All language subtitles for [SubtitleTools.com] Taste.and.Tears.2025.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,530 --> 00:00:33,530 (Nankai Cafeteria) 2 00:00:36,830 --> 00:00:40,460 Here you go, creamy soy sauce udon, enjoy 3 00:00:40,580 --> 00:00:42,960 Great! -Here, I'll give you the biggest plate 4 00:00:44,920 --> 00:00:47,170 Eat plenty, you can have seconds if you want 5 00:00:47,300 --> 00:00:48,670 Thank you, boss -Thank you, boss 6 00:00:49,380 --> 00:00:51,010 Let's eat -Let's eat 7 00:00:51,130 --> 00:00:52,510 Enjoy 8 00:00:55,300 --> 00:00:56,600 Is there too little cream? 9 00:00:56,810 --> 00:00:58,020 No, it's fine 10 00:00:59,930 --> 00:01:00,690 Welcome 11 00:01:01,640 --> 00:01:02,350 Mr. Kota 12 00:01:02,480 --> 00:01:03,770 Long time no see 13 00:01:04,480 --> 00:01:07,820 Has it been a year already? Time flies 14 00:01:12,240 --> 00:01:14,120 Yuriko-san, I'll have the Nankai Special 15 00:01:14,240 --> 00:01:15,780 Thank you 16 00:01:16,280 --> 00:01:20,290 (Nankai Special proceeds donated to children's meal charity) 17 00:01:26,790 --> 00:01:31,050 Sorry, no new information this year either 18 00:01:31,170 --> 00:01:33,590 It's okay, same here 19 00:01:37,470 --> 00:01:41,100 My sister has been missing for 30 years 20 00:01:45,440 --> 00:01:47,650 I don't know if she's still alive 21 00:01:52,280 --> 00:01:56,070 Yuka-san is definitely still alive 22 00:02:00,620 --> 00:02:02,000 Here, your usual 23 00:02:02,120 --> 00:02:03,080 Thanks 24 00:02:04,250 --> 00:02:06,210 The wind is really strong 25 00:02:06,420 --> 00:02:07,880 I'll bring the sign inside 26 00:02:08,500 --> 00:02:10,130 Be careful -Okay 27 00:02:42,490 --> 00:02:46,620 Kota-san, watch the kids for me -Okay 28 00:02:59,050 --> 00:03:00,140 Where are the children? 29 00:03:00,260 --> 00:03:01,430 They're fine 30 00:03:05,310 --> 00:03:07,520 Suspected unlicensed driver 31 00:03:07,810 --> 00:03:10,820 There are more and more of these irresponsible drivers 32 00:03:11,150 --> 00:03:12,860 (Car crashes into cafe, no injuries) How do you feel right now? 33 00:03:14,820 --> 00:03:17,950 How I feel now? -Yes 34 00:03:24,040 --> 00:03:29,790 This shop was passed down to me by my father 35 00:03:30,040 --> 00:03:34,590 It's a very important place for us and everyone 36 00:03:38,930 --> 00:03:40,300 That's terrible 37 00:03:51,810 --> 00:03:54,940 (Graduation Album "Friendship") 38 00:03:59,450 --> 00:04:04,620 (Arai Yuka) 39 00:04:16,460 --> 00:04:17,630 Back then 40 00:04:19,090 --> 00:04:21,510 She was my home 41 00:04:23,260 --> 00:04:25,180 On that day when I was 15 42 00:04:26,600 --> 00:04:32,100 I couldn't protect the one I loved 43 00:05:02,260 --> 00:05:03,300 Kokoya 44 00:05:04,010 --> 00:05:06,350 Our ace, when can you come back to practice? 45 00:05:06,470 --> 00:05:10,480 I can't until autumn, after surgery I still need rehab 46 00:05:10,850 --> 00:05:13,350 Then we won't make the regional preliminaries 47 00:05:13,600 --> 00:05:15,190 You guys can win without me 48 00:05:16,020 --> 00:05:17,480 Hurry up and come back 49 00:05:17,820 --> 00:05:18,780 Yeah 50 00:05:31,660 --> 00:05:34,170 (Children's Meal) 51 00:05:34,290 --> 00:05:36,420 (Kazama Cafeteria is so delicious) 52 00:05:36,540 --> 00:05:38,670 (Wishes: Steak, yakiniku, roast beef) 53 00:05:39,170 --> 00:05:40,380 Sorry for the wait 54 00:05:40,510 --> 00:05:42,050 Thank you, boss 55 00:05:44,140 --> 00:05:46,220 This one is the best 56 00:05:47,100 --> 00:05:49,220 Really? Eat plenty -Yeah 57 00:05:51,930 --> 00:05:56,190 (Kazama Cafeteria) 58 00:05:56,310 --> 00:06:02,490 (Today's Special 750 yen) 59 00:06:02,610 --> 00:06:06,820 (Children's Love Meal All Free) 60 00:06:08,160 --> 00:06:09,450 You're back 61 00:06:09,580 --> 00:06:10,740 Kokoro, you're back 62 00:06:10,870 --> 00:06:11,660 Going to eat now? 63 00:06:11,790 --> 00:06:13,160 Later 64 00:06:13,410 --> 00:06:15,420 I've already made it 65 00:06:16,250 --> 00:06:17,290 Wait a moment 66 00:06:31,140 --> 00:06:32,060 Want more? 67 00:06:32,180 --> 00:06:33,350 Yeah -Here 68 00:06:34,770 --> 00:06:36,350 Take it 69 00:06:43,900 --> 00:06:47,280 They still want seconds, right? 70 00:06:51,040 --> 00:06:52,910 Thanks -Yeah 71 00:07:00,590 --> 00:07:03,300 There's plenty, eat more 72 00:07:04,340 --> 00:07:05,670 Is it okay? 73 00:07:06,510 --> 00:07:08,140 Thank you, boss 74 00:07:08,760 --> 00:07:10,470 You can eat ten more plates if you want 75 00:07:42,130 --> 00:07:43,840 Listen up 76 00:07:44,460 --> 00:07:48,970 Since no one volunteered, we're switching to nominations 77 00:07:49,640 --> 00:07:51,890 Do we have to participate? 78 00:07:52,300 --> 00:07:54,020 I'll be late for club activities 79 00:07:54,140 --> 00:07:56,140 Alright, everyone quiet down 80 00:07:56,270 --> 00:07:59,520 If you don't nominate someone, we'll just keep going 81 00:08:02,230 --> 00:08:03,360 I want to speak 82 00:08:04,070 --> 00:08:05,780 What is it, Enami? 83 00:08:06,610 --> 00:08:08,530 I want to nominate Arai 84 00:08:08,650 --> 00:08:11,740 Because she's the only one not in a club 85 00:08:11,870 --> 00:08:15,700 That's right, people with clubs are really troubled 86 00:08:15,830 --> 00:08:18,790 As "friends" we should help each other, right? 87 00:08:20,370 --> 00:08:25,000 Yuka... -Yuka... 88 00:08:28,630 --> 00:08:31,640 Alright, everyone quiet down for a moment 89 00:08:33,260 --> 00:08:34,140 Arai 90 00:08:35,350 --> 00:08:36,390 What do you think? 91 00:08:36,970 --> 00:08:38,180 Are you willing? 92 00:08:43,270 --> 00:08:45,820 Well then, alright 93 00:08:46,440 --> 00:08:49,530 Is that okay? Then it's yours 94 00:08:51,740 --> 00:08:55,370 Now for the boys 95 00:08:55,490 --> 00:09:01,120 Which boy doesn't have a club? 96 00:09:27,270 --> 00:09:31,150 What does the yearbook committee do? 97 00:09:36,160 --> 00:09:41,040 Kokoya, aren't you going back to the soccer club? 98 00:09:45,710 --> 00:09:49,380 My left knee ligament tear hasn't healed 99 00:09:50,880 --> 00:09:53,340 I have to wait until autumn for surgery 100 00:09:55,340 --> 00:09:56,970 I see 101 00:09:59,220 --> 00:10:02,980 What about you, Yuka? Weren't you in the tennis club before? 