Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:03,875
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:03,959 --> 00:00:06,125
أنا "عساف"، الأخ الأكبر المثير لتلك الفتاة
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,625
أبي، "عساف" يحاول ممارسة الجنس مع معلمتي
4
00:00:08,709 --> 00:00:10,792
- أوصل تحياتي لـ"ميراف"
- بالتأكيد
5
00:00:10,875 --> 00:00:12,041
أحب الفتيات يا أبي
6
00:00:12,625 --> 00:00:14,625
- هل تعلم والدتك؟
- لا تخبرها بأي شيء
7
00:00:15,709 --> 00:00:18,458
"عساف"، دعوت "إيال" إلى عرضك وتريد إلغاءه؟
8
00:00:18,542 --> 00:00:19,458
"تشوبي"، شغل الموسيقى!
9
00:00:19,542 --> 00:00:21,291
كانت مغامرة وحسب
10
00:00:21,375 --> 00:00:22,417
حذفت ابنة "جدعون" من قائمتك
11
00:00:22,500 --> 00:00:23,709
أعرف كيف يمكننا أن نجعلهما ينفصلان
12
00:00:23,792 --> 00:00:27,125
"عاموس" رجل غيور جداً
13
00:00:27,208 --> 00:00:29,041
- ماذا تفعلين معه؟
- أعمل لصالحه
14
00:00:29,125 --> 00:00:31,750
والأخبار الأكثر متعة أنه في غضون 4 أيام
15
00:00:31,834 --> 00:00:35,542
سيأتي "بيت إيفنز" إلى "إسرائيل"
من أجلك فقط
16
00:00:44,542 --> 00:00:46,500
- نعم؟
- "آفي"، استمع لهذا، إنه من الصحيفة
17
00:00:46,583 --> 00:00:48,917
"نجم هوليوودي، (بيت إيفنز)
سيصل إلى (إسرائيل) هذه الليلة
18
00:00:49,001 --> 00:00:52,500
فرصة جيدة لمقارنته
بحبيب (نوا هولاندر) الجديد"
19
00:00:53,417 --> 00:00:55,125
هيا، اقرئي بسرعة
20
00:00:55,208 --> 00:00:58,959
"المهنة، (بيت) يقدم
أنجح برنامج واقعي في (هوليوود)
21
00:00:59,000 --> 00:01:01,208
(عاموس) يلعب بالعجين في (بات يام)
22
00:01:01,291 --> 00:01:05,333
الدخل، (بيت)، يقدم موسمين في السنة
مقابل مليون دولار لكل منهما
23
00:01:05,417 --> 00:01:08,417
(عاموس)، 10 آلاف رغيف خبز بلدي سنوياً
ثمن كل منها نصف شيكيل."
24
00:01:08,500 --> 00:01:10,375
إنهم يُبالغون، الخبز البلدي ثمنه 60 سنتاً
25
00:01:10,458 --> 00:01:11,667
هيا يا "آفي"
26
00:01:11,750 --> 00:01:14,917
"حبيبات سابقات، حبيبة (بيت) السابقة
ممثلة فرنسية مثيرة
27
00:01:15,001 --> 00:01:18,375
وحبيبة (عاموس) السابقة هي فتاة
من (بات يام) مع لمعة من الجنون في عيناها."
28
00:01:18,458 --> 00:01:19,458
ألو
29
00:01:19,542 --> 00:01:21,417
وهناك صورة لـ"فانيسا" حتى
30
00:01:22,834 --> 00:01:24,083
- هل أنت جادة؟
- "النتيجة الأخيرة"
31
00:01:24,166 --> 00:01:25,750
- أقسمي إنك جادة!
- "(بيت إيفنز)، 10
32
00:01:26,291 --> 00:01:28,083
(عاموس ضاري)، من يكترث؟
إنه ليس (بيت إيفنز)."
33
00:01:28,667 --> 00:01:29,667
من كتب ذلك الهراء؟
34
00:01:29,750 --> 00:01:31,208
هذا ما حدث معي بالضبط
عندما واعدت "أفيغال عطاري"
35
00:01:31,291 --> 00:01:33,208
وسرقها "روبرت دي نيرو" مني، أمام عيني
36
00:01:33,291 --> 00:01:36,291
هيا، بدأت مواعدته بعدك بسنة كاملة...
37
00:01:43,208 --> 00:01:44,959
أرسلت لك 3 رسائل
38
00:01:46,667 --> 00:01:48,583
كان هناك استبيان على الإنترنت
"من يجب أن تختار (نوا)؟"
39
00:01:52,375 --> 00:01:54,750
- أمي، أنا ذاهب إلى هناك، مفهوم؟
- اذهب يا عزيزي، إلى اللقاء
40
00:01:56,375 --> 00:01:58,000
أيمكنك أن تحصل لي على توقيع ذلك النجم؟
41
00:01:58,083 --> 00:01:59,291
ابنتي تحبه!
42
00:01:59,375 --> 00:02:01,834
ابنتك عمرها 18 شهراً، كيف يمكنها أن تحبه؟
43
00:02:03,583 --> 00:02:05,750
أبي
44
00:02:05,834 --> 00:02:07,917
هذا يحدث حقاً، تلقيت اتصالاً
من "إيال غولان"
45
00:02:08,001 --> 00:02:09,250
يريدني أن أكون مغنياً مساعداً له
46
00:02:09,333 --> 00:02:11,417
اتصل ليخبرني بذلك، هل تفهم ذلك؟
47
00:02:14,417 --> 00:02:15,250
أظنك لا تفهم ذلك
48
00:02:16,083 --> 00:02:17,709
- هل كان "إيال غولان" على الهاتف؟
- نعم
49
00:02:17,792 --> 00:02:18,834
لا، كان مدير أعماله
50
00:02:18,917 --> 00:02:21,750
قال إن "إيال" معجب جداً بصوتي
ويريدني أن أكون مغنياً مساعداً له
51
00:02:21,834 --> 00:02:23,375
لأقدم تجربة أداء من أجل عمل المغني المساعد
52
00:02:23,458 --> 00:02:24,250
الساعة 6
53
00:02:24,333 --> 00:02:26,001
لا يمكنك، يجب أن تكون هنا الساعة 6
54
00:02:26,875 --> 00:02:27,917
أبي، قلت إنك ستسعد لي
55
00:02:28,001 --> 00:02:28,792
أنا سعيد من أجلك
56
00:02:28,875 --> 00:02:30,542
لكن لا يمكنك ترك العمل في منتصف النهار
57
00:02:30,625 --> 00:02:32,834
إذاً هل تريدني أن أرفض دعوة "إيال غولان"؟
58
00:02:32,917 --> 00:02:35,000
هل "إيال غولان" أكثر أهمية من والدك؟
59
00:02:37,625 --> 00:02:39,625
عُد إلى الآلة وأعد لي بعض العجين
60
00:02:45,583 --> 00:02:46,375
"آفي"؟
61
00:02:47,542 --> 00:02:49,667
"آفي"، منحت "عاموس" الإذن للذهاب
ورؤية "نوا"
62
00:02:49,875 --> 00:02:50,667
الأمور أفضل هكذا
63
00:02:50,750 --> 00:02:53,500
لا يتوقف الناس عن دخول المتجر
وكل لديه ما يقوله
64
00:02:53,583 --> 00:02:55,542
هل ترى مدى حسن حظنا أني لم أدعك تذهب؟
65
00:02:56,166 --> 00:02:57,001
إلى من توجه كلامك؟
66
00:03:23,625 --> 00:03:26,208
قلت لـ"راموش" أن ينظف السقف 20 مرة
67
00:03:27,250 --> 00:03:29,583
انظر إلى ذلك العنكبوت هناك
68
00:03:31,291 --> 00:03:32,291
إنه مقرف
69
00:03:36,458 --> 00:03:38,667
لماذا يأتي إلى هنا إن كنت لا تريدين رؤيته؟
70
00:03:42,125 --> 00:03:44,583
أنت في السرير معي وتفكر في حبيبي السابق؟
71
00:03:45,583 --> 00:03:46,500
أليس ذلك غريباً قليلاً؟
72
00:03:48,875 --> 00:03:50,875
هل أنت واثقة أن "غوتشي" أخبره أنك لن تأتي؟
73
00:03:51,834 --> 00:03:53,500
نعم، أخبر "إيريك"، وكيله
74
00:03:55,792 --> 00:03:57,500
حقاً لا أفهم لماذا يأتي إلى هنا
75
00:03:57,583 --> 00:04:00,083
تعلمين، من أجلك، لمدة ساعة
76
00:04:00,542 --> 00:04:02,750
إن كنت لن تريه حتى، لماذا لا يلغي رحلته؟
77
00:04:03,834 --> 00:04:06,500
لأنه مقتنع أنه يعرفني جيداً
وأني سأكون هناك
78
00:04:08,417 --> 00:04:10,333
حسناً، كان معك طوال سنتين
إنه يعرفك جيداً حقاً
79
00:04:10,417 --> 00:04:11,709
لكنني لن أكون هناك
80
00:04:14,375 --> 00:04:19,001
ولنفترض أننا جالسان في المنزل نتابع فلماً
وفجأة...
