All language subtitles for Border.Hunters.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]cle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:07,882 --> 00:00:11,136 [ominous music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:38,621 --> 00:00:41,624 {\an8}[music intensifies] 5 00:00:42,792 --> 00:00:44,544 {\an8}- [camera beeps] - [shutter clicks] 6 00:01:48,525 --> 00:01:50,527 [music fades] 7 00:02:00,328 --> 00:02:01,162 That's him. 8 00:02:03,623 --> 00:02:04,833 That's my Tyler. 9 00:02:06,835 --> 00:02:09,629 I'll make the arrangements for his transfer back to the U.S., sir. 10 00:02:14,676 --> 00:02:16,511 - [Abe] All right. - [cell phone beeps] 11 00:02:17,720 --> 00:02:19,806 - [Clifton] He's good. - [Abe exhales] 12 00:02:22,016 --> 00:02:24,352 - Thanks for coming, Abe. - Of course. 13 00:02:28,982 --> 00:02:29,899 It's Tyler. 14 00:02:31,651 --> 00:02:33,111 I'm sorry, brother. 15 00:02:35,822 --> 00:02:37,490 They think it was fentanyl. 16 00:02:38,700 --> 00:02:40,577 These fucking cartels. 17 00:02:41,327 --> 00:02:43,079 It's not just the animals in the city. 18 00:02:43,955 --> 00:02:45,707 They're killing our children. 19 00:02:46,958 --> 00:02:48,376 Yeah, I know. 20 00:02:48,459 --> 00:02:51,504 The DEA is not equipped to deal with this war. 21 00:02:52,797 --> 00:02:56,718 They've been after this evil for a long time, not getting anywhere. 22 00:02:56,801 --> 00:02:59,304 That's right. Like I said, it's a war. 23 00:03:00,263 --> 00:03:02,056 You don't win wars with slogans. 24 00:03:02,140 --> 00:03:05,018 Not one more of our children. 25 00:03:06,603 --> 00:03:08,646 Whatever it takes, get it done. 26 00:03:12,442 --> 00:03:15,486 You understand, sir, this is gonna require an... 27 00:03:16,946 --> 00:03:18,990 unconventional approach. 28 00:03:19,073 --> 00:03:20,283 I'm good with that. 29 00:03:23,036 --> 00:03:25,747 Let me know if you need anything to get this going. 30 00:03:26,414 --> 00:03:27,332 Okay. 31 00:03:28,499 --> 00:03:31,628 Go be with your family. I'll take care of everything. 32 00:03:40,845 --> 00:03:42,222 What's the plan? 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 We need to scorch the earth. 34 00:03:45,433 --> 00:03:47,685 - Take me to the State Prison. - [Adolfo] You got a snitch? 35 00:03:49,145 --> 00:03:50,146 I got a devil. 36 00:03:53,650 --> 00:03:56,027 - [prisoners chattering in Spanish] - [urinating] 37 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 - [door alerts buzzing] - [locks clicking] 38 00:04:29,811 --> 00:04:30,645 Hey. 39 00:04:34,190 --> 00:04:35,984 [in Spanish] What's up, boy? All good? 40 00:04:36,067 --> 00:04:38,319 - [prisoner] All good. - All good. All good, gentlemen. 41 00:04:44,617 --> 00:04:46,035 [lock clicks] 42 00:04:46,119 --> 00:04:47,078 [guard] Let's go. 43 00:04:56,045 --> 00:04:56,921 Come on, hurry up. 44 00:05:03,136 --> 00:05:04,053 Let's go, white boy. 45 00:05:09,642 --> 00:05:10,977 Stop right there, white boy. 46 00:05:14,647 --> 00:05:16,524 All good. Go ahead. Go on. 47 00:05:18,860 --> 00:05:19,986 Let's go. 48 00:05:20,069 --> 00:05:23,072 [door alert buzzing] 49 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 [gate clanks shut] 50 00:05:38,296 --> 00:05:40,465 [prisoners chattering in Spanish] 51 00:05:41,257 --> 00:05:43,342 [in Spanish] I feel like I know this gringo. 52 00:05:44,302 --> 00:05:46,596 - No shit, from where? - From Baja. 53 00:05:48,222 --> 00:05:49,682 I think he's the White Devil. 54 00:05:50,349 --> 00:05:52,560 [laughs] And I have two hands. 55 00:05:52,643 --> 00:05:54,771 [Tuerco sighs] Man, seriously. 56 00:05:55,605 --> 00:05:56,856 There is a price on his head. 57 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 One second. 58 00:06:06,532 --> 00:06:09,077 [ominous music playing] 59 00:06:15,625 --> 00:06:18,503 [in English] Look, man, I just wanna sit here and read my book in peace. 60 00:06:22,256 --> 00:06:23,758 [in English] I know who you are, man. 61 00:06:24,717 --> 00:06:25,551 Yeah? 62 00:06:26,552 --> 00:06:27,386 Yeah. 63 00:06:29,013 --> 00:06:30,598 I'm pretty sure you don't. 64 00:06:31,182 --> 00:06:32,183 Why's that? 65 00:06:33,476 --> 00:06:34,393 Look, man. 66 00:06:35,061 --> 00:06:37,647 I think you got me confused for somebody else, okay? 67 00:06:43,069 --> 00:06:44,779 I know you're the fucking Diablo Blanco! 68 00:06:44,862 --> 00:06:47,031 [music intensifies] 69 00:06:47,115 --> 00:06:50,660 They had you all over the news in San Diego 70 00:06:50,743 --> 00:06:52,328 after you fucked up all those homies. 71 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 [in Spanish] Don't play stupid. 72 00:06:55,706 --> 00:06:57,333 [tense music playing] 73 00:06:57,416 --> 00:06:59,085 [prisoners shouting] 74 00:07:00,628 --> 00:07:01,546 [Tuerco] Cocksucker! 75 00:07:07,593 --> 00:07:11,013 [prisoners] Hit him! Hit him! Hit him! 76 00:07:20,815 --> 00:07:24,694 - [whistles blowing] - [alarm blaring] 77 00:07:24,777 --> 00:07:26,195 [in English] You're a dead man. 78 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 I know. 79 00:07:29,657 --> 00:07:32,660 ["Si Te Vas" playing] 80 00:08:04,317 --> 00:08:08,571 [in Spanish] Get in. Hurry the fuck up! What are you looking at? Ass-- 81 00:08:11,824 --> 00:08:15,828 ["Si Te Vas" continues] 82 00:09:27,358 --> 00:09:29,360 [women screaming and crying] 83 00:10:10,234 --> 00:10:13,237 ["Si Te Vas" continues] 84 00:10:59,116 --> 00:11:01,994 - [song distorts and fades] - [women sobbing] 85 00:11:02,078 --> 00:11:04,038 [cell phone buzzing] 86 00:11:05,498 --> 00:11:06,457 Whew! 87 00:11:11,879 --> 00:11:13,005 It's Tracy. 88 00:11:21,097 --> 00:11:22,139 Tracy. 89 00:11:22,723 --> 00:11:23,682 Listen. 90 00:11:24,225 --> 00:11:29,313 [in Spanish] The employees understand now that they have new management. 91 00:11:29,397 --> 00:11:31,399 Good. Any issues? 92 00:11:31,482 --> 00:11:34,610 Well, you were right. The place was full of fentanyl. 93 00:11:34,693 --> 00:11:37,655 But don't worry. We are clearing it out. 94 00:11:37,738 --> 00:11:39,824 [in Spanish] Okay, we are in control. 95 00:11:39,907 --> 00:11:41,951 Well, I don't know about that, Tracy. 96 00:11:42,034 --> 00:11:46,163 But, look, there's some clean coke that we can turn into cash. 97 00:11:46,247 --> 00:11:48,999 Oh, Tracy, Tracy. Don't worry, Tracy. 98 00:11:49,083 --> 00:11:51,043 I may have a surprise for you. 99 00:11:51,127 --> 00:11:52,545 [in English] Did you find him? 100 00:11:52,628 --> 00:11:56,090 No, no, no. But I have some new connections. 101 00:11:56,173 --> 00:11:58,968 [in Spanish] Don't give me that bullshit. 102 00:12:01,429 --> 00:12:03,556 - [man 1] See the way she looked at you? - [man 2] Please. 103 00:12:03,639 --> 00:12:05,766 - Don't get me started, Lopez. - Telling you, chief. 104 00:12:05,850 --> 00:12:08,102 - That girl was looking at you hard. - Oh, man. 105 00:12:08,185 --> 00:12:12,064 These women look at a man in uniform, no matter how ugly that man might be, 106 00:12:12,148 --> 00:12:14,442 all they see is that sexy steady paycheck 107 00:12:14,525 --> 00:12:18,070 and dental insurance for their wild-ass kids. 108 00:12:19,530 --> 00:12:21,031 Speaking of which, 109 00:12:21,699 --> 00:12:23,868 did your stepson get his braces yet? 110 00:12:25,327 --> 00:12:26,704 [chief laughs] 111 00:12:26,787 --> 00:12:28,122 Lighten up, man. 112 00:12:28,205 --> 00:12:30,207 I'm sure Carole wasn't like that. 113 00:12:32,460 --> 00:12:34,086 Oh, what the hell? 114 00:12:34,170 --> 00:12:37,506 You'd think these idiots would know better than to put this shit on a cop car. 115 00:12:43,846 --> 00:12:45,389 What the fuck? 116 00:12:46,932 --> 00:12:48,184 Oh, fuck. 117 00:12:48,267 --> 00:12:49,393 - You okay, chief? - Fenta-- 118 00:12:49,477 --> 00:12:50,519 Fuck! 119 00:12:50,603 --> 00:12:53,606 [tense music playing] 120 00:12:56,400 --> 00:12:58,402 Commander 1, officer needs help. 121 00:12:58,486 --> 00:13:00,946 I need an R.A. at my location for an opioid overdose. 122 00:13:01,030 --> 00:13:03,407 We have a possible fentanyl contamination. 123 00:13:03,491 --> 00:13:05,701 Hang on, chief, stay with me. 124 00:13:05,784 --> 00:13:06,952 I'm here. 125 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 All right. 