All language subtitles for [English] Case No.9 Episode 29 - [Eng Sub] - Presented by Happilac Paints - 31st December 2025 _ HAR PAL GEO [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,439 --> 00:00:27,119 Hello. 2 00:00:28,000 --> 00:00:30,400 Yes, Sehar, are you okay? 3 00:00:32,600 --> 00:00:34,319 How could I possibly be okay? 4 00:00:36,280 --> 00:00:37,159 Look, Sehar. 5 00:00:37,439 --> 00:00:39,879 We've stood up to Kamran's lies before, 6 00:00:40,159 --> 00:00:42,560 and we will stand up to them again. 7 00:00:46,039 --> 00:00:48,159 But how? 8 00:00:50,839 --> 00:00:52,479 Sehar, there's something you have to do. 9 00:00:52,920 --> 00:00:54,119 What's that? 10 00:00:56,159 --> 00:00:59,759 Look, I know you don't want to bring the media into this, 11 00:01:00,400 --> 00:01:02,439 but check social media right now. 12 00:01:03,119 --> 00:01:06,119 Everyone's falling for Kamran's crocodile tears. 13 00:01:07,119 --> 00:01:08,759 They're buying his whole act. 14 00:01:09,519 --> 00:01:11,000 Yes, I've seen it. 15 00:01:11,959 --> 00:01:16,360 I just don't get how people can fall for liars so easily. 16 00:01:18,280 --> 00:01:19,920 Because that's just how the world works, Sehar. 17 00:01:20,439 --> 00:01:21,920 What people see is what they buy, 18 00:01:22,200 --> 00:01:23,759 even if it's a complete lie. 19 00:01:24,560 --> 00:01:26,759 Remember I told you about Shahzeb, the news anchor? 20 00:01:27,400 --> 00:01:29,800 I sent him all the case files, 21 00:01:30,200 --> 00:01:32,079 and he wants you on the show. 22 00:01:32,479 --> 00:01:33,119 Look, 23 00:01:33,879 --> 00:01:35,400 I think it's the right time. 24 00:01:36,039 --> 00:01:39,000 Manisha, I can't put on a performance like Kamran, can I? 25 00:01:40,759 --> 00:01:41,639 Sehar. 26 00:01:42,400 --> 00:01:44,159 You don't have to put on a performance. 27 00:01:44,680 --> 00:01:47,239 You just have to tell the truth. That's it. 28 00:01:53,519 --> 00:01:55,280 I'll think about it and let you know. 29 00:01:57,800 --> 00:01:59,039 I'll be waiting. 30 00:01:59,680 --> 00:02:00,439 Bye. 31 00:02:01,800 --> 00:02:02,600 Thank you. 32 00:02:26,439 --> 00:02:27,959 I believe everyone is right, Sehar. 33 00:02:28,280 --> 00:02:29,400 I totally agree with them. 34 00:02:29,839 --> 00:02:31,439 I think you should do the interview. 35 00:02:33,400 --> 00:02:36,200 But Ali, I just don't have it in me. 36 00:02:37,000 --> 00:02:39,039 I'm not like Kamran. 37 00:02:39,280 --> 00:02:41,079 I can't just make up stories. 38 00:02:41,959 --> 00:02:44,159 But who's asking you to make anything up? 39 00:02:44,839 --> 00:02:48,000 Look, all Kamran has are his lies. 40 00:02:51,639 --> 00:02:53,519 You have the truth, Sehar. 41 00:02:53,879 --> 00:02:57,319 This interview is your chance to bring your truth to the media. 42 00:03:01,400 --> 00:03:03,879 But what if I freeze up in front of the camera? 43 00:03:06,079 --> 00:03:07,879 Have I ever seen you get nervous? 44 00:03:09,800 --> 00:03:11,280 From our university days until now, 45 00:03:11,479 --> 00:03:15,200 I've watched you face every person and every situation head-on. 46 00:03:17,439 --> 00:03:19,800 Trust me, the anchor will be the one getting nervous. 47 00:03:24,200 --> 00:03:25,639 Well, if you were the anchor, 48 00:03:25,920 --> 00:03:28,200 I'd do it in a heartbeat. 49 00:03:29,959 --> 00:03:33,800 Were I an anchor, I’d be nervous interviewing you. 50 00:03:38,119 --> 00:03:39,079 Look, Sehar. 51 00:03:39,600 --> 00:03:41,280 Manisha is right. 52 00:03:42,400 --> 00:03:44,800 I really think this interview 53 00:03:45,319 --> 00:03:47,920 could change people's minds about this whole case. 54 00:05:55,759 --> 00:05:57,720 Mr. Malik, through your channel, 55 00:05:57,879 --> 00:06:00,000 I wish to convey a message to Sehar. 56 00:06:02,039 --> 00:06:03,879 Sehar, if you are watching this, 57 00:06:05,119 --> 00:06:08,159 please understand that I am going to win this case, 58 00:06:09,479 --> 00:06:13,119 and I have no desire to see you tarnish your name any further. 59 00:06:14,839 --> 00:06:19,280 Even though you tried to destroy my home and my family, 60 00:06:20,039 --> 00:06:23,600 there is not a trace of malice in my heart for you. 61 00:06:24,560 --> 00:06:27,439 The doors of my office are still open for you, even today. 