81
00:04:19,667 --> 00:04:22,208
يتحطم الباب ويدخل بكل وسامته
82
00:04:22,291 --> 00:04:24,667
رجل أمريكي بشعره الجميل ويقول
83
00:04:25,291 --> 00:04:26,500
"(نوا)، أريد أن تعودي لي"
84
00:04:27,750 --> 00:04:28,542
ثم ماذا؟
85
00:04:35,125 --> 00:04:38,500
ثم ستخرج مسدسك وهو سيخرج مسدسه
86
00:04:38,583 --> 00:04:40,083
وسف تخوضان مبارزة من أجلي
87
00:04:41,375 --> 00:04:43,792
وثق بي، رأيت مسدسيكما
88
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
ستكون أنت الرابح
89
00:05:02,417 --> 00:05:05,166
عُذراً، لكن رجلك الأمريكي متعجرف
90
00:05:05,917 --> 00:05:07,001
يا لجرأته
91
00:05:07,542 --> 00:05:09,125
خانك ويتوقعك أن تعودي إليه بسرعة
92
00:05:09,208 --> 00:05:10,250
حالما تطأ رجله البلاد
93
00:05:11,333 --> 00:05:12,333
لكنه لم يخُني
94
00:05:12,917 --> 00:05:14,375
وكيله اختلق كل ذلك
95
00:05:15,667 --> 00:05:17,417
أراده أن يبدو كرجل أو ما شابه
96
00:05:17,834 --> 00:05:19,001
إذاً لماذا انفصلتما؟
97
00:05:20,375 --> 00:05:21,333
لكثير من الأسباب
98
00:05:21,959 --> 00:05:25,250
لكن السبب الرسمي كان هو أني...
99
00:05:26,625 --> 00:05:28,792
خنته
100
00:05:33,001 --> 00:05:33,875
هل تريد بعض القهوة؟
101
00:05:40,667 --> 00:05:42,000
ماذا تعنين بأنك خنته؟
102
00:05:42,917 --> 00:05:44,041
ماذا تعني بماذا أعني؟
103
00:05:44,125 --> 00:05:46,208
- ألا تريد بعض القهوة؟
- لا
104
00:05:46,875 --> 00:05:48,792
أريدك أن تفسري موضوع الخيانة ذاك
105
00:05:49,542 --> 00:05:50,667
لا شيء لتفسيره
106
00:05:53,583 --> 00:05:54,792
لم نر بعضنا لبضعة أشهر
107
00:05:55,333 --> 00:05:58,834
وعندما عاد إلى المنزل لمدة أسبوعين
اختار الذهاب للاحتفال مع أصدقائه
108
00:05:58,917 --> 00:06:00,458
على أي حال لم نستطع التوقف عن الشجار
109
00:06:02,166 --> 00:06:05,291
خرجت في إحدى الليالي، ثملت، نمت مع أحدهم
110
00:06:05,583 --> 00:06:07,166
عاد "بيت" إلى "نيويورك" بعد يومين
111
00:06:07,250 --> 00:06:09,625
أخبرته عن الحادثة، جن جنونه
وحطم نصف المنزل
112
00:06:10,333 --> 00:06:12,583
بعد 3 ساعات كنت على متن طائرة
عائدة إلى هنا
113
00:06:13,709 --> 00:06:14,834
وهكذا تخبرينني عن القصة؟
114
00:06:16,041 --> 00:06:17,166
هل تريدني أن أبكي؟
115
00:06:18,333 --> 00:06:19,875
ثق بي يا "عاموس"، بكيت بما فيه الكفاية
116
00:06:23,083 --> 00:06:24,375
لم يكن وقتاً جيداً لنا
117
00:06:25,250 --> 00:06:27,375
بقدر حبي لـ"نيويورك"، كنت هناك وحيدة
118
00:06:27,959 --> 00:06:29,125
ذلك لم يكن جيداً لي
119
00:06:29,208 --> 00:06:30,458
اختار تجاهل ذلك
120
00:06:31,291 --> 00:06:33,208
علم أني لن أهجره أبداً وكان مُحقاً
121
00:06:33,959 --> 00:06:34,917
لما كنت لأهجره
122
00:06:36,542 --> 00:06:38,250
لذا ذلك ما حدث وهو هجرني
123
00:06:40,208 --> 00:06:41,333
ولماذا لم تستطيعي هجره؟
124
00:06:43,959 --> 00:06:44,750
لأني أحببته
125
00:06:45,834 --> 00:06:46,750
كثيراً
126
00:06:46,834 --> 00:06:48,500
والآن هو آت إلى هنا من أجلك
127
00:06:49,834 --> 00:06:50,917
هذا صحيح، لكنني معك
128
00:07:01,041 --> 00:07:02,250
أريد أن نذهب إلى "إيلات" كلانا
129
00:07:03,000 --> 00:07:04,583
اليوم، حالاً، لنحزم حقائبنا ونذهب
130
00:07:05,375 --> 00:07:06,917
- "عاموس"
- لا تقولي لي "عاموس"
131
00:07:07,001 --> 00:07:08,792
كلانا نعرف أنه لن يتخلى عنك وكذلك "غوتشي"
132
00:07:08,875 --> 00:07:09,959
لا بأس، لكن لن يهم
133
00:07:10,000 --> 00:07:11,250
هذا صحيح لأننا سنكون في "إيلات"
134
00:07:11,333 --> 00:07:14,166
هيا، هناك الشمس، الإبحار
الاستلقاء على الشاطئ
135
00:07:14,750 --> 00:07:18,333
إلا إن كان هناك سبب يدفعك للبقاء هنا
136
00:07:21,417 --> 00:07:22,208
هل هناك سبب ما؟
137
00:07:24,917 --> 00:07:25,709
"إيلات"؟
138
00:07:26,667 --> 00:07:28,208
تريد بعض الهدوء والسكينة
139
00:07:29,083 --> 00:07:29,917
في "إيلات"؟
140
00:07:32,667 --> 00:07:37,375
تلك المدينة المريبة
التي تعج بالمراهقين المُثارين
141
00:07:37,458 --> 00:07:40,709
الذين بينما يمارس أهلهم الجنس
142
00:07:40,792 --> 00:07:43,750
يغنون أغان سخيفة بجانب مسبح الفندق
143
00:07:43,834 --> 00:07:46,250
طوال الليل والنهار
وهناك تريد أن تجد الهدوء؟
144
00:07:47,959 --> 00:07:49,083
في "إيلات"؟
145
00:07:51,834 --> 00:07:55,500
طلبت منا أن نحجز لها جناحها المعتاد
لـ3 ليال
146
00:07:55,583 --> 00:07:57,458
قولي لي إنك لم تحجزيه
147
00:07:58,208 --> 00:07:59,417
سبق وحجزته
148
00:08:05,500 --> 00:08:06,667
أحببت ذلك الكأس
149
00:08:10,291 --> 00:08:11,375
سوف يصل في أي لحظة
150
00:08:13,333 --> 00:08:15,709
سوف يصل في أي لحظة، لحظة أخرى فقط
151
00:08:15,792 --> 00:08:19,250
وغبيتي مستعدة لهدر فرصة العمر
152
00:08:19,333 --> 00:08:22,291
فقط لتراعي مشاعر زنجيك وتزعجني
153
00:08:22,375 --> 00:08:25,583
يا لجرأتها! سوف أغلق الطريق السريع
إن توجب علي ذلك
154
00:08:25,667 --> 00:08:26,709
لن تذهب إلى "إيلات"
155
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
يمكنك القول ببساطة إن الفندق محجوز بالكامل
156
00:08:32,583 --> 00:08:33,917
ماذا، أن أكذب بخصوص الغرف الشاغرة؟
157
00:08:34,792 --> 00:08:36,834
حسناً، لماذا لم أفكر بذلك بنفسي؟
158
00:08:36,917 --> 00:08:39,542
لماذا؟ لأنها فكرة سيئة
159
00:08:39,625 --> 00:08:42,333
إنها فكرة غبية على أغبى مستوى!