126 00:13:09,580 --> 00:13:10,414 There you go. 127 00:13:15,169 --> 00:13:16,420 There you go. There you go. 128 00:13:18,672 --> 00:13:20,424 [in Spanish] Fuck no. Back to the cell. 129 00:13:20,508 --> 00:13:22,009 We need to talk. 130 00:13:25,804 --> 00:13:28,474 [in English] Let's skip the hug and get right to the point. 131 00:13:29,183 --> 00:13:31,018 I want you to go undercover. 132 00:13:31,101 --> 00:13:34,855 As you can see, I'm a little tied up for the next few years. 133 00:13:34,939 --> 00:13:37,316 Besides, I'm out of the game. Been out for a while. 134 00:13:37,399 --> 00:13:39,652 Well, you were, then you weren't. 135 00:13:39,735 --> 00:13:42,571 Whether you wanna acknowledge it or not, you're back in the game. 136 00:13:42,655 --> 00:13:43,739 How so? 137 00:13:43,822 --> 00:13:46,951 You took out a whole cartel, Mr. Diablo Blanco. 138 00:13:47,034 --> 00:13:49,828 That was personal. You know that. 139 00:13:49,912 --> 00:13:51,580 Oh, I get why you did it. 140 00:13:52,081 --> 00:13:53,374 Truth be told, I'd... 141 00:13:54,041 --> 00:13:56,669 I don't think I'd keep myself from doing the same. 142 00:13:57,545 --> 00:13:59,004 I'm sorry for your loss. 143 00:13:59,547 --> 00:14:01,507 You brother Mike was a good guy. 144 00:14:05,094 --> 00:14:05,928 Unlike us. 145 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Unlike us. 146 00:14:12,476 --> 00:14:14,270 Like I said, I'm out, Abe. 147 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 Yeah. Well, I wish I could let it be, but I can't. 148 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 Sure you can. 149 00:14:18,816 --> 00:14:21,569 Stand up, you take your friends here and you walk away. 150 00:14:21,652 --> 00:14:23,946 Too late for that. You fucked up my op. 151 00:14:24,029 --> 00:14:24,905 What op? 152 00:14:24,989 --> 00:14:25,823 Fentanyl. 153 00:14:25,906 --> 00:14:27,908 Since when does Defense give a shit about that? 154 00:14:27,992 --> 00:14:29,243 Since they do. 155 00:14:29,743 --> 00:14:32,955 That shit's killing over 70,000 Americans a year. 156 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 It's not a drug, it's a fucking weapon. 157 00:14:36,083 --> 00:14:39,461 And Mexico is the pipeline for our enemies to get it into the streets, 158 00:14:39,545 --> 00:14:41,213 and kill our children. 159 00:14:41,297 --> 00:14:42,339 It's not my problem. 160 00:14:42,423 --> 00:14:45,092 You made it your problem when you took out our inside man. 161 00:14:45,175 --> 00:14:46,468 Carmelo Aguilera. 162 00:14:47,928 --> 00:14:51,181 Yeah, well, best laid plans of mice and men. 163 00:14:51,265 --> 00:14:52,266 Go with your plan B. 164 00:14:52,349 --> 00:14:54,852 You fucked that up too. And plan C. 165 00:14:58,314 --> 00:15:00,441 - Fuck. - Yeah. Fuck. 166 00:15:01,025 --> 00:15:02,401 You created a power vacuum. 167 00:15:02,484 --> 00:15:05,487 And someone you know intimately is stepping up to the task. 168 00:15:05,571 --> 00:15:06,906 - Who? - You know who. 169 00:15:06,989 --> 00:15:09,074 She still blames you for killing her boy. 170 00:15:10,701 --> 00:15:13,996 - I didn't kill him. - Mm-hm. Tell that to her when you see her. 171 00:15:14,079 --> 00:15:16,707 - Why don't you tell her for me instead? - I can't find her. 172 00:15:19,376 --> 00:15:21,837 Well, from what I remember, she's not the shy type. 173 00:15:21,921 --> 00:15:22,838 Silver lining. 174 00:15:22,922 --> 00:15:25,007 All you have to do is wait for her to pop up. 175 00:15:25,090 --> 00:15:27,760 Yeah, well, we don't have the time to wait. 176 00:15:27,843 --> 00:15:29,261 Okay. This is time sensitive. 177 00:15:29,345 --> 00:15:33,223 The ambassador lost his son two nights ago. 178 00:15:33,807 --> 00:15:35,643 We gotta shut these assholes down. 179 00:15:35,726 --> 00:15:37,853 So now that it's personal to some bureaucrat, 180 00:15:37,937 --> 00:15:39,188 the gloves come off? 181 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 Give the ambassador my condolences. 182 00:15:43,025 --> 00:15:44,568 Yeah, I'll give him more than that. 183 00:15:45,152 --> 00:15:47,988 The war doesn't end when a few soldiers die. 184 00:15:48,072 --> 00:15:49,573 The real fight is coming. 185 00:15:50,157 --> 00:15:51,825 And we're gonna decide when and where. 186 00:15:52,618 --> 00:15:55,245 And how do I factor in to your battle plans? 187 00:15:56,914 --> 00:15:58,165 You know your old... 188 00:15:58,958 --> 00:16:00,709 officer pal up in Banning? 189 00:16:01,502 --> 00:16:04,964 He got hit with a fentanyl-laced flyer. 190 00:16:05,756 --> 00:16:06,590 He okay? 191 00:16:06,674 --> 00:16:08,717 Yeah, luckily he had another officer with him 192 00:16:08,801 --> 00:16:10,177 who had NARCAN training. 193 00:16:10,260 --> 00:16:11,220 [Jake] Good. 194 00:16:11,845 --> 00:16:13,389 Flyer wasn't for him. 195 00:16:15,265 --> 00:16:16,266 It was for you. 196 00:16:18,686 --> 00:16:20,145 THE GRINGO OR THE WIDOW 197 00:16:22,731 --> 00:16:23,649 Hailey. 198 00:16:24,858 --> 00:16:26,110 Savannah. 199 00:16:26,193 --> 00:16:28,445 Your sister-in-law and niece are okay. 200 00:16:28,529 --> 00:16:31,365 I moved them up to Oregon with their parents. 201 00:16:31,448 --> 00:16:33,033 They're under protective custody. 202 00:16:34,660 --> 00:16:36,120 Can't keep that forever. 203 00:16:44,169 --> 00:16:45,170 What's the job? 204 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 She is. 205 00:16:55,264 --> 00:16:58,475 I hate to bother you, Tracy, but we have some good news. 206 00:16:58,559 --> 00:17:00,561 What's the bad news that comes with it? 207 00:17:03,439 --> 00:17:06,734 The ambassador's son overdosed on fentanyl. 208 00:17:07,943 --> 00:17:08,902 Fuck. 209 00:17:09,528 --> 00:17:12,322 I told you that fentanyl shit was gonna be trouble. 210 00:17:12,406 --> 00:17:13,907 These dumbfucks wouldn't listen. 211 00:17:14,533 --> 00:17:15,743 [in Spanish] What can I say? 212 00:17:15,826 --> 00:17:17,327 [in English] Our operations are clear. 213 00:17:17,411 --> 00:17:19,413 They'll put it on us anyway. 214 00:17:19,496 --> 00:17:21,123 A bust is a bust. 215 00:17:21,206 --> 00:17:22,750 It doesn't matter who put it out. 216 00:17:23,709 --> 00:17:26,336 Now what could possibly be good enough news to offset that? 217 00:17:28,464 --> 00:17:29,757 I found him. 218 00:17:30,424 --> 00:17:31,258 What? 219 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Where? Where is he? 220 00:17:34,595 --> 00:17:37,389 He's in a prison outside of Puerto Vallarta. 221 00:17:37,473 --> 00:17:40,309 No way. We have people in the prisons. They would have found him. 222 00:17:40,392 --> 00:17:42,603 He was under a fake name, Tracy. 223 00:17:44,021 --> 00:17:48,817 I want that piece of shit to curse the whore of a mother that birthed him. 224 00:17:51,653 --> 00:17:55,949 My Tommy died in a filthy fucking prison because of him. 225 00:17:57,993 --> 00:17:59,703 I wanna watch him suffer. 226 00:18:00,496 --> 00:18:01,830 We need to get to him. 227 00:18:04,041 --> 00:18:07,127 - That's gonna be a little tiny problem. - Why? 228 00:18:07,211 --> 00:18:09,421 They're transferring him. 229 00:18:10,089 --> 00:18:13,217 I don't give a shit if they're shoving him back up his mother's asshole. 230 00:18:13,926 --> 00:18:17,012 Tracy, we're talking about a heavily armored convoy. 231 00:18:17,096 --> 00:18:20,265 Some serious weapon and much more people. 232 00:18:20,349 --> 00:18:23,143 I don't give a shit if they have tanks. 233 00:18:24,103 --> 00:18:25,562 Consider it done. 234 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 I'll reach out to my friend and get the weapons. 235 00:18:28,107 --> 00:18:29,441 And you give me the cash. 236 00:18:29,525 --> 00:18:32,653 Whatever it costs, don't fuck this up. 237 00:18:33,529 --> 00:18:36,698 [in Spanish] Hey. I'm never wrong, Tracy. 238 00:18:40,452 --> 00:18:43,831 - [upbeat tropical music playing] - [all speaking in Spanish] 239 00:18:43,914 --> 00:18:46,333 - This one first. - Or this one better. 240 00:18:46,416 --> 00:18:47,334 [Pato] What's up? 241 00:18:47,417 --> 00:18:48,293 [in English] Hey, bro! 242 00:18:48,377 --> 00:18:50,212 - [woman] Hello. - What's up, brother? 243 00:18:50,295 --> 00:18:52,881 - [Pato] Andro. Good. How are you? - Good, and you? Oh, well. 244 00:18:52,965 --> 00:18:54,466 - Hello. - What's up? 245 00:18:54,550 --> 00:18:57,553 - I'll say hello in a bit. - [Sam] No. Dude, it's coming out... 246 00:18:57,636 --> 00:18:59,763 - No. Yes, please. - [Pato] Let's see. 247 00:18:59,847 --> 00:19:01,473 - Look how it came out. - [Pato] Yes, I saw. 248 00:19:01,557 --> 00:19:02,391 [Clavo] No, no, no. 249 00:19:02,474 --> 00:19:05,102 [indistinct chatter] 250 00:19:05,185 --> 00:19:08,605 - What are you saying? I was here first. - [Clavo] Yes, my leftovers. 