All language subtitles for [English] Case No.9 Episode 30 - [Eng Sub] - Presented by Happilac Paints - 1st January 2026 _ HAR PAL GEO [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:18,680 But Ms. Sehar, according to his accusation, 2 00:00:19,159 --> 00:00:21,680 Rohit hired you at the company. 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,439 He hired you as part of a premeditated plan, 4 00:00:23,600 --> 00:00:25,039 and then, as part of that very plan, 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,360 he testified against Kamran in court. 6 00:00:30,319 --> 00:00:32,920 Initially, Kamran's lawyer presented this in court 7 00:00:33,079 --> 00:00:35,800 as a plan devised by my family and me. 8 00:00:37,920 --> 00:00:41,039 Because at that time, Kamran assumed Rohit would testify in his favor. 9 00:00:41,400 --> 00:00:42,600 And I want everyone to know 10 00:00:42,759 --> 00:00:45,800 that Rohit's name was originally on Kamran's list of witnesses. 11 00:00:46,519 --> 00:00:49,800 But later, when Rohit refused to testify against me, 12 00:00:49,959 --> 00:00:52,439 his name was removed from the list. 13 00:00:54,720 --> 00:00:57,159 Then, when the court summoned him as a witness, 14 00:00:57,319 --> 00:00:59,319 Kamran and his lawyer claimed it was a conspiracy hatched by me, 15 00:00:59,479 --> 00:01:01,839 Rohit, and Manisha. 16 00:01:02,239 --> 00:01:04,920 But these lies from Kamran and his lawyer won't work anymore. 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,319 But that's exactly Kamran Haider's accusation. 18 00:01:09,639 --> 00:01:11,039 That all of you were in on this from the start, 19 00:01:11,200 --> 00:01:12,479 and it has only now come to light. 20 00:01:13,200 --> 00:01:14,319 If that's true, 21 00:01:14,479 --> 00:01:16,600 then why isn't his own wife, Kiran, standing by his side? 22 00:01:22,039 --> 00:01:23,759 I can tell you for a fact 23 00:01:23,920 --> 00:01:25,800 that if Kiran were to stand by the truth today, 24 00:01:26,119 --> 00:01:29,720 Kamran would accuse her of being part of this plan, too. 25 00:01:37,800 --> 00:01:39,159 Vile woman. 26 00:01:41,639 --> 00:01:43,639 That's a valid point, Ms. Sehar. It really is. 27 00:01:44,119 --> 00:01:48,959 But the issue is, Mrs. Kiran has never said a single word against Kamran. 28 00:01:49,600 --> 00:01:52,319 But has she said anything in his defense either? 29 00:01:56,479 --> 00:01:59,920 When you contacted Kiran, did she respond? 30 00:02:05,280 --> 00:02:07,119 She didn't, right? I know. 31 00:02:07,680 --> 00:02:09,479 Being a woman, it's incredibly difficult. 32 00:02:09,800 --> 00:02:14,519 It isn't easy to face the entire world and speak out like this. 33 00:02:18,839 --> 00:02:20,119 She's married to him. 34 00:02:20,439 --> 00:02:22,239 He is her child's father. He is her husband. 35 00:02:22,560 --> 00:02:27,560 Besides, you know the kind of problems women already face in our society. 36 00:02:33,319 --> 00:02:36,639 How can a woman whose husband has committed such a terrible crime 37 00:02:37,200 --> 00:02:40,400 be expected to come forward and speak so easily? 38 00:02:44,720 --> 00:02:46,239 You had her pegged all wrong. 39 00:02:47,280 --> 00:02:48,159 Look. 40 00:02:48,519 --> 00:02:50,600 Just look at how confidently she's answering. 41 00:02:52,519 --> 00:02:53,319 That's correct. 42 00:02:53,479 --> 00:02:54,560 We'd like to inform our viewers 43 00:02:54,720 --> 00:02:58,800 that we have repeatedly tried to contact Mrs. Kiran to get her side of the story, 44 00:02:58,959 --> 00:03:01,720 but she has not responded. 45 00:03:03,439 --> 00:03:04,360 Mrs. Kiran, 46 00:03:04,519 --> 00:03:06,879 if you wish to present your side of the story, 47 00:03:07,039 --> 00:03:10,159 you can do so on this program. This show is live. 48 00:03:10,319 --> 00:03:13,079 You can give your statement whenever you wish. 49 00:03:13,839 --> 00:03:16,600 Shahzeb, it's critical that Kiran speaks up. 50 00:03:17,639 --> 00:03:19,200 She needs to say what she knows, 51 00:03:19,920 --> 00:03:22,239 in her own words, 52 00:03:22,680 --> 00:03:24,360 but she must say something. 