All language subtitles for 96c54fc8001bc8ac4a6d77b7283a855d.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,916 --> 00:00:43,543
{\an8}A dancer once said
2
00:00:45,128 --> 00:00:48,506
{\an8}that love sometimes takes
an unexpected shape
3
00:00:49,549 --> 00:00:51,968
{\an8}and suddenly appears before you.
4
00:01:00,060 --> 00:01:01,519
{\an8}Hidden longings.
5
00:01:03,605 --> 00:01:05,732
{\an8}Passion without words.
6
00:01:08,943 --> 00:01:10,987
{\an8}Graceful and serene.
7
00:01:12,822 --> 00:01:14,741
{\an8}At times, fierce and wild.
8
00:01:17,368 --> 00:01:20,038
{\an8}With a subtle game of give and take.
9
00:01:38,348 --> 00:01:40,809
To whom do we whisper our love?
10
00:01:43,228 --> 00:01:45,687
How do we feel when our hands are joined?
11
00:01:45,688 --> 00:01:47,065
Okay!
12
00:02:03,248 --> 00:02:06,251
Maybe dance itself
is the vessel we need.
13
00:02:08,002 --> 00:02:10,213
A perfect way to nurture our love.
14
00:02:14,217 --> 00:02:15,969
The steps are perfect.
15
00:02:16,636 --> 00:02:18,513
The form, flawless.
16
00:02:19,764 --> 00:02:24,727
But this man's dance…
is missing something crucial.
17
00:02:30,024 --> 00:02:31,401
A year ago,
18
00:02:32,735 --> 00:02:34,653
I found out what it was.
19
00:02:39,450 --> 00:02:43,579
The 31st
All Japan Dance Championships,
20
00:02:43,580 --> 00:02:46,748
Latin American division champions,
21
00:02:46,749 --> 00:02:50,712
Shinya Suzuki and Aki Tajima.
22
00:02:56,134 --> 00:02:59,636
And now, the ballroom division champions,
23
00:02:59,637 --> 00:03:03,474
Shinya Sugiki and Fusako Yagami.
24
00:03:04,726 --> 00:03:06,686
Sugiki-sensei!
25
00:03:08,479 --> 00:03:10,314
Please give
a big round of applause
26
00:03:10,315 --> 00:03:12,774
to our "Emperor of Dance," who won…
27
00:03:12,775 --> 00:03:14,651
I hate this guy.
28
00:03:16,029 --> 00:03:18,990
Just seeing him pisses me off
for no reason.
29
00:03:25,121 --> 00:03:28,207
And now,
our two magnificent champion pairs
30
00:03:28,208 --> 00:03:30,543
will perform an honor dance.
31
00:03:31,044 --> 00:03:33,212
Champions, please.
32
00:03:33,213 --> 00:03:35,215
Bravo, bravo!
33
00:03:41,846 --> 00:03:45,016
In competitive dance,
there are two different styles.
34
00:03:46,559 --> 00:03:50,063
Ballroom dance,
which Shinya Sugiki specializes in.
35
00:03:50,688 --> 00:03:56,944
The waltz, tango, Viennese waltz,
slow foxtrot, and quickstep.
36
00:03:56,945 --> 00:03:58,862
They compete in all five dances.
37
00:04:38,444 --> 00:04:41,406
I specialize in the other styles,
Latin American.
38
00:04:41,906 --> 00:04:47,078
Cha-cha-cha, samba,
rumba, paso doble, and jive.
39
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
We compete in all five.
40
00:05:02,385 --> 00:05:06,139
♪ Something broke in me that day ♪
41
00:05:07,557 --> 00:05:09,558
♪ So away ♪
42
00:05:11,019 --> 00:05:12,812
♪ Get back at you ♪
43
00:05:16,107 --> 00:05:19,861
♪ Stood here dying on my feet ♪
44
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
♪ Feeling cold ♪
45
00:05:24,741 --> 00:05:26,659
♪ Feeling weak ♪
46
00:05:28,536 --> 00:05:31,204
♪ And it seems right ♪
47
00:05:31,205 --> 00:05:34,666
♪ I only meet you in the moonlight ♪
48
00:05:34,667 --> 00:05:36,293
♪ I know the Devil's inside… ♪
49
00:05:36,294 --> 00:05:40,673
The dancers of these two styles
never compete against each other,
50
00:05:41,591 --> 00:05:43,258
with one exception.
51
00:05:59,275 --> 00:06:01,234
10 Dance.
52
00:06:12,830 --> 00:06:15,332
{\an8}The World Cup of Dance
is where dancers
53
00:06:15,333 --> 00:06:19,754
{\an8}who have mastered both ballroom and Latin
compete in all ten dances.
54
00:06:23,132 --> 00:06:26,426
{\an8}You need to have the stamina
to dance 40 songs in one day,
55
00:06:26,427 --> 00:06:29,138
{\an8}with completely different
rhythms and steps.
56
00:06:31,015 --> 00:06:34,394
{\an8}Mentally, you've gotta stay focused
for hours.
57
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
{\an8}Both your body and mind
are pushed to the limit.
58
00:06:39,774 --> 00:06:43,069
{\an8}It may look glamorous,
but it's basically a triathlon.
59
00:06:44,779 --> 00:06:46,239
{\an8}That's the exception.
60
00:06:47,365 --> 00:06:48,491
10 Dance.
61
00:07:06,759 --> 00:07:08,635
- Top form!
- Bravo!
62
00:07:08,636 --> 00:07:10,554
You were incredible.
63
00:07:10,555 --> 00:07:12,889
It's been a while since
you competed in Japan.
64
00:07:12,890 --> 00:07:15,142
Does it feel good to perform
for a home audience?
65
00:07:15,143 --> 00:07:17,436
Yes, it's very good
to be back home.
66
00:07:17,437 --> 00:07:21,022
And Shinya Sugiki and Fusako Yagami wanted
to show a new side of ourselves.
67
00:07:21,023 --> 00:07:24,402
He wins as soon as he comes back.
I knew he would.
68
00:07:26,070 --> 00:07:28,530
Shinya Suzuki hardly compares.
69
00:07:28,531 --> 00:07:32,492
- Thank you.
- Shinya Suzuki and Shinya Sugiki.
70
00:07:32,493 --> 00:07:33,577
Congratulations.
71
00:07:33,578 --> 00:07:35,662
Only a two-letter difference
in their names,
72
00:07:35,663 --> 00:07:38,166
but Latin and ballroom
are totally different styles.
73
00:07:39,041 --> 00:07:40,418
And they're in
74
00:07:41,502 --> 00:07:43,336
completely different classes.
75
00:07:43,337 --> 00:07:44,881
- Let's go.
- Yes, sir.
76
00:08:01,314 --> 00:08:02,273
Hello?
77
00:08:14,118 --> 00:08:15,327
What?
78
00:08:15,328 --> 00:08:18,580
What do you mean
Shinya Sugiki invited us to the 10 Dance?
79
00:08:18,581 --> 00:08:19,539
When?
80
00:08:19,540 --> 00:08:21,459
- Just now.
- What?
81
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
I said no.
82
00:08:23,794 --> 00:08:25,086
You said no?
83
00:08:25,087 --> 00:08:28,632
Wait, but it means that Shinya Sugiki
is offering to teach us himself, right?
84
00:08:28,633 --> 00:08:30,217
- You care?
- Huh?
85
00:08:30,218 --> 00:08:31,427
What's the big deal?
86
00:08:32,345 --> 00:08:35,181
- Doesn't matter.
- What do you mean it doesn't matter?
87
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
Do you know what
the 10 Dance takes?
88
00:08:38,226 --> 00:08:40,269
Know how many dances you do in a day?
89
00:08:41,312 --> 00:08:44,481
Five ballroom, five Latin,
and you've gotta dance 'em four times.
90
00:08:44,482 --> 00:08:47,025
First round, second round,
semis, and finals.
91
00:08:47,026 --> 00:08:48,569
That's 40 songs.
92
00:08:49,654 --> 00:08:52,323
We usually only dance 20 songs at most.
93
00:08:52,823 --> 00:08:54,867
That's double what we do. Double.
94
00:08:55,368 --> 00:08:57,702
But, you know,
even if it's just practice,
95
00:08:57,703 --> 00:08:59,913
I'd love to be led by Shinya Sugiki
at least once.
96
00:08:59,914 --> 00:09:01,289
I don't care.
97
00:09:01,290 --> 00:09:04,751
I mean, I'm always playing the role
of a slut who gets dumped by a man,
98
00:09:04,752 --> 00:09:06,503
or a cheating woman,
or something like that.
99
00:09:06,504 --> 00:09:09,507
Oh, really? You're the one who said
you can't pull off a princess.
100
00:09:10,007 --> 00:09:11,341
No, I didn't.
101
00:09:11,342 --> 00:09:14,344
Whatever. We're the national champions,
and they're the world champions.
102
00:09:14,345 --> 00:09:15,513
- Second.
- That's it.
103
00:09:19,016 --> 00:09:21,727
We took second in the World Championships.
104
00:09:25,147 --> 00:09:27,858
I've never been first
at the World Championships.
105
00:09:34,407 --> 00:09:37,368
I know why you're always
second place in the world.
106
00:09:39,579 --> 00:09:40,954
Asians can't be number one--
107
00:09:40,955 --> 00:09:43,749
I wonder when they'll finally see you
for who you are.
108
00:09:44,959 --> 00:09:47,128
A champion
who could compete at the Worlds,
109
00:09:47,920 --> 00:09:50,339
and yet gives it up time and again.
110
00:09:51,465 --> 00:09:54,426
I'm just a little fish
who likes being number one.
111
00:09:54,427 --> 00:09:55,343
I'm good.
112
00:09:55,344 --> 00:09:58,097
A little fish
who's king of his little pond.
113
00:10:03,436 --> 00:10:05,770
I guess I was wrong about you.
114
00:10:07,231 --> 00:10:10,318
You have the perfect style and physique,
but that's all.
115
00:10:19,535 --> 00:10:20,620
What is it?
116
00:10:21,829 --> 00:10:25,249
- You wanna fight?
- I thought you had a fighting spirit.
117
00:10:29,712 --> 00:10:32,131
But I see you're not even a rival.
118
00:10:36,344 --> 00:10:37,595
You running away?
119
00:10:51,734 --> 00:10:53,110
All right, I'll do it.
120
00:11:03,954 --> 00:11:05,831
You're not gonna break on me, are ya?
121
00:11:07,667 --> 00:11:09,085
Sure you can handle it?
122
00:11:14,840 --> 00:11:16,926
Don't ditch when I get serious.
123
00:11:24,558 --> 00:11:25,976
Do your worst.
124
00:11:28,104 --> 00:11:30,398
I'll lead you all the way to the final.
125
00:11:30,898 --> 00:11:32,190
Latino.
126
00:11:49,417 --> 00:11:50,918
What did he say? Huh?
127
00:11:52,420 --> 00:11:53,754
Hey, Shinya!
128
00:12:12,523 --> 00:12:13,607
He's right.
129
00:12:15,401 --> 00:12:18,486
I've got Latin blood coursing
through my veins.
130
00:12:26,120 --> 00:12:28,789
Somewhere deep down,
it drives me.
131
00:12:32,251 --> 00:12:35,963
It feeds my dancing, my burning passion…
132
00:13:13,292 --> 00:13:14,376
Hey, wake up.
133
00:13:15,252 --> 00:13:16,961
I said wake up!
134
00:13:24,678 --> 00:13:27,389
Good morning.
135
00:13:29,600 --> 00:13:31,726
- Put some clothes on.
