All language subtitles for 11.22.63.s01e04.the.eyes.of.texas.720p.hulu.webrip.aac2.0.h.264-topkek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,276 --> 00:00:03,323 Vidjeli smo... 2 00:00:03,803 --> 00:00:09,394 Za�to si mi pokazao ovo? -Mora� sprije�iti atentat na J. F. K.-a. 3 00:00:09,519 --> 00:00:13,079 �elim ga spasiti. Ho�u pomo�i. -Moramo saznati kad Oswald 4 00:00:13,204 --> 00:00:17,268 po�ne pri�ati o generalu Walkeru i kome. 5 00:00:17,393 --> 00:00:21,454 Lee se vratio. To je George de Mohrenschildt, radi za CIA-u. 6 00:00:21,579 --> 00:00:26,323 Ovo je mo�da po�etak svega. -Generale Walkeru? Ja imam ne�to za re�i! 7 00:00:26,448 --> 00:00:30,517 Za�to biste do�li u malo mjesto kao Jody kad ima posla u Dallasu? 8 00:00:30,642 --> 00:00:34,473 Nisam ljubitelj grada. -Zovite me Deke. Svi nastavnici me tako zovu. 9 00:00:34,598 --> 00:00:37,783 G. Ambersone, ovo je g�ica Dunhill. -Upoznali smo se. 10 00:00:37,908 --> 00:00:42,580 Ljudi u Teksasu ne vole ba� razvedenice. -Za novi po�etak. 11 00:01:32,941 --> 00:01:37,489 11.22.63 O�i Teksasa 12 00:01:39,506 --> 00:01:42,451 25.3.1963. 13 00:02:05,810 --> 00:02:07,810 Hajde, hajde. 14 00:02:11,920 --> 00:02:13,920 Dobro, poka�imo im. 15 00:02:20,282 --> 00:02:23,388 Sad si u marincima, sinko. 16 00:02:25,083 --> 00:02:27,083 Da vidimo! 17 00:02:31,108 --> 00:02:33,108 Snajperista! 18 00:02:52,766 --> 00:02:54,766 Ponovo. 19 00:03:05,833 --> 00:03:07,833 Marina? 20 00:03:10,031 --> 00:03:12,031 Marina! 21 00:03:16,939 --> 00:03:19,673 Juney... 22 00:03:29,980 --> 00:03:33,075 Bebice, u redu je, tata sti�e. 23 00:03:34,038 --> 00:03:36,038 U redu je. 24 00:03:47,973 --> 00:03:51,911 Na engleskom. Sada si Amerikanka. -Marina, stani ovdje. 25 00:03:55,939 --> 00:04:00,981 Za�to novine? -Jer ljudi trebaju znati da se zala�em za ne�to. 26 00:04:02,351 --> 00:04:04,736 Izgleda� suludo. 27 00:04:06,095 --> 00:04:09,683 Lee, �to �e �ovjek kao ti uraditi s takvom pu�kom? 28 00:04:09,808 --> 00:04:12,403 Lovit �u fa�iste. 29 00:04:14,235 --> 00:04:17,168 Spreman? Sada. 30 00:04:33,340 --> 00:04:35,372 Bille? 31 00:04:35,515 --> 00:04:38,217 Promatraj ih pa�ljivo danas. 32 00:04:38,342 --> 00:04:43,847 �elim znati sve �to se odvija izme�u Georgea i Leeja. -Nema problema. 33 00:04:44,546 --> 00:04:48,778 Svi�a mi se novi stan. Biti ispod njih olak�ava stvari. 34 00:04:50,474 --> 00:04:54,897 Jo� uvijek ne znaju tko smo. Neka ostane tako. 35 00:04:55,612 --> 00:04:59,151 Jasno? -Da. -Vidimo se. -Vidimo se. 36 00:06:18,672 --> 00:06:20,875 Bogdaj, stran�e. 37 00:06:28,010 --> 00:06:31,744 Zna� da ka�u kako je pametno novo seksi. 38 00:06:33,412 --> 00:06:35,656 Ne znam nikoga tko to ka�e. 39 00:06:38,226 --> 00:06:40,226 Ja to ka�em. 40 00:06:44,900 --> 00:06:47,840 Ne brini, svi su oti�li. 41 00:06:49,803 --> 00:06:53,141 Zna� ne�to veselije? 42 00:06:54,330 --> 00:06:57,766 Ne, tek u�im. -�to ka�e� na ovo? 43 00:07:00,179 --> 00:07:03,891 I Saw Her Standing - The Beatles 44 00:07:11,344 --> 00:07:15,018 Zarazno je. -Da. -Izmislio si to? -Naravno. 45 00:07:15,143 --> 00:07:18,456 Ja i moji kompi�i, John, George, Paul i Ringo. 46 00:07:18,581 --> 00:07:24,144 Kompi�i? -Da, moji izmi�ljeni prijatelji. 47 00:07:28,392 --> 00:07:33,223 Ba� si �udan. -Samo lud. Za tobom. 48 00:07:45,096 --> 00:07:49,183 G. Ambersone. -Da? -Imate trenutak? 49 00:07:55,535 --> 00:08:01,678 Kad preuzmete odgovornost podu�avanja tako�er predstavljate primjer. 50 00:08:01,803 --> 00:08:06,144 Primjer? -Da je te�e djevojkama. 51 00:08:06,269 --> 00:08:10,487 Druga�ija pravila. Pogledajte okolo. 