All language subtitles for [SubtitleTools.com] Blue Streak (1999) 1080p BluRay REMUX AVC [Hindi DDP 2.0 + English TrueHD 5.1] (Aisha-4kHdHub.com)_Track04._PGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,873 --> 00:02:04,125 Moving on up. 2 00:02:04,292 --> 00:02:05,960 Believe that! 3 00:02:08,504 --> 00:02:11,465 Ladies, we got picture. What about the alarm? 4 00:02:11,632 --> 00:02:13,634 Miles, what do you think I'm doing over here? 5 00:02:13,843 --> 00:02:16,846 Just cool out. We like to run a loose crew around here. 6 00:02:17,221 --> 00:02:18,472 You're the boss, Miles. 7 00:02:18,681 --> 00:02:19,890 It's like that? 8 00:02:20,057 --> 00:02:21,309 It's like that. 9 00:02:21,809 --> 00:02:24,520 I'm gonna go check on Tulley. 10 00:02:36,407 --> 00:02:38,659 Tulley, we cool down there? 11 00:02:40,494 --> 00:02:42,079 Yeah. Yeah, we're cool, man. 12 00:02:42,371 --> 00:02:43,414 Good. 13 00:02:43,581 --> 00:02:45,082 Cool is good. 14 00:02:45,583 --> 00:02:46,584 Are you smoking? 15 00:02:47,084 --> 00:02:48,544 No. Negative. 16 00:02:48,919 --> 00:02:52,048 You're lying, Tulley! I smell the menthol up here, man! 17 00:02:52,465 --> 00:02:55,968 Now, cut it out. You're lying to me. What would your mama do if she knew you were smoking, Tulley? 18 00:02:56,177 --> 00:02:57,845 Cut it out, man! 19 00:02:58,596 --> 00:03:00,514 Oh, shit. 20 00:03:00,681 --> 00:03:01,766 Stay alert. 21 00:03:02,725 --> 00:03:04,101 You ready over here? 22 00:03:09,774 --> 00:03:12,443 Damn it! Eddie, why you gotta do that every time? 23 00:03:12,610 --> 00:03:16,614 It's good luck. It's bad luck if I land in it. Believe that. 24 00:03:16,781 --> 00:03:18,449 Don't fall in that shit. 25 00:03:19,241 --> 00:03:20,284 See you, Deke. 26 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Good luck, guys. 27 00:03:53,859 --> 00:03:56,404 Deke, how's the weather up there? 28 00:03:56,612 --> 00:03:57,738 Snowing. 29 00:03:58,155 --> 00:04:01,242 It's beginning to look a lot like Christmas. 30 00:04:30,938 --> 00:04:32,815 Miles, you got a guard 20 feet from you. 31 00:04:39,363 --> 00:04:40,990 Ten feet. He's closing in fast. 32 00:04:42,283 --> 00:04:43,451 Right around the corner from you. 33 00:05:24,033 --> 00:05:25,326 He turned around. 34 00:05:27,745 --> 00:05:28,871 Forget it. He's gone. 35 00:05:30,748 --> 00:05:32,917 So much for the easy part. Kit. 36 00:05:34,543 --> 00:05:36,754 Blam! Oh, shit! 37 00:05:37,004 --> 00:05:38,255 I hate it when you do that. 38 00:05:38,672 --> 00:05:39,924 All right. Eddie, check this out. 39 00:05:40,132 --> 00:05:42,885 This is a Brigger 3300. Toughest safe in the world. 40 00:05:43,177 --> 00:05:44,887 What's the first thing you do? Drill the lock. 41 00:05:45,179 --> 00:05:47,598 No, you gotta check to see if it's open. 42 00:05:48,432 --> 00:05:49,475 It's open! 43 00:05:50,434 --> 00:05:51,477 What? 44 00:05:51,936 --> 00:05:54,980 No, I'm messing-- I'm messing with you. They would never do that. 45 00:05:55,147 --> 00:05:56,982 Now, Eddie, you know they would never do that. 46 00:06:28,764 --> 00:06:29,807 Glasses. 47 00:06:35,604 --> 00:06:37,815 I'll see you back up top. Right. 48 00:07:11,348 --> 00:07:12,850 Open sesame. 49 00:07:15,477 --> 00:07:16,520 Come on, Eddie. 50 00:07:17,354 --> 00:07:19,815 Got the rock? Miles is right behind me. 51 00:07:20,441 --> 00:07:21,775 Eddie. 52 00:07:23,193 --> 00:07:25,446 Whoa. What the hell you doing? 53 00:07:25,654 --> 00:07:27,323 Seventeen million four ways? 54 00:07:27,489 --> 00:07:29,700 What? I'm too greedy for that, Eddie. 55 00:07:29,867 --> 00:07:30,993 No, just come on, man! 56 00:07:41,545 --> 00:07:42,588 Shit! 57 00:07:58,771 --> 00:08:00,564 Come here, gorgeous. 58 00:08:03,484 --> 00:08:05,569 Got the rock. Time to roll. 59 00:08:05,736 --> 00:08:07,279 Hurry up. We got a lot 60 00:08:07,446 --> 00:08:09,198 of activity up here. Now, hurry up. Let's go! 61 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 Shit! 62 00:08:38,727 --> 00:08:39,770 Freeze! 63 00:08:47,945 --> 00:08:50,572 Clear! Go, go! 64 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Let's go! 65 00:08:53,075 --> 00:08:54,660 Stay down! You, stay down! Don't move! 66 00:08:54,827 --> 00:08:56,578 Let me see your hands! 67 00:08:56,954 --> 00:08:58,205 Hey, Miles. 68 00:08:58,455 --> 00:09:00,374 Where's Eddie? He went over already. 69 00:09:00,582 --> 00:09:01,792 You have the rock? What? 70 00:09:01,959 --> 00:09:03,001 You got the rock? 71 00:09:03,168 --> 00:09:04,461 What you doing? Give me the rock! 72 00:09:04,628 --> 00:09:06,088 Yo, Deke, you ain't got to do this, man! 73 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 Yes, I do. Give me the rock. You want the rock? 74 00:09:08,215 --> 00:09:10,175 We're supposed to split this shit, man! Why you doing this? 75 00:09:44,168 --> 00:09:45,210 Shit! 76 00:09:48,464 --> 00:09:51,341 Whoo-hoo! 77 00:10:02,019 --> 00:10:04,146 Miles, you're a dead man, you piece of shit! 78 00:10:05,606 --> 00:10:06,899 Deke. 79 00:10:44,978 --> 00:10:46,313 Miles. 80 00:10:51,109 --> 00:10:52,653 Miles! 81 00:11:10,879 --> 00:11:11,922 Damn! 82 00:11:26,353 --> 00:11:28,480 Yes. 83 00:11:43,829 --> 00:11:45,622 Oh! Good doggie! 84 00:11:45,956 --> 00:11:47,374 Good doggie! 85 00:11:47,583 --> 00:11:50,127 Kibbles 'n Bits. Easy. Uh, uh... 86 00:11:50,294 --> 00:11:52,004 Where's the nearest exit? 87 00:11:52,713 --> 00:11:54,214 Stay where you are! Hands up, man! Freeze! 88 00:11:54,381 --> 00:11:55,424 Turn around! Turn around! 89 00:11:55,591 --> 00:11:58,635 I'm a carpenter! I was working late! 90 00:12:00,053 --> 00:12:03,265 See? That's the saw. See? I was working. 91 00:12:03,473 --> 00:12:06,143 You're under arrest. You have the right to remain silent. 92 00:12:06,393 --> 00:12:09,146 Anything you say can and will be used against you. 93 00:12:09,313 --> 00:12:13,150 You have the right to an attorney. If you cannot afford one, one will be appointed for you. 94 00:12:13,400 --> 00:12:14,818 Do you understand your rights? 95 00:12:15,485 --> 00:12:16,778 Do you understand your rights? 96 00:12:16,945 --> 00:12:18,822 Yeah, I understand them. 97 00:12:52,898 --> 00:12:56,693 Ain't nothing but a free thing, baby. Yeah! 98 00:12:56,860 --> 00:12:59,529 Ah. Free man. Believe that. 99 00:13:00,572 --> 00:13:02,074 One belt, one shoelace, 100 00:13:02,282 --> 00:13:04,368 one wallet containing $22. 101 00:13:04,660 --> 00:13:05,994 One shoelace? 102 00:13:06,161 --> 00:13:09,373 Yo, man. You know how much them shoes cost? One shoelace? 103 00:13:09,581 --> 00:13:11,375 I came in here with two. 104 00:13:12,292 --> 00:13:15,212 You took my shoelace? Did you take my shoelace, man? 105 00:13:16,129 --> 00:13:18,674 You got two seconds to walk out that door. 106 00:13:18,882 --> 00:13:19,925 Sign out 107 00:13:20,092 --> 00:13:21,718 and leave my pen. 108 00:13:23,220 --> 00:13:24,471 I'm signing out. 109 00:13:24,805 --> 00:13:27,182 I got places to go, people to see. 110 00:13:27,474 --> 00:13:29,184 My lady, Janiece. 111 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Ass, ca-pow! 112 00:13:32,104 --> 00:13:33,313 It's like that. 113 00:13:33,522 --> 00:13:37,234 What you gonna do with one shoelace? Let me in on the secret. 114 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Floss your ass? 115 00:13:40,028 --> 00:13:42,781 Gotta go. H00! 116 00:13:44,408 --> 00:13:47,202 Y'all stay up, man. Don't be mad because I gotta go. 117 00:13:47,494 --> 00:13:51,123 Come on, open this fence. Thanks. Yeah, I'm out of here. 118 00:13:51,289 --> 00:13:53,000 Oh, man. 119 00:13:53,166 --> 00:13:56,086 Where them butt-naked hoes at? Do you know? 120 00:13:57,004 --> 00:13:58,755 Let me up out of here. 121 00:13:58,922 --> 00:14:00,382 Yes! 122 00:14:02,134 --> 00:14:04,720 I'm free! I'm free at last! 123 00:14:05,387 --> 00:14:07,848 Gotta go! Gotta go, gotta go! 124 00:14:10,017 --> 00:14:11,351 I'm out of here! 125 00:14:34,958 --> 00:14:36,251 Damn! 126 00:14:36,460 --> 00:14:38,086 What happened? 127 00:14:38,795 --> 00:14:40,964 Did you eat the whole time I was in there? 128 00:14:41,173 --> 00:14:44,217 I mean, when I left, you was like, plickety-cau, plickety-cau. 129 00:14:44,384 --> 00:14:46,094 Now, you're like, what?-poom! 130 00:14:46,261 --> 00:14:49,389 And some Oprah shit. Wait a minute. That's all right. I can adjust. 131 00:14:49,598 --> 00:14:53,310 It's the love that counts, you know what I mean? I can adjust to a plus-size woman. 132 00:14:53,477 --> 00:14:55,353 Just more cushion for the pushing. 133 00:14:56,980 --> 00:14:58,315 Janiece! 134 00:14:58,648 --> 00:15:01,193 Your sad-ass sack of bones is here. 135 00:15:01,985 --> 00:15:04,613 I apologize. You're her cousin. Mm-hm. 136 00:15:04,780 --> 00:15:06,031 I apo|-- Can I buy you some cereal? 137 00:15:06,198 --> 00:15:07,949 Ugh! It's okay, Shawna. 138 00:15:08,575 --> 00:15:11,495 There you are. Just hot! 139 00:15:11,661 --> 00:15:13,371 Miles. 140 00:15:14,122 --> 00:15:16,958 Wow. Baby, you are... 141 00:15:17,959 --> 00:15:19,294 You look beautiful. 142 00:15:19,711 --> 00:15:23,632 You are beautiful. And that's not two years of prison talking. 143 00:15:23,840 --> 00:15:26,510 Baby, it must've been hard in there for you. 144 00:15:26,802 --> 00:15:30,138 All alone at night in your little cot. 145 00:15:30,472 --> 00:15:32,015 Tell me something, Miles. 146 00:15:32,974 --> 00:15:34,601 Did you think about me? 147 00:15:35,769 --> 00:15:37,813 Think about you all the time. 148 00:15:38,146 --> 00:15:40,190 Think about you right now. 149 00:15:40,774 --> 00:15:44,319 Then you should've thought about that before you started robbing people! 150 00:15:45,153 --> 00:15:48,031 Janiece! I never robbed you! 151 00:15:48,198 --> 00:15:51,785 Janiece! I'm a rehabilitated man! 152 00:15:52,202 --> 00:15:55,038 Janiece. Janiece! 153 00:15:56,623 --> 00:15:58,125 Talk to me. Miles. 154 00:15:58,291 --> 00:16:01,211 I didn't come see you for two years. Wasn't that a sign? 155 00:16:01,878 --> 00:16:04,047 I know you couldn't stand to see your man like that. 156 00:16:04,381 --> 00:16:08,969 Man? You're not my man. You lie. You told me you were a banker. 157 00:16:09,136 --> 00:16:12,347 No, bank robber. Yeah, see, sometime I stutter. 158 00:16:12,556 --> 00:16:14,724 But-- But |-- I'm getting that whole speech impediment thing-- 159 00:16:14,891 --> 00:16:20,814 Miles. You are a very smart man, but the entire time we spent together was one big lie. 160 00:16:21,314 --> 00:16:23,900 Look, Janiece. Listen to me, okay? 161 00:16:24,401 --> 00:16:27,070 I know I lied about some things, but I can change. 162 00:16:27,320 --> 00:16:28,405 Oh, I don't think so. No, Janie-- 163 00:16:28,697 --> 00:16:32,284 Bye! Don't do me like this! 164 00:16:32,450 --> 00:16:34,202 Oh! 165 00:16:49,593 --> 00:16:51,428 Fifth and Grand? 166 00:16:52,304 --> 00:16:54,347 "To protect and--" 167 00:17:06,109 --> 00:17:09,571 Hi. How you doing? Is this really a police station? 168 00:17:09,821 --> 00:17:11,114 Of course. 169 00:17:51,238 --> 00:17:53,740 Hi. I have a delivery for Traffic. 170 00:17:53,907 --> 00:17:56,159 Oh, yeah. Why don't you sign by the X. 171 00:17:58,620 --> 00:18:03,083 What have we got? Egg roll, orange chicken... 