251 00:19:09,731 --> 00:19:11,483 - Bro, how are you? All good? - Very good. 252 00:19:11,567 --> 00:19:12,568 My love. 253 00:19:14,528 --> 00:19:15,988 [Clavo] Want a beer? 254 00:19:16,071 --> 00:19:17,239 [Pato] Angie, come in. 255 00:19:18,574 --> 00:19:20,617 [all exclaiming] 256 00:19:21,952 --> 00:19:23,829 Sometimes I clean up. 257 00:19:24,538 --> 00:19:27,499 Niña, Feli, how are you all? Hello. 258 00:19:27,583 --> 00:19:30,335 Listen, we have a new mystery to solve. 259 00:19:30,419 --> 00:19:31,420 - Let's see. - Let's see. 260 00:19:31,503 --> 00:19:33,714 I need to know who the real father of this child is. 261 00:19:33,797 --> 00:19:36,884 - Come on, dude. - Take a look. 262 00:19:36,967 --> 00:19:39,136 - Because he's not yours. - Why? 263 00:19:39,219 --> 00:19:40,846 He's too cute, look at him. 264 00:19:40,929 --> 00:19:44,141 Take a look at me, we're identical. 265 00:19:44,224 --> 00:19:45,934 The baby is not wearing a wig. 266 00:19:46,018 --> 00:19:47,436 [all laughing] 267 00:19:47,519 --> 00:19:49,938 Let's see. Let me take a look at him. Come on, let's see. 268 00:19:50,856 --> 00:19:52,900 [Sam] Handsome, tall. 269 00:19:52,983 --> 00:19:55,777 - That's why. Whose child is it? - No, he does look like you. 270 00:19:55,861 --> 00:19:58,488 He does look like you. He's gonna suffer a shitload. Poor guy. 271 00:19:58,572 --> 00:20:00,657 - [Sam] Why is he going to suffer? - Just look at him. 272 00:20:00,741 --> 00:20:02,159 [Sam] He's gonna be very attractive. 273 00:20:02,242 --> 00:20:04,411 No, he's identical to his mother. 274 00:20:04,494 --> 00:20:07,372 - How did you fall for this? - [Sam] Help me out. They're picking on me. 275 00:20:07,456 --> 00:20:09,249 Of course he's going to look like him. 276 00:20:09,333 --> 00:20:11,919 - No doubt. - [Angelica] You had it well hidden. 277 00:20:14,588 --> 00:20:16,840 [Clavo] Anybody wants a beer? No? 278 00:20:16,924 --> 00:20:19,051 Some water? Nothing? Yes? 279 00:20:19,801 --> 00:20:21,345 Hon, tell him already. 280 00:20:21,428 --> 00:20:24,014 I think it's time you told him. Ask him. 281 00:20:24,097 --> 00:20:26,099 Right now, it's a good time. Okay? 282 00:20:26,183 --> 00:20:28,268 - Okay. - It's going to be okay. 283 00:20:30,687 --> 00:20:33,023 Andro, can I talk to you? 284 00:20:33,565 --> 00:20:34,524 Yes, of course. 285 00:20:37,903 --> 00:20:39,029 What's wrong? 286 00:20:40,072 --> 00:20:42,366 I have something crucial to ask you. 287 00:20:42,449 --> 00:20:44,451 The baby's not mine. 288 00:20:44,534 --> 00:20:46,578 Talk to Clavo. You know how that dude is. 289 00:20:48,163 --> 00:20:50,123 Look, you know I don't have any brothers. 290 00:20:50,207 --> 00:20:52,125 Not by blood at least. 291 00:20:52,209 --> 00:20:53,585 And I wanted to ask you-- 292 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 What do you need? 293 00:20:58,298 --> 00:20:59,675 Feliciana and I... 294 00:21:00,634 --> 00:21:04,721 were wondering if you'd do us the honor of being Leonardo's godfather. 295 00:21:06,098 --> 00:21:08,642 - If it's too much-- - The honor is mine. 296 00:21:09,559 --> 00:21:10,394 Really? 297 00:21:10,936 --> 00:21:13,021 Set a day and time and we throw him to the river. 298 00:21:17,359 --> 00:21:21,238 Andro, if I were you, I'd be a little more careful, okay? 299 00:21:21,321 --> 00:21:25,742 Because Feliciana hasn't touched this boy in a long while. 300 00:21:25,826 --> 00:21:26,952 Are you jealous? 301 00:21:27,619 --> 00:21:29,746 - A little. - Get in here. 302 00:21:31,748 --> 00:21:33,667 Love, he said yes! 303 00:21:33,750 --> 00:21:36,837 - [all cheering] - [cell phone buzzing] 304 00:21:36,920 --> 00:21:40,173 - Let's toast to that. - Tequila, tequila. 305 00:21:40,882 --> 00:21:42,634 - [Angelica] Cheers, family. - [Sam] Cheers. 306 00:21:42,718 --> 00:21:43,802 Party's over. 307 00:21:45,595 --> 00:21:46,930 We have work tomorrow. 308 00:21:47,806 --> 00:21:48,640 Oh, well. 309 00:21:51,852 --> 00:21:54,980 [chattering in Spanish] 310 00:21:56,773 --> 00:21:58,317 - [clears throat] - [in Spanish] Attention! 311 00:21:59,985 --> 00:22:01,695 Good morning. Continue. 312 00:22:03,322 --> 00:22:04,906 Congratulations. 313 00:22:04,990 --> 00:22:07,117 Do we know if it's a girl or a boy? 314 00:22:07,200 --> 00:22:09,745 - Thank you, commander. It's a boy. - [Diaz] Very well. 315 00:22:09,828 --> 00:22:12,831 That little one is going to be a future gringo hunter. 316 00:22:22,591 --> 00:22:24,009 A prisoner transport? 317 00:22:24,092 --> 00:22:26,803 This prisoner requires special security. 318 00:22:30,515 --> 00:22:32,517 No shit, it's the White Devil. 319 00:22:34,394 --> 00:22:35,937 Who's the White Devil? 320 00:22:36,021 --> 00:22:38,023 The White Devil, from La Misión. 321 00:22:38,774 --> 00:22:40,609 The one who busted up the Baja Cartel? 322 00:22:41,359 --> 00:22:42,402 That one. 323 00:22:43,737 --> 00:22:45,530 White Devil or Black Angel. 324 00:22:45,614 --> 00:22:47,699 It doesn't matter. Get ready! 325 00:22:47,783 --> 00:22:49,826 Are you sure he's the White Devil? 326 00:22:50,535 --> 00:22:53,789 I'm sure. My uncle was in charge of the team that arrested him in Baja. 327 00:22:54,915 --> 00:22:58,043 Andro. I need a second with you. 328 00:22:59,669 --> 00:23:01,630 Sir, I need a bathroom break. 329 00:23:02,297 --> 00:23:03,256 [commander] Go ahead. 330 00:23:05,759 --> 00:23:06,802 [in English] Walk with me. 331 00:23:08,303 --> 00:23:10,639 - [in Spanish] Clavo, you're driving. - [Clavo] Yes, sir. 332 00:23:10,722 --> 00:23:13,725 [ominous music playing] 333 00:23:24,111 --> 00:23:25,153 [in Spanish] Hello. 334 00:23:28,073 --> 00:23:31,076 STATE POLICE 335 00:23:41,461 --> 00:23:42,462 [gate locks] 336 00:23:55,433 --> 00:23:56,685 Rolling with one. 337 00:24:05,318 --> 00:24:07,779 [in English] You aren't the typical transport team. 338 00:24:09,197 --> 00:24:11,116 [in English] You aren't the typical prisoner. 339 00:24:11,199 --> 00:24:14,202 [ominous music continues] 340 00:24:34,931 --> 00:24:36,266 [in Spanish] All clear. 341 00:24:36,349 --> 00:24:38,351 [engines starting] 342 00:24:59,080 --> 00:25:02,083 [ominous music continues] 343 00:25:28,735 --> 00:25:30,654 - [music fades] - [seagulls cawing] 344 00:25:32,447 --> 00:25:33,448 [cell phone buzzes] 345 00:25:35,700 --> 00:25:36,534 Copy. 346 00:25:37,869 --> 00:25:38,870 [exhales] 347 00:25:39,704 --> 00:25:40,830 Sir, they're on the move. 348 00:25:41,915 --> 00:25:43,208 Let the games begin. 349 00:25:43,917 --> 00:25:47,337 My men's lives are at stake. This is not a game. 350 00:25:48,004 --> 00:25:51,841 Everything is a game. You either play or get played. 351 00:25:53,843 --> 00:25:54,678 Which, uh... 352 00:25:56,054 --> 00:25:57,138 makes me wonder... 353 00:25:59,182 --> 00:26:01,184 - are you trying to play me, commander? - What? 354 00:26:01,268 --> 00:26:04,479 Are you behind the fentanyl contamination in the coke supply? 355 00:26:04,562 --> 00:26:05,480 Simple question. 356 00:26:07,691 --> 00:26:09,985 Seems to me it's a great idea for you get us 357 00:26:10,068 --> 00:26:13,071 to come down here and clean up your problems. 358 00:26:14,114 --> 00:26:17,450 We do the dirty work, you keep your hands clean. 359 00:26:18,576 --> 00:26:20,453 Fucking fantastic idea. 360 00:26:20,537 --> 00:26:22,872 Absolutely not. 361 00:26:22,956 --> 00:26:26,918 All of our intelligence points to that gringa, Tracy, and her crew. 362 00:26:27,460 --> 00:26:28,670 I had to ask. 363 00:26:29,379 --> 00:26:30,463 I understand. 364 00:26:31,214 --> 00:26:33,216 Have you tried these chilaquiles? 365 00:26:33,758 --> 00:26:35,176 Fucking fantastic. 366 00:26:37,137 --> 00:26:38,888 - Mm. - Hmm. 367 00:26:40,765 --> 00:26:43,768 [suspenseful music playing] 368 00:26:59,117 --> 00:27:00,493 [in Spanish] No signal around here. 369 00:27:01,828 --> 00:27:02,787 Again. 