Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,680
But Ms. Sehar,
according to his accusation,
2
00:00:19,159 --> 00:00:21,680
Rohit hired you at the company.
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,439
He hired you as part of
a premeditated plan,
4
00:00:23,600 --> 00:00:25,039
and then,
as part of that very plan,
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,360
he testified against Kamran in court.
6
00:00:30,319 --> 00:00:32,920
Initially, Kamran's lawyer
presented this in court
7
00:00:33,079 --> 00:00:35,800
as a plan devised by
my family and me.
8
00:00:37,920 --> 00:00:41,039
Because at that time, Kamran assumed
Rohit would testify in his favor.
9
00:00:41,400 --> 00:00:42,600
And I want everyone to know
10
00:00:42,759 --> 00:00:45,800
that Rohit's name was originally
on Kamran's list of witnesses.
11
00:00:46,519 --> 00:00:49,800
But later, when Rohit refused
to testify against me,
12
00:00:49,959 --> 00:00:52,439
his name was removed
from the list.
13
00:00:54,720 --> 00:00:57,159
Then, when the court summoned
him as a witness,
14
00:00:57,319 --> 00:00:59,319
Kamran and his lawyer claimed
it was a conspiracy hatched by me,
15
00:00:59,479 --> 00:01:01,839
Rohit, and Manisha.
16
00:01:02,239 --> 00:01:04,920
But these lies from Kamran and
his lawyer won't work anymore.
17
00:01:07,000 --> 00:01:09,319
But that's exactly
Kamran Haider's accusation.
18
00:01:09,639 --> 00:01:11,039
That all of you were in
on this from the start,
19
00:01:11,200 --> 00:01:12,479
and it has only now come to light.
20
00:01:13,200 --> 00:01:14,319
If that's true,
21
00:01:14,479 --> 00:01:16,600
then why isn't his own wife, Kiran,
standing by his side?
22
00:01:22,039 --> 00:01:23,759
I can tell you for a fact
23
00:01:23,920 --> 00:01:25,800
that if Kiran were to stand
by the truth today,
24
00:01:26,119 --> 00:01:29,720
Kamran would accuse her of
being part of this plan, too.
25
00:01:37,800 --> 00:01:39,159
Vile woman.
26
00:01:41,639 --> 00:01:43,639
That's a valid point, Ms. Sehar.
It really is.
27
00:01:44,119 --> 00:01:48,959
But the issue is, Mrs. Kiran has
never said a single word against Kamran.
28
00:01:49,600 --> 00:01:52,319
But has she said anything
in his defense either?
29
00:01:56,479 --> 00:01:59,920
When you contacted Kiran,
did she respond?
30
00:02:05,280 --> 00:02:07,119
She didn't, right?
I know.
31
00:02:07,680 --> 00:02:09,479
Being a woman,
it's incredibly difficult.
32
00:02:09,800 --> 00:02:14,519
It isn't easy to face the entire world
and speak out like this.
33
00:02:18,839 --> 00:02:20,119
She's married to him.
34
00:02:20,439 --> 00:02:22,239
He is her child's father.
He is her husband.
35
00:02:22,560 --> 00:02:27,560
Besides, you know the kind of problems
women already face in our society.
36
00:02:33,319 --> 00:02:36,639
How can a woman whose husband
has committed such a terrible crime
37
00:02:37,200 --> 00:02:40,400
be expected to come forward
and speak so easily?
38
00:02:44,720 --> 00:02:46,239
You had her pegged all wrong.
39
00:02:47,280 --> 00:02:48,159
Look.
40
00:02:48,519 --> 00:02:50,600
Just look at how confidently
she's answering.
41
00:02:52,519 --> 00:02:53,319
That's correct.
42
00:02:53,479 --> 00:02:54,560
We'd like to inform our viewers
43
00:02:54,720 --> 00:02:58,800
that we have repeatedly tried to contact
Mrs. Kiran to get her side of the story,
44
00:02:58,959 --> 00:03:01,720
but she has not responded.
45
00:03:03,439 --> 00:03:04,360
Mrs. Kiran,
46
00:03:04,519 --> 00:03:06,879
if you wish to present
your side of the story,
47
00:03:07,039 --> 00:03:10,159
you can do so on this program.
This show is live.
48
00:03:10,319 --> 00:03:13,079
You can give your statement
whenever you wish.
49
00:03:13,839 --> 00:03:16,600
Shahzeb, it's critical
that Kiran speaks up.
50
00:03:17,639 --> 00:03:19,200
She needs to say
what she knows,
51
00:03:19,920 --> 00:03:22,239
in her own words,
52
00:03:22,680 --> 00:03:24,360
but she must say something.
53
00:03:34,800 --> 00:03:38,839
I just want to see whether
an educated, successful woman
54
00:03:39,000 --> 00:03:42,159
who privately admits the truth
will speak that truth in public,
55
00:03:42,800 --> 00:03:45,159
or if she'll stick to a lie.
56
00:03:53,479 --> 00:03:55,800
Privately, Ms. Sehar?
What do you mean?
57
00:03:57,039 --> 00:03:59,360
Shahzeb, instead of getting
into the details of that,
58
00:03:59,519 --> 00:04:01,159
I'll just say that
59
00:04:01,439 --> 00:04:04,280
Kiran should come on your platform
and state her point of view.