53 00:03:34,800 --> 00:03:38,839 I just want to see whether an educated, successful woman 54 00:03:39,000 --> 00:03:42,159 who privately admits the truth will speak that truth in public, 55 00:03:42,800 --> 00:03:45,159 or if she'll stick to a lie. 56 00:03:53,479 --> 00:03:55,800 Privately, Ms. Sehar? What do you mean? 57 00:03:57,039 --> 00:03:59,360 Shahzeb, instead of getting into the details of that, 58 00:03:59,519 --> 00:04:01,159 I'll just say that 59 00:04:01,439 --> 00:04:04,280 Kiran should come on your platform and state her point of view. 60 00:04:09,720 --> 00:04:11,479 She knows I'm in the right. 61 00:04:11,920 --> 00:04:13,879 She just needs to come out and stand with the truth. 62 00:04:19,800 --> 00:04:21,800 If we let Kamran get away with this today, 63 00:04:22,119 --> 00:04:24,400 he'll just do the same thing to someone else tomorrow. 64 00:04:31,000 --> 00:04:33,119 Another innocent person's life will be ruined. 65 00:04:33,720 --> 00:04:37,400 Only prison bars can stop Kamran, not Kiran's silence. 66 00:04:42,479 --> 00:04:43,680 Viewers, this is a critical point. 67 00:04:43,839 --> 00:04:45,519 We'd like to reiterate 68 00:04:45,879 --> 00:04:47,839 that we are continuously trying to contact Mrs. Kiran 69 00:04:48,000 --> 00:04:49,680 to get her side of the story. 70 00:04:49,839 --> 00:04:52,000 Mrs. Kiran, you have an opportunity. 71 00:04:52,319 --> 00:04:55,400 You have a chance to bring the truth to light. 72 00:04:59,400 --> 00:05:01,519 The impact of your truth won't just be on this case, 73 00:05:01,680 --> 00:05:08,239 but on future cases where only three percent of women get justice. 74 00:05:08,400 --> 00:05:10,039 And these are the women 75 00:05:10,200 --> 00:05:15,639 who find the courage to file a police report and deal with the courts. 76 00:05:21,319 --> 00:05:22,680 Where is he going with this? 77 00:05:24,319 --> 00:05:25,639 Our program is live. 78 00:05:25,959 --> 00:05:28,079 The decision is yours, Mrs. Kiran. 79 00:05:28,519 --> 00:05:29,879 We'll now take a short break. 80 00:06:14,639 --> 00:06:17,000 Come on, Kiran. Pick up the call. 81 00:06:20,759 --> 00:06:21,479 Hello. 82 00:06:22,600 --> 00:06:25,319 Kiran, are you watching what Sehar's doing on TV? 83 00:06:25,839 --> 00:06:28,079 She's dragging my name through the mud for the whole world to see. 84 00:06:28,639 --> 00:06:33,839 She hasn't just put my future on the line, but yours, Zoe's, all of ours! 85 00:06:36,519 --> 00:06:38,720 Kiran, please. Just for today, you have to back me up. 86 00:06:39,159 --> 00:06:42,439 Make a statement in my favor. Please, Kiran. 87 00:06:43,439 --> 00:06:46,360 If you think for a second that I'm going to sympathize with you 88 00:06:46,519 --> 00:06:49,639 or give an interview in your defense, then you're delusional. 89 00:06:51,239 --> 00:06:54,920 Because from now on, the only person who can feel sorry for you is yourself. 90 00:06:55,439 --> 00:06:56,479 Kiran, 91 00:06:57,119 --> 00:06:59,759 I know I made a mistake. 92 00:07:00,159 --> 00:07:02,439 Please, just forgive me. Please. 93 00:07:02,920 --> 00:07:04,280 A mistake? Is that what you call it? 94 00:07:04,639 --> 00:07:06,360 Rape is not a mistake, damn it. 95 00:07:06,519 --> 00:07:08,800 It's a crime! A heinous crime! 96 00:07:10,720 --> 00:07:13,560 That wasn't a mistake. It was your choice. 97 00:07:13,920 --> 00:07:16,079 And there is always a choice. 98 00:07:16,239 --> 00:07:17,639 You made yours. 99 00:07:18,159 --> 00:07:21,039 I only wish I'd understood that sooner. 100 00:07:22,479 --> 00:07:24,680 Kiran, think of all the years we've had together. 101 00:07:25,479 --> 00:07:30,000 I can't remember a single time you didn't have my back. 102 00:07:30,159 --> 00:07:31,959 You were always there for me. 103 00:07:32,319 --> 00:07:36,200 And I can't remember you ever raping a girl before, Kamran. 104 00:07:36,560 --> 00:07:37,800 Give me one more chance, Kiran. 105 00:07:38,119 --> 00:07:39,639 Just one more chance. 106 00:07:40,039 --> 00:07:41,280 Save me, just this once. 107 00:07:41,759 --> 00:07:46,000 I promise, I'll be an angel. 108 00:07:46,439 --> 00:07:47,879 You can't even be a decent human being. 109 00:07:48,039 --> 00:07:49,560 How are you going to become an angel, Kamran? 