52 00:08:10,816 --> 00:08:13,941 Na svaki par o�iju postoje jo� dva koja ne vidite. 53 00:08:14,066 --> 00:08:19,039 Promatraju vas, procjenjuju, razlu�uju jeste li dobar ili lo�. 54 00:08:19,164 --> 00:08:23,511 Djevojke ovdje �ele odrasti i biti kao g�ica Dunhill. To je dobra stvar. 55 00:08:23,786 --> 00:08:27,975 Ona je va�na. Nova vrsta �ene. 56 00:08:30,035 --> 00:08:32,205 Stalo vam je do nje? -Da. 57 00:08:32,332 --> 00:08:36,878 Stavite nju na prvo mjesto. Za�titite ono �to je va�no u �ivotu. 58 00:08:38,861 --> 00:08:42,315 Diskrecija je bolji dio hrabrosti. 59 00:08:42,551 --> 00:08:44,847 BUNGALOVI HOLLYHOCK 60 00:08:45,898 --> 00:08:52,144 Dobro. -Jim LaDue. Moram pri�ati s tobom o obrani ove godine. 61 00:09:11,204 --> 00:09:15,096 Uradit �u ne�to, kunem se. -Netko mora. 62 00:09:17,914 --> 00:09:22,190 Jake! Mora� poslu�ati ovo! Slu�aj! 63 00:09:23,173 --> 00:09:29,550 Struktura dru�tva se razara zbog ljudi kao gen. Walker. 64 00:09:29,675 --> 00:09:33,990 Vidjeli smo ih ve�. Mo�ne ljude koji rade �to �ele. 65 00:09:34,115 --> 00:09:36,254 Hvala Bogu pa pri�aju engleski. 66 00:09:36,379 --> 00:09:39,862 Uradit �u ne�to, kunem se. -Netko mora. 67 00:09:40,176 --> 00:09:44,566 Izjasniti se. -Ima� novu pu�ku. -Da! 68 00:09:46,656 --> 00:09:50,998 Po�alji poruku. Akcija koja se ne mo�e ignorirati. 69 00:09:51,737 --> 00:09:58,014 Moram... Moram ti re�i. Imam to u sebi. -Ima� hrabrosti. 70 00:09:59,797 --> 00:10:05,168 Imam neke prijatelje. Mo�ne prijatelje koji ti mogu pomo�i. 71 00:10:05,293 --> 00:10:08,213 U�initi te velikim �ovjekom. -Koji kurac? 72 00:10:08,338 --> 00:10:12,728 Rado �u te upoznati. -Marina, ne lupaj! 73 00:10:14,039 --> 00:10:18,163 Ovo sve mijenja. -Kako to misli�? 74 00:10:18,288 --> 00:10:22,260 George je rekao Leeju da ubije gen. Walkera. 75 00:10:22,385 --> 00:10:26,821 Rekao je da �e ga upoznati s prijateljima u CIA-i. 76 00:10:27,416 --> 00:10:31,712 George je rukovoditelj Leeju. George je pi�tolj, Lee metak, 77 00:10:31,837 --> 00:10:37,157 a CIA povla�i okida�. Walker je pokusni kuni� za Kennedyja. 78 00:10:38,170 --> 00:10:42,566 Rekao si da je proma�io Walkera. Za�to bi uzeli nekoga tko proma�i? 79 00:10:42,691 --> 00:10:48,126 Ne znam. Mo�da je Lee ve� sada dio urote. Zezne, odbace ga 80 00:10:48,251 --> 00:10:52,562 pa se osveti na Kennedyju. Ne znam. -�to �emo sada uraditi? 81 00:10:54,862 --> 00:10:59,249 Moramo ih obojicu pratiti. Ti preuzmi Leeja, ja �u Georgea. 82 00:10:59,374 --> 00:11:02,626 Uzmi ti njega. -Ti uzmi Leeja. -Ne �elim Leeja. 83 00:11:02,751 --> 00:11:06,098 Stalno �ita knjige... -Onda �e biti lako. 84 00:11:07,195 --> 00:11:10,000 Zatvaraj, zatvaraj! -Dobro. 85 00:11:10,157 --> 00:11:12,157 Hajde. 86 00:11:21,016 --> 00:11:23,031 G�ice Mimi? 87 00:11:23,156 --> 00:11:26,837 Koliko dugo ste mislili da �ete se izvla�iti, g. Ambersone? 88 00:11:27,283 --> 00:11:30,459 Ili bih vas trebala zvati g. Epping? 89 00:11:40,567 --> 00:11:42,567 Hvala. 90 00:11:50,738 --> 00:11:54,330 Bille, po�tujem �to te zanima moj posjet, 91 00:11:54,455 --> 00:11:58,738 ali najbolje da tvoj brat i ja rije�imo ovo privatno. 92 00:12:08,437 --> 00:12:10,510 Onda... 93 00:12:10,635 --> 00:12:14,583 Kako ste me na�li u Dallasu? -Nije vas te�ko pratiti. 94 00:12:15,067 --> 00:12:18,226 Nikada nismo primili va�u potvrdu o cijepljenju. 95 00:12:18,351 --> 00:12:21,898 Dr�avni �kolski odbor zahtjeva to kod zapo�ljavanja. 96 00:12:22,023 --> 00:12:24,522 Va�a ne postoji. 