. 254 00:27:16,270 --> 00:27:17,270 Tak. 255 00:27:18,790 --> 00:27:20,590 Uważaj. Stresuję się. 256 00:27:21,580 --> 00:27:23,380 Nie stracuj się i korzystaj. 257 00:27:24,820 --> 00:27:25,820 Niebiańsko. 258 00:27:52,430 --> 00:27:55,170 Kupiłaś idealny rozmiar. Też tak myślę. 259 00:28:02,650 --> 00:28:04,370 Jedziemy dalej? Tak. 260 00:28:06,650 --> 00:28:12,930 Kiedy Kerstin i Greta cieszyły się twoją przejażdżką, panna Stein pojechała na 261 00:28:12,930 --> 00:28:14,070 twój codzienny spacer. 262 00:28:41,770 --> 00:28:46,190 Myślała, że nikt jej nigdy nie zauważył, ale dawno wszystko odkryłyśmy. 263 00:28:48,150 --> 00:28:52,110 Często się jej przypatrywałyśmy, kiedy padała w ramiona swego kochanka. 264 00:28:52,450 --> 00:28:55,510 Ich namiętność była gorąca niczym lawa. 265 00:29:03,330 --> 00:29:04,330 Karl! 266 00:29:08,570 --> 00:29:09,990 Wystarczy tego wędkowania. 267 00:29:10,680 --> 00:29:15,460 Nie zostawisz mnie po samej. Nie mogę się już doczekać, kiedy mnie zaspokoisz. 268 00:29:16,340 --> 00:29:18,740 Więc kończ badanie i się rozbieraj. 269 00:29:19,400 --> 00:29:20,820 Wystarczająco długo czekałem. 270 00:29:21,120 --> 00:29:22,300 Mamy mało czasu. 271 00:29:23,180 --> 00:29:24,180 Niestety. 272 00:29:24,900 --> 00:29:25,900 Pospieszmy się. 273 00:29:26,240 --> 00:29:28,060 Zawsze będę na ciebie czekał. 274 00:29:28,280 --> 00:29:30,760 Tylko siła wyższa może mnie zatrzymać. 275 00:29:37,360 --> 00:29:39,520 Chciałbym, żebyśmy mieli więcej czasu. 276 00:29:49,180 --> 00:29:50,260 Chodzi w me ramiona. 277 00:30:17,740 --> 00:30:19,120 nie będą potrzebne. 278 00:31:27,920 --> 00:31:29,720 Kolejny dzień zaczął się jak zwykle. 279 00:31:30,080 --> 00:31:34,020 Musiałam krzyczeć na dziewczyny, żeby wdrożyły na poranną gimnastykę. 280 00:31:35,320 --> 00:31:39,640 WFIS jak zawsze wydarł przodem niczym rozdziszony byt. 281 00:31:40,200 --> 00:31:41,500 A my za nim. 282 00:31:41,720 --> 00:31:44,180 Selema oczywiście przyszła ostatnia. 283 00:32:06,040 --> 00:32:08,940 Nie mogłyśmy pozwolić, żeby było jak zawsze. 284 00:32:10,200 --> 00:32:11,900 Sprawdzimy czy jest mężczyzną. 285 00:34:15,340 --> 00:34:16,340 Ramiona szeroko. 286 00:34:19,659 --> 00:34:22,980 I raz, dwa, trzy. Raz, dwa, trzy. 287 00:34:24,600 --> 00:34:31,020 W lewo, w lewo, w prawo, w prawo. W 288 00:34:31,020 --> 00:34:36,540 lewo, w lewo, w prawo, w prawo. I dłońmi sięgamy do stóp. 289 00:34:37,080 --> 00:34:39,739 I raz, dwa, raz, dwa. 290 00:34:40,659 --> 00:34:44,520 Tego dnia Greta odsyła leśnika, który patrzył na nasze ćwiczenia. 291 00:34:46,090 --> 00:34:49,010 A z którym później dobrze się zabawimy. 292 00:34:54,250 --> 00:34:56,750 Czy może się pan odwrócić? 293 00:34:57,050 --> 00:34:58,850 Raz, dwa i wystarczy. 294 00:34:59,190 --> 00:35:00,470 Słucham, co się stało? 295 00:35:05,710 --> 00:35:08,030 Wy się zabawiłyście? Kolej na mnie. 296 00:35:12,330 --> 00:35:13,790 Skoro tak wolicie. 297 00:35:19,230 --> 00:35:21,090 Widziałeś się już takiego mężczyznę? 298 00:35:24,350 --> 00:35:27,330 Trzeba odpotrenować, żeby dojść do takiej formy. 299 00:35:27,910 --> 00:35:30,490 Pokażę wam, za co zdobyłem tyle nagród. 300 00:35:32,650 --> 00:35:33,650 I tak. 301 00:35:37,350 --> 00:35:38,690 Jak się wam podoba? 302 00:35:42,370 --> 00:35:43,530 Mogę jeszcze tak. 303 00:35:46,330 --> 00:35:47,430 Mogę dosnąć? 304 00:35:47,850 --> 00:35:48,850 Oczywiście. 305 00:35:51,290 --> 00:35:52,990 Wszystkie możecie sprawdzić. 306 00:35:56,610 --> 00:35:57,710 Jakie twarde. 307 00:35:58,150 --> 00:35:59,990 Trzeba nad sobą pracować. 308 00:36:00,270 --> 00:36:01,530 Ale fajnie. 309 00:36:04,990 --> 00:36:06,710 Codziennie trenuję trzy godziny. 310 00:36:07,170 --> 00:36:11,970 Codziennie? Tak, bez wyjątku. Inaczej to się mija z celem. 311 00:36:12,310 --> 00:36:15,530 Gdy tylko mam chwilę wolnego, pracuję nad formą. 