62 00:06:28,560 --> 00:06:29,079 Come. 63 00:06:29,600 --> 00:06:30,720 Start working again. 64 00:06:31,479 --> 00:06:33,000 But just for once, 65 00:06:33,720 --> 00:06:35,800 ask for forgiveness from the heart. 66 00:06:36,479 --> 00:06:39,239 And not from me, from Him. 67 00:06:43,519 --> 00:06:44,280 Greetings, Sir. 68 00:06:44,560 --> 00:06:46,039 Greetings. 69 00:06:46,239 --> 00:06:47,720 Make me a coffee, please. 70 00:07:28,839 --> 00:07:30,959 So, you're interviewing Sehar today? 71 00:07:31,800 --> 00:07:32,839 Yes, Mr. Kamran. 72 00:07:32,879 --> 00:07:34,239 We are interviewing Sehar, 73 00:07:34,400 --> 00:07:37,280 and I've sent you some questions regarding the case. 74 00:07:37,839 --> 00:07:38,639 Yes, 75 00:07:39,400 --> 00:07:41,319 I've seen your questionnaire. 76 00:07:42,200 --> 00:07:44,879 Could you please provide your answers before 10:00 PM tonight? 77 00:07:45,239 --> 00:07:46,920 Why? Are you with the police? 78 00:07:47,400 --> 00:07:49,600 Am I obligated to answer every one of your inquiries? 79 00:07:50,039 --> 00:07:51,680 No, we're certainly not the police. 80 00:07:51,720 --> 00:07:54,319 But it's our journalistic and legal responsibility 81 00:07:54,439 --> 00:07:56,560 to get your side of the story. 82 00:07:57,439 --> 00:07:59,800 I won't be answering your questions, 83 00:07:59,879 --> 00:08:02,079 and you won't be getting my side of the story either. 84 00:08:02,800 --> 00:08:04,959 Then you can come on our program and give your answers. 85 00:08:05,200 --> 00:08:07,239 I have no need to appear on your program. 86 00:08:07,280 --> 00:08:11,159 If I wanted to, wouldn't I have just answered your questions? 87 00:08:11,639 --> 00:08:13,759 But you've already given one interview, haven't you? 88 00:08:14,000 --> 00:08:15,479 Hold on a minute. 89 00:08:16,200 --> 00:08:17,879 Just because I gave an interview to someone, 90 00:08:18,079 --> 00:08:20,200 does that obligate me to give you one, too? 91 00:08:20,400 --> 00:08:21,519 And by the way, 92 00:08:21,800 --> 00:08:24,079 I only grant interviews to neutral parties. 93 00:08:24,600 --> 00:08:26,360 As you wish, Mr. Kamran. 94 00:08:26,439 --> 00:08:29,519 But please, do watch our program tonight. 95 00:08:30,079 --> 00:08:32,639 I have no interest in wasting my time, 96 00:08:32,720 --> 00:08:34,119 especially not by watching your program. 97 00:08:34,759 --> 00:08:37,560 I suggest you make some time to watch tonight's program. 98 00:08:37,639 --> 00:08:41,000 You might find you'll have to answer our questions after all. 99 00:08:41,519 --> 00:08:43,239 Oh, please, I... 100 00:08:59,600 --> 00:09:01,200 So what if you made a mistake? It happens. 101 00:09:01,519 --> 00:09:02,759 We're only human, 102 00:09:03,000 --> 00:09:03,879 and humans make mistakes. 103 00:09:03,920 --> 00:09:04,759 Shahzeb, 104 00:09:05,839 --> 00:09:09,200 Kamran is not willing to answer any of our questions, 105 00:09:09,239 --> 00:09:11,000 nor will he agree to come on our program. 106 00:09:11,600 --> 00:09:13,879 The man is also incredibly rude. 107 00:09:14,439 --> 00:09:15,200 Really? 108 00:09:15,920 --> 00:09:16,920 Well, that's fine then. 109 00:09:17,600 --> 00:09:19,720 Let's see what his attitude is after our program airs tonight. 110 00:09:20,560 --> 00:09:23,239 Because Sehar has a very solid case. 111 00:09:24,200 --> 00:09:25,639 I've also spoken with Jibran Nasir. 112 00:09:26,239 --> 00:09:27,360 He also said 113 00:09:27,680 --> 00:09:29,959 Inspector Shafiq's investigation was completely crooked. 114 00:09:30,400 --> 00:09:33,159 Both our court and crime reporters are saying the same thing. 115 00:09:33,800 --> 00:09:35,360 What I don't get is, 116 00:09:35,400 --> 00:09:38,159 how did he give that interview with so much confidence? 117 00:09:39,439 --> 00:09:42,680 You know perfectly well why he seemed so confident. 118 00:09:43,119 --> 00:09:44,639 Malik was pulling strings for him. 119 00:09:45,239 --> 00:09:46,280 And frankly, 120 00:09:47,159 --> 00:09:49,759 Kamran just seemed so frustrated and desperate. 