All language subtitles for [English] Case No.9 Episode 25 - [Eng Sub] - Presented by Happilac Paints - 17th December 2025 _ HAR PAL GEO [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,079 --> 00:00:20,079 Mr. Rohit, on the night of the incident, 2 00:00:20,400 --> 00:00:23,039 Kamran invited you as well, didn’t he? 3 00:00:23,400 --> 00:00:24,800 So why didn’t you go? 4 00:00:25,600 --> 00:00:28,920 Because Kamran had cancelled our plans earlier that day at the office. 5 00:00:29,959 --> 00:00:32,800 He said Kiran wasn’t well and was going to her parents’ place, 6 00:00:32,959 --> 00:00:34,600 so he was going with her. 7 00:00:36,319 --> 00:00:37,839 Prior to this event, 8 00:00:38,000 --> 00:00:43,600 had the accused Kamran ever spoken to you about Sehar? 9 00:00:46,680 --> 00:00:49,079 Well, Kamran had mentioned to me several times that… 10 00:00:49,759 --> 00:00:51,920 he really liked Sehar. 11 00:00:53,680 --> 00:00:55,439 What did you say to that? 12 00:00:57,119 --> 00:00:59,239 I told him it was wrong. 13 00:00:59,800 --> 00:01:01,039 He’s a married man. 14 00:01:01,360 --> 00:01:03,079 He is Sehar’s boss, and she is his employee. 15 00:01:03,239 --> 00:01:04,400 This is wrong on every level. 16 00:01:05,159 --> 00:01:09,800 But despite what you told him, the accused, Kamran, didn’t listen. 17 00:01:09,959 --> 00:01:10,800 Am I right? 18 00:01:14,920 --> 00:01:16,319 No, he didn’t. 19 00:01:17,720 --> 00:01:23,200 In fact, one day I saw them arriving at the office together in Sehar’s car. 20 00:01:25,560 --> 00:01:27,600 Sehar stormed out of the car in a rage, 21 00:01:28,079 --> 00:01:29,439 and Kamran followed her. 22 00:01:35,280 --> 00:01:36,959 And where did you see this from? 23 00:01:38,319 --> 00:01:39,439 From my office window. 24 00:01:42,000 --> 00:01:43,280 And what happened after that? 25 00:01:44,119 --> 00:01:47,439 Kamran told me he had invited Sehar to lunch by lying 26 00:01:47,600 --> 00:01:49,439 that I would be joining as well. 27 00:01:50,119 --> 00:01:53,079 Then later, he made up an excuse that I was tied up in an important meeting. 28 00:01:54,439 --> 00:01:58,039 What did you say to the accused, Kamran, after he told you that? 29 00:01:58,879 --> 00:02:00,800 I told him this sort of behavior is wrong. 30 00:02:01,439 --> 00:02:03,519 He should be thinking about his company, 31 00:02:03,680 --> 00:02:05,680 his wife, and his unborn child. 32 00:02:09,759 --> 00:02:10,920 Mr. Rohit, 33 00:02:11,560 --> 00:02:15,039 has the accused Kamran shown this kind of behaviour before? 34 00:02:15,879 --> 00:02:18,400 Both before and after his marriage, 35 00:02:18,560 --> 00:02:20,239 has he continued these affairs? 36 00:02:30,839 --> 00:02:33,879 Look, I'm here to give testimony on this case. 37 00:02:34,039 --> 00:02:37,079 I'm not here to discuss Kamran's past, so please. 38 00:02:38,920 --> 00:02:42,600 You are not permitted to conceal anything in this court, Mr. Rohit. 39 00:02:43,600 --> 00:02:46,560 All of my questions are pertinent to this case. 40 00:02:46,879 --> 00:02:48,920 So please, tell me. 41 00:02:53,400 --> 00:02:56,280 Is it true that the accused, Kamran, 42 00:02:56,639 --> 00:02:59,959 has attempted to have affairs at the company in the past? 43 00:03:04,839 --> 00:03:05,959 Please, Mr. Rohit. 44 00:03:06,360 --> 00:03:08,200 Answer my question. 45 00:03:10,319 --> 00:03:12,839 Remaining silent is not an option. 46 00:03:13,159 --> 00:03:16,479 You must answer what you know with a yes or a no. 47 00:03:21,239 --> 00:03:22,479 Yes, it's true. 48 00:03:28,800 --> 00:03:29,920 Okay. 49 00:03:31,439 --> 00:03:33,079 Tell me, Mr. Rohit, 50 00:03:33,519 --> 00:03:34,879 on the day of the incident, 51 00:03:35,200 --> 00:03:37,959 was any of the household staff present at the accused Kamran's house? 