102 00:10:03,810 --> 00:10:04,850 Yeah 103 00:10:07,150 --> 00:10:09,110 I gave up in middle school 104 00:10:11,570 --> 00:10:15,280 So I have plenty of time 105 00:10:17,240 --> 00:10:20,330 Yeah, me too 106 00:10:20,950 --> 00:10:23,620 When I go home, I just get called to help out anyway 107 00:10:27,170 --> 00:10:30,920 So let's first decide what news to cover 108 00:10:31,050 --> 00:10:33,420 Then list the items we need to interview... 109 00:10:33,550 --> 00:10:34,880 Wait a minute 110 00:10:36,390 --> 00:10:38,760 Are we doing everything ourselves? 111 00:10:40,810 --> 00:10:42,060 Because... 112 00:10:42,640 --> 00:10:45,020 Even if we ask others for help 113 00:10:45,980 --> 00:10:47,480 They'd probably look annoyed 114 00:10:47,600 --> 00:10:50,020 Not necessarily 115 00:10:52,900 --> 00:10:54,280 I... 116 00:10:55,280 --> 00:10:59,990 It's been a long time since I talked with friends like this 117 00:11:15,010 --> 00:11:18,390 Come to think of it, we're both "idle people" 118 00:11:19,470 --> 00:11:20,890 Idle people? 119 00:11:21,010 --> 00:11:21,930 Yeah 120 00:11:22,850 --> 00:11:24,980 Unlike others who join clubs 121 00:11:25,810 --> 00:11:28,940 Don't you feel guilty? 122 00:11:30,900 --> 00:11:32,190 Kind of 123 00:11:32,820 --> 00:11:36,650 Everyone's working hard, and only you're standing aside 124 00:11:36,780 --> 00:11:39,660 Exactly, you're right 125 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 Hey, listen 126 00:11:46,080 --> 00:11:48,460 Want to start a club together? 127 00:11:49,210 --> 00:11:50,210 A club? 128 00:11:52,750 --> 00:11:53,880 The Idle People Club 129 00:11:55,130 --> 00:11:56,590 Only idle people can join 130 00:11:57,840 --> 00:11:59,130 What the heck? 131 00:11:59,590 --> 00:12:01,220 The members are just me and Kokoya 132 00:12:01,350 --> 00:12:02,470 That's too few members 133 00:12:02,600 --> 00:12:05,850 I became idle first, so I'm the senior 134 00:12:06,350 --> 00:12:08,180 We're the same year and you want seniority? 135 00:12:08,310 --> 00:12:11,610 Yeah, but you can be the president 136 00:12:11,730 --> 00:12:14,440 What are the Idle People Club activities? 137 00:12:16,530 --> 00:12:20,780 The two of us idle people find fun things to do together 138 00:12:22,870 --> 00:12:23,870 Huh? Fun things? 139 00:12:24,200 --> 00:12:25,240 I want to watch a movie 140 00:12:25,830 --> 00:12:27,540 A movie? What kind? 141 00:12:28,830 --> 00:12:30,250 What kind of movies do you like? 142 00:12:30,580 --> 00:12:31,500 Me? 143 00:12:33,210 --> 00:12:34,380 Anything but horror 144 00:12:37,630 --> 00:12:39,260 So you're scared of horror movies 145 00:12:39,380 --> 00:12:41,470 It doesn't matter 146 00:13:21,340 --> 00:13:25,350 I used to be taller than you, right? 147 00:13:27,430 --> 00:13:29,810 Yeah, before I knew it I surpassed you 148 00:13:31,440 --> 00:13:33,440 But it's not much difference, right? 149 00:13:33,650 --> 00:13:35,810 I'm definitely taller 150 00:13:36,570 --> 00:13:37,690 Are you sure? 151 00:13:51,500 --> 00:13:53,500 See you tomorrow then 152 00:13:53,790 --> 00:13:56,210 Yeah, see you tomorrow, President 153 00:13:56,340 --> 00:13:57,340 Yeah 154 00:14:27,990 --> 00:14:29,490 The Idle People Club 155 00:14:30,490 --> 00:14:31,750 The Idle People Club, huh 156 00:15:06,410 --> 00:15:10,490 Hey Arai, do you think you're pitiful? 157 00:15:10,620 --> 00:15:12,240 Think you're a tragic hero? 158 00:15:12,450 --> 00:15:13,950 That's hilarious 159 00:15:14,160 --> 00:15:15,540 Don't get too cocky 160 00:15:18,330 --> 00:15:19,710 Weakling 161 00:15:20,710 --> 00:15:22,090 Good morning 162 00:15:23,710 --> 00:15:25,090 Class is starting 163 00:15:25,510 --> 00:15:26,760 They saw us 164 00:15:32,010 --> 00:15:34,930 Let's check the answers 165 00:15:35,180 --> 00:15:36,480 Tsujimura 166 00:15:36,640 --> 00:15:37,770 Yes 167 00:15:38,100 --> 00:15:40,060 What's the answer to this question? 168 00:15:44,070 --> 00:15:46,610 Nori, wake up 169 00:15:47,610 --> 00:15:48,950 What's the answer? 170 00:15:49,570 --> 00:15:50,820 Three-fifths 171 00:15:50,950 --> 00:15:51,990 Answer properly 172 00:15:52,240 --> 00:15:54,370 Don't chat with each other 173 00:15:56,250 --> 00:15:59,370 Please, tell me 174 00:16:04,800 --> 00:16:07,550 Was everything okay this morning? 175 00:16:09,640 --> 00:16:12,300 Nothing happened, everything's fine 176 00:16:12,430 --> 00:16:13,680 You don't look fine 177 00:16:13,810 --> 00:16:17,810 The question is which craftsman in town should we interview? 178 00:16:19,900 --> 00:16:20,770 Yuka 179 00:17:04,190 --> 00:17:05,440 Ta-da 180 00:17:06,940 --> 00:17:08,070 What's this? 181 00:17:08,900 --> 00:17:10,650 You and me 182 00:17:10,780 --> 00:17:11,660 Those are supposed to be people? 183 00:17:11,780 --> 00:17:13,200 That's too mean 184 00:17:13,700 --> 00:17:14,820 Then you draw 185 00:17:14,950 --> 00:17:15,950 I don't want to 186 00:17:16,080 --> 00:17:17,240 Don't try to escape, draw for me 187 00:17:17,370 --> 00:17:18,580 But I'll draw better than you 188 00:17:18,700 --> 00:17:21,250 You two over there, please be quiet 189 00:17:22,290 --> 00:17:23,960 Sorry -Sorry 190 00:17:32,300 --> 00:17:35,010 Yuka, you found a good spot 191 00:17:36,680 --> 00:17:40,730 This place gives you a sense of belonging, right? 192 00:17:40,850 --> 00:17:43,100 Yeah, that's right 193 00:17:49,650 --> 00:17:50,530 Look 194 00:18:01,790 --> 00:18:05,290 It feels like a secret base 195 00:18:08,590 --> 00:18:11,630 Then this is our secret 196 00:18:12,170 --> 00:18:13,380 Promise me 197 00:18:15,260 --> 00:18:16,760 Promise... 198 00:18:23,180 --> 00:18:26,400 I can't promise 199 00:18:28,770 --> 00:18:29,860 Huh? 200 00:18:32,940 --> 00:18:36,660 I'm going to get the encyclopedia 201 00:18:44,120 --> 00:18:46,080 Promise me 202 00:18:52,260 --> 00:18:53,260 Hm? 203 00:18:54,010 --> 00:18:58,680 The open class, you can come next month, right? 204 00:19:01,770 --> 00:19:02,600 Yeah 205 00:19:05,100 --> 00:19:08,190 I'm really looking forward to it 206 00:19:10,730 --> 00:19:12,400 I promise 207 00:19:15,280 --> 00:19:17,860 Pinky promise 208 00:19:17,990 --> 00:19:23,370 If you lie, you'll swallow a thousand needles 209 00:19:23,660 --> 00:19:25,500 It's a promise 210 00:19:25,620 --> 00:19:27,500 You have to keep your word 211 00:19:28,420 --> 00:19:29,750 Okay 212 00:19:51,560 --> 00:19:53,570 You promised me... 213 00:20:14,000 --> 00:20:15,380 Kazama 214 00:20:16,300 --> 00:20:17,550 Let's talk outside 215 00:20:23,350 --> 00:20:25,930 Why are you gossiping about people? 