312 00:36:16,560 --> 00:36:21,660 Pokazał nam mnóstwo pust, które wydatniały jego mięśnie. Mięśnie były 313 00:36:21,660 --> 00:36:22,680 wielką słabością. 314 00:36:22,880 --> 00:36:24,940 A w zamku pracowali robotnicy. 315 00:36:25,240 --> 00:36:30,140 Ich przybycie zapoczątkowało jeden z najciekawszych wpisów w pamiętniku. 316 00:36:30,460 --> 00:36:32,760 To był wieczór pełen wrażeń. 317 00:36:35,380 --> 00:36:36,620 Skończyliśmy druhu. 318 00:36:39,400 --> 00:36:42,940 Może wypróbujemy prysznic? Dobrze. 319 00:36:45,380 --> 00:36:48,620 Tak oto zapieczętował się ich los na resztę dnia. 320 00:36:48,820 --> 00:36:51,580 Nie spodziewali się tego, co nadejdzie. 321 00:36:53,060 --> 00:36:55,260 Nie będę się musiał myć w żonę. 322 00:36:56,100 --> 00:36:57,100 Ja tak samo. 323 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 Odkręcisz wodę? 324 00:37:14,800 --> 00:37:15,920 Co o ten zawór? 325 00:37:18,300 --> 00:37:19,780 Jak dobre piśmienie. 326 00:37:56,230 --> 00:37:57,230 Chowajmy się. 327 00:38:02,410 --> 00:38:03,530 Idą tu. 328 00:38:03,950 --> 00:38:07,410 Zobaczcie, woda już jest odkręcona. Faktycznie. 329 00:38:09,350 --> 00:38:10,910 Pomożesz mi z plecami? 330 00:38:13,830 --> 00:38:14,830 Dziękuję. 331 00:38:15,890 --> 00:38:17,470 Jaka gorąca. 332 00:38:33,640 --> 00:38:35,740 I jak było zobaczyć twoją miłość nagon? 333 00:38:39,220 --> 00:38:40,620 Nie wtyć się. 334 00:38:41,400 --> 00:38:42,900 Głupoty gadasz. 335 00:38:43,640 --> 00:38:45,280 Przecież go kochasz. 336 00:38:47,740 --> 00:38:50,360 Tam są mężczyźni. 337 00:39:18,290 --> 00:39:19,850 Pomocy. Pospieszcie się. 338 00:39:31,910 --> 00:39:32,910 Schowajmy się. 339 00:39:33,230 --> 00:39:34,230 Tutaj. 340 00:39:34,850 --> 00:39:35,910 Pod biurkiem. 341 00:39:36,270 --> 00:39:38,690 Zajęte. Już to. Co? 342 00:39:39,820 --> 00:39:40,820 Już to się nada. 343 00:39:41,380 --> 00:39:42,460 To ja też idę. 344 00:39:42,980 --> 00:39:44,380 Może są w szafie? 345 00:39:48,120 --> 00:39:49,120 Tak, 346 00:39:49,340 --> 00:39:50,340 w szafie. 347 00:39:55,520 --> 00:39:56,520 Wyciągnijmy rzeczy. 348 00:40:07,060 --> 00:40:09,280 Na pewno tu są. Potem poszukamy. 349 00:40:10,480 --> 00:40:12,140 Musimy zamknąć za sobą drzwi. 350 00:40:14,240 --> 00:40:15,760 Kurde, co nas załatwiły? 351 00:40:16,400 --> 00:40:19,340 Dlaczego? Nie możemy stąd wyjść. 352 00:40:19,600 --> 00:40:21,780 To wcale nie takie złe. 353 00:40:22,260 --> 00:40:23,960 Wcale nie chcę stąd wychodzić. 354 00:40:38,510 --> 00:40:41,010 Musimy poczekać do wieczora, żeby ich ukarać. 355 00:40:41,270 --> 00:40:44,190 Reszta dnia musi przebiec jak zawsze. 356 00:40:45,510 --> 00:40:46,510 Dokładnie, Le. 357 00:40:46,870 --> 00:40:49,210 A tu na dole napisz, ja mam. 358 00:40:51,970 --> 00:40:55,090 Muszę ci potem opowiedzieć o leśniku, który nas podglądał. 359 00:40:57,010 --> 00:40:57,988 Dobrze, Lil. 360 00:40:57,990 --> 00:40:59,130 Możesz usiąść. 361 00:41:00,310 --> 00:41:01,310 Selma. 362 00:41:02,390 --> 00:41:03,390 Już idę? 363 00:41:04,710 --> 00:41:05,710 Proszę bardzo. 364 00:41:06,870 --> 00:41:08,450 Dokończ. Pierwsze zdanie. 365 00:41:08,770 --> 00:41:09,770 Poszłam tam. 366 00:41:10,150 --> 00:41:13,170 Gdzie? Gdzie mam napisać? Tutaj. 367 00:41:20,830 --> 00:41:21,830 La. 368 00:41:22,970 --> 00:41:24,010 Jesteś pewna? 369 00:41:25,290 --> 00:41:28,610 Twoja znajomość z francuskiego pozostawia wiele do życzenia. 370 00:41:29,370 --> 00:41:33,190 Co koniec na dzisiaj, żeby Thelma nauczyła się do jutra pisać? 371 00:41:33,750 --> 00:41:35,310 Macie wolne do końca dnia. 372 00:41:38,860 --> 00:41:42,340 Podejrzewam, że to panna w stanie chciała mieć wolną resztę dnia. 373 00:41:43,020 --> 00:41:48,260 Kilka minut po tym, jak nas zwolniła, widziałyśmy, jak wyjeżdża na rowerze. 