- It's too early.
136
00:13:31,727 --> 00:13:34,813
Wanna catch a cold?
Here, which one's yours? This?
137
00:13:34,814 --> 00:13:38,316
- Thank you.
- Morning. Here, put some clothes on.
138
00:13:38,317 --> 00:13:40,027
- Mm, thanks.
- Come on, let's go!
139
00:13:40,861 --> 00:13:41,862
Jeez.
140
00:13:42,530 --> 00:13:43,781
What a mess.
141
00:13:47,284 --> 00:13:49,537
Put on some fucking clothes!
142
00:13:50,746 --> 00:13:52,957
All right! Let's go!
143
00:13:54,625 --> 00:13:55,542
Hurry!
144
00:14:02,925 --> 00:14:05,219
Hey, buddy.
145
00:14:28,617 --> 00:14:30,911
What the hell is going on with you?
146
00:14:32,204 --> 00:14:33,956
Are you gonna do it or not?
147
00:14:37,042 --> 00:14:38,794
You are going to do it, right?
148
00:14:41,338 --> 00:14:43,632
And sure, you'd be taking a chance,
149
00:14:44,550 --> 00:14:49,054
but they say the true champion
is the one who can win the 10 Dance.
150
00:14:53,684 --> 00:14:56,145
If you teach them the Latin dances
151
00:14:56,854 --> 00:14:59,607
and Sugiki teaches us ballroom in return…
152
00:15:02,443 --> 00:15:04,652
then I think we can compete at the Worlds.
153
00:15:04,653 --> 00:15:05,738
It's not that.
154
00:15:06,488 --> 00:15:08,406
It's not about the Worlds
or any of that crap.
155
00:15:08,407 --> 00:15:10,868
Hmm?
156
00:15:14,288 --> 00:15:16,999
It's those eyes of his, staring at me.
157
00:15:21,045 --> 00:15:22,630
Drives me nuts!
158
00:15:25,382 --> 00:15:27,175
You don't have to shout like that.
159
00:15:38,896 --> 00:15:40,564
Come on! Hurry up!
160
00:15:42,191 --> 00:15:43,400
Faster!
161
00:15:44,693 --> 00:15:46,153
I said hurry up!
162
00:15:49,657 --> 00:15:51,616
- You know where it is?
- Yeah.
163
00:15:51,617 --> 00:15:54,118
You know,
I bet Fusako Yagami is a total bitch.
164
00:15:54,119 --> 00:15:56,788
She seems really scary, almost dangerous.
165
00:15:56,789 --> 00:15:58,873
- Dangerous, huh?
- I'm scared!
166
00:15:58,874 --> 00:16:00,793
Come on.
167
00:16:10,678 --> 00:16:11,719
Wow.
168
00:16:11,720 --> 00:16:14,056
This is amazing.
169
00:16:39,331 --> 00:16:40,708
Good evening.
170
00:16:46,088 --> 00:16:48,256
You're more than 30 minutes late.
171
00:16:48,257 --> 00:16:50,551
Get your partner into a skirt. Hurry.
172
00:16:52,136 --> 00:16:54,722
We're sorry.
173
00:16:55,806 --> 00:16:58,058
- I'll show you the dressing room.
- Oh.
174
00:17:06,025 --> 00:17:07,150
Come in.
175
00:17:07,151 --> 00:17:09,235
Whoa, it's huge.
176
00:17:09,236 --> 00:17:10,862
Use anything you like.
177
00:17:10,863 --> 00:17:12,031
Ah, thanks.
178
00:17:12,865 --> 00:17:13,866
Wow.
179
00:17:18,203 --> 00:17:19,246
Okay.
180
00:17:19,747 --> 00:17:22,541
- I can take your coat.
- Oh, that would be great.
181
00:17:26,003 --> 00:17:27,046
Thanks.
182
00:17:31,925 --> 00:17:35,179
So think they'll be able to get along?
183
00:17:37,347 --> 00:17:38,766
I wouldn't worry.
184
00:17:39,892 --> 00:17:42,936
"I really need Mr. Suzuki for Latin."
185
00:17:43,520 --> 00:17:46,773
He kept whining and going on about that.
186
00:17:47,775 --> 00:17:50,026
You're saying he whines all the time too?
187
00:17:54,823 --> 00:17:56,825
Why don't we check your hold
while we're waiting?
188
00:18:01,371 --> 00:18:02,414
Okay.
189
00:18:04,291 --> 00:18:06,752
How familiar are you
with ballroom dancing?
190
00:18:07,795 --> 00:18:10,172
- I am a professional.
- I see.
191
00:18:11,131 --> 00:18:14,510
Then you'll take the lead,
and I'll follow.
192
00:18:32,694 --> 00:18:34,696
Lower your sense of contact.
193
00:18:35,280 --> 00:18:36,990
From the stomach down to the knees.
194
00:18:38,909 --> 00:18:40,993
One, two, three.
195
00:18:40,994 --> 00:18:43,705
One, two, natural turn.
196
00:18:46,625 --> 00:18:49,544
The waltz was originally
a courtship dance,
197
00:18:49,545 --> 00:18:52,797
but the hold is like wearing handcuffs.
198
00:18:52,798 --> 00:18:56,425
Graceful on the surface,
but with restraint and control.
199
00:19:03,350 --> 00:19:05,477
Sorry to keep you waiting.
200
00:19:11,733 --> 00:19:13,401
What is it? Something wrong?
201
00:19:13,402 --> 00:19:14,695
He rubbed his dick on me.
202
00:19:17,030 --> 00:19:18,948
I'm so sorry about this.
203
00:19:18,949 --> 00:19:19,950
It's fine.
204
00:19:20,993 --> 00:19:22,869
Shall we get started, then?
205
00:19:22,870 --> 00:19:23,787
Yes.
206
00:19:24,663 --> 00:19:26,957
- In ballroom, you're D Class?
- Yes.
207
00:19:27,583 --> 00:19:29,083
Take my contact.
208
00:19:29,084 --> 00:19:31,252
- Let it sink into your body.
- Okay.
209
00:19:31,253 --> 00:19:32,504
What do you wanna do?
210
00:19:33,964 --> 00:19:35,464
Do we stop or continue?
211
00:19:35,465 --> 00:19:38,260
One, two, three. One, two, three.
212
00:19:38,844 --> 00:19:40,178
You can quit if you want.
213
00:19:40,179 --> 00:19:42,180
Running spin turn.
214
00:19:42,181 --> 00:19:46,642
One, two, three.
215
00:19:46,643 --> 00:19:48,352
One… Good.
216
00:19:48,353 --> 00:19:53,024
One, two, and three.
217
00:19:53,025 --> 00:19:55,026
One, two, spin, turn.
218
00:19:55,027 --> 00:19:57,320
One, two, three.
219
00:19:57,321 --> 00:19:58,864
One, whisk.
220
00:19:59,364 --> 00:20:04,243
One, two, three.
221
00:20:06,496 --> 00:20:09,498
- Stretch your arm out, like this.
- Two, three, four.
222
00:20:09,499 --> 00:20:11,667
Your shoulder blades
move with your pelvis.
223
00:20:11,668 --> 00:20:15,589
Hockey stick. Two, three, four.
224
00:20:16,548 --> 00:20:19,343
Two, three, New York.
225
00:20:20,052 --> 00:20:22,596
- Catch it inside.
- Two, three, four.
226
00:20:23,305 --> 00:20:25,598
- Shoulder turn.
- Two, and three, and four.
227
00:20:25,599 --> 00:20:26,724
Both arms?
228
00:20:26,725 --> 00:20:29,685
- Two, three, four.
- Yes, like an undulation.
229
00:20:29,686 --> 00:20:32,189
Two, and three, and four.
230
00:20:32,898 --> 00:20:35,233
Two, three, four.
231
00:20:35,234 --> 00:20:38,445
- Pelvis moves too.
- Two, and three, and four.
232
00:20:38,946 --> 00:20:40,738
Okay, that's enough.
233
00:20:40,739 --> 00:20:41,740
How was it?
234
00:20:44,618 --> 00:20:46,994
- Terrible.
- The same for the left.
235
00:20:46,995 --> 00:20:49,039
Your hip movement is so fake.
236
00:20:50,040 --> 00:20:50,999
Look.
237
00:20:52,751 --> 00:20:54,169
Watch how my body moves.
238
00:21:05,222 --> 00:21:06,306
Four.
239
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Two, and three, and four.
240
00:21:12,479 --> 00:21:13,563
See that?
241
00:21:15,357 --> 00:21:17,109
It's not just in the hips.
242
00:21:19,736 --> 00:21:21,863
When you do it,
your body's not undulating.
243
00:21:22,990 --> 00:21:25,075
Three and four.
244
00:21:26,159 --> 00:21:27,661
Feel the weight moving.
245
00:21:28,287 --> 00:21:30,080
You've gotta feel it
246
00:21:30,789 --> 00:21:31,915
from the spine
247
00:21:33,292 --> 00:21:34,835
through the shoulder blades…
248
00:21:38,463 --> 00:21:40,590
into the arm movements.
249
00:21:41,633 --> 00:21:44,344
Two, three, four.
250
00:21:45,345 --> 00:21:48,056
Two, three, four.
251
00:21:48,557 --> 00:21:51,643
Two, and three, and four.
252
00:21:56,690 --> 00:21:58,649
See this? It's sweat.
253
00:21:58,650 --> 00:22:00,026
- Yes.
- Do you get it?
254
00:22:00,027 --> 00:22:01,485
Yes, I understand.
255
00:22:01,486 --> 00:22:03,863
Your hip movement is amazing.
256
00:22:03,864 --> 00:22:05,573
It's my job to shake my hips.
257
00:22:06,825 --> 00:22:08,326
- Think you can do it?
- Got it?
258
00:22:08,327 --> 00:22:10,202
- Just copy what I do.
- Right.
259
00:22:10,203 --> 00:22:11,954
Come here. Put your hands right here.
260
00:22:11,955 --> 00:22:13,622
- Shorten it.
- On your hips.
261
00:22:13,623 --> 00:22:15,584
- Make it smaller.
- A little smaller?
262
00:22:16,251 --> 00:22:17,252
That's right.
263
00:22:18,545 --> 00:22:20,671
A bit more. Yeah, like that.
264
00:22:20,672 --> 00:22:23,007
Two, and three, and four.
265
00:22:23,008 --> 00:22:26,135
- Now squeeze, squeeze, squeeze.
- Two, three, four.
266
00:22:26,136 --> 00:22:27,346
- Move less.
- That's it.
267
00:22:27,846 --> 00:22:30,431
Two, three, and four.
268
00:22:30,432 --> 00:22:31,599
Mm-hmm.
269
00:22:31,600 --> 00:22:35,144
- Two, three, four.
- That's it. That's it.
270
00:22:35,145 --> 00:22:38,357
Two, three, four.
271
00:22:39,524 --> 00:22:42,361
- Two, three, four.
- Two, three, four.
272
00:22:43,320 --> 00:22:46,198
Two, and three, and four.
Aki, keep counting.
273
00:22:46,782 --> 00:22:49,409
- Two, three, four.
- Three, four.
274
00:22:50,452 --> 00:22:52,954
Two, three, four.
275
00:22:53,705 --> 00:22:55,373
Two, three, four.
276
00:22:55,374 --> 00:22:57,500
If the waltz is an elegant courtship…
277
00:22:57,501 --> 00:22:59,668
Two, three, four.
278
00:22:59,669 --> 00:23:01,587
…then Latin dance is raw eroticism.