216 00:20:26,470 --> 00:20:27,850 What? 217 00:20:29,270 --> 00:20:32,480 You said I ate at your place 218 00:20:33,060 --> 00:20:35,070 I don't know anything about that 219 00:20:37,610 --> 00:20:38,780 That's strange 220 00:20:39,400 --> 00:20:42,450 Why are you hanging out with someone from Kazama Cafeteria? 221 00:20:43,490 --> 00:20:47,910 Kazama Cafeteria? That hypocrite's son? 222 00:20:49,750 --> 00:20:54,630 Your dad runs around buying vegetables that won't sell, right? 223 00:20:54,750 --> 00:20:56,090 Working so hard 224 00:20:58,050 --> 00:21:02,550 It's not fair, giving free food to parasites 225 00:21:02,720 --> 00:21:05,890 Good citizens like us are the ones who lose out 226 00:21:09,020 --> 00:21:13,230 You guys who think you're heroes are just as guilty 227 00:21:18,440 --> 00:21:20,570 You want to fight? -What are you doing? 228 00:21:27,450 --> 00:21:32,460 Acting so tough, Kazama Cafeteria 229 00:21:35,040 --> 00:21:36,420 So wet 230 00:21:40,590 --> 00:21:44,930 You act so tough in front of us 231 00:21:45,350 --> 00:21:48,140 But you stay silent about people who've helped you 232 00:21:51,810 --> 00:21:53,060 Let's go 233 00:21:53,390 --> 00:21:54,600 Okay 234 00:22:20,090 --> 00:22:21,510 Kokoya? 235 00:22:22,170 --> 00:22:23,550 What's wrong? 236 00:22:47,740 --> 00:22:51,370 Kokoya, your button came off 237 00:23:01,880 --> 00:23:04,380 You're so good with your hands 238 00:23:06,180 --> 00:23:08,300 I'm just sewing a button 239 00:23:10,180 --> 00:23:14,940 It feels strange, neither my dad nor I can sew 240 00:23:36,660 --> 00:23:39,250 The Idle People Club is so peaceful 241 00:23:41,840 --> 00:23:44,710 Really peaceful 242 00:23:56,350 --> 00:23:57,890 Done, President 243 00:23:59,850 --> 00:24:02,400 Thanks, Yuka-senpai 244 00:24:25,210 --> 00:24:27,010 Sorry, it's so late 245 00:24:27,130 --> 00:24:31,260 Your family will worry, let's clean up and go home 246 00:24:34,850 --> 00:24:35,850 Yeah 247 00:24:43,560 --> 00:24:45,480 Well, see you 248 00:24:45,780 --> 00:24:48,400 Yeah, see you tomorrow 249 00:25:11,630 --> 00:25:12,590 Sis 250 00:25:13,510 --> 00:25:14,800 Teach me how to fold a boat 251 00:25:16,180 --> 00:25:17,180 Okay 252 00:25:28,070 --> 00:25:29,740 Flip it over 253 00:25:30,240 --> 00:25:32,780 Line this up 254 00:25:57,100 --> 00:25:59,310 Oh? You're here? 255 00:26:01,100 --> 00:26:02,310 You're back 256 00:26:17,870 --> 00:26:19,740 Got any complaints? 257 00:26:21,540 --> 00:26:22,460 No 258 00:26:26,920 --> 00:26:30,590 Kota, let's do homework 259 00:26:46,270 --> 00:26:50,650 Sis, I want to go eat at Kazama Cafeteria 260 00:26:54,200 --> 00:26:56,030 Let's go next time 261 00:26:56,530 --> 00:26:57,450 Okay 262 00:27:06,500 --> 00:27:07,960 Let's eat this today 263 00:27:08,960 --> 00:27:12,340 Mom will be home in the morning, okay? 264 00:27:20,640 --> 00:27:21,720 Give me your hand 265 00:27:42,540 --> 00:27:44,830 This piece of junk is broken! 266 00:27:48,420 --> 00:27:49,960 Hey 267 00:27:51,290 --> 00:27:52,920 Buy me some beer 268 00:27:54,880 --> 00:27:56,010 I'm sorry 269 00:27:56,970 --> 00:27:57,840 Huh? 270 00:28:01,140 --> 00:28:05,890 The lady at the liquor store won't sell alcohol to kids... 271 00:28:09,140 --> 00:28:10,440 You've got some nerve! 272 00:28:20,700 --> 00:28:22,450 What are you looking at? 273 00:28:25,290 --> 00:28:26,870 I'm sorry 274 00:28:29,330 --> 00:28:30,960 Little brat 275 00:28:47,600 --> 00:28:48,890 I'm sorry 276 00:28:51,900 --> 00:28:53,020 Kota? 277 00:28:53,730 --> 00:28:59,240 It's all because Dad and I came to this house 278 00:29:00,070 --> 00:29:01,200 That's why... 279 00:29:17,210 --> 00:29:18,710 At times like this 280 00:29:20,720 --> 00:29:22,930 You need to take a deep breath 281 00:29:24,600 --> 00:29:26,930 Let yourself go blank 282 00:29:29,060 --> 00:29:31,640 Just think about happy memories 283 00:29:40,860 --> 00:29:44,950 (Yearbook Notes, Idle People Club) 284 00:29:55,210 --> 00:29:56,500 Great 285 00:29:56,630 --> 00:29:57,380 Awesome 286 00:29:57,500 --> 00:29:59,420 Draw it 287 00:30:00,880 --> 00:30:02,170 Does this really not erase? 288 00:30:02,300 --> 00:30:03,720 It won't erase 289 00:30:05,300 --> 00:30:07,430 Nice... 290 00:30:07,560 --> 00:30:08,600 Keep going 291 00:30:10,890 --> 00:30:11,890 He's here 292 00:30:12,100 --> 00:30:16,020 (Hypocrite's son) 293 00:30:17,610 --> 00:30:20,860 What are you guys doing? 294 00:30:21,530 --> 00:30:23,030 Still asking? 295 00:30:23,400 --> 00:30:26,280 We're cleaning your desk for you 296 00:30:26,570 --> 00:30:29,030 If you have a problem, go tell your dad 297 00:30:30,910 --> 00:30:32,830 Social parasite 298 00:30:32,960 --> 00:30:38,210 And the hypocrite who helps parasites will be punished too 299 00:30:38,340 --> 00:30:39,420 Got it? 300 00:30:39,750 --> 00:30:40,670 Right? 301 00:30:43,670 --> 00:30:46,180 Run... 302 00:30:46,340 --> 00:30:47,470 Hey 303 00:30:50,720 --> 00:30:52,220 Where does Ishimura sit? 304 00:30:53,310 --> 00:30:54,810 Over there 305 00:31:09,490 --> 00:31:14,460 (Poor kid) 306 00:31:17,750 --> 00:31:18,880 Teacher 307 00:31:19,130 --> 00:31:20,170 What is it? 308 00:31:20,290 --> 00:31:21,920 I want to borrow turpentine 309 00:31:25,090 --> 00:31:27,180 What do you need turpentine for? 310 00:31:27,300 --> 00:31:28,800 Please lend it to me 311 00:31:35,310 --> 00:31:36,770 Why? 312 00:31:43,860 --> 00:31:45,530 What are you doing? 313 00:31:47,410 --> 00:31:48,820 Yuka 314 00:31:56,410 --> 00:31:58,670 I saw your desk 315 00:32:58,890 --> 00:33:00,900 Kokoya 316 00:33:02,900 --> 00:33:05,860 I feel so happy 317 00:33:11,160 --> 00:33:16,120 So happy that nothing else matters 318 00:33:20,920 --> 00:33:22,290 Yeah 319 00:33:23,460 --> 00:33:25,920 Nothing else matters 320 00:34:53,590 --> 00:34:55,180 You're back, Koko... 321 00:34:58,100 --> 00:35:01,220 What's wrong? What happened? 322 00:35:12,400 --> 00:35:15,150 It's really pouring 323 00:35:15,360 --> 00:35:17,110 I told Keiko-san to go home 324 00:35:17,950 --> 00:35:20,410 With this rain, no customers will come anyway 325 00:35:26,330 --> 00:35:27,710 Go change your clothes 326 00:35:27,880 --> 00:35:29,750 I'll make you something hot 327 00:35:53,820 --> 00:35:54,690 Here 328 00:36:54,090 --> 00:36:57,880 Drinking beer during the day is the best 329 00:37:00,050 --> 00:37:02,680 Thanks to the typhoon 330 00:37:10,770 --> 00:37:12,650 Let's eat -Yeah 331 00:38:03,410 --> 00:38:04,200 Listen 332 00:38:10,910 --> 00:38:12,210 The children's love meal... 333 00:38:14,670 --> 00:38:16,500 Should we stop doing it? 334 00:38:21,630 --> 00:38:24,090 It's not making money anyway 335 00:38:24,970 --> 00:38:30,100 It's not for a small shop like ours to do, right? 