370 00:27:02,871 --> 00:27:04,414 [in English] Don't even think about it. 371 00:27:05,665 --> 00:27:09,336 - You're not going anywhere without me. - Been a while since I've seen fresh air. 372 00:27:09,419 --> 00:27:10,462 [in Spanish] What? 373 00:27:10,545 --> 00:27:12,130 He likes fresh air. 374 00:27:12,756 --> 00:27:13,631 [in English] Enjoy it. 375 00:27:14,424 --> 00:27:16,509 There's not much in the dungeon you're going to. 376 00:27:19,012 --> 00:27:20,096 Why did you do it? 377 00:27:23,600 --> 00:27:25,060 They got in the way. 378 00:27:26,728 --> 00:27:27,771 Of what? 379 00:27:28,855 --> 00:27:31,274 Someone from the cartel murdered a police officer 380 00:27:31,358 --> 00:27:33,318 up in Banning, California. 381 00:27:35,070 --> 00:27:36,863 I came down to bring him to justice. 382 00:27:36,946 --> 00:27:39,157 You made yourself a gringo hunter. 383 00:27:40,241 --> 00:27:42,827 [in English] That's a lot of killing for one arrest. 384 00:27:43,453 --> 00:27:46,414 [suspenseful music playing] 385 00:27:49,125 --> 00:27:51,086 The policeman was my brother. 386 00:27:55,048 --> 00:27:57,300 [dramatic music playing] 387 00:27:57,384 --> 00:27:58,426 [Andro] Oh, shit! 388 00:28:32,001 --> 00:28:33,253 They're flanking us! 389 00:28:43,221 --> 00:28:44,180 Samuel! 390 00:28:44,264 --> 00:28:45,724 [in Spanish] Angelica, let's go, now! 391 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 [both grunting] 392 00:29:00,488 --> 00:29:02,449 Angelica, that's a fucking order! 393 00:29:11,499 --> 00:29:12,500 [Andro] Cover me! 394 00:29:18,882 --> 00:29:19,966 Covering! 395 00:29:26,222 --> 00:29:27,265 Red! 396 00:29:27,348 --> 00:29:29,476 [Andro] Green! Cover me! 397 00:29:29,559 --> 00:29:32,061 [dramatic music continues] 398 00:29:37,025 --> 00:29:37,901 [Jake] Cover! 399 00:29:44,741 --> 00:29:46,951 [gunfire continues] 400 00:29:47,702 --> 00:29:48,536 [in English] Cover! 401 00:30:00,757 --> 00:30:01,841 [Jake in Spanish] Let's go. 402 00:30:18,107 --> 00:30:19,859 - [all in Spanish] Three. - [Kiko] Are you sure? 403 00:30:19,943 --> 00:30:21,486 The gringo and the police officers? 404 00:30:24,697 --> 00:30:26,407 How many left, Kiko? 405 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 [Kiko] Three. The gringo and two cops. 406 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 They lost them in the jungle. 407 00:30:39,587 --> 00:30:41,673 Make sure to block the entrances to the town 408 00:30:41,756 --> 00:30:44,592 because these fuckers will probably want to ask for help. 409 00:30:44,676 --> 00:30:45,802 Done. 410 00:30:45,885 --> 00:30:48,179 - Come on, let's go. - Yes, sir. 411 00:30:48,721 --> 00:30:51,015 Filero, Filerito. 412 00:30:53,977 --> 00:30:55,645 We're going hunting, dude. 413 00:30:56,604 --> 00:30:57,814 Let's go, boys! 414 00:31:31,723 --> 00:31:34,517 [suspenseful music playing] 415 00:31:42,150 --> 00:31:43,067 Hey! 416 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 Hey! 417 00:32:06,007 --> 00:32:09,010 [suspenseful music continues] 418 00:32:56,933 --> 00:32:58,935 [music fades] 419 00:32:59,519 --> 00:33:02,271 Sir, we just got word from the prison. 420 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 The convoy hasn't checked in. 421 00:33:05,024 --> 00:33:07,485 - How late are they? - About 15 minutes. 422 00:33:08,194 --> 00:33:09,779 I'll send units to check on them. 423 00:33:10,363 --> 00:33:13,074 I don't know. I'm sure they're fine. Probably just rolling slow. 424 00:33:13,825 --> 00:33:17,078 Besides, you don't know where to send the units. 425 00:33:17,161 --> 00:33:18,538 We know their route. 426 00:33:18,621 --> 00:33:20,456 - I changed it. - [Diaz] What? 427 00:33:21,290 --> 00:33:23,167 Operational security. 428 00:33:24,544 --> 00:33:27,505 I didn't want anybody to have the opportunity to sell the info. 429 00:33:27,588 --> 00:33:29,757 - What if they're in trouble? - They'll be fine. 430 00:33:31,050 --> 00:33:32,969 Probably on Highway 200. 431 00:33:33,052 --> 00:33:35,221 Take the back roads through Boca de Tomatlán. 432 00:33:39,183 --> 00:33:42,103 [Diaz in Spanish] Hey! I need everyone to answer. Let's go, boys! Let's go! 433 00:33:42,186 --> 00:33:44,313 I need communication with all the available units. 434 00:33:44,397 --> 00:33:47,483 These gringos turned this into a shit show, again. 435 00:33:48,985 --> 00:33:51,320 - [tense music playing] - [in English] Don't move. 436 00:33:51,404 --> 00:33:53,197 We're on the same side. 437 00:33:53,281 --> 00:33:54,449 No, we're not. 438 00:33:54,532 --> 00:33:55,783 They killed our whole team. 439 00:33:55,867 --> 00:33:56,868 They did. 440 00:33:57,452 --> 00:33:58,703 I didn't. 441 00:34:00,121 --> 00:34:01,497 It was because of you. 442 00:34:01,581 --> 00:34:02,957 Yeah. Because of me. 443 00:34:03,624 --> 00:34:05,835 [static crackling over radio] 444 00:34:05,918 --> 00:34:07,420 [in Spanish] My radio is not working. 445 00:34:10,798 --> 00:34:13,009 [in English] There's a village a few kilometers up river. 446 00:34:13,593 --> 00:34:14,677 We're gonna hike there. 447 00:34:14,761 --> 00:34:16,763 We'll find a phone and call for backup. 448 00:34:17,638 --> 00:34:18,723 Give her your hands. 449 00:34:19,348 --> 00:34:20,641 I can help you fight. 450 00:34:22,185 --> 00:34:23,436 You're my prisoner. 451 00:34:24,103 --> 00:34:25,813 We're all in the same boat. 452 00:34:26,439 --> 00:34:28,149 We need to work together. 453 00:34:29,067 --> 00:34:32,153 They're probably covering the roads and have a team tracking us. 454 00:34:32,987 --> 00:34:36,240 Look, I was free. I could've hit the bush and been gone. 455 00:34:37,366 --> 00:34:39,869 [in Spanish] Andro, he is right. 456 00:34:44,832 --> 00:34:45,958 Give me his weapon. 457 00:34:49,629 --> 00:34:52,799 [in English] Whatever you're gonna do, do it quickly. We don't got a lot of time. 458 00:34:56,469 --> 00:34:57,512 [Andro] Fine. 459 00:34:58,429 --> 00:35:00,848 But no guns. You take point. 460 00:35:00,932 --> 00:35:01,766 Fine. 461 00:35:03,768 --> 00:35:05,436 You'll probably want this. 462 00:35:14,278 --> 00:35:15,530 Any more surprises? 463 00:35:16,447 --> 00:35:17,532 Go. 464 00:35:20,868 --> 00:35:23,871 [suspenseful music playing] 465 00:35:37,593 --> 00:35:40,179 [in Spanish] That one will knock out the cellular and landlines. 466 00:35:40,263 --> 00:35:42,223 Who's the owner of the store? 467 00:35:44,016 --> 00:35:45,101 You're closed. 468 00:35:45,977 --> 00:35:49,730 If you see a white guy and two cops let me know. 469 00:35:50,898 --> 00:35:52,483 Here's some cash for them. 470 00:35:55,570 --> 00:35:56,696 Be on alert. 471 00:36:06,789 --> 00:36:09,709 Off with you, ladies, it's closed. 472 00:36:09,792 --> 00:36:12,962 {\an8}PILLY GROCERIES 473 00:36:13,045 --> 00:36:14,088 Hit it. 474 00:36:17,300 --> 00:36:18,176 [man] How many more? 475 00:36:26,017 --> 00:36:26,893 [beeps] 476 00:36:29,687 --> 00:36:30,980 [Kiko] Let's go! 477 00:36:31,063 --> 00:36:34,066 [ominous music continues] 478 00:36:55,213 --> 00:36:58,216 [horn honking] 479 00:37:07,433 --> 00:37:11,020 Gentlemen! I got news! Come closer! 480 00:37:13,022 --> 00:37:14,232 Come, come! 481 00:37:15,942 --> 00:37:18,653 The syndicate offers 100,000 pesos 482 00:37:18,736 --> 00:37:21,155 to the one who tells me where the damn gringo is 483 00:37:21,239 --> 00:37:24,367 with his two helpers dressed as cops. 484 00:37:25,368 --> 00:37:27,161 Who wants to earn that money? 485 00:37:27,245 --> 00:37:28,663 Let's go, come on! 486 00:37:30,957 --> 00:37:33,960 [suspenseful music playing] 487 00:37:59,694 --> 00:38:02,780 [in Spanish] If we don't move fast, we're going to get fucked. 488 00:38:02,863 --> 00:38:04,949 There are tens of men looking for us. 489 00:38:05,032 --> 00:38:08,494 Some have machetes, others have handguns, long guns. 490 00:38:09,036 --> 00:38:11,372 They are focusing on the hunt around the river. 491 00:38:11,455 --> 00:38:13,165 [in English] Small fishing village like this, 492 00:38:13,249 --> 00:38:15,334 - probably only has one cell tower. - Be quiet. 493 00:38:16,419 --> 00:38:17,628 [in Spanish] Andro, he's right. 494 00:38:18,462 --> 00:38:20,339 They have probably knocked out the antennas. 495 00:38:20,423 --> 00:38:23,342 - [in English] Best bet is find a landline. - I said shut the fuck up! 496 00:38:23,426 --> 00:38:25,803 - Look. I'm sorry about your-- - [Andro yells] 497 00:38:25,886 --> 00:38:26,971 [Jake chuckles] 498 00:38:31,559 --> 00:38:34,520 If we don't work together, we're all fucking dead. 499 00:38:34,603 --> 00:38:35,479 [in English] Andro. 500 00:38:36,439 --> 00:38:37,606 Let him talk. 501 00:38:39,066 --> 00:38:39,900 All right. 