172 00:18:04,501 --> 00:18:07,420 Hot pizza coming through. Hot pizza! Got to get the police officers their pizza. 173 00:18:07,671 --> 00:18:11,591 They got to protect and serve. The police got to eat too! 174 00:18:11,841 --> 00:18:13,343 Let the officers eat, please. 175 00:18:13,593 --> 00:18:16,972 I'm the pizza man here to deliver the pizza. Thank you. 176 00:18:17,180 --> 00:18:19,099 Officers, I got your pizzas! 177 00:18:20,684 --> 00:18:23,979 "Third Floor: Robbery-Homicide." 178 00:18:26,481 --> 00:18:28,858 Yeah, please be careful. Pizza's very hot. 179 00:18:29,025 --> 00:18:32,779 Don't want nobody to get hurt. Just got here some pizza for you. Whoo! 180 00:18:32,988 --> 00:18:35,824 Pizza for you. That's how we do it down at the pizza place. 181 00:18:36,449 --> 00:18:39,369 Watch it, watch it, watch it! Ba-bow! Ba-bow! 182 00:18:39,536 --> 00:18:42,831 Two time, bring it up! Don't drop the pizza! 183 00:18:45,375 --> 00:18:48,878 Whoa, whoa. Ooh! Uh... 184 00:18:49,045 --> 00:18:51,464 Pizza delivery for Robbery-Homicide. 185 00:18:51,965 --> 00:18:53,842 Robbery-Homicide? 186 00:18:54,384 --> 00:18:56,928 Why is it I don't see Robbery-Homicide 187 00:18:57,137 --> 00:18:59,389 with a pizza delivery in the log-in sheet? 188 00:18:59,639 --> 00:19:03,059 But I'll tell you what. Why don't you just leave that pizza here with me? 189 00:19:03,226 --> 00:19:06,521 No, I'll tell you what. Last time I left a pizza here, 190 00:19:06,730 --> 00:19:08,440 it magically disappeared. 191 00:19:08,690 --> 00:19:11,443 I mean, it's just like leaving candy around me. 192 00:19:11,693 --> 00:19:15,405 It's not gonna be all right. I'm gonna chomp it up. See what I'm saying? 193 00:19:15,739 --> 00:19:17,991 Look. There's two kinds of people that get through that door: 194 00:19:18,241 --> 00:19:20,869 People wearing handcuffs, people wearing a badge. 195 00:19:21,077 --> 00:19:22,829 You don't have on either, now, do you? 196 00:19:24,456 --> 00:19:27,250 Well, I don't have a badge or handcuffs, so... 197 00:19:27,417 --> 00:19:29,044 Uh, Officer Carlson. 198 00:19:29,252 --> 00:19:33,214 We wanna flip that card right over. Oh. Sorry. Just got it. 199 00:19:33,840 --> 00:19:35,258 Excuse me, officer, officer. 200 00:19:36,259 --> 00:19:39,971 Um, the guys in Homicide ordered this pizza about an hour ago. 201 00:19:40,138 --> 00:19:42,515 Okay. And, um... 202 00:19:42,682 --> 00:19:45,268 I don't wanna leave them with Shamu over there. 203 00:19:45,977 --> 00:19:48,563 Okay. Uh, sir, I'm not sure what you want me to do. 204 00:19:48,730 --> 00:19:49,773 Take them! 205 00:19:49,939 --> 00:19:51,566 Sir, I'm on duty. I'm afraid I can't do that. 206 00:19:51,733 --> 00:19:53,568 Yes, you can! Please take that. 207 00:19:53,735 --> 00:19:54,944 Well, sir-- 208 00:19:56,279 --> 00:19:57,781 Thank you very much! 209 00:20:01,076 --> 00:20:02,702 Break it down. 210 00:20:05,205 --> 00:20:06,790 Two time, left. Pow! 211 00:20:07,040 --> 00:20:09,209 One time. Break it down to the ground. 212 00:20:09,542 --> 00:20:10,585 Go here. Bow! 213 00:20:10,752 --> 00:20:13,088 Left leg. Pow! Bring it around. 214 00:20:14,798 --> 00:20:16,216 Walk. 215 00:20:23,807 --> 00:20:25,809 You hid a diamond in the police station? 216 00:20:26,059 --> 00:20:29,562 I didn't know it was a police station. Look, can you change the I.D. or not? 217 00:20:29,771 --> 00:20:33,983 Sure, but aren't they gonna be a little suspicious of a pizza man with a security clearance? 218 00:20:34,150 --> 00:20:36,319 I'm not going back as a pizza man. 219 00:20:36,569 --> 00:20:37,654 What are you going as? 220 00:20:37,904 --> 00:20:40,073 A cop. A cop? 221 00:20:40,323 --> 00:20:41,366 A new transfer. 222 00:20:41,533 --> 00:20:45,161 That's why I need that ID and a new file for detective. 223 00:20:45,787 --> 00:20:46,830 Why a detective? 224 00:20:47,038 --> 00:20:48,915 That's where the rock is. 225 00:20:49,082 --> 00:20:50,875 Oh, well... 226 00:20:51,793 --> 00:20:53,336 It's gonna be expensive. 227 00:20:54,170 --> 00:20:56,673 Uncle Lou, I thought we was like family. 228 00:20:56,965 --> 00:20:59,634 Yeah, well, "like family" is not family. 229 00:20:59,843 --> 00:21:03,179 If you were family, you'd want it for free, right? 230 00:21:04,848 --> 00:21:07,684 Well, you ain't changed. I'll see you later. 231 00:21:20,029 --> 00:21:21,322 Get down! 232 00:21:21,531 --> 00:21:23,950 Put some damn clothes on! Get your butt-naked ass down! 233 00:21:24,200 --> 00:21:25,994 Get your butt-naked ass down! 234 00:21:26,202 --> 00:21:29,581 He's butt-naked and he's stinking. Oh! Somebody get him some clothes. 235 00:21:29,831 --> 00:21:31,583 He's hiding a gun in his ass! 236 00:21:34,043 --> 00:21:36,212 Get on the ground. Now. That's it. Do it now. 237 00:21:36,463 --> 00:21:37,547 Don't I know you? 238 00:21:38,548 --> 00:21:40,633 Freeze! Cuff him! 239 00:21:40,800 --> 00:21:42,469 Yeah, cuff his ass. 240 00:21:42,677 --> 00:21:44,596 I'm gonna cuff you like that. 241 00:21:44,846 --> 00:21:47,974 All right? Now, I'm the good cop. You act up, I'll turn into the bad one. 242 00:21:53,688 --> 00:21:55,356 Freeze! Get them up! 243 00:21:55,565 --> 00:21:57,192 Spread your legs now. 244 00:21:57,525 --> 00:21:59,819 I'm an officer of the law. 245 00:22:02,989 --> 00:22:04,199 Any sign of Deacon? 246 00:22:04,491 --> 00:22:07,660 Last I heard, he was pulling rip jobs in Carson. 247 00:22:08,912 --> 00:22:11,664 I warned you about that guy. That you did. 248 00:22:11,831 --> 00:22:13,541 He's gonna know you're out. 249 00:22:15,168 --> 00:22:17,378 This is purely cosmetic. It won't check out. 250 00:22:17,587 --> 00:22:21,132 Don't worry. I'll be out of there in an hour, max. Thanks. 251 00:22:21,299 --> 00:22:22,300 Good luck. 252 00:22:37,899 --> 00:22:39,234 Oh, oh! 253 00:22:39,400 --> 00:22:41,945 Hey there, officer dog. 254 00:22:42,403 --> 00:22:44,489 I'm a detective. Sorry, sir. 255 00:22:44,739 --> 00:22:45,865 She's never done that. 256 00:22:46,574 --> 00:22:48,368 Must be the pastrami. 257 00:22:48,785 --> 00:22:49,786 Bitch! 258 00:22:57,877 --> 00:22:58,920 Are you going UP? 259 00:23:00,296 --> 00:23:02,674 Yeah, yeah. Up. Third floor. 260 00:23:04,759 --> 00:23:06,302 Appreciate it. 261 00:23:21,317 --> 00:23:23,820 What? 262 00:23:49,262 --> 00:23:53,016 The vehicle belonged to your friend, but you don't remember his name? 263 00:23:53,933 --> 00:23:55,310 Now, do you have a last name? 264 00:23:56,019 --> 00:23:58,479 Oh, man. Damn, these cuffs are tight, man! 265 00:23:58,896 --> 00:24:03,026 Miss Green. Miss Green, could you please tell this man to loosen these cuffs? 266 00:24:11,826 --> 00:24:14,162 Man, I can't feel my fingers, man. I'm serious. Please? 267 00:24:14,370 --> 00:24:16,039 I know it. Detective. 268 00:24:16,664 --> 00:24:18,124 Not so tight. 269 00:24:19,375 --> 00:24:21,336 Maybe I could loosen them up a little bit. 270 00:24:21,502 --> 00:24:23,338 Okay. Thank you. 271 00:24:28,509 --> 00:24:30,428 Hello? 272 00:24:37,560 --> 00:24:40,647 You got a great lawyer there. Top of the line. Here you go. 273 00:25:00,249 --> 00:25:01,417 He's in here! 274 00:25:05,254 --> 00:25:06,297 Jesus! 275 00:25:07,256 --> 00:25:08,299 How y'all doing? 276 00:25:08,466 --> 00:25:10,426 Hey. Oh, not again, Carlson! 277 00:25:10,677 --> 00:25:12,345 The guy body-slammed me, sir. 278 00:25:12,595 --> 00:25:13,596 Maybe he likes you, Carlson. 279 00:25:13,846 --> 00:25:15,014 He did what to you? 280 00:25:15,264 --> 00:25:19,018 Get him out of here! What were you thinking? Man, that's not smart! 281 00:25:19,352 --> 00:25:20,687 Get him out of here. 282 00:25:21,020 --> 00:25:23,231 Come on, come on. 283 00:25:23,398 --> 00:25:25,024 What the hell happened up there? 284 00:25:26,025 --> 00:25:27,193 UP here? 285 00:25:27,360 --> 00:25:31,531 Oh, um, I caught him trying to escape through the ventilation system. 286 00:25:31,698 --> 00:25:33,116 Who the hell are you? 287 00:25:33,408 --> 00:25:36,869 Oh. Uh, Malone. Just transferred. Right there. 288 00:25:37,078 --> 00:25:39,038 Yeah, check that out. Bam! 289 00:25:39,247 --> 00:25:40,456 Do you know Malone? No, sir. 290 00:25:40,623 --> 00:25:41,874 Nobody told me about it. 291 00:25:43,543 --> 00:25:44,752 Guys... 292 00:25:46,546 --> 00:25:48,840 Sorry, ma'am. Excuse me. 293 00:25:49,006 --> 00:25:50,967 All right, clear it out! 294 00:25:51,134 --> 00:25:53,052 Let me flush, please. 295 00:25:56,472 --> 00:26:00,059 I didn't know. You might not wanna go in there. 296 00:26:02,353 --> 00:26:04,856 You got some paperwork for me there, Malone? 297 00:26:05,982 --> 00:26:08,985 You know, we've been putting in requests for a new detective down here for 8 months. 298 00:26:09,152 --> 00:26:14,323 Suddenly, you just turn up. I'll never understand the system. Downtown bumble****. 299 00:26:14,490 --> 00:26:17,785 Burglary, huh? Sixteen citations, mayor's commendation. 300 00:26:18,453 --> 00:26:20,663 You worked out of West Covina, huh? 301 00:26:21,080 --> 00:26:22,999 Yeah, well, that's what it says right there. 302 00:26:23,791 --> 00:26:26,461 You look familiar, Malone. Have we met before? 303 00:26:27,086 --> 00:26:28,838 No. 304 00:26:29,922 --> 00:26:32,800 You wouldn't happen to be in a bowling league, would you? 305 00:26:34,969 --> 00:26:37,513 That's it. You're a bowler. 306 00:26:37,764 --> 00:26:40,558 I try. Well, we could use a guy in Burglary. 307 00:26:40,725 --> 00:26:42,393 Carlson! 308 00:26:42,560 --> 00:26:43,895 Right here, yeah. 309 00:26:44,145 --> 00:26:48,649 Oh. I thought I was gonna be assigned to a desk. Right up in here. Right up in here! 310 00:26:48,858 --> 00:26:49,984 Are you kidding me? 311 00:26:50,193 --> 00:26:53,321 A guy like you? No, you belong on the street. 312 00:26:53,863 --> 00:26:54,864 And also, listen. 313 00:26:55,031 --> 00:26:58,910 Carlson needs a partner with some experience. He just got promoted. 314 00:26:59,410 --> 00:27:00,620 Chief, I just got a call. 315 00:27:00,787 --> 00:27:04,207 Carlson, Malone's gonna be joining us. So take him with you, show him around. 316 00:27:04,373 --> 00:27:08,044 And, Carlson, let Malone do all the handcuffing, okay? 317 00:27:09,670 --> 00:27:11,047 I appreciate that, yeah. 318 00:27:11,672 --> 00:27:12,715 I'll be reviewing these. 319 00:27:14,383 --> 00:27:18,054 All right. Well, this is the bullpen here. That's Booking up there. 320 00:27:18,304 --> 00:27:21,390 Then the holding cells are down that way. You wanna see them? 321 00:27:21,682 --> 00:27:24,101 Seen one, seen them all. Oh, yeah, okay, sure. 322 00:27:24,268 --> 00:27:25,645 This is my desk here, sir. 323 00:27:25,853 --> 00:27:27,230 Nice desk. 324 00:27:27,438 --> 00:27:29,565 Thanks. Let's see... 325 00:27:30,191 --> 00:27:31,317 Brass is on five. 326 00:27:31,526 --> 00:27:32,860 Robbery-Homicide on three. 327 00:27:33,069 --> 00:27:36,280 Over there, that's the tag and bag. Sir? Sir? 328 00:27:36,447 --> 00:27:39,075 Through those doors, that's 10-17. Roger. 329 00:27:39,242 --> 00:27:40,326 Carlson? Yes, sir. 330 00:27:40,493 --> 00:27:41,828 Show him the rest later. Oh, yeah. 331 00:27:42,036 --> 00:27:43,579 Uh, where? Come on. 332 00:27:43,871 --> 00:27:46,582 We got a call. Burglary. It's ours. Here, I'll take this. 333 00:27:46,833 --> 00:27:49,126 You mean, like go outside? Yeah, that's where all the crime is. 334 00:27:49,293 --> 00:27:51,921 No,no,no. See, I just got here, and that's not a good thing. 