121 00:09:52,519 --> 00:09:55,079 So tell me, what's the plan now? 122 00:09:56,439 --> 00:10:00,360 The plan is to talk to SP Zohaib. 123 00:10:02,000 --> 00:10:03,759 Let's get his take on it. 124 00:10:04,159 --> 00:10:05,759 Also, do one thing, Uroosa. 125 00:10:06,800 --> 00:10:10,119 Get in touch with Kamran's lawyer and his wife, Kiran. 126 00:10:10,759 --> 00:10:12,720 Tell them we need their version of the story. 127 00:10:13,639 --> 00:10:15,400 Okay. I'll give them a call. 128 00:10:15,800 --> 00:10:17,159 -Alright. -Okay then. 129 00:10:20,280 --> 00:10:23,400 The moment you move forward, not just me, but Kiran, 130 00:10:23,800 --> 00:10:25,800 and every single employee in our company 131 00:10:26,439 --> 00:10:28,200 will welcome you with open arms. 132 00:10:28,839 --> 00:10:29,879 Just one time. 133 00:10:30,720 --> 00:10:34,280 Admit your mistake and move on, Sehar. 134 00:10:34,439 --> 00:10:35,600 Move on. 135 00:10:48,159 --> 00:10:49,400 Greetings, SP Zohaib. 136 00:10:50,319 --> 00:10:51,720 How are you? 137 00:11:17,039 --> 00:11:17,600 Madam. 138 00:11:17,800 --> 00:11:19,439 Your hunch was spot on. 139 00:11:19,680 --> 00:11:22,439 Inspector Shafiq tampered with these reports. 140 00:11:22,879 --> 00:11:25,319 The numbers for all three employees aren't registered under their names. 141 00:11:25,839 --> 00:11:26,920 Then whose are they? 142 00:11:27,159 --> 00:11:28,879 Two of the SIMs are registered to Kamran, 143 00:11:29,039 --> 00:11:31,119 and one to his guard, Dilawar. 144 00:11:31,800 --> 00:11:33,000 Okay. 145 00:11:33,839 --> 00:11:35,159 Right, where are the CDRs? 146 00:11:35,280 --> 00:11:37,800 I have them right here, madam. 147 00:11:38,000 --> 00:11:38,800 Hmm. 148 00:11:39,720 --> 00:11:40,959 Okay. 149 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 Here you go, madam. 150 00:12:54,600 --> 00:12:55,759 Okay. 151 00:12:57,319 --> 00:13:00,400 On the first SIM, most of the calls are to Kandiaro. 152 00:13:00,879 --> 00:13:02,800 On the second, Rahim Yar Khan. 153 00:13:03,039 --> 00:13:06,119 And on the third, most calls are from right here in Karachi. 154 00:13:07,319 --> 00:13:09,119 This confirms it, 155 00:13:09,479 --> 00:13:12,400 the SIM is registered to one person but is being used by someone else. 156 00:13:12,639 --> 00:13:14,200 Yes, that's exactly right, madam. 157 00:13:15,039 --> 00:13:16,839 I'll check the call logs from before the incident. 158 00:13:16,879 --> 00:13:17,600 What was the date? 159 00:13:17,800 --> 00:13:19,400 January fourth. 160 00:13:26,920 --> 00:13:28,560 Oh my god. 161 00:13:30,280 --> 00:13:31,439 According to this, 162 00:13:31,879 --> 00:13:36,959 there were no calls to either Kandiyaro or Rahim Yar Khan. 163 00:13:37,639 --> 00:13:40,439 In fact, the calls made in Karachi after the incident aren't in this history at all. 164 00:13:40,600 --> 00:13:44,759 This means the SIM cards of all three employees were switched out. 165 00:13:44,839 --> 00:13:45,639 Exactly. 166 00:13:45,879 --> 00:13:48,720 And that means what Sehar is saying is absolutely true. 167 00:13:49,000 --> 00:13:50,639 Those three weren't even there. 168 00:13:51,759 --> 00:13:54,560 Madam, this one point could turn the whole case around. 169 00:13:56,839 --> 00:13:57,759 Yes. 170 00:13:58,639 --> 00:14:00,200 Come on, Abrar. Let's go. 171 00:14:00,560 --> 00:14:01,439 Where to, madam? 172 00:14:02,000 --> 00:14:03,360 Sehar's doing a live show. 173 00:14:03,400 --> 00:14:05,280 This evidence will come in handy there. 174 00:14:05,879 --> 00:14:09,759 Madam, wouldn't it be better if we presented this evidence in court before the judge? 175 00:14:09,920 --> 00:14:13,119 There's another court outside the courtroom that Kamran has set up. 176 00:14:13,400 --> 00:14:15,519 The court of public opinion. We need to strengthen Sehar's case there. 177 00:14:15,759 --> 00:14:17,280 Now come on, let's go. 178 00:14:19,280 --> 00:14:21,119 Ms. Sehar, would you like some coffee? Or green tea? 179 00:14:21,280 --> 00:14:22,439 No, thank you. 180 00:14:22,920 --> 00:14:24,200 We're going live in just a few moments. 181 00:14:24,360 --> 00:14:25,319 Are you ready? 