Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:07,882 --> 00:00:11,136
[ominous music playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
4
00:00:38,621 --> 00:00:41,624
{\an8}[music intensifies]
5
00:00:42,792 --> 00:00:44,544
{\an8}- [camera beeps]
- [shutter clicks]
6
00:01:48,525 --> 00:01:50,527
[music fades]
7
00:02:00,328 --> 00:02:01,162
That's him.
8
00:02:03,623 --> 00:02:04,833
That's my Tyler.
9
00:02:06,835 --> 00:02:09,629
I'll make the arrangements
for his transfer back to the U.S., sir.
10
00:02:14,676 --> 00:02:16,511
- [Abe] All right.
- [cell phone beeps]
11
00:02:17,720 --> 00:02:19,806
- [Clifton] He's good.
- [Abe exhales]
12
00:02:22,016 --> 00:02:24,352
- Thanks for coming, Abe.
- Of course.
13
00:02:28,982 --> 00:02:29,899
It's Tyler.
14
00:02:31,651 --> 00:02:33,111
I'm sorry, brother.
15
00:02:35,822 --> 00:02:37,490
They think it was fentanyl.
16
00:02:38,700 --> 00:02:40,577
These fucking cartels.
17
00:02:41,327 --> 00:02:43,079
It's not just the animals in the city.
18
00:02:43,955 --> 00:02:45,707
They're killing our children.
19
00:02:46,958 --> 00:02:48,376
Yeah, I know.
20
00:02:48,459 --> 00:02:51,504
The DEA is not equipped
to deal with this war.
21
00:02:52,797 --> 00:02:56,718
They've been after this evil
for a long time, not getting anywhere.
22
00:02:56,801 --> 00:02:59,304
That's right. Like I said, it's a war.
23
00:03:00,263 --> 00:03:02,056
You don't win wars with slogans.
24
00:03:02,140 --> 00:03:05,018
Not one more of our children.
25
00:03:06,603 --> 00:03:08,646
Whatever it takes, get it done.
26
00:03:12,442 --> 00:03:15,486
You understand, sir,
this is gonna require an...
27
00:03:16,946 --> 00:03:18,990
unconventional approach.
28
00:03:19,073 --> 00:03:20,283
I'm good with that.
29
00:03:23,036 --> 00:03:25,747
Let me know if you need anything
to get this going.
30
00:03:26,414 --> 00:03:27,332
Okay.
31
00:03:28,499 --> 00:03:31,628
Go be with your family.
I'll take care of everything.
32
00:03:40,845 --> 00:03:42,222
What's the plan?
33
00:03:42,722 --> 00:03:44,432
We need to scorch the earth.
34
00:03:45,433 --> 00:03:47,685
- Take me to the State Prison.
- [Adolfo] You got a snitch?
35
00:03:49,145 --> 00:03:50,146
I got a devil.
36
00:03:53,650 --> 00:03:56,027
- [prisoners chattering in Spanish]
- [urinating]
37
00:04:23,763 --> 00:04:26,766
- [door alerts buzzing]
- [locks clicking]
38
00:04:29,811 --> 00:04:30,645
Hey.
39
00:04:34,190 --> 00:04:35,984
[in Spanish]
What's up, boy? All good?
40
00:04:36,067 --> 00:04:38,319
- [prisoner] All good.
- All good. All good, gentlemen.
41
00:04:44,617 --> 00:04:46,035
[lock clicks]
42
00:04:46,119 --> 00:04:47,078
[guard] Let's go.
43
00:04:56,045 --> 00:04:56,921
Come on, hurry up.
44
00:05:03,136 --> 00:05:04,053
Let's go, white boy.
45
00:05:09,642 --> 00:05:10,977
Stop right there, white boy.
46
00:05:14,647 --> 00:05:16,524
All good. Go ahead. Go on.
47
00:05:18,860 --> 00:05:19,986
Let's go.
48
00:05:20,069 --> 00:05:23,072
[door alert buzzing]
49
00:05:34,584 --> 00:05:36,002
[gate clanks shut]
50
00:05:38,296 --> 00:05:40,465
[prisoners chattering in Spanish]
51
00:05:41,257 --> 00:05:43,342
[in Spanish]
I feel like I know this gringo.
52
00:05:44,302 --> 00:05:46,596
- No shit, from where?
- From Baja.
53
00:05:48,222 --> 00:05:49,682
I think he's the White Devil.
54
00:05:50,349 --> 00:05:52,560
[laughs] And I have two hands.
55
00:05:52,643 --> 00:05:54,771
[Tuerco sighs] Man, seriously.
56
00:05:55,605 --> 00:05:56,856
There is a price on his head.
57
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
One second.
58
00:06:06,532 --> 00:06:09,077
[ominous music playing]
59
00:06:15,625 --> 00:06:18,503
[in English] Look, man, I just wanna
sit here and read my book in peace.
60
00:06:22,256 --> 00:06:23,758
[in English] I know who you are, man.
61
00:06:24,717 --> 00:06:25,551
Yeah?
62
00:06:26,552 --> 00:06:27,386
Yeah.
63
00:06:29,013 --> 00:06:30,598
I'm pretty sure you don't.
64
00:06:31,182 --> 00:06:32,183
Why's that?
65
00:06:33,476 --> 00:06:34,393
Look, man.
66
00:06:35,061 --> 00:06:37,647
I think you got me confused
for somebody else, okay?
67
00:06:43,069 --> 00:06:44,779
I know you're the fucking Diablo Blanco!
68
00:06:44,862 --> 00:06:47,031
[music intensifies]
69
00:06:47,115 --> 00:06:50,660
They had you all over the news
in San Diego
70
00:06:50,743 --> 00:06:52,328
after you fucked up all those homies.
71
00:06:53,830 --> 00:06:55,039
[in Spanish] Don't play stupid.
72
00:06:55,706 --> 00:06:57,333
[tense music playing]
73
00:06:57,416 --> 00:06:59,085
[prisoners shouting]
74
00:07:00,628 --> 00:07:01,546
[Tuerco] Cocksucker!
75
00:07:07,593 --> 00:07:11,013
[prisoners] Hit him! Hit him! Hit him!
76
00:07:20,815 --> 00:07:24,694
- [whistles blowing]
- [alarm blaring]
77
00:07:24,777 --> 00:07:26,195
[in English] You're a dead man.
78
00:07:27,071 --> 00:07:28,239
I know.
79
00:07:29,657 --> 00:07:32,660
["Si Te Vas" playing]
80
00:08:04,317 --> 00:08:08,571
[in Spanish] Get in. Hurry the fuck up!
What are you looking at? Ass--
81
00:08:11,824 --> 00:08:15,828
["Si Te Vas" continues]
82
00:09:27,358 --> 00:09:29,360
[women screaming and crying]
83
00:10:10,234 --> 00:10:13,237
["Si Te Vas" continues]
84
00:10:59,116 --> 00:11:01,994
- [song distorts and fades]
- [women sobbing]
85
00:11:02,078 --> 00:11:04,038
[cell phone buzzing]
86
00:11:05,498 --> 00:11:06,457
Whew!
87
00:11:11,879 --> 00:11:13,005
It's Tracy.
88
00:11:21,097 --> 00:11:22,139
Tracy.
89
00:11:22,723 --> 00:11:23,682
Listen.
90
00:11:24,225 --> 00:11:29,313
[in Spanish] The employees understand now
that they have new management.
91
00:11:29,397 --> 00:11:31,399
Good. Any issues?
92
00:11:31,482 --> 00:11:34,610
Well, you were right.
The place was full of fentanyl.
93
00:11:34,693 --> 00:11:37,655
But don't worry. We are clearing it out.
94
00:11:37,738 --> 00:11:39,824
[in Spanish] Okay, we are in control.
95
00:11:39,907 --> 00:11:41,951
Well, I don't know about that, Tracy.
96
00:11:42,034 --> 00:11:46,163
But, look, there's some clean coke
that we can turn into cash.
97
00:11:46,247 --> 00:11:48,999
Oh, Tracy, Tracy. Don't worry, Tracy.
98
00:11:49,083 --> 00:11:51,043
I may have a surprise for you.
99
00:11:51,127 --> 00:11:52,545
[in English] Did you find him?
100
00:11:52,628 --> 00:11:56,090
No, no, no.
But I have some new connections.
101
00:11:56,173 --> 00:11:58,968
[in Spanish] Don't give me that bullshit.
102
00:12:01,429 --> 00:12:03,556
- [man 1] See the way she looked at you?
- [man 2] Please.
103
00:12:03,639 --> 00:12:05,766
- Don't get me started, Lopez.
- Telling you, chief.
104
00:12:05,850 --> 00:12:08,102
- That girl was looking at you hard.
- Oh, man.
105
00:12:08,185 --> 00:12:12,064
These women look at a man in uniform,
no matter how ugly that man might be,
106
00:12:12,148 --> 00:12:14,442
all they see is that sexy steady paycheck
107
00:12:14,525 --> 00:12:18,070
and dental insurance
for their wild-ass kids.
108
00:12:19,530 --> 00:12:21,031
Speaking of which,
109
00:12:21,699 --> 00:12:23,868
did your stepson get his braces yet?
110
00:12:25,327 --> 00:12:26,704
[chief laughs]
111
00:12:26,787 --> 00:12:28,122
Lighten up, man.
112
00:12:28,205 --> 00:12:30,207
I'm sure Carole wasn't like that.
113
00:12:32,460 --> 00:12:34,086
Oh, what the hell?
114
00:12:34,170 --> 00:12:37,506
You'd think these idiots would know better
than to put this shit on a cop car.
115
00:12:43,846 --> 00:12:45,389
What the fuck?
116
00:12:46,932 --> 00:12:48,184
Oh, fuck.
117
00:12:48,267 --> 00:12:49,393
- You okay, chief?
- Fenta--
118
00:12:49,477 --> 00:12:50,519
Fuck!
119
00:12:50,603 --> 00:12:53,606
[tense music playing]
120
00:12:56,400 --> 00:12:58,402
Commander 1, officer needs help.
121
00:12:58,486 --> 00:13:00,946
I need an R.A. at my location
for an opioid overdose.
122
00:13:01,030 --> 00:13:03,407
We have a possible fentanyl contamination.
123
00:13:03,491 --> 00:13:05,701
Hang on, chief, stay with me.
124
00:13:05,784 --> 00:13:06,952
I'm here.
125
00:13:07,620 --> 00:13:08,454
All right.
126
00:13:09,580 --> 00:13:10,414
There you go.
127
00:13:15,169 --> 00:13:16,420
There you go. There you go.