336 00:38:35,400 --> 00:38:37,360 Did someone at school say something? 337 00:38:39,230 --> 00:38:41,110 Not really 338 00:38:41,240 --> 00:38:43,450 It's not about me 339 00:38:51,330 --> 00:38:55,080 You're really bad at lying 340 00:38:55,710 --> 00:38:57,080 What lying... 341 00:38:57,210 --> 00:38:59,250 Listen, imagine this 342 00:39:00,880 --> 00:39:03,130 Me stopping the children's love meal 343 00:39:03,550 --> 00:39:06,470 And this place 344 00:39:06,760 --> 00:39:09,140 You imagine it too 345 00:39:09,260 --> 00:39:13,140 Don't you care if your ideals hurt other people? 346 00:39:13,480 --> 00:39:18,610 You're just a hypocrite, doing good deeds for reputation 347 00:39:39,960 --> 00:39:41,840 Your mom said... 348 00:39:43,510 --> 00:39:45,510 "Our happiness" 349 00:39:47,340 --> 00:39:50,600 "Isn't determined by education or income" 350 00:39:51,510 --> 00:39:56,940 "Living according to your own will" 351 00:39:58,770 --> 00:40:01,020 "That's what matters" 352 00:40:05,780 --> 00:40:11,740 I also followed her teachings to decide how to live 353 00:40:13,540 --> 00:40:14,620 Doing what I want to do 354 00:40:29,840 --> 00:40:31,180 But 355 00:40:33,890 --> 00:40:38,640 If you're unhappy, naturally I'll be unhappy too 356 00:40:39,640 --> 00:40:43,270 So if it causes you to suffer 357 00:40:49,240 --> 00:40:50,860 Then I won't do it 358 00:40:52,570 --> 00:40:58,460 That's my decision according to my own will... 359 00:41:00,540 --> 00:41:02,460 That I've made 360 00:41:25,110 --> 00:41:29,070 (Nankai Cafe, Temporarily Closed) 361 00:41:29,240 --> 00:41:33,570 Yes, the sooner the better, hopefully renovated before summer vacation 362 00:41:39,200 --> 00:41:40,830 I understand 363 00:41:45,460 --> 00:41:46,670 That's it then 364 00:41:52,510 --> 00:41:54,010 I'm home 365 00:41:54,680 --> 00:41:55,890 Welcome back 366 00:41:57,390 --> 00:41:59,600 Did the bank approve it? 367 00:42:02,270 --> 00:42:04,020 As expected, they didn't 368 00:42:10,400 --> 00:42:14,490 (Obviously just pretending to be pitiful for sympathy) 369 00:42:24,420 --> 00:42:28,130 Am I powerless again? 370 00:42:31,090 --> 00:42:33,510 Just like 30 years ago 371 00:42:39,640 --> 00:42:41,140 You mean Yuka-san? 372 00:42:45,940 --> 00:42:48,190 I must protect the place of belonging 373 00:42:48,770 --> 00:42:52,990 For the children who come here 374 00:43:06,330 --> 00:43:08,630 (Takanashi Construction) 375 00:43:08,790 --> 00:43:10,420 Sorry for the sudden visit 376 00:43:10,550 --> 00:43:13,590 I saw the TV interview... 377 00:43:16,550 --> 00:43:19,430 You're Kazama Kokoya, right? 378 00:43:19,800 --> 00:43:21,970 Yes, I am 379 00:43:24,100 --> 00:43:27,100 Has this shop been here for a while? 380 00:43:27,350 --> 00:43:32,610 Yes, my father passed it down, about 40 years now 381 00:43:33,030 --> 00:43:37,110 40 years... Was it a children's cafeteria back then? 382 00:43:37,490 --> 00:43:41,910 It was quite rare then, called "Children's Love Meal" 383 00:43:45,620 --> 00:43:49,630 (Kazama Cafeteria) 384 00:43:52,630 --> 00:43:55,170 What brings you here today? 385 00:43:56,840 --> 00:43:59,680 I want to help renovate the shop 386 00:44:03,270 --> 00:44:07,770 Actually, we don't have the finances to pay for renovations 387 00:44:07,890 --> 00:44:10,610 We're willing to renovate it for free 388 00:44:11,360 --> 00:44:12,020 What? 389 00:44:12,150 --> 00:44:13,940 But I have a condition 390 00:44:14,480 --> 00:44:18,410 After the renovation, I hope you'll listen to my request 391 00:44:25,870 --> 00:44:28,960 What kind of request? 392 00:44:29,960 --> 00:44:32,750 Please don't ask about it yet 393 00:44:34,250 --> 00:44:37,260 I'm sorry, my proposal is strange 394 00:44:37,670 --> 00:44:40,800 But please trust me 395 00:44:41,760 --> 00:44:44,760 Please 396 00:44:56,320 --> 00:44:57,610 Listen up 397 00:44:57,740 --> 00:45:02,740 From first year summer vacation, you need to start preparing for exams 398 00:45:02,870 --> 00:45:05,830 The notice has reminders for summer vacation 399 00:45:05,950 --> 00:45:09,080 And precautions 400 00:45:09,210 --> 00:45:13,790 Everyone take it home and show your parents 401 00:45:14,210 --> 00:45:20,170 During summer vacation, you must be good examples for our school... 402 00:45:23,510 --> 00:45:24,850 Yuka 403 00:45:24,970 --> 00:45:27,020 What will our club do during summer vacation? 404 00:45:27,640 --> 00:45:28,770 Summer vacation? 405 00:45:28,930 --> 00:45:31,600 Yeah, we should plan Idle People Club activities 406 00:45:35,150 --> 00:45:37,150 I'll contact you 407 00:45:37,900 --> 00:45:38,780 Huh? 408 00:45:40,650 --> 00:45:42,160 Goodbye, Kokoya 409 00:45:42,660 --> 00:45:45,780 Yeah, bye 410 00:45:58,300 --> 00:46:02,340 (Beautiful Little Things) 411 00:46:24,780 --> 00:46:26,030 Hey! 412 00:46:26,950 --> 00:46:29,330 If you're free, come help out 413 00:46:32,750 --> 00:46:34,870 I'm not free 414 00:46:36,170 --> 00:46:37,500 Sorry for the wait 415 00:46:37,630 --> 00:46:39,840 Thank you, boss, I'll dig in 416 00:46:39,960 --> 00:46:41,720 Eat your fill 417 00:46:59,440 --> 00:47:04,610 When you're free, Kokoya, the shop can manage 418 00:47:06,200 --> 00:47:08,990 Just keep your summer vacation going 419 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 I'm done eating 420 00:47:21,670 --> 00:47:23,130 Keiko-san 421 00:47:24,380 --> 00:47:27,720 Have you seen Yuka and Kota recently? 422 00:47:28,970 --> 00:47:32,060 They haven't come this week 423 00:47:32,810 --> 00:47:33,890 Why? 424 00:47:35,060 --> 00:47:37,310 Nothing 425 00:47:40,940 --> 00:47:41,940 Kokoya 426 00:47:49,370 --> 00:47:53,500 Sorry, can you run to the sweets shop? 427 00:47:53,620 --> 00:47:54,410 The one in the shopping district? 428 00:47:54,540 --> 00:47:56,460 Yes, the annual mid-summer gift 429 00:47:56,620 --> 00:47:58,750 I want you to deliver it to this address 430 00:48:00,880 --> 00:48:02,550 Use this money to pay 431 00:48:02,670 --> 00:48:03,670 Okay 432 00:48:06,050 --> 00:48:09,300 With the change, go see a movie 433 00:48:11,350 --> 00:48:12,350 Yeah 434 00:48:19,270 --> 00:48:20,650 That's great 435 00:48:21,440 --> 00:48:22,480 Yeah 436 00:49:02,810 --> 00:49:04,320 Did they hit you? 437 00:49:06,110 --> 00:49:07,240 Sort of 438 00:49:08,530 --> 00:49:10,450 I beat them up worse 439 00:49:16,660 --> 00:49:17,870 Where are you going? 