52 00:03:39,200 --> 00:03:40,879 Only the guard, Dilawar. 53 00:03:41,479 --> 00:03:43,759 So, has it ever happened before 54 00:03:43,920 --> 00:03:47,600 that Kamran would host a gathering at his home with none of the staff present? 55 00:03:49,039 --> 00:03:50,360 That's never happened. 56 00:03:51,039 --> 00:03:52,519 The staff is always there. 57 00:03:55,239 --> 00:03:59,479 Tell me, is my client Sehar’s allegation correct that, 58 00:04:00,000 --> 00:04:02,879 after the incident, as she was leaving the house, 59 00:04:03,319 --> 00:04:04,720 the guard tried to stop her? 60 00:04:06,479 --> 00:04:08,319 Yes, that allegation is correct. 61 00:04:10,959 --> 00:04:13,639 But when I yelled at him, he let Sehar go. 62 00:04:16,959 --> 00:04:19,159 A point to be noted, Your Honor. 63 00:04:19,600 --> 00:04:22,959 The accused, Kamran, gave all his staff the day off. 64 00:04:23,400 --> 00:04:24,800 He lured Sehar to his house 65 00:04:24,959 --> 00:04:27,239 under the pretense that his wife, Kiran, and Rohit would be there. 66 00:04:27,560 --> 00:04:31,639 He then used Kiran's health as an excuse to turn Rohit away. 67 00:04:32,239 --> 00:04:37,039 He dismissed the very staff he feared would report back to Kiran, 68 00:04:37,759 --> 00:04:41,600 and then, he committed that heinous act. 69 00:04:44,159 --> 00:04:47,039 The inconsistencies in the staff's testimonies prove exactly that, Your Honor. 70 00:04:47,200 --> 00:04:49,600 Objection, Your Honor. This is pure speculation. 71 00:04:49,759 --> 00:04:54,439 Fabricated stories meant to sway the court. 72 00:04:55,400 --> 00:04:59,400 This is the testimony of the accused Kamran's best friend. 73 00:05:02,119 --> 00:05:03,200 Your Honor, 74 00:05:03,560 --> 00:05:06,879 this witness was intended for the defense, not the prosecution. 75 00:05:07,280 --> 00:05:09,639 The defense itself withdrew his name from their list. 76 00:05:11,400 --> 00:05:14,879 Mr. Bukhari, you'll have your chance to cross-examine Mr. Rohit. 77 00:05:15,319 --> 00:05:16,600 Please be seated. 78 00:05:19,759 --> 00:05:20,920 Continue, Ms. Beenish. 79 00:05:21,400 --> 00:05:22,680 Thank you, Your Honor. 80 00:05:23,319 --> 00:05:25,519 Mr. Rohit, tell me. 81 00:05:25,680 --> 00:05:27,879 Did the accused, Kamran, tell you 82 00:05:28,039 --> 00:05:32,000 that he had bribed the police to botch the investigation 83 00:05:32,159 --> 00:05:34,439 and destroy the evidence? 84 00:05:35,280 --> 00:05:37,039 Yes, he did. 85 00:05:42,920 --> 00:05:45,920 Did the accused Kamran's house have CCTV cameras installed? 86 00:05:46,519 --> 00:05:47,439 Yes, it used to. 87 00:05:50,319 --> 00:05:51,479 It used to? 88 00:05:51,839 --> 00:05:53,839 Then where are those cameras and that footage now? 89 00:05:55,159 --> 00:05:58,119 Kamran had them all replaced right after the incident. 90 00:06:04,800 --> 00:06:06,959 Point to be noted, Your Honor. 91 00:06:08,159 --> 00:06:09,879 Tell me, Mr. Rohit. 92 00:06:10,280 --> 00:06:14,360 Did Inspector Shafiq ever interrogate you at Kamran's house? 93 00:06:15,879 --> 00:06:16,560 No. 94 00:06:17,959 --> 00:06:20,239 So, where were you interrogated then? 95 00:06:21,079 --> 00:06:23,720 I was never interrogated at all. 96 00:06:24,639 --> 00:06:29,079 Kamran just told me he'd given a statement to Inspector Shafiq on my behalf, 97 00:06:29,759 --> 00:06:31,479 and that I had nothing to worry about 98 00:06:31,639 --> 00:06:34,360 because he'd already bribed the inspector. 99 00:06:53,400 --> 00:06:54,879 Mr. Rohit, 100 00:06:56,920 --> 00:07:02,560 are you aware of the penalties for perjury? 101 00:07:04,319 --> 00:07:05,360 Yes, I am aware. 