128
00:13:18,672 --> 00:13:20,424
[in Spanish] Fuck no. Back to the cell.
129
00:13:20,508 --> 00:13:22,009
We need to talk.
130
00:13:25,804 --> 00:13:28,474
[in English] Let's skip the hug
and get right to the point.
131
00:13:29,183 --> 00:13:31,018
I want you to go undercover.
132
00:13:31,101 --> 00:13:34,855
As you can see, I'm a little tied up
for the next few years.
133
00:13:34,939 --> 00:13:37,316
Besides, I'm out of the game.
Been out for a while.
134
00:13:37,399 --> 00:13:39,652
Well, you were, then you weren't.
135
00:13:39,735 --> 00:13:42,571
Whether you wanna acknowledge it or not,
you're back in the game.
136
00:13:42,655 --> 00:13:43,739
How so?
137
00:13:43,822 --> 00:13:46,951
You took out a whole cartel,
Mr. Diablo Blanco.
138
00:13:47,034 --> 00:13:49,828
That was personal. You know that.
139
00:13:49,912 --> 00:13:51,580
Oh, I get why you did it.
140
00:13:52,081 --> 00:13:53,374
Truth be told, I'd...
141
00:13:54,041 --> 00:13:56,669
I don't think I'd keep myself
from doing the same.
142
00:13:57,545 --> 00:13:59,004
I'm sorry for your loss.
143
00:13:59,547 --> 00:14:01,507
You brother Mike was a good guy.
144
00:14:05,094 --> 00:14:05,928
Unlike us.
145
00:14:07,513 --> 00:14:08,597
Unlike us.
146
00:14:12,476 --> 00:14:14,270
Like I said, I'm out, Abe.
147
00:14:14,353 --> 00:14:16,897
Yeah. Well, I wish
I could let it be, but I can't.
148
00:14:16,981 --> 00:14:18,732
Sure you can.
149
00:14:18,816 --> 00:14:21,569
Stand up, you take your friends here
and you walk away.
150
00:14:21,652 --> 00:14:23,946
Too late for that. You fucked up my op.
151
00:14:24,029 --> 00:14:24,905
What op?
152
00:14:24,989 --> 00:14:25,823
Fentanyl.
153
00:14:25,906 --> 00:14:27,908
Since when does Defense
give a shit about that?
154
00:14:27,992 --> 00:14:29,243
Since they do.
155
00:14:29,743 --> 00:14:32,955
That shit's killing
over 70,000 Americans a year.
156
00:14:33,038 --> 00:14:35,374
It's not a drug, it's a fucking weapon.
157
00:14:36,083 --> 00:14:39,461
And Mexico is the pipeline for our enemies
to get it into the streets,
158
00:14:39,545 --> 00:14:41,213
and kill our children.
159
00:14:41,297 --> 00:14:42,339
It's not my problem.
160
00:14:42,423 --> 00:14:45,092
You made it your problem
when you took out our inside man.
161
00:14:45,175 --> 00:14:46,468
Carmelo Aguilera.
162
00:14:47,928 --> 00:14:51,181
Yeah, well,
best laid plans of mice and men.
163
00:14:51,265 --> 00:14:52,266
Go with your plan B.
164
00:14:52,349 --> 00:14:54,852
You fucked that up too. And plan C.
165
00:14:58,314 --> 00:15:00,441
- Fuck.
- Yeah. Fuck.
166
00:15:01,025 --> 00:15:02,401
You created a power vacuum.
167
00:15:02,484 --> 00:15:05,487
And someone you know intimately
is stepping up to the task.
168
00:15:05,571 --> 00:15:06,906
- Who?
- You know who.
169
00:15:06,989 --> 00:15:09,074
She still blames you for killing her boy.
170
00:15:10,701 --> 00:15:13,996
- I didn't kill him.
- Mm-hm. Tell that to her when you see her.
171
00:15:14,079 --> 00:15:16,707
- Why don't you tell her for me instead?
- I can't find her.
172
00:15:19,376 --> 00:15:21,837
Well, from what I remember,
she's not the shy type.
173
00:15:21,921 --> 00:15:22,838
Silver lining.
174
00:15:22,922 --> 00:15:25,007
All you have to do
is wait for her to pop up.
175
00:15:25,090 --> 00:15:27,760
Yeah, well,
we don't have the time to wait.
176
00:15:27,843 --> 00:15:29,261
Okay. This is time sensitive.
177
00:15:29,345 --> 00:15:33,223
The ambassador lost his son
two nights ago.
178
00:15:33,807 --> 00:15:35,643
We gotta shut these assholes down.
179
00:15:35,726 --> 00:15:37,853
So now that it's personal
to some bureaucrat,
180
00:15:37,937 --> 00:15:39,188
the gloves come off?
181
00:15:41,315 --> 00:15:42,942
Give the ambassador my condolences.
182
00:15:43,025 --> 00:15:44,568
Yeah, I'll give him more than that.
183
00:15:45,152 --> 00:15:47,988
The war doesn't end
when a few soldiers die.
184
00:15:48,072 --> 00:15:49,573
The real fight is coming.
185
00:15:50,157 --> 00:15:51,825
And we're gonna decide when and where.
186
00:15:52,618 --> 00:15:55,245
And how do I factor in
to your battle plans?
187
00:15:56,914 --> 00:15:58,165
You know your old...
188
00:15:58,958 --> 00:16:00,709
officer pal up in Banning?
189
00:16:01,502 --> 00:16:04,964
He got hit with a fentanyl-laced flyer.
190
00:16:05,756 --> 00:16:06,590
He okay?
191
00:16:06,674 --> 00:16:08,717
Yeah, luckily he had
another officer with him
192
00:16:08,801 --> 00:16:10,177
who had NARCAN training.
193
00:16:10,260 --> 00:16:11,220
[Jake] Good.
194
00:16:11,845 --> 00:16:13,389
Flyer wasn't for him.
195
00:16:15,265 --> 00:16:16,266
It was for you.
196
00:16:18,686 --> 00:16:20,145
THE GRINGO OR THE WIDOW
197
00:16:22,731 --> 00:16:23,649
Hailey.
198
00:16:24,858 --> 00:16:26,110
Savannah.
199
00:16:26,193 --> 00:16:28,445
Your sister-in-law and niece are okay.
200
00:16:28,529 --> 00:16:31,365
I moved them up to Oregon
with their parents.
201
00:16:31,448 --> 00:16:33,033
They're under protective custody.
202
00:16:34,660 --> 00:16:36,120
Can't keep that forever.
203
00:16:44,169 --> 00:16:45,170
What's the job?
204
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
She is.
205
00:16:55,264 --> 00:16:58,475
I hate to bother you, Tracy,
but we have some good news.
206
00:16:58,559 --> 00:17:00,561
What's the bad news that comes with it?
207
00:17:03,439 --> 00:17:06,734
The ambassador's son
overdosed on fentanyl.
208
00:17:07,943 --> 00:17:08,902
Fuck.
209
00:17:09,528 --> 00:17:12,322
I told you that fentanyl shit
was gonna be trouble.
210
00:17:12,406 --> 00:17:13,907
These dumbfucks wouldn't listen.
211
00:17:14,533 --> 00:17:15,743
[in Spanish] What can I say?
212
00:17:15,826 --> 00:17:17,327
[in English] Our operations are clear.
213
00:17:17,411 --> 00:17:19,413
They'll put it on us anyway.
214
00:17:19,496 --> 00:17:21,123
A bust is a bust.
215
00:17:21,206 --> 00:17:22,750
It doesn't matter who put it out.
216
00:17:23,709 --> 00:17:26,336
Now what could possibly be
good enough news to offset that?
217
00:17:28,464 --> 00:17:29,757
I found him.
218
00:17:30,424 --> 00:17:31,258
What?
219
00:17:32,342 --> 00:17:33,552
Where? Where is he?
220
00:17:34,595 --> 00:17:37,389
He's in a prison
outside of Puerto Vallarta.
221
00:17:37,473 --> 00:17:40,309
No way. We have people in the prisons.
They would have found him.
222
00:17:40,392 --> 00:17:42,603
He was under a fake name, Tracy.
223
00:17:44,021 --> 00:17:48,817
I want that piece of shit to curse
the whore of a mother that birthed him.
224
00:17:51,653 --> 00:17:55,949
My Tommy died in a filthy fucking prison
because of him.
225
00:17:57,993 --> 00:17:59,703
I wanna watch him suffer.
226
00:18:00,496 --> 00:18:01,830
We need to get to him.
227
00:18:04,041 --> 00:18:07,127
- That's gonna be a little tiny problem.
- Why?
228
00:18:07,211 --> 00:18:09,421
They're transferring him.
229
00:18:10,089 --> 00:18:13,217
I don't give a shit if they're shoving him
back up his mother's asshole.
230
00:18:13,926 --> 00:18:17,012
Tracy, we're talking about
a heavily armored convoy.
231
00:18:17,096 --> 00:18:20,265
Some serious weapon and much more people.
232
00:18:20,349 --> 00:18:23,143
I don't give a shit if they have tanks.
233
00:18:24,103 --> 00:18:25,562
Consider it done.
234
00:18:25,646 --> 00:18:28,023
I'll reach out to my friend
and get the weapons.
235
00:18:28,107 --> 00:18:29,441
And you give me the cash.
236
00:18:29,525 --> 00:18:32,653
Whatever it costs, don't fuck this up.
237
00:18:33,529 --> 00:18:36,698
[in Spanish] Hey. I'm never wrong, Tracy.
238
00:18:40,452 --> 00:18:43,831
- [upbeat tropical music playing]
- [all speaking in Spanish]
239
00:18:43,914 --> 00:18:46,333
- This one first.
- Or this one better.
240
00:18:46,416 --> 00:18:47,334
[Pato] What's up?
241
00:18:47,417 --> 00:18:48,293
[in English] Hey, bro!
242
00:18:48,377 --> 00:18:50,212
- [woman] Hello.
- What's up, brother?
243
00:18:50,295 --> 00:18:52,881
- [Pato] Andro. Good. How are you?
- Good, and you? Oh, well.
244
00:18:52,965 --> 00:18:54,466
- Hello.
- What's up?
245
00:18:54,550 --> 00:18:57,553
- I'll say hello in a bit.
- [Sam] No. Dude, it's coming out...
246
00:18:57,636 --> 00:18:59,763
- No. Yes, please.
- [Pato] Let's see.
247
00:18:59,847 --> 00:19:01,473
- Look how it came out.
- [Pato] Yes, I saw.
248
00:19:01,557 --> 00:19:02,391
[Clavo] No, no, no.
