Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,880
ILOCKÝ:Myslíte to vážně?
2
00:00:05,880 --> 00:00:10,080
-Proč tak pozdě, Veličenstvo?
-Měla jsem sen, že koruna zmizela.
3
00:00:10,080 --> 00:00:13,920
A mého syna, následníka trůnu,
jsme nemohli korunovat.
4
00:00:13,920 --> 00:00:18,600
-Ujišťují tě, Veličenstvo,
že koruna je v naprostém bezpečí.
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,920
ONA:Zmizte.
6
00:00:21,040 --> 00:00:25,840
-Prosím, Výsosti. Jak vidíš, klíč
je zde a pečetě jsou neporušené.
7
00:00:25,840 --> 00:00:31,800
-Myslíš, že sem jdu uprostřed noci,
jen abych koukala na obyčejný klíč?
8
00:00:32,440 --> 00:00:36,240
Chci vidět korunu.
Takže rozlom pečetě.
9
00:00:36,240 --> 00:00:38,560
ILOCKÝ:Dělej.
10
00:00:57,520 --> 00:00:59,920
-Otevři to.
11
00:01:08,160 --> 00:01:11,280
ZASTÉNÁNÍ ODJINUD
-Co to bylo?
12
00:01:11,280 --> 00:01:16,240
-To nic. Jen Jeho Veličenstvo
je neklidné. Šššš...
13
00:01:17,040 --> 00:01:20,080
-Tak hni sebou.
14
00:01:39,080 --> 00:01:43,400
-Děkuji, hrabě.
Svůj úkol jsi právě splnil.
15
00:01:43,400 --> 00:01:47,080
Dál už tvoje služby nepotřebuji.
16
00:02:11,520 --> 00:02:14,320
-Je mi to líto, hrabě.
17
00:02:24,720 --> 00:02:27,560
VITOVECZ:Pojďme.
18
00:02:44,000 --> 00:02:49,040
-Teď už konečně
opravdu patříš mezi nás, Mikuláši.
19
00:04:55,240 --> 00:04:58,440
PRAVIDELNÉ ÚDERY ODJINUD
20
00:05:12,760 --> 00:05:17,440
STEFAN:Ne, bratře. Nedělej to.
Grgure! Přestaň. Nedělej to.
21
00:05:17,440 --> 00:05:21,120
MARA:Grgure.
Grgure. Přestaň. Tak přestaň.
22
00:05:21,120 --> 00:05:24,160
To nic. To bude dobré.
23
00:05:24,160 --> 00:05:27,200
-Mělas nás nechat zemřít.
24
00:05:27,200 --> 00:05:31,840
Neorodovat za nás, už jsme mohli
odpočívat v hrobě. -Tak nemluv.
25
00:05:31,840 --> 00:05:35,440
-Místo toho jsme tady
jako dvorní blázni,
26
00:05:35,440 --> 00:05:40,040
aby se nám mohli do sytosti smát.
-Nikdo se vám nesměje. -Co ty víš?
27
00:05:40,040 --> 00:05:43,360
Jsi Muradova děvka.
Jeho kurva.
28
00:05:43,680 --> 00:05:45,840
-Ano.
29
00:05:47,000 --> 00:05:49,480
To je pravda.
30
00:05:49,600 --> 00:05:52,880
Ale proč? Proč jsem jeho děvka?
31
00:05:52,880 --> 00:05:55,920
Protože jste mě mu prodali.
32
00:05:55,920 --> 00:05:59,680
-Náš otec tě prodal.
-A kde jste byli vy?
33
00:05:59,680 --> 00:06:02,800
Proč jste mu v tom nezabránili?
34
00:06:02,800 --> 00:06:07,400
Myslíte, že když vám nedávno
něco viselo mezi nohama, jste víc?
35
00:06:07,400 --> 00:06:11,800
Já můžu být na prodej?
Můžou mě tu zavřít, ale vás ne?
36
00:06:11,800 --> 00:06:16,440
No, teď už jste tady.
Takže navrhuji, abyste si zvykli.
37
00:06:16,440 --> 00:06:19,400
Jako jsem si zvykla já.
38
00:06:32,440 --> 00:06:37,960
-Jsem rád, žes mě navštívil.
-Víš, že k vám vždy rád zavítám.
39
00:06:38,160 --> 00:06:42,120
Ale má návštěva
tentokrát není přátelská.
40
00:06:42,120 --> 00:06:46,640
-Poslouchám.
-Alžběta Lucemburská porodila syna.
41
00:06:46,640 --> 00:06:51,560
Uhry budou mít brzy nového krále.
-Proč ne Alžbětu Lucemburskou?
42
00:06:51,560 --> 00:06:56,240
-Uherská šlechta by ženu na trůnu
nesnesla. -Takže raději nemluvně?
43
00:06:56,240 --> 00:07:00,200
-Obávám se, že ano.
-My víme, kdo bude vládnout za něj.
44
00:07:00,200 --> 00:07:03,560
-Celjský? -Leda že by...
-Leda že by?
45
00:07:03,560 --> 00:07:08,200
-Někdo promluvil s Vladislavem.
-Co s tím má polský král?
46
00:07:08,200 --> 00:07:12,360
-Pokud ho přesvědčíme,
aby přijal Svatou korunu,
47
00:07:12,360 --> 00:07:16,160
tak Celjského velikášské plány
vezmou za své.
48
00:07:16,160 --> 00:07:20,200
Vladislava Jagellonského
snadněji podpoří i stavy.
49
00:07:20,200 --> 00:07:24,520
Na uhersko-polské spojenectví
se vzpomíná v dobrém.
50
00:07:24,520 --> 00:07:28,360
A ty bys mohl dostat
své vytoužené vojsko.
51
00:07:28,360 --> 00:07:31,560
-Není jedno, kdo je na trůnu?