160
00:08:45,291 --> 00:08:46,709
قُضي علي
161
00:08:48,250 --> 00:08:52,000
سوف يصل إلى هنا، سوف تكون في "إيلات"
وأنا سيُقضى علي
162
00:08:52,625 --> 00:08:53,583
ربما علي الذهاب إلى "إيلات"
163
00:08:53,667 --> 00:08:55,625
لا، أراهن أنها واليهودي اليمني الخاص بك
سيكونان يمارسان الجنس هناك
164
00:08:55,709 --> 00:08:56,709
يا لهما من ثنائي ظريف
165
00:08:56,792 --> 00:08:58,375
"لوريل" و"هاردي" اللعينان
166
00:09:02,333 --> 00:09:04,333
إن كنا لا نستطيع جعل "نوا" تبقى هنا...
167
00:09:05,458 --> 00:09:07,250
ربما يمكننا جعل "عاموس" يبقى
168
00:09:13,625 --> 00:09:14,709
اسمع!
169
00:09:15,083 --> 00:09:17,208
كم رغيف خبز بلدي قلت إنك تريدين يا عزيزتي؟
170
00:09:18,166 --> 00:09:21,500
3 آلاف رغيف بحلول الساعة 10 مساء الليلة
171
00:09:21,875 --> 00:09:23,417
بحلول الساعة 10؟ بهذه السرعة؟
172
00:09:23,500 --> 00:09:24,375
لن ننجح بذلك
173
00:09:27,041 --> 00:09:28,458
زفاف مُفاجئ
174
00:09:28,542 --> 00:09:30,291
ثنائي، انفصلا مؤخراً
175
00:09:30,375 --> 00:09:32,750
قررا العودة لبعضهما والزواج الليلة
176
00:09:35,500 --> 00:09:38,166
إذاً هل اتفقنا أو هل أطلب من أحد آخر؟
177
00:09:38,250 --> 00:09:39,875
بالطبع لا، اتفقنا
178
00:09:39,959 --> 00:09:41,917
أي اتفاق؟ كيف يمكننا خبز 3 آلاف رغيف
بحدود الساعة 10؟
179
00:09:42,458 --> 00:09:44,083
إذاً كيف ستدفعون يا عزيزتي؟
180
00:09:46,417 --> 00:09:47,583
لست جميلة لتلك الدرجة
181
00:09:48,750 --> 00:09:50,959
وعمري ليس 16 سنة
182
00:09:52,417 --> 00:09:56,375
لكن أعرف بضعة أشياء عن هذا العالم
183
00:09:56,458 --> 00:09:58,959
وإن كان جاداً وقال
184
00:09:59,000 --> 00:10:02,875
ما يريد هو القليل
185
00:10:04,000 --> 00:10:05,542
سوف أُعطي الكثير
186
00:10:05,625 --> 00:10:08,375
الجرس يرن في 3، 2، 1...
187
00:10:10,166 --> 00:10:13,917
وظيفتكم هي أن تجدوا أغنية تمثل مشاعركم
188
00:10:14,001 --> 00:10:15,750
وترجموها إلى الإسبانية
189
00:10:15,834 --> 00:10:17,375
- بالتأكيد
- صحيح، حالاً
190
00:10:17,458 --> 00:10:18,500
"ميراف"؟
191
00:10:19,250 --> 00:10:20,500
"ميراف"، هل يمكنك البقاء هنا لحظة؟
192
00:10:22,125 --> 00:10:22,959
نعم
193
00:10:37,959 --> 00:10:40,208
أغاني "ريتا" جميلة بالإسبانية، أليس كذلك؟
194
00:10:40,500 --> 00:10:41,291
إنها جميلة
195
00:10:43,917 --> 00:10:46,500
هل تعلمين أي أغنية ستترجمين
للأسبوع القادم؟
196
00:10:47,917 --> 00:10:49,917
"ذاهبة" لـ"ليران دانينو"
197
00:10:50,375 --> 00:10:54,667
أو "أخي الصغير (يهوذا)"
التي هي أغنية التسبيح المفضلة لدي
198
00:10:55,667 --> 00:10:57,709
هذا رائع
199
00:10:59,375 --> 00:11:01,000
اسمعي يا "ميراف"، أنا...
200
00:11:01,583 --> 00:11:02,750
أنا...
201
00:11:04,291 --> 00:11:07,208
حاولت عدم توريطك في هذا حتى الآن
202
00:11:08,166 --> 00:11:11,667
لكن هل لديك أي فكرة لماذا لم يتصل بي أخوك؟
203
00:11:13,001 --> 00:11:16,834
خرجنا في موعد، كان موعداً جميلاً
204
00:11:17,250 --> 00:11:22,166
لكنه لم يتصل بي منذ ذلك الحين
وهو لا يُجيب على اتصالاتي
205
00:11:22,750 --> 00:11:24,542
ربما لأني أبتسم كثيراً
206
00:11:24,625 --> 00:11:26,333
بعض الرجال ينزعجون من ذلك
207
00:11:26,792 --> 00:11:28,583
يحبون النساء اللواتي هن غير متفائلات
208
00:11:29,041 --> 00:11:32,750
هل أنا مملة؟ ألست مرحة؟
أليس ممتعاً التواجد معي؟
209
00:11:33,001 --> 00:11:35,001
يمكنك إخباري، لا تقلقي من إيذاء مشاعري
210
00:11:35,250 --> 00:11:36,291
هل قال لك أي شيء؟
211
00:11:38,125 --> 00:11:40,041
تأخرت عن صف الكيمياء
212
00:11:42,583 --> 00:11:45,375
هل يمكنك أن تسأليه من أجلي؟
213
00:11:47,333 --> 00:11:48,291
من أجلي؟
214
00:12:01,667 --> 00:12:02,458
أنا هنا
215
00:12:04,041 --> 00:12:05,834
إنها تبتسم كثيراً، هذا مزعج
216
00:12:06,083 --> 00:12:09,083
بالإضافة، بما أني سأصبح نجماً الآن
217
00:12:09,166 --> 00:12:10,667
ستلاحقني الفتيات مرتديات أثواب السباحة
218
00:12:11,250 --> 00:12:12,875
أثواب سباحة؟ ثياب داخلية رفيعة!
