Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,530 --> 00:00:33,530
(Nankai Cafeteria)
2
00:00:36,830 --> 00:00:40,460
Here you go, creamy soy sauce udon, enjoy
3
00:00:40,580 --> 00:00:42,960
Great! -Here, I'll give you the biggest plate
4
00:00:44,920 --> 00:00:47,170
Eat plenty, you can have seconds if you want
5
00:00:47,300 --> 00:00:48,670
Thank you, boss -Thank you, boss
6
00:00:49,380 --> 00:00:51,010
Let's eat -Let's eat
7
00:00:51,130 --> 00:00:52,510
Enjoy
8
00:00:55,300 --> 00:00:56,600
Is there too little cream?
9
00:00:56,810 --> 00:00:58,020
No, it's fine
10
00:00:59,930 --> 00:01:00,690
Welcome
11
00:01:01,640 --> 00:01:02,350
Mr. Kota
12
00:01:02,480 --> 00:01:03,770
Long time no see
13
00:01:04,480 --> 00:01:07,820
Has it been a year already? Time flies
14
00:01:12,240 --> 00:01:14,120
Yuriko-san, I'll have the Nankai Special
15
00:01:14,240 --> 00:01:15,780
Thank you
16
00:01:16,280 --> 00:01:20,290
(Nankai Special proceeds donated to children's meal charity)
17
00:01:26,790 --> 00:01:31,050
Sorry, no new information this year either
18
00:01:31,170 --> 00:01:33,590
It's okay, same here
19
00:01:37,470 --> 00:01:41,100
My sister has been missing for 30 years
20
00:01:45,440 --> 00:01:47,650
I don't know if she's still alive
21
00:01:52,280 --> 00:01:56,070
Yuka-san is definitely still alive
22
00:02:00,620 --> 00:02:02,000
Here, your usual
23
00:02:02,120 --> 00:02:03,080
Thanks
24
00:02:04,250 --> 00:02:06,210
The wind is really strong
25
00:02:06,420 --> 00:02:07,880
I'll bring the sign inside
26
00:02:08,500 --> 00:02:10,130
Be careful -Okay
27
00:02:42,490 --> 00:02:46,620
Kota-san, watch the kids for me -Okay
28
00:02:59,050 --> 00:03:00,140
Where are the children?
29
00:03:00,260 --> 00:03:01,430
They're fine
30
00:03:05,310 --> 00:03:07,520
Suspected unlicensed driver
31
00:03:07,810 --> 00:03:10,820
There are more and more of these irresponsible drivers
32
00:03:11,150 --> 00:03:12,860
(Car crashes into cafe, no injuries)
How do you feel right now?
33
00:03:14,820 --> 00:03:17,950
How I feel now? -Yes
34
00:03:24,040 --> 00:03:29,790
This shop was passed down to me by my father
35
00:03:30,040 --> 00:03:34,590
It's a very important place for us and everyone
36
00:03:38,930 --> 00:03:40,300
That's terrible
37
00:03:51,810 --> 00:03:54,940
(Graduation Album "Friendship")
38
00:03:59,450 --> 00:04:04,620
(Arai Yuka)
39
00:04:16,460 --> 00:04:17,630
Back then
40
00:04:19,090 --> 00:04:21,510
She was my home
41
00:04:23,260 --> 00:04:25,180
On that day when I was 15
42
00:04:26,600 --> 00:04:32,100
I couldn't protect the one I loved
43
00:05:02,260 --> 00:05:03,300
Kokoya
44
00:05:04,010 --> 00:05:06,350
Our ace, when can you come back to practice?
45
00:05:06,470 --> 00:05:10,480
I can't until autumn, after surgery I still need rehab
46
00:05:10,850 --> 00:05:13,350
Then we won't make the regional preliminaries
47
00:05:13,600 --> 00:05:15,190
You guys can win without me
48
00:05:16,020 --> 00:05:17,480
Hurry up and come back
49
00:05:17,820 --> 00:05:18,780
Yeah
50
00:05:31,660 --> 00:05:34,170
(Children's Meal)
51
00:05:34,290 --> 00:05:36,420
(Kazama Cafeteria is so delicious)
52
00:05:36,540 --> 00:05:38,670
(Wishes: Steak, yakiniku, roast beef)
53
00:05:39,170 --> 00:05:40,380
Sorry for the wait
54
00:05:40,510 --> 00:05:42,050
Thank you, boss
55
00:05:44,140 --> 00:05:46,220
This one is the best
56
00:05:47,100 --> 00:05:49,220
Really? Eat plenty -Yeah
57
00:05:51,930 --> 00:05:56,190
(Kazama Cafeteria)
58
00:05:56,310 --> 00:06:02,490
(Today's Special 750 yen)
59
00:06:02,610 --> 00:06:06,820
(Children's Love Meal All Free)
60
00:06:08,160 --> 00:06:09,450
You're back
61
00:06:09,580 --> 00:06:10,740
Kokoro, you're back
62
00:06:10,870 --> 00:06:11,660
Going to eat now?
63
00:06:11,790 --> 00:06:13,160
Later
64
00:06:13,410 --> 00:06:15,420
I've already made it
65
00:06:16,250 --> 00:06:17,290
Wait a moment
66
00:06:31,140 --> 00:06:32,060
Want more?
67
00:06:32,180 --> 00:06:33,350
Yeah -Here
68
00:06:34,770 --> 00:06:36,350
Take it
69
00:06:43,900 --> 00:06:47,280
They still want seconds, right?
70
00:06:51,040 --> 00:06:52,910
Thanks -Yeah
71
00:07:00,590 --> 00:07:03,300
There's plenty, eat more
72
00:07:04,340 --> 00:07:05,670
Is it okay?
73
00:07:06,510 --> 00:07:08,140
Thank you, boss
74
00:07:08,760 --> 00:07:10,470
You can eat ten more plates if you want
75
00:07:42,130 --> 00:07:43,840
Listen up
76
00:07:44,460 --> 00:07:48,970
Since no one volunteered, we're switching to nominations
77
00:07:49,640 --> 00:07:51,890
Do we have to participate?
78
00:07:52,300 --> 00:07:54,020
I'll be late for club activities
79
00:07:54,140 --> 00:07:56,140
Alright, everyone quiet down
80
00:07:56,270 --> 00:07:59,520
If you don't nominate someone, we'll just keep going
81
00:08:02,230 --> 00:08:03,360
I want to speak
82
00:08:04,070 --> 00:08:05,780
What is it, Enami?
83
00:08:06,610 --> 00:08:08,530
I want to nominate Arai
84
00:08:08,650 --> 00:08:11,740
Because she's the only one not in a club
85
00:08:11,870 --> 00:08:15,700
That's right, people with clubs are really troubled
86
00:08:15,830 --> 00:08:18,790
As "friends" we should help each other, right?
87
00:08:20,370 --> 00:08:25,000
Yuka... -Yuka...
88
00:08:28,630 --> 00:08:31,640
Alright, everyone quiet down for a moment
89
00:08:33,260 --> 00:08:34,140
Arai
90
00:08:35,350 --> 00:08:36,390
What do you think?
91
00:08:36,970 --> 00:08:38,180
Are you willing?
92
00:08:43,270 --> 00:08:45,820
Well then, alright
93
00:08:46,440 --> 00:08:49,530
Is that okay? Then it's yours
94
00:08:51,740 --> 00:08:55,370
Now for the boys
95
00:08:55,490 --> 00:09:01,120
Which boy doesn't have a club?
96
00:09:27,270 --> 00:09:31,150
What does the yearbook committee do?
97
00:09:36,160 --> 00:09:41,040
Kokoya, aren't you going back to the soccer club?
98
00:09:45,710 --> 00:09:49,380
My left knee ligament tear hasn't healed
99
00:09:50,880 --> 00:09:53,340
I have to wait until autumn for surgery
100
00:09:55,340 --> 00:09:56,970
I see
101
00:09:59,220 --> 00:10:02,980
What about you, Yuka? Weren't you in the tennis club before?
102
00:10:03,810 --> 00:10:04,850
Yeah
103
00:10:07,150 --> 00:10:09,110
I gave up in middle school
104
00:10:11,570 --> 00:10:15,280
So I have plenty of time
105
00:10:17,240 --> 00:10:20,330
Yeah, me too
106
00:10:20,950 --> 00:10:23,620
When I go home, I just get called to help out anyway
107
00:10:27,170 --> 00:10:30,920
So let's first decide what news to cover
108
00:10:31,050 --> 00:10:33,420
Then list the items we need to interview...
