All language subtitles for [English] Main Manto Nahi Hoon Episode 12 - Humayun Saeed - Sajal Aly _ Eng Sub _ ARY Digital Drama [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:23,075 So tell me, how did this happen? Did you decide all of a sudden that we should meet and eat something? 2 00:00:24,020 --> 00:00:29,250 Yes. I was hungry. If hungry, a person can eat alone. 3 00:00:30,575 --> 00:00:32,875 Should I tell you the truth? Yes. 4 00:00:33,375 --> 00:00:38,075 I had to treat Sir Manto for my engagement. In fact he had to come to this restaurant only. 5 00:00:39,100 --> 00:00:45,050 But aunt was observing so carefully.. I mean like elders do. 6 00:00:45,575 --> 00:00:51,500 Aunt says that ever since I started university, I only talk about Sir Manto. 7 00:00:52,550 --> 00:00:57,725 She thinks girls do this when they're interested in a boy.. Boy? 8 00:00:59,350 --> 00:01:02,500 He's not a boy. 9 00:01:05,700 --> 00:01:10,975 She feels I blush when I talk about Sir Manto. 10 00:01:12,020 --> 00:01:16,800 I mean, not at all. Its not like that. He's just my teacher. 11 00:01:18,650 --> 00:01:22,550 Should I tell you something? He's such a coward. 12 00:01:22,825 --> 00:01:28,675 He's such a coward. I laugh when I hear his name. I'm sorry. 13 00:01:31,050 --> 00:01:36,020 I was about to send him the menu but then I saw aunt's expressions. 14 00:01:36,275 --> 00:01:41,000 I changed my decision right then and sent you the menu. Hey.. 15 00:01:41,600 --> 00:01:45,175 Didn't you mind? I do. 16 00:01:45,700 --> 00:01:50,950 He would almost be ready. But I messaged him that the plan got canceled. 17 00:01:51,325 --> 00:01:55,175 What did he answer? He said its okay. 18 00:01:55,975 --> 00:02:00,475 Very bad. But I proved aunt wrong. 19 00:02:02,050 --> 00:02:05,025 Now call him. Why now? 20 00:02:05,550 --> 00:02:12,020 You proved aunt wrong. Now call him and invite him. Tell him we're waiting for him. 21 00:02:13,200 --> 00:02:19,275 And I've seen you don't blush at all when you talk about him. Right? 22 00:02:20,225 --> 00:02:24,020 You're very smart. Dad says the same. 23 00:02:25,000 --> 00:02:28,525 So, should I call him? Hmm. 24 00:02:28,975 --> 00:02:31,530 Okay, excuse me. Sure. 25 00:02:51,100 --> 00:02:53,980 Hello? Hello sir. 26 00:02:54,475 --> 00:02:57,550 Hello. Mehmal speaking. 27 00:02:58,200 --> 00:03:01,400 I know. Are you eating something? 28 00:03:01,925 --> 00:03:05,100 Yeah. Why? 29 00:03:06,650 --> 00:03:13,900 I mean don't eat. I've reached the restaurant and I'm sending you the location. Come immediately. How come? 30 00:03:14,575 --> 00:03:21,425 I've even changed. So change again. Men don't take time to change. 31 00:03:22,050 --> 00:03:29,980 But I.. Please sir, no excuses. I'm sending you the location. Come immediately. I'll give you a surprise. 32 00:03:41,625 --> 00:03:48,020 She told me that she told you before she left. She didn't tell me, she defeated me before she left. 33 00:03:48,775 --> 00:03:54,575 Its good. Both of them will eat together so they'll fall in the habit of eating together. 34 00:03:55,175 --> 00:04:01,375 Then we can decide for a wedding date before her studies are completed. You don't tell me the whole thing, Surraiya. 35 00:04:02,480 --> 00:04:10,825 This girls, wretched they are, they don't tell us the complete thing. We have to make guesses based on our experience about what they're up to. 36 00:04:15,000 --> 00:04:19,350 Is she happy? It seemed so today. 