249
00:19:02,474 --> 00:19:05,102
[indistinct chatter]
250
00:19:05,185 --> 00:19:08,605
- What are you saying? I was here first.
- [Clavo] Yes, my leftovers.
251
00:19:09,731 --> 00:19:11,483
- Bro, how are you? All good?
- Very good.
252
00:19:11,567 --> 00:19:12,568
My love.
253
00:19:14,528 --> 00:19:15,988
[Clavo] Want a beer?
254
00:19:16,071 --> 00:19:17,239
[Pato] Angie, come in.
255
00:19:18,574 --> 00:19:20,617
[all exclaiming]
256
00:19:21,952 --> 00:19:23,829
Sometimes I clean up.
257
00:19:24,538 --> 00:19:27,499
Niña, Feli, how are you all? Hello.
258
00:19:27,583 --> 00:19:30,335
Listen, we have a new mystery to solve.
259
00:19:30,419 --> 00:19:31,420
- Let's see.
- Let's see.
260
00:19:31,503 --> 00:19:33,714
I need to know
who the real father of this child is.
261
00:19:33,797 --> 00:19:36,884
- Come on, dude.
- Take a look.
262
00:19:36,967 --> 00:19:39,136
- Because he's not yours.
- Why?
263
00:19:39,219 --> 00:19:40,846
He's too cute, look at him.
264
00:19:40,929 --> 00:19:44,141
Take a look at me, we're identical.
265
00:19:44,224 --> 00:19:45,934
The baby is not wearing a wig.
266
00:19:46,018 --> 00:19:47,436
[all laughing]
267
00:19:47,519 --> 00:19:49,938
Let's see. Let me take a look at him.
Come on, let's see.
268
00:19:50,856 --> 00:19:52,900
[Sam] Handsome, tall.
269
00:19:52,983 --> 00:19:55,777
- That's why. Whose child is it?
- No, he does look like you.
270
00:19:55,861 --> 00:19:58,488
He does look like you.
He's gonna suffer a shitload. Poor guy.
271
00:19:58,572 --> 00:20:00,657
- [Sam] Why is he going to suffer?
- Just look at him.
272
00:20:00,741 --> 00:20:02,159
[Sam] He's gonna be very attractive.
273
00:20:02,242 --> 00:20:04,411
No, he's identical to his mother.
274
00:20:04,494 --> 00:20:07,372
- How did you fall for this?
- [Sam] Help me out. They're picking on me.
275
00:20:07,456 --> 00:20:09,249
Of course he's going to look like him.
276
00:20:09,333 --> 00:20:11,919
- No doubt.
- [Angelica] You had it well hidden.
277
00:20:14,588 --> 00:20:16,840
[Clavo] Anybody wants a beer? No?
278
00:20:16,924 --> 00:20:19,051
Some water? Nothing? Yes?
279
00:20:19,801 --> 00:20:21,345
Hon, tell him already.
280
00:20:21,428 --> 00:20:24,014
I think it's time you told him. Ask him.
281
00:20:24,097 --> 00:20:26,099
Right now, it's a good time. Okay?
282
00:20:26,183 --> 00:20:28,268
- Okay.
- It's going to be okay.
283
00:20:30,687 --> 00:20:33,023
Andro, can I talk to you?
284
00:20:33,565 --> 00:20:34,524
Yes, of course.
285
00:20:37,903 --> 00:20:39,029
What's wrong?
286
00:20:40,072 --> 00:20:42,366
I have something crucial to ask you.
287
00:20:42,449 --> 00:20:44,451
The baby's not mine.
288
00:20:44,534 --> 00:20:46,578
Talk to Clavo. You know how that dude is.
289
00:20:48,163 --> 00:20:50,123
Look, you know I don't have any brothers.
290
00:20:50,207 --> 00:20:52,125
Not by blood at least.
291
00:20:52,209 --> 00:20:53,585
And I wanted to ask you--
292
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
What do you need?
293
00:20:58,298 --> 00:20:59,675
Feliciana and I...
294
00:21:00,634 --> 00:21:04,721
were wondering if you'd do us the honor
of being Leonardo's godfather.
295
00:21:06,098 --> 00:21:08,642
- If it's too much--
- The honor is mine.
296
00:21:09,559 --> 00:21:10,394
Really?
297
00:21:10,936 --> 00:21:13,021
Set a day and time
and we throw him to the river.
298
00:21:17,359 --> 00:21:21,238
Andro, if I were you,
I'd be a little more careful, okay?
299
00:21:21,321 --> 00:21:25,742
Because Feliciana hasn't touched
this boy in a long while.
300
00:21:25,826 --> 00:21:26,952
Are you jealous?
301
00:21:27,619 --> 00:21:29,746
- A little.
- Get in here.
302
00:21:31,748 --> 00:21:33,667
Love, he said yes!
303
00:21:33,750 --> 00:21:36,837
- [all cheering]
- [cell phone buzzing]
304
00:21:36,920 --> 00:21:40,173
- Let's toast to that.
- Tequila, tequila.
305
00:21:40,882 --> 00:21:42,634
- [Angelica] Cheers, family.
- [Sam] Cheers.
306
00:21:42,718 --> 00:21:43,802
Party's over.
307
00:21:45,595 --> 00:21:46,930
We have work tomorrow.
308
00:21:47,806 --> 00:21:48,640
Oh, well.
309
00:21:51,852 --> 00:21:54,980
[chattering in Spanish]
310
00:21:56,773 --> 00:21:58,317
- [clears throat]
- [in Spanish] Attention!
311
00:21:59,985 --> 00:22:01,695
Good morning. Continue.
312
00:22:03,322 --> 00:22:04,906
Congratulations.
313
00:22:04,990 --> 00:22:07,117
Do we know if it's a girl or a boy?
314
00:22:07,200 --> 00:22:09,745
- Thank you, commander. It's a boy.
- [Diaz] Very well.
315
00:22:09,828 --> 00:22:12,831
That little one is going to be
a future gringo hunter.
316
00:22:22,591 --> 00:22:24,009
A prisoner transport?
317
00:22:24,092 --> 00:22:26,803
This prisoner requires special security.
318
00:22:30,515 --> 00:22:32,517
No shit, it's the White Devil.
319
00:22:34,394 --> 00:22:35,937
Who's the White Devil?
320
00:22:36,021 --> 00:22:38,023
The White Devil, from La Misión.
321
00:22:38,774 --> 00:22:40,609
The one who busted up the Baja Cartel?
322
00:22:41,359 --> 00:22:42,402
That one.
323
00:22:43,737 --> 00:22:45,530
White Devil or Black Angel.
324
00:22:45,614 --> 00:22:47,699
It doesn't matter. Get ready!
325
00:22:47,783 --> 00:22:49,826
Are you sure he's the White Devil?
326
00:22:50,535 --> 00:22:53,789
I'm sure. My uncle was in charge
of the team that arrested him in Baja.
327
00:22:54,915 --> 00:22:58,043
Andro. I need a second with you.
328
00:22:59,669 --> 00:23:01,630
Sir, I need a bathroom break.
329
00:23:02,297 --> 00:23:03,256
[commander] Go ahead.
330
00:23:05,759 --> 00:23:06,802
[in English] Walk with me.
331
00:23:08,303 --> 00:23:10,639
- [in Spanish] Clavo, you're driving.
- [Clavo] Yes, sir.
332
00:23:10,722 --> 00:23:13,725
[ominous music playing]
333
00:23:24,111 --> 00:23:25,153
[in Spanish] Hello.
334
00:23:28,073 --> 00:23:31,076
STATE POLICE
335
00:23:41,461 --> 00:23:42,462
[gate locks]
336
00:23:55,433 --> 00:23:56,685
Rolling with one.
337
00:24:05,318 --> 00:24:07,779
[in English]
You aren't the typical transport team.
338
00:24:09,197 --> 00:24:11,116
[in English]
You aren't the typical prisoner.
339
00:24:11,199 --> 00:24:14,202
[ominous music continues]
340
00:24:34,931 --> 00:24:36,266
[in Spanish] All clear.
341
00:24:36,349 --> 00:24:38,351
[engines starting]
342
00:24:59,080 --> 00:25:02,083
[ominous music continues]
343
00:25:28,735 --> 00:25:30,654
- [music fades]
- [seagulls cawing]
344
00:25:32,447 --> 00:25:33,448
[cell phone buzzes]
345
00:25:35,700 --> 00:25:36,534
Copy.
346
00:25:37,869 --> 00:25:38,870
[exhales]
347
00:25:39,704 --> 00:25:40,830
Sir, they're on the move.
348
00:25:41,915 --> 00:25:43,208
Let the games begin.
349
00:25:43,917 --> 00:25:47,337
My men's lives are at stake.
This is not a game.
350
00:25:48,004 --> 00:25:51,841
Everything is a game.
You either play or get played.
351
00:25:53,843 --> 00:25:54,678
Which, uh...
352
00:25:56,054 --> 00:25:57,138
makes me wonder...
353
00:25:59,182 --> 00:26:01,184
- are you trying to play me, commander?
- What?
354
00:26:01,268 --> 00:26:04,479
Are you behind the fentanyl contamination
in the coke supply?
355
00:26:04,562 --> 00:26:05,480
Simple question.
356
00:26:07,691 --> 00:26:09,985
Seems to me
it's a great idea for you get us
357
00:26:10,068 --> 00:26:13,071
to come down here
and clean up your problems.
358
00:26:14,114 --> 00:26:17,450
We do the dirty work,
you keep your hands clean.
359
00:26:18,576 --> 00:26:20,453
Fucking fantastic idea.
360
00:26:20,537 --> 00:26:22,872
Absolutely not.
361
00:26:22,956 --> 00:26:26,918
All of our intelligence points
to that gringa, Tracy, and her crew.
362
00:26:27,460 --> 00:26:28,670
I had to ask.
363
00:26:29,379 --> 00:26:30,463
I understand.
364
00:26:31,214 --> 00:26:33,216
Have you tried these chilaquiles?
365
00:26:33,758 --> 00:26:35,176
Fucking fantastic.
366
00:26:37,137 --> 00:26:38,888
- Mm.
- Hmm.
367
00:26:40,765 --> 00:26:43,768
[suspenseful music playing]
368
00:26:59,117 --> 00:27:00,493
[in Spanish] No signal around here.
369
00:27:01,828 --> 00:27:02,787
Again.
370
00:27:02,871 --> 00:27:04,414
[in English] Don't even think about it.
371
00:27:05,665 --> 00:27:09,336
- You're not going anywhere without me.
- Been a while since I've seen fresh air.
372
00:27:09,419 --> 00:27:10,462
[in Spanish] What?