109
00:10:33,550 --> 00:10:34,880
Wait a minute
110
00:10:36,390 --> 00:10:38,760
Are we doing everything ourselves?
111
00:10:40,810 --> 00:10:42,060
Because...
112
00:10:42,640 --> 00:10:45,020
Even if we ask others for help
113
00:10:45,980 --> 00:10:47,480
They'd probably look annoyed
114
00:10:47,600 --> 00:10:50,020
Not necessarily
115
00:10:52,900 --> 00:10:54,280
I...
116
00:10:55,280 --> 00:10:59,990
It's been a long time since I talked with friends like this
117
00:11:15,010 --> 00:11:18,390
Come to think of it, we're both "idle people"
118
00:11:19,470 --> 00:11:20,890
Idle people?
119
00:11:21,010 --> 00:11:21,930
Yeah
120
00:11:22,850 --> 00:11:24,980
Unlike others who join clubs
121
00:11:25,810 --> 00:11:28,940
Don't you feel guilty?
122
00:11:30,900 --> 00:11:32,190
Kind of
123
00:11:32,820 --> 00:11:36,650
Everyone's working hard, and only you're standing aside
124
00:11:36,780 --> 00:11:39,660
Exactly, you're right
125
00:11:43,870 --> 00:11:44,870
Hey, listen
126
00:11:46,080 --> 00:11:48,460
Want to start a club together?
127
00:11:49,210 --> 00:11:50,210
A club?
128
00:11:52,750 --> 00:11:53,880
The Idle People Club
129
00:11:55,130 --> 00:11:56,590
Only idle people can join
130
00:11:57,840 --> 00:11:59,130
What the heck?
131
00:11:59,590 --> 00:12:01,220
The members are just me and Kokoya
132
00:12:01,350 --> 00:12:02,470
That's too few members
133
00:12:02,600 --> 00:12:05,850
I became idle first, so I'm the senior
134
00:12:06,350 --> 00:12:08,180
We're the same year and you want seniority?
135
00:12:08,310 --> 00:12:11,610
Yeah, but you can be the president
136
00:12:11,730 --> 00:12:14,440
What are the Idle People Club activities?
137
00:12:16,530 --> 00:12:20,780
The two of us idle people find fun things to do together
138
00:12:22,870 --> 00:12:23,870
Huh? Fun things?
139
00:12:24,200 --> 00:12:25,240
I want to watch a movie
140
00:12:25,830 --> 00:12:27,540
A movie? What kind?
141
00:12:28,830 --> 00:12:30,250
What kind of movies do you like?
142
00:12:30,580 --> 00:12:31,500
Me?
143
00:12:33,210 --> 00:12:34,380
Anything but horror
144
00:12:37,630 --> 00:12:39,260
So you're scared of horror movies
145
00:12:39,380 --> 00:12:41,470
It doesn't matter
146
00:13:21,340 --> 00:13:25,350
I used to be taller than you, right?
147
00:13:27,430 --> 00:13:29,810
Yeah, before I knew it I surpassed you
148
00:13:31,440 --> 00:13:33,440
But it's not much difference, right?
149
00:13:33,650 --> 00:13:35,810
I'm definitely taller
150
00:13:36,570 --> 00:13:37,690
Are you sure?
151
00:13:51,500 --> 00:13:53,500
See you tomorrow then
152
00:13:53,790 --> 00:13:56,210
Yeah, see you tomorrow, President
153
00:13:56,340 --> 00:13:57,340
Yeah
154
00:14:27,990 --> 00:14:29,490
The Idle People Club
155
00:14:30,490 --> 00:14:31,750
The Idle People Club, huh
156
00:15:06,410 --> 00:15:10,490
Hey Arai, do you think you're pitiful?
157
00:15:10,620 --> 00:15:12,240
Think you're a tragic hero?
158
00:15:12,450 --> 00:15:13,950
That's hilarious
159
00:15:14,160 --> 00:15:15,540
Don't get too cocky
160
00:15:18,330 --> 00:15:19,710
Weakling
161
00:15:20,710 --> 00:15:22,090
Good morning
162
00:15:23,710 --> 00:15:25,090
Class is starting
163
00:15:25,510 --> 00:15:26,760
They saw us
164
00:15:32,010 --> 00:15:34,930
Let's check the answers
165
00:15:35,180 --> 00:15:36,480
Tsujimura
166
00:15:36,640 --> 00:15:37,770
Yes
167
00:15:38,100 --> 00:15:40,060
What's the answer to this question?
168
00:15:44,070 --> 00:15:46,610
Nori, wake up
169
00:15:47,610 --> 00:15:48,950
What's the answer?
170
00:15:49,570 --> 00:15:50,820
Three-fifths
171
00:15:50,950 --> 00:15:51,990
Answer properly
172
00:15:52,240 --> 00:15:54,370
Don't chat with each other
173
00:15:56,250 --> 00:15:59,370
Please, tell me
174
00:16:04,800 --> 00:16:07,550
Was everything okay this morning?
175
00:16:09,640 --> 00:16:12,300
Nothing happened, everything's fine
176
00:16:12,430 --> 00:16:13,680
You don't look fine
177
00:16:13,810 --> 00:16:17,810
The question is which craftsman in town should we interview?
178
00:16:19,900 --> 00:16:20,770
Yuka
179
00:17:04,190 --> 00:17:05,440
Ta-da
180
00:17:06,940 --> 00:17:08,070
What's this?
181
00:17:08,900 --> 00:17:10,650
You and me
182
00:17:10,780 --> 00:17:11,660
Those are supposed to be people?
183
00:17:11,780 --> 00:17:13,200
That's too mean
184
00:17:13,700 --> 00:17:14,820
Then you draw
185
00:17:14,950 --> 00:17:15,950
I don't want to
186
00:17:16,080 --> 00:17:17,240
Don't try to escape, draw for me
187
00:17:17,370 --> 00:17:18,580
But I'll draw better than you
188
00:17:18,700 --> 00:17:21,250
You two over there, please be quiet
189
00:17:22,290 --> 00:17:23,960
Sorry -Sorry
190
00:17:32,300 --> 00:17:35,010
Yuka, you found a good spot
191
00:17:36,680 --> 00:17:40,730
This place gives you a sense of belonging, right?
192
00:17:40,850 --> 00:17:43,100
Yeah, that's right
193
00:17:49,650 --> 00:17:50,530
Look
194
00:18:01,790 --> 00:18:05,290
It feels like a secret base
195
00:18:08,590 --> 00:18:11,630
Then this is our secret
196
00:18:12,170 --> 00:18:13,380
Promise me
197
00:18:15,260 --> 00:18:16,760
Promise...
198
00:18:23,180 --> 00:18:26,400
I can't promise
199
00:18:28,770 --> 00:18:29,860
Huh?
200
00:18:32,940 --> 00:18:36,660
I'm going to get the encyclopedia
201
00:18:44,120 --> 00:18:46,080
Promise me
202
00:18:52,260 --> 00:18:53,260
Hm?
203
00:18:54,010 --> 00:18:58,680
The open class, you can come next month, right?
204
00:19:01,770 --> 00:19:02,600
Yeah
205
00:19:05,100 --> 00:19:08,190
I'm really looking forward to it
206
00:19:10,730 --> 00:19:12,400
I promise
207
00:19:15,280 --> 00:19:17,860
Pinky promise
208
00:19:17,990 --> 00:19:23,370
If you lie, you'll swallow a thousand needles
209
00:19:23,660 --> 00:19:25,500
It's a promise
210
00:19:25,620 --> 00:19:27,500
You have to keep your word
211
00:19:28,420 --> 00:19:29,750
Okay
212
00:19:51,560 --> 00:19:53,570
You promised me...
213
00:20:14,000 --> 00:20:15,380
Kazama
214
00:20:16,300 --> 00:20:17,550
Let's talk outside
215
00:20:23,350 --> 00:20:25,930
Why are you gossiping about people?
216
00:20:26,470 --> 00:20:27,850
What?