110 00:07:49,920 --> 00:07:51,800 I'm not going to speak for you, 111 00:07:52,319 --> 00:07:54,079 nor am I staying with you. 112 00:07:54,400 --> 00:07:56,879 I want a divorce, and I want it before this case is over. 113 00:07:57,039 --> 00:07:59,879 Hold on, just wait a minute. Just listen to me. 114 00:08:00,439 --> 00:08:03,360 What are you going to tell our daughter when I get sentenced? Huh? 115 00:08:03,519 --> 00:08:05,839 What are you going to tell her about who her father was? 116 00:08:06,280 --> 00:08:08,680 I won't tell Zoe what her father was like. 117 00:08:09,119 --> 00:08:11,759 I'll tell her what a father should be like. 118 00:08:12,039 --> 00:08:13,400 Shut up, Kiran. 119 00:08:14,000 --> 00:08:16,119 If you ever say anything like that about me again, 120 00:08:16,600 --> 00:08:17,839 I'll make you regret it. 121 00:08:18,280 --> 00:08:19,759 Don't you dare threaten me. 122 00:08:20,239 --> 00:08:22,319 I'll do what I have to do. 123 00:08:22,879 --> 00:08:25,600 What are you talking about? 124 00:08:26,159 --> 00:08:28,439 You're my wife. The mother of my child. 125 00:08:29,239 --> 00:08:30,839 You're my partner in the company. 126 00:08:31,159 --> 00:08:33,439 If I go down, you're coming down with me! 127 00:08:33,600 --> 00:08:35,119 Everything will be over, Kiran. 128 00:08:35,400 --> 00:08:36,079 Fine. 129 00:08:36,400 --> 00:08:39,000 Then so be it. But I'd still rather watch you lose. 130 00:08:41,159 --> 00:08:43,280 Because right now, Kamran, what matters isn't my victory, 131 00:08:43,439 --> 00:08:44,839 but your defeat. 132 00:08:46,720 --> 00:08:51,039 Kamran, I sacrificed so much of my past for the sake of our future. 133 00:08:51,560 --> 00:08:53,200 And now the future is here, 134 00:08:53,759 --> 00:08:56,000 but instead of moving forward, we've gone backwards. 135 00:08:56,759 --> 00:08:59,879 I'm not sacrificing my future or Zoe's for you anymore. 136 00:09:00,759 --> 00:09:03,039 The damage you were going to do, you've already done. 137 00:09:03,959 --> 00:09:04,839 No. 138 00:09:05,560 --> 00:09:08,639 No, no, Kiran, you can't do this. 139 00:09:09,039 --> 00:09:11,720 Oh, I can do everything you think I'm incapable of. 140 00:09:13,759 --> 00:09:16,159 God will never forgive you for this, Kiran. 141 00:09:17,039 --> 00:09:20,560 The universe will take its revenge on you for this injustice. 142 00:09:21,000 --> 00:09:22,360 Humans are the ones who struggle to tell the difference 143 00:09:22,519 --> 00:09:23,759 between the oppressor and the oppressed. 144 00:09:23,920 --> 00:09:25,200 God sees everything. 145 00:09:25,319 --> 00:09:28,239 But it's a law of nature that karma never loses an address. 146 00:09:28,600 --> 00:09:31,920 And right now, it's knocking on your door. 147 00:09:32,400 --> 00:09:34,920 I will hate you for this, Kiran! 148 00:09:35,319 --> 00:09:36,720 I will hate you! 149 00:09:55,400 --> 00:09:57,759 Uroosa, call Kamran's wife. 150 00:09:59,439 --> 00:10:00,879 Who knows, she might come on the show. 151 00:10:02,519 --> 00:10:04,439 Okay, I'll try calling. 152 00:10:27,920 --> 00:10:28,720 Hello. 153 00:10:29,319 --> 00:10:30,720 Greetings, Kiran. 154 00:10:31,239 --> 00:10:33,519 My name is Uroosa, and I'm the assistant producer of the program 155 00:10:33,680 --> 00:10:35,280 I believe you're watching right now. 156 00:10:35,800 --> 00:10:37,079 Yes, I am. 157 00:10:37,959 --> 00:10:40,119 Kiran, would you be willing to give us your point of view 158 00:10:40,280 --> 00:10:41,839 regarding the program? 159 00:10:45,360 --> 00:10:46,280 Kiran, please. 160 00:10:46,439 --> 00:10:49,200 You've already seen that Sehar has mentioned you. 161 00:10:49,680 --> 00:10:51,959 Do you believe your husband is guilty? 162 00:10:53,039 --> 00:10:56,680 I can neither confirm nor deny that. 163 00:10:57,479 --> 00:11:00,680 So, Kiran, can we run your statement on the program? 164 00:11:01,560 --> 00:11:02,639 Yes, you can. 165 00:11:03,239 --> 00:11:04,680 You can run it word for word. 166 00:11:05,159 --> 00:11:06,639 Okay, Kiran. Thank you so much. 167 00:11:06,800 --> 00:11:07,560 Bye. 168 00:11:12,639 --> 00:11:13,879 Great. 169 00:11:22,360 --> 00:11:24,159 Kiran has given us her statement. 170 00:11:24,639 --> 00:11:25,280 Oh? 171 00:11:25,600 --> 00:11:26,239 And what did she say? 172 00:11:26,400 --> 00:11:29,159 She says she will neither confirm 173 00:11:29,479 --> 00:11:32,479 nor deny Sehar's allegations against Kamran. 174 00:11:32,639 --> 00:11:34,639 That's what she said? Verbatim? 175 00:11:35,319 --> 00:11:37,119 Yes, that's what she said. 176 00:11:37,519 --> 00:11:41,479 She also said to run her statement on the show, word for word. 177 00:11:41,839 --> 00:11:43,119 That's a confession of sorts. 