374 00:42:42,440 --> 00:42:45,040 Tak bardzo tęskniłam, że przyjechałam wcześniej. 375 00:42:45,680 --> 00:42:48,500 Im wcześniej, tym lepiej. Wszystko dobrze? 376 00:42:49,740 --> 00:42:52,160 To chodź tu. Już idę. 377 00:43:08,540 --> 00:43:09,680 Chodź, skarbie. 378 00:44:21,230 --> 00:44:22,230 Właśnie tak. 379 00:44:28,150 --> 00:44:31,070 Greta opowiedziała Kerstin o leśniku. 380 00:44:31,630 --> 00:44:33,210 Kerstin chce mu dać nauczkę. 381 00:44:33,950 --> 00:44:37,610 Wszystki miały brać w tym udział, ale wolałyśmy zbierać siły na noc. 382 00:44:39,010 --> 00:44:42,610 Więc tylko Inga poszła z Kerstin zagrać w kotka i myszkę. 383 00:44:43,950 --> 00:44:45,150 To musi być on. 384 00:44:45,630 --> 00:44:46,630 To on. 385 00:44:49,330 --> 00:44:50,330 Przypatrz się. 386 00:44:51,000 --> 00:44:55,940 Koty znalazły więc myszkę, a to, co dla niej przygotowały, powinno na długo 387 00:44:55,940 --> 00:44:57,320 zapaść jej pamięci. 388 00:45:11,740 --> 00:45:12,740 Dobrze wygląda. 389 00:45:12,940 --> 00:45:14,600 Wiesz, co robić? Wiem. 390 00:47:00,970 --> 00:47:01,970 Dziękuję. 391 00:48:20,200 --> 00:48:25,040 Kerstin dobrze się bawiła przy wkurzaniu leśnika. A teraz bawiła się jeszcze 392 00:48:25,040 --> 00:48:26,560 lepiej z jednym z robotników. 393 00:48:34,200 --> 00:48:37,640 Jej najlepsza przyjaciółka Greta też korzystała z życia. 394 00:49:02,760 --> 00:49:06,260 To byli prawdziwi mężczyźni, którzy wiedzieli co i jak. 395 00:49:56,080 --> 00:49:59,720 Astrid też nie została pominięta, a ja... 396 00:49:59,720 --> 00:50:05,980 Mi też nie zostało to oszczędzone. 397 00:50:08,700 --> 00:50:11,680 Obawiałam się jednak wrogich awansów od tyłu. 398 00:50:12,820 --> 00:50:16,600 Ale okazało się, że to nie wróg, a przyjaciel. 399 00:50:17,160 --> 00:50:20,700 A takich przyjaciół powinno się widać z radością. 400 00:50:33,300 --> 00:50:36,720 Opisałabym to dokładniej, ale to nie takie łatwe w tej sytuacji. 401 00:50:50,080 --> 00:50:51,680 Przepraszam, czy mogę się położyć? 402 00:50:52,080 --> 00:50:53,080 Tak. 403 00:50:53,300 --> 00:50:54,960 Dziękuję, to miłe z Pani strony. 404 00:51:25,870 --> 00:51:26,870 Żyjesz jeszcze? 405 00:51:30,590 --> 00:51:32,930 A masz. 406 00:51:41,990 --> 00:51:46,750 Selma jak zwykle spóźniona. Ale co się odwlecze, to nie uciecze. 407 00:51:49,210 --> 00:51:51,810 Następnego ranka wszyscy głęboko spały. 408 00:51:52,800 --> 00:51:56,360 Pobudziłam się w ostatnim momencie, żeby wyrzucić chłopaków. 409 00:51:57,400 --> 00:52:01,280 Chciałam szybko opisać wszystko w pamiętniku, ale coś się stało. 410 00:52:02,600 --> 00:52:05,480 Panna Stein nakryła tych śpioków. 411 00:52:05,980 --> 00:52:07,000 Zmęczony jestem. 412 00:52:07,700 --> 00:52:13,900 Cholera! Stać! Idziecie do pokoju dziewczyn? Nie! Tak, nie! Zejdź! 413 00:52:14,420 --> 00:52:16,000 Przepraszamy, to nieporozumienie. 414 00:52:16,820 --> 00:52:18,200 Szukamy czegoś innego. 415 00:52:18,960 --> 00:52:19,960 Wyobrażam sobie. 416 00:52:20,620 --> 00:52:22,760 Byli zbyt zmęczeni, żeby się bronić. 417 00:52:23,500 --> 00:52:25,460 Wynoscie się stąd bezwstydnicie. 418 00:52:27,680 --> 00:52:29,920 Wynosam i stąd uciekać. Pomocy! 419 00:52:36,400 --> 00:52:38,580 Stałyście więc później niż zwykle. 420 00:52:40,120 --> 00:52:41,140 Wstawać, dzieci! 421 00:52:41,660 --> 00:52:44,640 Noc była piękna, ale dzień piękniejszy. 422 00:52:45,420 --> 00:52:47,620 Wstawać! Już jesteście spóźnione. 423 00:52:49,020 --> 00:52:50,020 Wstawać! 424 00:52:53,100 --> 00:52:58,720 Gdyby panna Stein wiedziała, co dziś planujemy, byłaby teraz zbyt wzburzona 425 00:52:58,720 --> 00:52:59,720 zmęczenie. 426 00:53:00,780 --> 00:53:02,180 Cóż to była za noc? 427 00:53:02,660 --> 00:53:03,660 Tak, 428 00:53:04,300 --> 00:53:05,300 mieli to coś. 429 00:53:06,260 --> 00:53:08,680 Kto? Co mamy dzisiaj? 