279
00:23:01,588 --> 00:23:03,172
…three, four.
280
00:23:06,635 --> 00:23:08,344
Arouse them, seduce them.
281
00:23:08,345 --> 00:23:10,388
Don't stop till you make 'em wet.
282
00:23:10,389 --> 00:23:12,473
Two, three, four.
283
00:23:12,474 --> 00:23:13,808
You're not sexy, guy.
284
00:23:13,809 --> 00:23:16,311
- Two, three, four.
- Four.
285
00:23:16,895 --> 00:23:19,772
Two, and three, and four.
286
00:23:19,773 --> 00:23:22,358
One, two, three.
287
00:23:22,359 --> 00:23:26,987
One, two, three.
288
00:23:26,988 --> 00:23:30,741
Sorry. Suzuki can be
a little rough around the edges.
289
00:23:30,742 --> 00:23:31,827
Don't worry.
290
00:23:32,577 --> 00:23:34,121
So you two together?
291
00:23:36,748 --> 00:23:39,709
Well, there was something there
at one point, I guess.
292
00:23:40,210 --> 00:23:43,338
But now, I just want to go further
as dance partners.
293
00:23:46,675 --> 00:23:48,760
How about you and Mr. Sugiki?
294
00:23:49,261 --> 00:23:50,846
There's love in your dancing.
295
00:23:52,431 --> 00:23:56,475
Mr. Sugiki took me as a partner
when I was nothing.
296
00:23:56,476 --> 00:23:58,228
He's brought me so far.
297
00:23:59,771 --> 00:24:01,940
I trust him with everything
298
00:24:02,566 --> 00:24:04,526
and just follow his lead.
299
00:24:06,778 --> 00:24:09,698
I've never felt loved by him at all,
300
00:24:10,657 --> 00:24:12,576
and I don't think I need to.
301
00:24:29,050 --> 00:24:31,636
We still have some time
before the first train.
302
00:24:32,262 --> 00:24:33,972
You can rest a little longer.
303
00:24:38,268 --> 00:24:40,061
Do you do this every day?
304
00:24:48,320 --> 00:24:49,988
I can't stand it.
305
00:24:52,199 --> 00:24:53,992
I won't be second again.
306
00:25:00,373 --> 00:25:04,669
I'm not the type to try to make
an audience boo judges' decisions.
307
00:25:09,966 --> 00:25:11,259
I recall
308
00:25:11,760 --> 00:25:14,262
you said you liked being number one,
didn't you?
309
00:25:16,097 --> 00:25:18,892
I also like being at the top of the pack.
310
00:25:20,810 --> 00:25:24,731
- I'm only at the top of my turf, right?
- Are you going to go all in?
311
00:25:26,775 --> 00:25:28,193
Doesn't it look like it?
312
00:25:36,284 --> 00:25:38,286
You be the judge of that.
313
00:26:30,589 --> 00:26:33,550
God, it felt like the wind
had gone right through me.
314
00:26:35,552 --> 00:26:37,095
It stirred my soul.
315
00:26:37,637 --> 00:26:38,888
It felt like
316
00:26:39,931 --> 00:26:41,975
that hot wind of Havana.
317
00:26:56,615 --> 00:26:58,950
My soul is still in Havana.
318
00:27:00,994 --> 00:27:05,081
It's the kingdom of sun, music, and dance.
319
00:27:17,594 --> 00:27:20,721
Doesn't matter how small
the world may be,
320
00:27:20,722 --> 00:27:23,265
I sure as hell can't see Havana from here.
321
00:27:23,266 --> 00:27:24,225
…four.
322
00:27:24,809 --> 00:27:27,895
- Two, three, four.
- Two, three, four.
323
00:27:27,896 --> 00:27:30,481
- Two, and three, and four.
- Two, three, four.
324
00:27:30,482 --> 00:27:32,734
One, two, three.
325
00:27:33,318 --> 00:27:35,194
One, two, three.
326
00:27:35,195 --> 00:27:37,780
- Face right.
- One, two, three.
327
00:27:37,781 --> 00:27:39,573
One, full count.
328
00:27:39,574 --> 00:27:44,828
One, two, three.
329
00:27:44,829 --> 00:27:45,830
One.
330
00:27:46,915 --> 00:27:48,416
Okay, one more time.
331
00:27:56,257 --> 00:27:57,633
Just a minute.
332
00:27:57,634 --> 00:28:00,678
- Can I put some music on?
- You're not ready.
333
00:28:00,679 --> 00:28:03,305
- Let me put some music.
- I said no, you're not ready for it yet.
334
00:28:03,306 --> 00:28:05,766
This thing's not even working.
335
00:28:05,767 --> 00:28:08,185
My method is to drill the counts
into your body,
336
00:28:08,186 --> 00:28:10,771
without even the slightest distraction.
337
00:28:10,772 --> 00:28:13,190
- God, I want music.
- Okay, let's go.
338
00:28:13,191 --> 00:28:14,775
All right.
339
00:28:14,776 --> 00:28:16,402
Two, three.
340
00:28:16,403 --> 00:28:18,821
One, two, three.
341
00:28:18,822 --> 00:28:20,823
One, two, and three.
342
00:28:20,824 --> 00:28:25,703
One, two, three.
343
00:28:28,206 --> 00:28:29,207
What?
344
00:28:30,458 --> 00:28:32,751
Your lead is uncomfortable.
345
00:28:32,752 --> 00:28:34,378
- Your holds are self-centered…
- Hold on.
346
00:28:34,379 --> 00:28:35,504
-…and unreliable.
- Hey.
347
00:28:35,505 --> 00:28:38,925
- Quit complaining. Move the way I steer.
- If I give in, I feel like I'm in danger.
348
00:28:47,308 --> 00:28:48,435
What is it?
349
00:28:49,894 --> 00:28:52,021
You're waltzing like you're a servant.
350
00:29:00,530 --> 00:29:01,698
What does that mean?
351
00:29:04,909 --> 00:29:07,537
The waltz is danced
by ladies and gentlemen.
352
00:29:08,455 --> 00:29:11,750
It looks very elegant,
but it's also relentless.
353
00:29:13,793 --> 00:29:18,006
The woman must dance in those high heels,
twisting her waist for hours on end.
354
00:29:19,048 --> 00:29:22,385
The pain is pure torture.
355
00:29:26,473 --> 00:29:28,015
And in such a state,
356
00:29:28,016 --> 00:29:31,186
she will not yield
to a rough and vulgar man.
357
00:29:44,616 --> 00:29:47,118
- What the hell?
- You should try being the woman for once.
358
00:29:48,036 --> 00:29:50,037
Lower your shoulder blades
and turn out your arms.
359
00:29:50,038 --> 00:29:51,872
That part is the same as the man's.
360
00:29:51,873 --> 00:29:55,209
Now, keep your hips there,
but rotate only your chest to the left.
361
00:29:55,210 --> 00:29:57,044
Your shoulders to the right.
362
00:29:57,045 --> 00:30:00,297
Stretch your neck.
Stretch it away from your right.
363
00:30:00,298 --> 00:30:02,217
Up to the left. That's it.
364
00:30:04,719 --> 00:30:07,138
Now, get up on your toes.
365
00:30:11,643 --> 00:30:13,061
Higher.
366
00:30:14,854 --> 00:30:17,273
Hold it right there. Stay.
367
00:30:28,743 --> 00:30:30,578
Your stance is beautiful.
368
00:30:35,416 --> 00:30:37,877
Without me,
just standing is hard, isn't it?
369
00:30:41,714 --> 00:30:45,592
During hardship, the gentleman
offers his hand to support his partner.
370
00:30:45,593 --> 00:30:48,179
That's how it works in ballroom dance.
371
00:31:04,821 --> 00:31:06,865
"Move the way I steer you," right?
372
00:31:16,541 --> 00:31:18,251
Natural turn.
373
00:31:19,502 --> 00:31:22,588
Running spin turn.
374
00:31:22,589 --> 00:31:24,423
Chassé roll.
375
00:31:26,634 --> 00:31:28,303
Left whisk.
376
00:31:31,681 --> 00:31:33,558
Standing spin.
377
00:31:40,106 --> 00:31:44,151
Syncopated running finish.
378
00:31:54,495 --> 00:31:56,247
Throwaway.
379
00:31:57,248 --> 00:31:59,584
Oversway.
380
00:32:08,134 --> 00:32:09,302
How was that?
381
00:32:10,011 --> 00:32:11,888
Did you feel like a princess?
382
00:32:48,591 --> 00:32:50,551
Let's go get something to eat.
383
00:33:02,271 --> 00:33:03,231
Hmm?
384
00:33:04,649 --> 00:33:05,650
What's that?
385
00:33:08,444 --> 00:33:10,529
- Thank you.
- This is coronation chicken.
386
00:33:10,530 --> 00:33:14,158
Served at Queen Elizabeth's coronation
in 1953.
387
00:33:19,372 --> 00:33:20,206
Mmm.
388
00:33:20,999 --> 00:33:22,708
The apricots you just tasted
389
00:33:22,709 --> 00:33:26,253
were arranged
to resemble scattered jewels.
390
00:33:26,254 --> 00:33:29,047
Britain was victorious,
but they were still rationing at the time,
391
00:33:29,048 --> 00:33:31,968
and this dish astonished guests
from around the world.
392
00:33:45,565 --> 00:33:48,191
Elbows off the table.
That's how a dog eats.
393
00:33:48,192 --> 00:33:50,278
I'm eating like this 'cause it's good.
394
00:33:51,404 --> 00:33:52,613
You get it, right?
395
00:33:53,406 --> 00:33:54,323
It's good.
396
00:33:54,824 --> 00:33:55,867
Tastes like curry.
397
00:34:01,289 --> 00:34:03,249
More wine. Mm.
398
00:34:06,878 --> 00:34:09,255
You shouldn't hold the glass
while it's being poured.
399
00:34:11,924 --> 00:34:14,217
When you're at a banquet,
you don't hold it by the bowl
400
00:34:14,218 --> 00:34:16,053
but lower on the stem, like this.
401
00:34:16,054 --> 00:34:17,055
I got it.
402
00:34:17,555 --> 00:34:18,764
Hmm?
403
00:34:18,765 --> 00:34:22,018
What does any of this
have to do with ballroom dancing?
404
00:34:24,395 --> 00:34:25,813
I know how to eat, man.
405
00:34:36,324 --> 00:34:38,076
Imagine this scenario.
406
00:34:38,868 --> 00:34:43,956
You manage to beat every other 10 dancer
and rise to the top of the world.
407
00:34:46,292 --> 00:34:47,667
After your honor dance,
408
00:34:47,668 --> 00:34:51,047
you get an invitation
from someone who loved your performance.
409
00:34:51,631 --> 00:34:53,966
This is not a wrap party
at a dance school.
410
00:34:55,718 --> 00:34:58,804
Big-time sponsors and patrons
the envy of all dancers
411
00:34:58,805 --> 00:35:00,431
will be waiting for you.
412
00:35:04,018 --> 00:35:06,187
I get it now.
413
00:35:07,647 --> 00:35:09,816
So this is another lesson for me?
414
00:35:13,402 --> 00:35:14,779
Okay, guy.
415
00:35:20,868 --> 00:35:22,536
I have a lesson for you.
416
00:35:57,989 --> 00:36:00,031
So, you like it?
417
00:36:00,032 --> 00:36:01,241
Yes.
418
00:36:01,242 --> 00:36:03,119
It's the real taste of Cuba.
419
00:36:10,585 --> 00:36:11,502
Drink.
420
00:36:12,545 --> 00:36:13,796
Come on, drink!