219
00:12:13,417 --> 00:12:16,500
سوف أقرص مؤخراتهن، قرصة صغيرة
220
00:12:16,583 --> 00:12:18,083
أتبعها بأخرى
221
00:12:18,166 --> 00:12:19,917
ثم واحدة أخرى صغيرة...
222
00:12:27,083 --> 00:12:29,125
مقرف، أيتها القذرة! لم فعلت ذلك؟
223
00:12:31,083 --> 00:12:32,917
لن تخرج من هنا حتى تتصل بها
224
00:12:33,542 --> 00:12:35,291
"عساف"، هيا!
225
00:12:35,583 --> 00:12:36,500
لحظة فقط!
226
00:12:36,625 --> 00:12:39,458
لديك 10 دقائق، هيا أسرع!
227
00:12:51,417 --> 00:12:52,417
أنت ترتكبين غلطة
228
00:12:54,125 --> 00:12:55,001
"شيلي"...
229
00:12:56,792 --> 00:12:58,291
"شيلي" في وضع حساس الآن
230
00:12:59,000 --> 00:13:00,917
إنها تشعر بعدم الأمان
231
00:13:01,001 --> 00:13:04,375
تجلس في المنزل مُحبطة، محطمة بسبب حبها لي
232
00:13:05,917 --> 00:13:07,667
تريد من يؤكد لها أنها لا تزال جذابة
233
00:13:10,166 --> 00:13:13,375
عوضاً من أن أؤكد لها ذلك أنا
يمكنك أن تفعلي ذلك
234
00:13:33,083 --> 00:13:36,001
عزيزي، يجب أن نتوقف لنبتاع وجبات خفيفة
للطريق
235
00:13:36,500 --> 00:13:38,375
لا يمكنني تمضية ساعات من دون طعام
236
00:13:40,625 --> 00:13:41,750
هل اتصل "تزفيكا" بك؟
237
00:13:42,125 --> 00:13:44,000
اتصل بي حوالي 17 مرة، أنا لا أرد عليه
238
00:13:44,083 --> 00:13:45,375
لا، أمي اتصلت
239
00:13:46,792 --> 00:13:48,542
أحدهم طلب 3 آلاف رغيف خبز بلدي الليلة
240
00:13:50,792 --> 00:13:51,583
إذاً؟
241
00:13:53,333 --> 00:13:55,458
لذا يحتاجونني في المخبز
لكننا لا زلنا سنذهب
242
00:13:56,500 --> 00:13:58,458
سوف أذهب إلى المخبز حالاً، أنهي كل شيء
243
00:13:58,542 --> 00:14:01,001
وفي الساعة 8 سنكون قد انطلقنا
مع وجبات خفيفة وبسعادة
244
00:14:01,250 --> 00:14:04,291
عزيزي إن غادرنا الساعة 8
سنصل الساعة 2 صباحاً
245
00:14:05,500 --> 00:14:06,625
لا مانع لدي بذلك، وأنت؟
246
00:14:06,709 --> 00:14:08,417
أظنك تبالغ قليلاً
247
00:14:09,542 --> 00:14:11,001
تتصرف وكأنك لا تثق بي
248
00:14:11,834 --> 00:14:13,834
حسناً، لست أكثر الأشخاص ولاءً في العالم
249
00:14:17,875 --> 00:14:19,083
تعلمين أني لم أعن ذلك
250
00:14:19,166 --> 00:14:20,667
أخبرتك بشيء لا يعرفه سوى 3 أشخاص آخرون
251
00:14:20,750 --> 00:14:22,417
وأنت تستخدمه ضدي؟
252
00:14:22,500 --> 00:14:24,542
حسناً، أنت محقة، أنا آسف
253
00:14:25,875 --> 00:14:29,083
حاولي رؤية ذلك من وجهة نظري أيضاً
في غضون بضع ساعات نجم كبير سيصل إلى البلاد
254
00:14:29,166 --> 00:14:30,542
وهو آت إلى هنا ليأخذك مني
255
00:14:30,625 --> 00:14:31,917
كيفما نظرت إلى الأمر
256
00:14:33,875 --> 00:14:35,625
سيعج المكان بالمصورين
257
00:14:35,709 --> 00:14:38,000
وكل العالم سيركز على قصتي، وعائلتي وبلدتي
258
00:14:38,083 --> 00:14:40,041
وأخباري تملأ كل الصحف
ولا أريد هذا بعد الآن
259
00:14:40,959 --> 00:14:41,792
لا أريده
260
00:14:43,709 --> 00:14:45,000
أريد أن أختفي
261
00:14:52,417 --> 00:14:53,792
سوف أقلك الساعة 8؟
262
00:15:04,959 --> 00:15:05,750
هذه هي لحظتي
263
00:15:05,834 --> 00:15:07,667
- هذه لحظتك
- سوف أسيطر على تجربة الأداء هذه
264
00:15:07,750 --> 00:15:09,750
سيطر عليها بكل ما لديك
265
00:15:09,834 --> 00:15:11,667
حتى إن كان هناك 20 ألف متقدم آخرين
266
00:15:11,750 --> 00:15:13,583
- لن يتغلبوا عليك
- لن يفعلوا!
267
00:15:13,667 --> 00:15:15,250
- هذا صحيح يا أخي
- حسناً، اخرس، وصلنا
268
00:15:15,375 --> 00:15:16,583
"استوديو ايه"
269
00:15:22,417 --> 00:15:23,375
ما هذا؟ ما الذي يجري؟
270
00:15:24,458 --> 00:15:25,291
علمت ذلك
271
00:15:26,001 --> 00:15:27,583
أوقعوا بنا!
272
00:15:28,125 --> 00:15:29,959
- حسناً، لنذهب إلى المنزل
- انتظر لحظة
273
00:15:30,000 --> 00:15:32,542
دفعت لك كي تحصلي على 4 زيارات لمصففة الشعر
وثوبين من...
274
00:15:32,792 --> 00:15:35,375
انظر إلى تلك المثيرة!
275
00:15:35,625 --> 00:15:37,001
إنها تُثيرني
276
00:15:37,583 --> 00:15:38,375
لنذهب
277
00:15:39,001 --> 00:15:40,458
أشعلت حرباً مع الفتاة الخطأ
لم ينته الأمر بعد
278
00:15:40,542 --> 00:15:43,166
- سوف تسمع مني!
- سمعتك، لم يعجبني ما سمعت
279
00:15:45,333 --> 00:15:46,583
ابتعد عن طريقي!
280
00:15:50,750 --> 00:15:51,625
مرحباً
281
00:15:52,125 --> 00:15:53,542
- "عساف"
- مرحباً
282
00:15:53,750 --> 00:15:56,166
"غيتو"، أنا مدير أعمال "إيال"
283
00:15:56,250 --> 00:15:59,250
انس كل ما رأيته هنا واذهب إلى المنصة
284
00:16:01,375 --> 00:16:02,625
أين بقية من يقدمون تجارب أداء؟
285
00:16:03,208 --> 00:16:05,041
أي بقية؟ هذا ليس برنامج "أميريكان أيدول"
286
00:16:05,125 --> 00:16:07,125
أنت هنا وحدك، "إيال" أُعجب كثيراً بك
287
00:16:07,208 --> 00:16:09,250
وتركتنا مغنية للتو
288
00:16:09,333 --> 00:16:11,917
نعم رأيناها، جسدها يشبه ثمرة الأفوكادو
289
00:16:12,001 --> 00:16:13,208
أتمنى لو أني أداة تقشير...