182 00:14:25,959 --> 00:14:28,079 Yes. I'm ready. 183 00:14:28,600 --> 00:14:34,119 I'm just a bit nervous since I've never given an interview like this. 184 00:14:34,239 --> 00:14:35,680 I don't have any experience with it. 185 00:14:36,200 --> 00:14:38,879 Experience isn't what counts in an interview like this, Sehar. 186 00:14:39,720 --> 00:14:42,159 The consistency of your statement is what's important. 187 00:14:44,239 --> 00:14:46,360 The difference between the truth and a lie is that 188 00:14:46,639 --> 00:14:48,560 no matter how perfectly crafted it is, 189 00:14:49,000 --> 00:14:50,720 a lie always has holes in it. 190 00:14:50,800 --> 00:14:52,920 And Kamran's story is full of them. 191 00:14:53,639 --> 00:14:55,600 So to expose his lies, 192 00:14:55,680 --> 00:14:58,159 you just need to bring your truth to light. 193 00:15:01,039 --> 00:15:03,639 I do have a few questions for you that are on our minds. 194 00:15:03,680 --> 00:15:05,479 But rest assured, we've done our homework on your case. 195 00:15:05,839 --> 00:15:07,319 I also spoke with SP Zohaib, 196 00:15:07,439 --> 00:15:08,959 and he's on your side as well. 197 00:15:11,800 --> 00:15:13,600 To be honest, Shahzeb, 198 00:15:14,800 --> 00:15:16,519 after what happened with Inspector Shafiq, 199 00:15:16,600 --> 00:15:20,200 I don't have much faith left in the police. 200 00:15:22,600 --> 00:15:25,200 As for what SP Zohaib says now versus what he'll do later, 201 00:15:25,639 --> 00:15:27,639 I'm not getting my hopes up. 202 00:15:27,959 --> 00:15:28,680 If I had any hope, 203 00:15:28,759 --> 00:15:33,439 I wouldn't be on your show responding to Kamran's allegations. 204 00:15:33,759 --> 00:15:34,800 I'd be in court, 205 00:15:35,439 --> 00:15:37,639 waiting for their investigation report. 206 00:15:38,319 --> 00:15:39,560 I understand completely. 207 00:15:39,879 --> 00:15:42,639 I can see why you don't trust the police. 208 00:15:43,200 --> 00:15:44,839 However, there is one more thing, Sehar. 209 00:15:45,079 --> 00:15:49,039 Typically, when we cover legal cases and proceedings, 210 00:15:49,600 --> 00:15:52,039 we use the specific term for the crime committed. 211 00:15:52,600 --> 00:15:54,039 Would it make you uncomfortable 212 00:15:54,200 --> 00:15:56,519 if I use the word rape during our broadcast? 213 00:16:00,959 --> 00:16:03,360 I've already heard that word over and over again in court, 214 00:16:03,800 --> 00:16:07,680 on social media, and now, on the news. 215 00:16:09,319 --> 00:16:10,479 Rape is a crime. 216 00:16:11,439 --> 00:16:12,879 It's the crime that was committed against me. 217 00:16:13,839 --> 00:16:15,680 Please, use that word. 218 00:16:38,600 --> 00:16:40,600 Please, God, help my daughter. 219 00:16:41,560 --> 00:16:43,519 Please, help my daughter. 220 00:16:44,800 --> 00:16:46,159 It's going to be alright. 221 00:16:46,519 --> 00:16:47,959 Come on, sit down. 222 00:16:51,039 --> 00:16:52,800 Our daughter has a will of iron. 223 00:16:54,839 --> 00:16:55,839 Honestly, Dad, 224 00:16:56,479 --> 00:16:59,759 we never even imagined Sister Sehar would carry this fight so far on her own. 225 00:17:01,600 --> 00:17:03,639 Women have incredible strength, Saad. 226 00:17:04,400 --> 00:17:06,720 They just need to realize it themselves. 227 00:17:11,920 --> 00:17:14,439 Come on, the interview is about to start. 228 00:17:15,239 --> 00:17:16,159 Yes. 229 00:17:18,560 --> 00:17:19,319 Where's Kiran? 230 00:17:19,639 --> 00:17:21,200 Isn't she going to watch? 231 00:17:22,319 --> 00:17:24,079 She's probably watching in her room. 232 00:17:24,439 --> 00:17:25,800 Should I call her in? 233 00:17:26,360 --> 00:17:28,519 No, it's alright. 234 00:17:36,959 --> 00:17:39,400 -Alright, is everyone ready? -Yes, boss. Ready to go. 235 00:17:44,439 --> 00:17:46,479 Camera standby. 236 00:17:48,600 --> 00:17:50,639 We're going live in ten, okay? 237 00:17:51,800 --> 00:17:53,680 Okay. On air. 238 00:17:55,600 --> 00:17:57,560 Camera one, pan a little to the right. 239 00:18:03,200 --> 00:18:04,319 Five. 240 00:18:04,680 --> 00:18:05,800 Four. 241 00:18:06,119 --> 00:18:07,239 Three. 242 00:18:07,560 --> 00:18:08,439 Two. 243 00:18:08,839 --> 00:18:10,400 One. Cue. 244 00:18:29,519 --> 00:18:31,879 Greetings. I'm Shahzeb Khanzada. 