Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,276 --> 00:00:03,323
Vidjeli smo...
2
00:00:03,803 --> 00:00:09,394
Za�to si mi pokazao ovo? -Mora�
sprije�iti atentat na J. F. K.-a.
3
00:00:09,519 --> 00:00:13,079
�elim ga spasiti. Ho�u pomo�i.
-Moramo saznati kad Oswald
4
00:00:13,204 --> 00:00:17,268
po�ne pri�ati o
generalu Walkeru i kome.
5
00:00:17,393 --> 00:00:21,454
Lee se vratio. To je George
de Mohrenschildt, radi za CIA-u.
6
00:00:21,579 --> 00:00:26,323
Ovo je mo�da po�etak svega. -Generale
Walkeru? Ja imam ne�to za re�i!
7
00:00:26,448 --> 00:00:30,517
Za�to biste do�li u malo mjesto
kao Jody kad ima posla u Dallasu?
8
00:00:30,642 --> 00:00:34,473
Nisam ljubitelj grada. -Zovite me
Deke. Svi nastavnici me tako zovu.
9
00:00:34,598 --> 00:00:37,783
G. Ambersone, ovo je g�ica
Dunhill. -Upoznali smo se.
10
00:00:37,908 --> 00:00:42,580
Ljudi u Teksasu ne vole ba�
razvedenice. -Za novi po�etak.
11
00:01:32,941 --> 00:01:37,489
11.22.63
O�i Teksasa
12
00:01:39,506 --> 00:01:42,451
25.3.1963.
13
00:02:05,810 --> 00:02:07,810
Hajde, hajde.
14
00:02:11,920 --> 00:02:13,920
Dobro, poka�imo im.
15
00:02:20,282 --> 00:02:23,388
Sad si u marincima, sinko.
16
00:02:25,083 --> 00:02:27,083
Da vidimo!
17
00:02:31,108 --> 00:02:33,108
Snajperista!
18
00:02:52,766 --> 00:02:54,766
Ponovo.
19
00:03:05,833 --> 00:03:07,833
Marina?
20
00:03:10,031 --> 00:03:12,031
Marina!
21
00:03:16,939 --> 00:03:19,673
Juney...
22
00:03:29,980 --> 00:03:33,075
Bebice, u redu je, tata sti�e.
23
00:03:34,038 --> 00:03:36,038
U redu je.
24
00:03:47,973 --> 00:03:51,911
Na engleskom. Sada si
Amerikanka. -Marina, stani ovdje.
25
00:03:55,939 --> 00:04:00,981
Za�to novine? -Jer ljudi trebaju
znati da se zala�em za ne�to.
26
00:04:02,351 --> 00:04:04,736
Izgleda� suludo.
27
00:04:06,095 --> 00:04:09,683
Lee, �to �e �ovjek kao ti
uraditi s takvom pu�kom?
28
00:04:09,808 --> 00:04:12,403
Lovit �u fa�iste.
29
00:04:14,235 --> 00:04:17,168
Spreman? Sada.
30
00:04:33,340 --> 00:04:35,372
Bille?
31
00:04:35,515 --> 00:04:38,217
Promatraj ih pa�ljivo danas.
32
00:04:38,342 --> 00:04:43,847
�elim znati sve �to se odvija izme�u
Georgea i Leeja. -Nema problema.
33
00:04:44,546 --> 00:04:48,778
Svi�a mi se novi stan. Biti
ispod njih olak�ava stvari.
34
00:04:50,474 --> 00:04:54,897
Jo� uvijek ne znaju tko
smo. Neka ostane tako.
35
00:04:55,612 --> 00:04:59,151
Jasno? -Da.
-Vidimo se. -Vidimo se.
36
00:06:18,672 --> 00:06:20,875
Bogdaj, stran�e.
37
00:06:28,010 --> 00:06:31,744
Zna� da ka�u kako je
pametno novo seksi.
38
00:06:33,412 --> 00:06:35,656
Ne znam nikoga tko to ka�e.
39
00:06:38,226 --> 00:06:40,226
Ja to ka�em.
40
00:06:44,900 --> 00:06:47,840
Ne brini, svi su oti�li.
41
00:06:49,803 --> 00:06:53,141
Zna� ne�to veselije?
42
00:06:54,330 --> 00:06:57,766
Ne, tek u�im. -�to ka�e� na ovo?
43
00:07:00,179 --> 00:07:03,891
I Saw Her Standing - The Beatles
44
00:07:11,344 --> 00:07:15,018
Zarazno je. -Da.
-Izmislio si to? -Naravno.
45
00:07:15,143 --> 00:07:18,456
Ja i moji kompi�i, John,
George, Paul i Ringo.
46
00:07:18,581 --> 00:07:24,144
Kompi�i? -Da, moji
izmi�ljeni prijatelji.
47
00:07:28,392 --> 00:07:33,223
Ba� si �udan. -Samo lud. Za tobom.
48
00:07:45,096 --> 00:07:49,183
G. Ambersone. -Da?
-Imate trenutak?
49
00:07:55,535 --> 00:08:01,678
Kad preuzmete odgovornost podu�avanja
tako�er predstavljate primjer.
50
00:08:01,803 --> 00:08:06,144
Primjer? -Da je te�e djevojkama.
51
00:08:06,269 --> 00:08:10,487
Druga�ija pravila.
Pogledajte okolo.
52
00:08:10,816 --> 00:08:13,941
Na svaki par o�iju postoje
jo� dva koja ne vidite.