290
00:16:16,001 --> 00:16:17,291
من ناحية فنية...
291
00:16:17,375 --> 00:16:18,250
أفضل استخدام مغن ذكر
292
00:16:18,333 --> 00:16:19,750
مغنيتان لا تسببان سوى المشاكل
293
00:16:20,542 --> 00:16:22,500
سوف نختبرك مع مغنيتنا الأخرى
وإن كنتما جيدان معاً
294
00:16:22,583 --> 00:16:23,625
سوف نضمك إلينا
295
00:16:24,417 --> 00:16:26,333
حسناً، هل ننتظر "إيال"؟
296
00:16:26,417 --> 00:16:27,583
"إيال" في "اليونان"
297
00:16:27,834 --> 00:16:29,166
لكن أذنيه هنا
298
00:16:30,375 --> 00:16:31,542
أين المغنية الأخرى؟
299
00:16:31,625 --> 00:16:32,709
إنها في "اليونان" أيضاً
300
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
إنها مصادفة
301
00:16:36,166 --> 00:16:38,000
- إذاً كيف...
- كفى أسئلة!
302
00:16:38,083 --> 00:16:40,125
أنا مصاب بالدوار، استعد
303
00:16:40,208 --> 00:16:42,166
خذ رجلك الروسي معك، أخرج ذلك الأورغ من هنا
304
00:16:59,083 --> 00:17:00,709
- "ميراف"؟
- مرحباً
305
00:17:02,041 --> 00:17:02,959
هل يمكنني الدخول؟
306
00:17:05,041 --> 00:17:05,917
نعم
307
00:17:08,875 --> 00:17:09,750
أين "عساف"؟
308
00:17:11,917 --> 00:17:15,125
لم أكن أعلم أنك قادمة معه
309
00:17:15,208 --> 00:17:17,000
هناك شيء يجب أن أخبرك به
310
00:17:28,041 --> 00:17:28,875
اسمعي...
311
00:17:30,291 --> 00:17:32,500
سألت "عساف" لماذا توقف عن الاتصال بك
312
00:17:33,709 --> 00:17:34,625
لم يقل لماذا
313
00:17:35,583 --> 00:17:38,041
طلبت منه، بما أنك معلمتي المفضلة
314
00:17:38,959 --> 00:17:42,250
أن يعطيني تفسيراً على الأقل
حتى تعرفي كيف تتصرفي
315
00:17:42,834 --> 00:17:45,041
لذا اتصلت بك وأخبرتك أنه قادم
316
00:17:46,291 --> 00:17:48,542
وفجأة، عندما كان يهم بمغادرة المنزل
317
00:17:48,625 --> 00:17:50,250
فتحت الباب، ومن رأيت؟
318
00:17:52,125 --> 00:17:53,041
"كيمي"
319
00:17:54,375 --> 00:17:55,291
من "كيمي"؟
320
00:17:56,250 --> 00:17:57,750
إنها أجمل حمقاء في "بات يام"
321
00:17:58,041 --> 00:17:59,625
عمرها 20 سنة، حتى إنها لم تتخرج
من الثانوية
322
00:17:59,709 --> 00:18:00,917
وتمشي وثدياها ظاهران
323
00:18:01,542 --> 00:18:03,458
وفجأة أدركت أنهما يتواعدان
324
00:18:03,542 --> 00:18:06,792
وسألت، ماذا عنك؟ قال إنه سيأتي لرؤيتك
325
00:18:07,959 --> 00:18:10,083
ثم قال، "غيرت رأيي أيتها الحذقة"
326
00:18:10,500 --> 00:18:11,667
هكذا يدعوني
327
00:18:12,667 --> 00:18:13,709
"(شيلي)...
328
00:18:14,250 --> 00:18:16,001
(شيلي) تشبه قطعة ملابس جميلة
329
00:18:16,041 --> 00:18:18,125
لكن ذلك النوع من الملابس الذي بقي
في المتجر لمدة طويلة
330
00:18:18,208 --> 00:18:19,875
لذا يتم بيعه بالتخفيضات
331
00:18:20,458 --> 00:18:23,001
وتعلمين يا (ميراف)
لا أبتاع أشياء بالتخفيضات."
332
00:18:25,291 --> 00:18:26,375
لذا خرجا
333
00:18:37,625 --> 00:18:38,625
مهلاً لحظة، مفهوم؟
334
00:18:38,709 --> 00:18:40,709
سوف أعود حالاً
335
00:18:58,166 --> 00:19:02,166
"أنا أتوسل إليك
336
00:19:02,250 --> 00:19:04,834
أريد العودة لك
337
00:19:06,001 --> 00:19:09,834
الشعور كم هو صعب أن أحيا مجدداً
338
00:19:10,375 --> 00:19:12,917
من دونك
339
00:19:13,417 --> 00:19:16,250
لو كنت هنا فقط
340
00:19:17,041 --> 00:19:20,001
لربما قلت
341
00:19:20,500 --> 00:19:24,208
معك قلبي لم يعد محمياً
342
00:19:24,291 --> 00:19:28,041
إنه محطم جداً"
343
00:19:31,875 --> 00:19:35,000
تم قبولك، ابق متوفراً، سوف نتصل بك، مفهوم؟
344
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
أغلق الباب خلفك
345
00:19:38,250 --> 00:19:39,750
إذاً أين قررنا أن نأكل؟
346
00:19:39,834 --> 00:19:40,959
لا مشكلة يا "غيتو"، شكراً لك
347
00:20:01,917 --> 00:20:03,667
ما تفعلينه بي ليس صائباً
348
00:20:03,750 --> 00:20:04,875
إنه ليس صائباً وحسب
349
00:20:04,959 --> 00:20:07,000
غيرت حالتي الذهنية
350
00:20:07,083 --> 00:20:10,208
أنا أدعم علاقتك تماماً
مع ذلك اللص التافه خاصتك
351
00:20:10,291 --> 00:20:13,375
حتى أني وظفت حبيبته السابقة المهووسة
من أجلك
352
00:20:15,125 --> 00:20:18,125
حقاً لا أفهم لماذا يتكبد "بيت"
عناء القدوم إلى هنا
353
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
بالرغم مما فعلته به
354
00:20:19,834 --> 00:20:22,583
وأنت تقضين عطلة في "إيلات"
ودعيني أخبرك شيئاً آخر
355
00:20:22,667 --> 00:20:24,834
منذ سنتين أيقظتني في منتصف الليل
356
00:20:24,917 --> 00:20:29,041
وصرخت نصف ثملة
"(تزفيكا)، قبلت لتوي (بيت إيفنز)"
357
00:20:29,125 --> 00:20:34,500
مثل مراهقة بعد قبلتها الأولى
وهي تشعر بالتوتر
358
00:20:35,417 --> 00:20:38,333
مرت سنتان منذ ذلك الحين، ولن تريه حتى؟
359
00:20:38,417 --> 00:20:40,001
لا أريد العودة إليه
360
00:20:41,375 --> 00:20:43,917
هذا رائع لأنه لا يريد العودة إليك أيضاً
361
00:20:44,834 --> 00:20:46,001
إذاً لم هو قادم إلى هنا؟
362
00:20:46,041 --> 00:20:47,583
ليودعك بشكل مناسب
363
00:20:47,667 --> 00:20:48,834
هل هذا ما قاله لك "إيريك"؟
364
00:20:48,917 --> 00:20:51,166
هذا ما قاله لي "بيت"، كلمته البارحة
365
00:20:53,834 --> 00:20:55,834
قال إنه يرغب برؤيتك
366
00:20:55,917 --> 00:20:57,458
حتى تنهوا شيئاً بدأ بشكل جميل
367
00:20:57,542 --> 00:20:58,917
وكانت خاتمته بشعة
368
00:20:59,001 --> 00:21:02,083
أظن أن هذا أقل ما يستحقه بعد ما حدث
369
00:21:02,959 --> 00:21:05,041
اقتراحي لك هو، ألا تلغي رحلتك إلى "إيلات"
370
00:21:05,125 --> 00:21:05,959
أجليها فقط
371
00:21:06,875 --> 00:21:09,917
اذهبي إلى المطار، كلميه، احصلي على خاتمتك
372
00:21:10,001 --> 00:21:12,417
وبعد ذلك يمكنك الذهاب إلى "سوريا" إن أردت
373
00:21:12,500 --> 00:21:15,458
يمكنك الذهاب إلى "إيران"، خذي حبيبك الأُمي
374
00:21:15,542 --> 00:21:17,458
واذهبا في رحلة تراثية في "اليمن"
375
00:21:21,709 --> 00:21:22,625
ماذا تريدين أن تقولي؟
376
00:21:35,417 --> 00:21:37,001
هل كلمته حقاً؟
377
00:21:38,166 --> 00:21:39,458
هل هو حقاً قادم ليودعها فقط؟
378
00:21:40,000 --> 00:21:41,750
ما نفع ذلك إن كان سيأتي كي يودعها فقط؟
379
00:21:42,291 --> 00:21:43,166
نعم ولا
380
00:21:44,834 --> 00:21:46,000
ماذا يعني ذلك؟ أنا لا أفهم
381
00:21:46,917 --> 00:21:48,125
تكلمت معه
382
00:21:49,709 --> 00:21:50,500
ولا...