97 00:12:24,647 --> 00:12:30,637 Istra�ila sam va�u diplomu i otkrila da ju je izdala vrsta jela. 98 00:12:31,664 --> 00:12:34,743 Poziv na va�u pro�lu adresu u Kentuckyju 99 00:12:34,868 --> 00:12:39,436 otkrio je da koristite ime Epping kad vam pa�e. -Dobro. Shva�am. 100 00:12:42,937 --> 00:12:48,827 Nisam ovo rekla g. Simmonsu. Do�la sam k vama jer vjerujem u povjerenje. 101 00:12:48,986 --> 00:12:52,430 Ne biste prekr�ili na�e povjerenje, zar ne? 102 00:12:58,318 --> 00:13:01,739 Ne. Ne bih. 103 00:13:04,782 --> 00:13:08,330 Imate pravo, nisam govorio istinu. 104 00:13:08,535 --> 00:13:10,816 Ne cijelu istinu. 105 00:13:13,281 --> 00:13:16,564 Pravo ime mi je Jake Epping. 106 00:13:18,547 --> 00:13:24,531 Prezime Amberson mi je dao FBI. 107 00:13:26,292 --> 00:13:29,848 Kada sam u�ao u program za�tite svjedoka. 108 00:13:29,973 --> 00:13:33,918 Za�tita svjedoka? -Da. 1959. 109 00:13:34,562 --> 00:13:39,825 Predao sam dokaze dr�avi za slu�aj protiv mafije. 110 00:13:40,959 --> 00:13:47,280 �to je mafija? -Mafija. Talijansko ameri�ka kriminalna organizacija. 111 00:13:47,735 --> 00:13:50,386 �emu ste svjedo�ili? 112 00:13:58,609 --> 00:14:02,379 Imao sam prijatelja. Frado. 113 00:14:03,206 --> 00:14:10,908 Njegov brat Michael ga je ubio na pecanju na jezeru Tahoe. 114 00:14:12,594 --> 00:14:17,035 Za moje svjedo�enje FBI mi je dao novi identitet. 115 00:14:17,160 --> 00:14:21,797 Smjestili su me u Jodie. Mjesto gdje me nitko ne�e tra�iti. 116 00:14:22,625 --> 00:14:26,284 Bill i ja koristimo ovo mjesto kao pri�uvu. 117 00:14:26,986 --> 00:14:31,274 U slu�aju da me poku�aju ponovo uvu�i. 118 00:14:34,910 --> 00:14:37,017 Tako zna�i. 119 00:14:39,897 --> 00:14:46,815 Ako se otkrije da ste uljez u �koli to bi shrvalo ovu zajednicu. -Da. 120 00:14:48,644 --> 00:14:52,674 Ne�u ni�ta re�i o tome. -Hvala. 121 00:14:58,207 --> 00:15:01,835 Pogre�no je skrivati stvari od onih do kojih vam je stalo. 122 00:15:04,128 --> 00:15:06,800 �to �elite re�i? Da trebam re�i Sadie? 123 00:15:06,925 --> 00:15:10,305 Ako sam ja otkrila bilo tko mo�e. 124 00:15:10,556 --> 00:15:16,342 Kad odbijate ljudima re�i istinu uskra�ujete im dostojanstvo. 125 00:15:16,467 --> 00:15:20,319 Za neke od nas dostojanstvo je va�no. 126 00:15:35,960 --> 00:15:38,834 Moram ti ne�to re�i. J. 127 00:16:40,288 --> 00:16:42,935 Zdravo. -Zdravo. 128 00:16:49,545 --> 00:16:51,545 Jesi za ples? 129 00:16:53,760 --> 00:16:56,650 Koja je prigoda? 130 00:16:57,755 --> 00:16:59,773 Petak je. 131 00:17:01,634 --> 00:17:04,788 Vidjela sam to na kalendaru. 132 00:17:12,253 --> 00:17:15,573 Ne �elim i�i previ�e brzo. -O, ne. 133 00:17:17,820 --> 00:17:19,820 Znam... 134 00:17:21,504 --> 00:17:25,864 Mo�da sam pretjerao, ali razmi�ljao sam. 135 00:17:28,476 --> 00:17:30,883 Stalo mi je do tebe. 136 00:17:33,398 --> 00:17:37,943 I meni je do tebe. -Shvatio sam da... 137 00:17:40,318 --> 00:17:44,607 Biti sa mnom mo�da te ko�ta vi�e nego �to bi trebalo. 138 00:17:47,618 --> 00:17:49,662 Ljudi pri�aju. 139 00:17:50,898 --> 00:17:56,632 Mislio sam kad bismo imali jedno mjesto... 140 00:17:58,258 --> 00:18:00,258 Trenutak... 141 00:18:00,596 --> 00:18:04,470 Gdje mo�emo biti svoji. 142 00:18:05,956 --> 00:18:10,722 Kakva je pjesma? -Dramati�na. -Da. 143 00:18:11,830 --> 00:18:17,407 Samo �elim biti ovdje s tobom. 144 00:18:22,832 --> 00:18:25,768 Ako je ovo previ�e... 145 00:18:27,293 --> 00:18:30,894 Razumjet �u. 146 00:18:33,008 --> 00:18:37,221 Donio sam gramofon od ku�e i jako je te�ak. 147 00:18:37,854 --> 00:18:40,581 To mi je jedna od omiljenih pjesama. 148 00:18:40,706 --> 00:18:42,955 Valjda... 