60
00:04:09,720 --> 00:04:11,479
She knows I'm in the right.
61
00:04:11,920 --> 00:04:13,879
She just needs to come out
and stand with the truth.
62
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
If we let Kamran get away
with this today,
63
00:04:22,119 --> 00:04:24,400
he'll just do the same thing
to someone else tomorrow.
64
00:04:31,000 --> 00:04:33,119
Another innocent person's life
will be ruined.
65
00:04:33,720 --> 00:04:37,400
Only prison bars can stop Kamran,
not Kiran's silence.
66
00:04:42,479 --> 00:04:43,680
Viewers, this is a critical point.
67
00:04:43,839 --> 00:04:45,519
We'd like to reiterate
68
00:04:45,879 --> 00:04:47,839
that we are continuously trying
to contact Mrs. Kiran
69
00:04:48,000 --> 00:04:49,680
to get her side of the story.
70
00:04:49,839 --> 00:04:52,000
Mrs. Kiran, you have an opportunity.
71
00:04:52,319 --> 00:04:55,400
You have a chance to bring
the truth to light.
72
00:04:59,400 --> 00:05:01,519
The impact of your truth won't
just be on this case,
73
00:05:01,680 --> 00:05:08,239
but on future cases where only
three percent of women get justice.
74
00:05:08,400 --> 00:05:10,039
And these are the women
75
00:05:10,200 --> 00:05:15,639
who find the courage to file a police
report and deal with the courts.
76
00:05:21,319 --> 00:05:22,680
Where is he going with this?
77
00:05:24,319 --> 00:05:25,639
Our program is live.
78
00:05:25,959 --> 00:05:28,079
The decision is yours, Mrs. Kiran.
79
00:05:28,519 --> 00:05:29,879
We'll now take a short break.
80
00:06:14,639 --> 00:06:17,000
Come on, Kiran.
Pick up the call.
81
00:06:20,759 --> 00:06:21,479
Hello.
82
00:06:22,600 --> 00:06:25,319
Kiran, are you watching
what Sehar's doing on TV?
83
00:06:25,839 --> 00:06:28,079
She's dragging my name through
the mud for the whole world to see.
84
00:06:28,639 --> 00:06:33,839
She hasn't just put my future
on the line, but yours, Zoe's, all of ours!
85
00:06:36,519 --> 00:06:38,720
Kiran, please. Just for today,
you have to back me up.
86
00:06:39,159 --> 00:06:42,439
Make a statement in my favor.
Please, Kiran.
87
00:06:43,439 --> 00:06:46,360
If you think for a second that
I'm going to sympathize with you
88
00:06:46,519 --> 00:06:49,639
or give an interview in your defense,
then you're delusional.
89
00:06:51,239 --> 00:06:54,920
Because from now on, the only person
who can feel sorry for you is yourself.
90
00:06:55,439 --> 00:06:56,479
Kiran,
91
00:06:57,119 --> 00:06:59,759
I know I made a mistake.
92
00:07:00,159 --> 00:07:02,439
Please, just forgive me.
Please.
93
00:07:02,920 --> 00:07:04,280
A mistake?
Is that what you call it?
94
00:07:04,639 --> 00:07:06,360
Rape is not a mistake, damn it.
95
00:07:06,519 --> 00:07:08,800
It's a crime!
A heinous crime!
96
00:07:10,720 --> 00:07:13,560
That wasn't a mistake.
It was your choice.
97
00:07:13,920 --> 00:07:16,079
And there is always a choice.
98
00:07:16,239 --> 00:07:17,639
You made yours.
99
00:07:18,159 --> 00:07:21,039
I only wish I'd understood
that sooner.
100
00:07:22,479 --> 00:07:24,680
Kiran, think of all the years
we've had together.
101
00:07:25,479 --> 00:07:30,000
I can't remember a single time
you didn't have my back.
102
00:07:30,159 --> 00:07:31,959
You were always there for me.
103
00:07:32,319 --> 00:07:36,200
And I can't remember you ever
raping a girl before, Kamran.
104
00:07:36,560 --> 00:07:37,800
Give me one more chance, Kiran.
105
00:07:38,119 --> 00:07:39,639
Just one more chance.
106
00:07:40,039 --> 00:07:41,280
Save me, just this once.
107
00:07:41,759 --> 00:07:46,000
I promise, I'll be an angel.
108
00:07:46,439 --> 00:07:47,879
You can't even be a
decent human being.
109
00:07:48,039 --> 00:07:49,560
How are you going to
become an angel, Kamran?
110
00:07:49,920 --> 00:07:51,800
I'm not going to speak for you,
111
00:07:52,319 --> 00:07:54,079
nor am I staying with you.
112
00:07:54,400 --> 00:07:56,879
I want a divorce, and I want it
before this case is over.
113
00:07:57,039 --> 00:07:59,879
Hold on, just wait a minute.
Just listen to me.
114
00:08:00,439 --> 00:08:03,360
What are you going to tell our daughter
when I get sentenced? Huh?
115
00:08:03,519 --> 00:08:05,839
What are you going to tell her
about who her father was?
116
00:08:06,280 --> 00:08:08,680
I won't tell Zoe
what her father was like.
117
00:08:09,119 --> 00:08:11,759
I'll tell her what a father
should be like.