421
00:36:15,173 --> 00:36:16,339
Break!
422
00:36:16,340 --> 00:36:17,675
Take a break!
423
00:36:18,718 --> 00:36:20,136
He's boring!
424
00:36:24,056 --> 00:36:27,142
- Let's get him drinking!
- So you're the "Emperor," huh?
425
00:36:27,143 --> 00:36:29,269
It's fantastic!
426
00:36:29,270 --> 00:36:31,104
- Salud!
- Salud!
427
00:36:31,105 --> 00:36:32,899
Salud!
428
00:36:33,774 --> 00:36:35,234
- Salud.
- Salud.
429
00:36:39,655 --> 00:36:41,156
Hey, Sugiki, let's go!
430
00:36:41,157 --> 00:36:42,366
- Huh?
- Come on!
431
00:36:43,201 --> 00:36:44,784
- Smile!
- What?
432
00:36:44,785 --> 00:36:46,411
Just smile, man!
433
00:36:46,412 --> 00:36:48,079
Fake it if you have to!
434
00:36:48,080 --> 00:36:49,456
Just smile!
435
00:36:49,457 --> 00:36:52,083
Come on! Come on! Come on!
Come on! Come on! Come on!
436
00:36:58,466 --> 00:37:00,342
Don't think about it! Don't…
437
00:37:00,343 --> 00:37:02,428
Don't count with this. Make some noise!
438
00:37:03,012 --> 00:37:05,890
Latin is about
making your body the instrument.
439
00:37:21,030 --> 00:37:24,074
At around the same time
Queen Elizabeth II
440
00:37:24,075 --> 00:37:25,993
was serving coronation chicken,
441
00:37:27,453 --> 00:37:30,456
Castro was starting his revolution
in Cuba.
442
00:37:33,626 --> 00:37:37,255
That's probably how big
the difference was between us as well.
443
00:37:41,509 --> 00:37:43,802
SUZUKI DANCE SCHOOL
444
00:37:43,803 --> 00:37:45,553
It's almost like a wave…
445
00:37:47,306 --> 00:37:49,100
…right through his fingertips.
446
00:37:51,102 --> 00:37:52,895
While holding his hand, I can…
447
00:37:53,437 --> 00:37:55,273
I feel his emotions, you know?
448
00:37:56,232 --> 00:37:57,233
You get it?
449
00:38:00,194 --> 00:38:01,737
Like superiority.
450
00:38:03,281 --> 00:38:04,615
Possessiveness.
451
00:38:05,408 --> 00:38:07,034
The urge to control.
452
00:38:08,703 --> 00:38:11,205
And sometimes I can feel gentleness.
453
00:38:11,831 --> 00:38:13,124
Expectation.
454
00:38:15,459 --> 00:38:17,836
I don't even know how
to explain it properly.
455
00:38:17,837 --> 00:38:20,714
I mean, it's like
I can feel everything he's feeling.
456
00:38:20,715 --> 00:38:21,966
You know?
457
00:38:23,259 --> 00:38:25,260
You sound like you're in love.
458
00:38:25,261 --> 00:38:26,387
Huh?
459
00:38:28,055 --> 00:38:29,307
Don't be stupid.
460
00:38:40,318 --> 00:38:41,694
- Look.
- Hmm?
461
00:38:43,279 --> 00:38:44,989
Sugiki.
462
00:38:46,657 --> 00:38:48,826
Hey, what's up?
463
00:38:51,245 --> 00:38:52,288
Are you there?
464
00:38:54,540 --> 00:38:56,584
You there? Can't hear you.
465
00:38:57,084 --> 00:39:00,754
This is
the UK's Best Dance Championships…
466
00:39:00,755 --> 00:39:01,671
The UK's Best?
467
00:39:01,672 --> 00:39:04,175
…Professional Latin semifinal.
468
00:39:05,009 --> 00:39:06,259
The paso doble.
469
00:39:06,260 --> 00:39:07,470
You're in the UK?
470
00:39:08,387 --> 00:39:10,972
Didn't I tell you?
That night we went out,
471
00:39:10,973 --> 00:39:13,517
I thought I mentioned
I was leaving the next day.
472
00:39:14,435 --> 00:39:16,228
- No, you didn't.
- All right.
473
00:39:17,104 --> 00:39:19,898
It's a competition I enter every year.
You must've known.
474
00:39:19,899 --> 00:39:21,274
That's not the point.
475
00:39:23,569 --> 00:39:25,403
I'm next. Gotta go.
476
00:39:25,404 --> 00:39:28,031
Wait, hold on. Hold on.
477
00:39:28,032 --> 00:39:28,949
Yes?
478
00:39:31,160 --> 00:39:32,453
Just come back soon.
479
00:39:57,436 --> 00:39:58,686
What did he say?
480
00:39:58,687 --> 00:40:01,981
This year's Open,
we're gonna move up two in the rankings.
481
00:40:01,982 --> 00:40:02,941
Huh?
482
00:40:02,942 --> 00:40:05,026
And keep the All-Japan Champion title.
483
00:40:06,612 --> 00:40:07,446
Then…
484
00:40:10,699 --> 00:40:11,909
in 10 Dance…
485
00:40:14,078 --> 00:40:15,579
we'll beat Sugiki.
486
00:40:16,247 --> 00:40:18,081
Ladies and gentlemen,
487
00:40:18,082 --> 00:40:21,876
we now come to
the Professional Ballroom semifinal.
488
00:40:21,877 --> 00:40:24,671
Twelve couples have been recalled.
489
00:40:24,672 --> 00:40:27,132
Please welcome them to the floor.
490
00:40:44,066 --> 00:40:46,777
All present and correct.
491
00:40:47,278 --> 00:40:50,823
Your first dance, the slow waltz.
492
00:41:06,589 --> 00:41:08,215
There's Ms. Martha.
493
00:41:08,799 --> 00:41:11,885
She's the president of the WDL,
isn't she?
494
00:41:11,886 --> 00:41:14,847
She's a mentor devoted
to fostering Asian dancers.
495
00:41:15,347 --> 00:41:16,806
Sugiki's her prize student.
496
00:41:16,807 --> 00:41:19,685
He's indispensable
in their Asian market strategy.
497
00:41:20,811 --> 00:41:23,563
I thought they were extraordinary.
They seem to be flourishing,
498
00:41:23,564 --> 00:41:25,940
although I wonder…
perhaps a different combination.
499
00:41:30,905 --> 00:41:33,323
What is
with that ridiculously exaggerated hold
500
00:41:33,324 --> 00:41:35,117
you seem to insist on doing?
501
00:41:35,951 --> 00:41:38,077
All you are doing
is placing a strain on Fusako.
502
00:41:38,078 --> 00:41:40,706
There is absolutely no unity
in your dancing.
503
00:41:44,418 --> 00:41:47,505
It's best to retire
at the height of your glory.
504
00:41:49,590 --> 00:41:51,341
Have you ever imagined
what it would be like
505
00:41:51,342 --> 00:41:53,009
when the audience grows tired of you?
506
00:41:53,010 --> 00:41:54,178
Martha.
507
00:41:55,888 --> 00:42:00,851
Alberto Boemer has been crowned
World Latin Champion 11 years in a row.
508
00:42:04,146 --> 00:42:06,439
I haven't even been champion once.
509
00:42:06,440 --> 00:42:10,569
Dance is neither
about technique nor stamina.
510
00:42:11,237 --> 00:42:14,323
Love is what makes it whole, but
511
00:42:15,866 --> 00:42:18,494
I don't feel any love
in the way you dance.
512
00:42:23,374 --> 00:42:24,375
Hm.
513
00:42:31,340 --> 00:42:34,133
Watch your frame.
Make the adjustment.
514
00:42:34,134 --> 00:42:35,468
Yes, beautiful.
515
00:42:35,469 --> 00:42:36,428
That's it.
516
00:42:37,012 --> 00:42:38,555
Very nice.
517
00:42:38,556 --> 00:42:40,808
Stretch your arms even more.
518
00:42:41,850 --> 00:42:44,269
Yes, very nice.
519
00:42:44,270 --> 00:42:46,771
Yes, that's good.
Good work today.
520
00:42:46,772 --> 00:42:48,690
- Thank you.
- Thank you.
521
00:42:48,691 --> 00:42:50,233
When did you get back?
522
00:42:50,234 --> 00:42:52,569
- Thank you for coming.
- See you next time.
523
00:42:52,570 --> 00:42:53,487
Thank you.
524
00:43:04,123 --> 00:43:06,083
Let's try it with music today.
525
00:43:21,390 --> 00:43:24,851
Two, three. One, two, three.
526
00:43:24,852 --> 00:43:37,864
One, two, three.
527
00:43:37,865 --> 00:43:40,074
Careful. Two, three.
528
00:43:40,075 --> 00:43:42,286
One, full count.
529
00:43:42,870 --> 00:43:45,372
Two, three. One.
530
00:45:07,329 --> 00:45:09,831
- Can I ask you something?
-Hmm?
531
00:45:09,832 --> 00:45:12,084
Did you grow up
in Martha Milton's house?
532
00:45:14,878 --> 00:45:15,879
Yes.
533
00:45:16,880 --> 00:45:20,508
My mother was
with me, too, at first.
534
00:45:21,927 --> 00:45:24,012
It felt like I had two mothers.
535
00:45:27,141 --> 00:45:28,350
One day,
536
00:45:29,101 --> 00:45:31,645
Martha took me to the Blackpool Tower.
537
00:45:33,063 --> 00:45:35,232
I saw a large framed photograph there.
538
00:45:38,944 --> 00:45:42,613
Martha and a man
who was as dour as the Grim Reaper.
539
00:45:42,614 --> 00:45:45,908
They looked like
they were ascending into the heavens.
540
00:45:53,250 --> 00:45:55,252
Do you want to dance like this?
541
00:45:56,962 --> 00:45:58,005
Then,
542
00:45:59,173 --> 00:46:00,382
Shinya,
543
00:46:02,217 --> 00:46:03,719
become a man.
544
00:46:04,595 --> 00:46:08,223
Become the kind of man admired by all.
545
00:46:10,142 --> 00:46:12,144
The finest gentleman.
546
00:46:19,568 --> 00:46:22,488
So you admired him
and wanted to be just like him?
547
00:46:23,989 --> 00:46:24,948
No.
548
00:46:26,408 --> 00:46:31,079
I think I wanted to take his place,
to be beautiful and terrifying.
549
00:46:33,582 --> 00:46:35,709
Until I was consumed by fear.
550
00:46:45,093 --> 00:46:47,471
Cuba, what's it really like?
551
00:46:47,971 --> 00:46:49,890
- Cuba?
- Yes.
552
00:46:50,766 --> 00:46:52,434
It's music.
553
00:46:53,143 --> 00:46:54,102
Dance.
554
00:46:54,603 --> 00:46:55,437
Love.
555
00:46:57,773 --> 00:46:59,399
Romance and the sea.
556
00:47:02,694 --> 00:47:06,323
Cubans fall in love so easily.
Then they marry.
557
00:47:07,157 --> 00:47:08,992
My mom was like that.
558
00:47:09,785 --> 00:47:12,538
Every time we moved to a new place,
it happened.
559
00:47:28,220 --> 00:47:30,097
Is the sky blue?
560
00:47:35,269 --> 00:47:36,603
It's so blue.
561
00:47:37,813 --> 00:47:40,731
The beaches are always empty,
so when you fall in love,
562
00:47:40,732 --> 00:47:41,984
you go to the beach.