502 00:38:40,860 --> 00:38:43,154 So since you think you have all the answers... 503 00:38:44,697 --> 00:38:46,115 how do we do that? 504 00:38:48,743 --> 00:38:50,703 Just give them what they want. 505 00:38:50,786 --> 00:38:51,704 You? 506 00:38:53,205 --> 00:38:54,790 We're all just bait. 507 00:38:54,874 --> 00:38:56,917 I'm the chum in the water. 508 00:38:58,044 --> 00:39:00,212 If you want us to let you escape, I don't think so. 509 00:39:00,755 --> 00:39:04,383 The people that are hunting us are after me, not you. 510 00:39:05,009 --> 00:39:07,011 All you have to do is hand me over. 511 00:39:07,094 --> 00:39:08,637 That's not an option. 512 00:39:08,721 --> 00:39:10,431 You are our responsibility. 513 00:39:10,514 --> 00:39:13,893 You don't have to get yourself killed because of me. 514 00:39:15,728 --> 00:39:18,105 - Enough people have already died. - [Andro] Yeah. 515 00:39:18,856 --> 00:39:21,442 We know who you are. And who you were. 516 00:39:22,610 --> 00:39:24,695 Then you know I'd never hurt a cop. 517 00:39:26,822 --> 00:39:28,407 [in Spanish] Andro, what do you think? 518 00:39:28,491 --> 00:39:31,494 [pensive music playing] 519 00:39:32,370 --> 00:39:34,955 I think that those sons of whores killed our brothers. 520 00:39:37,249 --> 00:39:39,960 If we try to negotiate with them, they'll kill us too. 521 00:39:46,133 --> 00:39:48,886 And this gringo is more useful as a soldier than as a prisoner. 522 00:39:48,969 --> 00:39:51,305 [in English] At least until we get out of this shit. 523 00:39:52,098 --> 00:39:53,933 If we get out. 524 00:39:54,016 --> 00:39:56,852 The only way out is to find their boss and end this. 525 00:39:56,936 --> 00:39:59,688 Who is their boss? How do we find him? 526 00:40:00,231 --> 00:40:01,065 Her. 527 00:40:01,899 --> 00:40:03,067 It's a woman. 528 00:40:03,818 --> 00:40:05,611 She's Mexican American. 529 00:40:06,654 --> 00:40:09,073 And how the hell did she know you were being transferred? 530 00:40:10,032 --> 00:40:11,325 Someone sold us out. 531 00:40:11,951 --> 00:40:16,372 And if that's so, she probably has every hired gun in this state out for us. 532 00:40:19,291 --> 00:40:21,627 Looks like fucking Benghazi out there. 533 00:40:21,710 --> 00:40:24,713 The syndicate has roadblocks on Highway 200 in and out of Boca. 534 00:40:24,797 --> 00:40:26,298 They're checking vehicles. 535 00:40:26,382 --> 00:40:27,550 Well, that's good. 536 00:40:27,633 --> 00:40:29,510 That means they haven't snatched him up yet. 537 00:40:29,593 --> 00:40:30,928 Any word on my men? 538 00:40:31,554 --> 00:40:34,390 [in Spanish] Not yet, but we're going to send up a drone. 539 00:40:35,766 --> 00:40:38,519 [in English] You won't see much in the jungle from up in the air. 540 00:40:39,186 --> 00:40:40,896 I got assets on the ground too. 541 00:40:40,980 --> 00:40:43,023 We'll locate our target and get your men out. 542 00:40:43,107 --> 00:40:45,568 How can you be so sure? My men are the best, 543 00:40:45,651 --> 00:40:48,195 but they were not ready to get involved in a war. 544 00:40:48,279 --> 00:40:50,906 They got involved in the war when they took this job. 545 00:40:50,990 --> 00:40:51,866 So did you. 546 00:40:52,575 --> 00:40:56,787 I'm curious, how did you change the route if I didn't authorize it? 547 00:40:58,956 --> 00:41:00,124 I made a call. 548 00:41:02,293 --> 00:41:03,294 To who? 549 00:41:05,588 --> 00:41:07,298 [Abe] Hey, listen, commander. 550 00:41:07,381 --> 00:41:10,384 You wanna say something, you say it, all right? Don't fuck around. 551 00:41:10,885 --> 00:41:13,471 Are you insinuating that I would somehow put the lives 552 00:41:13,554 --> 00:41:15,473 of these brave men in danger? 553 00:41:15,556 --> 00:41:18,684 What I say is that it is very irregular. 554 00:41:21,812 --> 00:41:23,397 I'll tell you what's irregular. 555 00:41:23,898 --> 00:41:26,901 Are you or are you not the highest ranking member 556 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 of your agency in this area of operation? 557 00:41:30,613 --> 00:41:33,157 Well, then how on God's holy earth 558 00:41:33,240 --> 00:41:36,285 could a foreigner give orders to your people 559 00:41:36,368 --> 00:41:38,662 to change the route of a prisoner transport? 560 00:41:39,872 --> 00:41:42,917 You're either in control of your troops or you're not. Which is it? 561 00:41:44,084 --> 00:41:45,419 I am. 562 00:41:46,086 --> 00:41:47,129 Good. 563 00:41:47,922 --> 00:41:51,258 I'm glad you understand. Conversation is over. 564 00:41:55,095 --> 00:41:58,098 - [ominous music playing] - [Kiko in Spanish] Sir. 565 00:41:59,475 --> 00:42:01,810 [Nando] When we get to Tracy, everybody, keep your trap shut. 566 00:42:01,894 --> 00:42:03,145 I'll do the talking, okay? 567 00:42:03,938 --> 00:42:05,898 [Kiko] She's going to be pissed off, boss. 568 00:42:05,981 --> 00:42:08,484 [Nando] And more so because we're not bringing the gringo to her, 569 00:42:08,567 --> 00:42:11,362 who, by the way, I want caught alive. 570 00:42:12,238 --> 00:42:15,574 Turn the rest into paste, if you like. 571 00:42:15,658 --> 00:42:17,535 But I want that bastard alive, you hear me? 572 00:42:17,618 --> 00:42:18,744 All right, sir. 573 00:42:20,454 --> 00:42:21,789 Get ready, dude. 574 00:42:22,748 --> 00:42:25,751 [ominous music playing] 575 00:42:37,096 --> 00:42:38,806 [in English] Where the fuck is he? 576 00:42:38,889 --> 00:42:40,808 [Nando] We got him surrounded, Tracy. 577 00:42:40,891 --> 00:42:43,269 {\an8}[in Spanish] I'll bring him to you tonight on a silver platter 578 00:42:43,352 --> 00:42:45,479 and an apple in his mouth, if you want. 579 00:42:45,563 --> 00:42:47,815 Don't kill him. I want to see it. 580 00:42:50,776 --> 00:42:54,196 They, uh, knocked out the cell towers and cut the landlines to the area. 581 00:42:54,280 --> 00:42:57,700 NORCOM confirms the target. Facial recognition is a match. 582 00:42:59,368 --> 00:43:00,327 All right. 583 00:43:00,411 --> 00:43:02,121 The drone tracked her to this location. 584 00:43:02,788 --> 00:43:05,624 [Abe] Commander, I need you to call your troops. 585 00:43:05,708 --> 00:43:09,795 Tell them to stage 10 kilometers outside the town of Boca de Tomatlán, 586 00:43:09,878 --> 00:43:12,381 north and south on Highway 200. 587 00:43:12,464 --> 00:43:14,675 They stay there until we get there. 588 00:43:16,260 --> 00:43:18,762 Activate the ground assets in that sector. 589 00:43:23,309 --> 00:43:26,103 - [suspenseful music playing] - [in English] You, check the high ground. 590 00:43:29,106 --> 00:43:30,899 I'm gonna look for a crossing. 591 00:43:56,508 --> 00:43:57,843 [man in Spanish] Don't move. 592 00:43:57,926 --> 00:43:59,053 Throw it! 593 00:44:01,764 --> 00:44:02,723 Easy! 594 00:44:02,806 --> 00:44:04,933 - Hurry! - All right, easy. 595 00:44:05,017 --> 00:44:07,311 - [grunting] - [dramatic music playing] 596 00:44:11,857 --> 00:44:13,901 - [gunshot] - [man] Fucking son of a bitch! 597 00:44:16,445 --> 00:44:18,447 [grunting] 598 00:44:22,993 --> 00:44:24,244 [grunts] 599 00:44:27,831 --> 00:44:30,501 - [Angelica] It went through the leg. - [in English] Hey, cover us. 600 00:44:31,293 --> 00:44:35,297 - [suspenseful music playing] - [Angelica groaning] 601 00:44:42,304 --> 00:44:44,306 [groaning] 602 00:44:48,977 --> 00:44:51,730 - [Jake] How is she? - It went through the leg. 603 00:44:52,856 --> 00:44:55,818 - [in Spanish] The bandage, the bandage. - [Angelica groans and yells] 604 00:44:58,654 --> 00:45:01,031 The bandage. Can you move? 605 00:45:06,328 --> 00:45:08,330 [in English] There's probably more. We need to move. 606 00:45:09,748 --> 00:45:13,210 - [in Spanish] Can you move? - Yes, yes, yes. [groaning] 607 00:45:13,293 --> 00:45:14,294 Let's go. 608 00:45:17,548 --> 00:45:20,551 [suspenseful music playing] 609 00:45:30,352 --> 00:45:31,603 [in English] This way. This way. 610 00:45:47,953 --> 00:45:49,580 We're about to hit town. 611 00:45:50,205 --> 00:45:54,251 Shit. We're losing daylight. We gotta take shelter for the night. 612 00:45:57,296 --> 00:46:00,299 [music fades] 613 00:46:02,301 --> 00:46:03,719 What about this cabin? 614 00:46:05,637 --> 00:46:06,805 I like it. 615 00:46:08,891 --> 00:46:10,225 How you doing on me, soldier? 616 00:46:11,393 --> 00:46:12,895 I'm good. Keep going. 617 00:46:14,062 --> 00:46:15,230 Oh, fuck. 618 00:47:11,787 --> 00:47:13,205 What's this all about? 619 00:47:15,374 --> 00:47:19,336 The ambush, the American spies changing our route? 