118
00:08:12,039 --> 00:08:13,400
Shut up, Kiran.
119
00:08:14,000 --> 00:08:16,119
If you ever say anything like
that about me again,
120
00:08:16,600 --> 00:08:17,839
I'll make you regret it.
121
00:08:18,280 --> 00:08:19,759
Don't you dare threaten me.
122
00:08:20,239 --> 00:08:22,319
I'll do what I have to do.
123
00:08:22,879 --> 00:08:25,600
What are you talking about?
124
00:08:26,159 --> 00:08:28,439
You're my wife.
The mother of my child.
125
00:08:29,239 --> 00:08:30,839
You're my partner in the company.
126
00:08:31,159 --> 00:08:33,439
If I go down, you're coming
down with me!
127
00:08:33,600 --> 00:08:35,119
Everything will be over, Kiran.
128
00:08:35,400 --> 00:08:36,079
Fine.
129
00:08:36,400 --> 00:08:39,000
Then so be it. But I'd still rather
watch you lose.
130
00:08:41,159 --> 00:08:43,280
Because right now, Kamran,
what matters isn't my victory,
131
00:08:43,439 --> 00:08:44,839
but your defeat.
132
00:08:46,720 --> 00:08:51,039
Kamran, I sacrificed so much of
my past for the sake of our future.
133
00:08:51,560 --> 00:08:53,200
And now the future is here,
134
00:08:53,759 --> 00:08:56,000
but instead of moving forward,
we've gone backwards.
135
00:08:56,759 --> 00:08:59,879
I'm not sacrificing my future
or Zoe's for you anymore.
136
00:09:00,759 --> 00:09:03,039
The damage you were going to do,
you've already done.
137
00:09:03,959 --> 00:09:04,839
No.
138
00:09:05,560 --> 00:09:08,639
No, no, Kiran, you can't do this.
139
00:09:09,039 --> 00:09:11,720
Oh, I can do everything you
think I'm incapable of.
140
00:09:13,759 --> 00:09:16,159
God will never forgive you
for this, Kiran.
141
00:09:17,039 --> 00:09:20,560
The universe will take its revenge
on you for this injustice.
142
00:09:21,000 --> 00:09:22,360
Humans are the ones
who struggle to tell the difference
143
00:09:22,519 --> 00:09:23,759
between the oppressor
and the oppressed.
144
00:09:23,920 --> 00:09:25,200
God sees everything.
145
00:09:25,319 --> 00:09:28,239
But it's a law of nature that
karma never loses an address.
146
00:09:28,600 --> 00:09:31,920
And right now,
it's knocking on your door.
147
00:09:32,400 --> 00:09:34,920
I will hate you for this, Kiran!
148
00:09:35,319 --> 00:09:36,720
I will hate you!
149
00:09:55,400 --> 00:09:57,759
Uroosa, call Kamran's wife.
150
00:09:59,439 --> 00:10:00,879
Who knows, she might
come on the show.
151
00:10:02,519 --> 00:10:04,439
Okay, I'll try calling.
152
00:10:27,920 --> 00:10:28,720
Hello.
153
00:10:29,319 --> 00:10:30,720
Greetings, Kiran.
154
00:10:31,239 --> 00:10:33,519
My name is Uroosa, and I'm
the assistant producer of the program
155
00:10:33,680 --> 00:10:35,280
I believe you're watching right now.
156
00:10:35,800 --> 00:10:37,079
Yes, I am.
157
00:10:37,959 --> 00:10:40,119
Kiran, would you be willing
to give us your point of view
158
00:10:40,280 --> 00:10:41,839
regarding the program?
159
00:10:45,360 --> 00:10:46,280
Kiran, please.
160
00:10:46,439 --> 00:10:49,200
You've already seen that
Sehar has mentioned you.
161
00:10:49,680 --> 00:10:51,959
Do you believe
your husband is guilty?
162
00:10:53,039 --> 00:10:56,680
I can neither confirm
nor deny that.
163
00:10:57,479 --> 00:11:00,680
So, Kiran, can we run
your statement on the program?
164
00:11:01,560 --> 00:11:02,639
Yes, you can.
165
00:11:03,239 --> 00:11:04,680
You can run it word for word.
166
00:11:05,159 --> 00:11:06,639
Okay, Kiran.
Thank you so much.
167
00:11:06,800 --> 00:11:07,560
Bye.
168
00:11:12,639 --> 00:11:13,879
Great.
169
00:11:22,360 --> 00:11:24,159
Kiran has given us her statement.
170
00:11:24,639 --> 00:11:25,280
Oh?
171
00:11:25,600 --> 00:11:26,239
And what did she say?
172
00:11:26,400 --> 00:11:29,159
She says she will neither confirm
173
00:11:29,479 --> 00:11:32,479
nor deny Sehar's allegations
against Kamran.
174
00:11:32,639 --> 00:11:34,639
That's what she said?
Verbatim?
175
00:11:35,319 --> 00:11:37,119
Yes, that's what she said.
176
00:11:37,519 --> 00:11:41,479
She also said to run her statement
on the show, word for word.
177
00:11:41,839 --> 00:11:43,119
That's a confession of sorts.
178
00:11:43,439 --> 00:11:45,839
It means she believes Sehar's
allegations against Kamran are true.