245 00:18:32,200 --> 00:18:34,639 Tonight, we're delving into a case 246 00:18:35,119 --> 00:18:37,119 that has already captured public attention, first through social media 247 00:18:37,280 --> 00:18:39,159 and then the news. 248 00:18:39,319 --> 00:18:42,479 But you still don't know the whole story. 249 00:18:42,959 --> 00:18:45,519 The primary accused in this case, Kamran Haider, 250 00:18:46,000 --> 00:18:48,079 made grave allegations against the complainant, Sehar Moazzam, 251 00:18:48,239 --> 00:18:49,639 in a recent interview. 252 00:18:49,920 --> 00:18:53,319 Here with us tonight is Sehar Moazzam, 253 00:18:54,479 --> 00:18:55,439 who alleges 254 00:18:55,759 --> 00:18:57,800 that the owner of the company she worked for, Kamran Haider, 255 00:18:57,959 --> 00:19:00,479 methodically orchestrated her rape. 256 00:19:03,360 --> 00:19:05,800 He spun a web of lies, attempted to frame her instead, 257 00:19:05,959 --> 00:19:09,959 had police reports forged, and misled the court. 258 00:19:10,119 --> 00:19:13,959 He even went so far as to accuse his own best friend, 259 00:19:14,119 --> 00:19:15,239 his business partner, 260 00:19:15,400 --> 00:19:17,639 and his partner's wife, all to save his own skin. 261 00:19:20,800 --> 00:19:24,039 Sehar is sticking to her story and fighting her case in court. 262 00:19:25,560 --> 00:19:27,839 But the primary accused, Kamran Haider, 263 00:19:28,000 --> 00:19:31,280 has also retaliated, issuing his own charge sheet against Sehar, 264 00:19:31,439 --> 00:19:32,759 which he released publicly to the media. 265 00:19:33,079 --> 00:19:35,519 He's denied all the accusations and completely flipped the script, 266 00:19:35,680 --> 00:19:37,039 pointing the finger at Ms. Sehar instead. 267 00:19:37,200 --> 00:19:39,839 This is why Ms. Sehar has joined us today, 268 00:19:40,159 --> 00:19:43,400 to give her response and present her case to the public. 269 00:19:46,519 --> 00:19:48,519 However, we must inform our viewers 270 00:19:48,920 --> 00:19:51,959 that we reached out to Mr. Kamran with a questionnaire to get his statement, 271 00:19:52,119 --> 00:19:54,000 but we've received no response. 272 00:19:54,159 --> 00:19:57,479 We then attempted to contact his lawyer and his wife, 273 00:19:57,639 --> 00:19:59,920 but neither has responded to our requests for comment. 274 00:20:05,079 --> 00:20:08,239 Still, they are welcome to present their side of the story at any time. 275 00:20:08,600 --> 00:20:09,800 This is a live program. 276 00:20:09,959 --> 00:20:11,759 Let's begin our discussion with Ms. Sehar. 277 00:20:11,920 --> 00:20:15,400 Thank you so much for taking the time to join us. 278 00:20:18,839 --> 00:20:21,039 Ms. Sehar, you're already fighting your case in court, 279 00:20:21,560 --> 00:20:23,639 and you've addressed the questions raised against you 280 00:20:23,800 --> 00:20:25,920 on social media once before. 281 00:20:27,639 --> 00:20:30,039 But now, the accused, Kamran Haider, 282 00:20:30,200 --> 00:20:31,560 has escalated things with new questions 283 00:20:31,720 --> 00:20:33,159 and allegations against you. 284 00:20:33,519 --> 00:20:35,239 What is your response to that? 285 00:20:44,680 --> 00:20:46,159 Ms. Sehar? 286 00:20:58,400 --> 00:21:00,319 Sehar, go on. 287 00:21:03,879 --> 00:21:05,239 Come on, Sehar. 288 00:21:21,639 --> 00:21:22,600 Ms. Sehar? 289 00:21:23,959 --> 00:21:26,519 Come on, Sehar. You can do this. 290 00:21:27,159 --> 00:21:28,079 Come on. 291 00:21:30,000 --> 00:21:30,879 Ms. Sehar? 292 00:21:33,280 --> 00:21:35,759 She clearly has no answers. 293 00:21:36,239 --> 00:21:38,079 Why did she even show up for an interview? 294 00:21:40,839 --> 00:21:42,039 Keep your eyes on the road, Abrar. 295 00:21:42,200 --> 00:21:43,759 Please, drive a little faster. 296 00:21:45,280 --> 00:21:46,879 -Ma'am? -Yes? 297 00:21:47,159 --> 00:21:48,400 You should sit down. 298 00:21:54,159 --> 00:21:57,280 Ms. Sehar, I realize this must be incredibly difficult for you to discuss. 299 00:21:57,439 --> 00:21:58,920 This is a very sensitive matter. 300 00:21:59,239 --> 00:22:01,920 If you'd like, we can take a commercial break. 