430 00:53:09,300 --> 00:53:10,880 Przecież wiesz, biologię. 431 00:53:12,000 --> 00:53:13,300 Wstawać, śpiochu! 432 00:53:14,240 --> 00:53:17,840 Skąd w tobie tyle energii? Nie mogę się doczekać biologii. 433 00:53:18,100 --> 00:53:20,340 A WFista już na nas czeka. 434 00:53:20,960 --> 00:53:22,320 Śniadanie będzie późno. 435 00:53:23,150 --> 00:53:25,650 Greta i Inga miały z nimi porozmawiać. 436 00:53:25,970 --> 00:53:30,030 Łatwo wygrać jego przychylność przez pochwałę dla jego mięśni. 437 00:53:32,030 --> 00:53:33,230 Ładny jest, co? 438 00:53:35,030 --> 00:53:36,750 Idziemy? Tak. 439 00:53:39,630 --> 00:53:40,890 No, ładnie. 440 00:53:42,730 --> 00:53:43,730 Dziękuję. 441 00:53:44,530 --> 00:53:45,890 Największy, jak widziałam. 442 00:53:46,570 --> 00:53:47,570 Dziękuję. 443 00:53:48,210 --> 00:53:54,260 Panna Stein wysyła mnie, żeby zapytać... Przyjdzie pan do nas o 10 .10. Bardzo 444 00:53:54,260 --> 00:53:55,940 chętnie. Będę na czas. 445 00:53:56,220 --> 00:53:58,680 Dobrze. Proszę nie zapomnieć. 446 00:54:02,200 --> 00:54:05,700 Kontynuujemy omawianie różnych biologicznych międzypłciami. 447 00:54:07,900 --> 00:54:11,100 Najważniejsze organy płciowe występują paralelnie. 448 00:54:13,680 --> 00:54:16,960 Przykładem takich organów są jądra i jajniki. 449 00:54:17,420 --> 00:54:22,120 U mężczyzn występuje penis, a u kobiet łewkaczka. 450 00:54:24,740 --> 00:54:29,480 Jądra znajdują się w mosznie, a w nich zgromadzą się plemniki. 451 00:54:31,440 --> 00:54:36,540 W trakcie największego podniecenia podczas orgazmu zostają wprowadzone do 452 00:54:36,540 --> 00:54:37,540 waginy. 453 00:54:41,440 --> 00:54:44,360 Tę ostatnią część nazywamy ejakulacją. 454 00:54:44,620 --> 00:54:48,180 Wagina przygotowana jest wtedy na przyjęcie męskiego członka. 455 00:54:48,380 --> 00:54:49,420 Co to ma być? 456 00:54:49,820 --> 00:54:52,220 Inga, masz pytania? Tak. 457 00:54:52,600 --> 00:54:55,960 Jak nazywamy stosunek płciowy po francusku? 458 00:54:56,680 --> 00:54:58,080 Stosunek to COVID. 459 00:54:58,720 --> 00:55:01,060 To dziwne pytanie, ale czemu nie? 460 00:55:01,420 --> 00:55:02,420 Zapiszę wam. 461 00:55:02,960 --> 00:55:04,640 Q -O -I -C. 462 00:55:06,040 --> 00:55:10,920 COVID oznacza stosunek po francusku. Chciałybyśmy poznać szczegóły. 463 00:55:11,280 --> 00:55:15,480 Dobrze. Podczas pierwszego stosunku zostaje przerwana błona dziewicza. 464 00:55:16,660 --> 00:55:18,900 Proces ten nazywamy defloracją. 465 00:55:19,760 --> 00:55:21,220 czyli przerwaniem błony. 466 00:55:28,280 --> 00:55:30,000 Ja też mam pytanie. 467 00:55:31,320 --> 00:55:33,760 Słucham, to przyjemne czy bolesne? 468 00:55:35,000 --> 00:55:36,740 Jest wyjątkowo miłe. 469 00:55:38,160 --> 00:55:44,980 Mamy różnicę zdań z Mary Frank. Mówi, że we Francji znają 39 pozycji, a w 470 00:55:44,980 --> 00:55:46,520 Szwecji znamy ich tylko 38. 471 00:55:47,470 --> 00:55:49,870 Zna pani tyle pozycji? Czy ona wymyśla? 472 00:55:50,130 --> 00:55:52,190 Chciałabym się ich od pani nauczyć. 473 00:55:52,470 --> 00:55:53,470 Panno Stein. 474 00:55:54,210 --> 00:55:57,010 Najlepiej uczyć pokazując. Tak robimy z Szwecji. 475 00:55:58,570 --> 00:56:00,390 Chętnie, ale nie mam partnera. 476 00:56:01,570 --> 00:56:02,730 Pan Martin. 477 00:56:04,690 --> 00:56:07,110 Czy on nie byłby odpowiednim partnerem? 478 00:56:08,290 --> 00:56:10,890 Proszę o pokazanie pozycji seksualnej. 479 00:56:11,210 --> 00:56:14,410 Pomożesz mi? Czemu nie? Bardzo chętnie. Proszę bardzo. 480 00:56:15,920 --> 00:56:18,200 Pierwsza pozycja jest najbardziej znana. 481 00:56:19,300 --> 00:56:22,300 Kobieta się kładzie, a mężczyzna kładzie się na niej. 482 00:56:22,800 --> 00:56:26,600 Już wiem o czym mówisz. To musi być ta brakująca pozycja. 483 00:56:27,640 --> 00:56:31,540 Jest też pozycja, w której to mężczyzna kładzie się na plecach. 