37 00:04:20,325 --> 00:04:26,850 Otherwise I thought she just listened to her dad. 38 00:04:40,525 --> 00:04:44,775 Will he come tomorrow? I'm hoping. 39 00:04:44,780 --> 00:04:51,800 Don't talk about hopes, tell me what you believe. The lawyer said it is possible tomorrow. 40 00:04:52,700 --> 00:04:54,800 God willing. 41 00:05:36,020 --> 00:05:41,475 Hello? Yes tell me. 42 00:05:48,800 --> 00:05:52,025 He isn't answering. He must be driving. 43 00:05:53,050 --> 00:05:57,000 He drives very slow. You should try again. 44 00:06:05,025 --> 00:06:09,925 He's here. Hello. Hello. 45 00:06:10,800 --> 00:06:15,075 Hi sir. Mikaal. Hi. 46 00:06:15,925 --> 00:06:20,250 He's my fiance. Oh.. 47 00:06:22,150 --> 00:06:25,300 Come. 48 00:06:27,775 --> 00:06:29,980 Thank you. 49 00:06:33,750 --> 00:06:35,025 Isn't it a surprise? 50 00:06:36,020 --> 00:06:39,550 Of course. Excuse me, what will you have? 51 00:06:39,825 --> 00:06:41,980 Please ask sir what he'll have? 52 00:06:42,575 --> 00:06:46,400 Whatever both of them are having. The same. 53 00:06:49,100 --> 00:06:52,900 Thank you for coming sir. I felt you wouldn't come. 54 00:06:53,980 --> 00:07:00,020 But I felt he'd come. I didn't give him a chance to say no. You were eating something then, right? 55 00:07:00,400 --> 00:07:02,625 Yes. And I said don't eat. 56 00:07:03,300 --> 00:07:07,725 So I didn't eat. I know. Listen.. 57 00:07:07,760 --> 00:07:13,975 If I call you and you're very hungry and I tell you to not eat. What will you do? Will you not eat? 58 00:07:14,700 --> 00:07:19,100 Of course. But you must be really hungry. 59 00:07:19,800 --> 00:07:25,925 You didn't ask Sir Manto this question. I know Sir Manto. He's afraid of dad. 60 00:07:26,500 --> 00:07:31,850 And I'm dad's daughter. He can't say no to me. I can. 61 00:07:33,375 --> 00:07:37,925 I'm not afraid of your dad. I'm afraid of you. 62 00:07:41,325 --> 00:07:48,350 You're a good student. You're my favorite. And you're afraid of people who are your favorite. 63 00:07:49,675 --> 00:07:53,980 If I say it truthfully, we're afraid of them being upset. 64 00:08:20,550 --> 00:08:26,775 Yes so where is she? Inside. And he's also here. Whose house we went the other day. 65 00:08:27,725 --> 00:08:29,980 We went to his house? 66 00:08:30,725 --> 00:08:33,425 Manto? Yes, the same Manto. 67 00:08:34,625 --> 00:08:36,430 What is he doing here? 68 00:08:37,625 --> 00:08:44,875 Which one is her fiance's car? Come on, take the phone, we'll have a photo shoot. 69 00:08:49,200 --> 00:08:52,325 Good food. 70 00:08:54,775 --> 00:08:59,050 Should I ask something sir? Are you married? 71 00:09:01,725 --> 00:09:05,980 No. Its not a decent question. 72 00:09:06,675 --> 00:09:10,775 I'm sorry. Its not like that. 73 00:09:12,020 --> 00:09:17,980 I don't like the questions I don't have answers to. 74 00:09:19,175 --> 00:09:28,000 Listen, your engagement is the first function that I've witnessed with my eyes. 75 00:09:29,200 --> 00:09:33,300 But not again. So won't you come to our wedding? 76 00:09:34,925 --> 00:09:42,700 I will come but I'll come and immediately run away like I did at the engagement. I won't let you run away when you come to our wedding. 77 00:09:43,225 --> 00:09:49,875 Thank God on the engagement I didn't know that you could run away or else dad's guards would have stopped you anywhere. 