179
00:11:46,239 --> 00:11:47,280
Uroosa, do me a favor.
180
00:11:47,920 --> 00:11:51,239
Type out her statement word
for word and text it to her.
181
00:11:51,720 --> 00:11:54,680
Ask her to confirm the message,
just so she can't back out of it later.
182
00:11:55,039 --> 00:11:56,280
All right.
183
00:11:57,720 --> 00:12:00,600
Okay, so where's her contact number?
184
00:12:01,400 --> 00:12:02,479
Message.
185
00:12:02,759 --> 00:12:03,839
What did Kiran say?
186
00:12:04,000 --> 00:12:05,239
Kiran is saying that
187
00:12:05,400 --> 00:12:07,879
she will neither confirm nor deny
your allegations against Kamran.
188
00:12:08,439 --> 00:12:11,159
So, how does that work
in my favor and against him?
189
00:12:11,479 --> 00:12:14,000
A wife is refusing to
defend her husband
190
00:12:14,159 --> 00:12:15,959
from such a major allegation,
Ms. Sehar.
191
00:12:16,119 --> 00:12:19,000
Especially after what you said,
192
00:12:20,200 --> 00:12:22,119
that Kiran privately
confessed to you
193
00:12:22,439 --> 00:12:23,879
that Kamran committed this crime.
194
00:12:24,239 --> 00:12:26,639
This works against Kamran
in every way possible.
195
00:12:27,239 --> 00:12:29,319
Then why won't she come
and say it herself?
196
00:12:29,839 --> 00:12:32,360
Because, just as you said,
Ms. Sehar,
197
00:12:32,759 --> 00:12:34,159
it probably isn't easy for her
198
00:12:34,479 --> 00:12:36,159
to appear in the media
and publicly level
199
00:12:36,319 --> 00:12:38,280
such a serious accusation
against her husband.
200
00:13:14,239 --> 00:13:16,159
Shahzeb.
We've got Kiran's response.
201
00:13:16,319 --> 00:13:18,360
She has verified her statement.
202
00:13:18,920 --> 00:13:19,720
Okay, perfect.
203
00:13:20,039 --> 00:13:21,239
How long until we're on air?
204
00:13:24,039 --> 00:13:26,079
There's a thirty-second break,
then we're live.
205
00:13:26,479 --> 00:13:28,479
Ms. Sehar, we're about
to go on air.
206
00:13:37,159 --> 00:13:38,519
Come on.
207
00:13:38,959 --> 00:13:40,200
Oh my God.
208
00:13:43,879 --> 00:13:46,560
Madam, the traffic is at a standstill.
209
00:13:49,360 --> 00:13:50,879
Is there another route?
210
00:13:51,039 --> 00:13:53,239
See if there’s a turn-off to the left.
211
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
-Let me see if we can go left.
-Yes, take that.
212
00:13:56,119 --> 00:13:58,400
-Please, step on it.
-Yes, ma'am.
213
00:14:08,720 --> 00:14:09,560
Five,
214
00:14:09,879 --> 00:14:10,680
four,
215
00:14:10,839 --> 00:14:11,759
three,
216
00:14:11,920 --> 00:14:12,680
two,
217
00:14:12,839 --> 00:14:13,959
one, cue.
218
00:14:21,959 --> 00:14:23,759
Welcome back to the show.
219
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
We have Ms. Sehar still with us,
220
00:14:25,360 --> 00:14:28,239
and we are about to break
some huge news.
221
00:14:28,680 --> 00:14:31,920
While Mr. Kamran Haider did not
respond to our questions,
222
00:14:32,079 --> 00:14:34,600
and we tried to contact him
multiple times,
223
00:14:34,759 --> 00:14:37,800
his wife, Kiran, has just given
her response.
224
00:14:38,319 --> 00:14:41,879
We asked her
if she would confirm
225
00:14:42,039 --> 00:14:45,039
that she believes Sehar Moazzam
is in the right,
226
00:14:45,360 --> 00:14:48,159
and that her husband
Kamran Haider is in the wrong.
227
00:14:48,479 --> 00:14:54,000
She responded that she would
neither confirm nor deny it.
228
00:15:01,479 --> 00:15:02,680
We want to repeat
229
00:15:02,839 --> 00:15:06,519
that the main suspect in this case,
Kamran Haider's wife, Kiran,
230
00:15:06,680 --> 00:15:10,680
has refused to defend her husband
against the allegations.
231
00:15:14,800 --> 00:15:19,839
Moreover, she has neither confirmed
nor denied Ms. Sehar's allegations.
232
00:15:20,879 --> 00:15:23,839
What have you done, Kiran?
What have you done?
233
00:15:24,159 --> 00:15:25,920
You've absolutely destroyed me.
234
00:15:26,400 --> 00:15:28,039
Let's get Ms.
Sehar's thoughts on this.
235
00:15:28,200 --> 00:15:30,439
Sehar, what do you have to say
about this development?
236
00:15:32,959 --> 00:15:34,959
I just want to say,
237
00:15:36,600 --> 00:15:39,200
I know you're watching
right now, Kiran.
238
00:15:40,159 --> 00:15:43,000
Now that you've decided
to stand up for the truth,
239
00:15:43,600 --> 00:15:45,600
please, don't just go halfway.
240
00:15:46,200 --> 00:15:47,439
Go all the way.