484 00:56:32,080 --> 00:56:34,420 Ta pozycja ma także wiele wariantów. 485 00:56:35,960 --> 00:56:39,880 Znaną pozycją pochodzącą z orientu jest stosunek od tyłu. 486 00:56:41,500 --> 00:56:45,160 Kobieta przechyla się do przodu, a mężczyzna bierze ją od tyłu. 487 00:56:46,570 --> 00:56:49,970 A także mamy też bardziej wyrafinowaną pozycję. 488 00:56:54,650 --> 00:56:56,050 Proszę usiąść. 489 00:56:57,230 --> 00:57:02,270 Kobieta siada na kolanach siedzącego mężczyzny. W taki sposób. 490 00:57:03,290 --> 00:57:06,330 To bajeczna pozycja. 491 00:57:06,770 --> 00:57:09,710 Największą słabość mam do kolejnej pozycji. 492 00:57:10,270 --> 00:57:14,490 Kobieta siada mężczyźnie na kolanach z twarzą skierowaną w jego stronę. 493 00:57:17,260 --> 00:57:18,260 I wtedy... 494 00:58:07,160 --> 00:58:09,240 Jesteśmy sami. Rozbierzemy się? 495 00:58:10,100 --> 00:58:11,100 Tak. 496 00:58:16,960 --> 00:58:19,800 Długo czekałem na tę sposobność. Ja też. 497 00:58:32,300 --> 00:58:33,300 Wiesz co? 498 00:58:34,260 --> 00:58:36,060 Uwielbiam tę pozycję. Tak? 499 00:58:37,290 --> 00:58:38,290 Tak. 500 00:59:50,860 --> 00:59:53,460 Dzień dobry, panie Martin. Dzień dobry, panie Martin. 501 00:59:56,720 --> 00:59:58,400 Jest to? No co? 502 01:00:00,640 --> 01:00:03,240 Inka pewnie czeka teraz na Martina. Tak. 503 01:00:04,260 --> 01:00:07,540 A my zaplanowałyśmy coś wyjątkowego na ten dzień. 504 01:00:08,620 --> 01:00:09,880 Musimy iść tędy. 505 01:00:10,560 --> 01:00:11,560 Stójcie. 506 01:00:15,520 --> 01:00:19,240 Chciałyśmy trochę bardziej poigrać z naszym kochanym leśnikiem. 507 01:00:29,640 --> 01:00:31,800 Selma, pospiesz się, będziesz ostatnia. 508 01:00:32,360 --> 01:00:33,580 Przecież się spieszę. 509 01:00:37,380 --> 01:00:39,020 To do potem, Selma. 510 01:00:42,640 --> 01:00:43,640 Zaczekajcie na mnie. 511 01:00:45,660 --> 01:00:47,020 Jestem tuż za wami. 512 01:00:48,020 --> 01:00:49,020 Stójcie. 513 01:00:50,180 --> 01:00:51,280 Poczekajcie chwilę. 514 01:01:07,210 --> 01:01:08,210 Tam jest. 515 01:01:09,590 --> 01:01:12,050 Chodźcie, to tylko Patek. Już idę. 516 01:04:18,350 --> 01:04:19,490 Dobrze się bawiłam. 517 01:04:19,890 --> 01:04:22,630 My możemy tak, ale co z biednym leśnikiem? 518 01:04:22,970 --> 01:04:23,990 Nic mu nie będzie. 519 01:04:25,090 --> 01:04:26,950 Może mu się jakoś za to odpłacimy. 520 01:04:28,370 --> 01:04:30,690 Selma jak się pospieszyła. Do zobaczenia. 521 01:04:31,970 --> 01:04:32,928 Widzicie ją? 522 01:04:32,930 --> 01:04:33,950 Jedzie na golasa. 523 01:04:41,230 --> 01:04:42,710 To my też za nie mówią. 524 01:04:45,550 --> 01:04:47,270 Odbyłyśmy więc wspólne polowanie. 525 01:04:47,770 --> 01:04:49,730 ale każda miała też własne plany. 526 01:04:52,230 --> 01:04:54,250 Nieświadomy leśnik całkowicie oszalał. 527 01:04:55,090 --> 01:05:00,130 Wykończyłyśmy go kompletnie. No, może nie kompletnie, ale chciałam go zmienić. 528 01:05:01,110 --> 01:05:05,070 Przekonałam Astrid i Thelme, żeby poszły ze mną spotkać leśnika. 529 01:05:06,090 --> 01:05:07,830 Widzę, czego ty nie widzisz. 530 01:05:08,870 --> 01:05:11,230 Jestem gotowa naprawić nasze stosunki. 531 01:05:11,910 --> 01:05:13,010 Róbcie to, co ja. 532 01:05:14,790 --> 01:05:15,790 Dokładnie tak. 533 01:05:20,520 --> 01:05:21,760 Ale dziś gorąco. 534 01:05:30,880 --> 01:05:33,140 I idzie sobie dalej. 535 01:05:33,460 --> 01:05:34,920 Nie chce nas znać. 536 01:05:35,500 --> 01:05:36,560 Szkoda, kochana. 537 01:05:37,020 --> 01:05:38,480 Chciałybyśmy ci go oddać. 538 01:05:39,080 --> 01:05:40,120 Ale po co? 539 01:05:40,700 --> 01:05:42,580 Myślicie, że nie mam doświadczenia? 540 01:05:42,900 --> 01:05:44,060 Właśnie tak myślę. 541 01:05:45,200 --> 01:05:46,840 Bonjour, panie leśniku. 542 01:05:50,760 --> 01:05:53,240 Jest nie tylko ślepy, ale i głuchy. 