78 00:09:52,550 --> 00:09:59,100 Why do you threaten me with your dad again and again? Because daughters don't have a bigger threat than their dads. 79 00:10:02,975 --> 00:10:06,675 Will you run away then too? I mean will you leave? 80 00:10:08,540 --> 00:10:09,775 When is the wedding? 81 00:10:10,125 --> 00:10:11,625 Who is getting married? 82 00:10:16,250 --> 00:10:27,400 We're just asking, will you come when it happens? And will you leave right when you come? 83 00:10:28,640 --> 00:10:37,025 I'll come. I promise, I won't go. Till the time you'll not go. 84 00:10:49,440 --> 00:10:57,075 Excuse me, sir is the black car yours? 800 is the number. Yes, what happened? 85 00:10:59,960 --> 00:11:02,975 Show me. 86 00:11:23,300 --> 00:11:24,625 Who is he? 87 00:11:26,690 --> 00:11:29,400 Farhad Binyamin. 88 00:11:55,775 --> 00:11:57,825 Where are you going, darling? 89 00:11:59,260 --> 00:12:06,600 You've touched me. You've held my hand. Although, I forgive you that you held my hand in anger but.. 90 00:12:07,220 --> 00:12:14,300 You've touched me. Now, I'll also hold your hand. Come. 91 00:13:14,520 --> 00:13:21,575 Don't kill him. Just keep hitting him. 92 00:13:24,200 --> 00:13:26,475 Not him. 93 00:13:27,500 --> 00:13:34,750 Keep holding him. He's my Mehmal's fiance. See.. 94 00:13:35,980 --> 00:13:39,075 I give favors to your relatives. Shall we go? 95 00:13:39,800 --> 00:13:43,300 Leave my hand. Leave me! Very filmy. 96 00:13:43,750 --> 00:13:47,980 I'm not a villain. I'm your true lover. 97 00:14:09,625 --> 00:14:12,375 Come! 98 00:15:03,225 --> 00:15:05,000 So who got beaten up? 99 00:15:06,760 --> 00:15:09,850 Sir Manto. Just Sir Manto? 100 00:15:10,500 --> 00:15:12,350 And that boy of yours? 101 00:15:13,275 --> 00:15:17,980 They caught him, but didn't beat him. 102 00:15:18,800 --> 00:15:22,050 Poor Manto. 103 00:15:38,400 --> 00:15:44,825 Mian Sahab this is I.G. We want to confirm and then sleep if the agreement has been broken? 104 00:15:59,650 --> 00:16:03,425 Say something Mian Ji so that we can move matters ahead. 105 00:16:05,025 --> 00:16:07,475 Has the FIR been filed? 106 00:16:07,920 --> 00:16:14,625 No. You already know, Mian Ji, that both of them don't file an FIR against each other. 107 00:16:20,225 --> 00:16:22,600 So tell me, Binyamin... 108 00:16:23,820 --> 00:16:25,950 What's your answer? 109 00:16:30,475 --> 00:16:33,950 If you'll say something, then we'll get to know about your intentions. 110 00:16:34,450 --> 00:16:39,675 Else this agreement will get ruined like a widow on the first night of marriage. 111 00:16:41,980 --> 00:16:45,075 My head is bowed, Mian Sahab. 112 00:16:46,950 --> 00:16:57,750 Ask Siraj to keep beating me till the time he doesn't believe that Mehmal is like a daughter to me just like she is to him. 113 00:17:03,150 --> 00:17:07,575 I swear by God, my condition is the same as Siraj's. 114 00:17:11,750 --> 00:17:14,750 f he forgives me once, I'll.. 115 00:17:15,350 --> 00:17:26,675 swear by my Madiha that next time if he'll kill my son in front of my eyes, I'll give in writing that I've forgiven Siraj for his murder. 116 00:17:46,725 --> 00:17:48,020 Really? 117 00:17:48,800 --> 00:17:51,850 I'll forgive you once again. 118 00:18:03,825 --> 00:18:09,775 This isn't the first time, Binyamin. This is the last time. 119 00:18:14,675 --> 00:18:17,050 What do you think? Did we take a wrong decision? 