102 00:07:06,479 --> 00:07:08,360 That's all for today, Your Honor. 103 00:07:11,600 --> 00:07:13,200 Mr. Bukhari. 104 00:07:14,280 --> 00:07:16,600 Would you like to begin your cross-examination of Mr. Rohit today, 105 00:07:16,759 --> 00:07:18,839 or shall we postpone the hearing until next week? 106 00:07:19,560 --> 00:07:21,319 Yes, Your Honor. 107 00:07:21,759 --> 00:07:26,439 I'd like to cross-examine Mr. Rohit today, 108 00:07:26,600 --> 00:07:30,519 but before that, with your permission, 109 00:07:30,680 --> 00:07:33,759 I request some time to speak with my client. 110 00:07:34,439 --> 00:07:35,319 Very well. 111 00:07:35,639 --> 00:07:37,800 The court will take a thirty-minute recess. 112 00:07:38,639 --> 00:07:40,000 All rise. 113 00:09:13,600 --> 00:09:15,720 Thank you, Rohit. 114 00:09:16,720 --> 00:09:18,039 I'm so incredibly proud of you. 115 00:09:18,200 --> 00:09:20,479 Thank you for what you did today. 116 00:09:23,519 --> 00:09:24,479 Are you okay? 117 00:09:25,079 --> 00:09:26,560 I am now. 118 00:09:29,280 --> 00:09:33,519 A massive weight has finally been lifted from my heart. 119 00:09:35,560 --> 00:09:39,280 Now I'm just worried about what's coming next. 120 00:09:40,360 --> 00:09:42,479 Rohit, you told the truth. 121 00:09:43,439 --> 00:09:45,759 I know you're under a lot of pressure, 122 00:09:46,280 --> 00:09:47,439 but you're going to be fine. 123 00:09:48,519 --> 00:09:50,039 I hope so. 124 00:09:50,839 --> 00:09:52,039 I just don't know 125 00:09:52,479 --> 00:09:54,959 what kind of questions Kamran's lawyer is going to hit me with. 126 00:09:56,159 --> 00:09:58,680 He'll try to paint you as a liar. 127 00:09:59,400 --> 00:10:01,879 I've been watching him from the start. 128 00:10:04,200 --> 00:10:05,759 He lies. 129 00:10:05,920 --> 00:10:07,560 He spins tales. 130 00:10:08,079 --> 00:10:10,360 But one thing is for certain, 131 00:10:10,920 --> 00:10:12,759 he will try to get a rise out of you. 132 00:10:13,319 --> 00:10:15,200 He did the same thing to Saad. 133 00:10:16,000 --> 00:10:18,639 He acted out, and Saad reacted. 134 00:10:20,079 --> 00:10:23,439 Rohit, you cannot react. 135 00:10:27,479 --> 00:10:29,519 Listen, why don't you talk to Beenish? 136 00:10:29,800 --> 00:10:31,079 Ask her for some advice. 137 00:10:31,920 --> 00:10:34,800 Well, I'm the one who has to answer his questions, so how's that going to help? 138 00:10:35,920 --> 00:10:37,239 Look, I know. 139 00:10:37,720 --> 00:10:40,560 But she's been dealing with him since day one. 140 00:10:42,639 --> 00:10:44,920 There's no harm in asking for her advice. 141 00:10:50,560 --> 00:10:51,519 Okay. 142 00:10:53,639 --> 00:10:54,400 Let's go. 143 00:10:56,360 --> 00:10:57,200 Okay. 144 00:11:10,879 --> 00:11:12,479 Well, Shafiq? 145 00:11:13,959 --> 00:11:16,879 Kamran’s lies are unraveling one by one. 146 00:11:20,079 --> 00:11:22,759 It seems this chapter is nearing its end. 147 00:11:45,280 --> 00:11:48,720 Rohit, thank you so much. 148 00:11:49,720 --> 00:11:51,720 You have done a huge favor for me. 149 00:11:52,400 --> 00:11:54,239 I know it must have been very difficult for you. 150 00:11:55,839 --> 00:11:57,200 It was. 151 00:11:58,039 --> 00:12:00,280 But I know I made the right decision. 152 00:12:02,879 --> 00:12:04,280 Thank you, my boy. 153 00:12:04,720 --> 00:12:07,639 Your testimony has made Sehar’s case much stronger. 154 00:12:09,119 --> 00:12:13,239 I always used to tell Sehar that you're nothing like Kamran. 155 00:12:14,680 --> 00:12:18,479 I'm glad you chose the truth over your friendship. 156 00:12:19,119 --> 00:12:20,479 Thanks. 157 00:12:21,159 --> 00:12:22,439 Rohit. 158 00:12:24,159 --> 00:12:27,600 I could see yesterday that you were in a tight spot. 159 00:12:28,800 --> 00:12:32,280 Very few people have the courage to do what you did today. 