217
00:20:29,270 --> 00:20:32,480
You said I ate at your place
218
00:20:33,060 --> 00:20:35,070
I don't know anything about that
219
00:20:37,610 --> 00:20:38,780
That's strange
220
00:20:39,400 --> 00:20:42,450
Why are you hanging out with someone from Kazama Cafeteria?
221
00:20:43,490 --> 00:20:47,910
Kazama Cafeteria? That hypocrite's son?
222
00:20:49,750 --> 00:20:54,630
Your dad runs around buying vegetables that won't sell, right?
223
00:20:54,750 --> 00:20:56,090
Working so hard
224
00:20:58,050 --> 00:21:02,550
It's not fair, giving free food to parasites
225
00:21:02,720 --> 00:21:05,890
Good citizens like us are the ones who lose out
226
00:21:09,020 --> 00:21:13,230
You guys who think you're heroes are just as guilty
227
00:21:18,440 --> 00:21:20,570
You want to fight? -What are you doing?
228
00:21:27,450 --> 00:21:32,460
Acting so tough, Kazama Cafeteria
229
00:21:35,040 --> 00:21:36,420
So wet
230
00:21:40,590 --> 00:21:44,930
You act so tough in front of us
231
00:21:45,350 --> 00:21:48,140
But you stay silent about people who've helped you
232
00:21:51,810 --> 00:21:53,060
Let's go
233
00:21:53,390 --> 00:21:54,600
Okay
234
00:22:20,090 --> 00:22:21,510
Kokoya?
235
00:22:22,170 --> 00:22:23,550
What's wrong?
236
00:22:47,740 --> 00:22:51,370
Kokoya, your button came off
237
00:23:01,880 --> 00:23:04,380
You're so good with your hands
238
00:23:06,180 --> 00:23:08,300
I'm just sewing a button
239
00:23:10,180 --> 00:23:14,940
It feels strange, neither my dad nor I can sew
240
00:23:36,660 --> 00:23:39,250
The Idle People Club is so peaceful
241
00:23:41,840 --> 00:23:44,710
Really peaceful
242
00:23:56,350 --> 00:23:57,890
Done, President
243
00:23:59,850 --> 00:24:02,400
Thanks, Yuka-senpai
244
00:24:25,210 --> 00:24:27,010
Sorry, it's so late
245
00:24:27,130 --> 00:24:31,260
Your family will worry, let's clean up and go home
246
00:24:34,850 --> 00:24:35,850
Yeah
247
00:24:43,560 --> 00:24:45,480
Well, see you
248
00:24:45,780 --> 00:24:48,400
Yeah, see you tomorrow
249
00:25:11,630 --> 00:25:12,590
Sis
250
00:25:13,510 --> 00:25:14,800
Teach me how to fold a boat
251
00:25:16,180 --> 00:25:17,180
Okay
252
00:25:28,070 --> 00:25:29,740
Flip it over
253
00:25:30,240 --> 00:25:32,780
Line this up
254
00:25:57,100 --> 00:25:59,310
Oh? You're here?
255
00:26:01,100 --> 00:26:02,310
You're back
256
00:26:17,870 --> 00:26:19,740
Got any complaints?
257
00:26:21,540 --> 00:26:22,460
No
258
00:26:26,920 --> 00:26:30,590
Kota, let's do homework
259
00:26:46,270 --> 00:26:50,650
Sis, I want to go eat at Kazama Cafeteria
260
00:26:54,200 --> 00:26:56,030
Let's go next time
261
00:26:56,530 --> 00:26:57,450
Okay
262
00:27:06,500 --> 00:27:07,960
Let's eat this today
263
00:27:08,960 --> 00:27:12,340
Mom will be home in the morning, okay?
264
00:27:20,640 --> 00:27:21,720
Give me your hand
265
00:27:42,540 --> 00:27:44,830
This piece of junk is broken!
266
00:27:48,420 --> 00:27:49,960
Hey
267
00:27:51,290 --> 00:27:52,920
Buy me some beer
268
00:27:54,880 --> 00:27:56,010
I'm sorry
269
00:27:56,970 --> 00:27:57,840
Huh?
270
00:28:01,140 --> 00:28:05,890
The lady at the liquor store won't sell alcohol to kids...
271
00:28:09,140 --> 00:28:10,440
You've got some nerve!
272
00:28:20,700 --> 00:28:22,450
What are you looking at?
273
00:28:25,290 --> 00:28:26,870
I'm sorry
274
00:28:29,330 --> 00:28:30,960
Little brat
275
00:28:47,600 --> 00:28:48,890
I'm sorry
276
00:28:51,900 --> 00:28:53,020
Kota?
277
00:28:53,730 --> 00:28:59,240
It's all because Dad and I came to this house
278
00:29:00,070 --> 00:29:01,200
That's why...
279
00:29:17,210 --> 00:29:18,710
At times like this
280
00:29:20,720 --> 00:29:22,930
You need to take a deep breath
281
00:29:24,600 --> 00:29:26,930
Let yourself go blank
282
00:29:29,060 --> 00:29:31,640
Just think about happy memories
283
00:29:40,860 --> 00:29:44,950
(Yearbook Notes, Idle People Club)
284
00:29:55,210 --> 00:29:56,500
Great
285
00:29:56,630 --> 00:29:57,380
Awesome
286
00:29:57,500 --> 00:29:59,420
Draw it
287
00:30:00,880 --> 00:30:02,170
Does this really not erase?
288
00:30:02,300 --> 00:30:03,720
It won't erase
289
00:30:05,300 --> 00:30:07,430
Nice...
290
00:30:07,560 --> 00:30:08,600
Keep going
291
00:30:10,890 --> 00:30:11,890
He's here
292
00:30:12,100 --> 00:30:16,020
(Hypocrite's son)
293
00:30:17,610 --> 00:30:20,860
What are you guys doing?
294
00:30:21,530 --> 00:30:23,030
Still asking?
295
00:30:23,400 --> 00:30:26,280
We're cleaning your desk for you
296
00:30:26,570 --> 00:30:29,030
If you have a problem, go tell your dad
297
00:30:30,910 --> 00:30:32,830
Social parasite
298
00:30:32,960 --> 00:30:38,210
And the hypocrite who helps parasites will be punished too
299
00:30:38,340 --> 00:30:39,420
Got it?
300
00:30:39,750 --> 00:30:40,670
Right?
301
00:30:43,670 --> 00:30:46,180
Run...
302
00:30:46,340 --> 00:30:47,470
Hey
303
00:30:50,720 --> 00:30:52,220
Where does Ishimura sit?
304
00:30:53,310 --> 00:30:54,810
Over there
305
00:31:09,490 --> 00:31:14,460
(Poor kid)
306
00:31:17,750 --> 00:31:18,880
Teacher
307
00:31:19,130 --> 00:31:20,170
What is it?
308
00:31:20,290 --> 00:31:21,920
I want to borrow turpentine
309
00:31:25,090 --> 00:31:27,180
What do you need turpentine for?
310
00:31:27,300 --> 00:31:28,800
Please lend it to me
311
00:31:35,310 --> 00:31:36,770
Why?
312
00:31:43,860 --> 00:31:45,530
What are you doing?
313
00:31:47,410 --> 00:31:48,820
Yuka
314
00:31:56,410 --> 00:31:58,670
I saw your desk
315
00:32:58,890 --> 00:33:00,900
Kokoya
316
00:33:02,900 --> 00:33:05,860
I feel so happy
317
00:33:11,160 --> 00:33:16,120
So happy that nothing else matters
318
00:33:20,920 --> 00:33:22,290
Yeah
319
00:33:23,460 --> 00:33:25,920
Nothing else matters
320
00:34:53,590 --> 00:34:55,180
You're back, Koko...
321
00:34:58,100 --> 00:35:01,220
What's wrong? What happened?
322
00:35:12,400 --> 00:35:15,150
It's really pouring
323
00:35:15,360 --> 00:35:17,110
I told Keiko-san to go home
324
00:35:17,950 --> 00:35:20,410
With this rain, no customers will come anyway
325
00:35:26,330 --> 00:35:27,710
Go change your clothes
326
00:35:27,880 --> 00:35:29,750
I'll make you something hot
327
00:35:53,820 --> 00:35:54,690
Here
328
00:36:54,090 --> 00:36:57,880
Drinking beer during the day is the best
329
00:37:00,050 --> 00:37:02,680
Thanks to the typhoon
330
00:37:10,770 --> 00:37:12,650
Let's eat -Yeah
331
00:38:03,410 --> 00:38:04,200
Listen
332
00:38:10,910 --> 00:38:12,210
The children's love meal...