53
00:08:14,066 --> 00:08:19,039
Promatraju vas, procjenjuju,
razlu�uju jeste li dobar ili lo�.
54
00:08:19,164 --> 00:08:23,511
Djevojke ovdje �ele odrasti i biti
kao g�ica Dunhill. To je dobra stvar.
55
00:08:23,786 --> 00:08:27,975
Ona je va�na. Nova vrsta �ene.
56
00:08:30,035 --> 00:08:32,205
Stalo vam je do nje? -Da.
57
00:08:32,332 --> 00:08:36,878
Stavite nju na prvo mjesto.
Za�titite ono �to je va�no u �ivotu.
58
00:08:38,861 --> 00:08:42,315
Diskrecija je bolji dio hrabrosti.
59
00:08:42,551 --> 00:08:44,847
BUNGALOVI HOLLYHOCK
60
00:08:45,898 --> 00:08:52,144
Dobro. -Jim LaDue. Moram
pri�ati s tobom o obrani ove godine.
61
00:09:11,204 --> 00:09:15,096
Uradit �u ne�to,
kunem se. -Netko mora.
62
00:09:17,914 --> 00:09:22,190
Jake! Mora� poslu�ati ovo! Slu�aj!
63
00:09:23,173 --> 00:09:29,550
Struktura dru�tva se razara
zbog ljudi kao gen. Walker.
64
00:09:29,675 --> 00:09:33,990
Vidjeli smo ih ve�. Mo�ne
ljude koji rade �to �ele.
65
00:09:34,115 --> 00:09:36,254
Hvala Bogu pa pri�aju engleski.
66
00:09:36,379 --> 00:09:39,862
Uradit �u ne�to,
kunem se. -Netko mora.
67
00:09:40,176 --> 00:09:44,566
Izjasniti se.
-Ima� novu pu�ku. -Da!
68
00:09:46,656 --> 00:09:50,998
Po�alji poruku. Akcija
koja se ne mo�e ignorirati.
69
00:09:51,737 --> 00:09:58,014
Moram... Moram ti re�i. Imam
to u sebi. -Ima� hrabrosti.
70
00:09:59,797 --> 00:10:05,168
Imam neke prijatelje. Mo�ne
prijatelje koji ti mogu pomo�i.
71
00:10:05,293 --> 00:10:08,213
U�initi te velikim
�ovjekom. -Koji kurac?
72
00:10:08,338 --> 00:10:12,728
Rado �u te upoznati.
-Marina, ne lupaj!
73
00:10:14,039 --> 00:10:18,163
Ovo sve mijenja. -Kako to misli�?
74
00:10:18,288 --> 00:10:22,260
George je rekao Leeju
da ubije gen. Walkera.
75
00:10:22,385 --> 00:10:26,821
Rekao je da �e ga
upoznati s prijateljima u CIA-i.
76
00:10:27,416 --> 00:10:31,712
George je rukovoditelj Leeju.
George je pi�tolj, Lee metak,
77
00:10:31,837 --> 00:10:37,157
a CIA povla�i okida�. Walker
je pokusni kuni� za Kennedyja.
78
00:10:38,170 --> 00:10:42,566
Rekao si da je proma�io Walkera.
Za�to bi uzeli nekoga tko proma�i?
79
00:10:42,691 --> 00:10:48,126
Ne znam. Mo�da je Lee ve� sada
dio urote. Zezne, odbace ga
80
00:10:48,251 --> 00:10:52,562
pa se osveti na Kennedyju. Ne
znam. -�to �emo sada uraditi?
81
00:10:54,862 --> 00:10:59,249
Moramo ih obojicu pratiti. Ti
preuzmi Leeja, ja �u Georgea.
82
00:10:59,374 --> 00:11:02,626
Uzmi ti njega. -Ti uzmi
Leeja. -Ne �elim Leeja.
83
00:11:02,751 --> 00:11:06,098
Stalno �ita knjige...
-Onda �e biti lako.
84
00:11:07,195 --> 00:11:10,000
Zatvaraj, zatvaraj! -Dobro.
85
00:11:10,157 --> 00:11:12,157
Hajde.
86
00:11:21,016 --> 00:11:23,031
G�ice Mimi?
87
00:11:23,156 --> 00:11:26,837
Koliko dugo ste mislili da
�ete se izvla�iti, g. Ambersone?
88
00:11:27,283 --> 00:11:30,459
Ili bih vas trebala
zvati g. Epping?
89
00:11:40,567 --> 00:11:42,567
Hvala.
90
00:11:50,738 --> 00:11:54,330
Bille, po�tujem �to
te zanima moj posjet,
91
00:11:54,455 --> 00:11:58,738
ali najbolje da tvoj brat
i ja rije�imo ovo privatno.
92
00:12:08,437 --> 00:12:10,510
Onda...
93
00:12:10,635 --> 00:12:14,583
Kako ste me na�li u Dallasu?
-Nije vas te�ko pratiti.
94
00:12:15,067 --> 00:12:18,226
Nikada nismo primili
va�u potvrdu o cijepljenju.
95
00:12:18,351 --> 00:12:21,898
Dr�avni �kolski odbor
zahtjeva to kod zapo�ljavanja.
96
00:12:22,023 --> 00:12:24,522
Va�a ne postoji.
97
00:12:24,647 --> 00:12:30,637
Istra�ila sam va�u diplomu i
otkrila da ju je izdala vrsta jela.