52
00:07:31,600 --> 00:07:35,960
-Vladislav je rozený křižák.
Jsem přesvědčený,
53
00:07:35,960 --> 00:07:40,160
že by nám pomohl
zbudovat obranu proti Turkům.
54
00:07:40,160 --> 00:07:42,840
-A ty bys jel do Polska?
55
00:07:42,840 --> 00:07:46,200
-Vladislav přijede do Budína.
56
00:07:47,960 --> 00:07:50,600
Někdo ho pozval.
57
00:07:52,120 --> 00:07:56,240
Říkal jsem si,
že bys nás určitě rád navštívil.
58
00:07:56,240 --> 00:07:59,320
-To abychom si pospíšili.
-Jak to my?
59
00:07:59,320 --> 00:08:03,320
Proč bychom jeli do Budína?
-Po něj jsi hrdina.
60
00:08:03,320 --> 00:08:06,200
Musíš tam jet, Jánosi.
61
00:08:06,200 --> 00:08:09,240
Jde o naši budoucnost.
62
00:08:11,160 --> 00:08:14,120
KŘIK LIDÍ ZVENKU
63
00:08:20,240 --> 00:08:24,600
DAV:Pusťte nás dovnitř!
Pusťte nás k Hunyadimu!
64
00:08:24,640 --> 00:08:27,720
-Co se tu děje?
KAMONYAI:Jsou tu poddaní.
65
00:08:27,720 --> 00:08:31,360
Chtějí, abychom je pustili dovnitř.
-Otevřete bránu.
66
00:08:31,360 --> 00:08:37,280
-Ale přišli s narovnanými kosami.
-Řekl jsem, otevřete bránu.
67
00:08:39,760 --> 00:08:44,960
ANTAL:Vzácný pane!
-Proboha. Co to má znamenat?
68
00:08:44,960 --> 00:08:50,200
-Vzácný pane, za Magurou viděli
turecké nájezdníky. Máme strach.
69
00:08:50,200 --> 00:08:54,400
-Myslíte,
že sem můžete jen tak vtrhnout?
70
00:08:54,400 --> 00:08:58,520
-Jestli nás neochráníš ty,
pane, tak už nikdo.
71
00:08:59,000 --> 00:09:02,520
-Pojďte.
Nasytíte se a přespíte tu.
72
00:09:02,520 --> 00:09:05,000
-Děkujeme.
73
00:09:05,560 --> 00:09:09,080
-Opravdu je to dobrý nápad, Janku?
74
00:09:10,520 --> 00:09:14,360
-Nepojedu s tebou.
Není vhodná doba. Blíží se Turci.
75
00:09:14,360 --> 00:09:18,960
Ty jeď s Vitézem.-Nenechám tě tu.
-Tady nejsi v bezpečí.
76
00:09:18,960 --> 00:09:23,720
Margit ať odveze Ladislava
na Horogszeg, vy zůstaňte v Budíně.
77
00:09:27,040 --> 00:09:29,880
-To jsem dostal od sultána.
78
00:09:29,880 --> 00:09:33,480
-Už je z tebe hotový muž, Mehmede.
79
00:09:36,560 --> 00:09:39,600
Matka by na tebe byla pyšná.
80
00:09:45,360 --> 00:09:47,520
DVEŘE
81
00:09:51,920 --> 00:09:54,400
-Sultáne...
82
00:09:56,400 --> 00:10:01,720
-Vidím, že tě tady dobře živili.
Ale jestlipak tě i dobře vychovali?
83
00:10:01,720 --> 00:10:05,200
-Můj život patří tobě,
vznešený pádišáhu.
84
00:10:05,200 --> 00:10:07,680
-A komu ještě?
85
00:10:07,960 --> 00:10:10,320
-Mému bratru Alimu.
86
00:10:10,320 --> 00:10:13,040
-A víš také proč?
87
00:10:14,520 --> 00:10:18,000
Protože, až zemřu,
převezme mé místo.
88
00:10:18,000 --> 00:10:21,640
A aby nedošlo k boji o trůn,
prvorozený syn...
89
00:10:21,640 --> 00:10:25,640
-Prvorozený syn zabije své bratry.
90
00:10:27,520 --> 00:10:30,120
-A musí to tak být.
91
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
Ale já jsem ještě naživu.
92
00:10:33,160 --> 00:10:36,280
Tato říše je větší než ty,
93
00:10:36,280 --> 00:10:40,200
je větší než tví bratři
a je větší, než jsem já.
94
00:10:41,120 --> 00:10:45,680
Vždy tomu tak bylo
a vždy tomu tak také bude.
95
00:10:47,480 --> 00:10:52,880
Naším úkolem je zachovat ji.
a stále rozšiřovat její hranice.
96
00:10:52,880 --> 00:10:55,160
Je to můj úkol,
97
00:10:55,160 --> 00:10:59,360
a když budeš se mnou,
tak to bude i tvůj úkol.
98
00:11:00,880 --> 00:11:05,760
-Mohl bych jet dnes s tebou?
Proto jsem to přece dostal?
99
00:11:10,080 --> 00:11:14,600
-Už když ses narodil,
bylo vidět, že budeš bojovník.
100
00:11:14,600 --> 00:11:18,280
Nastal čas,
abys naplnil svůj osud.
101
00:11:22,640 --> 00:11:25,880
-Slibuji na svou čest,
že tě nezklamu.
102
00:11:25,880 --> 00:11:29,880
Nikdy tě nezklamu, vznešený.
-Vstaň.
103
00:11:40,120 --> 00:11:43,240
Se mnou se nerozloučíš?
104
00:11:44,280 --> 00:11:47,320
-O tobě vím, že se vrátíš.
105
00:11:48,680 --> 00:11:53,120
Neber mi ho, prosím.
Ponech mi aspoň toho chlapce.