543 01:06:16,940 --> 01:06:20,240 W każdym razie uciekło. To przez to, że jesteśmy we trzy. 544 01:06:20,680 --> 01:06:25,000 Racja, schowajmy się. To może wróci. Co mam zrobić, jeśli wróci? 545 01:06:25,240 --> 01:06:26,840 Wtedy przyjdę i ci powiem. 546 01:06:36,840 --> 01:06:37,840 Że co? 547 01:06:39,380 --> 01:06:40,960 O Boże, jest ich trzech. 548 01:06:42,000 --> 01:06:43,280 Mamo, co mam zrobić? 549 01:06:44,740 --> 01:06:45,740 Pomocy! 550 01:06:47,050 --> 01:06:49,530 Co się dzieje? Co się stało, kochana? 551 01:06:51,350 --> 01:06:52,430 Co się stało? 552 01:06:52,930 --> 01:06:57,690 Nie ma się czego bać. To tylko facet. Tak, ale jest ich trzech. 553 01:07:00,870 --> 01:07:03,650 Też jesteśmy we trzy, więc po problemie, kochana. 554 01:07:05,730 --> 01:07:07,330 Zechcą nam panie towarzyszyć? 555 01:07:07,630 --> 01:07:08,630 Chodź z nami. 556 01:07:08,730 --> 01:07:09,730 Zostaw ją. 557 01:07:11,310 --> 01:07:12,530 Nazywam się Marie -France. 558 01:07:12,810 --> 01:07:13,810 Ralph. 559 01:07:14,130 --> 01:07:16,370 Długo tu jesteście? Tylko na wakacje. 560 01:07:16,840 --> 01:07:18,480 Chodź. No chodź. Nie. 561 01:07:19,920 --> 01:07:20,920 Chodź. 562 01:07:23,000 --> 01:07:24,180 Bać się dobrze, Selma. 563 01:07:24,620 --> 01:07:25,780 Co jest? Chodź. 564 01:07:26,280 --> 01:07:27,280 Widzimy się potem. 565 01:07:47,400 --> 01:07:48,740 Zdejmij spódnicę. 566 01:07:53,040 --> 01:07:55,120 Nie bądź taka, zdejmij ją. 567 01:07:57,620 --> 01:07:58,460 A 568 01:07:58,460 --> 01:08:09,320 teraz? 569 01:08:14,940 --> 01:08:15,940 Pokojnie. 570 01:08:19,779 --> 01:08:21,479 Połóż się i relaksuj. 571 01:09:22,029 --> 01:09:27,750 Po tym jak Selma przeżyła bóle i radości defloracji, Greta i Lil siedziały nad 572 01:09:27,750 --> 01:09:29,850 stawem i opracowywały nowy plan. 573 01:09:31,590 --> 01:09:33,090 Miałą służyć rozrywce. 574 01:09:34,649 --> 01:09:35,649 Pokaż. 575 01:09:36,270 --> 01:09:39,010 Podoba mi się. To nie dla mnie za dużo tego. 576 01:09:39,390 --> 01:09:40,450 A to? 577 01:09:41,649 --> 01:09:42,649 Prześwituje. O tak. 578 01:09:44,189 --> 01:09:46,550 Za taki strój oddaliby miliony. 579 01:09:50,439 --> 01:09:52,200 To genialny pomysł Grety. 580 01:09:52,720 --> 01:09:55,320 Wszyscy mieli zostać zaproszeni do klasy. 581 01:09:56,520 --> 01:09:58,920 Panna Stein będzie wtedy ze swoim. 582 01:09:59,140 --> 01:10:01,640 Greta postanowiła zapewnić przebrania. 583 01:10:01,980 --> 01:10:06,200 W wieży zamku znajdował się przez nikogo nieużywany pokój. 584 01:10:06,440 --> 01:10:08,480 Chyba, że ktoś chciałby tam. 585 01:10:08,740 --> 01:10:10,360 Dzisiaj tak też było. 586 01:10:10,800 --> 01:10:14,640 Inga chciała być sama, to znaczy sama ze swoim mięśniakiem. 587 01:10:24,200 --> 01:10:29,880 Inga wyłożyła wszystkie karty na stół. Teraz potrzebowała tylko jakiegoś znaku 588 01:10:29,880 --> 01:10:34,040 od ukochanego, żeby wiedzieć, czy postawiła na dobre karty, czy nie. 589 01:10:36,860 --> 01:10:39,280 Wtedy poczuła, że to jej triumf. 590 01:10:40,040 --> 01:10:41,040 Wygrała. 591 01:10:42,860 --> 01:10:46,480 Chodząc, zareglował drzwi. Mogła zacząć nową partię. 592 01:10:46,700 --> 01:10:47,700 Dzień dobry. 593 01:11:07,370 --> 01:11:09,870 Chyba nie muszę mówić, po co pana zaprosiłam. 594 01:11:36,760 --> 01:11:38,040 Czas się rozebrać. 595 01:13:29,589 --> 01:13:31,350 A teraz się na tobie położę. 596 01:13:38,230 --> 01:13:39,230 Dobrze. 597 01:14:20,750 --> 01:14:22,610 nie słychać, ale wszystko nadrobiłyśmy. 598 01:14:23,130 --> 01:14:27,510 Kinga opowiedziała nam później o wysokich kwalifikacjach swego kochanka. 599 01:14:28,290 --> 01:14:31,770 Ale w budynku zapłonęły także inne płomienie. 600 01:14:36,350 --> 01:14:41,810 Kerstin czuła przyciąganie do swojej najlepszej przyjaciółki Grety, ale 601 01:14:41,810 --> 01:14:45,250 nieśmiałość podtrzymywała ją przed jego wyrażeniem. 