301 00:22:07,800 --> 00:22:09,439 Ms. Sehar… 302 00:22:10,000 --> 00:22:13,839 facing the media isn’t something everyone can handle. 303 00:22:19,200 --> 00:22:20,439 I'm heading down. 304 00:22:27,200 --> 00:22:28,879 Ms. Sehar? 305 00:22:29,920 --> 00:22:31,839 Ms. Sehar, can you hear me? 306 00:22:35,920 --> 00:22:37,879 Viewers, we're going to take a break. 307 00:22:38,039 --> 00:22:41,479 After that, we will resume our conversation with Sehar Moazzam. 308 00:22:47,959 --> 00:22:49,600 Are you alright, Ms. Sehar? 309 00:22:53,639 --> 00:22:55,600 Could someone bring some water to the studio for Ms. Sehar? 310 00:22:56,079 --> 00:22:57,639 Get her some water. 311 00:23:02,039 --> 00:23:03,119 This looks tough. 312 00:23:04,360 --> 00:23:05,759 I don't think she can handle this. 313 00:23:17,920 --> 00:23:19,680 Please, relax, Ms. Sehar. 314 00:23:26,280 --> 00:23:28,720 What happened to Sister Sehar? Why isn't she saying anything? 315 00:23:30,400 --> 00:23:32,319 She's just shaken up. 316 00:23:33,280 --> 00:23:35,000 But she'll fight back. 317 00:23:37,879 --> 00:23:39,519 Saad, get Manisha on the line. 318 00:23:42,800 --> 00:23:43,400 Alright. 319 00:23:48,800 --> 00:23:50,079 -Excuse me. -Yes? 320 00:23:50,239 --> 00:23:51,639 Can I please see Sehar? 321 00:23:51,800 --> 00:23:53,159 Please, just relax. 322 00:23:53,319 --> 00:23:55,119 She'll feel more comfortable in a moment. 323 00:23:55,639 --> 00:23:57,800 Look, it's really important. Please. 324 00:23:58,400 --> 00:23:59,759 Sorry. 325 00:24:00,600 --> 00:24:01,439 Yes, Uncle? 326 00:24:02,039 --> 00:24:04,959 Manisha, my dear. Could you put me through to Sehar? 327 00:24:05,479 --> 00:24:07,360 I'll do my best to connect you, Uncle. 328 00:24:07,519 --> 00:24:09,800 Please hold. Excuse me. 329 00:24:09,959 --> 00:24:10,479 Yes? 330 00:24:10,639 --> 00:24:13,439 Sehar's father wants to speak with her. Please. 331 00:24:15,159 --> 00:24:16,920 Are you fine now, Ms. Sehar? 332 00:24:21,479 --> 00:24:22,280 I'm fine. 333 00:24:22,680 --> 00:24:25,280 Would you like to continue the interview? 334 00:24:28,239 --> 00:24:30,519 I was at a loss for words. 335 00:24:31,720 --> 00:24:34,119 But I want to do this interview, Shahzeb. 336 00:24:34,560 --> 00:24:40,400 I won't give Kamran the satisfaction of knowing he succeeded in breaking me. 337 00:24:41,039 --> 00:24:43,360 I just need a moment to summon the courage. 338 00:24:44,079 --> 00:24:45,079 Yes, of course. 339 00:24:45,519 --> 00:24:46,600 Please take all the time you need. 340 00:25:02,200 --> 00:25:03,319 Ms. Sehar. 341 00:25:03,639 --> 00:25:05,879 Your father is on the line. There you go. 342 00:25:08,119 --> 00:25:10,920 Sehar, my child, you mustn't lose your courage. 343 00:25:11,479 --> 00:25:13,239 Do you remember when you were little, 344 00:25:13,800 --> 00:25:16,639 what you used to tell Saad before every exam? 345 00:25:18,039 --> 00:25:19,839 You would repeat it over and over, saying, 346 00:25:20,319 --> 00:25:22,959 “Saad, if you only think about failing, you will always be afraid.” 347 00:25:23,479 --> 00:25:25,920 So focus on acing the exam instead. 348 00:25:26,959 --> 00:25:27,680 Yes. 349 00:25:30,479 --> 00:25:31,639 Sehar, my dear, 350 00:25:32,200 --> 00:25:34,920 letting yourself fear failure only weakens your spirit. 351 00:25:35,560 --> 00:25:38,680 It's the hope of succeeding that gives you strength. 352 00:25:41,159 --> 00:25:42,000 Yes, Dad. 353 00:25:42,600 --> 00:25:45,959 So don't think about what will happen if you fail, my child. 354 00:25:46,479 --> 00:25:49,000 Think about what it will mean when you succeed. 355 00:25:51,479 --> 00:25:54,239 This victory won't just be yours, 356 00:25:54,600 --> 00:25:56,759 because this isn't just your fight. 357 00:25:57,959 --> 00:26:00,639 Every woman, every mother, every father, 358 00:26:00,800 --> 00:26:03,800 and every brother in this country is counting on you to win. 359 00:26:04,680 --> 00:26:06,439 We are with you, my darling. 360 00:26:06,920 --> 00:26:09,200 In fact, you should know that everyone is behind you. 361 00:26:11,000 --> 00:26:12,600 Yes, Dad. 362 00:26:14,560 --> 00:26:16,000 Thank you so much, Dad. 363 00:26:16,159 --> 00:26:17,280 I love you, Dad. 364 00:26:17,879 --> 00:26:19,360 I love you too, my darling. 