440 00:49:19,370 --> 00:49:21,040 I was going to your place 441 00:49:27,340 --> 00:49:28,590 And... 442 00:49:29,590 --> 00:49:30,840 How do I say this? 443 00:49:32,970 --> 00:49:34,600 I still want to apologize 444 00:49:37,890 --> 00:49:39,350 I heard from Arai 445 00:49:40,390 --> 00:49:43,610 She said you erased the graffiti on my desk 446 00:49:45,400 --> 00:49:46,480 Yuka? 447 00:49:47,820 --> 00:49:48,820 And... 448 00:49:51,950 --> 00:49:53,410 You didn't gossip about me 449 00:49:58,160 --> 00:50:00,120 I have my principles about this 450 00:50:01,620 --> 00:50:06,250 "Never reveal who comes to eat at my place" 451 00:50:07,670 --> 00:50:09,170 I won't gossip 452 00:50:09,630 --> 00:50:11,680 Even if someone asks, I won't tell 453 00:50:16,640 --> 00:50:19,180 Then where are you going? 454 00:50:20,890 --> 00:50:21,600 I... 455 00:50:21,730 --> 00:50:22,890 You've got some nerve! 456 00:50:27,860 --> 00:50:30,320 Get in the car! 457 00:50:39,490 --> 00:50:42,500 Who do you think you're talking to? Little brat! 458 00:50:43,000 --> 00:50:47,590 I'm being so kind taking care of someone else's bastard! 459 00:50:50,420 --> 00:50:51,630 Sister! -Hey 460 00:50:52,220 --> 00:50:53,090 Kota 461 00:50:53,840 --> 00:50:55,720 Go wait over there 462 00:50:58,850 --> 00:50:59,930 Stop it, bastard! 463 00:51:00,060 --> 00:51:00,850 Huh? 464 00:51:03,140 --> 00:51:04,390 Who are you? 465 00:51:04,520 --> 00:51:05,690 Shut up, pest! 466 00:51:05,810 --> 00:51:06,940 Yuka! 467 00:51:07,940 --> 00:51:09,070 Kokoya? 468 00:51:09,440 --> 00:51:11,690 What are you waiting for? Take her and run, idiot 469 00:51:12,900 --> 00:51:13,610 But Kota... 470 00:51:13,740 --> 00:51:16,320 Leave your brother to me, you and Kazama run! 471 00:51:16,950 --> 00:51:17,820 Let's go 472 00:51:20,410 --> 00:51:21,540 Hey! 473 00:51:22,250 --> 00:51:23,830 Let me go 474 00:51:23,960 --> 00:51:25,580 Don't worry about it, just go 475 00:51:52,940 --> 00:51:55,610 Should we go to my place first? 476 00:52:01,240 --> 00:52:02,120 I... 477 00:52:05,000 --> 00:52:06,120 I want to run away 478 00:52:07,790 --> 00:52:09,290 Far, far away 479 00:52:12,420 --> 00:52:13,300 Huh? 480 00:52:15,460 --> 00:52:16,510 I... 481 00:52:17,880 --> 00:52:20,010 I really want a sense of security 482 00:52:33,520 --> 00:52:34,530 Sorry 483 00:52:36,070 --> 00:52:37,450 Forget I said that 484 00:52:46,080 --> 00:52:47,330 Let's go 485 00:53:28,250 --> 00:53:30,660 Is there an ocean ahead? 486 00:53:32,830 --> 00:53:38,210 Our family went there once during summer vacation 487 00:53:39,130 --> 00:53:43,890 So that ocean has your memories 488 00:53:44,680 --> 00:53:46,140 Yeah 489 00:53:55,900 --> 00:53:56,780 I want to ask... 490 00:53:59,190 --> 00:54:01,200 Your father... 491 00:54:06,830 --> 00:54:08,120 Sorry 492 00:54:09,290 --> 00:54:12,790 If you don't want to talk about it, don't 493 00:54:16,130 --> 00:54:18,630 I don't really want to talk about it now 494 00:54:19,510 --> 00:54:20,510 I'm sorry 495 00:54:26,550 --> 00:54:30,020 If I'm in trouble, will you still come save me? 496 00:54:35,060 --> 00:54:37,940 You can't promise? 497 00:54:40,780 --> 00:54:41,950 Sorry 498 00:54:44,070 --> 00:54:47,950 Promises and things like that... 499 00:54:49,240 --> 00:54:51,120 I can't easily make them to you 500 00:54:56,000 --> 00:55:01,130 Promises that can't be kept will only hurt you in the end 501 00:55:28,990 --> 00:55:31,120 Can I sit here? 502 00:55:31,790 --> 00:55:32,790 Yes 503 00:55:40,670 --> 00:55:43,050 Oh my, your face... 504 00:55:50,680 --> 00:55:53,220 It's the summer boxing tournament 505 00:55:53,350 --> 00:55:55,100 Wow, boxing 506 00:55:56,270 --> 00:55:58,190 What a waste of your pretty face 507 00:55:58,310 --> 00:56:00,230 I'm still weak 508 00:56:03,320 --> 00:56:07,410 Today you're going to grandpa's house with your cousin, right? 509 00:56:08,700 --> 00:56:11,200 Huh? Ah, yeah 510 00:56:14,450 --> 00:56:17,580 How old are you two? 511 00:56:19,750 --> 00:56:22,130 15 512 00:56:23,380 --> 00:56:24,460 I see 513 00:56:27,510 --> 00:56:30,340 Same age as my niece 514 00:56:36,100 --> 00:56:37,890 Excuse me 515 00:56:38,020 --> 00:56:39,150 Today is... 516 00:56:40,480 --> 00:56:42,730 The 49th day since she died 517 00:56:46,280 --> 00:56:48,070 She died in a car accident 518 00:56:50,820 --> 00:56:56,200 If she were still alive, surely many good things would have happened 519 00:57:00,670 --> 00:57:03,960 Will many good things happen? 520 00:57:06,340 --> 00:57:07,470 What? 521 00:57:08,720 --> 00:57:10,590 If you're alive... 522 00:57:12,140 --> 00:57:14,890 Will many good things happen? 523 00:57:23,860 --> 00:57:27,110 Of course they will 524 00:58:07,860 --> 00:58:11,200 Yuka, do you want to use the restroom first? 525 00:58:11,320 --> 00:58:12,950 Not sure if there's one ahead 526 00:58:14,820 --> 00:58:18,290 Yeah, okay, I'll go 527 00:58:39,930 --> 00:58:41,890 I'll answer... 528 00:58:44,730 --> 00:58:46,650 Hello, this is Kazama Cafeteria 529 00:58:46,810 --> 00:58:50,440 Uh... it's Kokoya 530 00:58:56,280 --> 00:59:01,080 Where did you go? The sweets shop called saying you didn't show up 531 00:59:01,290 --> 00:59:02,290 Sorry 532 00:59:03,460 --> 00:59:06,830 I'm in a really far place right now 533 00:59:07,540 --> 00:59:08,250 A far place? 534 00:59:08,380 --> 00:59:10,710 Sorry, a lot has happened 535 00:59:11,960 --> 00:59:13,090 Tonight 536 00:59:14,680 --> 00:59:17,430 I can't come home 537 00:59:17,930 --> 00:59:20,350 Wait, what do you mean? 538 00:59:20,640 --> 00:59:23,390 Sorry, I can't say why 539 00:59:25,100 --> 00:59:27,480 Boss, is the fried rice ready? 540 00:59:27,610 --> 00:59:28,730 Coming 541 00:59:31,860 --> 00:59:34,110 Please don't ask me right now 542 00:59:34,530 --> 00:59:36,410 I'll come home tomorrow and explain everything 543 00:59:37,990 --> 00:59:39,240 Kokoya 544 00:59:40,120 --> 00:59:43,870 Everyone can have their secrets, but... 545 00:59:44,000 --> 00:59:45,410 "What matters is" 546 00:59:46,330 --> 00:59:48,880 "Living according to your own will" 547 00:59:49,340 --> 00:59:52,210 Right? That's what Mom said, right? 