241
00:15:47,920 --> 00:15:49,319
Tell the whole truth.
242
00:15:53,920 --> 00:15:55,439
And you know
243
00:15:55,920 --> 00:15:59,600
that even right now, Kamran
must be planning his next move.
244
00:16:05,200 --> 00:16:08,839
The man who couldn't be loyal
to his own best friend
245
00:16:09,439 --> 00:16:10,959
can't be loyal to anyone, Kiran.
246
00:16:22,360 --> 00:16:23,079
Kiran,
247
00:16:23,239 --> 00:16:26,079
why would you make a
statement against Kamran?
248
00:16:26,879 --> 00:16:29,600
Mom, I've done nothing compared
to what I should have done.
249
00:16:30,159 --> 00:16:32,479
Look, sweetheart, until
the court has given its verdict,
250
00:16:32,639 --> 00:16:34,680
don't do anything rash.
251
00:16:35,319 --> 00:16:36,839
Why are you so determined
to ruin your marriage
252
00:16:37,000 --> 00:16:38,479
over what other people are saying?
253
00:16:39,039 --> 00:16:40,879
Mom, please, just go.
254
00:16:54,159 --> 00:16:55,200
Ms. Sehar, tell us,
255
00:16:55,680 --> 00:16:57,400
throughout this entire case,
256
00:16:58,039 --> 00:17:01,200
did Mr. Kamran Haider
ever try to approach you
257
00:17:01,360 --> 00:17:03,039
or attempt to reach a settlement?
258
00:17:03,439 --> 00:17:04,439
He most certainly did.
259
00:17:04,759 --> 00:17:06,600
He tried to settle and
even offered me money.
260
00:17:07,039 --> 00:17:08,800
He offered you the money himself?
261
00:17:09,119 --> 00:17:11,759
No, he sent Rohit to
my house with a cheque.
262
00:17:14,159 --> 00:17:16,800
Mr. Rohit admitted to this in court.
263
00:17:17,119 --> 00:17:21,119
He confirmed Mr. Kamran sent
a cheque to you through him,
264
00:17:21,280 --> 00:17:25,039
but he also testified
that you tore it up.
265
00:17:26,720 --> 00:17:28,400
Even if I hadn't torn up
that cheque,
266
00:17:28,560 --> 00:17:31,400
Kamran and his lawyer would have
just cooked up another accusation.
267
00:17:37,159 --> 00:17:39,800
They would have claimed he was
a partner in the company
268
00:17:39,959 --> 00:17:41,200
and that he had tricked Kamran
into signing something.
269
00:17:41,360 --> 00:17:43,519
That's all they do.
It's just one lie after another.
270
00:17:44,039 --> 00:17:46,280
But Ms. Sehar,
despite everything
271
00:17:46,439 --> 00:17:49,119
Kamran Haider and
his lawyer have done,
272
00:17:49,639 --> 00:17:50,519
in the end,
273
00:17:50,839 --> 00:17:52,920
both Rohit and
Kiran stood by you.
274
00:17:53,319 --> 00:17:55,400
Does that make you hopeful
you'll win this case?
275
00:17:55,839 --> 00:17:58,800
Honestly, the only one who has
truly supported me is Manisha.
276
00:18:00,639 --> 00:18:02,479
Rohit only came clean
at the eleventh hour,
277
00:18:02,639 --> 00:18:04,600
which was the right thing to do.
278
00:18:07,360 --> 00:18:09,879
Kiran might have stopped
supporting her husband,
279
00:18:10,280 --> 00:18:11,800
but that doesn't mean
she supported me.
280
00:18:12,360 --> 00:18:13,800
Refusing to speak up
against a lie
281
00:18:13,959 --> 00:18:16,159
isn't the same as speaking up
for the truth, Shahzeb.
282
00:18:19,680 --> 00:18:22,879
And as for being hopeful, yes.
283
00:18:23,039 --> 00:18:25,039
I am hopeful.
I will win this.
284
00:18:25,439 --> 00:18:27,319
Because I know the truth
is on my side.
285
00:18:29,959 --> 00:18:33,239
While I may have lost faith
in the system,
286
00:18:33,800 --> 00:18:35,560
my faith in God is absolute.
287
00:18:36,360 --> 00:18:37,920
So, for the benefit of our viewers,
288
00:18:38,079 --> 00:18:40,360
could you explain
how we got to this point?
289
00:18:40,720 --> 00:18:42,759
Kamran Haider is now
leveling accusations
290
00:18:42,920 --> 00:18:46,600
against his own friend,
Rohit, and his wife, Manisha.
291
00:18:48,000 --> 00:18:51,039
Manisha was on your side,
Rohit stood with Kamran,
292
00:18:51,200 --> 00:18:52,759
and now, somehow,
they're both standing with you.
293
00:18:53,239 --> 00:18:54,280
You know, Shahzeb,
294
00:18:54,600 --> 00:18:57,879
I think the reason people find it
so hard to understand is that
295
00:18:58,200 --> 00:18:59,800
in our society,
296
00:19:00,119 --> 00:19:02,560
a woman having a mind of her own,
an opinion separate from her husband's,
297
00:19:02,720 --> 00:19:04,239
is seen as extraordinary.
298
00:19:04,600 --> 00:19:06,680
For many, it's simply unacceptable.