335 00:27:52,171 --> 00:27:55,591 I gotta do work up in here so that I know what's going on up out there. 336 00:27:55,842 --> 00:27:57,468 I might need backup, right? 337 00:28:00,054 --> 00:28:01,764 So how long you been in Burglary? 338 00:28:02,014 --> 00:28:04,600 Me? All my life, man, all my life. 339 00:28:04,851 --> 00:28:09,981 I mean, I heard the chief say that you got 16 citations. That's incredible. Sixteen. 340 00:28:10,273 --> 00:28:13,526 That's what happens when your Uncle Lou writes your file. 341 00:28:16,696 --> 00:28:19,115 You can ride up front if you want. 342 00:28:20,867 --> 00:28:22,118 I knew that. 343 00:28:22,535 --> 00:28:26,080 You just gotta be real careful for the pedestrians coming out here. 344 00:28:26,289 --> 00:28:27,957 Walking around out here. 345 00:28:28,791 --> 00:28:32,295 Am I clear to the right? Am I clear? Have I got it? 346 00:28:34,088 --> 00:28:36,591 Yeah, I just made detective. 347 00:28:36,799 --> 00:28:38,801 No kidding. Yeah. 348 00:28:39,260 --> 00:28:42,805 I worked Traffic for three years. You know, it was pretty cool. I got pretty good at it. 349 00:28:45,641 --> 00:28:50,313 You know, you don't have to stop for the yellow. You could just drive right through. It's all right. 350 00:28:50,521 --> 00:28:54,567 Sir, not if you'd seen some of the accidents I've seen. No, thanks. 351 00:28:56,402 --> 00:28:58,571 Well, there's your green right there. 352 00:29:02,491 --> 00:29:04,118 Can I ask you a personal question? 353 00:29:04,327 --> 00:29:06,037 Yeah, sure. 354 00:29:06,662 --> 00:29:08,623 How many times did you take the test? 355 00:29:09,916 --> 00:29:13,210 What test? You know, the test for detective. 356 00:29:13,377 --> 00:29:15,463 Oh! Yeah, that one! 357 00:29:15,755 --> 00:29:17,006 One time. Really? 358 00:29:17,173 --> 00:29:19,008 Yeah. Aced it. Really? 359 00:29:19,842 --> 00:29:21,344 Took it out. Wow. 360 00:29:21,552 --> 00:29:23,804 Took me five tries. 361 00:29:24,305 --> 00:29:28,309 I did really well on the written part, you know, but my performance reviews weren't so hot. 362 00:29:28,517 --> 00:29:32,188 Hey, look. How many times did it take you to get your driver's license, man? 363 00:29:32,355 --> 00:29:35,149 Please! Wake me up when we get there. 364 00:29:35,358 --> 00:29:37,109 Yes, sir. I'm sorry. 365 00:29:37,318 --> 00:29:39,195 Goodness, man! 366 00:29:40,321 --> 00:29:42,657 It's a nice suit, sir. It's really cool. 367 00:29:42,865 --> 00:29:44,533 Well, I appreciate it. 368 00:29:44,700 --> 00:29:46,702 Yeah, you know? Appreciate it. 369 00:29:46,994 --> 00:29:49,622 Got any music? Oh, yeah. Sure. 370 00:29:50,414 --> 00:29:51,457 I like to jam. 371 00:29:53,209 --> 00:29:55,378 Just so long as we can hear the dispatcher. 372 00:29:56,212 --> 00:29:57,630 That's good. 373 00:29:58,381 --> 00:30:01,759 I never heard this station before. Kind of funky. You like that? 374 00:30:13,104 --> 00:30:17,525 Last night these shelves were loaded with Elites. Just came in yesterday. Now they're gone. 375 00:30:17,900 --> 00:30:19,402 Three dozen gorgeous rims. 376 00:30:19,652 --> 00:30:20,820 They didn't take anything else? 377 00:30:20,987 --> 00:30:25,533 No, they went for my good stuff. Chrome with gold trim. Five grand worth. 378 00:30:26,534 --> 00:30:27,660 What about the alarm? 379 00:30:27,868 --> 00:30:29,745 What about it? It went off. 380 00:30:29,912 --> 00:30:32,081 But it took you guys two hours to get here. 381 00:30:32,248 --> 00:30:34,500 My wheels are probably rolling around Tijuana right about now. 382 00:30:34,709 --> 00:30:36,252 Here. Here's where they came in. 383 00:30:37,586 --> 00:30:40,589 Looks like they just, you know, broke the glass, opened the handle, 384 00:30:40,756 --> 00:30:42,091 crawled in the window. 385 00:30:42,341 --> 00:30:43,384 Exactly. 386 00:30:43,592 --> 00:30:44,802 Shimmied down the shelf or something. 387 00:30:44,969 --> 00:30:46,929 Carlson, this is a waste of time. 388 00:30:47,138 --> 00:30:48,764 What? That's not how they got in. 389 00:30:49,265 --> 00:30:50,558 Of course it is. 390 00:30:50,891 --> 00:30:52,893 No, cut it out, Frankie. That's not how they got in. 391 00:30:53,144 --> 00:30:54,270 This is the spot here. 392 00:30:54,437 --> 00:30:56,272 That's how I would've came in. 393 00:30:56,939 --> 00:30:58,774 No,no,no. If I was a thief. 394 00:30:59,025 --> 00:31:00,776 If I was a thief! 395 00:31:00,943 --> 00:31:03,946 Skylight. Just cut the alarm from the inside. 396 00:31:04,155 --> 00:31:05,948 I could take my time. 397 00:31:06,157 --> 00:31:07,199 Why take your time? 398 00:31:07,700 --> 00:31:09,243 Why would I take my time? 399 00:31:14,040 --> 00:31:15,374 It's heavy. 400 00:31:16,292 --> 00:31:17,793 Now, you tell me. 401 00:31:17,960 --> 00:31:20,129 How long would it take for you to carry three dozen of those 402 00:31:20,296 --> 00:31:22,757 out of the store and load them in the back of a truck? 403 00:31:22,923 --> 00:31:23,924 Long time. 404 00:31:24,091 --> 00:31:25,760 It would take a long time. A very long time. 405 00:31:25,968 --> 00:31:29,430 Yeah, but they probably had about three or four guys working the damn thing-- 406 00:31:29,638 --> 00:31:31,974 Zip! Zip the shit up! Frank, hush. 407 00:31:32,308 --> 00:31:34,477 Okay? Because you know better. Come on. 408 00:31:34,727 --> 00:31:38,606 Don't lie to me. I'm the man. I'm the man, Frank. 409 00:31:38,814 --> 00:31:40,649 You're the man. Frank, 410 00:31:40,816 --> 00:31:45,321 your 5000, sorry to tell you, is worth less than 2 on the street. 411 00:31:45,571 --> 00:31:48,908 Which don't go four ways with much juice once you rent a truck. 412 00:31:49,492 --> 00:31:53,204 And to rent a truck, that requires what? 413 00:31:53,996 --> 00:31:55,498 Credit card, 414 00:31:56,207 --> 00:31:58,334 driver's license. 415 00:31:59,251 --> 00:32:00,836 Unless, of course... 416 00:32:01,837 --> 00:32:03,339 you got your own truck. 417 00:32:05,424 --> 00:32:07,468 He's not gonna let us search his truck. 418 00:32:07,676 --> 00:32:10,513 What you mean, "|et us"? We the police. 419 00:32:10,721 --> 00:32:12,515 Detective, we need a warrant to do that. 420 00:32:12,765 --> 00:32:14,809 We don't even need a key. 421 00:32:16,769 --> 00:32:19,480 Detective, you can't do that. It's unconstitutional. 422 00:32:20,272 --> 00:32:23,442 Look at that. Look at this. 423 00:32:27,154 --> 00:32:31,117 Look at that. Solved the crime my first day on the job! 424 00:32:31,325 --> 00:32:33,619 We bad detectives. There they are! 425 00:32:33,786 --> 00:32:36,580 Sir, filing a false report is a very serious crime. 426 00:32:36,747 --> 00:32:39,125 Whoa. No, uh... 427 00:32:41,043 --> 00:32:44,630 I'll handle this. Bring your weeble-wobble ass on over here. 428 00:32:46,882 --> 00:32:49,635 You like snacks? Yeah. Nothing makes me happier. 429 00:32:49,844 --> 00:32:53,472 Yeah? Well, you're gonna be snacking on the bottom of this shoe if this shit happens again. 430 00:32:53,681 --> 00:32:55,224 Now, you see them ridges? Yeah. 431 00:32:55,391 --> 00:32:58,394 These ridges are gonna be imprinted on the back of your ass, 432 00:32:58,686 --> 00:33:01,147 permanently, if this happens again. 433 00:33:01,355 --> 00:33:02,398 You understand? 434 00:33:02,565 --> 00:33:04,150 Thoroughly understand you. That's right. 435 00:33:04,316 --> 00:33:07,820 Every time you look at your ass there's gonna be a print there. 436 00:33:08,028 --> 00:33:09,822 It's gonna remind you of me and my partner. 437 00:33:10,531 --> 00:33:12,158 And of you lying. Right. 438 00:33:12,658 --> 00:33:14,076 Don't wanna see those ridges. All right. Hey, listen. 439 00:33:14,368 --> 00:33:17,621 Stop eating cold cuts, because it's seeping, it's coming through your pores. 440 00:33:17,788 --> 00:33:20,166 All right? Okay. Will do. 441 00:33:20,416 --> 00:33:23,002 I'll put one ridge on your ass. 442 00:33:23,502 --> 00:33:26,922 Let's roll. That's cool. Let's get out of here. 443 00:33:28,257 --> 00:33:31,385 Uh, yeah. Detective, I know I'm a little bit new at this, 444 00:33:31,594 --> 00:33:33,846 but I thought we were supposed to arrest the bad guys. 445 00:33:34,013 --> 00:33:36,557 No. Now he owes us one. 446 00:33:36,765 --> 00:33:38,100 So that's how it works. 447 00:33:38,517 --> 00:33:41,979 We let the little fish go, so that we can catch the big fish later. 448 00:33:42,146 --> 00:33:44,106 Mm-hm. I got it. I got it. 449 00:33:44,273 --> 00:33:46,066 Yeah. 450 00:33:47,359 --> 00:33:49,778 You mind if I drive? I know a shortcut. 451 00:33:49,945 --> 00:33:51,822 Uh, yeah. 452 00:33:54,742 --> 00:33:56,076 You might wanna buckle up. 453 00:34:04,585 --> 00:34:07,254 Are you in a hurry, sir? No. 454 00:34:07,463 --> 00:34:10,549 Just testing your car. Balancing out your shit. 455 00:34:12,885 --> 00:34:15,387 When was the last time you got all up on this thing? 456 00:34:15,638 --> 00:34:18,057 I've never gotten all up on anything, sir. 457 00:34:19,266 --> 00:34:22,478 Yeah, well, sometimes you gotta feed some speed to your ride every once in a while. 458 00:34:25,147 --> 00:34:28,108 Sir! Watch it! Watch it! 459 00:34:30,986 --> 00:34:33,906 Hey! This is the police! Move your busted-ass vehicle! 460 00:34:34,406 --> 00:34:36,283 Move, move, move, move, move! 461 00:34:36,492 --> 00:34:38,077 This is the LAPD. 462 00:34:38,285 --> 00:34:39,787 We'll pop one in your ass. 463 00:34:39,995 --> 00:34:41,914 We got guns and shit. 464 00:34:43,290 --> 00:34:44,625 I could get used to this! 465 00:34:45,334 --> 00:34:47,878 I like! I like! 466 00:34:48,087 --> 00:34:49,255 Used to what? 467 00:34:52,174 --> 00:34:55,636 Driving. See, my last partner did all the driving. 468 00:34:56,178 --> 00:34:57,888 Who was your partner? 469 00:34:59,431 --> 00:35:01,141 I don't wanna talk about it. 470 00:35:01,642 --> 00:35:02,685 Why? 471 00:35:03,102 --> 00:35:07,815 Hey, look, man, I'm deep, okay? There's just some places I can't talk about. You wouldn't understand. 472 00:35:08,023 --> 00:35:11,694 If we're gonna be partners, we gotta communicate. This thing's like a marriage. 473 00:35:11,944 --> 00:35:14,196 No, this is nothing like a marriage. 474 00:35:14,697 --> 00:35:17,491 What is it like? It's more like a one-night stand. 475 00:35:17,700 --> 00:35:20,452 Wham, barn, thank you, officer. 476 00:35:25,040 --> 00:35:27,209 It's like that? Oh, it's like that. 477 00:35:27,710 --> 00:35:31,213 We're just gonna fight crime and zip the rest of that shit up. 478 00:35:31,463 --> 00:35:32,881 Are you married? No. 479 00:35:33,132 --> 00:35:34,550 Girlfriend? Not anymore. 480 00:35:34,800 --> 00:35:35,843 What happened? 481 00:35:38,220 --> 00:35:40,014 Work got in the way. 482 00:35:40,180 --> 00:35:42,182 Okay. See? 483 00:35:47,354 --> 00:35:49,231 Looks like somebody took out a fire hydrant, sir. 484 00:35:55,821 --> 00:35:58,657 I'll handle this. I gotta get back. I got a headache. 