106
00:11:53,520 --> 00:11:57,120
-Je dost velký na to,
aby se všemu naučil.
107
00:11:57,120 --> 00:12:01,760
Dám mu možnost stát se hrdinou,
to pro něj bude čest.
108
00:12:01,760 --> 00:12:05,000
-Ale ty ho vedeš na porážku.
Je to ještě dítě.
109
00:12:05,000 --> 00:12:07,960
Co je na tom hrdinského?
110
00:12:14,120 --> 00:12:17,320
-Napsala ti tvoje sestra.
111
00:12:17,320 --> 00:12:20,040
Nic důležitého.
112
00:12:20,760 --> 00:12:23,080
Údajně...
113
00:12:23,160 --> 00:12:27,240
se novým uherským králem
stane nemluvně.
114
00:13:00,880 --> 00:13:04,120
-Krále oslovit nesmíš.
-Ani nemůžu.
115
00:13:04,120 --> 00:13:07,760
Polsky neumím.
-On umí maďarsky. -Ano?
116
00:13:07,760 --> 00:13:11,640
-Nesmíš ho oslovit,
ani kdyby řekl nějakou hloupost.
117
00:13:11,640 --> 00:13:15,240
-Proč by říkal hloupost?
-Ty na něj nemluv.
118
00:13:15,240 --> 00:13:18,600
Ano?
-Budu mlčet jako hrob.
119
00:13:26,360 --> 00:13:30,360
VLADISLAV:Hm! Je zdobnější
než můj trůn v Krakově.
120
00:13:30,360 --> 00:13:34,040
VITÉZ:Budeme ti vděční,
pokud ho přijmeš.
121
00:13:36,320 --> 00:13:39,760
-Udělat to,
musel bych svádět těžké bitvy
122
00:13:39,760 --> 00:13:43,840
s Fridrichem Habsburským,
s Celjským a se šlechtici,
123
00:13:43,840 --> 00:13:47,800
kteří jsou na jejich straně.
-Většina stavů je s námi, Výsosti.
124
00:13:47,800 --> 00:13:52,040
-Alžbětin syn zdědí trůn
podle zákonů Božích i lidských.
125
00:13:52,040 --> 00:13:56,360
Přijmu-li korunu, okradu nemluvně.
-Nepřijmeš-li,
126
00:13:56,360 --> 00:14:00,440
nikdo neudrží Celjského na uzdě.
Nestaneš se naším králem,
127
00:14:00,440 --> 00:14:04,760
v Uhrách se vše zhroutí.
-Čím dál lepší možnosti.
128
00:14:04,760 --> 00:14:08,680
-Už za krále Ludvíka
jsme spojili své síly.
129
00:14:08,680 --> 00:14:14,400
Představa, že by Maďaři a Poláci,
Poláci a Maďaři opět bojovali spolu
130
00:14:14,400 --> 00:14:20,040
pod vedením skutečného královského
rytíře, naplňuje mé srdce radostí.
131
00:14:20,120 --> 00:14:22,320
-Pche!
132
00:14:24,040 --> 00:14:28,200
-Ale ne každý s tebou souhlasí.
-Odpusť, Veličenstvo.
133
00:14:28,200 --> 00:14:32,560
Promiň mi mou neuctivost.
-To je Alžběta Szilágyiová.
134
00:14:32,560 --> 00:14:36,560
Manželka Jánose Hunyadiho.
-Hunyadiho? -Ano.
135
00:14:36,560 --> 00:14:40,520
-Hodně jsem o tvém muži slyšel.
On s tebou nepřijel?
136
00:14:40,520 --> 00:14:44,160
-Shromažďuje vojsko.
Proti Turkům.
137
00:14:44,160 --> 00:14:47,200
-Tak koná pravý hrdina.
138
00:14:47,440 --> 00:14:50,760
Ale před chvílí ses zasmála. Proč?
139
00:14:50,760 --> 00:14:54,360
-Odpusť mi, Veličenstvo,
jsem jen žena.
140
00:14:54,360 --> 00:14:58,360
Nesmím se do vašich záležitostí
vměšovat.
141
00:14:58,520 --> 00:15:01,480
-Prosím, jen mluv.
142
00:15:01,560 --> 00:15:05,720
-Jan Vitéz je mužem slov.
Velmi pěkných slov.
143
00:15:06,120 --> 00:15:10,400
Ale teď nepotřebujeme slova,
nýbrž činy.
144
00:15:10,400 --> 00:15:13,520
Můj manžel je mužem činu.
145
00:15:15,200 --> 00:15:18,560
Který z nich je, Veličenstvo?
146
00:15:21,280 --> 00:15:23,920
-Mikuláši, jsem ohromen.
147
00:15:23,920 --> 00:15:28,360
Odteď je korunní město tvým lénem,
a to je teprve začátek.
148
00:15:28,360 --> 00:15:32,840
-To ne! Je to Sacra Corona.
Naše Svatá koruna!-Co?
149
00:15:32,840 --> 00:15:35,640
Je to jen kus kovu.
150
00:15:36,800 --> 00:15:42,200
Nedokázali jste ty své temné pověry
nechat na stepi, vy Maďaři.
151
00:15:46,040 --> 00:15:50,040
-To je svatokrádež.
-A ukrást ji nebyla?
152
00:15:50,040 --> 00:15:52,680
JEHO ZLÝ SMÍCH
153
00:16:09,680 --> 00:16:11,840
HALIL:Stát!
154
00:16:13,040 --> 00:16:16,280
MURAD:Ten barbar Vlad.
155
00:16:16,560 --> 00:16:19,640
Ukončete jejich utrpení.
156
00:16:19,640 --> 00:16:21,960
Kupředu!
157
00:16:35,200 --> 00:16:38,800
-Nechápu,
proč jsme se do toho pouštěli.