373
00:27:10,545 --> 00:27:12,130
He likes fresh air.
374
00:27:12,756 --> 00:27:13,631
[in English] Enjoy it.
375
00:27:14,424 --> 00:27:16,509
There's not much
in the dungeon you're going to.
376
00:27:19,012 --> 00:27:20,096
Why did you do it?
377
00:27:23,600 --> 00:27:25,060
They got in the way.
378
00:27:26,728 --> 00:27:27,771
Of what?
379
00:27:28,855 --> 00:27:31,274
Someone from the cartel
murdered a police officer
380
00:27:31,358 --> 00:27:33,318
up in Banning, California.
381
00:27:35,070 --> 00:27:36,863
I came down to bring him to justice.
382
00:27:36,946 --> 00:27:39,157
You made yourself a gringo hunter.
383
00:27:40,241 --> 00:27:42,827
[in English]
That's a lot of killing for one arrest.
384
00:27:43,453 --> 00:27:46,414
[suspenseful music playing]
385
00:27:49,125 --> 00:27:51,086
The policeman was my brother.
386
00:27:55,048 --> 00:27:57,300
[dramatic music playing]
387
00:27:57,384 --> 00:27:58,426
[Andro] Oh, shit!
388
00:28:32,001 --> 00:28:33,253
They're flanking us!
389
00:28:43,221 --> 00:28:44,180
Samuel!
390
00:28:44,264 --> 00:28:45,724
[in Spanish] Angelica, let's go, now!
391
00:28:51,730 --> 00:28:54,733
[both grunting]
392
00:29:00,488 --> 00:29:02,449
Angelica, that's a fucking order!
393
00:29:11,499 --> 00:29:12,500
[Andro] Cover me!
394
00:29:18,882 --> 00:29:19,966
Covering!
395
00:29:26,222 --> 00:29:27,265
Red!
396
00:29:27,348 --> 00:29:29,476
[Andro] Green! Cover me!
397
00:29:29,559 --> 00:29:32,061
[dramatic music continues]
398
00:29:37,025 --> 00:29:37,901
[Jake] Cover!
399
00:29:44,741 --> 00:29:46,951
[gunfire continues]
400
00:29:47,702 --> 00:29:48,536
[in English] Cover!
401
00:30:00,757 --> 00:30:01,841
[Jake in Spanish] Let's go.
402
00:30:18,107 --> 00:30:19,859
- [all in Spanish] Three.
- [Kiko] Are you sure?
403
00:30:19,943 --> 00:30:21,486
The gringo and the police officers?
404
00:30:24,697 --> 00:30:26,407
How many left, Kiko?
405
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
[Kiko] Three. The gringo and two cops.
406
00:30:29,494 --> 00:30:31,246
They lost them in the jungle.
407
00:30:39,587 --> 00:30:41,673
Make sure to block the entrances
to the town
408
00:30:41,756 --> 00:30:44,592
because these fuckers
will probably want to ask for help.
409
00:30:44,676 --> 00:30:45,802
Done.
410
00:30:45,885 --> 00:30:48,179
- Come on, let's go.
- Yes, sir.
411
00:30:48,721 --> 00:30:51,015
Filero, Filerito.
412
00:30:53,977 --> 00:30:55,645
We're going hunting, dude.
413
00:30:56,604 --> 00:30:57,814
Let's go, boys!
414
00:31:31,723 --> 00:31:34,517
[suspenseful music playing]
415
00:31:42,150 --> 00:31:43,067
Hey!
416
00:31:44,652 --> 00:31:45,486
Hey!
417
00:32:06,007 --> 00:32:09,010
[suspenseful music continues]
418
00:32:56,933 --> 00:32:58,935
[music fades]
419
00:32:59,519 --> 00:33:02,271
Sir, we just got word from the prison.
420
00:33:02,355 --> 00:33:04,107
The convoy hasn't checked in.
421
00:33:05,024 --> 00:33:07,485
- How late are they?
- About 15 minutes.
422
00:33:08,194 --> 00:33:09,779
I'll send units to check on them.
423
00:33:10,363 --> 00:33:13,074
I don't know. I'm sure they're fine.
Probably just rolling slow.
424
00:33:13,825 --> 00:33:17,078
Besides, you don't know
where to send the units.
425
00:33:17,161 --> 00:33:18,538
We know their route.
426
00:33:18,621 --> 00:33:20,456
- I changed it.
- [Diaz] What?
427
00:33:21,290 --> 00:33:23,167
Operational security.
428
00:33:24,544 --> 00:33:27,505
I didn't want anybody to have
the opportunity to sell the info.
429
00:33:27,588 --> 00:33:29,757
- What if they're in trouble?
- They'll be fine.
430
00:33:31,050 --> 00:33:32,969
Probably on Highway 200.
431
00:33:33,052 --> 00:33:35,221
Take the back roads
through Boca de Tomatlán.
432
00:33:39,183 --> 00:33:42,103
[Diaz in Spanish] Hey! I need everyone
to answer. Let's go, boys! Let's go!
433
00:33:42,186 --> 00:33:44,313
I need communication
with all the available units.
434
00:33:44,397 --> 00:33:47,483
These gringos turned this
into a shit show, again.
435
00:33:48,985 --> 00:33:51,320
- [tense music playing]
- [in English] Don't move.
436
00:33:51,404 --> 00:33:53,197
We're on the same side.
437
00:33:53,281 --> 00:33:54,449
No, we're not.
438
00:33:54,532 --> 00:33:55,783
They killed our whole team.
439
00:33:55,867 --> 00:33:56,868
They did.
440
00:33:57,452 --> 00:33:58,703
I didn't.
441
00:34:00,121 --> 00:34:01,497
It was because of you.
442
00:34:01,581 --> 00:34:02,957
Yeah. Because of me.
443
00:34:03,624 --> 00:34:05,835
[static crackling over radio]
444
00:34:05,918 --> 00:34:07,420
[in Spanish] My radio is not working.
445
00:34:10,798 --> 00:34:13,009
[in English] There's a village
a few kilometers up river.
446
00:34:13,593 --> 00:34:14,677
We're gonna hike there.
447
00:34:14,761 --> 00:34:16,763
We'll find a phone and call for backup.
448
00:34:17,638 --> 00:34:18,723
Give her your hands.
449
00:34:19,348 --> 00:34:20,641
I can help you fight.
450
00:34:22,185 --> 00:34:23,436
You're my prisoner.
451
00:34:24,103 --> 00:34:25,813
We're all in the same boat.
452
00:34:26,439 --> 00:34:28,149
We need to work together.
453
00:34:29,067 --> 00:34:32,153
They're probably covering the roads
and have a team tracking us.
454
00:34:32,987 --> 00:34:36,240
Look, I was free.
I could've hit the bush and been gone.
455
00:34:37,366 --> 00:34:39,869
[in Spanish] Andro, he is right.
456
00:34:44,832 --> 00:34:45,958
Give me his weapon.
457
00:34:49,629 --> 00:34:52,799
[in English] Whatever you're gonna do,
do it quickly. We don't got a lot of time.
458
00:34:56,469 --> 00:34:57,512
[Andro] Fine.
459
00:34:58,429 --> 00:35:00,848
But no guns. You take point.
460
00:35:00,932 --> 00:35:01,766
Fine.
461
00:35:03,768 --> 00:35:05,436
You'll probably want this.
462
00:35:14,278 --> 00:35:15,530
Any more surprises?
463
00:35:16,447 --> 00:35:17,532
Go.
464
00:35:20,868 --> 00:35:23,871
[suspenseful music playing]
465
00:35:37,593 --> 00:35:40,179
[in Spanish] That one will knock out
the cellular and landlines.
466
00:35:40,263 --> 00:35:42,223
Who's the owner of the store?
467
00:35:44,016 --> 00:35:45,101
You're closed.
468
00:35:45,977 --> 00:35:49,730
If you see a white guy
and two cops let me know.
469
00:35:50,898 --> 00:35:52,483
Here's some cash for them.
470
00:35:55,570 --> 00:35:56,696
Be on alert.
471
00:36:06,789 --> 00:36:09,709
Off with you, ladies, it's closed.
472
00:36:09,792 --> 00:36:12,962
{\an8}PILLY GROCERIES
473
00:36:13,045 --> 00:36:14,088
Hit it.
474
00:36:17,300 --> 00:36:18,176
[man] How many more?
475
00:36:26,017 --> 00:36:26,893
[beeps]
476
00:36:29,687 --> 00:36:30,980
[Kiko] Let's go!
477
00:36:31,063 --> 00:36:34,066
[ominous music continues]
478
00:36:55,213 --> 00:36:58,216
[horn honking]
479
00:37:07,433 --> 00:37:11,020
Gentlemen! I got news! Come closer!
480
00:37:13,022 --> 00:37:14,232
Come, come!
481
00:37:15,942 --> 00:37:18,653
The syndicate offers 100,000 pesos
482
00:37:18,736 --> 00:37:21,155
to the one who tells me
where the damn gringo is
483
00:37:21,239 --> 00:37:24,367
with his two helpers dressed as cops.
484
00:37:25,368 --> 00:37:27,161
Who wants to earn that money?
485
00:37:27,245 --> 00:37:28,663
Let's go, come on!
486
00:37:30,957 --> 00:37:33,960
[suspenseful music playing]
487
00:37:59,694 --> 00:38:02,780
[in Spanish] If we don't move fast,
we're going to get fucked.
488
00:38:02,863 --> 00:38:04,949
There are tens of men looking for us.
489
00:38:05,032 --> 00:38:08,494
Some have machetes,
others have handguns, long guns.
490
00:38:09,036 --> 00:38:11,372
They are focusing
on the hunt around the river.
491
00:38:11,455 --> 00:38:13,165
[in English]
Small fishing village like this,
492
00:38:13,249 --> 00:38:15,334
- probably only has one cell tower.
- Be quiet.
493
00:38:16,419 --> 00:38:17,628
[in Spanish] Andro, he's right.
494
00:38:18,462 --> 00:38:20,339
They have probably
knocked out the antennas.
495
00:38:20,423 --> 00:38:23,342
- [in English] Best bet is find a landline.
- I said shut the fuck up!
496
00:38:23,426 --> 00:38:25,803
- Look. I'm sorry about your--
- [Andro yells]
497
00:38:25,886 --> 00:38:26,971
[Jake chuckles]
498
00:38:31,559 --> 00:38:34,520
If we don't work together,
we're all fucking dead.
499
00:38:34,603 --> 00:38:35,479
[in English] Andro.
500
00:38:36,439 --> 00:38:37,606
Let him talk.
501
00:38:39,066 --> 00:38:39,900
All right.