98
00:12:31,664 --> 00:12:34,743
Poziv na va�u pro�lu
adresu u Kentuckyju
99
00:12:34,868 --> 00:12:39,436
otkrio je da koristite ime Epping
kad vam pa�e. -Dobro. Shva�am.
100
00:12:42,937 --> 00:12:48,827
Nisam ovo rekla g. Simmonsu. Do�la
sam k vama jer vjerujem u povjerenje.
101
00:12:48,986 --> 00:12:52,430
Ne biste prekr�ili
na�e povjerenje, zar ne?
102
00:12:58,318 --> 00:13:01,739
Ne. Ne bih.
103
00:13:04,782 --> 00:13:08,330
Imate pravo, nisam govorio istinu.
104
00:13:08,535 --> 00:13:10,816
Ne cijelu istinu.
105
00:13:13,281 --> 00:13:16,564
Pravo ime mi je Jake Epping.
106
00:13:18,547 --> 00:13:24,531
Prezime Amberson mi je dao FBI.
107
00:13:26,292 --> 00:13:29,848
Kada sam u�ao u
program za�tite svjedoka.
108
00:13:29,973 --> 00:13:33,918
Za�tita svjedoka? -Da. 1959.
109
00:13:34,562 --> 00:13:39,825
Predao sam dokaze
dr�avi za slu�aj protiv mafije.
110
00:13:40,959 --> 00:13:47,280
�to je mafija? -Mafija. Talijansko
ameri�ka kriminalna organizacija.
111
00:13:47,735 --> 00:13:50,386
�emu ste svjedo�ili?
112
00:13:58,609 --> 00:14:02,379
Imao sam prijatelja. Frado.
113
00:14:03,206 --> 00:14:10,908
Njegov brat Michael ga je ubio
na pecanju na jezeru Tahoe.
114
00:14:12,594 --> 00:14:17,035
Za moje svjedo�enje FBI
mi je dao novi identitet.
115
00:14:17,160 --> 00:14:21,797
Smjestili su me u Jodie. Mjesto
gdje me nitko ne�e tra�iti.
116
00:14:22,625 --> 00:14:26,284
Bill i ja koristimo
ovo mjesto kao pri�uvu.
117
00:14:26,986 --> 00:14:31,274
U slu�aju da me
poku�aju ponovo uvu�i.
118
00:14:34,910 --> 00:14:37,017
Tako zna�i.
119
00:14:39,897 --> 00:14:46,815
Ako se otkrije da ste uljez u �koli
to bi shrvalo ovu zajednicu. -Da.
120
00:14:48,644 --> 00:14:52,674
Ne�u ni�ta re�i o tome. -Hvala.
121
00:14:58,207 --> 00:15:01,835
Pogre�no je skrivati stvari
od onih do kojih vam je stalo.
122
00:15:04,128 --> 00:15:06,800
�to �elite re�i? Da
trebam re�i Sadie?
123
00:15:06,925 --> 00:15:10,305
Ako sam ja otkrila bilo tko mo�e.
124
00:15:10,556 --> 00:15:16,342
Kad odbijate ljudima re�i istinu
uskra�ujete im dostojanstvo.
125
00:15:16,467 --> 00:15:20,319
Za neke od nas
dostojanstvo je va�no.
126
00:15:35,960 --> 00:15:38,834
Moram ti ne�to re�i. J.
127
00:16:40,288 --> 00:16:42,935
Zdravo. -Zdravo.
128
00:16:49,545 --> 00:16:51,545
Jesi za ples?
129
00:16:53,760 --> 00:16:56,650
Koja je prigoda?
130
00:16:57,755 --> 00:16:59,773
Petak je.
131
00:17:01,634 --> 00:17:04,788
Vidjela sam to na kalendaru.
132
00:17:12,253 --> 00:17:15,573
Ne �elim i�i previ�e brzo. -O, ne.
133
00:17:17,820 --> 00:17:19,820
Znam...
134
00:17:21,504 --> 00:17:25,864
Mo�da sam pretjerao,
ali razmi�ljao sam.
135
00:17:28,476 --> 00:17:30,883
Stalo mi je do tebe.
136
00:17:33,398 --> 00:17:37,943
I meni je do tebe.
-Shvatio sam da...
137
00:17:40,318 --> 00:17:44,607
Biti sa mnom mo�da te
ko�ta vi�e nego �to bi trebalo.
138
00:17:47,618 --> 00:17:49,662
Ljudi pri�aju.
139
00:17:50,898 --> 00:17:56,632
Mislio sam kad bismo
imali jedno mjesto...
140
00:17:58,258 --> 00:18:00,258
Trenutak...
141
00:18:00,596 --> 00:18:04,470
Gdje mo�emo biti svoji.
142
00:18:05,956 --> 00:18:10,722
Kakva je pjesma?
-Dramati�na. -Da.
143
00:18:11,830 --> 00:18:17,407
Samo �elim biti ovdje s tobom.
144
00:18:22,832 --> 00:18:25,768
Ako je ovo previ�e...
145
00:18:27,293 --> 00:18:30,894
Razumjet �u.
146
00:18:33,008 --> 00:18:37,221
Donio sam gramofon
od ku�e i jako je te�ak.
147
00:18:37,854 --> 00:18:40,581
To mi je jedna od
omiljenih pjesama.
148
00:18:40,706 --> 00:18:42,955
Valjda...
149
00:18:44,270 --> 00:18:48,674
Ne znam puno o tebi.
�elim te upoznati.