158
00:16:38,800 --> 00:16:42,680
-Jsme jen kus masa, Vladuci.
Mezi dvěma hladovými šelmami,
159
00:16:42,680 --> 00:16:46,640
které jen čekají,
aby nás mohly sežrat.
160
00:16:46,640 --> 00:16:50,000
-Ale tys přísahal věrnost.
161
00:16:50,680 --> 00:16:53,640
-Myslíš, že Maďaři jsou jiní?
162
00:16:53,640 --> 00:16:58,840
Kolikrát vyvraždili sedláky!
Kolikrát nám vypálili vesnice!
163
00:16:58,840 --> 00:17:02,000
Vždyť ti nám jenom pijí krev.
164
00:17:02,000 --> 00:17:04,720
Otevřete bránu.
165
00:17:19,600 --> 00:17:22,560
MURAD:Jakou můžu mít jistotu,
166
00:17:22,560 --> 00:17:26,880
že mi jednoho dne nevrazíš
nůž do zad jako Maďarům?
167
00:17:26,880 --> 00:17:31,680
-Jak bych se opovážil
postavit se vládci světa?
168
00:17:35,000 --> 00:17:38,120
-Máš krásné potomky, Vlade.
169
00:17:38,120 --> 00:17:41,960
Aby naše spojenectví
bylo pevné na věčné časy,
170
00:17:41,960 --> 00:17:44,560
ujal bych se jejich výchovy.
171
00:17:44,560 --> 00:17:48,640
-Nejsem hoden takové pocty,
vzácný pane.
172
00:17:49,640 --> 00:17:53,640
-Šikovní chlapci
s tak vznešenou krví
173
00:17:53,920 --> 00:17:57,440
přece zasluhují jen to nejlepší.
174
00:17:57,440 --> 00:18:02,080
-Žádej o cokoli,
ale neber mi je, můj sultáne.
175
00:18:11,720 --> 00:18:16,520
-Jak jinak bych mohl zaručit
jejich bezpečnost?
176
00:18:20,360 --> 00:18:23,880
-Jsem si jistý,
že u tvého velkolepého dvora
177
00:18:23,880 --> 00:18:27,560
se jim dostane té nejlepší výchovy.
178
00:18:34,200 --> 00:18:38,280
Potrestej ho,
jak uznáš za vhodné, pane.
179
00:18:41,600 --> 00:18:44,400
-To nebude třeba.
180
00:18:47,240 --> 00:18:50,360
Stačí z něj udělat muže.
181
00:18:50,480 --> 00:18:52,800
Pravda?
182
00:19:10,520 --> 00:19:15,000
-Já, Ladislav, z Boží milosti
budoucí král Uher, Chorvatska
183
00:19:15,000 --> 00:19:19,840
a Slavonie, vévoda sedmihradský,
vládce Dalmácie, Haliče a Bosny
184
00:19:19,840 --> 00:19:22,840
slibuji před Bohem a jeho anděly,
185
00:19:22,840 --> 00:19:26,440
že budu dodržovat Boží zákony
i zákony království.
186
00:19:26,440 --> 00:19:31,280
K tomu mi dopomáhej Nebeský Otec,
Ježíš Kristus i Duch Svatý.
187
00:19:35,400 --> 00:19:39,880
-Omnipotens sempiterne Deus,
creator omnium...
188
00:19:41,320 --> 00:19:46,200
OSTATNÍ:Omnipotens sempiterne
Deus, creator omnium...
189
00:19:46,200 --> 00:19:50,320
-Vladislav se stoupenci přicházejí
z Budína, aby byl korunován.
190
00:19:50,320 --> 00:19:53,200
-Qui est gloria humilium...
191
00:19:53,200 --> 00:19:57,400
-Postav lidi na hradby.
-Jsou v mnohonásobné přesile.
192
00:19:57,400 --> 00:20:00,160
Musíme hned do Vídně.
193
00:20:00,160 --> 00:20:02,920
-Tak běž.
-in unitate...
194
00:20:03,760 --> 00:20:06,480
-Pokračujme.
195
00:20:06,520 --> 00:20:11,880
-Spiritus Sanctus Dei omnia
saecula saeculorum, amen.
196
00:20:33,080 --> 00:20:36,000
-Děkuji. Ššš...
197
00:20:39,560 --> 00:20:42,040
Ladislav...
198
00:20:42,480 --> 00:20:45,040
král uherský.
199
00:20:47,200 --> 00:20:49,680
-Pánbůh zaplať.
200
00:20:49,680 --> 00:20:54,000
-Na Murada potřebujeme obrněnce,
ty nedostaneme.
201
00:20:54,000 --> 00:20:57,840
Nedostali jsme je od Zikmunda,
dokonce ani od Alberta.
202
00:20:57,840 --> 00:21:01,440
A od Celjského či ostatních pánů
je dostaneme?
203
00:21:01,440 --> 00:21:05,640
Vyrazte a rozhlaste zprávu,
že Hunyadi volá do zbraně každého,
204
00:21:05,640 --> 00:21:09,280
kdo se hýbe.
Maďary, Sikuly, Sasy i Valachy.
205
00:21:09,280 --> 00:21:14,080
I husity, které jsme u nás přijali.
-Naši nepřátelé se chopí meče?
206
00:21:14,080 --> 00:21:19,480
-Husité už nejsou naši nepřátelé.
Hunyadi je zachránil před smrtí.
207
00:21:19,480 --> 00:21:25,240
Půjdou s námi.-Mihó, přiveďte
každého, co udrží v rukou kosu.
208
00:21:25,240 --> 00:21:30,320
-A co řekneme sedlákům?
Podívej, všichni jsou nemohoucí.
209
00:21:30,480 --> 00:21:34,880
-Čí domy vypalují Turci? Hm?
Čí ženy zneucťují?