620 00:47:20,420 --> 00:47:21,880 You know about that? 621 00:47:23,549 --> 00:47:24,925 It's an open secret. 622 00:47:29,555 --> 00:47:30,931 It's about fentanyl. 623 00:47:32,766 --> 00:47:36,436 Some ambassador's son got a batch of coke loaded with the shit. 624 00:47:37,104 --> 00:47:40,524 Apparently, the crew that's trying to kill me is spiking dope. 625 00:47:40,607 --> 00:47:43,026 These people are either stupid or greedy. 626 00:47:44,444 --> 00:47:47,447 You can't make any money if all the people taking your product are dead. 627 00:47:47,531 --> 00:47:48,448 [Jake] Yeah. 628 00:47:48,532 --> 00:47:50,742 Who knows why people do what they do? 629 00:47:53,412 --> 00:47:57,040 Maybe she just wants Americans to feel the way she does. 630 00:48:00,586 --> 00:48:03,005 Feel the pain of losing their children. 631 00:48:04,464 --> 00:48:05,465 [chuckles] 632 00:48:06,383 --> 00:48:08,510 Sometimes criminals just do stupid shit. 633 00:48:09,928 --> 00:48:11,096 That's funny. 634 00:48:13,348 --> 00:48:16,685 Americans think that all Mexicans are criminals, 635 00:48:18,770 --> 00:48:22,149 but you have more people in prison than any other country. 636 00:48:22,733 --> 00:48:25,193 - I didn't put them there. - No, you put them in the ground. 637 00:48:25,277 --> 00:48:26,653 All right. 638 00:48:27,654 --> 00:48:29,990 You put that on me if it makes you feel better. 639 00:48:31,325 --> 00:48:33,910 I just followed orders, went where I was told. 640 00:48:34,411 --> 00:48:37,831 Your English. You spent some time in the States? 641 00:48:37,914 --> 00:48:41,335 Yeah, I grew up over there. But I was born in Mexico. 642 00:48:41,418 --> 00:48:43,295 [poignant music playing] 643 00:48:43,378 --> 00:48:44,963 After a while, I figured the only way 644 00:48:45,047 --> 00:48:46,923 to make my country better was to come back. 645 00:48:52,304 --> 00:48:53,555 Thank you. 646 00:48:56,308 --> 00:48:57,684 For not abandoning her. 647 00:48:58,435 --> 00:48:59,978 Never leave a man behind. 648 00:49:02,564 --> 00:49:03,523 You could have. 649 00:49:04,650 --> 00:49:06,318 She's not your teammate. 650 00:49:06,401 --> 00:49:09,863 You, your team. You could've handed me over. 651 00:49:11,406 --> 00:49:12,491 But you didn't. 652 00:49:13,367 --> 00:49:16,495 No, we're cops. We took an oath. 653 00:49:18,246 --> 00:49:21,833 Your brother, would he have turned someone over to their certain death? 654 00:49:23,710 --> 00:49:24,795 Not a chance. 655 00:49:26,171 --> 00:49:28,840 He knew the oath. Same as we do. 656 00:49:33,804 --> 00:49:35,389 You're a soldier, right? 657 00:49:37,307 --> 00:49:38,475 Yeah, I was. 658 00:49:40,769 --> 00:49:42,729 Then you knew the oath once too. 659 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Yeah, I did. 660 00:49:49,528 --> 00:49:51,947 Why didn't you become a policeman like your older brother? 661 00:49:52,989 --> 00:49:54,199 He was younger. 662 00:49:56,576 --> 00:50:00,580 - He wanted to be in the military, like me. - Soldier too? 663 00:50:02,708 --> 00:50:06,211 No. I talked him out of it. 664 00:50:10,507 --> 00:50:12,801 I thought being a cop would be safer. 665 00:50:14,219 --> 00:50:15,429 [Andro laughing] 666 00:50:27,858 --> 00:50:29,484 [Nando in Spanish] Which one is it? 667 00:50:29,568 --> 00:50:32,154 - There they are! There they are! - Have a good day. 668 00:50:32,237 --> 00:50:33,071 [in English] Shit. 669 00:50:33,864 --> 00:50:35,198 Contact. 670 00:50:35,282 --> 00:50:38,076 [tense music playing] 671 00:50:42,497 --> 00:50:43,665 Angelica! 672 00:50:45,625 --> 00:50:47,002 [grunting] 673 00:50:52,799 --> 00:50:54,134 I'll cover our six. 674 00:51:12,277 --> 00:51:14,488 [Nando in Spanish] Don't die just yet, fucker. 675 00:51:14,571 --> 00:51:17,574 [tense music continues] 676 00:51:22,329 --> 00:51:26,583 Gentlemen, the way I see it, you have no way out. 677 00:51:27,375 --> 00:51:30,879 Surrender the gringo and I give you back this piece of shit. 678 00:51:32,547 --> 00:51:33,882 I have it here. 679 00:51:34,257 --> 00:51:36,009 If you shoot, they'll kill him for real. 680 00:51:37,969 --> 00:51:39,930 [Nando] Sergeant Alejandro Escobedo! 681 00:51:40,764 --> 00:51:44,810 I give you my word that if you give me the gringo, I won't kill you. 682 00:51:46,686 --> 00:51:49,105 Focus! They're going to kill us! 683 00:51:52,818 --> 00:51:54,694 Did I sound convincing, Samuel? 684 00:51:57,030 --> 00:52:02,118 - Are you giving him over to me or not? - Don't do it! Fuck these assholes! 685 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 [in English] You want me? 686 00:52:09,292 --> 00:52:10,335 Let him go! 687 00:52:10,961 --> 00:52:13,088 Okay. What a savior. 688 00:52:13,171 --> 00:52:15,715 [in Spanish] Welcome to the party, fucker. 689 00:52:19,970 --> 00:52:21,346 Get him! 690 00:52:22,430 --> 00:52:24,391 [in English] I'm giving up! Let him go! 691 00:52:24,474 --> 00:52:25,976 [in Spanish] Just like that? 692 00:52:27,853 --> 00:52:30,146 Police officers piss me off. 693 00:52:31,022 --> 00:52:34,025 [music intensifies] 694 00:52:35,110 --> 00:52:38,238 - [Andro] Samuel! - [Angelica] No! 695 00:52:41,157 --> 00:52:44,452 [dramatic music playing] 696 00:52:51,710 --> 00:52:53,420 [Andro yells] 697 00:53:03,889 --> 00:53:05,390 [in Spanish] Cease fire! 698 00:53:05,473 --> 00:53:08,184 [tense music playing] 699 00:53:10,562 --> 00:53:11,563 Oh, okay. 700 00:53:13,565 --> 00:53:14,774 Assholes. 701 00:53:21,448 --> 00:53:25,452 - [both grunting] - [dramatic music playing] 702 00:53:38,798 --> 00:53:40,216 [gunshots] 703 00:53:40,300 --> 00:53:43,470 Hey! Stop the fucking shooting, dumbass! 704 00:53:43,553 --> 00:53:46,556 Cuervo, fucking damn it, hold your fire! 705 00:53:48,224 --> 00:53:51,519 Do you get it, Cuervito, that to torture him, he has to be alive? 706 00:53:51,603 --> 00:53:52,437 Yes, sir. 707 00:53:52,520 --> 00:53:55,690 So why the fuck are you trying to shoot him down, dumbass? 708 00:53:55,774 --> 00:53:58,068 I want him alive, do you hear me? 709 00:53:58,151 --> 00:53:59,527 Alive! 710 00:53:59,611 --> 00:54:01,571 You two, come here. 711 00:54:01,988 --> 00:54:05,116 Go to the cabin and turn those police officers into paste. 712 00:54:05,200 --> 00:54:08,203 [tense music playing] 713 00:54:10,789 --> 00:54:13,375 Filero, to the alley, dude. 714 00:54:13,458 --> 00:54:14,376 [Filero] Yes, sir. 715 00:54:16,419 --> 00:54:17,587 - Gato. - [Gato] What? 716 00:54:18,505 --> 00:54:20,465 - You're on point now, dude. - Fuck yeah. 717 00:54:24,511 --> 00:54:27,514 [tense music continues] 718 00:54:42,112 --> 00:54:46,116 - [both grunting] - [dramatic music playing] 719 00:55:04,801 --> 00:55:05,844 [Angelica in Spanish] Move! 720 00:55:10,682 --> 00:55:11,725 [Andro] Let's go. 721 00:55:20,900 --> 00:55:23,903 [music fades] 722 00:55:25,071 --> 00:55:28,074 [Angelica grunting and groaning] 723 00:55:32,996 --> 00:55:34,039 I'll cover you. 724 00:55:36,958 --> 00:55:38,460 I'll see how to get out. 725 00:55:47,552 --> 00:55:50,555 [suspenseful music playing] 726 00:56:14,245 --> 00:56:15,080 At him. 727 00:56:20,126 --> 00:56:22,295 Holy shit! 728 00:56:27,759 --> 00:56:29,636 Close call, bro. 729 00:56:31,179 --> 00:56:32,263 Cuervo! 730 00:56:40,855 --> 00:56:41,940 This fucker. 731 00:56:42,023 --> 00:56:44,609 He killed this one, and he even killed fucking Gato. 732 00:56:45,485 --> 00:56:47,612 This white boy is dead. 733 00:56:50,490 --> 00:56:53,034 Chato, where are the others? 734 00:56:56,579 --> 00:57:00,500 Filero, to the river, now. 735 00:57:01,584 --> 00:57:02,502 Gato? 736 00:57:04,337 --> 00:57:05,505 Gatito? 737 00:57:06,923 --> 00:57:08,633 This one is already fucked. 738 00:57:08,716 --> 00:57:09,801 Kiko? 739 00:57:12,053 --> 00:57:14,597 No, no, no, dude. This fucker is killing everybody. 740 00:57:14,681 --> 00:57:17,350 Don't even try. We're on our way. 741 00:57:17,434 --> 00:57:18,643 You go with me. 742 00:57:18,726 --> 00:57:20,437 And you, dude, go see who's still alive. 743 00:57:20,520 --> 00:57:21,938 What about the wounded? 744 00:57:22,564 --> 00:57:24,315 Leave them behind. Let's go. 745 00:57:24,983 --> 00:57:26,067 Hurry up, dude! 746 00:57:28,027 --> 00:57:31,030 [suspenseful music playing] 747 00:57:44,836 --> 00:57:46,045 [gunshot echoes] 748 00:57:48,548 --> 00:57:49,549 Fucking damn it. 749 00:57:50,425 --> 00:57:52,302 There's no way, dude! 750 00:57:52,385 --> 00:57:54,846 We're 20 fucking guys and we can't catch a fucker! 