502
00:38:40,860 --> 00:38:43,154
So since you think
you have all the answers...
503
00:38:44,697 --> 00:38:46,115
how do we do that?
504
00:38:48,743 --> 00:38:50,703
Just give them what they want.
505
00:38:50,786 --> 00:38:51,704
You?
506
00:38:53,205 --> 00:38:54,790
We're all just bait.
507
00:38:54,874 --> 00:38:56,917
I'm the chum in the water.
508
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
If you want us to let you escape,
I don't think so.
509
00:39:00,755 --> 00:39:04,383
The people that are hunting us
are after me, not you.
510
00:39:05,009 --> 00:39:07,011
All you have to do is hand me over.
511
00:39:07,094 --> 00:39:08,637
That's not an option.
512
00:39:08,721 --> 00:39:10,431
You are our responsibility.
513
00:39:10,514 --> 00:39:13,893
You don't have to get yourself killed
because of me.
514
00:39:15,728 --> 00:39:18,105
- Enough people have already died.
- [Andro] Yeah.
515
00:39:18,856 --> 00:39:21,442
We know who you are.
And who you were.
516
00:39:22,610 --> 00:39:24,695
Then you know I'd never hurt a cop.
517
00:39:26,822 --> 00:39:28,407
[in Spanish] Andro, what do you think?
518
00:39:28,491 --> 00:39:31,494
[pensive music playing]
519
00:39:32,370 --> 00:39:34,955
I think that those sons of whores
killed our brothers.
520
00:39:37,249 --> 00:39:39,960
If we try to negotiate with them,
they'll kill us too.
521
00:39:46,133 --> 00:39:48,886
And this gringo is more useful
as a soldier than as a prisoner.
522
00:39:48,969 --> 00:39:51,305
[in English]
At least until we get out of this shit.
523
00:39:52,098 --> 00:39:53,933
If we get out.
524
00:39:54,016 --> 00:39:56,852
The only way out is to find their boss
and end this.
525
00:39:56,936 --> 00:39:59,688
Who is their boss? How do we find him?
526
00:40:00,231 --> 00:40:01,065
Her.
527
00:40:01,899 --> 00:40:03,067
It's a woman.
528
00:40:03,818 --> 00:40:05,611
She's Mexican American.
529
00:40:06,654 --> 00:40:09,073
And how the hell did she know
you were being transferred?
530
00:40:10,032 --> 00:40:11,325
Someone sold us out.
531
00:40:11,951 --> 00:40:16,372
And if that's so, she probably has
every hired gun in this state out for us.
532
00:40:19,291 --> 00:40:21,627
Looks like fucking Benghazi out there.
533
00:40:21,710 --> 00:40:24,713
The syndicate has roadblocks
on Highway 200 in and out of Boca.
534
00:40:24,797 --> 00:40:26,298
They're checking vehicles.
535
00:40:26,382 --> 00:40:27,550
Well, that's good.
536
00:40:27,633 --> 00:40:29,510
That means
they haven't snatched him up yet.
537
00:40:29,593 --> 00:40:30,928
Any word on my men?
538
00:40:31,554 --> 00:40:34,390
[in Spanish] Not yet,
but we're going to send up a drone.
539
00:40:35,766 --> 00:40:38,519
[in English] You won't see much
in the jungle from up in the air.
540
00:40:39,186 --> 00:40:40,896
I got assets on the ground too.
541
00:40:40,980 --> 00:40:43,023
We'll locate our target
and get your men out.
542
00:40:43,107 --> 00:40:45,568
How can you be so sure?
My men are the best,
543
00:40:45,651 --> 00:40:48,195
but they were not ready
to get involved in a war.
544
00:40:48,279 --> 00:40:50,906
They got involved in the war
when they took this job.
545
00:40:50,990 --> 00:40:51,866
So did you.
546
00:40:52,575 --> 00:40:56,787
I'm curious, how did you change the route
if I didn't authorize it?
547
00:40:58,956 --> 00:41:00,124
I made a call.
548
00:41:02,293 --> 00:41:03,294
To who?
549
00:41:05,588 --> 00:41:07,298
[Abe] Hey, listen, commander.
550
00:41:07,381 --> 00:41:10,384
You wanna say something,
you say it, all right? Don't fuck around.
551
00:41:10,885 --> 00:41:13,471
Are you insinuating
that I would somehow put the lives
552
00:41:13,554 --> 00:41:15,473
of these brave men in danger?
553
00:41:15,556 --> 00:41:18,684
What I say is that it is very irregular.
554
00:41:21,812 --> 00:41:23,397
I'll tell you what's irregular.
555
00:41:23,898 --> 00:41:26,901
Are you or are you not
the highest ranking member
556
00:41:26,984 --> 00:41:28,903
of your agency
in this area of operation?
557
00:41:30,613 --> 00:41:33,157
Well, then how on God's holy earth
558
00:41:33,240 --> 00:41:36,285
could a foreigner
give orders to your people
559
00:41:36,368 --> 00:41:38,662
to change the route
of a prisoner transport?
560
00:41:39,872 --> 00:41:42,917
You're either in control of your troops
or you're not. Which is it?
561
00:41:44,084 --> 00:41:45,419
I am.
562
00:41:46,086 --> 00:41:47,129
Good.
563
00:41:47,922 --> 00:41:51,258
I'm glad you understand.
Conversation is over.
564
00:41:55,095 --> 00:41:58,098
- [ominous music playing]
- [Kiko in Spanish] Sir.
565
00:41:59,475 --> 00:42:01,810
[Nando] When we get to Tracy,
everybody, keep your trap shut.
566
00:42:01,894 --> 00:42:03,145
I'll do the talking, okay?
567
00:42:03,938 --> 00:42:05,898
[Kiko] She's going to be pissed off, boss.
568
00:42:05,981 --> 00:42:08,484
[Nando] And more so because
we're not bringing the gringo to her,
569
00:42:08,567 --> 00:42:11,362
who, by the way, I want caught alive.
570
00:42:12,238 --> 00:42:15,574
Turn the rest into paste, if you like.
571
00:42:15,658 --> 00:42:17,535
But I want that bastard alive,
you hear me?
572
00:42:17,618 --> 00:42:18,744
All right, sir.
573
00:42:20,454 --> 00:42:21,789
Get ready, dude.
574
00:42:22,748 --> 00:42:25,751
[ominous music playing]
575
00:42:37,096 --> 00:42:38,806
[in English] Where the fuck is he?
576
00:42:38,889 --> 00:42:40,808
[Nando] We got him surrounded, Tracy.
577
00:42:40,891 --> 00:42:43,269
{\an8}[in Spanish] I'll bring him to you tonight
on a silver platter
578
00:42:43,352 --> 00:42:45,479
and an apple in his mouth, if you want.
579
00:42:45,563 --> 00:42:47,815
Don't kill him. I want to see it.
580
00:42:50,776 --> 00:42:54,196
They, uh, knocked out the cell towers
and cut the landlines to the area.
581
00:42:54,280 --> 00:42:57,700
NORCOM confirms the target.
Facial recognition is a match.
582
00:42:59,368 --> 00:43:00,327
All right.
583
00:43:00,411 --> 00:43:02,121
The drone tracked her to this location.
584
00:43:02,788 --> 00:43:05,624
[Abe]
Commander, I need you to call your troops.
585
00:43:05,708 --> 00:43:09,795
Tell them to stage 10 kilometers
outside the town of Boca de Tomatlán,
586
00:43:09,878 --> 00:43:12,381
north and south on Highway 200.
587
00:43:12,464 --> 00:43:14,675
They stay there until we get there.
588
00:43:16,260 --> 00:43:18,762
Activate the ground assets in that sector.
589
00:43:23,309 --> 00:43:26,103
- [suspenseful music playing]
- [in English] You, check the high ground.
590
00:43:29,106 --> 00:43:30,899
I'm gonna look for a crossing.
591
00:43:56,508 --> 00:43:57,843
[man in Spanish] Don't move.
592
00:43:57,926 --> 00:43:59,053
Throw it!
593
00:44:01,764 --> 00:44:02,723
Easy!
594
00:44:02,806 --> 00:44:04,933
- Hurry!
- All right, easy.
595
00:44:05,017 --> 00:44:07,311
- [grunting]
- [dramatic music playing]
596
00:44:11,857 --> 00:44:13,901
- [gunshot]
- [man] Fucking son of a bitch!
597
00:44:16,445 --> 00:44:18,447
[grunting]
598
00:44:22,993 --> 00:44:24,244
[grunts]
599
00:44:27,831 --> 00:44:30,501
- [Angelica] It went through the leg.
- [in English] Hey, cover us.
600
00:44:31,293 --> 00:44:35,297
- [suspenseful music playing]
- [Angelica groaning]
601
00:44:42,304 --> 00:44:44,306
[groaning]
602
00:44:48,977 --> 00:44:51,730
- [Jake] How is she?
- It went through the leg.
603
00:44:52,856 --> 00:44:55,818
- [in Spanish] The bandage, the bandage.
- [Angelica groans and yells]
604
00:44:58,654 --> 00:45:01,031
The bandage. Can you move?
605
00:45:06,328 --> 00:45:08,330
[in English] There's probably more.
We need to move.
606
00:45:09,748 --> 00:45:13,210
- [in Spanish] Can you move?
- Yes, yes, yes. [groaning]
607
00:45:13,293 --> 00:45:14,294
Let's go.
608
00:45:17,548 --> 00:45:20,551
[suspenseful music playing]
609
00:45:30,352 --> 00:45:31,603
[in English] This way. This way.
610
00:45:47,953 --> 00:45:49,580
We're about to hit town.
611
00:45:50,205 --> 00:45:54,251
Shit. We're losing daylight.
We gotta take shelter for the night.
612
00:45:57,296 --> 00:46:00,299
[music fades]
613
00:46:02,301 --> 00:46:03,719
What about this cabin?
614
00:46:05,637 --> 00:46:06,805
I like it.
615
00:46:08,891 --> 00:46:10,225
How you doing on me, soldier?
616
00:46:11,393 --> 00:46:12,895
I'm good. Keep going.
617
00:46:14,062 --> 00:46:15,230
Oh, fuck.
618
00:47:11,787 --> 00:47:13,205
What's this all about?
619
00:47:15,374 --> 00:47:19,336
The ambush,
the American spies changing our route?
620
00:47:20,420 --> 00:47:21,880
You know about that?
621
00:47:23,549 --> 00:47:24,925
It's an open secret.
622
00:47:29,555 --> 00:47:30,931
It's about fentanyl.
623
00:47:32,766 --> 00:47:36,436
Some ambassador's son
got a batch of coke loaded with the shit.