178 00:11:43,439 --> 00:11:45,839 It means she believes Sehar's allegations against Kamran are true. 179 00:11:46,239 --> 00:11:47,280 Uroosa, do me a favor. 180 00:11:47,920 --> 00:11:51,239 Type out her statement word for word and text it to her. 181 00:11:51,720 --> 00:11:54,680 Ask her to confirm the message, just so she can't back out of it later. 182 00:11:55,039 --> 00:11:56,280 All right. 183 00:11:57,720 --> 00:12:00,600 Okay, so where's her contact number? 184 00:12:01,400 --> 00:12:02,479 Message. 185 00:12:02,759 --> 00:12:03,839 What did Kiran say? 186 00:12:04,000 --> 00:12:05,239 Kiran is saying that 187 00:12:05,400 --> 00:12:07,879 she will neither confirm nor deny your allegations against Kamran. 188 00:12:08,439 --> 00:12:11,159 So, how does that work in my favor and against him? 189 00:12:11,479 --> 00:12:14,000 A wife is refusing to defend her husband 190 00:12:14,159 --> 00:12:15,959 from such a major allegation, Ms. Sehar. 191 00:12:16,119 --> 00:12:19,000 Especially after what you said, 192 00:12:20,200 --> 00:12:22,119 that Kiran privately confessed to you 193 00:12:22,439 --> 00:12:23,879 that Kamran committed this crime. 194 00:12:24,239 --> 00:12:26,639 This works against Kamran in every way possible. 195 00:12:27,239 --> 00:12:29,319 Then why won't she come and say it herself? 196 00:12:29,839 --> 00:12:32,360 Because, just as you said, Ms. Sehar, 197 00:12:32,759 --> 00:12:34,159 it probably isn't easy for her 198 00:12:34,479 --> 00:12:36,159 to appear in the media and publicly level 199 00:12:36,319 --> 00:12:38,280 such a serious accusation against her husband. 200 00:13:14,239 --> 00:13:16,159 Shahzeb. We've got Kiran's response. 201 00:13:16,319 --> 00:13:18,360 She has verified her statement. 202 00:13:18,920 --> 00:13:19,720 Okay, perfect. 203 00:13:20,039 --> 00:13:21,239 How long until we're on air? 204 00:13:24,039 --> 00:13:26,079 There's a thirty-second break, then we're live. 205 00:13:26,479 --> 00:13:28,479 Ms. Sehar, we're about to go on air. 206 00:13:37,159 --> 00:13:38,519 Come on. 207 00:13:38,959 --> 00:13:40,200 Oh my God. 208 00:13:43,879 --> 00:13:46,560 Madam, the traffic is at a standstill. 209 00:13:49,360 --> 00:13:50,879 Is there another route? 210 00:13:51,039 --> 00:13:53,239 See if there’s a turn-off to the left. 211 00:13:53,400 --> 00:13:55,600 -Let me see if we can go left. -Yes, take that. 212 00:13:56,119 --> 00:13:58,400 -Please, step on it. -Yes, ma'am. 213 00:14:08,720 --> 00:14:09,560 Five, 214 00:14:09,879 --> 00:14:10,680 four, 215 00:14:10,839 --> 00:14:11,759 three, 216 00:14:11,920 --> 00:14:12,680 two, 217 00:14:12,839 --> 00:14:13,959 one, cue. 218 00:14:21,959 --> 00:14:23,759 Welcome back to the show. 219 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 We have Ms. Sehar still with us, 220 00:14:25,360 --> 00:14:28,239 and we are about to break some huge news. 221 00:14:28,680 --> 00:14:31,920 While Mr. Kamran Haider did not respond to our questions, 222 00:14:32,079 --> 00:14:34,600 and we tried to contact him multiple times, 223 00:14:34,759 --> 00:14:37,800 his wife, Kiran, has just given her response. 224 00:14:38,319 --> 00:14:41,879 We asked her if she would confirm 225 00:14:42,039 --> 00:14:45,039 that she believes Sehar Moazzam is in the right, 226 00:14:45,360 --> 00:14:48,159 and that her husband Kamran Haider is in the wrong. 227 00:14:48,479 --> 00:14:54,000 She responded that she would neither confirm nor deny it. 228 00:15:01,479 --> 00:15:02,680 We want to repeat 229 00:15:02,839 --> 00:15:06,519 that the main suspect in this case, Kamran Haider's wife, Kiran, 230 00:15:06,680 --> 00:15:10,680 has refused to defend her husband against the allegations. 231 00:15:14,800 --> 00:15:19,839 Moreover, she has neither confirmed nor denied Ms. Sehar's allegations. 232 00:15:20,879 --> 00:15:23,839 What have you done, Kiran? What have you done? 233 00:15:24,159 --> 00:15:25,920 You've absolutely destroyed me. 234 00:15:26,400 --> 00:15:28,039 Let's get Ms. Sehar's thoughts on this. 235 00:15:28,200 --> 00:15:30,439 Sehar, what do you have to say about this development? 236 00:15:32,959 --> 00:15:34,959 I just want to say, 237 00:15:36,600 --> 00:15:39,200 I know you're watching right now, Kiran. 