485 00:35:58,824 --> 00:36:00,868 We're on duty, you know? We'll get back when we get back. 486 00:36:01,076 --> 00:36:05,080 But I need an aspirin. A big one, like a hockey puck. 487 00:36:05,247 --> 00:36:06,749 Gentlemen. Excuse me. 488 00:36:06,999 --> 00:36:09,001 Could you come here for a second? 489 00:36:09,168 --> 00:36:11,712 Sir, sir. Relax, sir. Just take it easy for a second. 490 00:36:19,511 --> 00:36:21,096 Morning, officer. 491 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 Oh. Yeah. 492 00:36:24,391 --> 00:36:26,101 Morning. Where's your aspirins? 493 00:36:26,352 --> 00:36:28,228 Back there by the soda machines. 494 00:36:28,604 --> 00:36:29,605 Appreciate it. 495 00:36:39,114 --> 00:36:42,242 So you're coming east. I wanna know how the car hit the fire hydrant. 496 00:36:44,119 --> 00:36:46,038 Open the register! Don't shoot! 497 00:36:46,288 --> 00:36:47,289 Come on, man! 498 00:36:47,623 --> 00:36:50,042 Oh, man! Come on! The safe too! 499 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 Come on. 500 00:37:05,516 --> 00:37:09,311 37-King-5. Shots fired. Request help. 501 00:37:09,520 --> 00:37:12,064 418 West Fifth Street. 502 00:37:19,238 --> 00:37:20,280 Detective Malone! 503 00:37:20,489 --> 00:37:21,573 You Okay? 504 00:37:21,824 --> 00:37:22,825 Oh, shit! 505 00:37:25,619 --> 00:37:27,913 Get back! Back! Get back! 506 00:37:28,122 --> 00:37:29,164 Time out, time out. 507 00:37:30,499 --> 00:37:31,667 All right, I'm leaving. 508 00:37:32,167 --> 00:37:33,669 I don't want no-- Oh. Freeze! 509 00:37:33,919 --> 00:37:36,046 Put your hands on the pavement! 510 00:37:36,255 --> 00:37:38,841 Put your hands on the pavement! There is no pavement! 511 00:37:39,591 --> 00:37:41,343 Well, then put them on the Oodles of Noodles. 512 00:37:41,593 --> 00:37:43,595 Put them on the noodles. Chicken or beef? 513 00:37:43,804 --> 00:37:44,847 Chicken. 514 00:37:46,306 --> 00:37:48,475 Cool. Cool is good. 515 00:37:48,642 --> 00:37:50,894 Hold on. Miles? 516 00:37:51,186 --> 00:37:52,229 Tulley? 517 00:37:56,650 --> 00:37:58,110 Nigga, what are you doing? 518 00:37:58,277 --> 00:38:00,529 What do you mean, what the hell am I doing here? What are you doing here? 519 00:38:00,696 --> 00:38:02,698 I'm freaking working over here. Detective Malone! 520 00:38:02,865 --> 00:38:04,283 Shh! Shh! What? 521 00:38:04,450 --> 00:38:05,951 I'm coming in! 522 00:38:06,201 --> 00:38:09,288 Put the gun down! 523 00:38:09,496 --> 00:38:10,998 Detective Malone, talk to me! 524 00:38:11,206 --> 00:38:12,875 Go out the back way! Go! Go! 525 00:38:13,125 --> 00:38:14,877 Go! The back way! All right. Huh? 526 00:38:15,210 --> 00:38:16,879 Go out the back way! 527 00:38:17,796 --> 00:38:18,839 Detective, talk to me! 528 00:38:20,674 --> 00:38:21,884 Take two steps back! 529 00:38:23,510 --> 00:38:24,595 What the hell? Go! 530 00:38:26,221 --> 00:38:27,222 Hold it! 531 00:38:29,725 --> 00:38:30,809 Hold your fire! 532 00:38:34,188 --> 00:38:35,731 You okay? Yeah, yeah! 533 00:38:59,880 --> 00:39:01,590 Listen, it's a dead end, all right? 534 00:39:01,840 --> 00:39:03,509 No shit! 535 00:39:08,639 --> 00:39:12,184 He's down behind those Dumpsters. He's freaking out, sir. He's got a gun. 536 00:39:15,187 --> 00:39:16,230 Back up! 537 00:39:17,439 --> 00:39:20,442 Get SWAT up here! Sharpshooters can take him off from the roof. 538 00:39:20,609 --> 00:39:21,902 No! 539 00:39:22,069 --> 00:39:23,612 No sharpshooters. 540 00:39:24,071 --> 00:39:25,113 Why the hell not? 541 00:39:26,865 --> 00:39:28,367 Miles, what are you doing here, man? 542 00:39:28,700 --> 00:39:30,702 Who's he talking to? I don't know. 543 00:39:31,161 --> 00:39:34,164 He high, man. He's hallucinating. Smoking that shit! 544 00:39:34,581 --> 00:39:36,291 He's high. 545 00:39:36,959 --> 00:39:38,710 Put down the gun and come out! 546 00:39:41,755 --> 00:39:43,799 Hold this. Hold on. I'm going in. 547 00:39:44,132 --> 00:39:45,133 What are you doing? 548 00:39:45,759 --> 00:39:47,135 What are you, crazy? 549 00:39:49,596 --> 00:39:51,306 Miles, what are you doing here, man? 550 00:39:51,765 --> 00:39:53,767 I just wanna talk to you before somebody gets hurt! 551 00:39:53,934 --> 00:39:56,645 Go away! Now, sir, please put down the gun! 552 00:39:56,895 --> 00:39:58,564 Son, come on. Shut up! 553 00:39:58,772 --> 00:39:59,982 It hurts my heart Shut up! 554 00:40:00,232 --> 00:40:02,901 To see a kid that has so much potential. 555 00:40:03,151 --> 00:40:05,279 You're smarter than that. I'm coming out! 556 00:40:06,321 --> 00:40:10,075 Hold it. Now, listen, man. All right, now, goddamn it! What are you doing? 557 00:40:10,325 --> 00:40:13,453 What the hell are you doing? You got me out here in this shit. 558 00:40:13,662 --> 00:40:15,747 How many times I told you? How many times I told you, 559 00:40:15,998 --> 00:40:20,085 forget the safe? Go straight for the cash drawer. Get in and get out. 560 00:40:21,003 --> 00:40:23,338 Oh, great. He's standing in the way. Now I can't even get a shot. 561 00:40:23,630 --> 00:40:24,840 I can't either. 562 00:40:25,132 --> 00:40:27,301 Why are you hitting mom-and-pop stores anyway? 563 00:40:27,509 --> 00:40:29,511 Look, you're a driver, man. 564 00:40:29,761 --> 00:40:33,807 You got skills. You can be out there on the road, man, doing your shit. 565 00:40:34,016 --> 00:40:38,020 I'm desperate! Because I need some money too! And why the freak are we whispering? 566 00:40:39,938 --> 00:40:42,357 Back up, nigger! I saw you! 567 00:40:44,359 --> 00:40:46,737 What are they talking about? I don't know. 568 00:40:47,029 --> 00:40:50,824 Look, Tulley. I'm working on something here, and you're blowing it for me, man! 569 00:40:51,533 --> 00:40:53,493 I'm sorry, man. I'm messing up. 570 00:40:53,744 --> 00:40:55,829 I'm messing up. It's all right. It's all right. 571 00:40:56,038 --> 00:40:57,706 Look, I'm not mad at you. 572 00:40:58,290 --> 00:41:02,294 I'm not mad at you. But you're gonna have to give me the gun and let me arrest you. 573 00:41:02,794 --> 00:41:04,046 No. 574 00:41:04,212 --> 00:41:08,634 Come on, man. Listen. I'll give you 10 grand. You know I'm good for it. 575 00:41:09,134 --> 00:41:11,553 Mm. I'm thinking like 50, man. 576 00:41:11,803 --> 00:41:15,307 Tulley, 50? That's pushing it, man! Damn! 577 00:41:15,515 --> 00:41:19,394 All right, 20, okay? And you'll spend one night in jail. Now, Tulley, that's the best I can do. 578 00:41:19,645 --> 00:41:21,563 That's it. Best I can do. 579 00:41:23,065 --> 00:41:25,567 All right, fine. But I'm keeping my gun. 580 00:41:25,817 --> 00:41:29,821 You cannot let me arrest you and keep the gun, man. Come on. 581 00:41:30,072 --> 00:41:32,699 Damn, I just got this, man. This is hard to find. 582 00:41:32,908 --> 00:41:36,870 It's hard to find. But, damn it, you're gonna have to give up the gun. Now, what you wanna do? 583 00:41:37,079 --> 00:41:41,667 Okay? You wanna give up the gun or you want to have them put about six or seven bullets in your ass? 584 00:41:44,002 --> 00:41:45,587 Okay, now give me that gun! 585 00:41:46,088 --> 00:41:47,422 No. 586 00:41:47,923 --> 00:41:50,092 Don't just hand it to me. 587 00:41:50,384 --> 00:41:53,387 I gotta take it from you. They're watching. 588 00:41:53,887 --> 00:41:55,764 All right, all right. Yeah. 589 00:41:55,931 --> 00:41:57,432 Now, this is gonna hurt a little bit. 590 00:41:57,599 --> 00:41:59,434 Huh? I say, this is gonna hurt a little bit. 591 00:41:59,601 --> 00:42:01,311 Okay- Oh! 592 00:42:03,188 --> 00:42:04,314 Jesus! 593 00:42:04,564 --> 00:42:06,441 That's incredible! 594 00:42:07,025 --> 00:42:09,820 And remember: You don't know me anymore. 595 00:42:10,070 --> 00:42:11,530 I sure don't. 596 00:42:11,738 --> 00:42:13,448 You didn't use to be so violent. 597 00:42:13,740 --> 00:42:15,784 So he's like, "Carlson, take my jacket." 598 00:42:15,951 --> 00:42:19,329 He steps out, he's like, "I got to do this." We're like, "What are you doing, sir?" 599 00:42:19,538 --> 00:42:22,874 He's like, "Believe that." He just goes right down the alley, right up to the guy. 600 00:42:23,125 --> 00:42:25,711 Next thing you know, he's taking the guy's gun. 601 00:42:25,919 --> 00:42:28,964 Dropped the guy with a punch. Just leveled him. 602 00:42:29,214 --> 00:42:31,133 I mean, blink and you would've missed it. 603 00:42:31,299 --> 00:42:34,344 Malone! Malone, in my office! 604 00:42:40,142 --> 00:42:41,393 Not you, Carlson. 605 00:42:46,440 --> 00:42:48,483 I've been looking through your record. 606 00:42:48,900 --> 00:42:50,569 How come I never heard of you, Malone? 607 00:42:51,278 --> 00:42:53,655 I was undercover. On the down low. 608 00:42:53,864 --> 00:42:57,284 We need a new guy to head up Burglary. That's the real reason you're here, isn't it? 609 00:42:58,785 --> 00:43:00,746 Yeah, sure. It's no secret. 610 00:43:00,912 --> 00:43:05,667 Burglary's been a problem division ever since we lost our lead detective last year. 611 00:43:06,001 --> 00:43:08,670 Now, usually we promote from within the ranks, 612 00:43:08,920 --> 00:43:10,839 but I think these guys need someone new. 613 00:43:11,089 --> 00:43:13,383 So if you want the job, you got it. 614 00:43:16,261 --> 00:43:17,304 Excuse me? 615 00:43:17,637 --> 00:43:20,265 You're the new lead detective. Burglary Division. 616 00:43:22,809 --> 00:43:25,312 Me? Well... 617 00:43:26,271 --> 00:43:30,692 Technically, there's a 30-day qualifying period before I can "make it official," 618 00:43:30,901 --> 00:43:34,196 but with your record I don't think there's gonna be any problem. 619 00:43:38,700 --> 00:43:40,535 Well, say something, for chrissake! 620 00:43:42,871 --> 00:43:44,456 Thank you. 621 00:43:44,706 --> 00:43:46,166 Let's party? 622 00:43:49,044 --> 00:43:50,712 What is this? High school? 623 00:43:50,962 --> 00:43:56,051 All right, listen up. As of now, Detective Malone is Burglary's new acting lead detective. 624 00:43:56,384 --> 00:43:58,804 Get these processed ASAP. Yes, sir! 625 00:43:59,930 --> 00:44:01,389 Thank you. 626 00:44:01,640 --> 00:44:03,183 Carlson, Carlson. Look. 627 00:44:03,350 --> 00:44:05,560 I got some things I gotta do. I'll catch up with you later. 628 00:44:05,727 --> 00:44:07,229 Okay. 629 00:44:07,395 --> 00:44:08,647 I'll take these. 630 00:44:08,855 --> 00:44:10,732 You know what to do with these? Sure, I do. 631 00:44:10,982 --> 00:44:12,400 Okay, great, sir. Sorry. 632 00:44:21,660 --> 00:44:24,579 Captain Penelli? I'm busy right now. 633 00:44:36,091 --> 00:44:37,843 Oh. 634 00:44:41,054 --> 00:44:42,848 Oh, man! 635 00:45:03,368 --> 00:45:04,953 Shit! 636 00:45:07,122 --> 00:45:08,498 Damn! 637 00:45:19,050 --> 00:45:22,178 Malone. What? Yeah. What? 638 00:45:22,345 --> 00:45:24,055 So how do you want me to handle the rotation? 639 00:45:25,140 --> 00:45:27,267 Rotation. I don't understand. What you mean, "rotation"? 640 00:45:27,475 --> 00:45:29,144 The shifts. 641 00:45:30,270 --> 00:45:34,024 Look, Hardcastle, I can't figure out everything on the first day, all right? 642 00:45:34,232 --> 00:45:37,068 I was noticing that you guys had a leak up here. What's that about? 643 00:45:37,277 --> 00:45:39,988 One of the hot-water pipes burst, flooded all the vents. 644 00:45:40,155 --> 00:45:41,531 Vents? 645 00:45:41,698 --> 00:45:43,783 They had to flush out the whole system. Big pain in the ass. 646 00:45:43,950 --> 00:45:46,411 This must be the new guy everybody's talking about. 