120 00:18:17,675 --> 00:18:18,675 What? 121 00:18:19,575 --> 00:18:21,100 What decision? 122 00:18:22,300 --> 00:18:24,550 That I've fallen in love with Mehmal? 123 00:18:25,450 --> 00:18:35,050 I've got engaged. Oh no, dad. I'm just thinking that it was my responsibility to strangle Farhad. 124 00:18:35,980 --> 00:18:40,425 And I'm thinking, was I scared or was I late? 125 00:18:41,675 --> 00:18:47,325 Okay, relax. He has beaten Sir Manto a lot. 126 00:18:48,880 --> 00:18:51,620 And no one asked him later, where he had gone? What he had gone through? 127 00:18:53,025 --> 00:18:56,375 Everyone came back home with their children and that's it. 128 00:19:02,710 --> 00:19:13,250 Remember one thing, dad. Today I've learned from that cowardly man, that if you cannot fight for your respect, you don't know how to live. 129 00:19:33,050 --> 00:19:38,125 Do you know, why I got convinced for the reconciliation contract? 130 00:19:41,725 --> 00:19:48,900 When that scoundrel came to meet me at Pir Makki and I saw how brave he is.. 131 00:19:50,225 --> 00:19:55,950 I got to know that he is ready to die. 132 00:19:57,550 --> 00:20:06,020 So? I said, lets do the reconciliation. The wretched man won't let the reconciliation last. 133 00:20:09,725 --> 00:20:11,625 Then there will be a war, right aunty? 134 00:20:12,270 --> 00:20:17,170 There will be a war, my dear. And that Sir Manto of yours, 135 00:20:18,475 --> 00:20:26,075 He will be the first martyr of this war. God forbid aunt, he has been beaten up a lot. 136 00:20:26,375 --> 00:20:31,250 At least try to find out, what if he's dead. No aunt. 137 00:21:25,800 --> 00:21:26,920 Is Mr. Manto awake? 138 00:21:26,920 --> 00:21:30,600 Not yet. Then, go & wake him up. 139 00:21:30,850 --> 00:21:32,725 Shall I wake him up? 140 00:21:33,720 --> 00:21:37,375 Okay, let me wake him up. You serve the breakfast and make tea. 141 00:21:45,900 --> 00:21:53,980 Mr. Manto? Mr. Manto? Mr. Manto? Come on get up, its time for breakfast. 142 00:21:54,550 --> 00:21:57,000 Come on, lets have breakfast, you have to take medicine as well. 143 00:21:57,640 --> 00:21:59,475 Good morning.. 144 00:22:00,575 --> 00:22:01,600 Get up. 145 00:22:07,740 --> 00:22:08,775 Miss Maria? 146 00:22:13,975 --> 00:22:15,025 Shall I give you a hand? 147 00:22:15,475 --> 00:22:22,525 No, no, I'll get up. Then you wash your face, the breakfast is being served downstairs. 148 00:22:25,000 --> 00:22:28,775 Thank you. No problem, I've given breakfast to your pets as well. 149 00:22:30,580 --> 00:22:33,700 Come on get up, I've to go to the university as well. 150 00:23:03,275 --> 00:23:08,975 Do it quickly. Dad had ordered that first he'll come to me, then he'll have breakfast. 151 00:23:10,600 --> 00:23:11,600 What are you looking at? 152 00:23:12,020 --> 00:23:16,950 Last night, mom begged him to let you sleep that time and to talk to you in the morning. 153 00:23:18,200 --> 00:23:19,025 Why, will he shoot me? 154 00:23:19,700 --> 00:23:23,675 I swear to God, if I wasn't your sister, then I would have shot you myself. 155 00:23:24,020 --> 00:23:27,525 How do you even think of insulting someone's daughter? 156 00:23:28,280 --> 00:23:33,225 Dad will also talk about such things but I don't even watch a good movie in repeat. 157 00:23:34,125 --> 00:23:38,175 Mom begged and spent the night so that dad's anger could lessen in the morning. 