624
00:47:37,104 --> 00:47:40,524
Apparently, the crew that's trying
to kill me is spiking dope.
625
00:47:40,607 --> 00:47:43,026
These people are either stupid or greedy.
626
00:47:44,444 --> 00:47:47,447
You can't make any money if all the people
taking your product are dead.
627
00:47:47,531 --> 00:47:48,448
[Jake] Yeah.
628
00:47:48,532 --> 00:47:50,742
Who knows why people do what they do?
629
00:47:53,412 --> 00:47:57,040
Maybe she just wants Americans
to feel the way she does.
630
00:48:00,586 --> 00:48:03,005
Feel the pain of losing their children.
631
00:48:04,464 --> 00:48:05,465
[chuckles]
632
00:48:06,383 --> 00:48:08,510
Sometimes criminals just do stupid shit.
633
00:48:09,928 --> 00:48:11,096
That's funny.
634
00:48:13,348 --> 00:48:16,685
Americans think
that all Mexicans are criminals,
635
00:48:18,770 --> 00:48:22,149
but you have more people in prison
than any other country.
636
00:48:22,733 --> 00:48:25,193
- I didn't put them there.
- No, you put them in the ground.
637
00:48:25,277 --> 00:48:26,653
All right.
638
00:48:27,654 --> 00:48:29,990
You put that on me
if it makes you feel better.
639
00:48:31,325 --> 00:48:33,910
I just followed orders,
went where I was told.
640
00:48:34,411 --> 00:48:37,831
Your English.
You spent some time in the States?
641
00:48:37,914 --> 00:48:41,335
Yeah, I grew up over there.
But I was born in Mexico.
642
00:48:41,418 --> 00:48:43,295
[poignant music playing]
643
00:48:43,378 --> 00:48:44,963
After a while, I figured the only way
644
00:48:45,047 --> 00:48:46,923
to make my country better
was to come back.
645
00:48:52,304 --> 00:48:53,555
Thank you.
646
00:48:56,308 --> 00:48:57,684
For not abandoning her.
647
00:48:58,435 --> 00:48:59,978
Never leave a man behind.
648
00:49:02,564 --> 00:49:03,523
You could have.
649
00:49:04,650 --> 00:49:06,318
She's not your teammate.
650
00:49:06,401 --> 00:49:09,863
You, your team.
You could've handed me over.
651
00:49:11,406 --> 00:49:12,491
But you didn't.
652
00:49:13,367 --> 00:49:16,495
No, we're cops. We took an oath.
653
00:49:18,246 --> 00:49:21,833
Your brother, would he have turned
someone over to their certain death?
654
00:49:23,710 --> 00:49:24,795
Not a chance.
655
00:49:26,171 --> 00:49:28,840
He knew the oath. Same as we do.
656
00:49:33,804 --> 00:49:35,389
You're a soldier, right?
657
00:49:37,307 --> 00:49:38,475
Yeah, I was.
658
00:49:40,769 --> 00:49:42,729
Then you knew the oath once too.
659
00:49:44,648 --> 00:49:46,233
Yeah, I did.
660
00:49:49,528 --> 00:49:51,947
Why didn't you become a policeman
like your older brother?
661
00:49:52,989 --> 00:49:54,199
He was younger.
662
00:49:56,576 --> 00:50:00,580
- He wanted to be in the military, like me.
- Soldier too?
663
00:50:02,708 --> 00:50:06,211
No. I talked him out of it.
664
00:50:10,507 --> 00:50:12,801
I thought being a cop would be safer.
665
00:50:14,219 --> 00:50:15,429
[Andro laughing]
666
00:50:27,858 --> 00:50:29,484
[Nando in Spanish] Which one is it?
667
00:50:29,568 --> 00:50:32,154
- There they are! There they are!
- Have a good day.
668
00:50:32,237 --> 00:50:33,071
[in English] Shit.
669
00:50:33,864 --> 00:50:35,198
Contact.
670
00:50:35,282 --> 00:50:38,076
[tense music playing]
671
00:50:42,497 --> 00:50:43,665
Angelica!
672
00:50:45,625 --> 00:50:47,002
[grunting]
673
00:50:52,799 --> 00:50:54,134
I'll cover our six.
674
00:51:12,277 --> 00:51:14,488
[Nando in Spanish]
Don't die just yet, fucker.
675
00:51:14,571 --> 00:51:17,574
[tense music continues]
676
00:51:22,329 --> 00:51:26,583
Gentlemen, the way I see it,
you have no way out.
677
00:51:27,375 --> 00:51:30,879
Surrender the gringo
and I give you back this piece of shit.
678
00:51:32,547 --> 00:51:33,882
I have it here.
679
00:51:34,257 --> 00:51:36,009
If you shoot, they'll kill him for real.
680
00:51:37,969 --> 00:51:39,930
[Nando] Sergeant Alejandro Escobedo!
681
00:51:40,764 --> 00:51:44,810
I give you my word that if you
give me the gringo, I won't kill you.
682
00:51:46,686 --> 00:51:49,105
Focus! They're going to kill us!
683
00:51:52,818 --> 00:51:54,694
Did I sound convincing, Samuel?
684
00:51:57,030 --> 00:52:02,118
- Are you giving him over to me or not?
- Don't do it! Fuck these assholes!
685
00:52:07,374 --> 00:52:08,375
[in English] You want me?
686
00:52:09,292 --> 00:52:10,335
Let him go!
687
00:52:10,961 --> 00:52:13,088
Okay. What a savior.
688
00:52:13,171 --> 00:52:15,715
[in Spanish] Welcome to the party, fucker.
689
00:52:19,970 --> 00:52:21,346
Get him!
690
00:52:22,430 --> 00:52:24,391
[in English] I'm giving up! Let him go!
691
00:52:24,474 --> 00:52:25,976
[in Spanish] Just like that?
692
00:52:27,853 --> 00:52:30,146
Police officers piss me off.
693
00:52:31,022 --> 00:52:34,025
[music intensifies]
694
00:52:35,110 --> 00:52:38,238
- [Andro] Samuel!
- [Angelica] No!
695
00:52:41,157 --> 00:52:44,452
[dramatic music playing]
696
00:52:51,710 --> 00:52:53,420
[Andro yells]
697
00:53:03,889 --> 00:53:05,390
[in Spanish] Cease fire!
698
00:53:05,473 --> 00:53:08,184
[tense music playing]
699
00:53:10,562 --> 00:53:11,563
Oh, okay.
700
00:53:13,565 --> 00:53:14,774
Assholes.
701
00:53:21,448 --> 00:53:25,452
- [both grunting]
- [dramatic music playing]
702
00:53:38,798 --> 00:53:40,216
[gunshots]
703
00:53:40,300 --> 00:53:43,470
Hey! Stop the fucking shooting, dumbass!
704
00:53:43,553 --> 00:53:46,556
Cuervo, fucking damn it, hold your fire!
705
00:53:48,224 --> 00:53:51,519
Do you get it, Cuervito,
that to torture him, he has to be alive?
706
00:53:51,603 --> 00:53:52,437
Yes, sir.
707
00:53:52,520 --> 00:53:55,690
So why the fuck are you trying
to shoot him down, dumbass?
708
00:53:55,774 --> 00:53:58,068
I want him alive, do you hear me?
709
00:53:58,151 --> 00:53:59,527
Alive!
710
00:53:59,611 --> 00:54:01,571
You two, come here.
711
00:54:01,988 --> 00:54:05,116
Go to the cabin
and turn those police officers into paste.
712
00:54:05,200 --> 00:54:08,203
[tense music playing]
713
00:54:10,789 --> 00:54:13,375
Filero, to the alley, dude.
714
00:54:13,458 --> 00:54:14,376
[Filero] Yes, sir.
715
00:54:16,419 --> 00:54:17,587
- Gato.
- [Gato] What?
716
00:54:18,505 --> 00:54:20,465
- You're on point now, dude.
- Fuck yeah.
717
00:54:24,511 --> 00:54:27,514
[tense music continues]
718
00:54:42,112 --> 00:54:46,116
- [both grunting]
- [dramatic music playing]
719
00:55:04,801 --> 00:55:05,844
[Angelica in Spanish] Move!
720
00:55:10,682 --> 00:55:11,725
[Andro] Let's go.
721
00:55:20,900 --> 00:55:23,903
[music fades]
722
00:55:25,071 --> 00:55:28,074
[Angelica grunting and groaning]
723
00:55:32,996 --> 00:55:34,039
I'll cover you.
724
00:55:36,958 --> 00:55:38,460
I'll see how to get out.
725
00:55:47,552 --> 00:55:50,555
[suspenseful music playing]
726
00:56:14,245 --> 00:56:15,080
At him.
727
00:56:20,126 --> 00:56:22,295
Holy shit!
728
00:56:27,759 --> 00:56:29,636
Close call, bro.
729
00:56:31,179 --> 00:56:32,263
Cuervo!
730
00:56:40,855 --> 00:56:41,940
This fucker.
731
00:56:42,023 --> 00:56:44,609
He killed this one,
and he even killed fucking Gato.
732
00:56:45,485 --> 00:56:47,612
This white boy is dead.
733
00:56:50,490 --> 00:56:53,034
Chato, where are the others?
734
00:56:56,579 --> 00:57:00,500
Filero, to the river, now.
735
00:57:01,584 --> 00:57:02,502
Gato?
736
00:57:04,337 --> 00:57:05,505
Gatito?
737
00:57:06,923 --> 00:57:08,633
This one is already fucked.
738
00:57:08,716 --> 00:57:09,801
Kiko?
739
00:57:12,053 --> 00:57:14,597
No, no, no, dude.
This fucker is killing everybody.
740
00:57:14,681 --> 00:57:17,350
Don't even try. We're on our way.
741
00:57:17,434 --> 00:57:18,643
You go with me.
742
00:57:18,726 --> 00:57:20,437
And you, dude, go see who's still alive.
743
00:57:20,520 --> 00:57:21,938
What about the wounded?
744
00:57:22,564 --> 00:57:24,315
Leave them behind. Let's go.
745
00:57:24,983 --> 00:57:26,067
Hurry up, dude!
746
00:57:28,027 --> 00:57:31,030
[suspenseful music playing]
747
00:57:44,836 --> 00:57:46,045
[gunshot echoes]
748
00:57:48,548 --> 00:57:49,549
Fucking damn it.
749
00:57:50,425 --> 00:57:52,302
There's no way, dude!
750
00:57:52,385 --> 00:57:54,846
We're 20 fucking guys
and we can't catch a fucker!
751
00:57:54,929 --> 00:57:58,308
That's why I wanted to kill him!