149 00:18:44,270 --> 00:18:48,674 Ne znam puno o tebi. �elim te upoznati. 150 00:18:49,489 --> 00:18:51,566 Koje ti je krsno ime? 151 00:18:54,832 --> 00:18:57,721 Laura. -Laura. 152 00:18:59,520 --> 00:19:01,956 Moje krsno ime je George. 153 00:19:20,406 --> 00:19:23,534 Oprosti, nisam ti htio smetati. 154 00:19:23,659 --> 00:19:28,943 Na�ao sam ovo. Vidio sam tvoju curicu par puta s tim. 155 00:19:29,204 --> 00:19:31,752 Mo�da �e joj nedostajati. 156 00:19:32,809 --> 00:19:35,704 Ja sam Bill. Od dolje. 157 00:19:36,352 --> 00:19:40,013 Da, Bill. Ja sam Marina. 158 00:19:41,429 --> 00:19:44,122 Drago mi je, Marina. 159 00:19:44,853 --> 00:19:48,169 Hvala. Za lutku. 160 00:19:49,369 --> 00:19:53,135 June Lee ih nema puno. 161 00:20:17,762 --> 00:20:20,530 Izgleda� druga�ije kada spava�. 162 00:20:21,042 --> 00:20:23,886 �to je? -Ni�ta. 163 00:20:26,244 --> 00:20:28,402 Reci mi. 164 00:20:29,245 --> 00:20:33,279 Kako to da nikada ne pri�a� o svome �ivotu? 165 00:20:34,064 --> 00:20:37,559 O svojoj obitelji, o tvom i Billovom odrastanju? 166 00:20:38,840 --> 00:20:43,466 Ako �eli� obiteljske pri�e mogu ti ih ispri�ati. -Nije to bit. 167 00:20:54,346 --> 00:20:57,153 Ima� ne�to �to skriva�? 168 00:20:58,168 --> 00:21:00,893 Ne �elim ni�ta skrivati od tebe. 169 00:21:01,870 --> 00:21:07,426 Dobro. �elim da budemo iskreni jedno prema drugome. 170 00:21:10,040 --> 00:21:12,555 Ne znam mogu li biti. 171 00:21:17,109 --> 00:21:21,541 Katkad ljudi skrivaju ne�to jer se boje. 172 00:21:23,168 --> 00:21:27,022 Ako to podijele s drugima... -Uni�tit �e sve? 173 00:21:29,405 --> 00:21:31,929 Toga se boji�? 174 00:21:34,845 --> 00:21:37,968 Osje�am se kao uljez u vlastitom �ivotu. 175 00:21:39,843 --> 00:21:42,631 Svi misle da sam jedno. 176 00:21:43,391 --> 00:21:45,972 No, ja sam ne�to drugo. 177 00:21:48,891 --> 00:21:51,395 Ne �elim biti takav. 178 00:21:53,878 --> 00:21:55,878 �elim... 179 00:21:57,641 --> 00:22:00,798 �elim odmah po�eti iznova. 180 00:22:02,415 --> 00:22:05,485 Zajedno s tobom u ovoj sobi. 181 00:22:06,110 --> 00:22:09,484 Ovo �elim izgraditi. 182 00:22:10,206 --> 00:22:13,317 Nikada se ne osvrnuti natrag. 183 00:22:14,036 --> 00:22:16,036 Dobro? 184 00:22:17,004 --> 00:22:19,136 Dobro. 185 00:22:23,675 --> 00:22:28,124 Re�i �u ti ne�to. Zvu�at �e jako ludo. 186 00:22:36,013 --> 00:22:38,013 �to? 187 00:22:38,191 --> 00:22:41,644 Je li ta omotnica bila tamo kad smo stigli? 188 00:22:45,624 --> 00:22:47,624 Ne znam. 189 00:23:02,258 --> 00:23:06,264 �to je? -Ra�un za hotel. 190 00:23:07,764 --> 00:23:12,829 Zaboravio sam da moram ne�to odraditi s Billom. 191 00:23:13,422 --> 00:23:16,970 Moramo i�i. -Odlazimo? -Zaista mi je �ao. 192 00:23:18,316 --> 00:23:20,867 �ao mi je, moramo i�i. 193 00:23:22,797 --> 00:23:25,459 CIA? -Da. 194 00:23:25,813 --> 00:23:29,515 Pribli�ili smo se i ovo nam oni govore da se maknemo. 195 00:23:29,640 --> 00:23:36,097 Ako te brine CIA, za�to nas ne ubiju? -Ovo je specifi�na poruka. 196 00:23:36,360 --> 00:23:40,017 Ka�u da ne�e uni�titi samo mene, ve� i Sadie. 197 00:23:40,189 --> 00:23:43,787 Kolateralna �teta. -Prekini sa Sadie. 198 00:23:43,912 --> 00:23:47,601 �to? -Prekini s njom. -Ostavi Sadie van ovoga. 199 00:23:47,726 --> 00:23:53,050 Nisam je ni uvukao. -�elim re�i da se moramo pritajiti. 200 00:23:53,175 --> 00:23:56,803 Moramo odmah o�istiti sve ovo sranje s Leejem i Georgeom. 201 00:23:57,724 --> 00:24:00,814 �eli� rije�iti? -Da. -Ubij Leeja. 202 00:24:01,174 --> 00:24:05,112 Nisam uvjeren da je on sam u tome. Ovo potvr�uje da smo blizu. 