383
00:21:50,583 --> 00:21:52,125
ليس قادماً ليودعها؟
384
00:21:52,208 --> 00:21:55,709
أنا أقول لك يا "تزفيكا"، أنت أفضل كاذب!
385
00:21:56,166 --> 00:21:57,333
أنت معلمي في الكذب
386
00:21:58,709 --> 00:21:59,917
إنه قادم إلى هنا مع خاتم
387
00:22:00,001 --> 00:22:01,500
- ماذا؟
- "فيسبا"
388
00:22:03,125 --> 00:22:04,417
الرب موجود يا عزيزتي
389
00:22:05,125 --> 00:22:06,709
الرب موجود!
390
00:22:08,291 --> 00:22:09,083
لا أصدق ذلك
391
00:22:12,001 --> 00:22:13,250
يبدو جيداً جداً
392
00:22:13,709 --> 00:22:16,166
"مرحباً يا فتيات، اسمي (عساف) سررت بلقائكن
393
00:22:16,500 --> 00:22:17,750
أنا المغني المساعد لـ(إيال غولان)"
394
00:22:18,125 --> 00:22:20,083
"وأنا (تشوبي) فقط، مرحباً يا فتيات
395
00:22:20,166 --> 00:22:22,333
أين ستحتفلن الليلة؟
هل يمكنني الانضمام إليكن؟"
396
00:22:22,417 --> 00:22:24,750
مهلاً، أنت لست "تشوبي فقط"
397
00:22:25,208 --> 00:22:27,125
أنت تعزف الأورغ في فرقة "إيال غولان"
398
00:22:27,959 --> 00:22:29,417
حالما ألتقي "إيال"
399
00:22:29,500 --> 00:22:31,166
سوف أطلب منه أن يضُمك إلى فرقتنا
400
00:22:31,667 --> 00:22:35,001
لن أوقع العقد معه حتى يوافق يا عزيزي
401
00:22:35,041 --> 00:22:36,834
- هذا يبدو جيداً
- بالطبع هو كذلك
402
00:22:36,917 --> 00:22:38,166
"إيال" سيُعطيك كل ما تريد
403
00:22:39,792 --> 00:22:41,542
إنه جيد مع مغنيه المساعدين
404
00:22:43,125 --> 00:22:45,083
كنت على وشك المغادرة لكن عندها سمعتك تغني
405
00:22:45,583 --> 00:22:46,375
أنا "سيفان"
406
00:22:46,959 --> 00:22:48,375
أنا "عساف"، سررت بلقائك
407
00:22:49,542 --> 00:22:50,417
وأنا "تشوبي"
408
00:22:51,208 --> 00:22:53,001
نعم، هذا "تشوبي"، لكن أنا "عساف"
409
00:22:53,583 --> 00:22:54,667
لنركز علي
410
00:22:55,667 --> 00:22:56,458
كيف كنت؟
411
00:22:57,542 --> 00:22:58,917
لست سيئاً أبداً
412
00:22:59,959 --> 00:23:01,458
أنا سعيدة لأنك من ستأخذ مكاني
413
00:23:03,250 --> 00:23:04,667
تود أن نحتسي المشروب؟
414
00:23:06,083 --> 00:23:07,458
لا مانع لدي
415
00:23:13,750 --> 00:23:15,083
أنت تقودني إلى الجنون
416
00:23:19,458 --> 00:23:21,083
أمي، ابنك يعاني!
417
00:23:24,959 --> 00:23:27,001
كنت انتقائية جداً عندما كان عمري 20 سنة
418
00:23:30,208 --> 00:23:33,625
إن كان الشاب أقصر مني لم أكن أخرج معه
419
00:23:35,417 --> 00:23:36,500
إن كان الرجل حارساً
420
00:23:37,208 --> 00:23:38,542
لن أخرج معه لأنه خطير جداً
421
00:23:41,333 --> 00:23:44,750
ربما هكذا ينتقم الرجال منا
عندما نتقدم بالسن
422
00:23:45,959 --> 00:23:47,583
يصبحون انتقائيين
423
00:23:51,208 --> 00:23:54,792
ربما كانت أمي محقة، أظن أن القطار فاتني
424
00:23:55,917 --> 00:23:57,458
يمكنك محاولة مواعدة الفتيات
425
00:23:58,583 --> 00:23:59,417
نعم
426
00:24:00,125 --> 00:24:01,083
صحيح
427
00:24:02,709 --> 00:24:06,667
ربما لا زلت أنفع لشيء ما
428
00:24:07,417 --> 00:24:08,291
أنت الأفضل
429
00:24:32,333 --> 00:24:33,333
ماذا؟
430
00:24:49,625 --> 00:24:52,166
ربما أتأخر ساعة، ليس أكثر من 90 دقيقة
431
00:24:52,667 --> 00:24:53,667
هل تحتاج مساعدة؟
432
00:25:01,583 --> 00:25:02,959
لا تفعلي، أنا متسخ
433
00:25:03,000 --> 00:25:05,001
هذا رائع، أريد أن أتسخ أيضاً
434
00:25:13,583 --> 00:25:14,792
ما هي تلك الموسيقى؟
435
00:25:18,834 --> 00:25:20,583
اسمي "عاموس" وأنا أحب موسيقى السامبا
436
00:25:22,041 --> 00:25:23,417
كل من أعرفهم يكرهونها
437
00:25:24,166 --> 00:25:25,917
لذا أستمع لها عندما أكون بمفردي
438
00:25:26,500 --> 00:25:28,250
يمكنني أن أحاول الاعتياد عليها
439
00:25:28,333 --> 00:25:29,959
إذاً ابدئي بالاعتياد على هذا أيضاً
440
00:26:30,083 --> 00:26:32,667
استيقظت وأنا أشعر بصداع رهيب
كنت واثقاً أنني سأحظى بيوم ممل
441
00:26:32,750 --> 00:26:33,875
هل تعلمين ذلك يا "شيران"؟
442
00:26:35,917 --> 00:26:37,709
"شيران"؟ "سيفان"؟ ماذا قلت إن اسمك كان؟
443
00:26:37,834 --> 00:26:39,041
يا لها من غلطة!