238 00:15:40,159 --> 00:15:43,000 Now that you've decided to stand up for the truth, 239 00:15:43,600 --> 00:15:45,600 please, don't just go halfway. 240 00:15:46,200 --> 00:15:47,439 Go all the way. 241 00:15:47,920 --> 00:15:49,319 Tell the whole truth. 242 00:15:53,920 --> 00:15:55,439 And you know 243 00:15:55,920 --> 00:15:59,600 that even right now, Kamran must be planning his next move. 244 00:16:05,200 --> 00:16:08,839 The man who couldn't be loyal to his own best friend 245 00:16:09,439 --> 00:16:10,959 can't be loyal to anyone, Kiran. 246 00:16:22,360 --> 00:16:23,079 Kiran, 247 00:16:23,239 --> 00:16:26,079 why would you make a statement against Kamran? 248 00:16:26,879 --> 00:16:29,600 Mom, I've done nothing compared to what I should have done. 249 00:16:30,159 --> 00:16:32,479 Look, sweetheart, until the court has given its verdict, 250 00:16:32,639 --> 00:16:34,680 don't do anything rash. 251 00:16:35,319 --> 00:16:36,839 Why are you so determined to ruin your marriage 252 00:16:37,000 --> 00:16:38,479 over what other people are saying? 253 00:16:39,039 --> 00:16:40,879 Mom, please, just go. 254 00:16:54,159 --> 00:16:55,200 Ms. Sehar, tell us, 255 00:16:55,680 --> 00:16:57,400 throughout this entire case, 256 00:16:58,039 --> 00:17:01,200 did Mr. Kamran Haider ever try to approach you 257 00:17:01,360 --> 00:17:03,039 or attempt to reach a settlement? 258 00:17:03,439 --> 00:17:04,439 He most certainly did. 259 00:17:04,759 --> 00:17:06,600 He tried to settle and even offered me money. 260 00:17:07,039 --> 00:17:08,800 He offered you the money himself? 261 00:17:09,119 --> 00:17:11,759 No, he sent Rohit to my house with a cheque. 262 00:17:14,159 --> 00:17:16,800 Mr. Rohit admitted to this in court. 263 00:17:17,119 --> 00:17:21,119 He confirmed Mr. Kamran sent a cheque to you through him, 264 00:17:21,280 --> 00:17:25,039 but he also testified that you tore it up. 265 00:17:26,720 --> 00:17:28,400 Even if I hadn't torn up that cheque, 266 00:17:28,560 --> 00:17:31,400 Kamran and his lawyer would have just cooked up another accusation. 267 00:17:37,159 --> 00:17:39,800 They would have claimed he was a partner in the company 268 00:17:39,959 --> 00:17:41,200 and that he had tricked Kamran into signing something. 269 00:17:41,360 --> 00:17:43,519 That's all they do. It's just one lie after another. 270 00:17:44,039 --> 00:17:46,280 But Ms. Sehar, despite everything 271 00:17:46,439 --> 00:17:49,119 Kamran Haider and his lawyer have done, 272 00:17:49,639 --> 00:17:50,519 in the end, 273 00:17:50,839 --> 00:17:52,920 both Rohit and Kiran stood by you. 274 00:17:53,319 --> 00:17:55,400 Does that make you hopeful you'll win this case? 275 00:17:55,839 --> 00:17:58,800 Honestly, the only one who has truly supported me is Manisha. 276 00:18:00,639 --> 00:18:02,479 Rohit only came clean at the eleventh hour, 277 00:18:02,639 --> 00:18:04,600 which was the right thing to do. 278 00:18:07,360 --> 00:18:09,879 Kiran might have stopped supporting her husband, 279 00:18:10,280 --> 00:18:11,800 but that doesn't mean she supported me. 280 00:18:12,360 --> 00:18:13,800 Refusing to speak up against a lie 281 00:18:13,959 --> 00:18:16,159 isn't the same as speaking up for the truth, Shahzeb. 282 00:18:19,680 --> 00:18:22,879 And as for being hopeful, yes. 283 00:18:23,039 --> 00:18:25,039 I am hopeful. I will win this. 284 00:18:25,439 --> 00:18:27,319 Because I know the truth is on my side. 285 00:18:29,959 --> 00:18:33,239 While I may have lost faith in the system, 286 00:18:33,800 --> 00:18:35,560 my faith in God is absolute. 287 00:18:36,360 --> 00:18:37,920 So, for the benefit of our viewers, 288 00:18:38,079 --> 00:18:40,360 could you explain how we got to this point? 289 00:18:40,720 --> 00:18:42,759 Kamran Haider is now leveling accusations 290 00:18:42,920 --> 00:18:46,600 against his own friend, Rohit, and his wife, Manisha. 291 00:18:48,000 --> 00:18:51,039 Manisha was on your side, Rohit stood with Kamran, 292 00:18:51,200 --> 00:18:52,759 and now, somehow, they're both standing with you. 293 00:18:53,239 --> 00:18:54,280 You know, Shahzeb, 294 00:18:54,600 --> 00:18:57,879 I think the reason people find it so hard to understand is that 295 00:18:58,200 --> 00:18:59,800 in our society, 296 00:19:00,119 --> 00:19:02,560 a woman having a mind of her own, an opinion separate from her husband's, 297 00:19:02,720 --> 00:19:04,239 is seen as extraordinary. 