203 00:24:05,251 --> 00:24:08,253 Blizu smo im i ne svi�a im se. 204 00:24:08,378 --> 00:24:10,792 Treba nam jo� samo malo. 205 00:24:17,910 --> 00:24:20,843 George, ne �elim ovo. Idemo ku�i. -Ti�ina. 206 00:24:20,968 --> 00:24:25,780 Ako vide da ne�to nije u redu ne�e nas pustiti unutra. -Da? 207 00:24:25,905 --> 00:24:29,301 �okoladica. Voila. -U�ite. 208 00:24:31,928 --> 00:24:35,585 George je rekao Leeju da �e ga upoznati s mo�nim prijateljima. 209 00:24:35,710 --> 00:24:39,386 Ovo bi mogao biti sastanak. -Ne svi�a mi se ovo. -Hajde. 210 00:24:39,511 --> 00:24:44,961 Hajde! Moramo se pribli�iti dovoljno da ih �ujemo, a da nas ne vide. 211 00:24:45,086 --> 00:24:48,520 Moramo �uti kako se plan prenosi od CIA-e do Leeja. 212 00:24:49,770 --> 00:24:52,284 Da? -�okoladica. 213 00:24:53,331 --> 00:24:55,662 U�ite. -Ne�e uspjeti. 214 00:24:55,800 --> 00:24:59,447 Ako �e� ostati ovdje onda �ekaj u autu s drugim bebama. 215 00:25:13,366 --> 00:25:16,035 Do�i, moramo prona�i Leeja. 216 00:25:23,896 --> 00:25:26,955 Bille? 217 00:25:27,234 --> 00:25:32,335 Zar �e i on oti�i s nekom! -Smiri se. -Dobrodo�li u Shamrock hotel. 218 00:25:32,460 --> 00:25:36,176 Donijet �u vam pi�e i upoznati vas s finim stvarima u �ivotu. 219 00:25:36,301 --> 00:25:38,988 Zvu�i odli�no. -Bravo, mom�e. 220 00:25:39,113 --> 00:25:44,428 Ovo je prvoklasno mjesto. Ne brinite. Imamo Nikolavs u bo�icama. 221 00:25:44,553 --> 00:25:49,489 Odli�no, mo�e dvije. Hvala. -Svi�a� mi se, sinko. Kako se zove�? 222 00:25:49,699 --> 00:25:53,618 Ja sam George. -A tvoj prijatelj? -Wayne. -Bill. 223 00:25:53,743 --> 00:25:56,210 Billy Wayne. 224 00:25:56,762 --> 00:26:03,948 Hvala na gostoprimstvu, ali spreman sam za pokret. -Razumijem. 225 00:26:04,459 --> 00:26:08,400 Vrijeme je novac. -Da. -Svi�a vam se ne�to? 226 00:26:08,619 --> 00:26:11,115 Da. 227 00:26:11,525 --> 00:26:14,179 Ona izgleda odli�no. 228 00:26:15,868 --> 00:26:19,017 Jedna �iva. 229 00:26:19,620 --> 00:26:23,418 Zdravo. -Zdravo, gospon. -Kako si? 230 00:26:23,762 --> 00:26:29,791 A ti? -On je �vorc. -�to? To nije istina. -Je. �ekat �e me ovdje. 231 00:26:30,150 --> 00:26:32,587 Do�i, du�o. -Zdravo. 232 00:26:33,416 --> 00:26:35,841 Nisam �vorc. 233 00:26:36,432 --> 00:26:40,118 Mogu sama. -Po�uri, spreman sam. -Dobro. Brzo. 234 00:26:41,076 --> 00:26:44,282 Da ti ka�em, ve�eras je pun mjesec. 235 00:26:44,407 --> 00:26:48,799 Kao da krokodili jedu pili�e, perje je posvuda. 236 00:26:49,873 --> 00:26:52,454 Sally, popravi ru�. 237 00:26:55,501 --> 00:27:01,553 Samo da zna�, 15 dolara za 15 minuta. Pola sata je 25. 238 00:27:02,513 --> 00:27:06,733 Ne �ini mi se kao da mo�e� sat pa se ne�u truditi. 239 00:27:07,009 --> 00:27:11,525 Ne radim ni�ta stoje�ki zbog noge. 240 00:27:27,904 --> 00:27:30,058 Dolazi�? 241 00:27:31,311 --> 00:27:35,027 Ne�u... -Ne�e� �to? -Ne trebam te. 242 00:27:35,152 --> 00:27:39,605 Nisi jedan od tih. Ne dopu�tamo to. -U redu je. -To nije tvoja zabava. 243 00:27:39,762 --> 00:27:42,949 Znam, nisam to mislio. -Ne mo�e�... 244 00:27:43,431 --> 00:27:45,484 Jesi dobro? 245 00:27:45,609 --> 00:27:48,950 Ti ku�kin sine! -Ti�ina! 246 00:27:53,272 --> 00:27:56,153 Policija! Racija! -Jebem ti! 247 00:28:02,794 --> 00:28:06,420 Kud ti tako �uri�? -Sranje. 248 00:28:19,186 --> 00:28:22,671 Nisam vidio Leeja i Georgea unutra. -George poznaje ljude. 249 00:28:22,796 --> 00:28:25,302 Nema �anse da �e zavr�iti u �uzi. 250 00:28:25,427 --> 00:28:28,596 Pla�anje prostitutke. 