150
00:18:49,489 --> 00:18:51,566
Koje ti je krsno ime?
151
00:18:54,832 --> 00:18:57,721
Laura. -Laura.
152
00:18:59,520 --> 00:19:01,956
Moje krsno ime je George.
153
00:19:20,406 --> 00:19:23,534
Oprosti, nisam ti htio smetati.
154
00:19:23,659 --> 00:19:28,943
Na�ao sam ovo. Vidio sam
tvoju curicu par puta s tim.
155
00:19:29,204 --> 00:19:31,752
Mo�da �e joj nedostajati.
156
00:19:32,809 --> 00:19:35,704
Ja sam Bill. Od dolje.
157
00:19:36,352 --> 00:19:40,013
Da, Bill. Ja sam Marina.
158
00:19:41,429 --> 00:19:44,122
Drago mi je, Marina.
159
00:19:44,853 --> 00:19:48,169
Hvala. Za lutku.
160
00:19:49,369 --> 00:19:53,135
June Lee ih nema puno.
161
00:20:17,762 --> 00:20:20,530
Izgleda� druga�ije kada spava�.
162
00:20:21,042 --> 00:20:23,886
�to je? -Ni�ta.
163
00:20:26,244 --> 00:20:28,402
Reci mi.
164
00:20:29,245 --> 00:20:33,279
Kako to da nikada ne
pri�a� o svome �ivotu?
165
00:20:34,064 --> 00:20:37,559
O svojoj obitelji, o tvom
i Billovom odrastanju?
166
00:20:38,840 --> 00:20:43,466
Ako �eli� obiteljske pri�e
mogu ti ih ispri�ati. -Nije to bit.
167
00:20:54,346 --> 00:20:57,153
Ima� ne�to �to skriva�?
168
00:20:58,168 --> 00:21:00,893
Ne �elim ni�ta skrivati od tebe.
169
00:21:01,870 --> 00:21:07,426
Dobro. �elim da budemo
iskreni jedno prema drugome.
170
00:21:10,040 --> 00:21:12,555
Ne znam mogu li biti.
171
00:21:17,109 --> 00:21:21,541
Katkad ljudi skrivaju
ne�to jer se boje.
172
00:21:23,168 --> 00:21:27,022
Ako to podijele s drugima...
-Uni�tit �e sve?
173
00:21:29,405 --> 00:21:31,929
Toga se boji�?
174
00:21:34,845 --> 00:21:37,968
Osje�am se kao uljez
u vlastitom �ivotu.
175
00:21:39,843 --> 00:21:42,631
Svi misle da sam jedno.
176
00:21:43,391 --> 00:21:45,972
No, ja sam ne�to drugo.
177
00:21:48,891 --> 00:21:51,395
Ne �elim biti takav.
178
00:21:53,878 --> 00:21:55,878
�elim...
179
00:21:57,641 --> 00:22:00,798
�elim odmah po�eti iznova.
180
00:22:02,415 --> 00:22:05,485
Zajedno s tobom u ovoj sobi.
181
00:22:06,110 --> 00:22:09,484
Ovo �elim izgraditi.
182
00:22:10,206 --> 00:22:13,317
Nikada se ne osvrnuti natrag.
183
00:22:14,036 --> 00:22:16,036
Dobro?
184
00:22:17,004 --> 00:22:19,136
Dobro.
185
00:22:23,675 --> 00:22:28,124
Re�i �u ti ne�to.
Zvu�at �e jako ludo.
186
00:22:36,013 --> 00:22:38,013
�to?
187
00:22:38,191 --> 00:22:41,644
Je li ta omotnica bila
tamo kad smo stigli?
188
00:22:45,624 --> 00:22:47,624
Ne znam.
189
00:23:02,258 --> 00:23:06,264
�to je? -Ra�un za hotel.
190
00:23:07,764 --> 00:23:12,829
Zaboravio sam da moram
ne�to odraditi s Billom.
191
00:23:13,422 --> 00:23:16,970
Moramo i�i. -Odlazimo?
-Zaista mi je �ao.
192
00:23:18,316 --> 00:23:20,867
�ao mi je, moramo i�i.
193
00:23:22,797 --> 00:23:25,459
CIA? -Da.
194
00:23:25,813 --> 00:23:29,515
Pribli�ili smo se i ovo nam
oni govore da se maknemo.
195
00:23:29,640 --> 00:23:36,097
Ako te brine CIA, za�to nas ne
ubiju? -Ovo je specifi�na poruka.
196
00:23:36,360 --> 00:23:40,017
Ka�u da ne�e uni�titi
samo mene, ve� i Sadie.
197
00:23:40,189 --> 00:23:43,787
Kolateralna �teta.
-Prekini sa Sadie.
198
00:23:43,912 --> 00:23:47,601
�to? -Prekini s njom.
-Ostavi Sadie van ovoga.
199
00:23:47,726 --> 00:23:53,050
Nisam je ni uvukao. -�elim
re�i da se moramo pritajiti.
200
00:23:53,175 --> 00:23:56,803
Moramo odmah o�istiti sve ovo
sranje s Leejem i Georgeom.
201
00:23:57,724 --> 00:24:00,814
�eli� rije�iti?
-Da. -Ubij Leeja.
202
00:24:01,174 --> 00:24:05,112
Nisam uvjeren da je on sam u
tome. Ovo potvr�uje da smo blizu.
203
00:24:05,251 --> 00:24:08,253
Blizu smo im i ne svi�a im se.