333
00:38:14,670 --> 00:38:16,500
Should we stop doing it?
334
00:38:21,630 --> 00:38:24,090
It's not making money anyway
335
00:38:24,970 --> 00:38:30,100
It's not for a small shop like ours to do, right?
336
00:38:35,400 --> 00:38:37,360
Did someone at school say something?
337
00:38:39,230 --> 00:38:41,110
Not really
338
00:38:41,240 --> 00:38:43,450
It's not about me
339
00:38:51,330 --> 00:38:55,080
You're really bad at lying
340
00:38:55,710 --> 00:38:57,080
What lying...
341
00:38:57,210 --> 00:38:59,250
Listen, imagine this
342
00:39:00,880 --> 00:39:03,130
Me stopping the children's love meal
343
00:39:03,550 --> 00:39:06,470
And this place
344
00:39:06,760 --> 00:39:09,140
You imagine it too
345
00:39:09,260 --> 00:39:13,140
Don't you care if your ideals hurt other people?
346
00:39:13,480 --> 00:39:18,610
You're just a hypocrite, doing good deeds for reputation
347
00:39:39,960 --> 00:39:41,840
Your mom said...
348
00:39:43,510 --> 00:39:45,510
"Our happiness"
349
00:39:47,340 --> 00:39:50,600
"Isn't determined by education or income"
350
00:39:51,510 --> 00:39:56,940
"Living according to your own will"
351
00:39:58,770 --> 00:40:01,020
"That's what matters"
352
00:40:05,780 --> 00:40:11,740
I also followed her teachings to decide how to live
353
00:40:13,540 --> 00:40:14,620
Doing what I want to do
354
00:40:29,840 --> 00:40:31,180
But
355
00:40:33,890 --> 00:40:38,640
If you're unhappy, naturally I'll be unhappy too
356
00:40:39,640 --> 00:40:43,270
So if it causes you to suffer
357
00:40:49,240 --> 00:40:50,860
Then I won't do it
358
00:40:52,570 --> 00:40:58,460
That's my decision according to my own will...
359
00:41:00,540 --> 00:41:02,460
That I've made
360
00:41:25,110 --> 00:41:29,070
(Nankai Cafe, Temporarily Closed)
361
00:41:29,240 --> 00:41:33,570
Yes, the sooner the better, hopefully renovated before summer vacation
362
00:41:39,200 --> 00:41:40,830
I understand
363
00:41:45,460 --> 00:41:46,670
That's it then
364
00:41:52,510 --> 00:41:54,010
I'm home
365
00:41:54,680 --> 00:41:55,890
Welcome back
366
00:41:57,390 --> 00:41:59,600
Did the bank approve it?
367
00:42:02,270 --> 00:42:04,020
As expected, they didn't
368
00:42:10,400 --> 00:42:14,490
(Obviously just pretending to be pitiful for sympathy)
369
00:42:24,420 --> 00:42:28,130
Am I powerless again?
370
00:42:31,090 --> 00:42:33,510
Just like 30 years ago
371
00:42:39,640 --> 00:42:41,140
You mean Yuka-san?
372
00:42:45,940 --> 00:42:48,190
I must protect the place of belonging
373
00:42:48,770 --> 00:42:52,990
For the children who come here
374
00:43:06,330 --> 00:43:08,630
(Takanashi Construction)
375
00:43:08,790 --> 00:43:10,420
Sorry for the sudden visit
376
00:43:10,550 --> 00:43:13,590
I saw the TV interview...
377
00:43:16,550 --> 00:43:19,430
You're Kazama Kokoya, right?
378
00:43:19,800 --> 00:43:21,970
Yes, I am
379
00:43:24,100 --> 00:43:27,100
Has this shop been here for a while?
380
00:43:27,350 --> 00:43:32,610
Yes, my father passed it down, about 40 years now
381
00:43:33,030 --> 00:43:37,110
40 years... Was it a children's cafeteria back then?
382
00:43:37,490 --> 00:43:41,910
It was quite rare then, called "Children's Love Meal"
383
00:43:45,620 --> 00:43:49,630
(Kazama Cafeteria)
384
00:43:52,630 --> 00:43:55,170
What brings you here today?
385
00:43:56,840 --> 00:43:59,680
I want to help renovate the shop
386
00:44:03,270 --> 00:44:07,770
Actually, we don't have the finances to pay for renovations
387
00:44:07,890 --> 00:44:10,610
We're willing to renovate it for free
388
00:44:11,360 --> 00:44:12,020
What?
389
00:44:12,150 --> 00:44:13,940
But I have a condition
390
00:44:14,480 --> 00:44:18,410
After the renovation, I hope you'll listen to my request
391
00:44:25,870 --> 00:44:28,960
What kind of request?
392
00:44:29,960 --> 00:44:32,750
Please don't ask about it yet
393
00:44:34,250 --> 00:44:37,260
I'm sorry, my proposal is strange
394
00:44:37,670 --> 00:44:40,800
But please trust me
395
00:44:41,760 --> 00:44:44,760
Please
396
00:44:56,320 --> 00:44:57,610
Listen up
397
00:44:57,740 --> 00:45:02,740
From first year summer vacation, you need to start preparing for exams
398
00:45:02,870 --> 00:45:05,830
The notice has reminders for summer vacation
399
00:45:05,950 --> 00:45:09,080
And precautions
400
00:45:09,210 --> 00:45:13,790
Everyone take it home and show your parents
401
00:45:14,210 --> 00:45:20,170
During summer vacation, you must be good examples for our school...
402
00:45:23,510 --> 00:45:24,850
Yuka
403
00:45:24,970 --> 00:45:27,020
What will our club do during summer vacation?
404
00:45:27,640 --> 00:45:28,770
Summer vacation?
405
00:45:28,930 --> 00:45:31,600
Yeah, we should plan Idle People Club activities
406
00:45:35,150 --> 00:45:37,150
I'll contact you
407
00:45:37,900 --> 00:45:38,780
Huh?
408
00:45:40,650 --> 00:45:42,160
Goodbye, Kokoya
409
00:45:42,660 --> 00:45:45,780
Yeah, bye
410
00:45:58,300 --> 00:46:02,340
(Beautiful Little Things)
411
00:46:24,780 --> 00:46:26,030
Hey!
412
00:46:26,950 --> 00:46:29,330
If you're free, come help out
413
00:46:32,750 --> 00:46:34,870
I'm not free
414
00:46:36,170 --> 00:46:37,500
Sorry for the wait
415
00:46:37,630 --> 00:46:39,840
Thank you, boss, I'll dig in
416
00:46:39,960 --> 00:46:41,720
Eat your fill
417
00:46:59,440 --> 00:47:04,610
When you're free, Kokoya, the shop can manage
418
00:47:06,200 --> 00:47:08,990
Just keep your summer vacation going
419
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
I'm done eating
420
00:47:21,670 --> 00:47:23,130
Keiko-san
421
00:47:24,380 --> 00:47:27,720
Have you seen Yuka and Kota recently?
422
00:47:28,970 --> 00:47:32,060
They haven't come this week
423
00:47:32,810 --> 00:47:33,890
Why?
424
00:47:35,060 --> 00:47:37,310
Nothing
425
00:47:40,940 --> 00:47:41,940
Kokoya
426
00:47:49,370 --> 00:47:53,500
Sorry, can you run to the sweets shop?
427
00:47:53,620 --> 00:47:54,410
The one in the shopping district?
428
00:47:54,540 --> 00:47:56,460
Yes, the annual mid-summer gift
429
00:47:56,620 --> 00:47:58,750
I want you to deliver it to this address
430
00:48:00,880 --> 00:48:02,550
Use this money to pay
431
00:48:02,670 --> 00:48:03,670
Okay
432
00:48:06,050 --> 00:48:09,300
With the change, go see a movie
433
00:48:11,350 --> 00:48:12,350
Yeah
434
00:48:19,270 --> 00:48:20,650
That's great
435
00:48:21,440 --> 00:48:22,480
Yeah
436
00:49:02,810 --> 00:49:04,320
Did they hit you?