647 00:45:46,620 --> 00:45:48,538 Captain Penelli, Detective Malone. 648 00:45:48,747 --> 00:45:50,081 Malone, Penelli. 649 00:45:50,999 --> 00:45:54,961 I hear great things. It's a pleasure to meet you. 650 00:46:00,842 --> 00:46:02,677 Nice to meet you too there, sir! 651 00:46:02,928 --> 00:46:04,346 Very nice to meet you! 652 00:46:05,847 --> 00:46:07,098 Glad to be here. 653 00:46:07,349 --> 00:46:08,767 Gotta go! 654 00:46:12,562 --> 00:46:15,690 He's a strange one. Oh, yeah. 655 00:46:29,871 --> 00:46:31,706 Place is closed. 656 00:46:32,707 --> 00:46:35,585 I said we're closed. I should've locked up. 657 00:46:36,211 --> 00:46:37,587 Nice to see you, Lou. 658 00:46:38,797 --> 00:46:40,465 I'm looking for Miles. 659 00:46:40,840 --> 00:46:42,884 Well, I haven't seen him. 660 00:46:43,134 --> 00:46:45,637 See, I got this message from his mother. It's really important. 661 00:46:47,639 --> 00:46:49,599 Well, I still haven't seen him. 662 00:46:51,851 --> 00:46:53,061 Shh. Be quiet. 663 00:46:58,692 --> 00:47:00,235 Damn, you're good. 664 00:47:05,615 --> 00:47:07,075 You are good. 665 00:47:50,660 --> 00:47:51,786 Good morning. Listen up. 666 00:47:51,953 --> 00:47:56,041 Word is that Jean LaFleur is bringing a big shipment of heroin through town. 667 00:47:58,376 --> 00:47:59,878 They want him in San Diego. 668 00:48:00,086 --> 00:48:02,130 San Diego's P.D.'s done an excellent job 669 00:48:02,422 --> 00:48:05,467 shutting down the harbor and the airports on him. 670 00:48:12,057 --> 00:48:13,641 Malone! 671 00:48:13,808 --> 00:48:18,313 Detective Malone just transferred from West Covina. He's gonna be heading up our Burglary Division. 672 00:48:19,314 --> 00:48:20,607 Detective, 673 00:48:20,815 --> 00:48:22,984 tell us a little about your plans. 674 00:48:25,153 --> 00:48:27,906 Well, I plan to fight crime. 675 00:48:33,453 --> 00:48:34,829 You know, shit like that. 676 00:48:34,996 --> 00:48:36,831 Great, then. Great. 677 00:48:37,332 --> 00:48:39,501 All right. Does anybody have any questions for Detective Malone? 678 00:48:39,709 --> 00:48:41,419 Yeah, I got a question. 679 00:48:41,669 --> 00:48:43,588 What do you think about the P-31? 680 00:48:44,964 --> 00:48:46,508 P-31. 681 00:48:48,676 --> 00:48:51,012 What do you think? I think it's a piece of shit. 682 00:48:51,179 --> 00:48:52,597 Diaz. 683 00:48:53,098 --> 00:48:57,018 What I mean to say is, we've all been having problems with the P-31, right? 684 00:48:57,227 --> 00:49:01,856 I'm just wondering what the new lead detective here plans to do about it. 685 00:49:02,273 --> 00:49:05,652 Well, all right. Well, Diaz, is it? Diaz? 686 00:49:05,985 --> 00:49:09,114 What do you think we should do about it, Diaz? 687 00:49:09,489 --> 00:49:11,032 I think we should scrap it. 688 00:49:11,741 --> 00:49:14,828 How many people think we should scrap the P-31? 689 00:49:17,372 --> 00:49:18,540 There it is. 690 00:49:18,748 --> 00:49:20,792 Scrapped. You know why? Because you want it scrapped. 691 00:49:21,000 --> 00:49:24,629 It's out of there. P-31, out of there. No more. Gone. 692 00:49:25,004 --> 00:49:27,006 You want 31 flavors? 693 00:49:27,215 --> 00:49:30,385 Baskin-Robbins is where you wanna be. Be cool. 694 00:49:30,760 --> 00:49:32,137 That's my partner. Oh, yeah? 695 00:49:32,303 --> 00:49:34,013 Yeah. Detective. 696 00:49:37,058 --> 00:49:38,893 What is it? 697 00:49:39,144 --> 00:49:40,770 I'd like to work with a P-40. 698 00:49:40,979 --> 00:49:42,147 Yeah, the P-40's good. 699 00:49:43,898 --> 00:49:45,400 P-40 it is! 700 00:49:50,029 --> 00:49:52,073 What the hell's he doing? We just got those things. 701 00:49:52,323 --> 00:49:55,577 He's shaking things up. Maybe that's exactly what we need. 702 00:50:13,303 --> 00:50:14,929 I'm not a cop. Malone. 703 00:50:15,430 --> 00:50:17,932 This Tulley **** has been screaming he wants to talk to you. 704 00:50:18,183 --> 00:50:19,934 He's down in Interrogation. 705 00:50:20,977 --> 00:50:22,770 Okay. Right away. I'll talk with him. 706 00:50:24,606 --> 00:50:26,399 Interrogation's this way. 707 00:50:26,608 --> 00:50:28,943 Knew that. Is he running his mouth? 708 00:50:29,861 --> 00:50:32,947 Tulley says he has information about another robbery. 709 00:50:33,114 --> 00:50:35,909 But he says he'll only talk to the officer who arrested him. 710 00:50:36,367 --> 00:50:39,621 Okay. Well, I'll talk to him. Alone. 711 00:50:39,829 --> 00:50:41,456 We'll be watching. 712 00:50:43,625 --> 00:50:47,086 What the hell's going on, man? You said I'd spend one night in jail. 713 00:50:58,097 --> 00:51:00,642 What do you wanna tell me? What is it? 714 00:51:00,892 --> 00:51:02,977 You said I'd only spend one night in jail. 715 00:51:03,144 --> 00:51:04,896 It's only been one night. 716 00:51:05,104 --> 00:51:06,981 Well, where's my 50 grand? 717 00:51:07,315 --> 00:51:09,108 I said 20 grand. 718 00:51:09,609 --> 00:51:11,736 Well, maybe it's 50 now! Because-- 719 00:51:16,074 --> 00:51:19,661 Detectives, I've been assigned to Mr. Tulley. 720 00:51:19,911 --> 00:51:22,413 Well, great. That's him. 721 00:51:22,622 --> 00:51:25,583 Oh, my God! What in the world? 722 00:51:25,792 --> 00:51:27,293 Help me! What's going on? 723 00:51:28,503 --> 00:51:30,838 Help! What is this? 724 00:51:34,592 --> 00:51:36,302 Oh, my God. 725 00:51:40,515 --> 00:51:43,434 Take your hands off my client! 726 00:51:44,352 --> 00:51:45,895 It's no use. He ain't talking! 727 00:51:46,104 --> 00:51:48,022 That's because you have your hand over his mouth! 728 00:51:54,028 --> 00:51:57,865 I think we accomplished enough for one day. 729 00:51:58,199 --> 00:52:01,536 Now, wait a second. This guy said he has information on another case. 730 00:52:01,828 --> 00:52:04,205 I wanna know, are you jerking our chain or not? 731 00:52:04,414 --> 00:52:06,207 I'm not jerking your chain, fella. 732 00:52:06,416 --> 00:52:10,545 This guy Logan owes me 50 thousand dollars. 733 00:52:11,379 --> 00:52:14,465 If I don't get it soon, I'm talking! 734 00:52:14,632 --> 00:52:18,136 All right. Now, who's Logan? And what do you know about him? 735 00:52:18,678 --> 00:52:22,640 All I can tell you, sir, is that he's gay, gay, gay! 736 00:52:22,849 --> 00:52:24,434 That's it. I've had enough of this! 737 00:52:24,642 --> 00:52:28,521 You certainly have. Come with me. You're gonna be hearing from my office, detective! 738 00:52:28,730 --> 00:52:31,065 He made me bite my tongue. Come here. 739 00:52:31,733 --> 00:52:32,775 He hit me here. 740 00:52:33,192 --> 00:52:35,320 Next time use a phone book on him. 741 00:52:35,528 --> 00:52:37,238 And they took my shoelace. 742 00:52:37,447 --> 00:52:39,073 Hearing from your office. 743 00:52:39,324 --> 00:52:41,200 Look how she's all over him. 744 00:52:41,451 --> 00:52:44,495 And then he said I was ugly and I couldn't read good. 745 00:52:48,708 --> 00:52:51,002 Malone. Hey, man. What's up? 746 00:52:51,210 --> 00:52:53,254 Where the hell you been? Some guy's been calling for you. 747 00:52:53,463 --> 00:52:55,590 Who was it? Said he was your old partner. 748 00:52:55,757 --> 00:52:57,884 He said he hopes you found what you've been looking for 749 00:52:58,051 --> 00:52:59,761 because your health benefits are about to expire. 750 00:53:00,094 --> 00:53:02,221 Whatever the hell that's supposed to mean. 751 00:53:06,351 --> 00:53:08,061 Shit! 752 00:53:32,960 --> 00:53:35,129 Bingo! Yeah. 753 00:53:37,256 --> 00:53:40,134 What is it with you and the heating ducts, sir? 754 00:53:41,302 --> 00:53:42,887 Brr. Cold. You don't feel that? 755 00:53:43,388 --> 00:53:44,430 Very cold. 756 00:53:44,639 --> 00:53:47,058 But I'm busy. What is it you want? 757 00:53:47,266 --> 00:53:49,811 I just tried to pull up your records. 758 00:53:50,061 --> 00:53:51,521 I couldn't find any Malone. 759 00:53:52,105 --> 00:53:55,316 Oh, you're worrying about-- Oh, that's probably because it was spelled... 760 00:53:55,566 --> 00:53:57,527 I know when I had put the name in the list-- 761 00:53:57,735 --> 00:53:59,779 Sir, the badge number doesn't exist. 762 00:54:01,656 --> 00:54:02,698 Carlson, let me talk to you. 763 00:54:02,865 --> 00:54:04,784 I wanna find out what's going on. No, you're gonna find out. 764 00:54:04,951 --> 00:54:07,078 Let me just talk to you for a second. 765 00:54:09,414 --> 00:54:10,832 Now, look. 766 00:54:11,833 --> 00:54:13,835 What I'm about to tell you is classified. 767 00:54:14,043 --> 00:54:18,005 You tell anyone, I will bust your ass down to parade detail. 768 00:54:18,172 --> 00:54:19,674 I've been on that detail. Been on that? 769 00:54:19,841 --> 00:54:23,928 That's permanent horseshit patrol. Okay. Yes, sir. 770 00:54:25,847 --> 00:54:29,100 This place is a cesspool. But listen. 771 00:54:29,434 --> 00:54:30,852 I'm not from West Covina. 772 00:54:31,853 --> 00:54:33,354 I'm from Internal Affairs. 773 00:54:33,646 --> 00:54:35,857 Oh, man! 774 00:54:39,986 --> 00:54:42,613 All right? This place is a cesspool. 775 00:54:43,322 --> 00:54:45,867 I can't believe I didn't notice. It is. 776 00:54:46,117 --> 00:54:48,286 I mean, it doesn't seem like a cesspool. 777 00:54:48,494 --> 00:54:51,706 Yeah, well, believe it, man. There's a lot of dirty shit going on here. 778 00:54:51,956 --> 00:54:53,791 That's why they sent me here. 779 00:54:54,000 --> 00:54:56,627 I'm the super cop here. They said, "Go in there, investigate. 780 00:54:56,961 --> 00:54:58,880 Do what you do. Find another super cop. 781 00:54:59,088 --> 00:55:02,049 Y'all super cop up as a team, and crack down the shit." 782 00:55:02,383 --> 00:55:04,594 "Crack it down." That's what I'm here to do. 783 00:55:04,802 --> 00:55:08,222 I mean, are we the only guys that know about it? I mean, Jesus, we're in the shit now! 784 00:55:08,389 --> 00:55:10,391 Shh, shh, Shh! 785 00:55:13,561 --> 00:55:15,396 You are a good cop, Carlson. 786 00:55:15,646 --> 00:55:17,440 But damn it, man, you just dug too deep. 787 00:55:17,607 --> 00:55:20,359 Yes, sir, okay. What do you want me to do? 788 00:55:20,568 --> 00:55:22,361 Good thing you asked. 789 00:55:22,987 --> 00:55:26,908 Keep your eyes open. Okay? I need you to be here. 790 00:55:27,116 --> 00:55:29,410 And watch my back. Watch my back. 791 00:55:29,619 --> 00:55:32,163 Got it, sir. I'm out of here. 792 00:55:32,747 --> 00:55:34,248 The other way. Go back. 793 00:55:38,669 --> 00:55:39,879 Shit! 794 00:55:59,440 --> 00:56:01,025 Evidence room. 795 00:56:01,359 --> 00:56:03,694 Shit! Malone! 796 00:56:05,947 --> 00:56:08,950 There you are. I just got a call. 797 00:56:09,200 --> 00:56:10,785 There's a 413 in progress at the airport. 798 00:56:11,035 --> 00:56:12,245 Well, y'all go ahead. I'll catch up. 799 00:56:12,453 --> 00:56:16,457 Bullshit, you'll catch up! Someone just stole a museum exhibit from a cargo hold. 800 00:56:16,707 --> 00:56:17,917 That's my problem? 801 00:56:18,292 --> 00:56:19,710 You're lead detective. 802 00:56:19,877 --> 00:56:22,296 I want you to get your ass out there now! 803 00:56:22,463 --> 00:56:26,217 The FBI and Customs Service is already on the case. 804 00:56:46,112 --> 00:56:48,489 Why are you standing out here? They won't let me in. 805 00:56:48,739 --> 00:56:50,157 Feds are all over it. 806 00:56:50,324 --> 00:56:51,951 That's bullshit! 