299
00:19:07,200 --> 00:19:12,879
But Manisha didn't care about
any of that, and she stood by me.
300
00:19:16,439 --> 00:19:17,519
That speaks volumes.
301
00:19:17,680 --> 00:19:19,839
She didn't even stop to think that
her own marriage could be on the line.
302
00:19:20,119 --> 00:19:23,280
And for that,
I will be eternally grateful to her.
303
00:19:23,959 --> 00:19:25,200
Manisha proved
304
00:19:25,360 --> 00:19:30,039
that being married means you
stand by your partner when they're right,
305
00:19:30,400 --> 00:19:33,000
not stand by them
when they're wrong.
306
00:19:38,159 --> 00:19:39,439
So, are you saying
307
00:19:40,000 --> 00:19:43,839
that Manisha and Rohit were at odds
over this case from the very beginning?
308
00:19:44,000 --> 00:19:45,119
That Rohit stood by his friend,
309
00:19:45,280 --> 00:19:46,319
while Manisha stood by you,
310
00:19:46,479 --> 00:19:50,759
and when Rohit finally
changed his stance,
311
00:19:50,920 --> 00:19:55,519
Kamran accused them
of conspiring with you?
312
00:19:56,479 --> 00:19:57,479
Please. If this were some
grand conspiracy,
313
00:19:57,639 --> 00:19:58,959
it never would have come to this.
314
00:19:59,280 --> 00:20:01,280
The whole matter would've been
put to rest ages ago.
315
00:20:01,720 --> 00:20:04,119
Who would willingly choose to
go through this kind of agony?
316
00:20:04,280 --> 00:20:06,079
Who would put their family
through it?
317
00:20:09,360 --> 00:20:12,280
What my family is enduring,
what I am enduring,
318
00:20:13,119 --> 00:20:14,519
who in their right mind
would want this?
319
00:20:15,200 --> 00:20:19,920
Ms. Sehar, you were mercilessly
trolled on social media.
320
00:20:20,079 --> 00:20:24,519
The whole country witnessed
a vicious smear campaign against you.
321
00:20:24,680 --> 00:20:29,600
Yet you maintain that Kamran Haider
was the one pulling all the strings.
322
00:20:29,920 --> 00:20:31,159
That's because he was.
323
00:20:31,759 --> 00:20:34,560
I tried to do things the right way.
324
00:20:34,720 --> 00:20:36,439
I took my complaint through
the proper legal channels,
325
00:20:36,600 --> 00:20:40,839
but just like countless others,
I received no justice.
326
00:20:45,280 --> 00:20:48,519
I've dealt with my own share of pain,
and I continue to deal with it.
327
00:20:49,000 --> 00:20:51,720
But Shahzeb, what my family
was put through,
328
00:20:52,119 --> 00:20:53,959
that is something
I can never forget.
329
00:21:00,239 --> 00:21:02,839
My parents.
My brother.
330
00:21:03,720 --> 00:21:05,839
Kamran turned them into
a laughingstock.
331
00:21:10,839 --> 00:21:13,079
My relationship to them
has become a stain on their name.
332
00:21:13,400 --> 00:21:16,000
They can't go anywhere,
can't face anyone.
333
00:21:16,519 --> 00:21:19,000
The way people have
treated them,
334
00:21:20,159 --> 00:21:22,039
I will never forget that.
335
00:21:29,400 --> 00:21:34,439
To everyone who supported
Kamran in his propaganda,
336
00:21:34,600 --> 00:21:39,479
I just hope something like this
never happens to anyone you love.
337
00:21:52,759 --> 00:21:57,079
Because it's so easy to sit behind
a screen and post a comment like that.
338
00:21:57,479 --> 00:21:58,560
And in this age of social media,
339
00:21:58,720 --> 00:22:00,800
you can't tell who's being truthful
and who's lying,
340
00:22:00,959 --> 00:22:02,759
what's right and what's wrong.
341
00:22:03,680 --> 00:22:05,800
So I'm just begging all of you,
342
00:22:06,839 --> 00:22:11,800
please, think long and hard
before you write anything.
343
00:22:12,560 --> 00:22:16,600
Because a single comment
can destroy someone's life.
344
00:22:19,639 --> 00:22:25,319
I don't have the words to
explain my family's pain, and mine.
345
00:22:27,159 --> 00:22:28,159
I'm sorry.
346
00:23:08,360 --> 00:23:12,319
Your call has been forwarded
to an automatic voice message system.
347
00:23:12,720 --> 00:23:14,239
Pick up the phone, Mr. Bukhari.
348
00:23:14,720 --> 00:23:17,239
Please, just pick up.
I need you to answer.
349
00:23:17,639 --> 00:23:21,239
Kiran has destroyed me
in front of the entire world.
350
00:23:21,639 --> 00:23:23,200
Tell me what I should do.
351
00:23:23,360 --> 00:23:25,039
Please, answer your phone.
352
00:23:39,560 --> 00:23:41,800
Please, just pick up.
I need you to answer.
353
00:23:42,319 --> 00:23:46,039
Kiran has destroyed me
in front of the entire world.
354
00:23:46,519 --> 00:23:48,000
Tell me what I should do.
355
00:23:48,159 --> 00:23:49,879
Please, answer your phone.