437
00:49:06,110 --> 00:49:07,240
Sort of
438
00:49:08,530 --> 00:49:10,450
I beat them up worse
439
00:49:16,660 --> 00:49:17,870
Where are you going?
440
00:49:19,370 --> 00:49:21,040
I was going to your place
441
00:49:27,340 --> 00:49:28,590
And...
442
00:49:29,590 --> 00:49:30,840
How do I say this?
443
00:49:32,970 --> 00:49:34,600
I still want to apologize
444
00:49:37,890 --> 00:49:39,350
I heard from Arai
445
00:49:40,390 --> 00:49:43,610
She said you erased the graffiti on my desk
446
00:49:45,400 --> 00:49:46,480
Yuka?
447
00:49:47,820 --> 00:49:48,820
And...
448
00:49:51,950 --> 00:49:53,410
You didn't gossip about me
449
00:49:58,160 --> 00:50:00,120
I have my principles about this
450
00:50:01,620 --> 00:50:06,250
"Never reveal who comes to eat at my place"
451
00:50:07,670 --> 00:50:09,170
I won't gossip
452
00:50:09,630 --> 00:50:11,680
Even if someone asks, I won't tell
453
00:50:16,640 --> 00:50:19,180
Then where are you going?
454
00:50:20,890 --> 00:50:21,600
I...
455
00:50:21,730 --> 00:50:22,890
You've got some nerve!
456
00:50:27,860 --> 00:50:30,320
Get in the car!
457
00:50:39,490 --> 00:50:42,500
Who do you think you're talking to? Little brat!
458
00:50:43,000 --> 00:50:47,590
I'm being so kind taking care of someone else's bastard!
459
00:50:50,420 --> 00:50:51,630
Sister! -Hey
460
00:50:52,220 --> 00:50:53,090
Kota
461
00:50:53,840 --> 00:50:55,720
Go wait over there
462
00:50:58,850 --> 00:50:59,930
Stop it, bastard!
463
00:51:00,060 --> 00:51:00,850
Huh?
464
00:51:03,140 --> 00:51:04,390
Who are you?
465
00:51:04,520 --> 00:51:05,690
Shut up, pest!
466
00:51:05,810 --> 00:51:06,940
Yuka!
467
00:51:07,940 --> 00:51:09,070
Kokoya?
468
00:51:09,440 --> 00:51:11,690
What are you waiting for? Take her and run, idiot
469
00:51:12,900 --> 00:51:13,610
But Kota...
470
00:51:13,740 --> 00:51:16,320
Leave your brother to me, you and Kazama run!
471
00:51:16,950 --> 00:51:17,820
Let's go
472
00:51:20,410 --> 00:51:21,540
Hey!
473
00:51:22,250 --> 00:51:23,830
Let me go
474
00:51:23,960 --> 00:51:25,580
Don't worry about it, just go
475
00:51:52,940 --> 00:51:55,610
Should we go to my place first?
476
00:52:01,240 --> 00:52:02,120
I...
477
00:52:05,000 --> 00:52:06,120
I want to run away
478
00:52:07,790 --> 00:52:09,290
Far, far away
479
00:52:12,420 --> 00:52:13,300
Huh?
480
00:52:15,460 --> 00:52:16,510
I...
481
00:52:17,880 --> 00:52:20,010
I really want a sense of security
482
00:52:33,520 --> 00:52:34,530
Sorry
483
00:52:36,070 --> 00:52:37,450
Forget I said that
484
00:52:46,080 --> 00:52:47,330
Let's go
485
00:53:28,250 --> 00:53:30,660
Is there an ocean ahead?
486
00:53:32,830 --> 00:53:38,210
Our family went there once during summer vacation
487
00:53:39,130 --> 00:53:43,890
So that ocean has your memories
488
00:53:44,680 --> 00:53:46,140
Yeah
489
00:53:55,900 --> 00:53:56,780
I want to ask...
490
00:53:59,190 --> 00:54:01,200
Your father...
491
00:54:06,830 --> 00:54:08,120
Sorry
492
00:54:09,290 --> 00:54:12,790
If you don't want to talk about it, don't
493
00:54:16,130 --> 00:54:18,630
I don't really want to talk about it now
494
00:54:19,510 --> 00:54:20,510
I'm sorry
495
00:54:26,550 --> 00:54:30,020
If I'm in trouble, will you still come save me?
496
00:54:35,060 --> 00:54:37,940
You can't promise?
497
00:54:40,780 --> 00:54:41,950
Sorry
498
00:54:44,070 --> 00:54:47,950
Promises and things like that...
499
00:54:49,240 --> 00:54:51,120
I can't easily make them to you
500
00:54:56,000 --> 00:55:01,130
Promises that can't be kept will only hurt you in the end
501
00:55:28,990 --> 00:55:31,120
Can I sit here?
502
00:55:31,790 --> 00:55:32,790
Yes
503
00:55:40,670 --> 00:55:43,050
Oh my, your face...
504
00:55:50,680 --> 00:55:53,220
It's the summer boxing tournament
505
00:55:53,350 --> 00:55:55,100
Wow, boxing
506
00:55:56,270 --> 00:55:58,190
What a waste of your pretty face
507
00:55:58,310 --> 00:56:00,230
I'm still weak
508
00:56:03,320 --> 00:56:07,410
Today you're going to grandpa's house with your cousin, right?
509
00:56:08,700 --> 00:56:11,200
Huh? Ah, yeah
510
00:56:14,450 --> 00:56:17,580
How old are you two?
511
00:56:19,750 --> 00:56:22,130
15
512
00:56:23,380 --> 00:56:24,460
I see
513
00:56:27,510 --> 00:56:30,340
Same age as my niece
514
00:56:36,100 --> 00:56:37,890
Excuse me
515
00:56:38,020 --> 00:56:39,150
Today is...
516
00:56:40,480 --> 00:56:42,730
The 49th day since she died
517
00:56:46,280 --> 00:56:48,070
She died in a car accident
518
00:56:50,820 --> 00:56:56,200
If she were still alive, surely many good things would have happened
519
00:57:00,670 --> 00:57:03,960
Will many good things happen?
520
00:57:06,340 --> 00:57:07,470
What?
521
00:57:08,720 --> 00:57:10,590
If you're alive...
522
00:57:12,140 --> 00:57:14,890
Will many good things happen?
523
00:57:23,860 --> 00:57:27,110
Of course they will
524
00:58:07,860 --> 00:58:11,200
Yuka, do you want to use the restroom first?
525
00:58:11,320 --> 00:58:12,950
Not sure if there's one ahead
526
00:58:14,820 --> 00:58:18,290
Yeah, okay, I'll go
527
00:58:39,930 --> 00:58:41,890
I'll answer...
528
00:58:44,730 --> 00:58:46,650
Hello, this is Kazama Cafeteria
529
00:58:46,810 --> 00:58:50,440
Uh... it's Kokoya
530
00:58:56,280 --> 00:59:01,080
Where did you go? The sweets shop called saying you didn't show up
531
00:59:01,290 --> 00:59:02,290
Sorry
532
00:59:03,460 --> 00:59:06,830
I'm in a really far place right now
533
00:59:07,540 --> 00:59:08,250
A far place?
534
00:59:08,380 --> 00:59:10,710
Sorry, a lot has happened
535
00:59:11,960 --> 00:59:13,090
Tonight
536
00:59:14,680 --> 00:59:17,430
I can't come home
537
00:59:17,930 --> 00:59:20,350
Wait, what do you mean?
538
00:59:20,640 --> 00:59:23,390
Sorry, I can't say why
539
00:59:25,100 --> 00:59:27,480
Boss, is the fried rice ready?
540
00:59:27,610 --> 00:59:28,730
Coming
541
00:59:31,860 --> 00:59:34,110
Please don't ask me right now
542
00:59:34,530 --> 00:59:36,410
I'll come home tomorrow and explain everything
543
00:59:37,990 --> 00:59:39,240
Kokoya
544
00:59:40,120 --> 00:59:43,870
Everyone can have their secrets, but...
545
00:59:44,000 --> 00:59:45,410
"What matters is"
546
00:59:46,330 --> 00:59:48,880
"Living according to your own will"
547
00:59:49,340 --> 00:59:52,210
Right? That's what Mom said, right?