251 00:28:28,864 --> 00:28:33,107 Mo�da sam te krivo shvatio, Jake. Billa razumijem, ali ti? 252 00:28:34,936 --> 00:28:39,311 Deke... -Ne trudi se. Ne �elim �uti. -Znam da puno tra�im, 253 00:28:39,655 --> 00:28:43,761 ali mo�e li ovo ostati me�u nama? Razumije�? 254 00:29:07,469 --> 00:29:11,133 �ekaj malo. Ne ide� nikamo. -Kako to misli�? 255 00:29:11,258 --> 00:29:14,305 Ima� nastavu za pola sata, a ja nemam zamjenu. 256 00:29:14,430 --> 00:29:16,688 Mogu li promijeniti ko�ulju? -Ne. 257 00:29:16,813 --> 00:29:20,287 Deke? -Dobit �e� lekciju zvanu �anji �to posije�. 258 00:29:20,412 --> 00:29:22,491 Zatvori vrata, Bille. 259 00:29:26,181 --> 00:29:28,181 Na�i ih. 260 00:29:46,431 --> 00:29:49,305 Dobro jutro, g�ice Mimi. -Dobro jutro. 261 00:29:49,793 --> 00:29:53,556 Vrijeme je da pogledamo onaj ljetni raspored. 262 00:30:12,465 --> 00:30:16,402 Dobro jutro, g�ice Mimi. -G. Ambersone. 263 00:30:17,311 --> 00:30:21,387 Mogli bi ponovno pogledati kodeks obla�enja u priru�niku. -Ne, samo... 264 00:30:21,512 --> 00:30:26,760 Samo �to? -Trebam kravatu i remen. Mo�ete mi pomo�i? 265 00:30:26,885 --> 00:30:29,354 Vidjet �u �to mogu. -Hvala. 266 00:30:35,023 --> 00:30:37,023 Kava. 267 00:30:44,541 --> 00:30:47,790 G�ice Mimi, tko je to? -G. Clayton. 268 00:30:48,136 --> 00:30:50,993 Sadien biv�i? �to on radi ovdje? 269 00:30:51,352 --> 00:30:54,383 To se vas ne ti�e. 270 00:31:27,611 --> 00:31:29,824 Sadie? Sadie? 271 00:31:32,138 --> 00:31:35,589 Iz ko�nog butika. Morat �ete se sna�i bez kravate. 272 00:31:35,714 --> 00:31:37,889 Dobro. Hvala. 273 00:31:46,371 --> 00:31:48,824 Ne mogu sada. -Sadie? 274 00:31:48,982 --> 00:31:52,297 Ne �elim ovo sada. -�ekaj. 275 00:31:53,940 --> 00:31:58,039 �to je bilo? Pri�aj sa mnom. 276 00:31:58,164 --> 00:32:00,728 Ne�e mi dati razvod. 277 00:32:01,742 --> 00:32:03,995 Dobro. 278 00:32:04,120 --> 00:32:07,368 Mislila sam da �e ovdje biti druga�ije. -Ali na�ao me. 279 00:32:07,587 --> 00:32:11,289 Ne�e mi to dopustiti. -Kako te prona�ao? 280 00:32:12,571 --> 00:32:15,107 Moja majka mu je rekla. 281 00:32:15,402 --> 00:32:18,073 Za�to si tako uzrujana? 282 00:32:18,586 --> 00:32:23,948 Rekao si da svatko ima ne�to �to se boje podijeliti. 283 00:32:25,055 --> 00:32:29,308 Da, ali ni�ta �to... -Ne razumije�. 284 00:32:30,573 --> 00:32:32,630 Onda mi reci. 285 00:32:32,904 --> 00:32:35,183 Bit �e u redu. 286 00:32:37,822 --> 00:32:41,390 Obe�avam. Bit �e sve u redu. 287 00:32:46,351 --> 00:32:50,492 Kad sam upoznala Johnnyja mislila sam da nema �armantnijeg. 288 00:32:53,178 --> 00:33:00,087 Nismo puno toga radili fizi�ki. Mislila sam da je staromodan. 289 00:33:03,569 --> 00:33:06,229 U na�oj bra�noj no�i... 290 00:33:06,599 --> 00:33:10,210 Postao je jako napet. Nije me htio poljubiti. 291 00:33:11,255 --> 00:33:14,192 Samo je tra�io da zatvorim o�i. 292 00:33:14,462 --> 00:33:16,754 Jesam. 293 00:33:18,022 --> 00:33:22,804 Uzeo mi je ruku i stavio ju je na sebe. 294 00:33:26,850 --> 00:33:31,007 Vrisnula sam. -Za�to? 295 00:33:41,419 --> 00:33:45,071 Imao je �tipaljku na njemu. 296 00:33:46,383 --> 00:33:48,711 �to? 297 00:33:50,256 --> 00:33:53,872 Nisam znala �to re�i pa sam se smijala. 298 00:33:53,997 --> 00:33:59,757 Onda me udario. Po�ela sam plakati pa me opet udario. 299 00:34:01,834 --> 00:34:05,524 Onda je stavio ruku preko mojih usta i legao na mene. 300 00:34:07,882 --> 00:34:13,196 Kad je zavr�io rekao je: Idi se oprati, prljava kurvo. 301 00:34:14,851 --> 00:34:17,073 Prljava si. 302 00:34:17,870 --> 00:34:21,492 Za�to ga nisi ostavila? -Rekla sam majci, 303 00:34:21,617 --> 00:34:25,138 ali je ona rekla da je �enina du�nost brinuti o suprugu. 