563
00:47:44,111 --> 00:47:45,737
No one disturbs you there.
564
00:47:47,072 --> 00:47:49,491
It's just the two of you
under the palm trees.
565
00:47:56,039 --> 00:47:57,082
Hm.
566
00:48:13,432 --> 00:48:15,559
♪ Kiss me ♪
567
00:48:17,853 --> 00:48:20,814
♪ Kiss me deeply ♪
568
00:48:24,526 --> 00:48:28,279
♪ As if tonight were ♪
569
00:48:28,280 --> 00:48:32,576
♪ Our very last ♪
570
00:48:36,288 --> 00:48:39,832
♪ Kiss me ♪
571
00:48:39,833 --> 00:48:42,878
♪ Kiss me deeply ♪
572
00:48:46,798 --> 00:48:50,676
♪ For I'm afraid I might lose you ♪
573
00:48:50,677 --> 00:48:54,598
♪ Once it's passed ♪
574
00:48:58,310 --> 00:49:00,812
♪ Kiss me ♪
575
00:49:02,439 --> 00:49:06,193
♪ Kiss me deeply ♪
576
00:49:09,154 --> 00:49:12,990
♪ As if tonight were ♪
577
00:49:12,991 --> 00:49:17,204
♪ Our very last ♪
578
00:49:20,540 --> 00:49:23,919
♪ Kiss me ♪
579
00:49:24,503 --> 00:49:27,965
♪ Kiss me deeply ♪
580
00:49:31,468 --> 00:49:35,346
♪ For I'm afraid I might lose you ♪
581
00:49:35,347 --> 00:49:39,351
♪ Once it's passed… ♪
582
00:49:46,233 --> 00:49:49,360
Slow, slow.
583
00:49:49,361 --> 00:49:50,445
Quick, quick.
584
00:49:50,988 --> 00:49:52,072
Hold it there.
585
00:49:52,990 --> 00:49:53,906
Breathe in.
586
00:49:53,907 --> 00:49:55,616
- Right here.
- Okay.
587
00:49:55,617 --> 00:49:56,784
Like that.
588
00:49:56,785 --> 00:49:57,703
Quick.
589
00:49:58,787 --> 00:49:59,788
That's it.
590
00:50:00,372 --> 00:50:02,666
I just need a drink of water. Sorry.
591
00:50:04,001 --> 00:50:05,002
That's it.
592
00:50:06,628 --> 00:50:07,879
Very good.
593
00:50:09,381 --> 00:50:10,632
A little more open.
594
00:50:12,509 --> 00:50:13,510
That's it.
595
00:50:14,386 --> 00:50:15,302
Very good.
596
00:50:15,303 --> 00:50:19,640
You know, Shinya's been crazy
about Mr. Sugiki for a while too.
597
00:50:19,641 --> 00:50:20,642
Yeah?
598
00:50:21,643 --> 00:50:24,980
A few years ago,
he happened to see a video.
599
00:50:26,565 --> 00:50:28,942
He said, "He's the perfect dancer."
600
00:50:30,152 --> 00:50:33,237
But then he said, "It looks
like he's in pain," which is weird.
601
00:50:33,238 --> 00:50:35,281
Keep going like that. Okay.
602
00:50:35,282 --> 00:50:36,450
Quick, quick.
603
00:50:37,617 --> 00:50:39,453
Use your leg for support.
604
00:50:39,953 --> 00:50:43,582
I think you wore a black dress?
You were dancing the tango, right?
605
00:50:45,751 --> 00:50:49,171
I don't think that was me.
606
00:50:50,255 --> 00:50:51,381
- Quick, quick.
- Huh?
607
00:50:52,007 --> 00:50:55,468
I've never worn
a black dress in a competition.
608
00:50:55,469 --> 00:50:56,845
And again.
609
00:50:58,472 --> 00:50:59,890
Shall we continue?
610
00:51:00,515 --> 00:51:01,391
Hm.
611
00:51:03,018 --> 00:51:04,393
Support it.
612
00:51:04,394 --> 00:51:07,521
Wide, wide. Quick, quick.
613
00:51:07,522 --> 00:51:09,441
Walk, walk.
614
00:51:10,942 --> 00:51:12,110
Position.
615
00:51:14,237 --> 00:51:15,489
Neck.
616
00:51:16,156 --> 00:51:17,157
Quick.
617
00:51:18,200 --> 00:51:20,660
Don't rush. Don't rush. Don't rush.
618
00:51:29,086 --> 00:51:30,087
Slow.
619
00:51:31,588 --> 00:51:33,839
Frame, frame. Keep your frame.
620
00:51:33,840 --> 00:51:35,008
Don't break it.
621
00:51:40,222 --> 00:51:42,181
Rotation. Rotation.
622
00:51:42,182 --> 00:51:45,435
Together. Do it together.
Don't try to dance on your own!
623
00:51:54,694 --> 00:51:55,737
Take a break.
624
00:51:58,740 --> 00:52:01,284
- Aki, why don't you get some water?
- Okay.
625
00:52:19,678 --> 00:52:21,429
What's different between our leads?
626
00:52:23,056 --> 00:52:25,475
Mm… well…
627
00:52:27,310 --> 00:52:29,479
With Mr. Sugiki,
628
00:52:30,397 --> 00:52:32,732
I know exactly where I should be.
629
00:52:33,316 --> 00:52:36,611
No matter what the movement is,
it never varies.
630
00:52:37,946 --> 00:52:42,950
And… the balance
between force and gentleness,
631
00:52:42,951 --> 00:52:45,245
it makes my body want to follow his lead.
632
00:52:46,413 --> 00:52:48,957
And, then, with you,
633
00:52:49,916 --> 00:52:52,918
it's more like,
"I'm having fun, so you must be, too."
634
00:52:59,843 --> 00:53:03,013
Sometimes that works for me,
and sometimes it doesn't.
635
00:53:03,513 --> 00:53:04,389
Hmm?
636
00:53:07,475 --> 00:53:12,104
Fusako said that when she and Mr. Sugiki
entered their first competition,
637
00:53:12,105 --> 00:53:13,440
he said to her…
638
00:53:15,942 --> 00:53:17,277
"Ms. Yagami."
639
00:53:18,111 --> 00:53:20,279
- "Now that you're…"
- Now that you're my partner…
640
00:53:20,280 --> 00:53:23,575
I will make you dance
more beautifully than anyone.
641
00:53:25,952 --> 00:53:27,954
Every dancer in the world will say,
642
00:53:28,455 --> 00:53:30,873
"Fusako Yagami is beautiful."
643
00:53:30,874 --> 00:53:33,001
"I want to be Fusako Yagami."
644
00:53:35,170 --> 00:53:38,590
That will be my ultimate joy.
645
00:53:49,976 --> 00:53:51,519
Jeez.
646
00:53:52,145 --> 00:53:54,521
I wish someone would say that to me.
647
00:53:54,522 --> 00:53:58,692
You know, have that kind of caring?
648
00:53:58,693 --> 00:54:00,319
- You don't have it.
- Caring?
649
00:54:00,320 --> 00:54:01,695
- Caring.
- No way.
650
00:54:01,696 --> 00:54:04,532
- You should try it sometime.
- It's sentimental crap.
651
00:54:10,247 --> 00:54:11,580
Oh, hey. By the way…
652
00:54:11,581 --> 00:54:14,208
…that video you sent over to me
the other day?
653
00:54:14,209 --> 00:54:15,501
Yeah?
654
00:54:15,502 --> 00:54:17,337
That wasn't Fusako dancing.
655
00:54:20,465 --> 00:54:21,465
You sure?
656
00:54:21,466 --> 00:54:23,927
She told me
she never wore black while competing.
657
00:54:27,138 --> 00:54:28,974
Or something like that.
658
00:54:45,699 --> 00:54:48,576
Havana salad and a… beer?
659
00:55:02,173 --> 00:55:03,842
- Hey!
- Hey.
660
00:55:07,929 --> 00:55:09,389
I don't know what's going on.
661
00:55:10,890 --> 00:55:12,434
I can't dance anymore.
662
00:55:16,354 --> 00:55:17,981
He's the one in control.
663
00:55:18,857 --> 00:55:21,985
I thought I was the one using him, but
664
00:55:23,486 --> 00:55:25,071
I'm the one being used.
665
00:55:27,866 --> 00:55:31,036
Keeps throwing me off my game
and keeping me on edge.
666
00:55:32,537 --> 00:55:34,331
I mean, what am I to him?
667
00:55:37,584 --> 00:55:38,752
Sounds like love.
668
00:55:40,045 --> 00:55:43,048
What are you talking about?
669
00:55:45,925 --> 00:55:47,302
Do you want him?
670
00:55:52,640 --> 00:55:54,017
Seriously, do you?
671
00:55:55,018 --> 00:55:57,394
Guys can be attracted
to other guys, right?
672
00:55:57,395 --> 00:55:59,731
Ah, come on!
673
00:56:01,441 --> 00:56:04,193
If you're cool
with someone else stealing him, back off.
674
00:56:04,194 --> 00:56:05,778
Let someone else take a shot.
675
00:56:16,122 --> 00:56:19,333
♪ Love me
And kiss me ♪
676
00:56:19,334 --> 00:56:21,794
♪ If not, forget about me ♪
677
00:56:21,795 --> 00:56:25,005
♪ No one knows what the future holds ♪
678
00:56:25,006 --> 00:56:27,716
♪ We have to live in the moment ♪
679
00:56:27,717 --> 00:56:30,761
♪ Please smile and accept me ♪
680
00:56:30,762 --> 00:56:33,639
♪ Because we only live once ♪
681
00:56:33,640 --> 00:56:36,517
♪ No one knows what the future holds ♪
682
00:56:36,518 --> 00:56:39,687
♪ We have to live in the moment… ♪
683
00:56:52,242 --> 00:56:54,243
♪ Jingle all the way ♪
684
00:56:54,244 --> 00:56:56,161
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
685
00:56:56,162 --> 00:56:58,789
♪ In a one-horse open sleigh ♪
686
00:56:58,790 --> 00:57:01,291
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
687
00:57:01,292 --> 00:57:03,335
♪ Jingle all the way ♪
688
00:57:03,336 --> 00:57:05,421
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
689
00:57:05,422 --> 00:57:07,424
♪ In a one-horse open sleigh ♪
690
00:57:11,428 --> 00:57:13,387
♪ Dashing through the snow ♪
691
00:57:13,388 --> 00:57:15,639
♪ In a one-horse-open sleigh ♪
692
00:57:15,640 --> 00:57:18,225
♪ O'er the fields we go ♪
693
00:57:18,226 --> 00:57:20,561
♪ Laughing all the way ♪
694
00:57:20,562 --> 00:57:22,896
♪ Bells on bobtails ring ♪
695
00:57:22,897 --> 00:57:24,898
♪ Making spirits bright ♪
696
00:57:24,899 --> 00:57:27,317
♪ What fun it is to ride and sing ♪
697
00:57:27,318 --> 00:57:29,695
♪ A sleighing song tonight ♪
698
00:57:29,696 --> 00:57:32,239
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
699
00:57:32,240 --> 00:57:33,782
♪ Jingle all the way ♪
700
00:57:33,783 --> 00:57:36,326
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
701
00:57:36,327 --> 00:57:38,787
♪ In a one-horse open sleigh ♪
702
00:57:38,788 --> 00:57:41,415
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
703
00:57:41,416 --> 00:57:42,833
♪ Jingle all the way ♪
704
00:59:08,419 --> 00:59:10,296
You gonna die if you don't dance?
705
00:59:18,721 --> 00:59:19,722
Will you?