548
00:59:53,880 --> 00:59:56,260
Yeah, that's right
549
00:59:56,380 --> 01:00:00,010
I'm in this situation right now
550
01:00:01,640 --> 01:00:05,480
If I go home now, I can't face Mom
551
01:00:06,270 --> 01:00:09,900
So, please
552
01:00:10,270 --> 01:00:12,650
Trust me right now
553
01:00:15,780 --> 01:00:17,110
Right now...
554
01:00:18,910 --> 01:00:21,660
You can't come home because of who you're with?
555
01:00:22,490 --> 01:00:23,540
Is that it?
556
01:00:27,870 --> 01:00:29,250
Is it Yuka?
557
01:00:36,420 --> 01:00:37,930
It's Yuka, right?
558
01:00:40,930 --> 01:00:41,930
Yeah
559
01:00:44,720 --> 01:00:45,720
Sorry
560
01:00:46,770 --> 01:00:48,390
From tomorrow on, I'll wash dishes seriously
561
01:00:51,770 --> 01:00:53,440
Silly boy
562
01:00:53,570 --> 01:00:54,440
Yeah
563
01:00:55,820 --> 01:00:56,940
You...
564
01:00:58,610 --> 01:01:00,490
You're mine and your mom's child
565
01:01:03,240 --> 01:01:05,160
I trust you
566
01:01:08,790 --> 01:01:09,790
Thanks, Dad
567
01:01:13,420 --> 01:01:15,050
Kazama Kokoya!
568
01:01:19,720 --> 01:01:23,800
Protect Yuka
569
01:01:28,640 --> 01:01:29,560
Okay
570
01:01:53,920 --> 01:01:56,040
Sorry, I'll make your meal right now
571
01:02:14,400 --> 01:02:15,400
What's wrong?
572
01:02:16,730 --> 01:02:22,610
My dream is to live in an apartment with a big terrace
573
01:02:23,570 --> 01:02:25,700
Why would you buy that kind of place?
574
01:02:27,120 --> 01:02:28,160
To live
575
01:02:29,410 --> 01:02:30,410
To live a normal life
576
01:02:42,170 --> 01:02:44,010
Can you smell the ocean?
577
01:02:44,970 --> 01:02:45,930
Yeah
578
01:03:17,710 --> 01:03:19,250
This is the ocean
579
01:03:22,420 --> 01:03:25,430
The ocean is so blue
580
01:03:25,930 --> 01:03:26,930
Told you
581
01:03:28,300 --> 01:03:30,510
Let's go look
582
01:03:30,760 --> 01:03:31,770
Huh?
583
01:03:34,730 --> 01:03:35,940
Kokoya, you come too!
584
01:03:49,450 --> 01:03:50,780
You'll get wet
585
01:04:03,130 --> 01:04:04,590
Actually
586
01:04:05,720 --> 01:04:10,720
I've been thinking about summer vacation plans in my head
587
01:04:12,350 --> 01:04:16,980
Like "what to do with the President tomorrow" and stuff
588
01:04:17,940 --> 01:04:19,560
Summer vacation?
589
01:04:20,150 --> 01:04:24,820
"Want to go somewhere far with the President" and things like that
590
01:04:24,940 --> 01:04:26,780
Like I was daydreaming
591
01:04:27,410 --> 01:04:29,990
But the dream came true
592
01:04:49,300 --> 01:04:50,340
Let's go -Yeah
593
01:05:17,250 --> 01:05:19,710
I'm so hungry
594
01:05:21,710 --> 01:05:24,090
Yuka, are you okay?
595
01:05:25,920 --> 01:05:28,630
I'm used to it
596
01:05:37,980 --> 01:05:38,770
But...
597
01:05:40,480 --> 01:05:44,110
Thanks to Kazama Cafeteria, I'm alive
598
01:05:45,940 --> 01:05:47,280
That's exaggerating
599
01:05:47,400 --> 01:05:48,400
It's not exaggerating
600
01:05:49,530 --> 01:05:50,700
It's true
601
01:05:54,030 --> 01:05:56,490
Actually, I...
602
01:05:57,120 --> 01:05:59,750
I've been discouraged for a long time
603
01:06:01,960 --> 01:06:04,880
But one day I discovered
604
01:06:05,630 --> 01:06:10,380
Even when discouraged, there's a way to barely keep living
605
01:06:12,090 --> 01:06:14,800
When your heart is really suffering
606
01:06:15,430 --> 01:06:17,520
You need to take a deep breath
607
01:06:19,520 --> 01:06:22,230
Take a slow, deep breath
608
01:06:23,270 --> 01:06:25,190
Then you can briefly
609
01:06:25,810 --> 01:06:28,190
Suppress your emotions
610
01:06:31,700 --> 01:06:36,530
At that moment, I think of something else
611
01:06:36,830 --> 01:06:39,450
Replace it with other happy memories
612
01:06:40,620 --> 01:06:45,210
They say the human brain can't think of two things at once
613
01:06:47,090 --> 01:06:49,340
What are your happy memories?
614
01:06:51,510 --> 01:06:53,090
The Idle People Club
615
01:06:54,930 --> 01:06:56,800
During Idle People Club activities
616
01:06:57,760 --> 01:07:00,640
I feel like I've become my old self again
617
01:07:06,810 --> 01:07:09,190
I'm sorry I didn't notice your situation sooner
618
01:07:09,820 --> 01:07:12,570
You have nothing to apologize for
619
01:07:20,540 --> 01:07:22,660
You're not local kids, are you?
620
01:07:24,710 --> 01:07:26,120
We're on a family trip
621
01:07:27,880 --> 01:07:29,420
Should we go?
622
01:07:30,090 --> 01:07:31,090
Yeah
623
01:08:02,750 --> 01:08:06,460
I think it should be around here
624
01:08:10,000 --> 01:08:14,970
When my mom was alive, we looked for four-leaf clovers together
625
01:08:16,340 --> 01:08:17,640
I see
626
01:08:29,400 --> 01:08:32,230
Yuka, did you make a wish?
627
01:08:34,400 --> 01:08:35,530
I couldn't
628
01:08:36,150 --> 01:08:39,910
It disappeared right away
629
01:08:44,660 --> 01:08:46,040
And...
630
01:08:49,080 --> 01:08:50,750
It's too late anyway
631
01:08:52,290 --> 01:08:54,800
What's too late?
632
01:09:03,350 --> 01:09:05,600
I've been hiding something from you, President
633
01:09:06,890 --> 01:09:08,730
But I'm starting to feel guilty about it
634
01:09:21,820 --> 01:09:23,080
I'm...
635
01:09:24,410 --> 01:09:26,580
Transferring schools
636
01:09:29,870 --> 01:09:33,500
Next semester, I can't...
637
01:09:34,590 --> 01:09:36,340
Continue with the Idle People Club
638
01:09:40,430 --> 01:09:43,680
Why so suddenly?
639
01:09:44,760 --> 01:09:46,930
We're moving to the countryside
640
01:09:49,310 --> 01:09:51,690
Seems like a relative will help
641
01:09:52,230 --> 01:09:54,400
And the rent is cheap
642
01:09:58,940 --> 01:10:03,450
I asked if we could at least wait until the end of summer
643
01:10:03,990 --> 01:10:06,870
Wait until I finish the yearbook
644
01:10:10,500 --> 01:10:11,870
But...
645
01:10:15,250 --> 01:10:18,630
My dad got really angry
646
01:10:21,670 --> 01:10:23,140
So...
647
01:10:24,260 --> 01:10:25,970
That's why earlier today?
648
01:10:34,440 --> 01:10:36,060
Why is this happening?
649
01:10:53,830 --> 01:10:55,080
Yuka?
650
01:10:58,840 --> 01:11:01,300
I missed the shooting star
651
01:11:04,300 --> 01:11:08,560
At least we need to find a four-leaf clover
652
01:11:18,940 --> 01:11:22,440
Kokoya, isn't this enough? You already found one
653
01:11:22,570 --> 01:11:26,490
No, I need to find one for Mom before we can leave
654
01:11:26,950 --> 01:11:29,160
Thank you, Kokoya
655
01:11:29,280 --> 01:11:30,290
Did you hear that?
656
01:11:47,550 --> 01:11:49,050
Kokoya?