304 00:34:25,576 --> 00:34:27,752 Zato sam brinula. 305 00:34:29,509 --> 00:34:31,793 Nisam ti trebala re�i. 306 00:34:33,210 --> 00:34:37,559 Misli� da sam odvratna. -�to? Ne. Ne! 307 00:34:40,029 --> 00:34:43,904 Uni�tila sam sve. -Ne. Sadie? 308 00:35:11,175 --> 00:35:15,580 Bille? �to radi� ovdje? -George je do�ao kod njih. -Sti�aj se. 309 00:35:15,705 --> 00:35:20,597 Htio je da Lee ide s njim u 16h. Njegova dva prijatelja se �ele na�i. 310 00:35:20,722 --> 00:35:25,693 Moraju se na�i danas. No, nije htio �uti. Jo� uvijek je ljut zbog sino�. 311 00:35:25,818 --> 00:35:29,787 Rekao je da mora ne�to uraditi. -Za�to sad nisi s njim? 312 00:35:30,021 --> 00:35:33,472 Oti�ao je spavati. Kasnije ima smjenu. -Dobro. 313 00:35:33,597 --> 00:35:37,996 Idemo! -Ti prati Leeja, ja �u Georgea. 314 00:35:46,037 --> 00:35:48,037 Sranje! 315 00:35:59,670 --> 00:36:01,670 Hajde, gospo�o. 316 00:36:03,458 --> 00:36:05,527 Sranje. 317 00:36:05,652 --> 00:36:09,947 Skriva se na otvorenom. Tipi�no za CIA-u. 318 00:36:11,432 --> 00:36:14,605 Hajde, gdje si? 319 00:36:54,594 --> 00:36:59,012 Ne �elim se sva�ati. Donio sam ti ne�to. 320 00:37:00,638 --> 00:37:04,341 Lee? -Jedina fotografija nas troje zajedno. 321 00:37:04,670 --> 00:37:08,184 Pogledaj je sada. Dao sam je uramiti. 322 00:37:10,545 --> 00:37:14,515 Ako mi se ne�to dogodi, �elim da je Junny dobije. 323 00:37:14,640 --> 00:37:19,765 Da se sje�a tate. -Kako to misli� ako ti se ne�to dogodi? 324 00:37:19,890 --> 00:37:25,581 Moram uraditi ne�to va�no. Ne mogu ti re�i �to je, ali je dobro. 325 00:37:31,275 --> 00:37:34,041 Bit �e sve u redu. 326 00:37:49,711 --> 00:37:52,181 O, Lee. 327 00:38:05,402 --> 00:38:08,090 Jebem ti sve. Isuse Kriste! 328 00:39:08,997 --> 00:39:12,666 Ba� su prljave �ivotinje, zar ne? 329 00:39:21,582 --> 00:39:26,599 Mislim da se nismo slu�beno upoznali. Johnny Clayton. 330 00:39:28,693 --> 00:39:31,615 Sadien suprug. -Prati� me? 331 00:39:32,989 --> 00:39:38,350 Pa... Htio sam popri�ati. Pobrinuti se da shvati� moju poruku. 332 00:39:38,475 --> 00:39:42,199 Kakvu poruku? -Fotografije tebe i moje �ene. 333 00:39:43,349 --> 00:39:46,865 To si bio ti?! -G. Ambersone. 334 00:39:46,990 --> 00:39:53,007 Bili ste lo�i i morate shvatiti �to je na kocki. 335 00:39:53,132 --> 00:39:55,805 Nema� ti jebenog pojma! 336 00:39:56,543 --> 00:40:00,617 Poku�ajmo rije�iti ovo bez psovki. -Jebi se! 337 00:40:01,292 --> 00:40:04,117 Ako bude� opet pri�ao sa Sadie ili joj pri�ao 338 00:40:04,242 --> 00:40:09,279 prebit �u te ko vola i ostaviti u jarku. Jesi shvatio moju poruku? 339 00:40:10,964 --> 00:40:14,339 Sadie je moja �ena. 340 00:40:15,556 --> 00:40:17,931 Pripada meni. 341 00:40:18,131 --> 00:40:22,445 Ako bude� probao probiti tu vezu bit �e posljedica. 342 00:40:23,119 --> 00:40:26,509 Za oboje. -Kako ti je �tipaljka? 343 00:40:27,119 --> 00:40:29,445 Nosi� je sada? 344 00:40:29,931 --> 00:40:33,635 �ivi� u malome gradu, ljudi vole pri�ati. 345 00:40:33,870 --> 00:40:38,758 �to misli� �to �e re�i kad saznaju tvoje tu�ne tajnice? 346 00:40:39,949 --> 00:40:43,977 Tata ti je to stavljao? Ne, mamica. 347 00:40:44,259 --> 00:40:46,259 Ne... 348 00:40:48,150 --> 00:40:50,307 Ona... 349 00:40:51,071 --> 00:40:54,728 Ne bi ti to rekla. -Daj joj razvod. 350 00:40:54,853 --> 00:40:59,869 Onda se uvuci pod svoj kamen, jadna vre�o govana. 351 00:41:17,618 --> 00:41:20,526 Zaslu�ujete jedno drugo. 352 00:42:19,075 --> 00:42:21,075 Zdravo. 353 00:42:21,871 --> 00:42:23,940 Zdravo. 