204
00:24:08,378 --> 00:24:10,792
Treba nam jo� samo malo.
205
00:24:17,910 --> 00:24:20,843
George, ne �elim ovo.
Idemo ku�i. -Ti�ina.
206
00:24:20,968 --> 00:24:25,780
Ako vide da ne�to nije u redu
ne�e nas pustiti unutra. -Da?
207
00:24:25,905 --> 00:24:29,301
�okoladica. Voila. -U�ite.
208
00:24:31,928 --> 00:24:35,585
George je rekao Leeju da �e ga
upoznati s mo�nim prijateljima.
209
00:24:35,710 --> 00:24:39,386
Ovo bi mogao biti sastanak.
-Ne svi�a mi se ovo. -Hajde.
210
00:24:39,511 --> 00:24:44,961
Hajde! Moramo se pribli�iti dovoljno
da ih �ujemo, a da nas ne vide.
211
00:24:45,086 --> 00:24:48,520
Moramo �uti kako se plan
prenosi od CIA-e do Leeja.
212
00:24:49,770 --> 00:24:52,284
Da? -�okoladica.
213
00:24:53,331 --> 00:24:55,662
U�ite. -Ne�e uspjeti.
214
00:24:55,800 --> 00:24:59,447
Ako �e� ostati ovdje onda
�ekaj u autu s drugim bebama.
215
00:25:13,366 --> 00:25:16,035
Do�i, moramo prona�i Leeja.
216
00:25:23,896 --> 00:25:26,955
Bille?
217
00:25:27,234 --> 00:25:32,335
Zar �e i on oti�i s nekom! -Smiri
se. -Dobrodo�li u Shamrock hotel.
218
00:25:32,460 --> 00:25:36,176
Donijet �u vam pi�e i upoznati
vas s finim stvarima u �ivotu.
219
00:25:36,301 --> 00:25:38,988
Zvu�i odli�no. -Bravo, mom�e.
220
00:25:39,113 --> 00:25:44,428
Ovo je prvoklasno mjesto. Ne
brinite. Imamo Nikolavs u bo�icama.
221
00:25:44,553 --> 00:25:49,489
Odli�no, mo�e dvije. Hvala.
-Svi�a� mi se, sinko. Kako se zove�?
222
00:25:49,699 --> 00:25:53,618
Ja sam George. -A tvoj
prijatelj? -Wayne. -Bill.
223
00:25:53,743 --> 00:25:56,210
Billy Wayne.
224
00:25:56,762 --> 00:26:03,948
Hvala na gostoprimstvu, ali
spreman sam za pokret. -Razumijem.
225
00:26:04,459 --> 00:26:08,400
Vrijeme je novac. -Da.
-Svi�a vam se ne�to?
226
00:26:08,619 --> 00:26:11,115
Da.
227
00:26:11,525 --> 00:26:14,179
Ona izgleda odli�no.
228
00:26:15,868 --> 00:26:19,017
Jedna �iva.
229
00:26:19,620 --> 00:26:23,418
Zdravo. -Zdravo,
gospon. -Kako si?
230
00:26:23,762 --> 00:26:29,791
A ti? -On je �vorc. -�to? To nije
istina. -Je. �ekat �e me ovdje.
231
00:26:30,150 --> 00:26:32,587
Do�i, du�o. -Zdravo.
232
00:26:33,416 --> 00:26:35,841
Nisam �vorc.
233
00:26:36,432 --> 00:26:40,118
Mogu sama. -Po�uri,
spreman sam. -Dobro. Brzo.
234
00:26:41,076 --> 00:26:44,282
Da ti ka�em, ve�eras je pun mjesec.
235
00:26:44,407 --> 00:26:48,799
Kao da krokodili jedu
pili�e, perje je posvuda.
236
00:26:49,873 --> 00:26:52,454
Sally, popravi ru�.
237
00:26:55,501 --> 00:27:01,553
Samo da zna�, 15 dolara za
15 minuta. Pola sata je 25.
238
00:27:02,513 --> 00:27:06,733
Ne �ini mi se kao da
mo�e� sat pa se ne�u truditi.
239
00:27:07,009 --> 00:27:11,525
Ne radim ni�ta stoje�ki zbog noge.
240
00:27:27,904 --> 00:27:30,058
Dolazi�?
241
00:27:31,311 --> 00:27:35,027
Ne�u... -Ne�e�
�to? -Ne trebam te.
242
00:27:35,152 --> 00:27:39,605
Nisi jedan od tih. Ne dopu�tamo to.
-U redu je. -To nije tvoja zabava.
243
00:27:39,762 --> 00:27:42,949
Znam, nisam to
mislio. -Ne mo�e�...
244
00:27:43,431 --> 00:27:45,484
Jesi dobro?
245
00:27:45,609 --> 00:27:48,950
Ti ku�kin sine! -Ti�ina!
246
00:27:53,272 --> 00:27:56,153
Policija! Racija!
-Jebem ti!
247
00:28:02,794 --> 00:28:06,420
Kud ti tako �uri�? -Sranje.
248
00:28:19,186 --> 00:28:22,671
Nisam vidio Leeja i Georgea
unutra. -George poznaje ljude.
249
00:28:22,796 --> 00:28:25,302
Nema �anse da �e zavr�iti u �uzi.
250
00:28:25,427 --> 00:28:28,596
Pla�anje prostitutke.
251
00:28:28,864 --> 00:28:33,107
Mo�da sam te krivo shvatio,
Jake. Billa razumijem, ali ti?