298 00:19:04,600 --> 00:19:06,680 For many, it's simply unacceptable. 299 00:19:07,200 --> 00:19:12,879 But Manisha didn't care about any of that, and she stood by me. 300 00:19:16,439 --> 00:19:17,519 That speaks volumes. 301 00:19:17,680 --> 00:19:19,839 She didn't even stop to think that her own marriage could be on the line. 302 00:19:20,119 --> 00:19:23,280 And for that, I will be eternally grateful to her. 303 00:19:23,959 --> 00:19:25,200 Manisha proved 304 00:19:25,360 --> 00:19:30,039 that being married means you stand by your partner when they're right, 305 00:19:30,400 --> 00:19:33,000 not stand by them when they're wrong. 306 00:19:38,159 --> 00:19:39,439 So, are you saying 307 00:19:40,000 --> 00:19:43,839 that Manisha and Rohit were at odds over this case from the very beginning? 308 00:19:44,000 --> 00:19:45,119 That Rohit stood by his friend, 309 00:19:45,280 --> 00:19:46,319 while Manisha stood by you, 310 00:19:46,479 --> 00:19:50,759 and when Rohit finally changed his stance, 311 00:19:50,920 --> 00:19:55,519 Kamran accused them of conspiring with you? 312 00:19:56,479 --> 00:19:57,479 Please. If this were some grand conspiracy, 313 00:19:57,639 --> 00:19:58,959 it never would have come to this. 314 00:19:59,280 --> 00:20:01,280 The whole matter would've been put to rest ages ago. 315 00:20:01,720 --> 00:20:04,119 Who would willingly choose to go through this kind of agony? 316 00:20:04,280 --> 00:20:06,079 Who would put their family through it? 317 00:20:09,360 --> 00:20:12,280 What my family is enduring, what I am enduring, 318 00:20:13,119 --> 00:20:14,519 who in their right mind would want this? 319 00:20:15,200 --> 00:20:19,920 Ms. Sehar, you were mercilessly trolled on social media. 320 00:20:20,079 --> 00:20:24,519 The whole country witnessed a vicious smear campaign against you. 321 00:20:24,680 --> 00:20:29,600 Yet you maintain that Kamran Haider was the one pulling all the strings. 322 00:20:29,920 --> 00:20:31,159 That's because he was. 323 00:20:31,759 --> 00:20:34,560 I tried to do things the right way. 324 00:20:34,720 --> 00:20:36,439 I took my complaint through the proper legal channels, 325 00:20:36,600 --> 00:20:40,839 but just like countless others, I received no justice. 326 00:20:45,280 --> 00:20:48,519 I've dealt with my own share of pain, and I continue to deal with it. 327 00:20:49,000 --> 00:20:51,720 But Shahzeb, what my family was put through, 328 00:20:52,119 --> 00:20:53,959 that is something I can never forget. 329 00:21:00,239 --> 00:21:02,839 My parents. My brother. 330 00:21:03,720 --> 00:21:05,839 Kamran turned them into a laughingstock. 331 00:21:10,839 --> 00:21:13,079 My relationship to them has become a stain on their name. 332 00:21:13,400 --> 00:21:16,000 They can't go anywhere, can't face anyone. 333 00:21:16,519 --> 00:21:19,000 The way people have treated them, 334 00:21:20,159 --> 00:21:22,039 I will never forget that. 335 00:21:29,400 --> 00:21:34,439 To everyone who supported Kamran in his propaganda, 336 00:21:34,600 --> 00:21:39,479 I just hope something like this never happens to anyone you love. 337 00:21:52,759 --> 00:21:57,079 Because it's so easy to sit behind a screen and post a comment like that. 338 00:21:57,479 --> 00:21:58,560 And in this age of social media, 339 00:21:58,720 --> 00:22:00,800 you can't tell who's being truthful and who's lying, 340 00:22:00,959 --> 00:22:02,759 what's right and what's wrong. 341 00:22:03,680 --> 00:22:05,800 So I'm just begging all of you, 342 00:22:06,839 --> 00:22:11,800 please, think long and hard before you write anything. 343 00:22:12,560 --> 00:22:16,600 Because a single comment can destroy someone's life. 344 00:22:19,639 --> 00:22:25,319 I don't have the words to explain my family's pain, and mine. 345 00:22:27,159 --> 00:22:28,159 I'm sorry. 346 00:23:08,360 --> 00:23:12,319 Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 347 00:23:12,720 --> 00:23:14,239 Pick up the phone, Mr. Bukhari. 348 00:23:14,720 --> 00:23:17,239 Please, just pick up. I need you to answer. 349 00:23:17,639 --> 00:23:21,239 Kiran has destroyed me in front of the entire world. 350 00:23:21,639 --> 00:23:23,200 Tell me what I should do. 351 00:23:23,360 --> 00:23:25,039 Please, answer your phone. 352 00:23:39,560 --> 00:23:41,800 Please, just pick up. I need you to answer. 