706
01:00:04,934 --> 01:00:05,851
Here.
707
01:00:05,852 --> 01:00:06,936
Thank you. Cheers.
708
01:00:28,875 --> 01:00:30,126
Can I ask you something?
709
01:00:31,878 --> 01:00:32,795
Sure.
710
01:00:34,589 --> 01:00:39,302
About three years ago,
when you were at the Worlds…
711
01:00:41,304 --> 01:00:44,641
who was the woman
in the black dress you were dancing with?
712
01:00:48,102 --> 01:00:49,479
It wasn't Fusako.
713
01:00:50,188 --> 01:00:52,649
She told Aki it wasn't.
714
01:00:56,694 --> 01:00:58,529
I'm sure she'd rather forget.
715
01:00:59,989 --> 01:01:00,907
No.
716
01:01:02,659 --> 01:01:04,911
Maybe she really can't remember
717
01:01:05,495 --> 01:01:06,788
what happened.
718
01:01:12,502 --> 01:01:17,340
What you saw, Mr. Suzuki,
was the World Championships in England.
719
01:01:19,050 --> 01:01:22,261
We hadn't been dancing together
for very long.
720
01:01:26,099 --> 01:01:31,229
The audience really seemed to be fixated
on my new partner.
721
01:02:05,054 --> 01:02:08,015
That day,
the atmosphere was so tense.
722
01:02:08,808 --> 01:02:12,310
It happened during
the last dance of the semifinals.
723
01:02:12,311 --> 01:02:14,438
- We were dancing the quickstep.
724
01:02:14,439 --> 01:02:17,858
♪ Don't let me snooze
I was born to wear these shoes… ♪
725
01:02:19,652 --> 01:02:20,902
Are you okay?
726
01:02:23,573 --> 01:02:25,282
Are you all right?
727
01:02:25,283 --> 01:02:27,325
It's not unusual
for dancers to fall,
728
01:02:27,326 --> 01:02:30,830
but I'd never been associated
with such a bad fall before.
729
01:02:32,707 --> 01:02:35,333
♪ Wake me up to dance, dance ♪
730
01:02:35,334 --> 01:02:38,128
That was when it started.
731
01:02:42,258 --> 01:02:44,385
She began to unravel.
732
01:02:50,725 --> 01:02:53,769
Years earlier, at a different competition,
733
01:02:53,770 --> 01:02:56,146
she was dancing with another partner,
734
01:02:56,147 --> 01:02:58,441
and a similar thing happened.
735
01:02:59,233 --> 01:03:02,069
She began to suffer
from post-traumatic stress.
736
01:03:05,740 --> 01:03:07,784
I knew she was going through that,
737
01:03:09,118 --> 01:03:12,288
but I still got her in that dress
and made her compete in the final.
738
01:03:31,682 --> 01:03:33,851
How did I make her dance, you ask?
739
01:03:40,149 --> 01:03:43,027
I yelled at and berated her relentlessly.
740
01:03:47,156 --> 01:03:51,117
Even as her body froze,
her face still reacted to my words,
741
01:03:51,118 --> 01:03:54,080
and her feet did exactly as I commanded.
742
01:03:55,289 --> 01:03:57,374
Your frame, it's loose.
743
01:03:59,085 --> 01:04:00,253
Right side up.
744
01:04:00,837 --> 01:04:04,172
Keep it. I said keep it.
Your frame is loose.
745
01:04:04,173 --> 01:04:05,132
It's too loose!
746
01:04:15,977 --> 01:04:17,060
You're heavy!
747
01:04:19,313 --> 01:04:21,357
Lift your body up. Higher.
748
01:04:21,858 --> 01:04:22,775
Keep it.
749
01:04:24,068 --> 01:04:24,986
Keep it.
750
01:04:26,195 --> 01:04:29,322
I kept pushing her
until the end of the competition.
751
01:04:36,247 --> 01:04:37,248
And then,
752
01:04:39,041 --> 01:04:40,418
to my shame,
753
01:04:42,044 --> 01:04:45,006
I found myself liking her in that state.
754
01:04:50,845 --> 01:04:54,515
That's the kind of man I am, I suppose.
755
01:04:56,726 --> 01:04:58,269
Not a gentleman.
756
01:04:59,353 --> 01:05:01,147
More of a Grim Reaper.
757
01:05:09,780 --> 01:05:11,699
Why did I ask him about it?
758
01:05:18,497 --> 01:05:21,083
I have caused Ms. Yagami so much pain.
759
01:05:23,502 --> 01:05:25,588
Please keep this between us, okay?
760
01:05:33,554 --> 01:05:35,514
Was it a confession I wanted?
761
01:05:38,267 --> 01:05:40,603
Did I wanna hear him reveal weakness?
762
01:05:58,204 --> 01:05:59,622
Lame, man.
763
01:07:50,733 --> 01:07:52,401
I'll stop if you want.
764
01:08:24,683 --> 01:08:27,603
Before I knew it,
my body was moving on its own.
765
01:08:32,108 --> 01:08:34,193
All I could do was give in to it.
766
01:08:35,152 --> 01:08:37,279
Surrender to the gods of dance.
767
01:09:38,007 --> 01:09:40,009
Hang onto that persona of yours.
768
01:09:44,513 --> 01:09:46,098
You can be the Grim Reaper.
769
01:09:53,314 --> 01:09:56,483
I'll be the angel who defeats
the Grim Reaper of Blackpool.
770
01:10:23,135 --> 01:10:24,428
When I beat you,
771
01:10:24,929 --> 01:10:28,140
you'll finally be free
of all that suffering.
772
01:10:32,061 --> 01:10:34,355
I really admire you, you know.
773
01:11:39,461 --> 01:11:41,880
Let's go overseas together
next time.
774
01:11:42,840 --> 01:11:46,552
We'll enter as two pairs
in the World Championship at Blackpool.
775
01:11:50,639 --> 01:11:53,058
I will unveil you to the world.
776
01:11:54,184 --> 01:11:55,811
It'll be your debut.
777
01:13:20,938 --> 01:13:22,105
How are you?
778
01:13:26,193 --> 01:13:29,112
That's Martha, the president of the WDL.
779
01:13:29,113 --> 01:13:32,198
And he's a former world champion
who won the Carl Alan Award.
780
01:13:32,199 --> 01:13:34,909
That's the tournament director,
and that's a big-shot businessman
781
01:13:34,910 --> 01:13:38,038
who got a medal
for his contributions to the dance world.
782
01:13:39,832 --> 01:13:41,457
- Hello.
- Hi.
783
01:13:41,458 --> 01:13:42,876
Hello, Nino.
784
01:13:44,169 --> 01:13:46,254
Fabio, good to see you.
785
01:13:46,255 --> 01:13:48,631
- Fusako.
- Hi.
786
01:13:48,632 --> 01:13:50,633
- Oh, hi, Catherine.
- Nice to see you.
787
01:13:50,634 --> 01:13:52,218
Let me introduce you.
788
01:13:52,219 --> 01:13:55,012
This is our choreographer, Nino,
and our designer, Fabio.
789
01:13:55,013 --> 01:13:57,850
And this is our hair
and makeup artist, Catherine.
790
01:13:59,143 --> 01:14:00,977
They're my European tour team.
791
01:14:00,978 --> 01:14:02,395
Absolutely. Yes.
792
01:14:02,396 --> 01:14:03,312
Hi, guys.
793
01:14:03,313 --> 01:14:06,065
So you're the other Shinya?
794
01:14:06,066 --> 01:14:09,068
- Very nice to meet you. A real pleasure.
- Nice to meet you.
795
01:14:09,069 --> 01:14:11,195
So cute.
796
01:14:11,196 --> 01:14:12,947
And that's Aki, I think.
797
01:14:12,948 --> 01:14:14,031
Yes.
798
01:14:15,659 --> 01:14:17,452
- Hi.
- Hi.
799
01:14:17,453 --> 01:14:19,662
- Very nice to meet you.
- Enjoy yourself.
800
01:14:19,663 --> 01:14:20,913
- Let's go.
- Thank you.
801
01:14:20,914 --> 01:14:22,707
- See you soon.
- Hi.
802
01:14:22,708 --> 01:14:24,375
Alberto!
803
01:14:24,376 --> 01:14:25,668
Alberto!
804
01:14:25,669 --> 01:14:27,253
So nice to see you!
805
01:14:27,254 --> 01:14:29,465
That's Alberto, the Latin champion.
806
01:14:37,264 --> 01:14:38,599
Excuse me.
807
01:14:39,600 --> 01:14:40,684
Shinya.
808
01:14:45,230 --> 01:14:47,691
He's the ballroom world champion.
809
01:14:48,358 --> 01:14:49,401
Giulio.
810
01:14:51,403 --> 01:14:52,862
It's been a while.
811
01:14:52,863 --> 01:14:54,865
Happy to see you made it.
812
01:14:56,366 --> 01:14:58,743
And that's Giulio's partner,
813
01:14:58,744 --> 01:15:01,413
the queen of the dance world, Liana.
814
01:15:03,457 --> 01:15:06,418
She's also Mr. Sugiki's ex-girlfriend.
815
01:15:11,965 --> 01:15:13,759
I'm here to tell you something.
816
01:15:16,136 --> 01:15:17,553
Liana and I
817
01:15:17,554 --> 01:15:20,015
are getting married after the competition.
818
01:15:23,227 --> 01:15:25,687
Thank you for coming over here to tell me.
819
01:15:26,313 --> 01:15:27,898
I have your blessing?
820
01:15:28,774 --> 01:15:29,942
Of course.
821
01:15:31,026 --> 01:15:32,528
Congratulations.
822
01:15:35,447 --> 01:15:37,324
It's okay, Sugiki.
823
01:15:37,824 --> 01:15:40,118
I'll make sure you see no one but me.
824
01:15:44,831 --> 01:15:46,250
Mr. Moretti.
825
01:15:46,917 --> 01:15:47,959
Nice to meet you.
826
01:15:47,960 --> 01:15:50,211
My name is Shinya Suzuki,
827
01:15:50,212 --> 01:15:52,713
and I plan on taking
first place in ballroom
828
01:15:52,714 --> 01:15:54,967
at the next world championship.
829
01:15:58,303 --> 01:16:00,138
I've been a fan for a long time.
830
01:16:00,722 --> 01:16:03,225
Make sure you remember my face.
831
01:16:18,907 --> 01:16:20,367
Sugiki, you coming?
832
01:16:20,909 --> 01:16:21,910
Yes.
833
01:16:35,090 --> 01:16:36,091
Yeah?
834
01:16:40,470 --> 01:16:41,762
How are you feeling?
835
01:16:50,814 --> 01:16:52,608
Here's the schedule for tomorrow.
836
01:17:07,873 --> 01:17:09,708
I want to try more than Latin.
837
01:17:11,043 --> 01:17:12,836
I wanted to give ballroom a shot.
838
01:17:14,838 --> 01:17:16,423
Look, we've been over this.
839
01:17:16,923 --> 01:17:21,094
Keep the fact that you also
do ballroom secret till 10 Dance.
840
01:17:21,803 --> 01:17:22,638
Hmm?
841
01:17:25,474 --> 01:17:27,851
You just wanna settle things
with Giulio, right?
842
01:17:35,025 --> 01:17:36,485
Just do as you're told, okay?
843
01:17:39,112 --> 01:17:40,989
You like pushing people around.
844
01:17:43,575 --> 01:17:44,660
Fusako.
845
01:17:48,080 --> 01:17:48,997
And me?