602 01:14:49,750 --> 01:14:54,530 Często się zastanawiam, czy lepiej jest w łóżku z mężczyzną, czy z kobietą. 603 01:14:56,390 --> 01:14:58,090 Najlepsza jest różnorodność. 604 01:14:58,830 --> 01:14:59,890 Widzę to tak. 605 01:15:00,130 --> 01:15:06,150 Z mężczyzną doświadczysz siły, ale za to z kobietą doświadczysz czułości, jak 606 01:15:06,150 --> 01:15:07,630 jej nie zapewni mężczyzna. 607 01:15:09,730 --> 01:15:10,750 Też tak myślę. 608 01:15:11,970 --> 01:15:13,270 Co ty na to? 609 01:15:13,930 --> 01:15:15,450 Co masz na myśli? 610 01:15:15,870 --> 01:15:17,730 Chcesz się ze mną masturbować? 611 01:15:18,240 --> 01:15:20,840 Ja będę myśleć o kobiecie, a ty o mężczyźnie. 612 01:15:24,600 --> 01:15:28,880 Tak, kochana Greta, zamknij oczy i wyobraź sobie mężczyznę. 613 01:15:30,140 --> 01:15:32,660 Ja też sobie coś wyobrażam. 614 01:15:57,590 --> 01:16:00,350 Wiele bym dała, żebyś robiła tak w moim łóżku. 615 01:16:01,970 --> 01:16:03,650 Byłabyś całkiem sama i nawet. 616 01:16:04,270 --> 01:16:05,570 Potrafię sobie to wyobrazić. 617 01:19:15,280 --> 01:19:16,280 Dziękuję. 618 01:20:09,070 --> 01:20:14,270 Trzeba przyznać, że Kerstin miała fantazję. To inspirowało jej pracę. 619 01:20:14,530 --> 01:20:19,770 Przerobiła wtedy wszystkie rowery dziewczom. Umiała się obejść w 620 01:20:19,770 --> 01:20:20,790 niejeden mężczyzna. 621 01:20:21,670 --> 01:20:25,110 Ale musiała też przygotować specjalny rower. 622 01:20:25,350 --> 01:20:29,130 W tym samym czasie reszta dziewczyn przygotowywała imprezę. 623 01:20:30,790 --> 01:20:32,110 Dobrze ci idzie? 624 01:20:32,370 --> 01:20:33,890 Tak, już blisko. 625 01:20:35,089 --> 01:20:38,790 Wszystkie nasze rowery są teraz wyposażone w system Kelfin. 626 01:20:39,930 --> 01:20:41,470 Zostało tak niewyjątkowy. 627 01:20:42,910 --> 01:20:43,910 Ósmy rower. 628 01:20:44,770 --> 01:20:45,770 Wyjątkowy? Tak. 629 01:20:46,530 --> 01:20:47,630 Rower panny Stein. 630 01:20:48,370 --> 01:20:49,970 Jeździ nim tylko w niedzielę. 631 01:20:50,750 --> 01:20:53,570 Już sobie wyobrażam, co zrobi w tę niedzielę. 632 01:20:54,210 --> 01:20:55,210 O tak. 633 01:20:58,110 --> 01:21:00,190 Następnie panna Stein opuściła dom. 634 01:21:01,430 --> 01:21:04,130 Zebrałyśmy się w klasie, a Greta stała na straży. 635 01:21:05,580 --> 01:21:07,280 Jest też dla mnie? Tak. 636 01:21:07,680 --> 01:21:10,080 Proszę bardzo. A dla mnie? Podasz mi? 637 01:21:11,580 --> 01:21:13,020 Już wyciągam nowe. 638 01:21:26,180 --> 01:21:28,740 Stara wyjeżdża. 639 01:21:33,180 --> 01:21:34,580 Stara już pojechała. 640 01:21:41,169 --> 01:21:43,430 Masz rację, będziemy tańczyć na tym. 641 01:21:44,510 --> 01:21:45,510 Otwórz drzwi. 642 01:21:45,850 --> 01:21:47,250 Tak jest, generale. 643 01:21:49,670 --> 01:21:51,030 Zabierajcie ławki po dwie. 644 01:21:52,010 --> 01:21:52,909 Pomogę Ci. 645 01:21:52,910 --> 01:21:54,370 Lily, pomożesz mi z tą? 646 01:21:55,630 --> 01:21:56,630 Najpierw ta. 647 01:21:57,310 --> 01:21:58,530 Dobrze, do góry. 648 01:21:59,190 --> 01:22:01,650 Dostosowanie naszej klasy trwało tylko kilka minut. 649 01:22:02,410 --> 01:22:06,190 Nasze artystki się postarały, żeby przygotować salę na ten pokaz. 650 01:23:03,600 --> 01:23:04,900 Inga, pokaż coś więcej. 651 01:23:05,260 --> 01:23:06,260 Tak, dobrze. 652 01:24:09,870 --> 01:24:14,870 Podczas gdy my dobrze się waliłyśmy, Panna Stein była wędkarzem, a 653 01:24:14,870 --> 01:24:19,130 tak myślałyśmy. Ale jednak nie miałyśmy szczęścia. 654 01:24:22,410 --> 01:24:23,870 Nie było go tam. 655 01:24:24,570 --> 01:24:29,410 Najwidoczniej zatrzymała go siła wyższa. Panna Stein więc zawróciła. 656 01:24:33,230 --> 01:24:35,870 Rozbieraj się. Tak, ściągaj czuszki. 657 01:24:46,640 --> 01:24:47,640 To ci kawaler. 658 01:24:50,580 --> 01:24:52,320 Proszę bardzo, panie i panowie. 