444
00:26:40,417 --> 00:26:41,208
ما المشكلة؟
445
00:26:42,041 --> 00:26:44,083
أعتذر يا عزيزتي، لست جيداً بحفظ الأسماء
446
00:26:44,166 --> 00:26:46,208
إنه "شيران"، صحيح؟ أنا واثق أنه "شيران"
447
00:26:46,291 --> 00:26:48,667
يا لها من غلطة! لماذا فعلت ذلك؟ لماذا؟
448
00:26:48,750 --> 00:26:50,583
لم يكن يجب علي أن أفعل هذا
449
00:26:52,166 --> 00:26:54,875
اسمعي يا عزيزتي، لا أفعلها في الموعد الأول
أبداً
450
00:26:54,959 --> 00:26:56,083
وإن فعلت، فذلك مع الحمقاوات فقط
451
00:26:56,583 --> 00:26:57,458
لكنك مختلفة
452
00:26:57,542 --> 00:26:59,333
إن كان للأمر أهمية، كان هذا يومنا الثالث
453
00:26:59,417 --> 00:27:01,375
أي موعد أيها الغبي؟
454
00:27:01,875 --> 00:27:04,417
نمت معك فقط لأنتقم من حبيبي السابق
455
00:27:04,500 --> 00:27:06,709
خانني مع صديقتي المفضلة
456
00:27:08,709 --> 00:27:10,001
هذا جميل أيضاً
457
00:27:11,458 --> 00:27:12,667
هل تودين الانتقام منه مجدداً؟
458
00:27:13,792 --> 00:27:14,583
ما المشكلة؟
459
00:27:15,166 --> 00:27:16,001
"شيران"؟
460
00:27:18,208 --> 00:27:19,000
"شيران"؟
461
00:27:20,750 --> 00:27:21,542
"شيران"
462
00:27:22,500 --> 00:27:23,750
افتحي الباب
463
00:27:24,917 --> 00:27:26,750
"شيران"، سوف أبقى هنا حتى تفتحي الباب
464
00:27:27,166 --> 00:27:28,001
"شيران"!
465
00:27:28,083 --> 00:27:29,792
إنه "سيفان" أيها الغبي!
466
00:27:30,001 --> 00:27:31,875
ولن أخرج حتى تبتعد عن الباب!
467
00:27:33,250 --> 00:27:36,458
أردت أن أعاقبه، أن أؤذيه، كما أذاني
468
00:27:37,959 --> 00:27:39,417
أنا أحبه
469
00:27:51,542 --> 00:27:54,083
لماذا لديك كل هذه الألبومات البلاتينية
في منزلك؟
470
00:27:54,166 --> 00:27:55,458
هل يحصل المغنون المساعدون عليها أيضاً؟
471
00:27:56,166 --> 00:27:59,458
هذا ليس منزلي، إنه منزل حبيبي السابق
472
00:28:00,166 --> 00:28:01,709
لماذا، حبيبك السابق لديه...؟
473
00:28:04,917 --> 00:28:06,375
ما اسم حبيبك السابق؟
474
00:28:07,125 --> 00:28:08,375
إنه في "اليونان" الآن
475
00:28:09,001 --> 00:28:10,250
ما اسمه يا "سيفان"؟
476
00:28:10,333 --> 00:28:13,834
إنه يمارس الجنس مع المغنية المساعدة الأخرى
إنه يفعل ذلك عمداً!
477
00:28:13,917 --> 00:28:18,125
أردت أن أعاقبه في سريره، وأؤذيه كما أذاني
478
00:28:24,583 --> 00:28:26,375
ما هو اسمه يا "سيفان"؟
479
00:28:32,333 --> 00:28:33,375
مرحباً
480
00:28:33,458 --> 00:28:34,417
"ميراف"
481
00:28:37,041 --> 00:28:40,041
أود أن أعرف ماذا تفعل ابنتي في منزلك
في هذا الوقت المتأخر
482
00:28:41,583 --> 00:28:45,375
أظن أني سأدع "ميراف" تفسر لكما
483
00:28:45,458 --> 00:28:46,667
أمي، توقفي، ساعدتني على الدراسة للاختبار
484
00:28:46,750 --> 00:28:48,625
لنذهب إلى المنزل
485
00:28:50,959 --> 00:28:52,834
- طابت ليلتك
- هل أنت هنا بمفردك؟
486
00:28:53,375 --> 00:28:55,001
أين زوجك؟
487
00:28:55,041 --> 00:28:55,875
أمي!
488
00:28:55,959 --> 00:28:57,291
انسي أمر زوجها، لنذهب
489
00:28:57,875 --> 00:28:58,667
طابت ليلتك
490
00:28:59,750 --> 00:29:01,834
رأيت القارورة، سقتها النبيذ!
491
00:29:01,917 --> 00:29:04,583
توقفي، اهدئي، هل تريدينني أن أصدم السيارة؟
492
00:29:04,667 --> 00:29:06,709
ابنتك التي عمرها 17 سنة شربت النبيذ
مع معلمتها المثلية
493
00:29:06,792 --> 00:29:10,001
وهذا ما تفكر به، الموت بحادث سيارة؟
494
00:29:10,041 --> 00:29:11,125
إنها ليست مثلية
495
00:29:11,208 --> 00:29:12,041
وهي لم تسقني النبيذ
496
00:29:12,125 --> 00:29:13,959
شربت القليل عندما دخلت الحمام
497
00:29:14,000 --> 00:29:15,834
سوف أكلم المدير بشأنها
498
00:29:15,917 --> 00:29:19,375
انتهت مهنتها، قرأت عن هؤلاء المعلمات
499
00:29:19,458 --> 00:29:21,458
- لم تفعل شيئاً
- فعلت الكثير!
500
00:29:21,542 --> 00:29:23,333
لم تفعل أي شيء، أنا فعلت
501
00:29:23,917 --> 00:29:26,001
"ميراف"، هذا يكفي!
502
00:29:26,792 --> 00:29:27,917
لا، هذا لا يكفي...
503
00:29:28,001 --> 00:29:29,792
"ميراف"، انتبهي
504
00:29:29,875 --> 00:29:32,750
أياً ما تريدين قوله، لا أريد سماعه
ليس الآن، ولا في أي وقت آخر
505
00:29:34,542 --> 00:29:35,709
عمرك 17 سنة وأنت مشتتة...
506
00:29:35,792 --> 00:29:37,667
- ماذا تظنين...
- انتهى النقاش!
507
00:29:40,875 --> 00:29:41,959
"ميراف"، إلى أين تذهبين؟
508
00:29:42,000 --> 00:29:43,166
دعوني وشأني
509
00:29:50,001 --> 00:29:50,917
إذاً تعرفين؟
510
00:29:51,500 --> 00:29:53,041
لا أعرف شيئاً، لنذهب إلى المنزل
511
00:29:57,125 --> 00:29:58,875
اسمعي، كنت آمل أني مخطئ أيضاً
512
00:30:00,250 --> 00:30:02,001
ثم تكلمت معها
513
00:30:02,041 --> 00:30:04,083
وأظن أنه يوجد شيء يمكننا فعله، إنها...
514
00:30:16,250 --> 00:30:17,041
انتهينا
515
00:30:17,667 --> 00:30:19,375
حتى إنه لدينا بضع الأرغفة الإضافية
هل ترغبين بتناول واحد؟
516
00:30:20,208 --> 00:30:23,125
- لم أتناول خبزاً بلدياً منذ 10 سنوات
- ماذا؟
517
00:30:23,834 --> 00:30:24,667
أُقسم
518
00:30:24,750 --> 00:30:26,750
إذاً أنت على وشك أن تتناولي واحداً
519
00:30:26,834 --> 00:30:27,834
لا، لن أفعل
520
00:30:28,792 --> 00:30:30,542
- قليلاً فقط
- لا أريد أياً منه
521
00:30:30,625 --> 00:30:31,959
- قضمة واحدة فقط
- دعني يا "عاموس"
522
00:30:32,000 --> 00:30:33,542
- قضمة واحدة فقط!