807 00:56:53,327 --> 00:56:56,497 These boxes contained an entire Egyptian temple. 808 00:56:56,706 --> 00:56:59,292 Excuse me, here. Let me see this. Man! 809 00:56:59,500 --> 00:57:00,626 And who are you? 810 00:57:00,835 --> 00:57:03,462 Malone. Lapd. 811 00:57:03,671 --> 00:57:05,423 Agent Gray. FBI. 812 00:57:06,465 --> 00:57:09,176 We'll let you boys in after we're done. 813 00:57:11,971 --> 00:57:13,472 Look at all this stuff. 814 00:57:13,681 --> 00:57:17,935 Look at this. I mean, they nearly destroyed all this stuff, and they didn't take none of it. 815 00:57:18,185 --> 00:57:20,313 Look, Officer Malone. 816 00:57:20,521 --> 00:57:21,772 Detective. 817 00:57:21,981 --> 00:57:24,191 You know, I really don't have time to stand here and hold your hand. 818 00:57:24,358 --> 00:57:26,277 You're out of your jurisdiction, and you're over your head. 819 00:57:26,485 --> 00:57:29,739 I'm over my head? No, I'm over your head, 820 00:57:29,947 --> 00:57:31,866 because your head's up your ass. 821 00:57:33,743 --> 00:57:37,872 You're interfering with a federal investigation, officer. 822 00:57:38,331 --> 00:57:41,125 Now, if you and your bunch wanna feel important, 823 00:57:41,334 --> 00:57:43,669 you can help secure the outer perimeter. 824 00:57:44,462 --> 00:57:45,630 Are we clear? 825 00:57:47,340 --> 00:57:50,635 Yeah. We clear. 826 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 And please, 827 00:57:53,012 --> 00:57:56,766 tell your men not to touch anything on their way out. 828 00:57:56,974 --> 00:57:59,810 It's like that? Yeah, it's like that. 829 00:58:09,987 --> 00:58:11,906 "Head up your ass." That was great. 830 00:58:12,156 --> 00:58:14,408 I couldn't believe you said that. 831 00:58:14,700 --> 00:58:16,577 He called me "officer." 832 00:58:16,827 --> 00:58:21,749 I'm lead detective. I have 16 citations. 833 00:58:21,916 --> 00:58:23,417 You think that shit comes easy? 834 00:58:23,584 --> 00:58:26,253 Come on. The guy's nothing but an FBI ****. 835 00:58:26,420 --> 00:58:29,423 He thinks we're good for nothing but sucking down doughnuts. Screw him. 836 00:58:29,674 --> 00:58:31,592 Let them chase their own goddamn temple. 837 00:58:31,842 --> 00:58:34,762 They weren't looking for no temple. They were looking for drugs, man. 838 00:58:34,929 --> 00:58:37,014 Drugs? Yes, drugs. 839 00:58:37,223 --> 00:58:39,100 It's the oldest trick in the book. 840 00:58:39,308 --> 00:58:40,393 You smuggle it in, 841 00:58:40,601 --> 00:58:44,939 boost it before it hits customs, huh? Right? Make it look like a heist. 842 00:58:45,189 --> 00:58:47,066 That's how all the big boys do it. 843 00:58:47,316 --> 00:58:50,236 All they have to do is look for a truck with the letter B on it. 844 00:58:50,695 --> 00:58:51,946 What do you mean, B? 845 00:58:52,196 --> 00:58:53,614 "Bonded." 846 00:58:54,031 --> 00:58:57,952 Bonded trucks can get into bonded warehouses. 847 00:58:58,452 --> 00:58:59,495 Let me ask you something: 848 00:59:00,037 --> 00:59:01,747 How do you know all this stuff? 849 00:59:03,624 --> 00:59:06,961 Did a little work in bonded warehouses. 850 00:59:07,461 --> 00:59:09,714 All right, then. So, what are we waiting for? 851 00:59:10,131 --> 00:59:13,592 Let's do something, all right? Come on. Call in air support. 852 00:59:14,844 --> 00:59:17,638 Dispatch, this is 37-King-5, 853 00:59:17,888 --> 00:59:21,434 put me through to South Bay air support. 854 00:59:27,231 --> 00:59:29,650 10-12. I've got a white panel truck 855 00:59:29,859 --> 00:59:34,155 B-961, southbound on Wheeler near Manhattan Beach intersection. 856 00:59:34,405 --> 00:59:36,115 Roger. That's it. We're close. 857 00:59:39,785 --> 00:59:42,163 Shit! Whoa! 858 00:59:45,750 --> 00:59:47,126 Now you're in a hurry? 859 00:59:48,002 --> 00:59:50,838 Sometimes you gotta feed a little speed to your ride. 860 00:59:51,005 --> 00:59:52,339 You know what I'm saying? 861 01:00:04,185 --> 01:00:05,311 Here we go. 862 01:00:09,315 --> 01:00:10,691 Check out the driver. 863 01:00:10,858 --> 01:00:15,404 Yeah. Five-feet-six, greasy hair, messy, very disheveled and-- 864 01:00:15,613 --> 01:00:18,365 Are you a hairdresser or a detective, man? 865 01:00:19,700 --> 01:00:21,035 That's a jailhouse tat. 866 01:00:21,494 --> 01:00:23,329 Driver did a stretch somewhere. 867 01:00:23,537 --> 01:00:25,289 Ten-twelve. Requesting backup. 868 01:00:25,498 --> 01:00:27,875 LAPD, this is Agent Gray. FBI. 869 01:00:28,042 --> 01:00:31,337 Stand down. I repeat: Stand down. 870 01:00:31,629 --> 01:00:33,130 This is bullshit! 871 01:00:33,339 --> 01:00:36,008 Screw them. Come on! Let's do it! 872 01:00:36,842 --> 01:00:38,385 Come on, you! 873 01:00:40,304 --> 01:00:41,514 Come on, get the door. 874 01:00:41,722 --> 01:00:42,723 Come on! 875 01:00:44,391 --> 01:00:47,061 Drop your weapons! Put it down. 876 01:00:47,228 --> 01:00:50,439 All right, don't move! Stand still! 877 01:00:50,648 --> 01:00:51,690 Put it down! 878 01:00:52,233 --> 01:00:54,735 Malone! Take him! He's yours! 879 01:00:56,320 --> 01:00:58,739 Don't you run from me! Don't you run! 880 01:00:59,031 --> 01:01:01,200 All right, let's see those hands, butterball. 881 01:01:03,369 --> 01:01:05,996 Come here! You wanna make me run? 882 01:01:11,460 --> 01:01:12,503 Come back here! 883 01:01:32,565 --> 01:01:33,607 Come back here! 884 01:01:37,444 --> 01:01:38,612 Bring your ass here! 885 01:01:39,196 --> 01:01:40,239 Come here! 886 01:01:46,370 --> 01:01:47,371 Come here! 887 01:01:48,789 --> 01:01:50,249 It's okay. Don't worry. I'm a cop. 888 01:01:52,126 --> 01:01:53,377 All right? 889 01:01:54,628 --> 01:01:55,671 Damn! 890 01:02:00,467 --> 01:02:02,720 Don't you know better than to run from the police? 891 01:02:02,928 --> 01:02:04,805 I do. You got me tired, you know that. 892 01:02:04,972 --> 01:02:06,557 I don't like to get tired. 893 01:02:06,724 --> 01:02:09,143 When I get tired, that means I got a ass to whup. 894 01:02:09,310 --> 01:02:12,313 And I think that's what I'm about to do. Get your ass up! 895 01:02:17,318 --> 01:02:18,569 Bingo. 896 01:02:18,819 --> 01:02:20,487 That's the Shit. 897 01:02:25,117 --> 01:02:29,330 We showed them, and that's what I wanted to do, you know? 898 01:02:29,580 --> 01:02:31,415 Put this into evidence. Exactly. 899 01:02:31,624 --> 01:02:33,334 Evidence, exactly. I'm gonna go up with it. 900 01:02:33,584 --> 01:02:35,794 No,no,no. I want you interrogating those men right now. 901 01:02:36,003 --> 01:02:38,505 Oh, no. See, I need to go up with this stuff 902 01:02:38,672 --> 01:02:40,925 and book it into evidence personally. 903 01:02:41,133 --> 01:02:42,176 Why? 904 01:02:43,844 --> 01:02:45,846 I gotta go through it for clues and shit. 905 01:02:46,013 --> 01:02:50,267 First you gotta interrogate the suspects. Find out where they were going. 906 01:02:50,809 --> 01:02:55,105 Then, when you get them to talk, you can go through all the evidence you want. 907 01:02:55,314 --> 01:02:57,191 But, sir... 908 01:02:58,108 --> 01:03:02,780 If I get the clue, I think it'd make for a better ass-whupping in the interrogation room. 909 01:03:02,988 --> 01:03:04,865 Let's hear it for Detective Malone! 910 01:03:17,378 --> 01:03:20,172 That's it! I want a lawyer. You cops can't do this. 911 01:03:20,381 --> 01:03:22,007 I got news for you. I ain't a cop. 912 01:03:24,551 --> 01:03:26,011 God, he's good. 913 01:03:26,220 --> 01:03:28,597 I checked him out. West Covina never heard of him. 914 01:03:29,598 --> 01:03:31,684 So you know. Know what? 915 01:03:31,892 --> 01:03:33,310 He's Internal Affairs. 916 01:03:33,519 --> 01:03:35,646 What the hell you talking about? He's not I.A. 917 01:03:35,854 --> 01:03:38,148 He's not? Hell, no. He's FBI. 918 01:03:39,650 --> 01:03:41,694 But he hates the FBI. 919 01:03:41,902 --> 01:03:44,905 Yeah, right. That's just to throw you off. What, do you think this whole thing is an accident? 920 01:03:45,155 --> 01:03:48,742 He knew about the heroin thing from the start. FBI probably planted him here. 921 01:03:48,993 --> 01:03:52,621 Thinking he'd get first jump on the burglary call. Afraid we'd screw it up. 922 01:03:52,913 --> 01:03:54,665 Pencil-****. Wow. 923 01:03:58,252 --> 01:04:00,754 You don't get that kind of training at the academy. 924 01:04:01,005 --> 01:04:02,756 No, that's old school, man. 925 01:04:02,923 --> 01:04:04,717 You're crushing my head! 926 01:04:07,219 --> 01:04:09,054 That's federal government training. 927 01:04:09,263 --> 01:04:11,849 Yeah. Like Navy SEAL stuff. 928 01:04:14,393 --> 01:04:16,145 Come on. Let's go give him a hand. 929 01:04:18,605 --> 01:04:21,859 All right! All right! I'll talk! Oh, man! 930 01:04:55,684 --> 01:04:57,561 Look at you. 931 01:04:57,770 --> 01:05:00,189 It was all worth it for you, baby. 932 01:05:00,355 --> 01:05:03,400 Malone! Oh! Oh, uh... 933 01:05:04,985 --> 01:05:06,445 Malone! 934 01:05:07,738 --> 01:05:09,114 What the hell are you doing up there? 935 01:05:10,324 --> 01:05:15,120 I'm just so happy that we're keeping these drugs off the street. 936 01:05:15,329 --> 01:05:17,998 Well, get over it. They're going right back out again. 937 01:05:18,207 --> 01:05:21,126 Why? Because the FBI wants to take it 938 01:05:21,293 --> 01:05:22,586 to their lab right away. 939 01:05:22,795 --> 01:05:23,921 Roll it out. 940 01:05:28,509 --> 01:05:29,551 Malone, come on! 941 01:05:29,843 --> 01:05:31,303 Let's go. 942 01:05:32,805 --> 01:05:34,014 Come on, Malone. 943 01:05:47,236 --> 01:05:48,445 Detective. Malone. 944 01:05:49,613 --> 01:05:52,324 That heroin belongs to Jean LaFleur. 945 01:05:52,699 --> 01:05:54,326 We've been after him for 5 years, 946 01:05:54,535 --> 01:05:57,496 but he keeps shifting his operations between the U-S. and Mexico. 947 01:05:57,830 --> 01:05:59,498 We're taking it down to our lab right now. 948 01:05:59,665 --> 01:06:01,875 Um, I don't think that's such a good idea. 949 01:06:02,126 --> 01:06:03,168 Why not? 950 01:06:03,544 --> 01:06:06,380 Uh, why don't we just keep it here with us? 951 01:06:06,630 --> 01:06:10,050 LaFleur doesn't know we have it. We could use it for bait. 952 01:06:11,385 --> 01:06:12,553 You mean a sting? 953 01:06:12,886 --> 01:06:15,514 Exactly. A sting! 954 01:06:16,390 --> 01:06:20,227 Now, LaFleur expects these drugs to be in San Diego in three hours. 955 01:06:20,477 --> 01:06:23,814 What kind of sting operation can you get off the ground before then? 956 01:06:24,481 --> 01:06:27,276 The driver told me one of the guys on the truck was new. 957 01:06:27,484 --> 01:06:29,570 You can replace him with somebody else. 958 01:06:29,778 --> 01:06:33,740 Then catch LaFleur when he goes to pick up the drugs. Barn, got him! 959 01:06:33,907 --> 01:06:35,284 Let me get this straight. 960 01:06:35,492 --> 01:06:39,371 You're volunteering to escort these drugs right into the hands 961 01:06:39,580 --> 01:06:42,583 of the most dangerous drug dealer in the northern hemisphere? 962 01:06:42,916 --> 01:06:43,917 Hell, no! 963 01:06:44,168 --> 01:06:45,836 What do you need to make it work, Malone? 964 01:06:47,379 --> 01:06:48,463 Me? Absolutely! 