846
01:17:57,547 --> 01:17:59,633
Could be you're the fool in the scenario.
847
01:18:04,429 --> 01:18:06,515
That's why your girl was stolen from you.
848
01:18:17,943 --> 01:18:20,320
Just focus on the competition for now.
849
01:18:24,116 --> 01:18:25,117
Understood?
850
01:19:14,750 --> 01:19:18,253
I've decided to stop dancing with you…
851
01:19:22,132 --> 01:19:25,010
and pair up with Giulio instead.
852
01:19:27,220 --> 01:19:32,058
I need to choose the path
that will make me a champion.
853
01:19:33,518 --> 01:19:35,145
And if I stay with you,
854
01:19:36,062 --> 01:19:39,274
I will never become a world champion.
855
01:19:41,485 --> 01:19:42,736
I'm sure of it.
856
01:19:48,700 --> 01:19:50,786
How could she be so sure
857
01:19:52,704 --> 01:19:54,623
that I could never win?
858
01:19:59,461 --> 01:20:03,673
If it is true, why do I keep striving?
859
01:20:25,904 --> 01:20:30,867
Dance is neither
about technique nor stamina.
860
01:20:32,118 --> 01:20:35,247
Love is what makes it whole.
861
01:20:41,419 --> 01:20:43,254
Love won't make me win.
862
01:21:11,408 --> 01:21:12,617
Thank you.
863
01:21:13,118 --> 01:21:15,661
- Go on in. Upstairs and to the right.
- Straight up the stairs.
864
01:21:15,662 --> 01:21:16,955
Enjoy yourselves.
865
01:21:17,622 --> 01:21:18,664
Thank you.
866
01:21:25,088 --> 01:21:27,464
♪ Tension rising ♪
867
01:21:27,465 --> 01:21:29,049
♪ Breath is tight ♪
868
01:21:29,050 --> 01:21:31,844
♪ You pull me close, I hold you… ♪
869
01:21:31,845 --> 01:21:34,514
The World Championships
are just that.
870
01:21:35,015 --> 01:21:38,350
Over 200 of the world's top pairs
come to compete.
871
01:21:39,269 --> 01:21:42,731
One by one, they're eliminated,
like some blood sport.
872
01:21:43,231 --> 01:21:45,025
Those who survive, the chosen few,
873
01:21:45,901 --> 01:21:48,361
go at it tooth and nail
for the ultimate titles
874
01:21:48,945 --> 01:21:51,906
of ballroom and Latin world champions.
875
01:22:11,551 --> 01:22:12,843
You look beautiful.
876
01:22:12,844 --> 01:22:15,263
Thanks. You too.
877
01:22:25,482 --> 01:22:29,026
You know, Mr. Sugiki
was seriously thinking of retiring
878
01:22:29,027 --> 01:22:30,487
not too long ago.
879
01:22:33,073 --> 01:22:35,241
After he and Liana broke up,
880
01:22:35,742 --> 01:22:38,328
he couldn't find a partner
who was at his level.
881
01:22:39,120 --> 01:22:43,166
The ones he did find couldn't keep up
with his strict training.
882
01:22:45,126 --> 01:22:47,253
The only option he had
883
01:22:47,879 --> 01:22:50,048
was picking me, the dropout.
884
01:22:53,134 --> 01:22:55,762
He thinks the only way
he can win the title
885
01:22:56,596 --> 01:22:59,140
is by pushing himself
to the breaking point.
886
01:23:02,477 --> 01:23:07,399
I just want… to see
what we can accomplish together.
887
01:24:40,116 --> 01:24:44,453
Our next competition
is the Professional Latin final.
888
01:24:44,454 --> 01:24:47,791
Please welcome our finalists to the floor.
889
01:24:55,632 --> 01:24:59,552
Your first dance, the cha-cha-cha.
890
01:25:22,158 --> 01:25:26,370
♪ When marimba rhythms
Start to play ♪
891
01:25:26,371 --> 01:25:28,413
♪ Dance with me ♪
892
01:25:28,414 --> 01:25:30,917
♪ Make me sway ♪
893
01:25:31,543 --> 01:25:35,754
♪ Like a lazy ocean hugs the shore ♪
894
01:25:35,755 --> 01:25:38,215
♪ Hold me close ♪
895
01:25:38,216 --> 01:25:40,176
♪ Sway me more ♪
896
01:25:40,844 --> 01:25:44,721
♪ Like a flower bending in the breeze ♪
897
01:25:44,722 --> 01:25:47,141
♪ Bend with me ♪
898
01:25:47,142 --> 01:25:49,935
♪ Sway with ease ♪
899
01:25:49,936 --> 01:25:53,397
♪ When we dance you have a way with me… ♪
900
01:25:53,398 --> 01:25:55,608
The finest dancers
901
01:25:56,151 --> 01:25:58,610
tell stories with their bodies.
902
01:25:59,571 --> 01:26:04,367
They can show the strength
and stoicism of an ancient tree,
903
01:26:04,868 --> 01:26:07,578
or they can show lightness and air
904
01:26:07,579 --> 01:26:11,582
as if wings had magically sprouted
from their ankles.
905
01:26:20,842 --> 01:26:23,510
Wow, number 23. Who is that?
906
01:26:23,511 --> 01:26:25,512
His name's
Shinya Suzuki, apparently.
907
01:26:25,513 --> 01:26:28,599
- Shinya Suzuki?
- Have you ever heard of this guy?
908
01:26:28,600 --> 01:26:30,601
No, never. Must be an amateur.
909
01:26:30,602 --> 01:26:32,478
- I guess.
- He's really good.
910
01:26:58,963 --> 01:27:04,010
The story his body was telling
was pure inspiration.
911
01:27:09,307 --> 01:27:10,642
Suddenly,
912
01:27:11,684 --> 01:27:14,062
I could see a way forward.
913
01:27:24,072 --> 01:27:28,200
♪ I can hear the sound of violins ♪
914
01:27:28,201 --> 01:27:29,910
♪ Long before ♪
915
01:27:35,959 --> 01:27:39,086
Oh God, I didn't know
anyone could dance like that.
916
01:27:39,087 --> 01:27:41,421
Who is that?
Is that the Japanese guy?
917
01:27:41,422 --> 01:27:42,422
Wow.
918
01:27:42,423 --> 01:27:46,051
This is not a dance competition.
It's like a brawl.
919
01:27:46,052 --> 01:27:50,931
The judge will likely take marks off,
but it sure is captivating.
920
01:28:12,120 --> 01:28:17,582
We come now to the result
of the 73rd World Championship,
921
01:28:17,583 --> 01:28:19,752
ballroom division.
922
01:28:20,253 --> 01:28:23,046
Into first place,
923
01:28:23,047 --> 01:28:26,801
Giulio Moretti and Liana Javalanka.
924
01:28:37,729 --> 01:28:41,189
Into second place,
925
01:28:41,190 --> 01:28:44,818
Shinya Sugiki and Fusako Yagami.
926
01:28:54,120 --> 01:28:58,875
Third, Dusan Novak and Valeria Orlova.
927
01:29:00,460 --> 01:29:02,711
I remember
when he and Liana danced together
928
01:29:02,712 --> 01:29:04,629
before he paired up with Fusako.
929
01:29:04,630 --> 01:29:09,092
Their tango was so…
…passionate.
930
01:29:09,093 --> 01:29:15,516
Uh, I mean, it was obvious
that Shinya was crazy about Liana.
931
01:29:16,601 --> 01:29:19,978
But when he proposed to her,
something got in the way.
932
01:29:19,979 --> 01:29:21,313
So I hear.
933
01:29:21,314 --> 01:29:24,733
Giulio and Shinya's attack
is very similar.
934
01:29:24,734 --> 01:29:26,777
Their ability is evenly matched,
935
01:29:26,778 --> 01:29:31,198
or perhaps maybe there's just
the narrowest of margins between them.
936
01:29:31,199 --> 01:29:34,242
But the one who gets to stand
at the top of the podium is who?
937
01:29:34,243 --> 01:29:35,494
- Giulio.
- Giulio.
938
01:29:35,495 --> 01:29:38,663
Shinya doesn't have what it takes
to overcome that slight margin.
939
01:29:38,664 --> 01:29:41,583
- I'm sorry, Nino.
- No. I don't agree, Fabio. No, no, no.
940
01:29:41,584 --> 01:29:45,504
Everyone is here to see
his obsessive determination.
941
01:29:45,505 --> 01:29:46,421
I know.
942
01:29:46,422 --> 01:29:49,508
And everyone comes here
to see him valiantly struggle…
943
01:29:50,676 --> 01:29:52,969
…just to end up losing again.
944
01:29:52,970 --> 01:29:54,012
Yes.
945
01:29:54,013 --> 01:29:57,140
The only person here
who thinks he has a chance of winning
946
01:29:57,141 --> 01:29:59,852
is probably Shinya himself.
947
01:30:02,271 --> 01:30:04,065
What the hell are you saying?
948
01:30:04,649 --> 01:30:06,525
- Excuse me?
- Don't just say that.
949
01:30:06,526 --> 01:30:08,485
Do something about it!
950
01:30:08,486 --> 01:30:10,362
That "slight margin" you mentioned,
951
01:30:10,363 --> 01:30:13,366
you mean Sugiki's
actually a better dancer, right?
952
01:30:14,409 --> 01:30:18,203
- So help him win!
- Easy, calm down. Come on, Shinya, please.
953
01:30:18,204 --> 01:30:20,539
You guys have the power to do that,
don't you?
954
01:30:20,540 --> 01:30:21,540
No, I… I don't know.
955
01:30:21,541 --> 01:30:23,792
- I'm telling you, let him fucking win!
- Hey. Whoa, whoa!
956
01:30:23,793 --> 01:30:25,836
- Calm down.
- Hey, hey, hey, hey.
957
01:30:25,837 --> 01:30:27,045
- Easy.
- Sorry…
958
01:30:27,046 --> 01:30:28,505
- That's bullshit!
- I'm sorry.
959
01:30:28,506 --> 01:30:32,801
- But there's nothing we can do.
- I… I'm so sorry. So sorry.
960
01:30:32,802 --> 01:30:34,970
Ladies and gentlemen,
961
01:30:34,971 --> 01:30:39,391
next we have a very special honor dance.
962
01:30:39,392 --> 01:30:42,018
Please welcome to the floor
963
01:30:42,019 --> 01:30:44,689
Liana and Shinya.
964
01:30:50,027 --> 01:30:51,862
- Swapping partners?
- A switch!
965
01:30:51,863 --> 01:30:55,366
- Shinya and Liana? That's fantastic!
- That's fantastic!
966
01:31:10,339 --> 01:31:12,383
- Shinya!
- Shinya!
967
01:31:48,211 --> 01:31:51,046
This is a total charade,
but look at him.
968
01:31:51,047 --> 01:31:51,963
Mm.
969
01:31:51,964 --> 01:31:54,926
Sugiki plays the part
of the perfect gentleman.
970
01:31:55,843 --> 01:31:58,845
- You know, even I wanna be like him.
- I know what you mean.
971
01:31:58,846 --> 01:32:02,307
He's the ideal lover
that everyone wants to be.
972
01:32:02,308 --> 01:32:04,477
So true. So true.
973
01:34:36,337 --> 01:34:38,214
That was a wonderful debut.
974
01:34:40,633 --> 01:34:42,134
Where is Ms. Tajima?
975
01:34:43,803 --> 01:34:46,639
- I don't know.
- I see.
976
01:35:06,867 --> 01:35:08,452
Didn't that bug you today?
977
01:35:10,579 --> 01:35:11,497
Ah.