158 00:23:38,650 --> 00:23:43,625 If you'll give such an answer to dad, you'll suffer. Shut up! 159 00:23:45,725 --> 00:23:51,200 Leave the breakfast and come to the room. Right now! 160 00:23:54,460 --> 00:23:58,080 Leave it. Let me finish. 161 00:24:03,200 --> 00:24:04,900 See who has come? 162 00:24:07,375 --> 00:24:08,750 Who would have come? 163 00:24:09,125 --> 00:24:12,225 Farhad and his men, who else? 164 00:24:17,290 --> 00:24:22,770 Have breakfast, Mr. Manto. I'm here with you. To hell with Farhad. 165 00:24:37,680 --> 00:24:41,375 Hello. Sit. 166 00:24:52,070 --> 00:24:58,250 You cannot get married to Siraj Amritsari's daughter. You, your brother and I can die. 167 00:24:58,490 --> 00:25:04,350 Siraj Nuresh & Amresh can die, but you cannot get married to Mehmal 168 00:25:06,500 --> 00:25:11,300 This is written on the wall between us with the big bold letters. 169 00:25:15,375 --> 00:25:22,300 Read it and read it and tell me, whose dead body will fall, so that you can be at peace. 170 00:25:24,750 --> 00:25:26,100 Speak! 171 00:25:27,125 --> 00:25:29,980 So that I get to know, how long will this reconciliation be? 172 00:25:31,125 --> 00:25:33,330 You can reconcile later dad. Later when? 173 00:25:33,670 --> 00:25:37,125 After Siraj Amritsari's and Amresh's death. 174 00:25:38,175 --> 00:25:40,600 What if all three of us die? How is that possible? 175 00:25:41,370 --> 00:25:43,550 Am I wearing bangles. Shut up! 176 00:25:47,530 --> 00:25:53,000 When you sign on a reconciliation contract with an enemy, then you have to wear bangles and make them wear some too. 177 00:25:53,980 --> 00:25:56,000 So try to understand your father has worn them now. 178 00:25:56,475 --> 00:26:00,475 Neither you will get hurt nor will Shamrez. Neither a dog will die nor a piegon. 179 00:26:01,200 --> 00:26:06,690 If someone of us will die, then they'll mourn and if someone from them will die, then we'll mourn. 180 00:26:06,690 --> 00:26:13,500 We will go to each other's wedding, we will salute each other and that's it! 181 00:26:18,670 --> 00:26:24,600 Okay, can I have my breakfast now? Sure. 182 00:26:26,500 --> 00:26:36,625 And keep on thinking if our enmity with Siraj Amritsari was unwavering, our friendship is also unwavering. 183 00:26:38,725 --> 00:26:48,500 If you even look at Mehmal again, people will see that one son of Binyamin cannot see. 184 00:26:53,200 --> 00:26:54,225 Go! 185 00:26:55,650 --> 00:27:00,325 What are you looking at my face for? Go and have your breakfast. 186 00:27:18,340 --> 00:27:19,650 You came alone? 187 00:27:20,020 --> 00:27:23,980 No, aunt is also with me. She is sitting in the car outside. Oh.. 188 00:27:24,340 --> 00:27:27,940 Call her inside. Let me go and call her. No, no... 189 00:27:27,940 --> 00:27:30,400 She won't come inside. Why? 190 00:27:32,275 --> 00:27:36,825 She just doesn't answer some questions. The answer is in her laughter. 191 00:27:40,975 --> 00:27:49,200 I'm fine, absolutely. You aren't fine at all. What was the need to show so much bravery? 192 00:27:49,825 --> 00:27:52,050 You've strangled the son of a don. 193 00:27:54,020 --> 00:28:03,225 Actually, nowadays I'm reading Mr. Manto so, I've become a bit brave. 194 00:28:03,790 --> 00:28:13,650 A little. But then I came to know that, if you're brave, you get beaten up a lot. 195 00:28:15,850 --> 00:28:18,020 Bravery isn't in getting beaten. 