548 00:59:53,880 --> 00:59:56,260 Yeah, that's right 549 00:59:56,380 --> 01:00:00,010 I'm in this situation right now 550 01:00:01,640 --> 01:00:05,480 If I go home now, I can't face Mom 551 01:00:06,270 --> 01:00:09,900 So, please 552 01:00:10,270 --> 01:00:12,650 Trust me right now 553 01:00:15,780 --> 01:00:17,110 Right now... 554 01:00:18,910 --> 01:00:21,660 You can't come home because of who you're with? 555 01:00:22,490 --> 01:00:23,540 Is that it? 556 01:00:27,870 --> 01:00:29,250 Is it Yuka? 557 01:00:36,420 --> 01:00:37,930 It's Yuka, right? 558 01:00:40,930 --> 01:00:41,930 Yeah 559 01:00:44,720 --> 01:00:45,720 Sorry 560 01:00:46,770 --> 01:00:48,390 From tomorrow on, I'll wash dishes seriously 561 01:00:51,770 --> 01:00:53,440 Silly boy 562 01:00:53,570 --> 01:00:54,440 Yeah 563 01:00:55,820 --> 01:00:56,940 You... 564 01:00:58,610 --> 01:01:00,490 You're mine and your mom's child 565 01:01:03,240 --> 01:01:05,160 I trust you 566 01:01:08,790 --> 01:01:09,790 Thanks, Dad 567 01:01:13,420 --> 01:01:15,050 Kazama Kokoya! 568 01:01:19,720 --> 01:01:23,800 Protect Yuka 569 01:01:28,640 --> 01:01:29,560 Okay 570 01:01:53,920 --> 01:01:56,040 Sorry, I'll make your meal right now 571 01:02:14,400 --> 01:02:15,400 What's wrong? 572 01:02:16,730 --> 01:02:22,610 My dream is to live in an apartment with a big terrace 573 01:02:23,570 --> 01:02:25,700 Why would you buy that kind of place? 574 01:02:27,120 --> 01:02:28,160 To live 575 01:02:29,410 --> 01:02:30,410 To live a normal life 576 01:02:42,170 --> 01:02:44,010 Can you smell the ocean? 577 01:02:44,970 --> 01:02:45,930 Yeah 578 01:03:17,710 --> 01:03:19,250 This is the ocean 579 01:03:22,420 --> 01:03:25,430 The ocean is so blue 580 01:03:25,930 --> 01:03:26,930 Told you 581 01:03:28,300 --> 01:03:30,510 Let's go look 582 01:03:30,760 --> 01:03:31,770 Huh? 583 01:03:34,730 --> 01:03:35,940 Kokoya, you come too! 584 01:03:49,450 --> 01:03:50,780 You'll get wet 585 01:04:03,130 --> 01:04:04,590 Actually 586 01:04:05,720 --> 01:04:10,720 I've been thinking about summer vacation plans in my head 587 01:04:12,350 --> 01:04:16,980 Like "what to do with the President tomorrow" and stuff 588 01:04:17,940 --> 01:04:19,560 Summer vacation? 589 01:04:20,150 --> 01:04:24,820 "Want to go somewhere far with the President" and things like that 590 01:04:24,940 --> 01:04:26,780 Like I was daydreaming 591 01:04:27,410 --> 01:04:29,990 But the dream came true 592 01:04:49,300 --> 01:04:50,340 Let's go -Yeah 593 01:05:17,250 --> 01:05:19,710 I'm so hungry 594 01:05:21,710 --> 01:05:24,090 Yuka, are you okay? 595 01:05:25,920 --> 01:05:28,630 I'm used to it 596 01:05:37,980 --> 01:05:38,770 But... 597 01:05:40,480 --> 01:05:44,110 Thanks to Kazama Cafeteria, I'm alive 598 01:05:45,940 --> 01:05:47,280 That's exaggerating 599 01:05:47,400 --> 01:05:48,400 It's not exaggerating 600 01:05:49,530 --> 01:05:50,700 It's true 601 01:05:54,030 --> 01:05:56,490 Actually, I... 602 01:05:57,120 --> 01:05:59,750 I've been discouraged for a long time 603 01:06:01,960 --> 01:06:04,880 But one day I discovered 604 01:06:05,630 --> 01:06:10,380 Even when discouraged, there's a way to barely keep living 605 01:06:12,090 --> 01:06:14,800 When your heart is really suffering 606 01:06:15,430 --> 01:06:17,520 You need to take a deep breath 607 01:06:19,520 --> 01:06:22,230 Take a slow, deep breath 608 01:06:23,270 --> 01:06:25,190 Then you can briefly 609 01:06:25,810 --> 01:06:28,190 Suppress your emotions 610 01:06:31,700 --> 01:06:36,530 At that moment, I think of something else 611 01:06:36,830 --> 01:06:39,450 Replace it with other happy memories 612 01:06:40,620 --> 01:06:45,210 They say the human brain can't think of two things at once 613 01:06:47,090 --> 01:06:49,340 What are your happy memories? 614 01:06:51,510 --> 01:06:53,090 The Idle People Club 615 01:06:54,930 --> 01:06:56,800 During Idle People Club activities 616 01:06:57,760 --> 01:07:00,640 I feel like I've become my old self again 617 01:07:06,810 --> 01:07:09,190 I'm sorry I didn't notice your situation sooner 618 01:07:09,820 --> 01:07:12,570 You have nothing to apologize for 619 01:07:20,540 --> 01:07:22,660 You're not local kids, are you? 620 01:07:24,710 --> 01:07:26,120 We're on a family trip 621 01:07:27,880 --> 01:07:29,420 Should we go? 622 01:07:30,090 --> 01:07:31,090 Yeah 623 01:08:02,750 --> 01:08:06,460 I think it should be around here 624 01:08:10,000 --> 01:08:14,970 When my mom was alive, we looked for four-leaf clovers together 625 01:08:16,340 --> 01:08:17,640 I see 626 01:08:29,400 --> 01:08:32,230 Yuka, did you make a wish? 627 01:08:34,400 --> 01:08:35,530 I couldn't 628 01:08:36,150 --> 01:08:39,910 It disappeared right away 629 01:08:44,660 --> 01:08:46,040 And... 630 01:08:49,080 --> 01:08:50,750 It's too late anyway 631 01:08:52,290 --> 01:08:54,800 What's too late? 632 01:09:03,350 --> 01:09:05,600 I've been hiding something from you, President 633 01:09:06,890 --> 01:09:08,730 But I'm starting to feel guilty about it 634 01:09:21,820 --> 01:09:23,080 I'm... 635 01:09:24,410 --> 01:09:26,580 Transferring schools 636 01:09:29,870 --> 01:09:33,500 Next semester, I can't... 637 01:09:34,590 --> 01:09:36,340 Continue with the Idle People Club 638 01:09:40,430 --> 01:09:43,680 Why so suddenly? 639 01:09:44,760 --> 01:09:46,930 We're moving to the countryside 640 01:09:49,310 --> 01:09:51,690 Seems like a relative will help 641 01:09:52,230 --> 01:09:54,400 And the rent is cheap 642 01:09:58,940 --> 01:10:03,450 I asked if we could at least wait until the end of summer 643 01:10:03,990 --> 01:10:06,870 Wait until I finish the yearbook 644 01:10:10,500 --> 01:10:11,870 But... 645 01:10:15,250 --> 01:10:18,630 My dad got really angry 646 01:10:21,670 --> 01:10:23,140 So... 647 01:10:24,260 --> 01:10:25,970 That's why earlier today? 648 01:10:34,440 --> 01:10:36,060 Why is this happening? 649 01:10:53,830 --> 01:10:55,080 Yuka? 650 01:10:58,840 --> 01:11:01,300 I missed the shooting star 651 01:11:04,300 --> 01:11:08,560 At least we need to find a four-leaf clover 652 01:11:18,940 --> 01:11:22,440 Kokoya, isn't this enough? You already found one 653 01:11:22,570 --> 01:11:26,490 No, I need to find one for Mom before we can leave 654 01:11:26,950 --> 01:11:29,160 Thank you, Kokoya 655 01:11:29,280 --> 01:11:30,290 Did you hear that? 656 01:11:47,550 --> 01:11:49,050 Kokoya? 