356
00:23:55,319 --> 00:23:56,720
Yes, Shafiq, what is it?
357
00:23:57,439 --> 00:24:01,079
Mr. Kamran, you have to
get on that show now.
358
00:24:01,759 --> 00:24:03,839
Go and face Sehar,
or it will be too late.
359
00:24:04,159 --> 00:24:06,039
Shafiq, what are you talking about?
360
00:24:06,200 --> 00:24:07,319
What am I supposed to do on there?
361
00:24:07,479 --> 00:24:10,519
My own wife just dragged my name
through the mud for the whole world to see.
362
00:24:11,000 --> 00:24:15,159
She's not your wife anymore,
Mr. Kamran.
363
00:24:16,000 --> 00:24:17,920
You need to think about
yourself now.
364
00:24:20,439 --> 00:24:26,319
She's backed you into a corner,
365
00:24:27,039 --> 00:24:29,360
so you need to do
what's necessary.
366
00:24:29,720 --> 00:24:31,119
What can I do?
367
00:24:31,680 --> 00:24:32,800
Shafiq, tell me,
what can I possibly do?
368
00:24:32,959 --> 00:24:34,879
I can't even think straight right now.
369
00:24:35,200 --> 00:24:38,039
If I go on TV in this state
and say one wrong thing,
370
00:24:38,200 --> 00:24:39,560
it'll be a disaster.
371
00:24:40,239 --> 00:24:41,280
Listen to me,
372
00:24:41,439 --> 00:24:45,879
I think Mr. Bukhari can
handle all of this in court.
373
00:24:46,319 --> 00:24:48,839
You know what I'm saying?
Let him deal with it.
374
00:24:50,039 --> 00:24:54,280
Mr. Kamran, you’re the one
who started this trial by media.
375
00:24:56,119 --> 00:25:00,280
So you need to see it
through to the end.
376
00:25:14,079 --> 00:25:15,879
Just park the car and wait here.
377
00:25:16,039 --> 00:25:18,800
I'll go up and be right back.
Okay? Thank you.
378
00:25:36,360 --> 00:25:37,920
Shahbaz.
379
00:25:39,119 --> 00:25:40,600
I just got a message
from Kamran.
380
00:25:40,759 --> 00:25:42,959
He wants to come on
the show right now.
381
00:25:44,280 --> 00:25:46,439
Tell him we're in the middle
of Sehar's interview.
382
00:25:46,959 --> 00:25:48,159
He can join us after the break.
383
00:25:48,800 --> 00:25:50,319
Okay, I'll let him know.
384
00:25:55,839 --> 00:25:56,800
Hello.
385
00:25:57,239 --> 00:25:58,280
Yes, Mr. Kamran.
386
00:25:58,439 --> 00:26:00,639
We can have you join via
video call in about ten minutes.
387
00:26:01,079 --> 00:26:03,039
Ten minutes?
Why ten minutes?
388
00:26:03,479 --> 00:26:04,680
I need to get on now.
389
00:26:05,280 --> 00:26:06,800
We're live with Sehar's
interview at the moment.
390
00:26:06,959 --> 00:26:08,639
That's exactly my point.
391
00:26:09,079 --> 00:26:10,280
Why wait?
392
00:26:10,439 --> 00:26:12,360
I need to go on air with
Sehar right now.
393
00:26:13,159 --> 00:26:14,079
Okay, Mr. Kamran.
394
00:26:14,239 --> 00:26:16,439
I'll see what I can do.
Please hold.
395
00:26:16,800 --> 00:26:18,200
Are you listening to me?
396
00:26:18,600 --> 00:26:21,360
Put me on the live show.
Right now!
397
00:26:21,680 --> 00:26:22,479
Am I clear?
398
00:26:23,200 --> 00:26:25,039
Okay, okay, I'll get back to you.
399
00:26:25,360 --> 00:26:26,039
Alright?
400
00:26:27,280 --> 00:26:28,119
Just...
401
00:26:29,680 --> 00:26:31,479
What a foolish, ignorant man!
402
00:26:32,360 --> 00:26:33,959
To hell with this.
403
00:26:34,720 --> 00:26:37,200
She’s slamming the phone
in my face.
404
00:26:38,720 --> 00:26:41,360
Look, Shahbaz, Kamran keeps
insisting on the same thing.
405
00:26:41,519 --> 00:26:42,879
I've explained it to him
so many times.
406
00:26:43,280 --> 00:26:45,319
Look, he's calling again.
407
00:26:46,079 --> 00:26:47,400
Let me talk to him.
408
00:26:54,000 --> 00:26:57,879
Yes, Mr. Kamran, this is the show's
executive producer speaking.
409
00:26:59,119 --> 00:27:00,159
Please don't worry.
410
00:27:00,319 --> 00:27:01,400
You will be given plenty of time.
411
00:27:01,680 --> 00:27:04,360
Look, I've said this time and again,
and I'm saying it one more time.
412
00:27:04,680 --> 00:27:07,079
I need to go on air right now,
and with Sehar.
413
00:27:07,239 --> 00:27:08,000
Do you get it?
414
00:27:09,000 --> 00:27:10,839
Then let me make
something crystal clear.
415
00:27:11,280 --> 00:27:12,280
This isn't your company,
416
00:27:12,439 --> 00:27:13,479
where you can throw
your weight around.