196 00:28:18,750 --> 00:28:26,000 It is in turning back and hitting. You've just become enough brave to be beaten up. 197 00:28:26,500 --> 00:28:32,975 You don't turn back and hit. Oh no, no... 198 00:28:33,850 --> 00:28:43,600 This won't happen with me. Actually, when he held your hand, I got angry. 199 00:28:44,450 --> 00:28:46,325 Really angry? 200 00:28:48,020 --> 00:28:50,225 Yes. Why? 201 00:28:56,075 --> 00:29:01,750 Aunt says, if there will be a war again between Siraj Amritsari and Binyamin, my Sir Manto will be the first martyr. 202 00:29:04,050 --> 00:29:06,250 What happened? Are you scared? 203 00:29:11,250 --> 00:29:18,625 She thinks, my engagement can break because of you. No, no. 204 00:29:18,900 --> 00:29:28,025 This.. She thinks this way. You know, initially both of us thought that you weren't married and aunt was happy about it. 205 00:29:28,825 --> 00:29:33,675 But when we heard that you had never gotten married so she became upset. 206 00:29:37,075 --> 00:29:43,000 Aunt says that when I talk about Sir Manto, I start blushing. 207 00:29:44,675 --> 00:29:45,290 Why? 208 00:29:45,850 --> 00:29:47,725 That's what she thinks, Sir Manto. 209 00:29:48,850 --> 00:29:53,300 No, I was asking why do you start blushing? 210 00:29:53,990 --> 00:29:55,075 Oho! 211 00:29:55,330 --> 00:29:57,310 Old people have such softwares in their minds. 212 00:29:58,025 --> 00:30:00,250 First they think everything is wrong. 213 00:30:02,580 --> 00:30:08,000 By the way, when girls are very happy, they start blushing. 214 00:30:10,980 --> 00:30:15,300 So please don't blush in front of them at all. 215 00:30:19,250 --> 00:30:20,275 Why are you laughing? 216 00:30:20,825 --> 00:30:22,950 Did I say something wrong? 217 00:30:23,425 --> 00:30:28,125 No, you have confirmed that my engagement cannot break because of you. 218 00:30:28,775 --> 00:30:31,050 Otherwise, whatever aunt says is never wrong. 219 00:30:38,625 --> 00:30:39,600 He has left. 220 00:30:40,400 --> 00:30:41,060 Who? 221 00:30:41,350 --> 00:30:42,800 Feroz, that's why I went. 222 00:30:43,580 --> 00:30:45,400 He was saying that he got posted out of country. 223 00:30:45,400 --> 00:30:48,300 So I said that he should be on a plane. 224 00:30:48,960 --> 00:30:51,100 He was saying that he cannot go without meeting you. 225 00:30:51,640 --> 00:30:54,375 So I said, okay, now that he had met me, he could leave. 226 00:30:55,500 --> 00:30:56,400 Did you have tea? 227 00:30:56,775 --> 00:30:57,875 Not at all. 228 00:30:58,325 --> 00:31:00,750 We have been talking since then, he didn't even ask about tea. 229 00:31:01,720 --> 00:31:04,380 There was only one cup, I was drinking it. 230 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 I can't make it myself. 231 00:31:06,640 --> 00:31:11,000 I will make it. No, no, ma'am, I was just saying that to annoy him. 232 00:31:11,725 --> 00:31:13,050 So let's annoy him together. 233 00:31:13,050 --> 00:31:15,000 Mr. Manto has become very brave. 234 00:31:17,000 --> 00:31:21,660 Hey, what happened? Mehmal is here. I am here. Get up and make tea. 235 00:31:24,000 --> 00:31:28,050 I will make it. You leave it. I was just joking. 236 00:31:29,125 --> 00:31:31,725 You don't need to be so brave. 237 00:31:33,080 --> 00:31:35,980 The thing is that there was no problem with the punches. 238 00:31:36,750 --> 00:31:42,425 He kicked me so hard that I got hurt. 239 00:32:18,170 --> 00:32:19,675 No problem. 