160 00:12:32,800 --> 00:12:33,720 Thank you. 161 00:12:35,000 --> 00:12:38,560 Auntie, what you told me really stuck with me. 162 00:12:39,239 --> 00:12:40,839 You were absolutely right. 163 00:12:41,680 --> 00:12:43,680 Justice shouldn't just be for the rich. 164 00:12:44,639 --> 00:12:47,839 Just be prepared for Mr. Bukhari's questions, Rohit. 165 00:12:48,759 --> 00:12:51,280 You're only prepared when you know what's coming. 166 00:12:51,759 --> 00:12:55,439 Honestly, I have no idea what he's going to ask me. 167 00:12:56,800 --> 00:13:01,519 Do you still have those messages Sehar sent you from Kamran's house? 168 00:13:03,280 --> 00:13:05,239 Yes, I do. Why? 169 00:13:06,800 --> 00:13:08,920 I have a feeling they'll come in handy. 170 00:13:11,079 --> 00:13:12,800 What else should I expect? 171 00:13:15,519 --> 00:13:18,079 Mr. Bukhari will challenge your testimony. 172 00:13:18,400 --> 00:13:20,400 He'll throw every question he can at you. 173 00:13:21,079 --> 00:13:22,839 You are a witness to the incident. 174 00:13:23,000 --> 00:13:25,600 You have to stick to your statement, Rohit. 175 00:13:26,159 --> 00:13:28,879 Also, try not to lose your temper. 176 00:13:29,680 --> 00:13:31,800 He's going to ask questions specifically to provoke you. 177 00:13:32,159 --> 00:13:34,439 He'll try to get a reaction out of you. 178 00:13:35,680 --> 00:13:37,560 But please, 179 00:13:38,000 --> 00:13:40,079 do not make the same mistake Saad did. 180 00:13:43,280 --> 00:13:44,680 I won't. 181 00:13:57,879 --> 00:13:58,959 Shame on you. 182 00:13:59,119 --> 00:14:00,600 I can't believe what a liar you are. 183 00:14:01,000 --> 00:14:04,360 What did I do? When did I lie? 184 00:14:04,519 --> 00:14:06,200 Rohit's the one who's lying. 185 00:14:06,479 --> 00:14:07,720 Oh, really? And I suppose Rohit removed 186 00:14:07,879 --> 00:14:08,720 the CCTV cameras from the house, too? 187 00:14:08,879 --> 00:14:11,400 Who removed the CCTV cameras? 188 00:14:11,759 --> 00:14:12,639 When did that happen? 189 00:14:12,800 --> 00:14:14,759 He's spouting utter nonsense, and you're actually believing him? 190 00:14:15,239 --> 00:14:16,479 He's lying. 191 00:14:17,159 --> 00:14:18,800 Actually, 192 00:14:20,280 --> 00:14:22,479 he’s caved under Manisha’s pressure, 193 00:14:22,639 --> 00:14:24,000 which is why he’s spouting all this nonsense. 194 00:14:24,280 --> 00:14:27,680 Inspector Shafiq stated there were never any cameras installed at our house. 195 00:14:28,200 --> 00:14:32,039 Rohit said you had the old cameras taken out and new ones installed. 196 00:14:32,200 --> 00:14:34,759 But you told me the old cameras were still there 197 00:14:34,920 --> 00:14:37,360 and that the police would be investigating the footage. 198 00:14:37,519 --> 00:14:39,119 -Baby, I think you should... -Hold on. 199 00:14:39,360 --> 00:14:41,000 Let me explain. 200 00:14:42,159 --> 00:14:44,839 Ma'am Kiran, it's actually all part of my strategy. 201 00:14:45,000 --> 00:14:46,039 You wouldn't understand. 202 00:14:46,200 --> 00:14:48,000 It will all become clear to you soon enough. 203 00:14:48,319 --> 00:14:50,720 When I start cross-questioning Mr. Rohit, 204 00:14:50,879 --> 00:14:53,039 you will see how the truth comes to light. 205 00:14:53,360 --> 00:14:55,159 Rohit has already testified against Kamran, 206 00:14:55,319 --> 00:14:58,079 and I know he wouldn't tell such a massive lie. 207 00:14:58,639 --> 00:15:00,600 Yeah. Rohit... 208 00:15:06,879 --> 00:15:08,079 Can anything still be done? 209 00:15:08,680 --> 00:15:09,759 Even at this stage? 210 00:15:11,000 --> 00:15:12,920 The time has come to slaughter your friend. 