417
00:27:13,639 --> 00:27:14,959
This is my show.
418
00:27:15,879 --> 00:27:20,200
We cannot put a rape survivor
on screen with her alleged assailant.
419
00:27:20,680 --> 00:27:21,759
The interview is on the table,
if you want it.
420
00:27:21,920 --> 00:27:22,800
Otherwise, the choice is yours.
421
00:27:23,479 --> 00:27:25,360
What do you mean by that?
422
00:27:26,319 --> 00:27:27,119
Hello?
423
00:27:41,439 --> 00:27:42,200
Beenish?
424
00:27:43,280 --> 00:27:46,039
Manisha, I have a crucial
piece of evidence.
425
00:27:46,360 --> 00:27:48,800
We need to share this
with Sehar immediately.
426
00:27:49,119 --> 00:27:50,759
Where is the show's producer?
427
00:27:51,280 --> 00:27:52,560
Right this way.
Come with me.
428
00:28:21,680 --> 00:28:24,479
Every point you're making
is crucial, Ms. Sehar.
429
00:28:24,639 --> 00:28:26,079
Of course, society needs
to reflect on this.
430
00:28:26,439 --> 00:28:30,239
We need to think about how
posting anything on social media
431
00:28:30,400 --> 00:28:32,759
or saying anything in the news
can impact people's lives.
432
00:28:32,920 --> 00:28:36,479
However, I do have a question
for you regarding that very point.
433
00:28:36,639 --> 00:28:37,280
Take a commercial break now.
434
00:28:37,439 --> 00:28:39,079
I need to share something
very important with you.
435
00:28:39,400 --> 00:28:42,000
Alright, viewers, we need to
take a quick break.
436
00:28:42,360 --> 00:28:46,800
After we return, we will present
some important facts about this case.
437
00:28:46,959 --> 00:28:49,879
We also have some of
our own findings to share.
438
00:28:50,039 --> 00:28:52,560
But for now, we're going
to a commercial.
439
00:28:52,720 --> 00:28:55,200
Stay with us.
We'll be right back.
440
00:29:01,600 --> 00:29:03,479
What happened, Shahbaz?
Why did we go to a commercial?
441
00:29:04,639 --> 00:29:06,519
We have some crucial evidence
for Sehar.
442
00:29:07,000 --> 00:29:08,039
You should see this.
443
00:29:09,159 --> 00:29:10,639
Okay, send the evidence
to the studio.
444
00:29:21,079 --> 00:29:21,759
What's all this?
445
00:29:21,920 --> 00:29:24,159
Here, take a look. These are the call logs
for all of Kamran's employees.
446
00:29:24,479 --> 00:29:25,479
Go through them.
447
00:29:27,439 --> 00:29:28,159
Who brought this?
448
00:29:28,479 --> 00:29:29,959
Sehar's lawyer.
449
00:29:45,239 --> 00:29:48,479
This just goes to show how corrupt
Inspector Shafiq and Kamran really are.
450
00:29:50,439 --> 00:29:51,800
Is this information authentic?
451
00:29:52,639 --> 00:29:54,400
That's what Sehar's lawyer is saying.
452
00:29:55,039 --> 00:29:57,319
We don't have time to verify it,
453
00:29:57,479 --> 00:30:00,400
but there's no reason to
doubt this information.
454
00:30:00,839 --> 00:30:01,839
It's your call.
455
00:30:03,200 --> 00:30:04,280
Alright,
456
00:30:05,479 --> 00:30:08,200
I'll handle this information
my way after the break.
457
00:30:09,720 --> 00:30:13,360
But Kamran is still insisting on coming
on the show now, while Sehar is live with us.
458
00:30:13,519 --> 00:30:14,560
What are we going to do?
459
00:30:16,159 --> 00:30:17,159
What do you mean by that?
460
00:30:17,600 --> 00:30:19,800
We can’t put a rape survivor
on air with her accused.
461
00:30:20,239 --> 00:30:22,000
Shahbaz and I tried to
make him understand,
462
00:30:22,159 --> 00:30:23,519
but he just won’t listen.
463
00:30:24,200 --> 00:30:27,519
He’s threatening to sue us
if you don’t bring him on.
464
00:30:30,720 --> 00:30:32,839
Then let him sue us.
465
00:30:33,319 --> 00:30:34,479
We’ll interview him today,
but not with Sehar.
466
00:30:34,639 --> 00:30:36,200
He can come on after
her segment is finished.
467
00:30:36,720 --> 00:30:37,280
Okay.
468
00:30:37,759 --> 00:30:39,720
I’m ready to face Kamran.
469
00:30:42,119 --> 00:30:43,800
Are you sure, Ms. Sehar?
470
00:30:45,119 --> 00:30:46,039
Yes, I’m sure.
471
00:30:46,720 --> 00:30:47,879
No, no, Ms. Sehar.
472
00:30:48,039 --> 00:30:50,079
I really don’t think
that’s necessary at all.
473
00:30:50,439 --> 00:30:52,639
How much longer is he
going to keep lying?
474
00:30:53,079 --> 00:30:54,839
I’m going to face him myself today.
475
00:31:00,519 --> 00:31:01,319
Alright.
476
00:31:02,079 --> 00:31:03,400
Get him on after the break, Uroosa.35143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.