But no, damn Tracy,
752
00:57:58,391 --> 00:57:59,934
[in English] "I want him alive!"
753
00:58:00,018 --> 00:58:01,561
[in Spanish] What the fuck is with that?
754
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
[twigs crack]
755
00:58:10,987 --> 00:58:13,406
[dramatic music playing]
756
00:58:32,133 --> 00:58:33,635
[both grunting]
757
00:58:49,776 --> 00:58:51,486
- [yells]
- [neck snaps]
758
00:58:58,535 --> 00:59:01,538
[music fades]
759
00:59:11,381 --> 00:59:13,049
[in Spanish] Son of a bitch!
760
00:59:15,218 --> 00:59:16,803
White Devil?
761
00:59:16,886 --> 00:59:18,388
[in English] Come out to play!
762
00:59:19,055 --> 00:59:20,390
I'm not in a playful mood.
763
00:59:20,473 --> 00:59:23,351
Really? Too bad, man.
764
00:59:23,434 --> 00:59:25,728
Why don't you take your toys, go home?
765
00:59:26,604 --> 00:59:29,941
Listen, it's almost dinnertime.
766
00:59:30,608 --> 00:59:33,194
Let's just get this over
before my food gets cold.
767
00:59:33,278 --> 00:59:35,697
All right, step out. Let's dance.
768
00:59:35,780 --> 00:59:36,906
What?
769
00:59:37,448 --> 00:59:42,078
This is not an American movie, my friend.
What's wrong with you people?
770
00:59:42,161 --> 00:59:44,956
You always think
the white guy is the good guy?
771
00:59:45,540 --> 00:59:48,293
Well, I'm not an assassin
working for dope dealers.
772
00:59:48,376 --> 00:59:50,253
So I got that going for me.
773
00:59:51,713 --> 00:59:54,799
[in Spanish]
No, you're the White Devil, dude.
774
00:59:56,884 --> 00:59:59,929
[in English] Didn't your mommy teach you
not to fuck with the devil?
775
01:00:00,847 --> 01:00:01,973
[in English] You know...
776
01:00:03,766 --> 01:00:06,978
I always enjoy a good smoke after a fuck.
777
01:00:07,687 --> 01:00:09,355
Sometimes before too.
778
01:00:10,440 --> 01:00:13,234
Do you want a cigarette
before I give it to you?
779
01:00:21,701 --> 01:00:23,411
What a bitch. You smoke menthols?
780
01:00:25,038 --> 01:00:29,834
You know, man, in a different situation,
I think we could have been friends.
781
01:00:30,585 --> 01:00:32,587
Yeah, I don't think your boss
would like that.
782
01:00:33,546 --> 01:00:36,924
Maybe, but who cares?
And I think she's ready to retire.
783
01:00:37,008 --> 01:00:40,762
- You thinking of moving up?
- No, no, no.
784
01:00:40,845 --> 01:00:43,848
I'm not the executive type.
Besides, I love my job.
785
01:00:43,931 --> 01:00:45,767
Yeah, I can see that.
786
01:00:46,392 --> 01:00:48,645
Can't you see that you have been played?
787
01:00:50,104 --> 01:00:51,773
Come on, man. Think about it.
788
01:00:52,732 --> 01:00:54,108
We find you at the same time
789
01:00:54,192 --> 01:00:57,487
that somebody
starts spiking the coca with Fenta.
790
01:00:57,570 --> 01:01:00,198
I think somebody is playing us both.
791
01:01:01,324 --> 01:01:02,784
Yeah, how so?
792
01:01:03,618 --> 01:01:05,036
Come here and I will tell you.
793
01:01:05,828 --> 01:01:08,790
Why don't you come here?
I promise not to shoot.
794
01:01:09,374 --> 01:01:10,833
I think...
795
01:01:10,917 --> 01:01:13,336
I think you're out of bullets.
796
01:01:13,419 --> 01:01:16,339
Fucking try me. I think you're out of men.
797
01:01:18,591 --> 01:01:20,551
[in Spanish] Shit, this dude is right.
798
01:01:22,553 --> 01:01:23,513
Devil?
799
01:01:25,390 --> 01:01:26,599
Little Devil?
800
01:01:31,938 --> 01:01:35,650
Kiko, clear the alley, I'm on my way.
801
01:01:35,733 --> 01:01:37,235
Fucking hurry, dude.
802
01:01:38,361 --> 01:01:41,364
[tense music playing]
803
01:01:45,952 --> 01:01:47,370
[Kiko in Spanish] Let's go, Nando!
804
01:01:51,249 --> 01:01:53,209
Where were you assholes?
805
01:01:54,293 --> 01:01:56,129
You mean we are the only three left?
806
01:01:58,381 --> 01:01:59,590
What are you aiming for?
807
01:01:59,674 --> 01:02:01,843
This is over, let's hit the fucking road.
808
01:02:01,926 --> 01:02:02,927
Let's go, Cuervo.
809
01:02:13,646 --> 01:02:15,523
I like this fucking gringo.
810
01:02:27,535 --> 01:02:29,537
[engine starts]
811
01:02:38,087 --> 01:02:39,756
- [in Spanish] Are you okay?
- Yeah.
812
01:02:40,798 --> 01:02:41,674
[Jake in English] Hey!
813
01:02:46,262 --> 01:02:47,472
You good?
814
01:02:47,555 --> 01:02:49,390
[in English]
Yeah, we're fan-fucking-tastic.
815
01:02:50,475 --> 01:02:53,060
- How many rounds you got left?
- We're low.
816
01:02:53,895 --> 01:02:57,064
All right, we've got about two minutes
to scavenge body armor and ammo.
817
01:02:57,148 --> 01:02:58,191
We gotta move.
818
01:03:05,740 --> 01:03:09,744
- [suspenseful music playing]
- [Angelica groaning]
819
01:03:35,353 --> 01:03:36,521
[man in Spanish] Are you Jake?
820
01:03:36,604 --> 01:03:37,814
[in Spanish] What the fuck?
821
01:03:40,274 --> 01:03:41,359
- Jake?
- [Andro] Hey! Hey!
822
01:03:43,152 --> 01:03:44,695
[in English] Yeah, that's me.
823
01:03:48,366 --> 01:03:50,076
[in Spanish] Ah, slowly, slowly!
824
01:04:03,923 --> 01:04:05,299
[in English] Contact?
825
01:04:05,383 --> 01:04:06,467
I'll cover.
826
01:04:08,010 --> 01:04:09,136
[man in Spanish] Open it!
827
01:04:11,472 --> 01:04:13,766
Phone. Phone in the backpack.
828
01:04:17,979 --> 01:04:19,105
Dial number one.
829
01:04:20,773 --> 01:04:22,984
[Abe in English]
How's the vacation on the beach?
830
01:04:26,320 --> 01:04:27,238
You set me up?
831
01:04:27,321 --> 01:04:30,324
- [classical music playing over speakers]
- [Abe laughs] Come on, Jake.
832
01:04:30,408 --> 01:04:34,078
That's no way to say hello
to the best friend you've got right now.
833
01:04:34,161 --> 01:04:35,204
Of course I did.
834
01:04:37,915 --> 01:04:39,041
What's the ask?
835
01:04:39,625 --> 01:04:41,002
Straight to business.
836
01:04:41,085 --> 01:04:43,087
You never disappoint, Jake.
837
01:04:43,170 --> 01:04:45,298
The ferryman, the geezer with the boat,
838
01:04:45,381 --> 01:04:47,717
will help you get your wounded out.
839
01:04:47,800 --> 01:04:49,719
He'll tell you what's next.
840
01:04:49,802 --> 01:04:52,138
He's also got a bag of goodies for you.
841
01:04:52,221 --> 01:04:54,307
Should help keep the noise down
for the neighbors.
842
01:04:57,435 --> 01:05:00,146
I'm me, Jake. I got eyes everywhere.
843
01:05:01,314 --> 01:05:04,859
Oh, yeah, before you go,
I just wanted to tell you something.
844
01:05:05,651 --> 01:05:07,153
You're still my favorite.
845
01:05:08,279 --> 01:05:10,364
Yeah, well, fuck you too.
846
01:05:15,328 --> 01:05:17,622
All right, boys, settle in.
847
01:05:17,705 --> 01:05:20,124
All we do now is wait out the night.
848
01:05:23,169 --> 01:05:26,464
You two dial for backup.
I got something I need to do.
849
01:05:27,673 --> 01:05:29,550
You're not gonna get rid of me.
850
01:05:29,634 --> 01:05:31,469
[in Spanish] You all know why you're here.
851
01:05:33,387 --> 01:05:37,224
The she-devil is in a hacienda
three kilometers away from here.
852
01:05:37,892 --> 01:05:39,477
I'll take you there!
853
01:05:40,561 --> 01:05:42,313
[in English]
You'll drop me off at the target?
854
01:05:42,396 --> 01:05:44,857
- [in English] Yes.
- And get these two out of here?
855
01:05:44,941 --> 01:05:46,233
[man in Spanish] Yeah. Let's go.
856
01:05:49,320 --> 01:05:52,281
- [in Spanish] Angelica, take the phone.
- [ominous music playing]
857
01:05:52,365 --> 01:05:54,367
Call our people.
858
01:05:54,450 --> 01:05:56,202
After that, hide until they arrive.
859
01:05:56,285 --> 01:05:57,536
What are you going to do?
860
01:05:59,246 --> 01:06:00,790
I'm going to avenge my brothers.
861
01:06:01,499 --> 01:06:03,125
They are my brothers too.
862
01:06:05,628 --> 01:06:06,837
It's an order.
863
01:06:07,672 --> 01:06:08,756
Let's go.
864
01:06:08,839 --> 01:06:11,842
[music intensifies]
865
01:06:31,737 --> 01:06:34,407
LITTLE CHICKEN
866
01:07:12,695 --> 01:07:14,280
[in English] I need you to go back.
867
01:07:17,324 --> 01:07:18,659
[in English] I'm going in.
868
01:07:18,743 --> 01:07:20,536
You don't understand.
869
01:07:20,619 --> 01:07:22,955
This road we're on, I've been down it.
870
01:07:23,581 --> 01:07:25,499
I already threw my life away.
871
01:07:25,583 --> 01:07:29,086
You don't need to end up in a cellblock
next to me or in the ground.
872
01:07:30,629 --> 01:07:32,256
They killed my best friend.
873
01:07:33,382 --> 01:07:35,634
He asked me to be his son's godfather.
874
01:07:36,510 --> 01:07:38,012
Would you walk away?