657
01:11:50,310 --> 01:11:52,180
When I came here before
658
01:11:53,730 --> 01:11:57,480
I found a four-leaf clover right here
659
01:12:00,690 --> 01:12:01,900
Really?
660
01:12:02,820 --> 01:12:04,320
So there must be one
661
01:12:08,410 --> 01:12:09,410
Yeah
662
01:13:04,710 --> 01:13:06,210
Kokoya
663
01:13:08,680 --> 01:13:10,010
Let's stop
664
01:13:14,140 --> 01:13:16,930
There are no four-leaf clovers
665
01:13:31,570 --> 01:13:32,950
Kokoya
666
01:13:37,580 --> 01:13:39,330
That's enough
667
01:13:49,010 --> 01:13:52,470
It doesn't matter anymore
668
01:14:20,580 --> 01:14:21,580
Here
669
01:14:22,710 --> 01:14:23,830
This is for you
670
01:14:29,710 --> 01:14:30,670
This is...
671
01:14:37,850 --> 01:14:39,100
Found it!
672
01:14:47,230 --> 01:14:48,360
Right, Kokoya
673
01:14:48,570 --> 01:14:49,150
Yeah?
674
01:14:49,280 --> 01:14:51,400
Open that drawer
675
01:14:56,160 --> 01:14:57,240
This one
676
01:14:57,370 --> 01:14:58,990
(Kokoya)
677
01:14:59,120 --> 01:15:01,450
Yes, that's yours
678
01:15:03,830 --> 01:15:04,620
Thanks, Mom
679
01:15:13,180 --> 01:15:14,550
You can't
680
01:15:15,340 --> 01:15:18,180
This is your treasure, right?
681
01:15:18,310 --> 01:15:19,890
It is!
682
01:15:21,020 --> 01:15:22,640
That's why I'm giving it to you
683
01:15:23,640 --> 01:15:25,810
I want you to have it
684
01:15:50,170 --> 01:15:51,340
Yuka
685
01:15:53,510 --> 01:15:55,380
Let's go somewhere farther
686
01:15:57,390 --> 01:15:59,300
You wanted a sense of security, right?
687
01:16:03,560 --> 01:16:04,810
Let's go
688
01:16:06,060 --> 01:16:08,440
To a place far from this town
689
01:16:08,980 --> 01:16:10,110
Far away
690
01:16:21,740 --> 01:16:22,740
Yuka
691
01:16:24,620 --> 01:16:25,500
I...
692
01:16:26,410 --> 01:16:28,130
I like you
693
01:16:31,840 --> 01:16:32,880
I...
694
01:16:34,590 --> 01:16:36,340
I'll protect Yuka
695
01:18:46,930 --> 01:18:50,310
Goodbye, Kokoya
696
01:19:03,950 --> 01:19:06,530
Is this Arai Yuka who called for protection?
697
01:19:06,870 --> 01:19:07,950
Yes
698
01:19:08,080 --> 01:19:10,410
Can you come to the station to explain the details?
699
01:19:11,290 --> 01:19:12,040
Okay
700
01:19:12,160 --> 01:19:13,120
Yuka?
701
01:19:14,370 --> 01:19:15,120
Yuka
702
01:19:15,250 --> 01:19:17,880
Are you Yuka's friend? Let us explain
703
01:19:18,000 --> 01:19:18,670
Yuka!
704
01:19:18,800 --> 01:19:21,090
She'll be fine, the police will handle it properly
705
01:19:21,550 --> 01:19:23,550
Yuka! Wait!
706
01:19:23,930 --> 01:19:25,300
Yuka!
707
01:19:26,640 --> 01:19:28,050
Yuka!
708
01:19:28,970 --> 01:19:30,180
Yuka!
709
01:19:32,890 --> 01:19:33,850
It'll be okay
710
01:19:35,270 --> 01:19:37,100
Everything will be okay
711
01:19:37,520 --> 01:19:39,770
You'll definitely be happy
712
01:19:40,110 --> 01:19:43,110
You'll definitely live in that apartment with the big terrace
713
01:19:43,400 --> 01:19:45,030
I promise you
714
01:19:46,910 --> 01:19:50,410
We'll definitely see each other again, I promise
715
01:19:58,040 --> 01:19:59,540
Kokoya
716
01:20:01,840 --> 01:20:03,340
Thank you
717
01:20:10,810 --> 01:20:14,810
Kokoya, you are my home
718
01:21:35,390 --> 01:21:36,520
I...
719
01:21:39,390 --> 01:21:41,770
I made a promise I couldn't keep
720
01:22:18,980 --> 01:22:22,560
Your mom told me not to show you this
721
01:22:23,480 --> 01:22:25,480
But I think...
722
01:22:26,570 --> 01:22:29,150
You can read it now
723
01:22:31,400 --> 01:22:32,490
What is this?
724
01:22:35,120 --> 01:22:36,450
You're hungry, right?
725
01:22:37,450 --> 01:22:38,950
I'll cook something
726
01:23:20,330 --> 01:23:22,500
"April 8th"
727
01:23:23,500 --> 01:23:24,670
"Today, I..."
728
01:23:25,790 --> 01:23:28,670
"Made a promise I couldn't keep"
729
01:23:28,800 --> 01:23:31,380
Pinky promise
730
01:23:31,510 --> 01:23:36,800
If you lie, you'll swallow a thousand needles
731
01:23:37,140 --> 01:23:38,970
It's a promise
732
01:23:39,100 --> 01:23:40,770
You have to keep your word
733
01:23:40,970 --> 01:23:41,850
Okay
734
01:23:42,430 --> 01:23:43,520
Bye-bye
735
01:23:43,640 --> 01:23:46,150
"I probably..."
736
01:23:47,020 --> 01:23:50,360
"Won't be able to keep this promise"
737
01:23:51,980 --> 01:23:54,610
"But"
738
01:23:56,700 --> 01:24:00,990
"I hope Kokoya's smile will last forever"
739
01:24:03,450 --> 01:24:06,710
"Because this is the only way I can"
740
01:24:07,630 --> 01:24:10,550
"Wish for your happiness"
741
01:24:14,970 --> 01:24:19,970
"From now on, you may cry in sadness"
742
01:24:21,390 --> 01:24:25,520
"You may lose irreplaceable treasures"
743
01:24:28,520 --> 01:24:29,770
"But"
744
01:24:30,360 --> 01:24:35,650
"If you're willing to remember those who loved you"
745
01:24:39,030 --> 01:24:40,450
"Even if you never meet again"
746
01:24:41,700 --> 01:24:43,830
"Even if separated by death"
747
01:24:45,160 --> 01:24:49,290
"Those feelings will never disappear"
748
01:24:53,380 --> 01:24:55,210
"Your mother..."
749
01:24:55,670 --> 01:25:00,550
"Always thought of you"
750
01:25:02,300 --> 01:25:06,480
(Your mother always thought of you)
751
01:25:36,090 --> 01:25:51,440
(My beloved Mom)
752
01:26:00,450 --> 01:26:02,070
Eat while it's hot
753
01:26:17,050 --> 01:26:18,550
Let's eat
754
01:26:32,850 --> 01:26:33,900
Delicious
755
01:26:47,370 --> 01:26:48,120
Listen
756
01:26:53,540 --> 01:26:55,040
The children's love meal
757
01:26:57,960 --> 01:26:59,710
Keep doing it
758
01:27:38,380 --> 01:27:39,590
I'm done eating
759
01:27:39,710 --> 01:27:41,670
Okay -Okay
760
01:27:41,880 --> 01:27:43,550
Be careful on your way
761
01:27:43,760 --> 01:27:45,380
Come back anytime
762
01:27:45,510 --> 01:27:46,390
Keiko-san
763
01:27:46,510 --> 01:27:47,890
Yes -I'll have a beer
764
01:27:48,010 --> 01:27:49,220
Okay, just a moment
765
01:27:49,350 --> 01:27:51,470
You're back -Kokoro, you're back
766
01:27:52,430 --> 01:27:55,440
Kokoya, there seems to be a letter for you
767
01:28:23,550 --> 01:28:27,180
"Kokoya, how are you?"
768
01:28:28,640 --> 01:28:32,930
"Thanks to you taking me away that day"
769
01:28:33,560 --> 01:28:37,100
"I stepped out from my own small world"
770
01:28:37,230 --> 01:28:40,230
"Into a new world"
771
01:28:41,730 --> 01:28:46,610
"Do you remember that apartment with the big terrace?"