240 00:32:20,910 --> 00:32:23,000 Life is longer than two years. 241 00:32:23,980 --> 00:32:26,000 You can think that you have lived two years less. 242 00:32:26,630 --> 00:32:29,250 But your mother will be happy that you are alive. 243 00:32:30,230 --> 00:32:31,570 You were safe here. 244 00:32:32,170 --> 00:32:34,100 That's why we used to sleep soundly. 245 00:32:37,580 --> 00:32:39,000 It wasn't cowardice. 246 00:32:40,520 --> 00:32:42,060 It was your safety. 247 00:32:44,340 --> 00:32:45,575 How is Mehmal? 248 00:32:46,450 --> 00:32:47,980 She is good. 249 00:32:49,075 --> 00:32:52,075 We have made her heart of stone. 250 00:32:54,140 --> 00:32:57,250 She just cried on the day of engagement, missing you. 251 00:33:01,720 --> 00:33:03,350 God, he is so cute. 252 00:33:03,960 --> 00:33:06,060 Look how he is staring at me. 253 00:33:06,380 --> 00:33:07,500 He is like that. 254 00:33:08,160 --> 00:33:09,520 He survived even after being shot. 255 00:33:10,000 --> 00:33:10,660 What? 256 00:33:11,700 --> 00:33:14,025 He got shot. Mr. Manto saved him. 257 00:33:14,400 --> 00:33:17,075 How can he survive after being shot? He's so small. 258 00:33:17,560 --> 00:33:19,075 The bullet just touched him. 259 00:33:19,760 --> 00:33:21,450 Think that he got hurt. 260 00:33:24,080 --> 00:33:25,250 You are a big trouble. 261 00:33:25,800 --> 00:33:27,075 What are your intentions? 262 00:33:27,780 --> 00:33:30,020 He is very naughty. Don't touch him. 263 00:33:31,820 --> 00:33:32,680 Hey, Mithu. 264 00:33:39,200 --> 00:33:42,975 Mehmal lets go home. Shamrez is home. 265 00:33:45,720 --> 00:33:47,600 You said that you won't come inside, aunt. 266 00:33:47,980 --> 00:33:51,220 I had to come here because he begged me so. 267 00:33:51,460 --> 00:33:52,140 Hello. 268 00:33:52,400 --> 00:33:53,475 Hello. 269 00:33:53,480 --> 00:33:54,020 This is my aunt. 270 00:33:54,375 --> 00:33:55,300 I got to know. 271 00:33:56,660 --> 00:34:00,240 Look, how mercilessly these people have hit you. 272 00:34:01,140 --> 00:34:02,380 No, it's okay. 273 00:34:04,360 --> 00:34:05,560 Did you also hit them? 274 00:34:09,020 --> 00:34:11,020 It's okay. That day will also come. 275 00:34:11,020 --> 00:34:11,980 No, aunt. 276 00:34:12,400 --> 00:34:14,050 That day will never come. 277 00:34:15,020 --> 00:34:17,175 This is enough for me that he got beaten up for me. 278 00:34:18,020 --> 00:34:20,400 Honestly, I grabbed him by the neck. 279 00:34:21,140 --> 00:34:23,380 Once I felt like hitting him hard. 280 00:34:24,800 --> 00:34:27,100 Then I thought that he will get hurt. 281 00:34:32,650 --> 00:34:34,350 Come on, Mehmal. Let's go home. 282 00:34:56,810 --> 00:35:00,950 Be afraid of him begging, he makes you listen to him. 283 00:35:06,020 --> 00:35:07,075 Did you eat anything? 284 00:35:07,800 --> 00:35:08,780 I had tea. 285 00:35:10,560 --> 00:35:11,540 What did you talk about? 286 00:35:11,540 --> 00:35:12,540 Just stuff. 287 00:35:13,300 --> 00:35:15,300 I was laughing at him. 288 00:35:16,460 --> 00:35:18,080 I also told him about you. 289 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 What? 290 00:35:20,200 --> 00:35:21,720 What you say. 291 00:35:22,600 --> 00:35:24,925 I started blushing while talking to him. 292 00:35:26,200 --> 00:35:27,120 Then? 293 00:35:28,200 --> 00:35:31,140 He told me not to blush while talking to him. 294 00:35:33,025 --> 00:35:34,600 Do you say like this? 295 00:35:35,320 --> 00:35:36,775 Do you tell like this? 296 00:35:54,475 --> 00:35:59,475 Come on. Is the food ready? I have made Nihari for you. Hello. Hello. 