365 00:26:30,439 --> 00:26:31,519 Thank you. 366 00:26:38,839 --> 00:26:40,400 This break is running a bit long. 367 00:26:41,159 --> 00:26:43,280 I think it might take a bit more time, Shahbaz. 368 00:26:43,439 --> 00:26:44,920 Sehar must be ready, 369 00:26:45,079 --> 00:26:47,200 and right now, she doesn't seem to be. 370 00:26:47,519 --> 00:26:49,079 We'll just have to wait. 371 00:26:55,400 --> 00:26:58,159 Ms. Sehar, are you ready to continue the interview? 372 00:27:01,159 --> 00:27:03,079 Yes. I'm ready. 373 00:27:03,560 --> 00:27:05,920 Shahbaz, we're ready to go live. 374 00:27:18,560 --> 00:27:20,239 Welcome back to the show, viewers. 375 00:27:20,400 --> 00:27:22,000 We are joined by Ms. Sehar, 376 00:27:22,159 --> 00:27:24,280 and we will now resume our conversation. 377 00:27:24,560 --> 00:27:26,560 Ms. Sehar, before we proceed, 378 00:27:26,920 --> 00:27:30,039 Mr. Kamran, as you're aware, gave an interview. 379 00:27:30,360 --> 00:27:32,879 He states that the allegations against him are baseless, 380 00:27:33,039 --> 00:27:35,600 but despite that, he has chosen to forgive you. 381 00:27:35,759 --> 00:27:38,439 He wants to move on. What's your take on that? 382 00:27:39,519 --> 00:27:41,119 Shahzeb, first of all, 383 00:27:41,280 --> 00:27:45,079 what Kamran is calling allegations are not allegations. It's the truth. 384 00:27:45,239 --> 00:27:46,439 The absolute truth. 385 00:27:47,079 --> 00:27:48,319 The decision to forget everything 386 00:27:48,479 --> 00:27:50,439 and move on isn't one for a criminal to make. 387 00:27:50,600 --> 00:27:52,079 The court will decide. 388 00:27:53,159 --> 00:27:54,879 Besides, I don't want an apology from him. 389 00:27:55,039 --> 00:27:56,639 I want justice. 390 00:27:56,959 --> 00:28:01,479 And until I get that justice, I will continue this fight. 391 00:28:03,959 --> 00:28:06,200 Let Kamran give ten interviews instead of one. 392 00:28:06,360 --> 00:28:08,400 He can repeat a lie a thousand times. 393 00:28:08,560 --> 00:28:10,159 He's levelled accusations against me before. 394 00:28:10,319 --> 00:28:11,800 I've faced every allegation made by him, 395 00:28:11,959 --> 00:28:13,159 and I will continue to do so. 396 00:28:13,639 --> 00:28:16,920 But Kamran Haider claims the case is leaning in his favor. 397 00:28:17,239 --> 00:28:19,079 He says the police report supports him, 398 00:28:19,239 --> 00:28:22,239 and your whole case has been blown wide open. 399 00:28:23,959 --> 00:28:27,600 Look, the only thing Kamran has faith in is his money. 400 00:28:28,079 --> 00:28:30,560 He thinks he can buy anyone and everyone. 401 00:28:31,439 --> 00:28:35,400 First, he bribed the police and had them write a report in his favor. 402 00:28:36,439 --> 00:28:40,800 Then he launched a paid propaganda campaign against me on social media. 403 00:28:41,119 --> 00:28:44,439 After that, he set up his own media interviews with hand-picked questions. 404 00:28:44,959 --> 00:28:46,800 If he were telling the truth and I were the liar, 405 00:28:46,959 --> 00:28:48,159 I would've never made it this far. 406 00:28:48,319 --> 00:28:49,360 My fight wouldn't have reached this point. 407 00:28:49,519 --> 00:28:50,879 I would have lost at the very first hearing. 408 00:28:51,280 --> 00:28:56,639 And I still believe that my truth will ultimately defeat his lies and his power. 409 00:28:57,639 --> 00:29:01,400 Ma'am, is this woman telling the truth about Mr. Kamran? 410 00:29:01,959 --> 00:29:03,720 She is telling the truth. 411 00:29:05,200 --> 00:29:07,319 She is telling the absolute truth. 412 00:29:08,200 --> 00:29:10,839 But Ms. Sehar, Kamran Haider claims 413 00:29:11,119 --> 00:29:12,439 that if he were that kind of person, 414 00:29:12,800 --> 00:29:15,360 someone else at his company would have also come forward with allegations. 415 00:29:15,519 --> 00:29:18,000 Or when your case came to light, 416 00:29:18,159 --> 00:29:20,800 any similar past incidents would have surfaced as well. 417 00:29:23,800 --> 00:29:26,280 See, everyone has their own unique experience. 