772
01:28:47,780 --> 01:28:51,410
"To chase that dream"
773
01:28:51,530 --> 01:28:56,250
"I've left my family and am working and saving money"
774
01:28:57,710 --> 01:28:59,960
"Your words 'it'll definitely be okay'"
775
01:29:00,080 --> 01:29:04,380
"Gave me great courage"
776
01:29:06,630 --> 01:29:09,970
"Next time we meet, let's continue the Idle People Club"
777
01:29:10,430 --> 01:29:12,430
"Let's talk and talk"
778
01:29:13,430 --> 01:29:16,980
"I have so much I want to share with you"
779
01:29:18,480 --> 01:29:23,980
"And I want to eat your dad's soy sauce udon"
780
01:29:25,570 --> 01:29:31,120
"That day I spent with you changed my life"
781
01:29:32,820 --> 01:29:37,160
"Kokoya, I'm doing well now"
782
01:29:38,620 --> 01:29:41,790
"Thank you for giving me courage"
783
01:30:10,570 --> 01:30:13,200
Found you, little brat
784
01:30:13,820 --> 01:30:14,990
Get in
785
01:30:16,660 --> 01:30:19,080
I said get in!
786
01:30:21,670 --> 01:30:23,420
You've got some nerve!
787
01:30:24,630 --> 01:30:26,090
Give Kota back!
788
01:30:26,630 --> 01:30:29,050
Where did Kota go?
789
01:30:29,380 --> 01:30:31,090
Tell me, bastard!
790
01:30:31,590 --> 01:30:33,050
I'll never tell you
791
01:31:06,040 --> 01:31:06,880
Thank you
792
01:31:07,000 --> 01:31:08,920
Thank you
793
01:31:09,050 --> 01:31:11,130
Bye-bye
794
01:31:11,880 --> 01:31:15,890
Thank you so much for all your help
795
01:31:16,140 --> 01:31:17,930
I'm glad we could help
796
01:31:20,930 --> 01:31:23,940
Can you tell me now?
797
01:31:25,060 --> 01:31:26,730
What is your condition?
798
01:31:32,190 --> 01:31:33,990
My mother...
799
01:31:36,120 --> 01:31:38,160
Has no memories of her past
800
01:31:42,660 --> 01:31:47,790
When she woke up in the hospital, she didn't know who she was
801
01:31:50,500 --> 01:31:53,010
No one knew her
802
01:31:53,670 --> 01:31:56,180
About who she was
803
01:31:56,890 --> 01:31:58,470
What she liked
804
01:31:59,220 --> 01:32:01,970
What moved her, she couldn't remember
805
01:32:06,440 --> 01:32:08,770
Even so
806
01:32:09,150 --> 01:32:13,150
She at least remembered her dream was to be an architect
807
01:32:13,740 --> 01:32:18,820
She studied hard and founded Takanashi Construction
808
01:32:22,950 --> 01:32:24,750
She's kind
809
01:32:25,410 --> 01:32:27,120
Cheerful
810
01:32:27,670 --> 01:32:29,420
And hardworking
811
01:32:32,130 --> 01:32:36,130
She always protected me with her smile
812
01:32:36,720 --> 01:32:38,140
Mom
813
01:32:41,060 --> 01:32:43,930
But one time
814
01:32:44,810 --> 01:32:47,770
I saw her crying
815
01:32:48,520 --> 01:32:52,570
Mom, why are you crying?
816
01:32:54,030 --> 01:32:56,150
On a family trip, when she saw the ocean
817
01:32:57,530 --> 01:32:59,530
Suddenly she said...
818
01:33:00,410 --> 01:33:03,910
I feel like I've been here before
819
01:33:06,080 --> 01:33:10,880
My brain is locked
820
01:33:12,380 --> 01:33:14,260
I want to remember...
821
01:33:15,210 --> 01:33:18,470
But I can't remember certain things
822
01:33:24,470 --> 01:33:26,480
At that moment
823
01:33:27,310 --> 01:33:30,400
I first learned Mom had no memories of her past
824
01:33:31,400 --> 01:33:33,520
Young as I was, I made a decision
825
01:33:35,190 --> 01:33:36,570
I want to...
826
01:33:37,150 --> 01:33:41,780
Search with her for the memories hidden in her heart
827
01:33:56,880 --> 01:34:00,880
Do you remember this?
828
01:34:03,720 --> 01:34:05,220
This is...
829
01:34:06,270 --> 01:34:07,310
(Kokoya)
830
01:34:07,430 --> 01:34:11,060
This is something she's always treasured
831
01:34:11,190 --> 01:34:16,150
Though she doesn't remember, she felt it was important
832
01:34:18,400 --> 01:34:21,030
Is Yuka doing well?
833
01:34:28,410 --> 01:34:29,910
Yuka?
834
01:34:31,080 --> 01:34:33,290
So that's her name
835
01:34:40,300 --> 01:34:44,890
I saw Mr. Kazama's interview on TV
836
01:34:45,550 --> 01:34:47,390
I thought it might be you
837
01:34:57,480 --> 01:34:58,480
Mr. Kazama
838
01:34:59,820 --> 01:35:00,820
Yes
839
01:35:01,860 --> 01:35:02,990
My mother
840
01:35:04,030 --> 01:35:08,410
Probably won't remember you
841
01:35:09,580 --> 01:35:10,580
But
842
01:35:12,160 --> 01:35:14,540
Would you like to see her?
843
01:35:23,340 --> 01:35:25,430
Thank you for the meal
844
01:35:25,550 --> 01:35:28,180
Be careful on your way
845
01:35:55,540 --> 01:35:57,540
Come on, let's go
846
01:36:22,230 --> 01:36:23,610
Welcome
847
01:36:36,540 --> 01:36:38,040
This way please
848
01:37:10,240 --> 01:37:11,870
Ready to order?
849
01:37:18,920 --> 01:37:22,790
By the way, I recommend the creamy soy sauce udon
850
01:37:24,300 --> 01:37:26,340
I'll have that then
851
01:37:26,720 --> 01:37:27,970
Thank you
852
01:38:12,840 --> 01:38:14,600
This one is the best
853
01:38:16,810 --> 01:38:19,020
Really? Eat plenty
854
01:38:22,230 --> 01:38:23,400
Kokoro, you're back
855
01:38:23,520 --> 01:38:24,310
Going to eat now?
856
01:38:24,440 --> 01:38:25,570
Later
857
01:38:53,640 --> 01:38:54,760
Here you go
858
01:38:57,720 --> 01:38:59,100
Eat while it's hot
859
01:39:02,980 --> 01:39:04,270
Thank you, boss
860
01:39:19,040 --> 01:39:20,160
Let's eat
861
01:40:12,800 --> 01:40:13,970
Why...
862
01:40:26,650 --> 01:40:28,480
Done, President
863
01:40:28,610 --> 01:40:30,770
Thanks, Yuka-senpai
864
01:40:34,440 --> 01:40:36,700
See you tomorrow then
865
01:40:43,950 --> 01:40:45,080
Let's go
866
01:40:53,130 --> 01:40:55,170
I'll protect Yuka
867
01:41:23,280 --> 01:41:25,290
You'll definitely be happy
868
01:41:25,620 --> 01:41:28,120
You'll definitely live in that apartment with the big terrace
869
01:41:28,870 --> 01:41:30,170
I promise
870
01:41:30,290 --> 01:41:32,380
We'll definitely see each other again
871
01:41:32,500 --> 01:41:34,460
I promise
872
01:41:47,600 --> 01:41:48,940
This...
873
01:41:51,980 --> 01:41:53,730
Is very delicious
874
01:42:02,280 --> 01:42:03,780
I'm guessing
875
01:42:05,580 --> 01:42:08,750
You live in an apartment with a big terrace?
876
01:42:23,760 --> 01:42:24,970
Yes
877
01:42:34,230 --> 01:42:35,690
I'm so glad...
878
01:42:37,650 --> 01:42:39,740
Your dream came true
879
01:42:46,530 --> 01:42:51,870
Because you promised me it would definitely be okay
880
01:42:57,170 --> 01:42:59,420
I've been waiting for you here
881
01:43:54,480 --> 01:44:01,650
"From That Day On - Tears Are Delicious"
55264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.