965 01:06:48,630 --> 01:06:49,798 You're the man for the job! 966 01:06:50,007 --> 01:06:52,885 FBI's gonna have tactical command, but we're gonna follow your lead. 967 01:06:53,093 --> 01:06:56,054 It's very brave of you, detective. Let's get going. We don't have much time. 968 01:06:56,263 --> 01:06:58,056 Way to go, Malone. Way to go. 969 01:06:58,307 --> 01:07:00,100 I'm just suggesting some shit that y'all can do. 970 01:07:00,267 --> 01:07:01,852 We need more men like you in this department. 971 01:07:04,938 --> 01:07:07,941 All right. Hurry up. Go. Get out of here! 972 01:07:08,233 --> 01:07:10,027 Wait. Hold up. Wait a minute. 973 01:07:10,235 --> 01:07:13,322 You wanted to go. I'm getting you out of here. Go! 974 01:07:13,572 --> 01:07:16,408 You wouldn't still be here unless that diamond was here. 975 01:07:16,617 --> 01:07:17,618 I want my cut! 976 01:07:17,868 --> 01:07:21,205 There ain't nothing to cut. I'm trying to, but I gotta get the diamond first. 977 01:07:21,455 --> 01:07:22,623 Well, go get it. I'll wait. 978 01:07:22,873 --> 01:07:25,876 I'm trying to. First, I gotta run a sting on a drug dealer. 979 01:07:26,251 --> 01:07:27,628 You're a goddamn liar! 980 01:07:27,836 --> 01:07:30,631 Would I make this shit up? Now, go, Tulley! Get out of here! 981 01:07:30,839 --> 01:07:33,967 I'll see you at Lou's tomorrow. I wanna talk about this! 982 01:07:34,134 --> 01:07:36,136 Wait a minute. I don't know what you're doing, 983 01:07:36,386 --> 01:07:37,846 but it ain't gonna work! Hey! 984 01:07:38,096 --> 01:07:39,932 And let me get my gun back! 985 01:07:46,396 --> 01:07:50,150 Look. Maybe this isn't a good idea, you know? 986 01:07:50,400 --> 01:07:53,362 This is a great idea. It'll work. Brilliant. 987 01:07:53,570 --> 01:07:56,949 LaFleur's gonna be looking for this. We know what we're doing, detective. 988 01:07:57,157 --> 01:07:58,575 Oh, I'm a detective now. 989 01:07:58,742 --> 01:08:00,577 Detective, can you give us a level, please. 990 01:08:02,120 --> 01:08:03,580 All right, detective. 991 01:08:03,789 --> 01:08:08,001 Now, the objective here is to have these individuals look upon you as if you were one of them: 992 01:08:08,377 --> 01:08:12,089 A member of the criminal underworld. So it's important that your actions, your speech, 993 01:08:12,339 --> 01:08:17,177 and your general mode of behavior is all congruent with their expectation of a fellow criminal. 994 01:08:17,386 --> 01:08:20,013 Oh, okay, I get it. Sort of "walk the walk." 995 01:08:20,264 --> 01:08:21,306 That's right. 996 01:08:21,682 --> 01:08:24,268 You have to look, act, 997 01:08:24,476 --> 01:08:26,770 and even think like a criminal. 998 01:08:26,979 --> 01:08:28,772 And you're gonna have to change your speech patterns too. 999 01:08:29,022 --> 01:08:33,193 Most criminals like to use slang terminology, profanity and so forth, 1000 01:08:33,402 --> 01:08:36,697 especially with regard to police and authority figures. 1001 01:08:36,989 --> 01:08:39,700 You mean like, "Shut the hell up, you **** less FBI--" 1002 01:08:39,950 --> 01:08:41,702 That's right. That'll do. "You stupid ass." 1003 01:08:41,952 --> 01:08:43,328 I said, that'll do. "You tight--" 1004 01:08:43,537 --> 01:08:44,705 Enough! 1005 01:08:46,540 --> 01:08:47,624 All right, listen up. 1006 01:08:47,833 --> 01:08:49,543 LaFleur's a killer. 1007 01:08:49,793 --> 01:08:54,548 If he senses anything amiss, Malone is gonna be in one hell of a tight spot. 1008 01:08:54,715 --> 01:08:57,968 Now, we're gonna act in concert with the FBI... 1009 01:08:58,135 --> 01:08:59,928 Carlson. 1010 01:09:00,095 --> 01:09:03,348 If anything happens to me, forget everything I ever told you. 1011 01:09:03,557 --> 01:09:05,642 You mean about Internal Affairs? 1012 01:09:05,851 --> 01:09:07,644 No, Carlson. I mean about everything. 1013 01:09:07,978 --> 01:09:09,938 Detective, saddle up. Okay? 1014 01:09:10,147 --> 01:09:11,732 Okay. Good luck. 1015 01:09:16,194 --> 01:09:19,072 Carlson, remember. Forget it! 1016 01:09:19,239 --> 01:09:20,407 Time to go. 1017 01:09:22,993 --> 01:09:24,036 Detective. 1018 01:09:24,536 --> 01:09:28,332 If my client gets so much as a scratch on him while he's in your custody, 1019 01:09:28,540 --> 01:09:33,545 I won't stop until your badge is revoked and you're thrown in jail. Okay? You got me? 1020 01:09:33,754 --> 01:09:35,255 You can't touch me. 1021 01:09:36,423 --> 01:09:38,258 Detective! Ow! 1022 01:09:38,425 --> 01:09:42,095 He'll be fine, counselor. Malone, let's get this show on the road. 1023 01:09:43,180 --> 01:09:44,848 Drive. Buckle up. 1024 01:09:47,893 --> 01:09:50,395 All right. Give me video. Let's get one thing straight. 1025 01:09:50,604 --> 01:09:53,273 This is my side over here and that's your side over there. 1026 01:09:53,523 --> 01:09:55,734 You stay on your side and I'm gonna stay on mine. 1027 01:09:56,443 --> 01:09:59,112 Gentlemen. Let's keep the chatter to a minimum. 1028 01:09:59,363 --> 01:10:02,407 Hey, you don't like the show, change the channel. 1029 01:10:02,783 --> 01:10:04,951 And keep this channel clear. 1030 01:10:08,705 --> 01:10:10,540 Who is this guy? 1031 01:10:10,999 --> 01:10:12,084 That's Malone. 1032 01:10:13,794 --> 01:10:15,253 I can't drive if you're gonna do that. 1033 01:10:15,796 --> 01:10:17,214 Drive! 1034 01:10:36,900 --> 01:10:38,318 All right, we're coming up on our exit. 1035 01:10:40,237 --> 01:10:43,490 All units, this is Gray. Fall back and keep your distance. 1036 01:10:53,792 --> 01:10:55,252 We're approaching the site now. 1037 01:10:55,460 --> 01:10:57,796 LAPD, take the south side. We'll take the north. 1038 01:11:22,779 --> 01:11:25,323 They're headed into Warehouse 3. 1039 01:11:25,574 --> 01:11:27,701 Focus in. Closer. 1040 01:11:35,709 --> 01:11:36,751 This is it. 1041 01:11:36,918 --> 01:11:38,795 You sure? Yeah. Warehouse 3. 1042 01:11:39,129 --> 01:11:43,383 All right, Benny, sit tight and keep your mouth shut. 1043 01:11:43,633 --> 01:11:44,843 Yeah. Thanks for the tip. 1044 01:11:51,475 --> 01:11:52,684 What the hell's Malone doing? 1045 01:12:00,484 --> 01:12:02,402 They're coming in. They're right behind you. 1046 01:12:02,611 --> 01:12:04,529 Get ready. Here he comes. 1047 01:12:09,576 --> 01:12:11,828 Ooh! That's what I'm talking about! 1048 01:12:12,621 --> 01:12:14,706 That's the shit. Yeah, you're right! That's the shit. 1049 01:12:14,915 --> 01:12:17,125 All 500 kilos! 1050 01:12:17,918 --> 01:12:21,129 What are you talking about, man? Come on, let's get out of here! I want my cut! 1051 01:12:21,338 --> 01:12:23,423 You still got it? We still have a signal. 1052 01:12:23,673 --> 01:12:24,758 It's just all distorted. 1053 01:12:25,926 --> 01:12:27,135 Can you hear him? 1054 01:12:27,344 --> 01:12:30,514 We can't get out of here, okay? They got cops everywhere. 1055 01:12:30,722 --> 01:12:34,059 So'? You're one of them. No, no, no. 1056 01:12:34,226 --> 01:12:35,435 I'm a drug dealer now. 1057 01:12:35,936 --> 01:12:38,104 Man, listen to me. You're a jewel thief. 1058 01:12:38,271 --> 01:12:41,608 Shh! I'm a drug dealer now! 1059 01:12:41,775 --> 01:12:44,444 Man, why are you selling this shit when you got that big diamond in your hand? 1060 01:12:45,195 --> 01:12:46,363 Just like old times. 1061 01:12:47,239 --> 01:12:49,074 I don't believe that shit! 1062 01:12:51,117 --> 01:12:52,285 What is this, a reunion? 1063 01:12:52,536 --> 01:12:55,539 Look what we got here, huh. Give it up. 1064 01:12:56,414 --> 01:12:58,250 Isn't that beautiful? Say bye. 1065 01:12:59,042 --> 01:13:00,085 Welcome to the party. 1066 01:13:00,377 --> 01:13:01,419 Son of a bitch! 1067 01:13:02,170 --> 01:13:03,463 We've lost him. 1068 01:13:03,672 --> 01:13:05,674 I'll enjoy doing you more than I did Eddie. 1069 01:13:05,840 --> 01:13:07,968 Deacon, man. Shut up! 1070 01:13:17,102 --> 01:13:18,770 Oh, my God! Oh, my God! 1071 01:13:18,979 --> 01:13:21,147 Know anything about this? I don't know shit about this! 1072 01:13:21,314 --> 01:13:22,774 I'm getting ready to throw up. 1073 01:13:30,323 --> 01:13:33,660 What the hell? All units, stand by. 1074 01:13:38,915 --> 01:13:41,001 Miles, what's going on? I don't know! 1075 01:13:41,167 --> 01:13:43,628 Tulley? I never know what's going on! 1076 01:13:49,593 --> 01:13:51,761 Take it down! Here. Bring it in. 1077 01:14:00,854 --> 01:14:04,399 Out of the truck. Out of the truck! Come on, get out. Get out. 1078 01:14:08,236 --> 01:14:09,696 Benny, what's going on? 1079 01:14:10,071 --> 01:14:11,489 It took longer than I thought. 1080 01:14:11,781 --> 01:14:14,868 What happened to your face? Nothing. Not a big deal. 1081 01:14:15,035 --> 01:14:16,453 Who are these two guys? Who hired them? 1082 01:14:16,661 --> 01:14:18,455 I did. You told me to get guys. I got guys. 1083 01:14:18,622 --> 01:14:21,374 Benny, you didn't introduce me. Hey, how you doing? 1084 01:14:21,541 --> 01:14:24,377 Pete. Nice to meet you. Heard a lot about you. 1085 01:14:26,046 --> 01:14:27,339 And who might you be? 1086 01:14:28,506 --> 01:14:31,343 Oh, you don't wanna mess with him. That's a stone-cold killer. 1087 01:14:31,760 --> 01:14:34,512 Yeah, you don't wanna mess with him. I mean, he's stone-cold. 1088 01:14:34,679 --> 01:14:40,060 Hoo! That boy is bad. I seen him rip somebody's guts out through their ass 1089 01:14:40,352 --> 01:14:41,895 and their eyes fell out. 1090 01:14:42,145 --> 01:14:43,188 Do the move that you do! 1091 01:14:43,396 --> 01:14:45,065 The gut-and-eyes move. 1092 01:14:45,231 --> 01:14:47,025 All right. 1093 01:14:54,908 --> 01:14:57,327 That's where the guts went splat. Just dropped them. 1094 01:14:57,535 --> 01:14:58,662 I'm bad. 1095 01:14:59,037 --> 01:15:02,999 No, I'm bad, baby. I'll rip your lips off and kiss my ass with them shits. 1096 01:15:03,208 --> 01:15:04,250 I seen him do it. 1097 01:15:04,417 --> 01:15:05,919 I do that. That's how I get down, baby. 1098 01:15:06,169 --> 01:15:09,339 I'll rip your tongue out and lick my **** with them. 1099 01:15:09,547 --> 01:15:10,715 Shut up. 1100 01:15:11,216 --> 01:15:12,258 Check him out. 1101 01:15:13,802 --> 01:15:15,762 Francois, you search him. 1102 01:15:16,596 --> 01:15:18,390 They're on to them. We're moving in. No, wait. 1103 01:15:18,723 --> 01:15:21,184 This must be a part of his plan. Malone knows what he's doing. 1104 01:15:21,393 --> 01:15:23,895 What plan? He's unarmed and outnumbered. 1105 01:15:24,104 --> 01:15:26,815 Trust me. You should see Malone's résumé. 1106 01:15:27,941 --> 01:15:30,360 This is like a walk in the park for him. 1107 01:15:30,944 --> 01:15:32,737 I must tell you, Pete. 1108 01:15:33,530 --> 01:15:35,198 You look the part, 1109 01:15:35,699 --> 01:15:37,617 you certainly talk the talk... 1110 01:15:39,285 --> 01:15:41,621 but you still stink like a cop. 1111 01:15:41,788 --> 01:15:44,624 Damn! Damn it! I knew he would catch us, man. 1112 01:15:44,833 --> 01:15:46,543 Shut up! That's bullshit. 1113 01:15:46,793 --> 01:15:50,547 Come on, man. Just talk to him. We might get out of here! 1114 01:15:51,464 --> 01:15:52,882 See? He's lying! 1115 01:15:53,091 --> 01:15:57,262 If I was a cop, would I have busted his shit? All that's bleeding! Trinkling, now. 1116 01:15:57,470 --> 01:15:58,638 Lock him in the car. 1117 01:15:59,139 --> 01:16:00,348 That's right. Get him out of here. 1118 01:16:00,557 --> 01:16:01,599 If I was a cop-- 1119 01:16:01,891 --> 01:16:02,976 Shut up! 1120 01:16:05,145 --> 01:16:06,813 My nose bleeding! 