353 00:23:42,319 --> 00:23:46,039 Kiran has destroyed me in front of the entire world. 354 00:23:46,519 --> 00:23:48,000 Tell me what I should do. 355 00:23:48,159 --> 00:23:49,879 Please, answer your phone. 356 00:23:55,319 --> 00:23:56,720 Yes, Shafiq, what is it? 357 00:23:57,439 --> 00:24:01,079 Mr. Kamran, you have to get on that show now. 358 00:24:01,759 --> 00:24:03,839 Go and face Sehar, or it will be too late. 359 00:24:04,159 --> 00:24:06,039 Shafiq, what are you talking about? 360 00:24:06,200 --> 00:24:07,319 What am I supposed to do on there? 361 00:24:07,479 --> 00:24:10,519 My own wife just dragged my name through the mud for the whole world to see. 362 00:24:11,000 --> 00:24:15,159 She's not your wife anymore, Mr. Kamran. 363 00:24:16,000 --> 00:24:17,920 You need to think about yourself now. 364 00:24:20,439 --> 00:24:26,319 She's backed you into a corner, 365 00:24:27,039 --> 00:24:29,360 so you need to do what's necessary. 366 00:24:29,720 --> 00:24:31,119 What can I do? 367 00:24:31,680 --> 00:24:32,800 Shafiq, tell me, what can I possibly do? 368 00:24:32,959 --> 00:24:34,879 I can't even think straight right now. 369 00:24:35,200 --> 00:24:38,039 If I go on TV in this state and say one wrong thing, 370 00:24:38,200 --> 00:24:39,560 it'll be a disaster. 371 00:24:40,239 --> 00:24:41,280 Listen to me, 372 00:24:41,439 --> 00:24:45,879 I think Mr. Bukhari can handle all of this in court. 373 00:24:46,319 --> 00:24:48,839 You know what I'm saying? Let him deal with it. 374 00:24:50,039 --> 00:24:54,280 Mr. Kamran, you’re the one who started this trial by media. 375 00:24:56,119 --> 00:25:00,280 So you need to see it through to the end. 376 00:25:14,079 --> 00:25:15,879 Just park the car and wait here. 377 00:25:16,039 --> 00:25:18,800 I'll go up and be right back. Okay? Thank you. 378 00:25:36,360 --> 00:25:37,920 Shahbaz. 379 00:25:39,119 --> 00:25:40,600 I just got a message from Kamran. 380 00:25:40,759 --> 00:25:42,959 He wants to come on the show right now. 381 00:25:44,280 --> 00:25:46,439 Tell him we're in the middle of Sehar's interview. 382 00:25:46,959 --> 00:25:48,159 He can join us after the break. 383 00:25:48,800 --> 00:25:50,319 Okay, I'll let him know. 384 00:25:55,839 --> 00:25:56,800 Hello. 385 00:25:57,239 --> 00:25:58,280 Yes, Mr. Kamran. 386 00:25:58,439 --> 00:26:00,639 We can have you join via video call in about ten minutes. 387 00:26:01,079 --> 00:26:03,039 Ten minutes? Why ten minutes? 388 00:26:03,479 --> 00:26:04,680 I need to get on now. 389 00:26:05,280 --> 00:26:06,800 We're live with Sehar's interview at the moment. 390 00:26:06,959 --> 00:26:08,639 That's exactly my point. 391 00:26:09,079 --> 00:26:10,280 Why wait? 392 00:26:10,439 --> 00:26:12,360 I need to go on air with Sehar right now. 393 00:26:13,159 --> 00:26:14,079 Okay, Mr. Kamran. 394 00:26:14,239 --> 00:26:16,439 I'll see what I can do. Please hold. 395 00:26:16,800 --> 00:26:18,200 Are you listening to me? 396 00:26:18,600 --> 00:26:21,360 Put me on the live show. Right now! 397 00:26:21,680 --> 00:26:22,479 Am I clear? 398 00:26:23,200 --> 00:26:25,039 Okay, okay, I'll get back to you. 399 00:26:25,360 --> 00:26:26,039 Alright? 400 00:26:27,280 --> 00:26:28,119 Just... 401 00:26:29,680 --> 00:26:31,479 What a foolish, ignorant man! 402 00:26:32,360 --> 00:26:33,959 To hell with this. 403 00:26:34,720 --> 00:26:37,200 She’s slamming the phone in my face. 404 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 Look, Shahbaz, Kamran keeps insisting on the same thing. 405 00:26:41,519 --> 00:26:42,879 I've explained it to him so many times. 406 00:26:43,280 --> 00:26:45,319 Look, he's calling again. 407 00:26:46,079 --> 00:26:47,400 Let me talk to him. 408 00:26:54,000 --> 00:26:57,879 Yes, Mr. Kamran, this is the show's executive producer speaking. 409 00:26:59,119 --> 00:27:00,159 Please don't worry. 410 00:27:00,319 --> 00:27:01,400 You will be given plenty of time. 411 00:27:01,680 --> 00:27:04,360 Look, I've said this time and again, and I'm saying it one more time. 412 00:27:04,680 --> 00:27:07,079 I need to go on air right now, and with Sehar. 413 00:27:07,239 --> 00:27:08,000 Do you get it? 414 00:27:09,000 --> 00:27:10,839 Then let me make something crystal clear. 415 00:27:11,280 --> 00:27:12,280 This isn't your company, 416 00:27:12,439 --> 00:27:13,479 where you can throw your weight around. 