210
00:21:34,880 --> 00:21:40,320
-My si s nimi promluvíme.
Když neposlechnou nás, tak nikoho.
211
00:21:42,480 --> 00:21:46,280
-To poselství budou dvě slova:
do zbraně.
212
00:21:46,280 --> 00:21:51,600
Do zbraně všichni ti, co považují
tuto zemi za svou vlast.
213
00:21:51,600 --> 00:21:54,640
Vy budete mým hlasem.
214
00:21:54,680 --> 00:21:57,280
Vy budete mým hněvem!
215
00:21:57,280 --> 00:22:02,880
-Do zbraně! -Do zbraně! -Do zbraně!
VŠICHNI:Do zbraně! Do zbraně!
216
00:22:02,880 --> 00:22:05,880
-Strejdo Šimone...
217
00:22:06,160 --> 00:22:09,360
Ty tu ještě pár dní zůstaň.
218
00:22:09,880 --> 00:22:12,040
Tady.
219
00:22:12,040 --> 00:22:16,200
Potřebuju tě na Hunyadu.
-Jak si přeješ, chlapče.
220
00:22:17,240 --> 00:22:21,880
LIDÉ ZVENKU:Pryč s podvodníky!
Sláva Vladislavovi! Ať žije!
221
00:22:21,880 --> 00:22:25,160
Zameťte se zloduchy!
Nechceme je tady!
222
00:22:31,320 --> 00:22:34,360
Náš král je Vladislav!
223
00:22:44,520 --> 00:22:50,920
-Násilím mě přinutili zúčastnit se
tohoto nechvalného darebáctví.
224
00:22:51,280 --> 00:22:53,760
-Už je pozdě.
225
00:22:54,080 --> 00:22:58,960
-Bez Svaté koruny nemůže být
korunovace zákonná? -Ne.
226
00:23:02,960 --> 00:23:05,000
Ledaže by...
227
00:23:05,000 --> 00:23:07,800
Pojďme do krypty!
228
00:23:11,040 --> 00:23:14,480
Svatý Štěpáne, buď nám nápomocný.
229
00:23:14,480 --> 00:23:18,760
GARAI:To je zneuctění
zakladatele země. Rouhání.
230
00:23:43,560 --> 00:23:46,480
-Odpusť nám, králi,
231
00:23:47,600 --> 00:23:51,200
ale děláme to
v zájmu přežití země.
232
00:23:55,840 --> 00:23:59,280
Na tomto místě
včera korunovali nemluvně.
233
00:23:59,280 --> 00:24:03,000
Jenomže korunovace nemluvněte
je neplatná.
234
00:24:03,000 --> 00:24:07,360
Marně nám darební cizinci
ukradli naši Svatou korunu.
235
00:24:07,360 --> 00:24:10,760
Teprve při té ztrátě
jsme si uvědomili,
236
00:24:10,760 --> 00:24:15,360
že vůle národa
je posvátnější než cokoli jiného.
237
00:24:15,360 --> 00:24:19,480
BISKUP:Omnipotens sempiterne...
VITÉZ:Národ je jeden.
238
00:24:19,480 --> 00:24:22,920
A každé uherské dítě
je součástí národa.
239
00:24:22,920 --> 00:24:25,960
Každý, kdo se narodil v této zemi.
240
00:24:25,960 --> 00:24:30,760
Vkládáme zlatou korunu svatého
krále Štěpána na hlavu Vladislava.
241
00:24:30,760 --> 00:24:35,720
Tímto vyjadřujeme svobodnou vůli,
aby vedl lid jako náš král.
242
00:24:35,720 --> 00:24:40,800
Protože to tak chceme.
Od baronů až po poddané.
243
00:24:40,960 --> 00:24:44,960
Protože národ jsme my, my všichni.
244
00:24:56,920 --> 00:25:00,640
-(z davu) Ať žije král!
Sláva našemu králi!
245
00:25:00,640 --> 00:25:03,960
-Ať žije král!
-Ať žije král!
246
00:25:16,440 --> 00:25:21,240
-V Itálii tomu říkají
"la forchetta". Vidlička.
247
00:25:21,840 --> 00:25:26,080
Ve Florencii s ní jedí
už v každém paláci.
248
00:25:27,640 --> 00:25:31,240
Jsem blázen do módních výstřelků.
249
00:25:31,240 --> 00:25:35,560
-Královská Výsosti,
z celého srdce vám děkuji za pomoc
250
00:25:35,560 --> 00:25:39,800
pronásledované, bezbranné ženě,
jež byla zbavena svých práv.
251
00:25:39,800 --> 00:25:43,560
-Hm. Má drahá, je pro mne potěšením
252
00:25:43,560 --> 00:25:48,200
nabídnout své skromné prostředky
vznešené věci.
253
00:25:48,200 --> 00:25:53,400
-Ujišťuji vás, že vzpurným Maďarům
ulámu rohy a uplatním zákon.
254
00:25:53,400 --> 00:25:55,520
-Hm.
255
00:25:55,520 --> 00:25:58,520
Maďaři nás nenávidí.
256
00:25:58,520 --> 00:26:03,040
A vy nemáte prostředky,
abyste s nimi válčila.
257
00:26:03,040 --> 00:26:06,600
-Proto se obracím na vás.
258
00:26:07,040 --> 00:26:11,320
Jste dědicem německého trůnu
po mém otci a manželovi.
259
00:26:11,320 --> 00:26:16,880
Nejkřesťanštější panovník mezi
panovníky, ochránce sirotků a vdov.
260
00:26:16,880 --> 00:26:21,480
Aby vaše peníze na tažení
proti Uhrám nepřišly nazmar,
261
00:26:21,480 --> 00:26:25,080
jsem ochotná
nabídnout vám svou ruku.
262
00:26:25,080 --> 00:26:29,880
Svatba se může konat,
jakmile uplyne rok smutku.