657 01:11:50,310 --> 01:11:52,180 When I came here before 658 01:11:53,730 --> 01:11:57,480 I found a four-leaf clover right here 659 01:12:00,690 --> 01:12:01,900 Really? 660 01:12:02,820 --> 01:12:04,320 So there must be one 661 01:12:08,410 --> 01:12:09,410 Yeah 662 01:13:04,710 --> 01:13:06,210 Kokoya 663 01:13:08,680 --> 01:13:10,010 Let's stop 664 01:13:14,140 --> 01:13:16,930 There are no four-leaf clovers 665 01:13:31,570 --> 01:13:32,950 Kokoya 666 01:13:37,580 --> 01:13:39,330 That's enough 667 01:13:49,010 --> 01:13:52,470 It doesn't matter anymore 668 01:14:20,580 --> 01:14:21,580 Here 669 01:14:22,710 --> 01:14:23,830 This is for you 670 01:14:29,710 --> 01:14:30,670 This is... 671 01:14:37,850 --> 01:14:39,100 Found it! 672 01:14:47,230 --> 01:14:48,360 Right, Kokoya 673 01:14:48,570 --> 01:14:49,150 Yeah? 674 01:14:49,280 --> 01:14:51,400 Open that drawer 675 01:14:56,160 --> 01:14:57,240 This one 676 01:14:57,370 --> 01:14:58,990 (Kokoya) 677 01:14:59,120 --> 01:15:01,450 Yes, that's yours 678 01:15:03,830 --> 01:15:04,620 Thanks, Mom 679 01:15:13,180 --> 01:15:14,550 You can't 680 01:15:15,340 --> 01:15:18,180 This is your treasure, right? 681 01:15:18,310 --> 01:15:19,890 It is! 682 01:15:21,020 --> 01:15:22,640 That's why I'm giving it to you 683 01:15:23,640 --> 01:15:25,810 I want you to have it 684 01:15:50,170 --> 01:15:51,340 Yuka 685 01:15:53,510 --> 01:15:55,380 Let's go somewhere farther 686 01:15:57,390 --> 01:15:59,300 You wanted a sense of security, right? 687 01:16:03,560 --> 01:16:04,810 Let's go 688 01:16:06,060 --> 01:16:08,440 To a place far from this town 689 01:16:08,980 --> 01:16:10,110 Far away 690 01:16:21,740 --> 01:16:22,740 Yuka 691 01:16:24,620 --> 01:16:25,500 I... 692 01:16:26,410 --> 01:16:28,130 I like you 693 01:16:31,840 --> 01:16:32,880 I... 694 01:16:34,590 --> 01:16:36,340 I'll protect Yuka 695 01:18:46,930 --> 01:18:50,310 Goodbye, Kokoya 696 01:19:03,950 --> 01:19:06,530 Is this Arai Yuka who called for protection? 697 01:19:06,870 --> 01:19:07,950 Yes 698 01:19:08,080 --> 01:19:10,410 Can you come to the station to explain the details? 699 01:19:11,290 --> 01:19:12,040 Okay 700 01:19:12,160 --> 01:19:13,120 Yuka? 701 01:19:14,370 --> 01:19:15,120 Yuka 702 01:19:15,250 --> 01:19:17,880 Are you Yuka's friend? Let us explain 703 01:19:18,000 --> 01:19:18,670 Yuka! 704 01:19:18,800 --> 01:19:21,090 She'll be fine, the police will handle it properly 705 01:19:21,550 --> 01:19:23,550 Yuka! Wait! 706 01:19:23,930 --> 01:19:25,300 Yuka! 707 01:19:26,640 --> 01:19:28,050 Yuka! 708 01:19:28,970 --> 01:19:30,180 Yuka! 709 01:19:32,890 --> 01:19:33,850 It'll be okay 710 01:19:35,270 --> 01:19:37,100 Everything will be okay 711 01:19:37,520 --> 01:19:39,770 You'll definitely be happy 712 01:19:40,110 --> 01:19:43,110 You'll definitely live in that apartment with the big terrace 713 01:19:43,400 --> 01:19:45,030 I promise you 714 01:19:46,910 --> 01:19:50,410 We'll definitely see each other again, I promise 715 01:19:58,040 --> 01:19:59,540 Kokoya 716 01:20:01,840 --> 01:20:03,340 Thank you 717 01:20:10,810 --> 01:20:14,810 Kokoya, you are my home 718 01:21:35,390 --> 01:21:36,520 I... 719 01:21:39,390 --> 01:21:41,770 I made a promise I couldn't keep 720 01:22:18,980 --> 01:22:22,560 Your mom told me not to show you this 721 01:22:23,480 --> 01:22:25,480 But I think... 722 01:22:26,570 --> 01:22:29,150 You can read it now 723 01:22:31,400 --> 01:22:32,490 What is this? 724 01:22:35,120 --> 01:22:36,450 You're hungry, right? 725 01:22:37,450 --> 01:22:38,950 I'll cook something 726 01:23:20,330 --> 01:23:22,500 "April 8th" 727 01:23:23,500 --> 01:23:24,670 "Today, I..." 728 01:23:25,790 --> 01:23:28,670 "Made a promise I couldn't keep" 729 01:23:28,800 --> 01:23:31,380 Pinky promise 730 01:23:31,510 --> 01:23:36,800 If you lie, you'll swallow a thousand needles 731 01:23:37,140 --> 01:23:38,970 It's a promise 732 01:23:39,100 --> 01:23:40,770 You have to keep your word 733 01:23:40,970 --> 01:23:41,850 Okay 734 01:23:42,430 --> 01:23:43,520 Bye-bye 735 01:23:43,640 --> 01:23:46,150 "I probably..." 736 01:23:47,020 --> 01:23:50,360 "Won't be able to keep this promise" 737 01:23:51,980 --> 01:23:54,610 "But" 738 01:23:56,700 --> 01:24:00,990 "I hope Kokoya's smile will last forever" 739 01:24:03,450 --> 01:24:06,710 "Because this is the only way I can" 740 01:24:07,630 --> 01:24:10,550 "Wish for your happiness" 741 01:24:14,970 --> 01:24:19,970 "From now on, you may cry in sadness" 742 01:24:21,390 --> 01:24:25,520 "You may lose irreplaceable treasures" 743 01:24:28,520 --> 01:24:29,770 "But" 744 01:24:30,360 --> 01:24:35,650 "If you're willing to remember those who loved you" 745 01:24:39,030 --> 01:24:40,450 "Even if you never meet again" 746 01:24:41,700 --> 01:24:43,830 "Even if separated by death" 747 01:24:45,160 --> 01:24:49,290 "Those feelings will never disappear" 748 01:24:53,380 --> 01:24:55,210 "Your mother..." 749 01:24:55,670 --> 01:25:00,550 "Always thought of you" 750 01:25:02,300 --> 01:25:06,480 (Your mother always thought of you) 751 01:25:36,090 --> 01:25:51,440 (My beloved Mom) 752 01:26:00,450 --> 01:26:02,070 Eat while it's hot 753 01:26:17,050 --> 01:26:18,550 Let's eat 754 01:26:32,850 --> 01:26:33,900 Delicious 755 01:26:47,370 --> 01:26:48,120 Listen 756 01:26:53,540 --> 01:26:55,040 The children's love meal 757 01:26:57,960 --> 01:26:59,710 Keep doing it 758 01:27:38,380 --> 01:27:39,590 I'm done eating 759 01:27:39,710 --> 01:27:41,670 Okay -Okay 760 01:27:41,880 --> 01:27:43,550 Be careful on your way 761 01:27:43,760 --> 01:27:45,380 Come back anytime 762 01:27:45,510 --> 01:27:46,390 Keiko-san 763 01:27:46,510 --> 01:27:47,890 Yes -I'll have a beer 764 01:27:48,010 --> 01:27:49,220 Okay, just a moment 765 01:27:49,350 --> 01:27:51,470 You're back -Kokoro, you're back 766 01:27:52,430 --> 01:27:55,440 Kokoya, there seems to be a letter for you 767 01:28:23,550 --> 01:28:27,180 "Kokoya, how are you?" 768 01:28:28,640 --> 01:28:32,930 "Thanks to you taking me away that day" 769 01:28:33,560 --> 01:28:37,100 "I stepped out from my own small world" 770 01:28:37,230 --> 01:28:40,230 "Into a new world" 771 01:28:41,730 --> 01:28:46,610 "Do you remember that apartment with the big terrace?" 