751 00:57:54,929 --> 00:57:58,308 That's why I wanted to kill him! But no, damn Tracy, 752 00:57:58,391 --> 00:57:59,934 [in English] "I want him alive!" 753 00:58:00,018 --> 00:58:01,561 [in Spanish] What the fuck is with that? 754 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 [twigs crack] 755 00:58:10,987 --> 00:58:13,406 [dramatic music playing] 756 00:58:32,133 --> 00:58:33,635 [both grunting] 757 00:58:49,776 --> 00:58:51,486 - [yells] - [neck snaps] 758 00:58:58,535 --> 00:59:01,538 [music fades] 759 00:59:11,381 --> 00:59:13,049 [in Spanish] Son of a bitch! 760 00:59:15,218 --> 00:59:16,803 White Devil? 761 00:59:16,886 --> 00:59:18,388 [in English] Come out to play! 762 00:59:19,055 --> 00:59:20,390 I'm not in a playful mood. 763 00:59:20,473 --> 00:59:23,351 Really? Too bad, man. 764 00:59:23,434 --> 00:59:25,728 Why don't you take your toys, go home? 765 00:59:26,604 --> 00:59:29,941 Listen, it's almost dinnertime. 766 00:59:30,608 --> 00:59:33,194 Let's just get this over before my food gets cold. 767 00:59:33,278 --> 00:59:35,697 All right, step out. Let's dance. 768 00:59:35,780 --> 00:59:36,906 What? 769 00:59:37,448 --> 00:59:42,078 This is not an American movie, my friend. What's wrong with you people? 770 00:59:42,161 --> 00:59:44,956 You always think the white guy is the good guy? 771 00:59:45,540 --> 00:59:48,293 Well, I'm not an assassin working for dope dealers. 772 00:59:48,376 --> 00:59:50,253 So I got that going for me. 773 00:59:51,713 --> 00:59:54,799 [in Spanish] No, you're the White Devil, dude. 774 00:59:56,884 --> 00:59:59,929 [in English] Didn't your mommy teach you not to fuck with the devil? 775 01:00:00,847 --> 01:00:01,973 [in English] You know... 776 01:00:03,766 --> 01:00:06,978 I always enjoy a good smoke after a fuck. 777 01:00:07,687 --> 01:00:09,355 Sometimes before too. 778 01:00:10,440 --> 01:00:13,234 Do you want a cigarette before I give it to you? 779 01:00:21,701 --> 01:00:23,411 What a bitch. You smoke menthols? 780 01:00:25,038 --> 01:00:29,834 You know, man, in a different situation, I think we could have been friends. 781 01:00:30,585 --> 01:00:32,587 Yeah, I don't think your boss would like that. 782 01:00:33,546 --> 01:00:36,924 Maybe, but who cares? And I think she's ready to retire. 783 01:00:37,008 --> 01:00:40,762 - You thinking of moving up? - No, no, no. 784 01:00:40,845 --> 01:00:43,848 I'm not the executive type. Besides, I love my job. 785 01:00:43,931 --> 01:00:45,767 Yeah, I can see that. 786 01:00:46,392 --> 01:00:48,645 Can't you see that you have been played? 787 01:00:50,104 --> 01:00:51,773 Come on, man. Think about it. 788 01:00:52,732 --> 01:00:54,108 We find you at the same time 789 01:00:54,192 --> 01:00:57,487 that somebody starts spiking the coca with Fenta. 790 01:00:57,570 --> 01:01:00,198 I think somebody is playing us both. 791 01:01:01,324 --> 01:01:02,784 Yeah, how so? 792 01:01:03,618 --> 01:01:05,036 Come here and I will tell you. 793 01:01:05,828 --> 01:01:08,790 Why don't you come here? I promise not to shoot. 794 01:01:09,374 --> 01:01:10,833 I think... 795 01:01:10,917 --> 01:01:13,336 I think you're out of bullets. 796 01:01:13,419 --> 01:01:16,339 Fucking try me. I think you're out of men. 797 01:01:18,591 --> 01:01:20,551 [in Spanish] Shit, this dude is right. 798 01:01:22,553 --> 01:01:23,513 Devil? 799 01:01:25,390 --> 01:01:26,599 Little Devil? 800 01:01:31,938 --> 01:01:35,650 Kiko, clear the alley, I'm on my way. 801 01:01:35,733 --> 01:01:37,235 Fucking hurry, dude. 802 01:01:38,361 --> 01:01:41,364 [tense music playing] 803 01:01:45,952 --> 01:01:47,370 [Kiko in Spanish] Let's go, Nando! 804 01:01:51,249 --> 01:01:53,209 Where were you assholes? 805 01:01:54,293 --> 01:01:56,129 You mean we are the only three left? 806 01:01:58,381 --> 01:01:59,590 What are you aiming for? 807 01:01:59,674 --> 01:02:01,843 This is over, let's hit the fucking road. 808 01:02:01,926 --> 01:02:02,927 Let's go, Cuervo. 809 01:02:13,646 --> 01:02:15,523 I like this fucking gringo. 810 01:02:27,535 --> 01:02:29,537 [engine starts] 811 01:02:38,087 --> 01:02:39,756 - [in Spanish] Are you okay? - Yeah. 812 01:02:40,798 --> 01:02:41,674 [Jake in English] Hey! 813 01:02:46,262 --> 01:02:47,472 You good? 814 01:02:47,555 --> 01:02:49,390 [in English] Yeah, we're fan-fucking-tastic. 815 01:02:50,475 --> 01:02:53,060 - How many rounds you got left? - We're low. 816 01:02:53,895 --> 01:02:57,064 All right, we've got about two minutes to scavenge body armor and ammo. 817 01:02:57,148 --> 01:02:58,191 We gotta move. 818 01:03:05,740 --> 01:03:09,744 - [suspenseful music playing] - [Angelica groaning] 819 01:03:35,353 --> 01:03:36,521 [man in Spanish] Are you Jake? 820 01:03:36,604 --> 01:03:37,814 [in Spanish] What the fuck? 821 01:03:40,274 --> 01:03:41,359 - Jake? - [Andro] Hey! Hey! 822 01:03:43,152 --> 01:03:44,695 [in English] Yeah, that's me. 823 01:03:48,366 --> 01:03:50,076 [in Spanish] Ah, slowly, slowly! 824 01:04:03,923 --> 01:04:05,299 [in English] Contact? 825 01:04:05,383 --> 01:04:06,467 I'll cover. 826 01:04:08,010 --> 01:04:09,136 [man in Spanish] Open it! 827 01:04:11,472 --> 01:04:13,766 Phone. Phone in the backpack. 828 01:04:17,979 --> 01:04:19,105 Dial number one. 829 01:04:20,773 --> 01:04:22,984 [Abe in English] How's the vacation on the beach? 830 01:04:26,320 --> 01:04:27,238 You set me up? 831 01:04:27,321 --> 01:04:30,324 - [classical music playing over speakers] - [Abe laughs] Come on, Jake. 832 01:04:30,408 --> 01:04:34,078 That's no way to say hello to the best friend you've got right now. 833 01:04:34,161 --> 01:04:35,204 Of course I did. 834 01:04:37,915 --> 01:04:39,041 What's the ask? 835 01:04:39,625 --> 01:04:41,002 Straight to business. 836 01:04:41,085 --> 01:04:43,087 You never disappoint, Jake. 837 01:04:43,170 --> 01:04:45,298 The ferryman, the geezer with the boat, 838 01:04:45,381 --> 01:04:47,717 will help you get your wounded out. 839 01:04:47,800 --> 01:04:49,719 He'll tell you what's next. 840 01:04:49,802 --> 01:04:52,138 He's also got a bag of goodies for you. 841 01:04:52,221 --> 01:04:54,307 Should help keep the noise down for the neighbors. 842 01:04:57,435 --> 01:05:00,146 I'm me, Jake. I got eyes everywhere. 843 01:05:01,314 --> 01:05:04,859 Oh, yeah, before you go, I just wanted to tell you something. 844 01:05:05,651 --> 01:05:07,153 You're still my favorite. 845 01:05:08,279 --> 01:05:10,364 Yeah, well, fuck you too. 846 01:05:15,328 --> 01:05:17,622 All right, boys, settle in. 847 01:05:17,705 --> 01:05:20,124 All we do now is wait out the night. 848 01:05:23,169 --> 01:05:26,464 You two dial for backup. I got something I need to do. 849 01:05:27,673 --> 01:05:29,550 You're not gonna get rid of me. 850 01:05:29,634 --> 01:05:31,469 [in Spanish] You all know why you're here. 851 01:05:33,387 --> 01:05:37,224 The she-devil is in a hacienda three kilometers away from here. 852 01:05:37,892 --> 01:05:39,477 I'll take you there! 853 01:05:40,561 --> 01:05:42,313 [in English] You'll drop me off at the target? 854 01:05:42,396 --> 01:05:44,857 - [in English] Yes. - And get these two out of here? 855 01:05:44,941 --> 01:05:46,233 [man in Spanish] Yeah. Let's go. 856 01:05:49,320 --> 01:05:52,281 - [in Spanish] Angelica, take the phone. - [ominous music playing] 857 01:05:52,365 --> 01:05:54,367 Call our people. 858 01:05:54,450 --> 01:05:56,202 After that, hide until they arrive. 859 01:05:56,285 --> 01:05:57,536 What are you going to do? 860 01:05:59,246 --> 01:06:00,790 I'm going to avenge my brothers. 861 01:06:01,499 --> 01:06:03,125 They are my brothers too. 862 01:06:05,628 --> 01:06:06,837 It's an order. 863 01:06:07,672 --> 01:06:08,756 Let's go. 864 01:06:08,839 --> 01:06:11,842 [music intensifies] 865 01:06:31,737 --> 01:06:34,407 LITTLE CHICKEN 866 01:07:12,695 --> 01:07:14,280 [in English] I need you to go back. 867 01:07:17,324 --> 01:07:18,659 [in English] I'm going in. 868 01:07:18,743 --> 01:07:20,536 You don't understand. 869 01:07:20,619 --> 01:07:22,955 This road we're on, I've been down it. 870 01:07:23,581 --> 01:07:25,499 I already threw my life away. 871 01:07:25,583 --> 01:07:29,086 You don't need to end up in a cellblock next to me or in the ground. 872 01:07:30,629 --> 01:07:32,256 They killed my best friend. 