263
00:26:29,880 --> 00:26:32,360
-Ach, má drahá.
264
00:26:32,360 --> 00:26:36,400
Co mi to povídáte?
O čem to blábolíte?
265
00:26:36,400 --> 00:26:40,120
Svatba? Vždyť vy jste
jenom dcera dvorní děvky,
266
00:26:40,120 --> 00:26:43,400
i když váš zesnulý otec byl císař.
267
00:26:43,800 --> 00:26:48,680
Ale jsem si jistý,
že se přesto spolu dohodneme.
268
00:26:50,560 --> 00:26:54,800
Nemusíte se obtěžovat
s čtením toho listu.
269
00:26:56,360 --> 00:26:59,560
Stačí, když si kleknete.
270
00:27:04,920 --> 00:27:07,880
A já vám to vysvětlím.
271
00:27:14,560 --> 00:27:20,080
Ze všeho nejdříve se zřeknete
všech nároků na rakouské provincie
272
00:27:20,080 --> 00:27:25,440
a veškeré své statky v Rakousku
a v Čechách převedete na mě.
273
00:27:26,840 --> 00:27:29,480
Nebudete proti tomu,
274
00:27:29,480 --> 00:27:33,600
že převezmu do úschovy
Svatou korunu uherskou
275
00:27:33,600 --> 00:27:39,160
a samozřejmě odteď osobně
převezmu starost o vašeho syna.
276
00:27:39,160 --> 00:27:41,920
-Nikdy. Nikdy.
277
00:27:45,680 --> 00:27:50,160
-Váš syn zůstane v Hofburgu.
Vy můžete jít kam chcete,
278
00:27:50,160 --> 00:27:55,160
ale bez mé ochrany shnijete někde
v uherském vězení, má drahá.
279
00:27:55,160 --> 00:27:58,960
Jestli si myslíte,
že tímto laciným kurvením
280
00:27:58,960 --> 00:28:02,640
si získáte svého syna zpět,
jste na omylu.
281
00:28:02,640 --> 00:28:07,560
Protože k tomu byste se musela
naučit správně používat ústa.
282
00:28:07,960 --> 00:28:11,800
A nezapomeňte podepsat tu smlouvu.
283
00:28:31,720 --> 00:28:37,200
-Pochop, nelze jinak.
Bez Fridrichovy ochrany nejsme...
284
00:28:46,680 --> 00:28:50,680
-Co tvé zdraví, strýčku Šimone?
-Myslel jsem, že chceš pít,
285
00:28:50,680 --> 00:28:54,400
a ne mě obtěžovat hloupostmi.
-Dobře, dobře.
286
00:28:54,400 --> 00:28:57,640
Jen se ptám na tvou ruku.
-Na moji ruku?
287
00:28:57,640 --> 00:29:00,240
Neměl bys tolik pít.
288
00:29:00,240 --> 00:29:04,160
Janku... mojí ruce nic není.
289
00:29:05,800 --> 00:29:10,360
-Kolik let už sloužíš?
-Na koni jsem uměl dřív než chodit.
290
00:29:10,360 --> 00:29:13,600
Šermovat dřív než mluvit.
291
00:29:13,600 --> 00:29:16,320
-Na to se napijeme
292
00:29:21,000 --> 00:29:24,640
Možná... je na čase si odpočinout.
293
00:29:24,840 --> 00:29:27,720
-Odpočinu si teprve v hrobě.
294
00:29:27,720 --> 00:29:31,000
-Já tě budu potřebovat pořád.
295
00:29:31,440 --> 00:29:36,440
Nevím, jaká nemoc ti požírá ruku,
ale bude lepší tuto bitvu vynechat.
296
00:29:36,440 --> 00:29:39,080
-Toho bohdá nebude.
297
00:29:39,080 --> 00:29:43,080
Ty bojuješ,
jen když je vítězství jisté?
298
00:30:04,120 --> 00:30:06,920
VLADUT:Odveďte mě odsud.
299
00:30:07,400 --> 00:30:11,520
STRÁŽ:Cokoli říkáš, kluku,
nerozumím ti ani slovo.
300
00:30:11,520 --> 00:30:15,800
Buď rád, že ti sultán
nenechal setnout hlavu.
301
00:30:23,240 --> 00:30:26,400
PRAVIDELNÉ RÁNY ODJINUD
302
00:30:45,400 --> 00:30:47,400
ŘEV
303
00:30:50,240 --> 00:30:52,560
-Grgure...
304
00:30:53,400 --> 00:30:55,800
Prosím tě.
305
00:31:05,760 --> 00:31:10,080
Kateřina mi psala.
Stýská se jí po nás.
306
00:31:10,080 --> 00:31:14,880
Říká, že když Muradovo vojsko
zvítězí, budeme brzy zase spolu.
307
00:31:14,880 --> 00:31:17,360
-A nad kým?
308
00:31:20,800 --> 00:31:27,120
-Nad kým zvítězí jeho vojsko?
-Řekni to. Jen to řekni, sestro.
309
00:31:27,280 --> 00:31:30,000
-Nad Hunyadim.
310
00:31:30,360 --> 00:31:33,160
-To bys chtěla?
311
00:31:36,080 --> 00:31:38,400
-Grgure...
312
00:31:38,480 --> 00:31:41,280
Naše vosková pečeť
313
00:31:45,080 --> 00:31:48,360
Sultán má malou zdobenou dýku.
314
00:31:48,360 --> 00:31:52,800
Takovou, jakou měl i náš otec.
Vzpomínáte si?
315
00:31:52,800 --> 00:31:57,600
-Jakou dýku? O čem to mluvíš?
-Vypadá neškodně.
316
00:31:57,600 --> 00:32:01,960
Člověka ve snu nenapadne,
že by se jí dal uhasit život.