659 01:24:53,440 --> 01:24:54,900 Kto będzie następny? 660 01:24:59,300 --> 01:25:00,300 Ja. 661 01:25:06,440 --> 01:25:08,820 Tak, tak, rozbierajcie, rozbierajcie. 662 01:25:19,540 --> 01:25:21,740 Świetnie. No to czekaj. 663 01:25:25,300 --> 01:25:26,440 Kolejny chętny? 664 01:25:27,800 --> 01:25:28,820 Tylko chwila. 665 01:25:31,840 --> 01:25:32,840 Tak. 666 01:25:40,820 --> 01:25:42,440 Czyli to nie była bata. 667 01:25:43,000 --> 01:25:44,120 Ładnie, ładnie. 668 01:25:45,560 --> 01:25:47,340 Odsunąć się, ja wam pokażę. 669 01:25:52,460 --> 01:25:53,980 A co ci dopiero nie istnieje? 670 01:26:14,640 --> 01:26:18,800 Chwila, ja wam pokażę, jak się to robi. 671 01:26:21,220 --> 01:26:22,139 Zgasisz go? 672 01:26:22,140 --> 01:26:23,140 Nie przeszkadzaj. 673 01:26:28,660 --> 01:26:29,720 Ładnie, ładnie. 674 01:26:30,540 --> 01:26:31,560 Brawo, brawo. 675 01:26:40,100 --> 01:26:42,200 Chodź w jajcie, schowaj się. 676 01:26:43,400 --> 01:26:46,580 Muszę to zobaczyć. A to ci dopiero. 677 01:26:48,400 --> 01:26:50,600 Takich mięśni jak ja nie ma żadnych. 678 01:26:52,080 --> 01:26:53,900 Niech Pani się dobrze przypatrzą. 679 01:27:05,120 --> 01:27:07,920 Musicie wybierać, który z nas jest najlepszy. 680 01:27:10,080 --> 01:27:11,900 Muszę to dokładniej sprawdzić. 681 01:27:17,180 --> 01:27:18,720 Chodźcie wszystkie do nas. 682 01:27:20,140 --> 01:27:21,520 Ja jestem najładniejszy, prawda? 683 01:27:21,960 --> 01:27:23,240 Ale mięśni. 684 01:27:24,600 --> 01:27:26,360 Wygląda jak umięśniona małga. 685 01:27:26,580 --> 01:27:27,580 Lata pracy. 686 01:27:28,200 --> 01:27:30,260 Dla ciebie jestem najładniejszy, co? 687 01:27:30,920 --> 01:27:32,320 Chwila bez takich. 688 01:27:33,140 --> 01:27:34,980 Przestańcie. Stać. 689 01:28:10,799 --> 01:28:12,940 Stać! Co to ma być? 690 01:28:13,440 --> 01:28:14,440 Kim oni są? 691 01:28:15,180 --> 01:28:16,180 Przestańcie, proszę! 692 01:28:16,980 --> 01:28:18,920 Macie napis mi, jak stąd wyjść. 693 01:28:19,300 --> 01:28:21,340 A dziewczyny idą na górę, jasne? 694 01:28:21,740 --> 01:28:24,020 Mam nikogo nie widzieć do jutra rana. 695 01:28:33,520 --> 01:28:34,520 Przestańcie wreszcie! 696 01:28:34,880 --> 01:28:35,880 Stać! Chwila! 697 01:28:37,740 --> 01:28:38,920 Wyprosiłyśmy chłopaków. 698 01:28:39,150 --> 01:28:44,410 To była niestety niespokojna noc, ale myśl o naszej przejażdżce szybko nas 699 01:28:44,410 --> 01:28:45,410 wybudziła. 700 01:28:52,730 --> 01:28:55,130 Panna Stein też powinna jeździć. 701 01:28:56,090 --> 01:28:59,630 Czy zdejmie pani z nami majtki? To szwedzka tradycja. 702 01:29:00,590 --> 01:29:04,230 Wyjedziemy rowerami, ściągamy majtki i zaczepiamy je na rowerach. 703 01:29:04,510 --> 01:29:05,850 Co pani na to? 704 01:29:12,110 --> 01:29:13,110 No dobrze. 705 01:29:22,750 --> 01:29:23,750 Szykownie. 706 01:29:30,290 --> 01:29:31,850 Wszystkie na rowery i za mną. 707 01:29:33,210 --> 01:29:34,210 Jedziemy. 708 01:29:38,970 --> 01:29:42,270 Wszystkie wyjechałyśmy z zamku i szybko odkryłyśmy cel wynalazku. 709 01:29:44,710 --> 01:29:47,610 Zwyczajna przejażdżka okazała się być wyjątkowa. 710 01:29:57,570 --> 01:29:58,570 Cudownie. 711 01:29:59,590 --> 01:30:02,050 Moi panie, to niebiańskie uczucie. 712 01:30:04,310 --> 01:30:06,570 Czemu wcześniej na to nie wpadłyśmy? 713 01:30:09,130 --> 01:30:10,490 Genialne wynalazek. 714 01:30:13,090 --> 01:30:15,490 Bez obijania się, moi panowie, jedziemy. 715 01:30:15,950 --> 01:30:17,950 Dzisiejsza wycieczka będzie dłuższa. 716 01:30:26,350 --> 01:30:29,010 Spędziłam fantastyczne lata w pensjonacie. 717 01:30:29,670 --> 01:30:33,970 Panna Sztajna zarządziła, że jeździmy rowerami trzy razy w tygodniu. 718 01:30:34,810 --> 01:30:37,350 A wszystko dzięki Kerskim. 719 01:30:37,720 --> 01:30:39,960 Wynalazek wciąż nie jest opatentowany. 49893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.