418 00:29:26,639 --> 00:29:28,400 I have mine, and you have yours. 419 00:29:28,720 --> 00:29:30,519 I can't speak for anyone else. 420 00:29:31,159 --> 00:29:33,839 But knowing the kind of man Kamran is, 421 00:29:34,000 --> 00:29:36,560 I find it hard to believe he has never done anything like this in the past. 422 00:29:37,479 --> 00:29:39,959 Rohit is his best friend. 423 00:29:40,360 --> 00:29:43,400 The testimony he gave against Kamran revealed the truth about his past. 424 00:29:43,560 --> 00:29:44,879 That wasn't a lie, was it? 425 00:29:45,239 --> 00:29:47,000 Let's assume for a moment 426 00:29:47,159 --> 00:29:48,519 that what Kamran did to me, 427 00:29:48,680 --> 00:29:50,319 he had never done to any other woman before. 428 00:29:50,479 --> 00:29:53,560 Does that somehow prove that my accusation is a lie? 429 00:29:55,800 --> 00:29:57,759 Should we just forgive him 430 00:29:57,920 --> 00:29:59,560 because he hasn't committed this crime in the past? 431 00:29:59,720 --> 00:30:02,000 Or because we don't have proof of a previous crime? 432 00:30:02,319 --> 00:30:05,280 We can't live in denial. The truth is the truth. 433 00:30:07,519 --> 00:30:11,079 And Rohit testifying in my favor is the biggest proof of all. 434 00:30:11,439 --> 00:30:14,239 One thing he keeps repeating, not just in court, 435 00:30:14,400 --> 00:30:15,920 but also in a TV interview, 436 00:30:16,079 --> 00:30:18,200 is that he was framed as part of an elaborate plan, 437 00:30:18,479 --> 00:30:22,720 and his friend Rohit and his wife, Manisha, were both in on it. 438 00:30:26,319 --> 00:30:28,400 Shahzeb, in this case, 439 00:30:28,560 --> 00:30:30,519 anyone who has tried to stand by the truth, 440 00:30:30,680 --> 00:30:32,159 Kamran has turned against them. 441 00:30:32,319 --> 00:30:33,639 He started accusing them. 442 00:30:37,479 --> 00:30:39,119 When this incident happened to me, 443 00:30:39,280 --> 00:30:40,079 I was all alone. 444 00:30:40,639 --> 00:30:41,959 Today, everyone stands with me. 445 00:30:42,119 --> 00:30:43,680 But Kamran is all alone. 446 00:30:44,079 --> 00:30:48,360 And that's why he is trying to discredit even those closest to him to hide his crime. 447 00:30:49,639 --> 00:30:51,159 But Ms. Sehar, according to his accusation, 448 00:30:51,600 --> 00:30:54,119 Rohit hired you at the company. 449 00:30:54,600 --> 00:30:56,039 He hired you as part of a premeditated plan, 450 00:30:56,200 --> 00:30:57,680 and then, as part of that very plan, 451 00:30:57,839 --> 00:31:00,920 he testified against Kamran in court. 452 00:31:02,879 --> 00:31:05,439 Initially, Kamran’s lawyer presented this in court 453 00:31:05,600 --> 00:31:08,479 as a plan devised by my family and me. 454 00:31:10,400 --> 00:31:13,600 Because at that time, Kamran assumed Rohit would testify in his favor. 455 00:31:14,000 --> 00:31:15,479 And I want everyone to know 456 00:31:15,639 --> 00:31:18,280 that Rohit’s name was originally on Kamran’s list of witnesses. 457 00:31:19,119 --> 00:31:22,519 But later, when Rohit refused to testify against me, 458 00:31:22,680 --> 00:31:24,920 his name was removed from the list. 459 00:31:27,200 --> 00:31:29,519 Then, when the court summoned him as a witness, 460 00:31:29,680 --> 00:31:31,759 Kamran and his lawyer claimed it was a conspiracy hatched by me, 461 00:31:31,920 --> 00:31:34,319 Rohit, and Manisha. 462 00:31:34,759 --> 00:31:37,560 But these lies from Kamran and his lawyer won’t work anymore. 463 00:31:39,519 --> 00:31:41,879 But that’s exactly Kamran Haider’s accusation. 464 00:31:42,200 --> 00:31:43,519 That all of you were in on this from the start, 465 00:31:43,680 --> 00:31:45,119 and it has only now come to light. 466 00:31:45,639 --> 00:31:46,639 If that’s true, 467 00:31:46,800 --> 00:31:49,360 then why isn’t his own wife, Kiran, standing by his side? 468 00:31:54,519 --> 00:31:56,239 I can tell you for a fact 469 00:31:56,400 --> 00:31:58,360 that if Kiran were to stand by the truth today, 470 00:31:58,680 --> 00:32:02,319 Kamran would accuse her of being part of this plan, too. 471 00:32:10,319 --> 00:32:12,039 Vile woman.33783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.