317
00:32:02,680 --> 00:32:05,280
-Co tím chceš říct?
318
00:32:05,280 --> 00:32:10,240
-Chci jenom, abyste i vy
konečně našli své místo.
319
00:32:30,000 --> 00:32:33,720
GRGUR:Počkej.
Kde má Murad tu dýku?
320
00:32:35,560 --> 00:32:38,320
-Docela blízko.
321
00:32:49,560 --> 00:32:54,240
STRÁŽE:Z cesty! Hej, sedláci!
Uhněte z cesty, vidláci!
322
00:32:54,240 --> 00:32:57,200
SEDLÁCI:Neurážejte, pane!
323
00:33:06,520 --> 00:33:09,480
Nás je víc. Uhněte vy.
324
00:33:10,080 --> 00:33:12,560
-Tak co bude?!
325
00:33:16,520 --> 00:33:20,600
-Všichni jsou s polským králem
a Hunyadim.
326
00:33:20,600 --> 00:33:24,120
-Co mám podle tebe udělat?
Prosit o odpuštění?
327
00:33:24,120 --> 00:33:30,200
-Nikdy nepros o odpuštění.
Chci, aby ti zobali z ruky. -Kdo?
328
00:33:31,480 --> 00:33:34,880
-Nechápeš,
že Celjský není tvůj přítel?
329
00:33:34,880 --> 00:33:39,040
Stejně jako jím nebude Hunyadi.
-Děkuji.
330
00:33:40,280 --> 00:33:43,680
-Mohl bys být jejich přítelem.
331
00:33:43,680 --> 00:33:47,840
Kdybys jim pomohl
zničit se navzájem. Hm?
332
00:33:49,640 --> 00:33:53,720
Přidej se k Hunyadimu.
Staň se jeho spojencem.
333
00:33:53,720 --> 00:33:56,920
A Celjský ať uprchne do Vídně.
334
00:33:57,400 --> 00:34:02,600
VOJÁK:Rychleji! Jdi! Jdi!
SEDLÁCI:No jo. Vždyť jdeme.
335
00:34:04,600 --> 00:34:07,480
-Tak už konečně jeď!
336
00:34:19,560 --> 00:34:24,560
-Jane! To je Jan Matějčík. Husitský
kapitán, jak jsem ti říkal.
337
00:34:24,560 --> 00:34:28,040
-Já jsem János Hunyadi.
-Mluvíš mým jazykem.
338
00:34:28,040 --> 00:34:30,440
-Jsou tu i Češi.
339
00:34:30,440 --> 00:34:34,000
-Vy jste opravdu János Hunyadi?
-To jsem já.
340
00:34:34,000 --> 00:34:37,920
-Ten János Hunyadi?
-Proč? Je nás víc?
341
00:34:37,920 --> 00:34:41,680
Jak se jmenuješ ty?
-Jakub. -Nevšímej si ho.
342
00:34:41,680 --> 00:34:45,920
Od tý doby, co ho opustila máma,
to v hlavě nemá úplně v pořádku.
343
00:34:45,920 --> 00:34:49,080
-Tohle je ten váš
slavný husitský vůz?
344
00:34:49,080 --> 00:34:52,120
-Pokojný rozsévač.
345
00:34:55,120 --> 00:34:58,560
-Jmenuje se Pokojný rozsévač.
-Á, dali jste mu i jméno.
346
00:34:58,560 --> 00:35:02,200
-Když je vůz dobrej,
zaslouží si jméno.
347
00:35:02,200 --> 00:35:06,920
-Steklo po něm víc krve než deště.
-Přehání. Ale něco na tom je.
348
00:35:06,920 --> 00:35:11,040
Utáhnou ho dva koně.
Ale když začneš střílet z houfnic
349
00:35:11,040 --> 00:35:14,880
a vevnitř se schová pět lidí,
druhej pár se hodí.
350
00:35:15,880 --> 00:35:19,360
-Ale v boji se nepohybují,
seřazují se, ne?
351
00:35:19,360 --> 00:35:23,440
-Do kruhový hradby.
-Stavíme z nich vozovou hradbu.
352
00:35:23,440 --> 00:35:26,880
Spojujeme je železným řetězem.
353
00:35:26,880 --> 00:35:30,680
-Tak co?
-Jako bych nic neřekl.
354
00:35:30,680 --> 00:35:34,240
SEDLÁCI:Taková výheň.
Je to ještě kus cesty.
355
00:35:44,120 --> 00:35:47,040
-Janku!
-Radu!
356
00:35:48,640 --> 00:35:52,000
Tys přišel s nimi, ty holomku?
357
00:35:52,840 --> 00:35:55,560
-Když mě volá rodák.
358
00:35:56,240 --> 00:35:59,360
-Radu mě naučil lovit medvědy.
359
00:36:00,040 --> 00:36:04,840
-Jankó, promiňte, tady pan Hunyadi
neví, co je to strach.
360
00:36:04,840 --> 00:36:09,400
-Ty mi můžeš říkat Janku, Radu.
Hlavně zítra bojuj vedle mě.
361
00:36:09,520 --> 00:36:12,160
-Stane se tak.
362
00:36:14,520 --> 00:36:18,040
-Ilocký? Jaký čert tě sem přivádí?
363
00:36:18,040 --> 00:36:22,280
-Přece tě nenechám
sklidit všechen úspěch.
364
00:36:22,960 --> 00:36:27,560
-Co když ho poslal Celjský?
-Chápu, že mi nedůvěřujete.
365
00:36:27,560 --> 00:36:31,000
Ale tohle vás snad přesvědčí.
366
00:36:31,480 --> 00:36:34,840
Slídil kolem vašeho tábora.
367
00:36:34,920 --> 00:36:41,320
-Neubližujte mi. Nesu vám zprávy.