- لا آكل تلك الأشياء!
523
00:30:33,625 --> 00:30:35,083
- تذوقيه فقط
- يا لك من مزعج!
524
00:30:44,792 --> 00:30:46,333
انسي أمر "إيلات"، لنذهب إلى "البرازيل"
525
00:30:47,750 --> 00:30:49,959
أنا وأنت، على الشاطئ، نحتضن بعضنا
526
00:30:50,709 --> 00:30:52,542
مع فرقة محلية تعزف بالخلفية
527
00:30:52,625 --> 00:30:53,834
لكن ليس على الراديو، بشكل مباشر
528
00:30:56,333 --> 00:30:57,375
ما رأيك؟
529
00:31:00,500 --> 00:31:01,291
ماذا؟
530
00:31:03,458 --> 00:31:04,959
هناك شيء أريد أن أخبرك به
531
00:31:07,375 --> 00:31:08,500
سوف ترينه
532
00:31:10,500 --> 00:31:13,750
أخبر "تزفيكا" أنه قادم إلى هنا فقط
لينهي الأمور بشكل ملائم
533
00:31:14,001 --> 00:31:15,792
- وأنا بحاجة لتلك الخاتمة أيضاً
- لا بأس بذلك
534
00:31:15,875 --> 00:31:17,250
أفهمك تماماً
535
00:31:18,375 --> 00:31:19,166
جيد
536
00:31:22,667 --> 00:31:23,625
لذلك سأذهب معك
537
00:31:24,625 --> 00:31:25,792
إلى أين؟
538
00:31:25,875 --> 00:31:27,083
إلى المطار
539
00:31:27,959 --> 00:31:29,625
سنجتمع معاً، يمكنكما أن تنهيا الأمر
بشكل ملائم
540
00:31:29,709 --> 00:31:32,083
تودعينه، وحتى أني سأطلب توقيعه لأختي
541
00:31:33,709 --> 00:31:34,500
هيا، لنذهب
542
00:31:34,583 --> 00:31:36,583
- توقف يا "عاموس"
- لماذا؟
543
00:31:38,625 --> 00:31:39,959
ألا تريدينني أن أذهب معك؟
544
00:31:41,959 --> 00:31:43,125
هل سيجعل ذلك الأمر أقل رومانسية؟
545
00:31:45,917 --> 00:31:47,083
لم انتظرت كل هذه المدة؟
546
00:31:48,875 --> 00:31:50,375
علمت أنك ستذهبين لرؤيته منذ 4 أيام
547
00:31:50,458 --> 00:31:51,667
ولم تتجرئي أن تخبريني بذلك
548
00:31:52,208 --> 00:31:53,875
تماماً كما لا تجرئين على النظر في عيني
549
00:31:53,959 --> 00:31:55,001
وتقولين لي إنك لا تحبينه
550
00:31:55,041 --> 00:31:57,041
توقف يا "عاموس" لا تكن سخيفاً
551
00:31:57,125 --> 00:31:58,208
توقفي يا "نوا"
552
00:31:58,917 --> 00:31:59,875
لست غبياً كما تعلمين
553
00:32:00,792 --> 00:32:02,917
إنه قادم إلى هنا لأنه يريد استعادتك
554
00:32:03,667 --> 00:32:05,375
وإن كنت ذاهبة إلى هناك
هذا يعني أنك تريدينه أيضاً
555
00:32:06,291 --> 00:32:08,250
"عاموس"، الحياة ليست أبيض أو أسود كلها
556
00:32:08,333 --> 00:32:09,458
إذاً هيا...
557
00:32:10,500 --> 00:32:12,834
انظري في عيني وقولي لي إنك لا تحبينه
558
00:32:13,625 --> 00:32:14,667
تعلمين ماذا؟ انسي أمره
559
00:32:15,917 --> 00:32:18,709
انظري في عيني وقولي لي
إنك تبادلينني الشعور
560
00:32:21,417 --> 00:32:22,375
أنا أحبك
561
00:32:23,959 --> 00:32:25,250
هل يمكنك قولها لي؟
562
00:32:30,375 --> 00:32:31,458
أنا محتارة
563
00:32:33,291 --> 00:32:35,792
يا لك من لئيمة لعوب
564
00:32:35,875 --> 00:32:36,875
كنت هكذا منذ لقائنا الأول
565
00:32:36,959 --> 00:32:38,583
وستبقين هكذا طيلة حياتك
566
00:32:39,375 --> 00:32:40,959
حتى إني لا أعلم ماذا رأيت فيك أساساً
567
00:32:42,750 --> 00:32:45,291
أظنني أردت أن أُزيل ابنة "جدعون هولاندر"
من قائمتي
568
00:32:45,583 --> 00:32:46,375
مرحباً!
569
00:32:46,458 --> 00:32:47,500
"نوا"
570
00:32:48,542 --> 00:32:49,542
تأخرنا يا "نوا"
571
00:32:49,625 --> 00:32:50,458
ما هذا؟
572
00:32:50,917 --> 00:32:53,291
عزيزتي، انظري إلى نفسك، هيا يا "هولاندر"!
573
00:32:53,875 --> 00:32:55,250
إن ذهبت، سيكون انتهى كل ما بيننا
574
00:32:57,542 --> 00:32:58,792
انتهى منذ دقيقة
575
00:32:59,583 --> 00:33:00,375
أيها الأحمق
576
00:33:10,291 --> 00:33:11,750
هل أنت سعيد يا "تزفيكا"؟
577
00:33:55,583 --> 00:33:56,834
لنبق هذا الأمر بيننا
578
00:33:57,542 --> 00:33:58,458
مهنتي...
579
00:33:58,542 --> 00:34:00,125
- يجب أن أخبره
- لا
580
00:34:00,208 --> 00:34:02,542
- يجب أن أعترف، أنا أحبه
- لا
581
00:34:07,333 --> 00:34:09,125
أنا أحبه
582
00:34:13,291 --> 00:34:14,458
هل "أماليا" موجودة؟
583
00:34:14,542 --> 00:34:17,166
إنها تبكي، دعني أهتم بها
584
00:34:33,959 --> 00:34:34,750
أمي تعرف
585
00:34:36,000 --> 00:34:37,500
لكني لم أعد أكترث بعد الآن
586
00:35:06,083 --> 00:35:07,500
أنا مسرور أنكما هنا
587
00:35:26,208 --> 00:35:28,041
"الحلقة القادمة"
588
00:35:28,917 --> 00:35:30,875
"عاموس"، أنا آسفة حقاً لأن الأمر لم ينجح
بينكما
589
00:35:30,959 --> 00:35:32,792
لكنني أريدك أن تعرف أن الأمر ميؤوس منه
الآن
590
00:35:35,000 --> 00:35:37,125
هل لديك فكرة كم كان من الصعب
أن أتخلى عن كبريائي
591
00:35:37,208 --> 00:35:39,500
لأقطع كل المسافة إلى هنا بعد ما فعلته بي؟
592
00:35:39,583 --> 00:35:40,542
ماذا يريد "إيال" مني؟
593
00:35:40,625 --> 00:35:41,500
إنه أمر بينكما
594
00:35:42,959 --> 00:35:44,792
لا تضربني على وجهي، اضربني على معدتي
595
00:35:46,166 --> 00:35:49,417
جهزوا كاميراتكم فأنتم لا تريدون أن تفوتوا
هذا الحدث
596
00:35:50,001 --> 00:35:51,001
أنا أحبك
597
00:35:53,001 --> 00:35:53,834
تزوجيني
52888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.