252
00:28:34,936 --> 00:28:39,311
Deke... -Ne trudi se. Ne �elim
�uti. -Znam da puno tra�im,
253
00:28:39,655 --> 00:28:43,761
ali mo�e li ovo ostati
me�u nama? Razumije�?
254
00:29:07,469 --> 00:29:11,133
�ekaj malo. Ne ide�
nikamo. -Kako to misli�?
255
00:29:11,258 --> 00:29:14,305
Ima� nastavu za pola
sata, a ja nemam zamjenu.
256
00:29:14,430 --> 00:29:16,688
Mogu li promijeniti ko�ulju? -Ne.
257
00:29:16,813 --> 00:29:20,287
Deke? -Dobit �e� lekciju
zvanu �anji �to posije�.
258
00:29:20,412 --> 00:29:22,491
Zatvori vrata, Bille.
259
00:29:26,181 --> 00:29:28,181
Na�i ih.
260
00:29:46,431 --> 00:29:49,305
Dobro jutro, g�ice
Mimi. -Dobro jutro.
261
00:29:49,793 --> 00:29:53,556
Vrijeme je da pogledamo
onaj ljetni raspored.
262
00:30:12,465 --> 00:30:16,402
Dobro jutro, g�ice
Mimi. -G. Ambersone.
263
00:30:17,311 --> 00:30:21,387
Mogli bi ponovno pogledati kodeks
obla�enja u priru�niku. -Ne, samo...
264
00:30:21,512 --> 00:30:26,760
Samo �to? -Trebam kravatu
i remen. Mo�ete mi pomo�i?
265
00:30:26,885 --> 00:30:29,354
Vidjet �u �to mogu. -Hvala.
266
00:30:35,023 --> 00:30:37,023
Kava.
267
00:30:44,541 --> 00:30:47,790
G�ice Mimi, tko
je to? -G. Clayton.
268
00:30:48,136 --> 00:30:50,993
Sadien biv�i? �to on radi ovdje?
269
00:30:51,352 --> 00:30:54,383
To se vas ne ti�e.
270
00:31:27,611 --> 00:31:29,824
Sadie? Sadie?
271
00:31:32,138 --> 00:31:35,589
Iz ko�nog butika. Morat
�ete se sna�i bez kravate.
272
00:31:35,714 --> 00:31:37,889
Dobro. Hvala.
273
00:31:46,371 --> 00:31:48,824
Ne mogu sada. -Sadie?
274
00:31:48,982 --> 00:31:52,297
Ne �elim ovo sada. -�ekaj.
275
00:31:53,940 --> 00:31:58,039
�to je bilo? Pri�aj sa mnom.
276
00:31:58,164 --> 00:32:00,728
Ne�e mi dati razvod.
277
00:32:01,742 --> 00:32:03,995
Dobro.
278
00:32:04,120 --> 00:32:07,368
Mislila sam da �e ovdje biti
druga�ije. -Ali na�ao me.
279
00:32:07,587 --> 00:32:11,289
Ne�e mi to dopustiti.
-Kako te prona�ao?
280
00:32:12,571 --> 00:32:15,107
Moja majka mu je rekla.
281
00:32:15,402 --> 00:32:18,073
Za�to si tako uzrujana?
282
00:32:18,586 --> 00:32:23,948
Rekao si da svatko ima
ne�to �to se boje podijeliti.
283
00:32:25,055 --> 00:32:29,308
Da, ali ni�ta �to...
-Ne razumije�.
284
00:32:30,573 --> 00:32:32,630
Onda mi reci.
285
00:32:32,904 --> 00:32:35,183
Bit �e u redu.
286
00:32:37,822 --> 00:32:41,390
Obe�avam. Bit �e sve u redu.
287
00:32:46,351 --> 00:32:50,492
Kad sam upoznala Johnnyja
mislila sam da nema �armantnijeg.
288
00:32:53,178 --> 00:33:00,087
Nismo puno toga radili fizi�ki.
Mislila sam da je staromodan.
289
00:33:03,569 --> 00:33:06,229
U na�oj bra�noj no�i...
290
00:33:06,599 --> 00:33:10,210
Postao je jako napet.
Nije me htio poljubiti.
291
00:33:11,255 --> 00:33:14,192
Samo je tra�io da zatvorim o�i.
292
00:33:14,462 --> 00:33:16,754
Jesam.
293
00:33:18,022 --> 00:33:22,804
Uzeo mi je ruku i
stavio ju je na sebe.
294
00:33:26,850 --> 00:33:31,007
Vrisnula sam. -Za�to?
295
00:33:41,419 --> 00:33:45,071
Imao je �tipaljku na njemu.
296
00:33:46,383 --> 00:33:48,711
�to?
297
00:33:50,256 --> 00:33:53,872
Nisam znala �to
re�i pa sam se smijala.
298
00:33:53,997 --> 00:33:59,757
Onda me udario. Po�ela sam
plakati pa me opet udario.
299
00:34:01,834 --> 00:34:05,524
Onda je stavio ruku preko
mojih usta i legao na mene.
300
00:34:07,882 --> 00:34:13,196
Kad je zavr�io rekao je:
Idi se oprati, prljava kurvo.
301
00:34:14,851 --> 00:34:17,073
Prljava si.
302
00:34:17,870 --> 00:34:21,492
Za�to ga nisi ostavila?
-Rekla sam majci,
303
00:34:21,617 --> 00:34:25,138
ali je ona rekla da je �enina
du�nost brinuti o suprugu.