-Mluv.-Sultán chce hlavně tebe.
368
00:36:41,320 --> 00:36:46,120
-Myslíš, že tě za tohle nechám žít?
-Sultán zlatem odmění toho,
369
00:36:46,120 --> 00:36:50,640
kdo mu přinese hlavu Hunyadiho.
To má zlomit bojovnost Maďarů.
370
00:36:50,640 --> 00:36:55,080
-Tu radost mu určitě neuděláme.
371
00:36:59,200 --> 00:37:02,560
Měl bys zůstat vzadu
a odtud vše řídit.
372
00:37:02,560 --> 00:37:07,560
-Nebudu se schovávat jako krysa.
Polský král nám nepomůže.
373
00:37:07,560 --> 00:37:11,160
Když bude třeba,
vyrazím proti Turkům sám.
374
00:37:11,160 --> 00:37:13,600
KAMONYAI:Janku...
375
00:37:13,600 --> 00:37:16,160
Promluvme si.
376
00:37:31,240 --> 00:37:34,560
ŽENSKÝ ZDĚŠENÝ KŘIK ODJINUD
377
00:39:12,640 --> 00:39:16,440
MATĚJČÍK:Jakube!
-Ano? -Dělej.
378
00:39:19,960 --> 00:39:22,520
Hněte sebou!
379
00:39:23,280 --> 00:39:25,680
Zavřete to!
380
00:39:30,600 --> 00:39:32,920
-Janku?
381
00:39:35,240 --> 00:39:39,200
MEHMED:Volals mě, můj sultáne?
382
00:39:39,200 --> 00:39:42,800
-Mehmede...
Chci, abys bojoval v první linii.
383
00:39:42,800 --> 00:39:45,400
-Děkuji, drahý otče.
384
00:39:45,400 --> 00:39:49,400
-Ty víš, co to znamená
útočit v první linii?
385
00:39:52,760 --> 00:39:55,160
-Ano, vím.
386
00:39:58,000 --> 00:40:00,880
-Ani ty nechceš zažít,
387
00:40:00,880 --> 00:40:04,960
co by tě čekalo
po nástupu Aliho na trůn.
388
00:40:05,640 --> 00:40:09,760
-Buď si jistý,
že tě nezklamu, otče.
389
00:41:46,920 --> 00:41:49,880
(tiše) Alláhu akbar.
390
00:41:51,280 --> 00:41:55,520
(hlasitěji) Alláhu akbar.
Alláhu akbar.
391
00:41:55,520 --> 00:41:59,680
Alláhu akbar!
TURCI:Alláhu akbar!
392
00:42:02,120 --> 00:42:04,680
-Alláhu akbar!
393
00:42:05,800 --> 00:42:08,360
-Připravit se!
394
00:42:11,240 --> 00:42:14,440
VOJÁK:Seřadit! Seřaďte se!
395
00:42:34,080 --> 00:42:36,560
Připravit!
396
00:42:36,880 --> 00:42:39,320
Jeď! Jeď!
397
00:42:43,880 --> 00:42:46,040
-Uáá!
398
00:43:17,320 --> 00:43:22,600
-Vy nalevo a vy napravo!
Obklíčíme je! A vy kupředu!
399
00:43:24,240 --> 00:43:26,800
BOJOVNÝ POKŘIK
400
00:45:54,600 --> 00:45:57,800
-Ten je můj! Nechte ho mně!
401
00:46:17,480 --> 00:46:22,360
TURCI:Alláhu akbar! Alláhu akbar!
Alláhu akbar!
402
00:46:39,080 --> 00:46:41,480
-Do útoku!
403
00:46:42,640 --> 00:46:45,280
VOJÁCI:Do útoku!
404
00:46:48,120 --> 00:46:51,040
TURCI:Pozor! Co dělají?
405
00:46:51,040 --> 00:46:53,960
VLAD:Je to past! Stáhněte se!
406
00:46:53,960 --> 00:46:56,920
-Vpřed! Všichni vpřed!
407
00:46:57,760 --> 00:46:59,920
Do nich!
408
00:46:59,920 --> 00:47:03,360
VLAD:Rychle ven! Ven z průsmyku!
409
00:47:05,720 --> 00:47:08,040
Zpátky!
410
00:48:34,640 --> 00:48:37,120
MURAD:Alláhu...
411
00:48:38,360 --> 00:48:41,160
přijmi mého syna.
412
00:48:41,520 --> 00:48:44,960
Přichází k tobě jako hrdina.
413
00:48:45,800 --> 00:48:48,840
HALIL:Vznešený sultáne...
414
00:48:58,840 --> 00:49:03,880
-Můj sultáne, odpusť mi,
že jsem nedokázal zemřít.
415
00:49:39,640 --> 00:49:43,760
-Na vítězství!
JAKUB:Na vítězství!
416
00:49:51,160 --> 00:49:54,920
-Na zdraví našeho pána Hunyadiho!
417
00:49:56,640 --> 00:50:00,560
VOJÁCI:Hunyadi! Hunyadi!
Hunyadi! Hunyadi!
418
00:50:04,680 --> 00:50:07,800
-Kde je Jankó, neviděli jste ho?
419
00:50:07,800 --> 00:50:12,520
Jankó! Pojď sem, ty mizero,
ať se spolu napijeme!
420
00:50:13,200 --> 00:50:15,920
Kde vězíš? Janku!
421
00:50:15,920 --> 00:50:19,200
Kde jsi, Janku, napijeme se!
422
00:50:22,640 --> 00:50:27,680
Kde k čertu vězíš, Janku?!
Vedu ti něco za odměnu.
423
00:50:28,960 --> 00:50:32,080
Jen ať se do nedozví má sestra
424
00:51:31,480 --> 00:51:37,080
Skryté titulky: Markéta Venclíková
Česká televize, 2025
34600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.