772 01:28:47,780 --> 01:28:51,410 "To chase that dream" 773 01:28:51,530 --> 01:28:56,250 "I've left my family and am working and saving money" 774 01:28:57,710 --> 01:28:59,960 "Your words 'it'll definitely be okay'" 775 01:29:00,080 --> 01:29:04,380 "Gave me great courage" 776 01:29:06,630 --> 01:29:09,970 "Next time we meet, let's continue the Idle People Club" 777 01:29:10,430 --> 01:29:12,430 "Let's talk and talk" 778 01:29:13,430 --> 01:29:16,980 "I have so much I want to share with you" 779 01:29:18,480 --> 01:29:23,980 "And I want to eat your dad's soy sauce udon" 780 01:29:25,570 --> 01:29:31,120 "That day I spent with you changed my life" 781 01:29:32,820 --> 01:29:37,160 "Kokoya, I'm doing well now" 782 01:29:38,620 --> 01:29:41,790 "Thank you for giving me courage" 783 01:30:10,570 --> 01:30:13,200 Found you, little brat 784 01:30:13,820 --> 01:30:14,990 Get in 785 01:30:16,660 --> 01:30:19,080 I said get in! 786 01:30:21,670 --> 01:30:23,420 You've got some nerve! 787 01:30:24,630 --> 01:30:26,090 Give Kota back! 788 01:30:26,630 --> 01:30:29,050 Where did Kota go? 789 01:30:29,380 --> 01:30:31,090 Tell me, bastard! 790 01:30:31,590 --> 01:30:33,050 I'll never tell you 791 01:31:06,040 --> 01:31:06,880 Thank you 792 01:31:07,000 --> 01:31:08,920 Thank you 793 01:31:09,050 --> 01:31:11,130 Bye-bye 794 01:31:11,880 --> 01:31:15,890 Thank you so much for all your help 795 01:31:16,140 --> 01:31:17,930 I'm glad we could help 796 01:31:20,930 --> 01:31:23,940 Can you tell me now? 797 01:31:25,060 --> 01:31:26,730 What is your condition? 798 01:31:32,190 --> 01:31:33,990 My mother... 799 01:31:36,120 --> 01:31:38,160 Has no memories of her past 800 01:31:42,660 --> 01:31:47,790 When she woke up in the hospital, she didn't know who she was 801 01:31:50,500 --> 01:31:53,010 No one knew her 802 01:31:53,670 --> 01:31:56,180 About who she was 803 01:31:56,890 --> 01:31:58,470 What she liked 804 01:31:59,220 --> 01:32:01,970 What moved her, she couldn't remember 805 01:32:06,440 --> 01:32:08,770 Even so 806 01:32:09,150 --> 01:32:13,150 She at least remembered her dream was to be an architect 807 01:32:13,740 --> 01:32:18,820 She studied hard and founded Takanashi Construction 808 01:32:22,950 --> 01:32:24,750 She's kind 809 01:32:25,410 --> 01:32:27,120 Cheerful 810 01:32:27,670 --> 01:32:29,420 And hardworking 811 01:32:32,130 --> 01:32:36,130 She always protected me with her smile 812 01:32:36,720 --> 01:32:38,140 Mom 813 01:32:41,060 --> 01:32:43,930 But one time 814 01:32:44,810 --> 01:32:47,770 I saw her crying 815 01:32:48,520 --> 01:32:52,570 Mom, why are you crying? 816 01:32:54,030 --> 01:32:56,150 On a family trip, when she saw the ocean 817 01:32:57,530 --> 01:32:59,530 Suddenly she said... 818 01:33:00,410 --> 01:33:03,910 I feel like I've been here before 819 01:33:06,080 --> 01:33:10,880 My brain is locked 820 01:33:12,380 --> 01:33:14,260 I want to remember... 821 01:33:15,210 --> 01:33:18,470 But I can't remember certain things 822 01:33:24,470 --> 01:33:26,480 At that moment 823 01:33:27,310 --> 01:33:30,400 I first learned Mom had no memories of her past 824 01:33:31,400 --> 01:33:33,520 Young as I was, I made a decision 825 01:33:35,190 --> 01:33:36,570 I want to... 826 01:33:37,150 --> 01:33:41,780 Search with her for the memories hidden in her heart 827 01:33:56,880 --> 01:34:00,880 Do you remember this? 828 01:34:03,720 --> 01:34:05,220 This is... 829 01:34:06,270 --> 01:34:07,310 (Kokoya) 830 01:34:07,430 --> 01:34:11,060 This is something she's always treasured 831 01:34:11,190 --> 01:34:16,150 Though she doesn't remember, she felt it was important 832 01:34:18,400 --> 01:34:21,030 Is Yuka doing well? 833 01:34:28,410 --> 01:34:29,910 Yuka? 834 01:34:31,080 --> 01:34:33,290 So that's her name 835 01:34:40,300 --> 01:34:44,890 I saw Mr. Kazama's interview on TV 836 01:34:45,550 --> 01:34:47,390 I thought it might be you 837 01:34:57,480 --> 01:34:58,480 Mr. Kazama 838 01:34:59,820 --> 01:35:00,820 Yes 839 01:35:01,860 --> 01:35:02,990 My mother 840 01:35:04,030 --> 01:35:08,410 Probably won't remember you 841 01:35:09,580 --> 01:35:10,580 But 842 01:35:12,160 --> 01:35:14,540 Would you like to see her? 843 01:35:23,340 --> 01:35:25,430 Thank you for the meal 844 01:35:25,550 --> 01:35:28,180 Be careful on your way 845 01:35:55,540 --> 01:35:57,540 Come on, let's go 846 01:36:22,230 --> 01:36:23,610 Welcome 847 01:36:36,540 --> 01:36:38,040 This way please 848 01:37:10,240 --> 01:37:11,870 Ready to order? 849 01:37:18,920 --> 01:37:22,790 By the way, I recommend the creamy soy sauce udon 850 01:37:24,300 --> 01:37:26,340 I'll have that then 851 01:37:26,720 --> 01:37:27,970 Thank you 852 01:38:12,840 --> 01:38:14,600 This one is the best 853 01:38:16,810 --> 01:38:19,020 Really? Eat plenty 854 01:38:22,230 --> 01:38:23,400 Kokoro, you're back 855 01:38:23,520 --> 01:38:24,310 Going to eat now? 856 01:38:24,440 --> 01:38:25,570 Later 857 01:38:53,640 --> 01:38:54,760 Here you go 858 01:38:57,720 --> 01:38:59,100 Eat while it's hot 859 01:39:02,980 --> 01:39:04,270 Thank you, boss 860 01:39:19,040 --> 01:39:20,160 Let's eat 861 01:40:12,800 --> 01:40:13,970 Why... 862 01:40:26,650 --> 01:40:28,480 Done, President 863 01:40:28,610 --> 01:40:30,770 Thanks, Yuka-senpai 864 01:40:34,440 --> 01:40:36,700 See you tomorrow then 865 01:40:43,950 --> 01:40:45,080 Let's go 866 01:40:53,130 --> 01:40:55,170 I'll protect Yuka 867 01:41:23,280 --> 01:41:25,290 You'll definitely be happy 868 01:41:25,620 --> 01:41:28,120 You'll definitely live in that apartment with the big terrace 869 01:41:28,870 --> 01:41:30,170 I promise 870 01:41:30,290 --> 01:41:32,380 We'll definitely see each other again 871 01:41:32,500 --> 01:41:34,460 I promise 872 01:41:47,600 --> 01:41:48,940 This... 873 01:41:51,980 --> 01:41:53,730 Is very delicious 874 01:42:02,280 --> 01:42:03,780 I'm guessing 875 01:42:05,580 --> 01:42:08,750 You live in an apartment with a big terrace? 876 01:42:23,760 --> 01:42:24,970 Yes 877 01:42:34,230 --> 01:42:35,690 I'm so glad... 878 01:42:37,650 --> 01:42:39,740 Your dream came true 879 01:42:46,530 --> 01:42:51,870 Because you promised me it would definitely be okay 880 01:42:57,170 --> 01:42:59,420 I've been waiting for you here 881 01:43:54,480 --> 01:44:01,650 "From That Day On - Tears Are Delicious" 55264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.