1121 01:16:07,105 --> 01:16:08,314 Damn! 1122 01:16:08,773 --> 01:16:10,108 You better tell us the truth. 1123 01:16:11,568 --> 01:16:13,111 He's a cop. 1124 01:16:13,778 --> 01:16:16,114 He hijacked the truck. This is a setup. 1125 01:16:16,322 --> 01:16:19,451 If I was a cop, FBls would be in here right now, man, 1126 01:16:19,659 --> 01:16:21,119 taking everybody to jail! 1127 01:16:22,620 --> 01:16:23,997 I think... 1128 01:16:24,497 --> 01:16:26,166 I have an idea. 1129 01:16:28,042 --> 01:16:29,961 Francois. 1130 01:16:30,795 --> 01:16:34,674 Did you see--? Look, he ain't-- You wanna prove you aren't a cop? 1131 01:16:35,675 --> 01:16:37,343 Yeah. 1132 01:16:37,510 --> 01:16:38,553 You say he's lying. 1133 01:16:40,138 --> 01:16:41,181 Damn right, he's lying 1134 01:16:41,347 --> 01:16:42,515 Shoot him. 1135 01:16:43,808 --> 01:16:46,519 Shoot him. No problem. 1136 01:16:48,021 --> 01:16:49,105 Oh, shit! 1137 01:16:49,272 --> 01:16:51,816 You son of a bitch! I meant, kill him. 1138 01:16:53,401 --> 01:16:56,279 You didn't say that. You just said, "Shoot him." 1139 01:16:57,530 --> 01:16:59,449 You want to prove you are not a cop? 1140 01:17:00,825 --> 01:17:02,285 Kill him. 1141 01:17:05,705 --> 01:17:07,707 There ain't no coming back for him. 1142 01:17:18,426 --> 01:17:21,221 That's it. We're moving in. All units, move in. 1143 01:17:22,180 --> 01:17:23,223 Let's go! 1144 01:17:48,540 --> 01:17:49,582 Shit! 1145 01:17:53,795 --> 01:17:57,257 Deke! Give me the diamond or I'll pop another one in your ass! 1146 01:17:57,507 --> 01:17:58,758 You had your chance, Miles. 1147 01:18:09,227 --> 01:18:10,353 Freeze! LAPD! 1148 01:18:10,562 --> 01:18:12,105 Show me your hands! 1149 01:18:17,360 --> 01:18:18,403 Nice shot. 1150 01:18:22,574 --> 01:18:24,784 Get out of the car! Get out of the car! Turn around! 1151 01:18:34,043 --> 01:18:35,086 Shit! 1152 01:19:16,586 --> 01:19:18,463 All units, this is Agent Gray, FBI. 1153 01:19:18,671 --> 01:19:21,674 Be advised, we have no authority to pursue the suspect beyond our border. 1154 01:19:22,050 --> 01:19:23,968 Do not cross into Mexico! 1155 01:19:45,156 --> 01:19:49,494 Pursuit of suspect heading southbound. We have an undercover officer on board. 1156 01:19:49,702 --> 01:19:52,372 I repeat: We have a friendly on board. Over! 1157 01:19:52,622 --> 01:19:54,165 Roger that! 1158 01:20:03,216 --> 01:20:04,384 Hold on! 1159 01:20:21,401 --> 01:20:22,652 Shit! 1160 01:21:17,165 --> 01:21:18,583 Look out! 1161 01:21:31,179 --> 01:21:33,264 Get him! I'm glad to see y'all! 1162 01:21:33,890 --> 01:21:35,475 What are you waiting for? Go! 1163 01:21:35,725 --> 01:21:38,144 We can't, Malone. We have no jurisdiction. 1164 01:21:38,311 --> 01:21:40,813 Damn that! Damn the jurisdiction! Go! Now! 1165 01:21:40,980 --> 01:21:43,316 We cannot cross into Mexico. 1166 01:21:43,691 --> 01:21:45,735 You can't? You can't? No. No! 1167 01:21:45,902 --> 01:21:48,529 Watch me. Malone. Malone. 1168 01:21:48,696 --> 01:21:49,739 Believe that! 1169 01:21:49,906 --> 01:21:52,575 Malone! Move your ass! 1170 01:22:17,600 --> 01:22:19,143 Damn it! One bullet. 1171 01:22:30,488 --> 01:22:31,531 Come on, Miles! 1172 01:22:37,745 --> 01:22:38,788 Shit! 1173 01:23:14,073 --> 01:23:16,909 You're under arrest. What the hell you think you're doing? 1174 01:23:17,076 --> 01:23:18,619 I'm arresting you before they get here. 1175 01:23:18,786 --> 01:23:20,037 Oh, yeah? Yeah. 1176 01:23:20,204 --> 01:23:21,914 I'll just blow your head off before they get here. Huh? 1177 01:23:22,081 --> 01:23:26,169 No, no. See, the way I see it is you got 30 seconds 1178 01:23:26,377 --> 01:23:28,754 before they make a pifiata out of your ass. 1179 01:23:28,921 --> 01:23:30,214 What the hell are they talking about? 1180 01:23:31,382 --> 01:23:33,718 Malone is an expert negotiator. 1181 01:23:33,926 --> 01:23:35,094 He's an expert, sir. 1182 01:23:35,469 --> 01:23:37,930 Now. You got two choices. 1183 01:23:38,264 --> 01:23:40,391 You can wind up somebody's bitch 1184 01:23:40,766 --> 01:23:42,310 or you can wind up somebody's sefiorita. 1185 01:23:42,518 --> 01:23:44,312 Make up your mind. Your choice. 1186 01:23:44,604 --> 01:23:47,565 I got three choices, okay? Maybe I just tell them who you are. 1187 01:23:47,773 --> 01:23:51,694 No. You gonna shut your mouth. Because maybe I'll cut you back in on the diamond. 1188 01:23:52,111 --> 01:23:55,948 Shithead, I got the goddamn diamond. 1189 01:23:56,199 --> 01:23:58,242 Let me get that. I'm your only way out, Deke! 1190 01:23:58,743 --> 01:24:00,453 Now, give me the gun. 1191 01:24:00,661 --> 01:24:02,371 I know you don't wanna go to jail in Mexico. 1192 01:24:02,580 --> 01:24:06,667 Nobody wanna go to jail in Mexico. Where they put all kind of burritos in your ass. 1193 01:24:06,834 --> 01:24:07,960 Shut up! 1194 01:24:08,127 --> 01:24:11,088 Come on, Deke. Give me the gun. Come on! 1195 01:24:11,297 --> 01:24:15,259 They think I'm a cop! They think I'm a cop, man! 1196 01:24:15,468 --> 01:24:17,470 I can help you, okay? 1197 01:24:17,720 --> 01:24:20,640 You don't wanna die here. Okay? Now give that up. 1198 01:24:20,848 --> 01:24:23,851 If you screw me, I swear to God, I'll come back for you. 1199 01:24:24,060 --> 01:24:25,728 I swear to God I'll come back for you! 1200 01:24:25,978 --> 01:24:27,104 Give me the gun! 1201 01:24:29,649 --> 01:24:32,109 There you go. Let me get that up out you. 1202 01:24:32,485 --> 01:24:34,445 Come on. Let it go. There you go. 1203 01:24:38,783 --> 01:24:40,618 There you go. 1204 01:24:42,453 --> 01:24:43,746 Now, Deke... 1205 01:24:46,499 --> 01:24:48,000 this is gonna hurt a little bit. 1206 01:24:50,670 --> 01:24:51,796 Holy Christ! 1207 01:24:55,758 --> 01:24:56,801 That's for Eddie. 1208 01:25:02,515 --> 01:25:04,016 You son of a bitch! Miles! 1209 01:25:04,183 --> 01:25:05,685 Come back here! 1210 01:25:05,977 --> 01:25:07,103 You son of a bitch! 1211 01:25:07,979 --> 01:25:09,313 Miles, you die! 1212 01:25:44,056 --> 01:25:45,349 You all right? 1213 01:25:45,516 --> 01:25:48,561 Yeah. I needed a vacation anyway, right? 1214 01:25:50,313 --> 01:25:53,024 The FBI needs to talk to you, Detective Malone. 1215 01:25:57,403 --> 01:26:01,073 Peterson, regional director, FBI. We need to talk. 1216 01:26:01,324 --> 01:26:03,451 Wait a minute. Slow down. 1217 01:26:03,659 --> 01:26:05,536 No, lieutenant, I will not slow down. 1218 01:26:05,828 --> 01:26:07,955 Is this man one of yours 1219 01:26:08,748 --> 01:26:10,082 or not? 1220 01:26:11,959 --> 01:26:13,502 You bet your ass he is. 1221 01:26:14,378 --> 01:26:17,214 Well, I'm gonna find out what happened here, 1222 01:26:17,590 --> 01:26:22,720 even if it means putting your entire department under federal review. 1223 01:26:23,763 --> 01:26:26,849 Malone. Nice work. 1224 01:26:29,977 --> 01:26:32,146 Okay, Malone. 1225 01:26:32,313 --> 01:26:34,982 My office just spent the last hour talking to West Covina 1226 01:26:35,149 --> 01:26:36,859 and to the U-S. Attorney's Office, 1227 01:26:37,068 --> 01:26:39,779 trying to find out just who the hell it is you're working for. 1228 01:26:40,029 --> 01:26:42,448 Now we know it's not the Bureau. 1229 01:26:42,615 --> 01:26:44,784 I think it's time that you gave us an explanation. 1230 01:26:49,997 --> 01:26:51,499 I'm a federate. 1231 01:26:51,665 --> 01:26:53,709 A federate? Whoa. 1232 01:26:53,918 --> 01:26:56,462 Look across that border. What do you see? 1233 01:26:56,712 --> 01:27:00,007 That is the Democratic Republic of Mexico. 1234 01:27:00,216 --> 01:27:01,634 You're Mexican? That's right. 1235 01:27:01,801 --> 01:27:03,094 On my mother's father's side. 1236 01:27:03,260 --> 01:27:05,054 Yeah, I guess I can see it. 1237 01:27:05,221 --> 01:27:06,514 Glacias, thank you. 1238 01:27:06,722 --> 01:27:09,141 Gentlemen, I shouldn't be telling y'all this, 1239 01:27:09,308 --> 01:27:10,893 because I could lose my federate-hood. 1240 01:27:11,102 --> 01:27:13,562 Your what? My federate-hood! 1241 01:27:14,814 --> 01:27:16,982 Look, I had to throw you guys off, okay? 1242 01:27:17,274 --> 01:27:19,110 I was doing it for my country. 1243 01:27:19,318 --> 01:27:20,653 The red, 1244 01:27:21,153 --> 01:27:22,530 the white, 1245 01:27:23,322 --> 01:27:24,407 and the green. 1246 01:27:25,908 --> 01:27:29,036 Now, if you guys will excuse me, I'm gonna have to get across this border 1247 01:27:29,245 --> 01:27:32,331 and school some of my compadres, you know, on what-- 1248 01:27:32,581 --> 01:27:36,252 Just on some things that we like to talk about. So y'all stay up. Be cool. 1249 01:27:44,552 --> 01:27:48,264 What's happening? Hook a brother up with a taco! 1250 01:27:48,472 --> 01:27:50,057 A burrito! 1251 01:27:53,853 --> 01:27:58,190 I can't believe so much bad shit can happen on such a beautiful day. 1252 01:27:58,357 --> 01:28:02,153 Malone! Malone. 1253 01:28:02,820 --> 01:28:04,363 Yeah, what? 1254 01:28:04,738 --> 01:28:06,574 I think your Spanish is a little rusty. 1255 01:28:06,782 --> 01:28:10,202 You just told those men you got a big cat in your pants. 1256 01:28:12,580 --> 01:28:17,376 Well, you know, that's a Latin thing. Macho. Yeah, yeah. You wouldn't understand. 1257 01:28:18,127 --> 01:28:20,588 No, I think I do understand... 1258 01:28:23,549 --> 01:28:24,550 Logan. 1259 01:28:24,800 --> 01:28:25,843 What? 1260 01:28:28,846 --> 01:28:30,222 How'd you know it was me? 1261 01:28:30,389 --> 01:28:32,349 I started thinking, if I was Miles Logan 1262 01:28:32,558 --> 01:28:36,896 and had my diamond hidden in a police building, what would I do? 1263 01:28:37,313 --> 01:28:38,898 So I thought like a crook. 1264 01:28:39,231 --> 01:28:40,733 Is that right? 1265 01:28:41,525 --> 01:28:42,693 I don't believe this. 1266 01:28:42,902 --> 01:28:44,862 He's a major felon. 1267 01:28:45,196 --> 01:28:47,239 This is one hell of a bust, Carlson. 1268 01:28:47,406 --> 01:28:51,118 Yeah. It's a hell of a bust for us. 1269 01:28:53,204 --> 01:28:54,914 It's just too bad we can't make it. 1270 01:28:55,664 --> 01:28:56,916 Say what? 1271 01:28:57,249 --> 01:28:59,543 You heard the FBI. They're extremely strict 1272 01:28:59,752 --> 01:29:03,547 about pursuing suspects across international borders. 1273 01:29:04,423 --> 01:29:06,759 And you're just out of our jurisdiction. 1274 01:29:11,388 --> 01:29:12,515 You're...? 1275 01:29:13,432 --> 01:29:15,100 Yeah, exactly, because I'm across the-- 1276 01:29:15,267 --> 01:29:18,771 If I'm across the border and you're over there, there's no way you-- 1277 01:29:21,607 --> 01:29:24,860 Yeah! I love this jurisdiction shit! 1278 01:29:27,696 --> 01:29:30,574 I guess this is the last time I'm gonna see you boys. 1279 01:29:30,741 --> 01:29:34,411 Yeah. But, you know, maybe we'll catch you later. 1280 01:29:34,787 --> 01:29:35,788 Is it like that? 1281 01:29:35,955 --> 01:29:37,456 Yeah. It's like that. 1282 01:29:46,757 --> 01:29:48,384 Ooh. Oh, oh-. 1283 01:29:48,551 --> 01:29:50,761 Right there. Jurisdiction. 1284 01:29:54,306 --> 01:29:56,600 Thanks. Know what I mean? 1285 01:29:58,561 --> 01:30:01,981 Viva Las Mexico, and I'm out! 96296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.