304
00:34:25,576 --> 00:34:27,752
Zato sam brinula.
305
00:34:29,509 --> 00:34:31,793
Nisam ti trebala re�i.
306
00:34:33,210 --> 00:34:37,559
Misli� da sam odvratna.
-�to? Ne. Ne!
307
00:34:40,029 --> 00:34:43,904
Uni�tila sam sve. -Ne. Sadie?
308
00:35:11,175 --> 00:35:15,580
Bille? �to radi� ovdje? -George
je do�ao kod njih. -Sti�aj se.
309
00:35:15,705 --> 00:35:20,597
Htio je da Lee ide s njim u 16h.
Njegova dva prijatelja se �ele na�i.
310
00:35:20,722 --> 00:35:25,693
Moraju se na�i danas. No, nije htio
�uti. Jo� uvijek je ljut zbog sino�.
311
00:35:25,818 --> 00:35:29,787
Rekao je da mora ne�to uraditi.
-Za�to sad nisi s njim?
312
00:35:30,021 --> 00:35:33,472
Oti�ao je spavati. Kasnije
ima smjenu. -Dobro.
313
00:35:33,597 --> 00:35:37,996
Idemo! -Ti prati
Leeja, ja �u Georgea.
314
00:35:46,037 --> 00:35:48,037
Sranje!
315
00:35:59,670 --> 00:36:01,670
Hajde, gospo�o.
316
00:36:03,458 --> 00:36:05,527
Sranje.
317
00:36:05,652 --> 00:36:09,947
Skriva se na otvorenom.
Tipi�no za CIA-u.
318
00:36:11,432 --> 00:36:14,605
Hajde, gdje si?
319
00:36:54,594 --> 00:36:59,012
Ne �elim se sva�ati.
Donio sam ti ne�to.
320
00:37:00,638 --> 00:37:04,341
Lee? -Jedina fotografija
nas troje zajedno.
321
00:37:04,670 --> 00:37:08,184
Pogledaj je sada.
Dao sam je uramiti.
322
00:37:10,545 --> 00:37:14,515
Ako mi se ne�to dogodi,
�elim da je Junny dobije.
323
00:37:14,640 --> 00:37:19,765
Da se sje�a tate. -Kako to
misli� ako ti se ne�to dogodi?
324
00:37:19,890 --> 00:37:25,581
Moram uraditi ne�to va�no. Ne
mogu ti re�i �to je, ali je dobro.
325
00:37:31,275 --> 00:37:34,041
Bit �e sve u redu.
326
00:37:49,711 --> 00:37:52,181
O, Lee.
327
00:38:05,402 --> 00:38:08,090
Jebem ti sve. Isuse Kriste!
328
00:39:08,997 --> 00:39:12,666
Ba� su prljave �ivotinje, zar ne?
329
00:39:21,582 --> 00:39:26,599
Mislim da se nismo slu�beno
upoznali. Johnny Clayton.
330
00:39:28,693 --> 00:39:31,615
Sadien suprug. -Prati� me?
331
00:39:32,989 --> 00:39:38,350
Pa... Htio sam popri�ati.
Pobrinuti se da shvati� moju poruku.
332
00:39:38,475 --> 00:39:42,199
Kakvu poruku?
-Fotografije tebe i moje �ene.
333
00:39:43,349 --> 00:39:46,865
To si bio ti?! -G. Ambersone.
334
00:39:46,990 --> 00:39:53,007
Bili ste lo�i i morate
shvatiti �to je na kocki.
335
00:39:53,132 --> 00:39:55,805
Nema� ti jebenog pojma!
336
00:39:56,543 --> 00:40:00,617
Poku�ajmo rije�iti ovo
bez psovki. -Jebi se!
337
00:40:01,292 --> 00:40:04,117
Ako bude� opet pri�ao
sa Sadie ili joj pri�ao
338
00:40:04,242 --> 00:40:09,279
prebit �u te ko vola i ostaviti
u jarku. Jesi shvatio moju poruku?
339
00:40:10,964 --> 00:40:14,339
Sadie je moja �ena.
340
00:40:15,556 --> 00:40:17,931
Pripada meni.
341
00:40:18,131 --> 00:40:22,445
Ako bude� probao probiti
tu vezu bit �e posljedica.
342
00:40:23,119 --> 00:40:26,509
Za oboje. -Kako ti je �tipaljka?
343
00:40:27,119 --> 00:40:29,445
Nosi� je sada?
344
00:40:29,931 --> 00:40:33,635
�ivi� u malome gradu,
ljudi vole pri�ati.
345
00:40:33,870 --> 00:40:38,758
�to misli� �to �e re�i kad
saznaju tvoje tu�ne tajnice?
346
00:40:39,949 --> 00:40:43,977
Tata ti je to stavljao? Ne, mamica.
347
00:40:44,259 --> 00:40:46,259
Ne...
348
00:40:48,150 --> 00:40:50,307
Ona...
349
00:40:51,071 --> 00:40:54,728
Ne bi ti to rekla.
-Daj joj razvod.
350
00:40:54,853 --> 00:40:59,869
Onda se uvuci pod svoj
kamen, jadna vre�o govana.
351
00:41:17,618 --> 00:41:20,526
Zaslu�ujete jedno drugo.
352
00:42:19,075 --> 00:42:21,075
Zdravo.
353
00:42:21,871 --> 00:42:23,940
Zdravo.
354
00:42:25,959 --> 00:42:28,432
Ovo je za tebe.