354 00:42:25,959 --> 00:42:28,432 Ovo je za tebe. 355 00:42:35,492 --> 00:42:39,952 Ljudi �ele misliti da je �ivot takav. 356 00:42:41,024 --> 00:42:43,381 Cvije�e i srca. 357 00:42:44,542 --> 00:42:46,648 Nije. 358 00:42:48,297 --> 00:42:52,743 Neuredan je. Stvari se pokvare. 359 00:42:57,682 --> 00:43:02,305 Ne �elim te ovdje zato �to me sa�alijeva�. -Nisam zato ovdje. 360 00:43:04,213 --> 00:43:07,781 Ovdje sam jer volim sve u vezi tebe. 361 00:43:11,104 --> 00:43:16,154 Bez obzira �to ti se dogodilo ili �e se dogoditi. 362 00:43:17,824 --> 00:43:24,684 Nije sve lo�e. Jer osoba koja stoji preda mnom je �udesna. 363 00:43:29,758 --> 00:43:31,948 Ti si �udesna. 364 00:44:11,337 --> 00:44:14,211 Bille, �to se doga�a? 365 00:44:18,851 --> 00:44:22,836 Ima� dva sata ruskog sranja na snimci ako �eli� nadoknaditi. 366 00:44:24,465 --> 00:44:26,967 Ja sam zavr�io. 367 00:44:30,349 --> 00:44:32,821 Prestani, Lee! Prestani! 368 00:44:32,946 --> 00:44:36,168 Dosta je bilo. Taj gad! -Ne mo�e�! 369 00:44:36,293 --> 00:44:40,226 Kunem se izlupat �u ga! -Ne smijemo se mije�ati u njihove �ivote! 370 00:44:40,351 --> 00:44:43,685 Ne smije� se mije�ati. -Slu�aj �to joj radi! Udara je! 371 00:44:44,737 --> 00:44:48,676 Makni se! -Ne smije�, ne smije�! 372 00:44:48,801 --> 00:44:51,470 �ao mi je. �ao mi je. 373 00:44:54,773 --> 00:44:59,276 Slu�aj, prestalo je. 374 00:45:01,899 --> 00:45:06,047 Prestalo je. -Ti si seronja! 375 00:45:27,778 --> 00:45:29,778 Zdravo. 376 00:45:32,504 --> 00:45:34,635 Cigaretu? 377 00:45:34,902 --> 00:45:39,277 Leeu se ne�e svidjeti. -Ne�u re�i. 378 00:46:32,040 --> 00:46:35,135 Dobro jutro, Deke. -Vra�am se za 15 minuta. 379 00:46:35,853 --> 00:46:40,495 Gdje je Mimi? -Bolesna. Pazi se. G�ica Mimi. 380 00:46:41,848 --> 00:46:45,036 �to je s njim? -Ne znam. 381 00:46:46,124 --> 00:46:48,795 Nije onaj za koga se predstavlja. -�to je? 382 00:46:51,296 --> 00:46:53,296 Potpisao je. 383 00:46:54,284 --> 00:46:57,804 Ne znam za�to, ali jest. -Odli�no. 384 00:46:58,361 --> 00:47:00,723 Trebamo proslaviti. 385 00:47:02,130 --> 00:47:04,472 Ne mogu vjerovati. 386 00:47:12,105 --> 00:47:14,105 Sadie? 387 00:47:17,055 --> 00:47:19,055 Volim te. 388 00:47:21,619 --> 00:47:23,619 I ja tebe. 389 00:47:24,415 --> 00:47:26,415 Vidimo se. 390 00:47:55,246 --> 00:47:57,305 Tako je, tako je! 391 00:47:58,771 --> 00:48:01,693 To, da! Hajde! 392 00:48:12,934 --> 00:48:16,054 Jesi dobio? -Da. 393 00:48:17,151 --> 00:48:21,089 Koristio sam Alovu knjigu. -U redu je. Za nas je obojicu. 394 00:48:24,529 --> 00:48:26,529 Ono s Marinom... 395 00:48:27,823 --> 00:48:29,855 �ao mi je. 396 00:48:30,605 --> 00:48:34,197 Ovo �to radimo je luda stvar. 397 00:48:35,400 --> 00:48:39,664 Vidim da nema na�ina da uradim to bez tebe. 398 00:48:43,872 --> 00:48:47,524 Mi smo tim. -Da. Mi smo tim. 399 00:48:52,604 --> 00:48:56,387 Moram se vratiti u Jodie. Bit �e� dobro? -Naravno. 400 00:48:56,727 --> 00:49:01,873 Imam planove za dobitak. -Nadam se da se ne vra�a� u Shamrock hotel. 401 00:49:06,415 --> 00:49:08,415 Ne! 402 00:49:09,763 --> 00:49:11,763 Dobro. 403 00:49:32,857 --> 00:49:34,857 Jake? 404 00:49:46,437 --> 00:49:48,481 Jake, jesi tu? 405 00:50:15,751 --> 00:50:18,012 Bille, jesi li to ti? 406 00:50:20,609 --> 00:50:22,609 Jake? 407 00:51:46,056 --> 00:51:48,147 Volim te, Sadie 408 00:51:59,102 --> 00:52:01,102 Sadie? 409 00:52:08,836 --> 00:52:11,525 Tko si ti? 410 00:52:13,274 --> 00:52:17,446 Sync i prijevod: nebojsa66 411 00:52:17,447 --> 00:52:20,447 Preuzeto sa www.titlovi.com 31739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.