873 01:07:33,382 --> 01:07:35,634 He asked me to be his son's godfather. 874 01:07:36,510 --> 01:07:38,012 Would you walk away? 875 01:07:41,932 --> 01:07:44,935 [tense music playing] 876 01:08:49,959 --> 01:08:50,960 [gunshot] 877 01:09:03,430 --> 01:09:06,433 [tense music continues] 878 01:09:52,563 --> 01:09:55,482 [tense music continues] 879 01:10:06,160 --> 01:10:08,787 - This is a graveyard. - I fucking knew it. 880 01:10:11,332 --> 01:10:13,000 [Abe] Come on in, boys. Come on. 881 01:10:14,084 --> 01:10:16,337 That motherfucker killed my Tommy! 882 01:10:16,420 --> 01:10:18,797 [Abe] Will you shut this bitch up? 883 01:10:20,341 --> 01:10:21,217 Listen. 884 01:10:22,009 --> 01:10:23,344 What the fuck? 885 01:10:26,972 --> 01:10:30,476 I told you how many times to keep that shit in the street. 886 01:10:31,685 --> 01:10:33,187 And you wouldn't do it. 887 01:10:33,270 --> 01:10:37,775 Now, was that because of greed or was that just a "fuck you" to me? 888 01:10:37,858 --> 01:10:39,443 Fuck you! 889 01:10:39,526 --> 01:10:40,611 Oh, Lordy. 890 01:10:43,072 --> 01:10:46,075 [tense music playing] 891 01:10:47,243 --> 01:10:50,037 [Abe] Yeah. [chuckles] What took you guys so long? 892 01:10:51,455 --> 01:10:55,167 I can't believe you let me beat you to the prize. 893 01:10:56,919 --> 01:10:59,338 I said put your weapons down, all right? 894 01:11:02,800 --> 01:11:03,968 Diaz. 895 01:11:04,051 --> 01:11:06,345 [in Spanish] Andro, that's an order. 896 01:11:10,933 --> 01:11:13,269 [Abe in English] Come on, Jake. Don't look so surprised. 897 01:11:13,352 --> 01:11:17,231 Yeah, I'm a bit confused. Why'd you kill her? 898 01:11:17,314 --> 01:11:19,358 Uh... [chuckles] 899 01:11:19,441 --> 01:11:21,819 Because she wouldn't shut the fuck up. 900 01:11:21,902 --> 01:11:23,988 I mean, the venom that was spewing from her mouth, 901 01:11:24,071 --> 01:11:25,990 it was just foul, okay? 902 01:11:26,073 --> 01:11:27,908 She kind of reminded me of my mother. 903 01:11:27,992 --> 01:11:30,244 Yeah, well, I'm sorry to break up your family reunion, 904 01:11:30,327 --> 01:11:31,870 but why'd you need us? 905 01:11:31,954 --> 01:11:37,042 You were a great distraction for our flanking maneuver. 906 01:11:37,126 --> 01:11:39,044 So you used us? 907 01:11:39,128 --> 01:11:41,964 Everybody uses everybody. Calm down. 908 01:11:42,047 --> 01:11:43,632 So, what? 909 01:11:43,716 --> 01:11:45,634 You inheriting this dope racket? 910 01:11:46,510 --> 01:11:50,973 Well, I gotta make a few moves first, but then I'll shut it down. 911 01:11:51,056 --> 01:11:52,808 By what? Selling dope? 912 01:11:53,559 --> 01:11:56,687 See, this bitch here was trying to keep fentanyl 913 01:11:56,770 --> 01:11:58,230 out of the dope stream. 914 01:11:58,814 --> 01:12:01,275 - I thought that's what you wanted. - [Abe] Fuck no. 915 01:12:01,942 --> 01:12:04,278 It's the best thing since sliced bread. 916 01:12:05,112 --> 01:12:09,366 Soon as people started popping off from using fentanyl-laced cocaine, 917 01:12:09,450 --> 01:12:12,494 cocaine use dropped in America by... 918 01:12:12,578 --> 01:12:13,996 What was it? 919 01:12:14,079 --> 01:12:16,290 - Sixty-two percent, sir. - Sixty-two percent. 920 01:12:16,373 --> 01:12:18,167 That's fucking outstanding. 921 01:12:19,043 --> 01:12:23,630 Then these dirt bags, they kill each other over whatever market share is left. 922 01:12:25,007 --> 01:12:26,800 What about legitimate addicts? 923 01:12:27,593 --> 01:12:28,594 They die. 924 01:12:29,762 --> 01:12:31,764 One way or another, they stop buying dope. 925 01:12:32,598 --> 01:12:34,433 And that's how we win the war. 926 01:12:34,516 --> 01:12:36,518 What will your supervisors think about that? 927 01:12:38,479 --> 01:12:40,814 They'll say I made America great again. 928 01:12:42,358 --> 01:12:44,318 [chuckles] 929 01:12:44,902 --> 01:12:46,070 Clavo. 930 01:12:48,197 --> 01:12:49,281 Pato. 931 01:12:50,824 --> 01:12:52,743 [in Spanish] Samuel, son of a bitch. 932 01:12:52,826 --> 01:12:55,162 They'll be heroes to the people, 933 01:12:55,245 --> 01:12:58,290 and we'll take good care of their families. 934 01:12:58,374 --> 01:13:02,544 [in English] Andro, we need one good man to survive this. 935 01:13:02,628 --> 01:13:05,631 [tense music continues] 936 01:13:07,216 --> 01:13:08,050 We all good? 937 01:13:08,133 --> 01:13:10,177 - What if we're not good? - We're good. 938 01:13:10,260 --> 01:13:11,595 I'd take his advice. 939 01:13:12,554 --> 01:13:15,057 There's only one way this ends, and that's my way. 940 01:13:15,891 --> 01:13:18,727 Let's get the fuck out of here before the flies set in. 941 01:13:24,233 --> 01:13:26,860 I promise you, we'll finish this. 942 01:13:42,418 --> 01:13:45,421 [ominous music playing] 943 01:14:00,853 --> 01:14:02,062 [knocking on door] 944 01:14:06,692 --> 01:14:09,236 - [in Spanish] Who is it? - [Kiko] It's me, dumbass. 945 01:14:09,319 --> 01:14:10,571 Hey, Kiko. 946 01:14:10,654 --> 01:14:11,655 [gunshot] 947 01:14:21,790 --> 01:14:23,375 [in Spanish] Where's your boss? 948 01:14:24,710 --> 01:14:26,753 Fucking your mother, asshole. 949 01:14:29,381 --> 01:14:31,049 [scoffs] 950 01:14:31,133 --> 01:14:32,342 [in English] Okay. 951 01:14:43,103 --> 01:14:47,107 [mellow mariachi music playing over speakers] 952 01:15:06,877 --> 01:15:07,711 You good? 953 01:15:07,794 --> 01:15:09,171 I'm okay. 954 01:15:09,254 --> 01:15:10,297 Oh, come on, now, Jake. 955 01:15:10,380 --> 01:15:13,509 You know me. I'd never hurt a lady. 956 01:15:13,592 --> 01:15:15,677 [scoffs] You should ask Tracy that. 957 01:15:15,761 --> 01:15:18,639 I said "lady." Was that the intel? 958 01:15:20,599 --> 01:15:24,645 Oh, that's how it's gonna be, huh? 959 01:15:34,404 --> 01:15:35,822 [Jake and Abe laugh] 960 01:15:35,906 --> 01:15:37,199 That's my boy. 961 01:15:40,118 --> 01:15:41,578 Give me that. 962 01:15:41,662 --> 01:15:44,122 Here's the locations of our recently acquired labs. 963 01:15:44,206 --> 01:15:46,041 All right, I'll take care of these. 964 01:15:46,833 --> 01:15:51,004 You know, it's been so damn good catching up with you, Abe. 965 01:15:51,088 --> 01:15:52,464 - Really? - I missed you. 966 01:15:52,548 --> 01:15:53,382 Appreciate that. 967 01:15:53,465 --> 01:15:55,509 I missed you too, sweetie. We'll have to do it again. 968 01:15:55,592 --> 01:15:56,593 [chuckles] 969 01:16:00,097 --> 01:16:01,682 What's the line on Nando? 970 01:16:02,724 --> 01:16:03,684 Colombia. 971 01:16:04,893 --> 01:16:06,853 I'll take care of transportation. 972 01:16:07,938 --> 01:16:09,940 Nice work taking out my overwatch. 973 01:16:10,023 --> 01:16:11,275 Very impressive. 974 01:16:11,858 --> 01:16:13,443 Gotta stay a step ahead. 975 01:16:14,111 --> 01:16:16,280 Next time, try four. 976 01:16:21,660 --> 01:16:25,664 ["La Última Gota" playing] 977 01:16:39,219 --> 01:16:42,222 [song continues over radio] 978 01:16:43,599 --> 01:16:46,518 [poignant music playing] 979 01:16:53,734 --> 01:16:55,235 You want to go say hello? 980 01:16:56,612 --> 01:16:58,155 Let them know you're all right? 981 01:17:01,617 --> 01:17:02,743 Better if I don't. 982 01:17:07,289 --> 01:17:08,665 So you pick a new name? 983 01:17:10,751 --> 01:17:12,502 I like Gustavo. 984 01:17:14,963 --> 01:17:16,048 Gustavo? 985 01:17:16,131 --> 01:17:19,468 Yeah, yeah. I can pull off a Gus. 986 01:17:19,551 --> 01:17:21,136 Gus, yeah. Gustavo? 987 01:17:22,054 --> 01:17:24,097 [in Spanish] Why don't you pick "Cuauhtemoc," dude? 988 01:17:28,352 --> 01:17:30,437 [in English] You know I got your back out there. 989 01:17:34,107 --> 01:17:36,652 Thought your brother might want you to have one of these. 990 01:17:39,946 --> 01:17:40,781 Saint Michael? 991 01:17:41,948 --> 01:17:42,949 Just in case. 992 01:17:45,994 --> 01:17:49,081 You know, all this corruption, all this killing is... 993 01:17:50,707 --> 01:17:56,129 You and I, we're in a position now, maybe we can change it. 994 01:17:56,213 --> 01:17:59,466 But it's probably gonna get messy. 995 01:18:00,884 --> 01:18:02,094 I can do messy. 996 01:18:04,554 --> 01:18:06,556 [engine revs] 997 01:18:19,111 --> 01:18:21,113 [bus brakes screech] 998 01:18:29,121 --> 01:18:33,125 ["Entre Las Calles" playing] 999 01:18:45,595 --> 01:18:50,350 ["Entre Las Calles" continues] 1000 01:20:18,730 --> 01:20:19,731 [song ends] 1001 01:20:19,815 --> 01:20:22,818 [ominous ambient music playing] 67816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.