297 00:35:59,700 --> 00:36:04,275 Nihari? I love you, mom. Thank you. Thank you! 298 00:36:04,700 --> 00:36:06,350 How are you? 299 00:36:07,775 --> 00:36:09,420 You tell me how are you? Great. 300 00:36:09,750 --> 00:36:10,725 Not so good. 301 00:36:10,730 --> 00:36:11,750 Come on. 302 00:36:12,320 --> 00:36:12,980 Tell me. 303 00:36:13,425 --> 00:36:14,775 Come on, I will tell you. 304 00:36:15,160 --> 00:36:15,660 Mom. 305 00:36:16,000 --> 00:36:17,025 Why is he so upset? 306 00:36:17,425 --> 00:36:19,225 He has decided to get married. 307 00:36:19,820 --> 00:36:22,860 Oh my God. With whom? Where? Where it can't happen. 308 00:36:23,275 --> 00:36:25,075 What kind of place is this, mom? 309 00:36:25,475 --> 00:36:28,125 It's that the same place, brother. 310 00:36:28,700 --> 00:36:29,575 Eat and drink. 311 00:36:29,580 --> 00:36:30,740 Then I will tell you. 312 00:36:31,200 --> 00:36:31,960 Come on. 313 00:36:32,225 --> 00:36:33,850 Sit and tell me. 314 00:36:35,200 --> 00:36:37,150 Siraj Amritsari's daughter. 315 00:36:37,700 --> 00:36:39,325 Mehmal. 316 00:36:42,925 --> 00:36:44,325 Hey. 317 00:36:44,975 --> 00:36:47,330 No, my brother. Don't do it. 318 00:36:48,070 --> 00:36:49,070 Let the reconciliation go on. 319 00:36:49,475 --> 00:36:50,725 It's going on, brother. 320 00:36:51,000 --> 00:36:52,325 Eat, drink and have fun. 321 00:36:52,910 --> 00:36:55,050 I am sitting and running the reconciliation. 322 00:37:02,900 --> 00:37:03,880 What happened to him? 323 00:37:04,375 --> 00:37:06,020 She has become Dev Babu. 324 00:37:07,990 --> 00:37:10,450 She is so beautiful. 325 00:37:10,930 --> 00:37:13,125 And he is from your father. 326 00:37:14,070 --> 00:37:15,900 He used to do Suraiya, Suraiya. 327 00:37:16,150 --> 00:37:17,610 He will do Gudiya, Gudiya. 328 00:37:18,750 --> 00:37:20,275 Its her nickname. 329 00:37:52,850 --> 00:37:54,270 Now get up, brother. 330 00:37:55,690 --> 00:37:58,400 You can do this romantic scene of mother and son later. 331 00:37:59,070 --> 00:38:00,500 First go and meet aunt. 332 00:38:01,040 --> 00:38:03,200 She has locked her room since morning. 333 00:38:04,770 --> 00:38:05,650 Yes, go. 334 00:38:07,450 --> 00:38:09,810 Hold her feet and thank her. 335 00:38:10,490 --> 00:38:13,210 Tell her, aunt, just be happy with me. 336 00:38:13,950 --> 00:38:15,700 God will get happy with me. 337 00:38:17,430 --> 00:38:18,250 Yes, mom. 338 00:38:20,490 --> 00:38:21,730 I am going with you. 339 00:38:22,810 --> 00:38:24,675 Do what I have asked you to do. 340 00:38:24,950 --> 00:38:26,010 Tell me, what will you do? 341 00:38:26,570 --> 00:38:27,630 I will hold her feet as soon as I go. 342 00:38:27,630 --> 00:38:31,250 I will say, aunt, my life has extended with your forgiveness. 343 00:38:33,130 --> 00:38:34,630 So we have a debt on our heads. 344 00:38:36,800 --> 00:38:38,075 We will pay it whenever she wants. 345 00:38:38,600 --> 00:38:39,575 Good. 346 00:38:40,025 --> 00:38:41,650 You are ahead of the script. 347 00:38:42,475 --> 00:38:44,075 Come on, come. 348 00:38:46,200 --> 00:38:48,800 Thank you, Mr. Siraj. 349 00:38:53,660 --> 00:38:55,160 You have earned a mother's prayers..27328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.