978
01:35:12,123 --> 01:35:13,499
No, not at all.
979
01:35:14,250 --> 01:35:16,293
Liana and I were done a long time ago.
980
01:35:17,920 --> 01:35:19,463
You haven't moved on though.
981
01:35:24,427 --> 01:35:26,929
I can't stand that kinda thing.
982
01:35:29,265 --> 01:35:30,599
Being deceived.
983
01:35:33,102 --> 01:35:34,437
Betrayed.
984
01:35:38,607 --> 01:35:40,067
I can't forgive that.
985
01:35:51,662 --> 01:35:55,040
So you think I'm still in love with Liana?
986
01:35:57,001 --> 01:35:59,545
That I've never even looked
at another woman?
987
01:36:00,463 --> 01:36:03,632
That I've remained totally devoted to her?
988
01:36:05,885 --> 01:36:07,303
Is that what you saw?
989
01:36:09,638 --> 01:36:10,556
Well?
990
01:36:13,184 --> 01:36:15,727
If the audience saw a reunion
between two lovers,
991
01:36:15,728 --> 01:36:17,980
then tonight's show was a success.
992
01:36:19,607 --> 01:36:22,818
No one was watching Giulio's performance
after that, were they?
993
01:36:26,197 --> 01:36:27,448
What do you mean?
994
01:36:30,201 --> 01:36:31,243
What?
995
01:36:36,540 --> 01:36:38,417
What the hell are you saying?
996
01:36:41,378 --> 01:36:43,088
You're really okay with it?
997
01:36:48,511 --> 01:36:50,678
I'm asking if that's really good enough…
998
01:36:50,679 --> 01:36:51,889
…for you!
999
01:37:04,276 --> 01:37:07,363
You said you wouldn't settle
for anything but first place.
1000
01:38:01,333 --> 01:38:02,501
What's wrong?
1001
01:38:04,712 --> 01:38:05,796
What is it?
1002
01:38:36,869 --> 01:38:38,954
I can't be with you anymore.
1003
01:38:40,039 --> 01:38:42,583
If we go any further, it could destroy me.
1004
01:38:46,253 --> 01:38:47,463
What the fuck?
1005
01:38:50,549 --> 01:38:53,969
- That's not it.
- No, stop! You're my enemy now.
1006
01:38:57,723 --> 01:38:59,308
That's not true.
1007
01:39:53,195 --> 01:39:54,446
In the end…
1008
01:40:03,122 --> 01:40:05,249
you and I can never become one.
1009
01:41:18,489 --> 01:41:19,448
Shit.
1010
01:42:32,855 --> 01:42:33,814
Shinya.
1011
01:43:08,223 --> 01:43:09,141
Shinya.
1012
01:43:16,648 --> 01:43:18,025
I realized something.
1013
01:43:22,029 --> 01:43:23,947
I think I can do more for you.
1014
01:43:29,578 --> 01:43:31,538
We can do more. I just know it.
1015
01:43:36,210 --> 01:43:37,920
And even if it's just you…
1016
01:43:41,131 --> 01:43:42,799
…you can go far!
1017
01:43:44,760 --> 01:43:46,720
You could go as far as you want.
1018
01:44:13,288 --> 01:44:14,289
Let's go.
1019
01:44:15,290 --> 01:44:16,291
Huh?
1020
01:44:17,918 --> 01:44:18,752
What?
1021
01:44:25,133 --> 01:44:27,134
The yellow is very nice.
1022
01:44:27,135 --> 01:44:28,803
Isn't is amazing?
1023
01:44:28,804 --> 01:44:31,180
This and…
1024
01:44:31,181 --> 01:44:32,473
Ah!
1025
01:44:32,474 --> 01:44:34,268
Hmm, no, no, no.
1026
01:44:34,935 --> 01:44:35,851
Red.
1027
01:44:35,852 --> 01:44:37,562
I wanna see you in red.
1028
01:44:39,273 --> 01:44:42,651
- So you're gonna go with that?
- Yeah. Isn't it cool?
1029
01:44:45,570 --> 01:44:49,156
Now, do we want it parted to this side?
Or to that side?
1030
01:44:49,157 --> 01:44:51,451
Neater and more polished.
1031
01:44:57,916 --> 01:45:00,960
So I want to show you
the beginning of Alemana.
1032
01:45:00,961 --> 01:45:03,421
We're going to do four to six.
1033
01:45:03,422 --> 01:45:05,549
Let's do sliding doors.
Just the beginning.
1034
01:47:51,798 --> 01:47:54,049
This is the first time
a dance competition in Japan
1035
01:47:54,050 --> 01:47:56,093
has gotten this much media attention,
isn't it?
1036
01:47:56,094 --> 01:47:57,554
Yeah, seems so.
1037
01:47:58,680 --> 01:48:01,891
It's too bad Giulio and Alberto
aren't here though.
1038
01:48:01,892 --> 01:48:04,769
They backed out.
Said they had a show to do.
1039
01:48:05,687 --> 01:48:08,523
I say first place will go to Shinya.
1040
01:48:09,649 --> 01:48:11,775
He'll place third at best.
1041
01:48:11,776 --> 01:48:12,652
What?
1042
01:48:13,820 --> 01:48:16,405
Well, why do you think the federation
put up the money
1043
01:48:16,406 --> 01:48:19,033
and brought in so many foreign dancers?
1044
01:48:19,034 --> 01:48:21,745
They're going to want
some kind of payback, you know?
1045
01:48:24,122 --> 01:48:26,791
That's the dance world for ya, huh?
1046
01:48:55,987 --> 01:48:58,907
Mr. Sugiki is the guest, right?
1047
01:49:01,785 --> 01:49:03,411
So, he's here.
1048
01:49:07,916 --> 01:49:09,834
I won't ever see him again
1049
01:49:10,377 --> 01:49:12,170
outside of competition.
1050
01:49:15,924 --> 01:49:18,009
When I saw him in Blackpool, it…
1051
01:49:20,303 --> 01:49:22,013
it wasn't just dancing.
1052
01:49:23,807 --> 01:49:26,184
The crowd and the other dancers…
1053
01:49:28,311 --> 01:49:29,813
they were blown away by it.
1054
01:49:34,859 --> 01:49:37,529
I wanna move the audience like that
every time.
1055
01:49:50,000 --> 01:49:52,127
Five-minute call
for the finalists!
1056
01:49:53,461 --> 01:49:55,964
Can I get everyone
to come together, please?
1057
01:49:57,507 --> 01:49:59,801
All finalists, please come this way.
1058
01:50:16,443 --> 01:50:22,031
The next event will be
the Professional Latin American final.
1059
01:50:44,012 --> 01:50:46,431
So close, and yet so far.
1060
01:51:35,438 --> 01:51:40,485
Dance is neither
about technique nor stamina.
1061
01:51:44,239 --> 01:51:47,032
Love is what makes it whole.
1062
01:51:51,830 --> 01:51:54,039
And once again,
1063
01:51:54,040 --> 01:52:01,088
here are the 2026 Asian Cup
ballroom champions,
1064
01:52:01,089 --> 01:52:06,593
Leonardo Fontana and Sofia Rossi!
1065
01:52:08,972 --> 01:52:14,518
And the 2026
Asian Cup Latin champions,
1066
01:52:14,519 --> 01:52:19,815
Alessandro Leon and Annamaria Valentini!
1067
01:52:22,360 --> 01:52:27,364
Please give our champions
another big round of applause.
1068
01:52:30,952 --> 01:52:35,414
They will be back later
to perform an honor dance for us.
1069
01:52:35,415 --> 01:52:40,587
And now, we have a demonstration
by our special guests,
1070
01:52:41,212 --> 01:52:44,465
the UK ballroom champions,
1071
01:52:44,466 --> 01:52:50,472
Shinya Sugiki and Fusako Yagami.
1072
01:53:59,707 --> 01:54:01,376
Will you do me the honor?
1073
01:55:34,969 --> 01:55:38,764
♪ If I were a carpenter ♪
1074
01:55:38,765 --> 01:55:43,018
♪ I'd build a world of love ♪
1075
01:55:43,019 --> 01:55:46,939
♪ Where we would always be ♪
1076
01:55:46,940 --> 01:55:51,568
♪ Together ♪
1077
01:55:51,569 --> 01:55:55,489
♪ If I were the captain of… ♪
1078
01:55:55,490 --> 01:55:58,284
The first dance is the waltz.
1079
01:55:59,869 --> 01:56:02,914
A beautiful slow waltz.
1080
01:56:16,010 --> 01:56:17,762
The tango.
1081
01:56:19,430 --> 01:56:21,808
An exciting tango!
1082
01:56:29,315 --> 01:56:31,734
♪ Only in New York ♪
1083
01:56:33,194 --> 01:56:35,988
♪ On Fifth Avenue… ♪
1084
01:56:35,989 --> 01:56:38,157
The slow foxtrot.
1085
01:56:38,866 --> 01:56:41,451
An elegant slow foxtrot.
1086
01:56:41,452 --> 01:56:43,537
♪ Dripping with pearls ♪
1087
01:56:43,538 --> 01:56:45,540
♪ Oh, what a view… ♪
1088
01:56:47,417 --> 01:56:51,503
♪ The subway crawls
From the street with walls ♪
1089
01:56:51,504 --> 01:56:54,924
♪ To Harlem, where music plays ♪
1090
01:56:59,595 --> 01:57:02,723
♪ We go, take off, take off
Runway clear… ♪
1091
01:57:02,724 --> 01:57:05,142
♪ Click, step, ready, shoot that beer ♪
1092
01:57:05,143 --> 01:57:06,727
♪ Slide to the side… ♪
1093
01:57:06,728 --> 01:57:08,229
The quick step!
1094
01:57:09,647 --> 01:57:12,567
The fourth dance is the quick step!
1095
01:57:13,985 --> 01:57:15,152
♪ Let's go ♪
1096
01:57:22,201 --> 01:57:26,621
♪ When marimba rhythms start to play ♪
1097
01:57:26,622 --> 01:57:27,748
♪ Dance with me ♪
1098
01:57:27,749 --> 01:57:29,459
The cha-cha-cha.
1099
01:57:30,626 --> 01:57:33,545
Feel the rhythm of the cha-cha-cha.
1100
01:57:33,546 --> 01:57:35,756
♪ Hugs the shore ♪
1101
01:57:35,757 --> 01:57:37,841
♪ Hold me close ♪
1102
01:57:37,842 --> 01:57:39,593
♪ Sway me more ♪
1103
01:57:46,142 --> 01:57:47,226
The samba!
1104
01:58:01,449 --> 01:58:04,284
Shake your body to the samba!
1105
01:58:15,588 --> 01:58:17,048
The rumba.
1106
01:58:17,548 --> 01:58:21,469
A dance for love, the rumba.
1107
01:58:45,409 --> 01:58:47,703
The paso doble.
1108
01:58:48,371 --> 01:58:50,288
Feel the passion!
1109
01:58:50,289 --> 01:58:52,582
The paso doble.
1110
01:59:09,684 --> 01:59:11,269
The jive!
1111
01:59:12,270 --> 01:59:14,020
Let's swing together.
1112
01:59:14,021 --> 01:59:16,440
Here comes the jive!
1113
01:59:50,683 --> 01:59:53,311
The Viennese waltz.
1114
01:59:54,145 --> 01:59:58,482
The last dance is the Viennese waltz.
1115
02:00:37,730 --> 02:00:39,607
I'll see you at the 10 Dance.
1116
02:01:43,796 --> 02:01:46,299
10 Dance.
74771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.