355
00:42:35,492 --> 00:42:39,952
Ljudi �ele misliti
da je �ivot takav.
356
00:42:41,024 --> 00:42:43,381
Cvije�e i srca.
357
00:42:44,542 --> 00:42:46,648
Nije.
358
00:42:48,297 --> 00:42:52,743
Neuredan je. Stvari se pokvare.
359
00:42:57,682 --> 00:43:02,305
Ne �elim te ovdje zato �to me
sa�alijeva�. -Nisam zato ovdje.
360
00:43:04,213 --> 00:43:07,781
Ovdje sam jer
volim sve u vezi tebe.
361
00:43:11,104 --> 00:43:16,154
Bez obzira �to ti se
dogodilo ili �e se dogoditi.
362
00:43:17,824 --> 00:43:24,684
Nije sve lo�e. Jer osoba koja
stoji preda mnom je �udesna.
363
00:43:29,758 --> 00:43:31,948
Ti si �udesna.
364
00:44:11,337 --> 00:44:14,211
Bille, �to se doga�a?
365
00:44:18,851 --> 00:44:22,836
Ima� dva sata ruskog sranja na
snimci ako �eli� nadoknaditi.
366
00:44:24,465 --> 00:44:26,967
Ja sam zavr�io.
367
00:44:30,349 --> 00:44:32,821
Prestani, Lee! Prestani!
368
00:44:32,946 --> 00:44:36,168
Dosta je bilo. Taj gad! -Ne mo�e�!
369
00:44:36,293 --> 00:44:40,226
Kunem se izlupat �u ga! -Ne smijemo
se mije�ati u njihove �ivote!
370
00:44:40,351 --> 00:44:43,685
Ne smije� se mije�ati.
-Slu�aj �to joj radi! Udara je!
371
00:44:44,737 --> 00:44:48,676
Makni se! -Ne smije�, ne smije�!
372
00:44:48,801 --> 00:44:51,470
�ao mi je. �ao mi je.
373
00:44:54,773 --> 00:44:59,276
Slu�aj, prestalo je.
374
00:45:01,899 --> 00:45:06,047
Prestalo je. -Ti si seronja!
375
00:45:27,778 --> 00:45:29,778
Zdravo.
376
00:45:32,504 --> 00:45:34,635
Cigaretu?
377
00:45:34,902 --> 00:45:39,277
Leeu se ne�e svidjeti. -Ne�u re�i.
378
00:46:32,040 --> 00:46:35,135
Dobro jutro, Deke.
-Vra�am se za 15 minuta.
379
00:46:35,853 --> 00:46:40,495
Gdje je Mimi? -Bolesna.
Pazi se. G�ica Mimi.
380
00:46:41,848 --> 00:46:45,036
�to je s njim? -Ne znam.
381
00:46:46,124 --> 00:46:48,795
Nije onaj za koga se
predstavlja. -�to je?
382
00:46:51,296 --> 00:46:53,296
Potpisao je.
383
00:46:54,284 --> 00:46:57,804
Ne znam za�to, ali jest. -Odli�no.
384
00:46:58,361 --> 00:47:00,723
Trebamo proslaviti.
385
00:47:02,130 --> 00:47:04,472
Ne mogu vjerovati.
386
00:47:12,105 --> 00:47:14,105
Sadie?
387
00:47:17,055 --> 00:47:19,055
Volim te.
388
00:47:21,619 --> 00:47:23,619
I ja tebe.
389
00:47:24,415 --> 00:47:26,415
Vidimo se.
390
00:47:55,246 --> 00:47:57,305
Tako je, tako je!
391
00:47:58,771 --> 00:48:01,693
To, da! Hajde!
392
00:48:12,934 --> 00:48:16,054
Jesi dobio? -Da.
393
00:48:17,151 --> 00:48:21,089
Koristio sam Alovu knjigu.
-U redu je. Za nas je obojicu.
394
00:48:24,529 --> 00:48:26,529
Ono s Marinom...
395
00:48:27,823 --> 00:48:29,855
�ao mi je.
396
00:48:30,605 --> 00:48:34,197
Ovo �to radimo je luda stvar.
397
00:48:35,400 --> 00:48:39,664
Vidim da nema na�ina
da uradim to bez tebe.
398
00:48:43,872 --> 00:48:47,524
Mi smo tim. -Da. Mi smo tim.
399
00:48:52,604 --> 00:48:56,387
Moram se vratiti u Jodie.
Bit �e� dobro? -Naravno.
400
00:48:56,727 --> 00:49:01,873
Imam planove za dobitak. -Nadam
se da se ne vra�a� u Shamrock hotel.
401
00:49:06,415 --> 00:49:08,415
Ne!
402
00:49:09,763 --> 00:49:11,763
Dobro.
403
00:49:32,857 --> 00:49:34,857
Jake?
404
00:49:46,437 --> 00:49:48,481
Jake, jesi tu?
405
00:50:15,751 --> 00:50:18,012
Bille, jesi li to ti?
406
00:50:20,609 --> 00:50:22,609
Jake?
407
00:51:46,056 --> 00:51:48,147
Volim te, Sadie
408
00:51:59,102 --> 00:52:01,102
Sadie?
409
00:52:08,836 --> 00:52:11,525
Tko si ti?
410
00:52:13,274 --> 00:52:17,446
Sync i prijevod:
nebojsa66
411
00:52:17,447 --> 00:52:20,447
Preuzeto sa www.titlovi.com
31739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.