417 00:27:13,639 --> 00:27:14,959 This is my show. 418 00:27:15,879 --> 00:27:20,200 We cannot put a rape survivor on screen with her alleged assailant. 419 00:27:20,680 --> 00:27:21,759 The interview is on the table, if you want it. 420 00:27:21,920 --> 00:27:22,800 Otherwise, the choice is yours. 421 00:27:23,479 --> 00:27:25,360 What do you mean by that? 422 00:27:26,319 --> 00:27:27,119 Hello? 423 00:27:41,439 --> 00:27:42,200 Beenish? 424 00:27:43,280 --> 00:27:46,039 Manisha, I have a crucial piece of evidence. 425 00:27:46,360 --> 00:27:48,800 We need to share this with Sehar immediately. 426 00:27:49,119 --> 00:27:50,759 Where is the show's producer? 427 00:27:51,280 --> 00:27:52,560 Right this way. Come with me. 428 00:28:21,680 --> 00:28:24,479 Every point you're making is crucial, Ms. Sehar. 429 00:28:24,639 --> 00:28:26,079 Of course, society needs to reflect on this. 430 00:28:26,439 --> 00:28:30,239 We need to think about how posting anything on social media 431 00:28:30,400 --> 00:28:32,759 or saying anything in the news can impact people's lives. 432 00:28:32,920 --> 00:28:36,479 However, I do have a question for you regarding that very point. 433 00:28:36,639 --> 00:28:37,280 Take a commercial break now. 434 00:28:37,439 --> 00:28:39,079 I need to share something very important with you. 435 00:28:39,400 --> 00:28:42,000 Alright, viewers, we need to take a quick break. 436 00:28:42,360 --> 00:28:46,800 After we return, we will present some important facts about this case. 437 00:28:46,959 --> 00:28:49,879 We also have some of our own findings to share. 438 00:28:50,039 --> 00:28:52,560 But for now, we're going to a commercial. 439 00:28:52,720 --> 00:28:55,200 Stay with us. We'll be right back. 440 00:29:01,600 --> 00:29:03,479 What happened, Shahbaz? Why did we go to a commercial? 441 00:29:04,639 --> 00:29:06,519 We have some crucial evidence for Sehar. 442 00:29:07,000 --> 00:29:08,039 You should see this. 443 00:29:09,159 --> 00:29:10,639 Okay, send the evidence to the studio. 444 00:29:21,079 --> 00:29:21,759 What's all this? 445 00:29:21,920 --> 00:29:24,159 Here, take a look. These are the call logs for all of Kamran's employees. 446 00:29:24,479 --> 00:29:25,479 Go through them. 447 00:29:27,439 --> 00:29:28,159 Who brought this? 448 00:29:28,479 --> 00:29:29,959 Sehar's lawyer. 449 00:29:45,239 --> 00:29:48,479 This just goes to show how corrupt Inspector Shafiq and Kamran really are. 450 00:29:50,439 --> 00:29:51,800 Is this information authentic? 451 00:29:52,639 --> 00:29:54,400 That's what Sehar's lawyer is saying. 452 00:29:55,039 --> 00:29:57,319 We don't have time to verify it, 453 00:29:57,479 --> 00:30:00,400 but there's no reason to doubt this information. 454 00:30:00,839 --> 00:30:01,839 It's your call. 455 00:30:03,200 --> 00:30:04,280 Alright, 456 00:30:05,479 --> 00:30:08,200 I'll handle this information my way after the break. 457 00:30:09,720 --> 00:30:13,360 But Kamran is still insisting on coming on the show now, while Sehar is live with us. 458 00:30:13,519 --> 00:30:14,560 What are we going to do? 459 00:30:16,159 --> 00:30:17,159 What do you mean by that? 460 00:30:17,600 --> 00:30:19,800 We can’t put a rape survivor on air with her accused. 461 00:30:20,239 --> 00:30:22,000 Shahbaz and I tried to make him understand, 462 00:30:22,159 --> 00:30:23,519 but he just won’t listen. 463 00:30:24,200 --> 00:30:27,519 He’s threatening to sue us if you don’t bring him on. 464 00:30:30,720 --> 00:30:32,839 Then let him sue us. 465 00:30:33,319 --> 00:30:34,479 We’ll interview him today, but not with Sehar. 466 00:30:34,639 --> 00:30:36,200 He can come on after her segment is finished. 467 00:30:36,720 --> 00:30:37,280 Okay. 468 00:30:37,759 --> 00:30:39,720 I’m ready to face Kamran. 469 00:30:42,119 --> 00:30:43,800 Are you sure, Ms. Sehar? 470 00:30:45,119 --> 00:30:46,039 Yes, I’m sure. 471 00:30:46,720 --> 00:30:47,879 No, no, Ms. Sehar. 472 00:30:48,039 --> 00:30:50,079 I really don’t think that’s necessary at all. 473 00:30:50,439 --> 00:30:52,639 How much longer is he going to keep lying? 474 00:30:53,079 --> 00:30:54,839 I’m going to face him myself today. 475 00:31:00,519 --> 00:31:01,319 Alright. 476 00:31:02,079 --> 00:31:03,400 Get him on after the break, Uroosa.35143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.