875
01:07:41,932 --> 01:07:44,935
[tense music playing]
876
01:08:49,959 --> 01:08:50,960
[gunshot]
877
01:09:03,430 --> 01:09:06,433
[tense music continues]
878
01:09:52,563 --> 01:09:55,482
[tense music continues]
879
01:10:06,160 --> 01:10:08,787
- This is a graveyard.
- I fucking knew it.
880
01:10:11,332 --> 01:10:13,000
[Abe] Come on in, boys. Come on.
881
01:10:14,084 --> 01:10:16,337
That motherfucker killed my Tommy!
882
01:10:16,420 --> 01:10:18,797
[Abe] Will you shut this bitch up?
883
01:10:20,341 --> 01:10:21,217
Listen.
884
01:10:22,009 --> 01:10:23,344
What the fuck?
885
01:10:26,972 --> 01:10:30,476
I told you how many times
to keep that shit in the street.
886
01:10:31,685 --> 01:10:33,187
And you wouldn't do it.
887
01:10:33,270 --> 01:10:37,775
Now, was that because of greed
or was that just a "fuck you" to me?
888
01:10:37,858 --> 01:10:39,443
Fuck you!
889
01:10:39,526 --> 01:10:40,611
Oh, Lordy.
890
01:10:43,072 --> 01:10:46,075
[tense music playing]
891
01:10:47,243 --> 01:10:50,037
[Abe] Yeah. [chuckles]
What took you guys so long?
892
01:10:51,455 --> 01:10:55,167
I can't believe
you let me beat you to the prize.
893
01:10:56,919 --> 01:10:59,338
I said put your weapons down, all right?
894
01:11:02,800 --> 01:11:03,968
Diaz.
895
01:11:04,051 --> 01:11:06,345
[in Spanish] Andro, that's an order.
896
01:11:10,933 --> 01:11:13,269
[Abe in English]
Come on, Jake. Don't look so surprised.
897
01:11:13,352 --> 01:11:17,231
Yeah, I'm a bit confused.
Why'd you kill her?
898
01:11:17,314 --> 01:11:19,358
Uh... [chuckles]
899
01:11:19,441 --> 01:11:21,819
Because she wouldn't shut the fuck up.
900
01:11:21,902 --> 01:11:23,988
I mean, the venom
that was spewing from her mouth,
901
01:11:24,071 --> 01:11:25,990
it was just foul, okay?
902
01:11:26,073 --> 01:11:27,908
She kind of reminded me of my mother.
903
01:11:27,992 --> 01:11:30,244
Yeah, well, I'm sorry
to break up your family reunion,
904
01:11:30,327 --> 01:11:31,870
but why'd you need us?
905
01:11:31,954 --> 01:11:37,042
You were a great distraction
for our flanking maneuver.
906
01:11:37,126 --> 01:11:39,044
So you used us?
907
01:11:39,128 --> 01:11:41,964
Everybody uses everybody. Calm down.
908
01:11:42,047 --> 01:11:43,632
So, what?
909
01:11:43,716 --> 01:11:45,634
You inheriting this dope racket?
910
01:11:46,510 --> 01:11:50,973
Well, I gotta make a few moves first,
but then I'll shut it down.
911
01:11:51,056 --> 01:11:52,808
By what? Selling dope?
912
01:11:53,559 --> 01:11:56,687
See, this bitch here
was trying to keep fentanyl
913
01:11:56,770 --> 01:11:58,230
out of the dope stream.
914
01:11:58,814 --> 01:12:01,275
- I thought that's what you wanted.
- [Abe] Fuck no.
915
01:12:01,942 --> 01:12:04,278
It's the best thing since sliced bread.
916
01:12:05,112 --> 01:12:09,366
Soon as people started popping off
from using fentanyl-laced cocaine,
917
01:12:09,450 --> 01:12:12,494
cocaine use dropped in America by...
918
01:12:12,578 --> 01:12:13,996
What was it?
919
01:12:14,079 --> 01:12:16,290
- Sixty-two percent, sir.
- Sixty-two percent.
920
01:12:16,373 --> 01:12:18,167
That's fucking outstanding.
921
01:12:19,043 --> 01:12:23,630
Then these dirt bags, they kill each other
over whatever market share is left.
922
01:12:25,007 --> 01:12:26,800
What about legitimate addicts?
923
01:12:27,593 --> 01:12:28,594
They die.
924
01:12:29,762 --> 01:12:31,764
One way or another, they stop buying dope.
925
01:12:32,598 --> 01:12:34,433
And that's how we win the war.
926
01:12:34,516 --> 01:12:36,518
What will your supervisors
think about that?
927
01:12:38,479 --> 01:12:40,814
They'll say I made America great again.
928
01:12:42,358 --> 01:12:44,318
[chuckles]
929
01:12:44,902 --> 01:12:46,070
Clavo.
930
01:12:48,197 --> 01:12:49,281
Pato.
931
01:12:50,824 --> 01:12:52,743
[in Spanish] Samuel, son of a bitch.
932
01:12:52,826 --> 01:12:55,162
They'll be heroes to the people,
933
01:12:55,245 --> 01:12:58,290
and we'll take good care
of their families.
934
01:12:58,374 --> 01:13:02,544
[in English] Andro, we need one good man
to survive this.
935
01:13:02,628 --> 01:13:05,631
[tense music continues]
936
01:13:07,216 --> 01:13:08,050
We all good?
937
01:13:08,133 --> 01:13:10,177
- What if we're not good?
- We're good.
938
01:13:10,260 --> 01:13:11,595
I'd take his advice.
939
01:13:12,554 --> 01:13:15,057
There's only one way this ends,
and that's my way.
940
01:13:15,891 --> 01:13:18,727
Let's get the fuck out of here
before the flies set in.
941
01:13:24,233 --> 01:13:26,860
I promise you, we'll finish this.
942
01:13:42,418 --> 01:13:45,421
[ominous music playing]
943
01:14:00,853 --> 01:14:02,062
[knocking on door]
944
01:14:06,692 --> 01:14:09,236
- [in Spanish] Who is it?
- [Kiko] It's me, dumbass.
945
01:14:09,319 --> 01:14:10,571
Hey, Kiko.
946
01:14:10,654 --> 01:14:11,655
[gunshot]
947
01:14:21,790 --> 01:14:23,375
[in Spanish] Where's your boss?
948
01:14:24,710 --> 01:14:26,753
Fucking your mother, asshole.
949
01:14:29,381 --> 01:14:31,049
[scoffs]
950
01:14:31,133 --> 01:14:32,342
[in English] Okay.
951
01:14:43,103 --> 01:14:47,107
[mellow mariachi music
playing over speakers]
952
01:15:06,877 --> 01:15:07,711
You good?
953
01:15:07,794 --> 01:15:09,171
I'm okay.
954
01:15:09,254 --> 01:15:10,297
Oh, come on, now, Jake.
955
01:15:10,380 --> 01:15:13,509
You know me. I'd never hurt a lady.
956
01:15:13,592 --> 01:15:15,677
[scoffs] You should ask Tracy that.
957
01:15:15,761 --> 01:15:18,639
I said "lady." Was that the intel?
958
01:15:20,599 --> 01:15:24,645
Oh, that's how it's gonna be, huh?
959
01:15:34,404 --> 01:15:35,822
[Jake and Abe laugh]
960
01:15:35,906 --> 01:15:37,199
That's my boy.
961
01:15:40,118 --> 01:15:41,578
Give me that.
962
01:15:41,662 --> 01:15:44,122
Here's the locations
of our recently acquired labs.
963
01:15:44,206 --> 01:15:46,041
All right, I'll take care of these.
964
01:15:46,833 --> 01:15:51,004
You know, it's been so damn good
catching up with you, Abe.
965
01:15:51,088 --> 01:15:52,464
- Really?
- I missed you.
966
01:15:52,548 --> 01:15:53,382
Appreciate that.
967
01:15:53,465 --> 01:15:55,509
I missed you too, sweetie.
We'll have to do it again.
968
01:15:55,592 --> 01:15:56,593
[chuckles]
969
01:16:00,097 --> 01:16:01,682
What's the line on Nando?
970
01:16:02,724 --> 01:16:03,684
Colombia.
971
01:16:04,893 --> 01:16:06,853
I'll take care of transportation.
972
01:16:07,938 --> 01:16:09,940
Nice work taking out my overwatch.
973
01:16:10,023 --> 01:16:11,275
Very impressive.
974
01:16:11,858 --> 01:16:13,443
Gotta stay a step ahead.
975
01:16:14,111 --> 01:16:16,280
Next time, try four.
976
01:16:21,660 --> 01:16:25,664
["La Última Gota" playing]
977
01:16:39,219 --> 01:16:42,222
[song continues over radio]
978
01:16:43,599 --> 01:16:46,518
[poignant music playing]
979
01:16:53,734 --> 01:16:55,235
You want to go say hello?
980
01:16:56,612 --> 01:16:58,155
Let them know you're all right?
981
01:17:01,617 --> 01:17:02,743
Better if I don't.
982
01:17:07,289 --> 01:17:08,665
So you pick a new name?
983
01:17:10,751 --> 01:17:12,502
I like Gustavo.
984
01:17:14,963 --> 01:17:16,048
Gustavo?
985
01:17:16,131 --> 01:17:19,468
Yeah, yeah. I can pull off a Gus.
986
01:17:19,551 --> 01:17:21,136
Gus, yeah. Gustavo?
987
01:17:22,054 --> 01:17:24,097
[in Spanish] Why don't you pick
"Cuauhtemoc," dude?
988
01:17:28,352 --> 01:17:30,437
[in English]
You know I got your back out there.
989
01:17:34,107 --> 01:17:36,652
Thought your brother
might want you to have one of these.
990
01:17:39,946 --> 01:17:40,781
Saint Michael?
991
01:17:41,948 --> 01:17:42,949
Just in case.
992
01:17:45,994 --> 01:17:49,081
You know, all this corruption,
all this killing is...
993
01:17:50,707 --> 01:17:56,129
You and I, we're in a position now,
maybe we can change it.
994
01:17:56,213 --> 01:17:59,466
But it's probably gonna get messy.
995
01:18:00,884 --> 01:18:02,094
I can do messy.
996
01:18:04,554 --> 01:18:06,556
[engine revs]
997
01:18:19,111 --> 01:18:21,113
[bus brakes screech]
998
01:18:29,121 --> 01:18:33,125
["Entre Las Calles" playing]
999
01:18:45,595 --> 01:18:50,350
["Entre Las Calles" continues]
1000
01:20:18,730 --> 01:20:19,731
[song ends]
1001
01:20:19,815 --> 01:20:22,818
[ominous ambient music playing]
67816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.