211 00:15:13,079 --> 00:15:16,959 I mean, to justify the fee you've paid me. 212 00:15:17,319 --> 00:15:18,119 -Please, come. -Sure. 213 00:15:18,280 --> 00:15:19,079 Let's go. 214 00:15:24,319 --> 00:15:25,720 Mr. Rohit Bhagwant. 215 00:15:25,879 --> 00:15:28,200 I hope I've pronounced your name correctly. 216 00:15:29,479 --> 00:15:30,680 Yes, you have. 217 00:15:33,200 --> 00:15:38,280 Mr. Rohit, you've been a friend to my client, Kamran, 218 00:15:38,639 --> 00:15:43,280 for the past fourteen years, and a business partner for ten. 219 00:15:46,239 --> 00:15:46,959 That's right. 220 00:15:47,119 --> 00:15:51,239 Then why did you lie about your friend and business partner? 221 00:15:54,759 --> 00:15:56,360 I haven't told any lies. 222 00:15:56,920 --> 00:15:59,239 -Whatever I said was the absolute truth. -No, you didn't. 223 00:15:59,879 --> 00:16:03,920 What you did was state what you saw and called it the truth. 224 00:16:04,720 --> 00:16:06,560 Because what I saw was the truth. 225 00:16:06,720 --> 00:16:08,400 No, Mr. Rohit. 226 00:16:08,879 --> 00:16:13,720 You relayed what you saw, and you called it the truth. 227 00:16:18,720 --> 00:16:19,839 What's that supposed to mean? 228 00:16:20,400 --> 00:16:22,680 What is there to tell that is not already clear? 229 00:16:23,159 --> 00:16:25,800 Still, I suppose I can elaborate. I'll explain everything in just a bit. 230 00:16:26,159 --> 00:16:30,360 You accused my client, Kamran Haider, 231 00:16:30,680 --> 00:16:33,680 of meticulously planning and raping Sehar. 232 00:16:36,239 --> 00:16:37,560 Because that's exactly what happened. 233 00:16:40,680 --> 00:16:45,079 Then what are your plans for the business? 234 00:16:46,920 --> 00:16:47,759 What do you mean? 235 00:16:50,360 --> 00:16:51,439 The KKR company. 236 00:16:51,600 --> 00:16:53,039 What kind of future do you envision for it? 237 00:16:53,439 --> 00:16:55,639 Mr. Bukhari, why are you wasting the court's time? 238 00:16:55,800 --> 00:16:58,079 How is his business relevant to this case? 239 00:16:58,479 --> 00:17:00,479 Sir, there's a very deep connection. 240 00:17:00,920 --> 00:17:03,439 A very profound connection, in fact. I'll prove it, sir. 241 00:17:04,439 --> 00:17:06,159 Alright then. Proceed. 242 00:17:06,400 --> 00:17:07,479 Thank you, Your Honor. 243 00:17:07,839 --> 00:17:09,319 So, Mr. Rohit, 244 00:17:09,720 --> 00:17:12,800 K. K. R., 245 00:17:13,200 --> 00:17:16,079 which stands for Kamran, Kiran, and Rohit's company. 246 00:17:16,519 --> 00:17:18,479 What future do you see for it? 247 00:17:20,200 --> 00:17:23,479 That we'll remain the number one textile company 248 00:17:23,639 --> 00:17:24,600 and continue to expand. 249 00:17:24,759 --> 00:17:28,360 We will expand, or will I expand? And by I, I mean you, of course. 250 00:17:34,479 --> 00:17:37,000 The three of us are equal partners, Mr. Bukhari. 251 00:17:37,439 --> 00:17:39,560 Where I end, and we begin, is the same here. 252 00:17:39,800 --> 00:17:42,920 No, no, no. See, you might know your business, 253 00:17:43,079 --> 00:17:45,319 but your math seems a little off here. 254 00:17:45,479 --> 00:17:46,720 Look. 255 00:17:47,280 --> 00:17:50,479 My client, Mr. Kamran, and Ms. Kiran 256 00:17:50,839 --> 00:17:54,319 are now bound in holy matrimony. They are husband and wife. Right? 257 00:17:54,720 --> 00:17:57,119 So they've become one, you could say. 258 00:17:57,759 --> 00:18:01,439 You see what I mean, right? 259 00:18:01,600 --> 00:18:02,439 Now that the two of them are one, 260 00:18:02,600 --> 00:18:04,920 they are now partners holding a two-thirds share. Am I right? 261 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 That's not how our company is run, Mr. Bukhari. 262 00:18:07,560 --> 00:18:09,119 You should come to the office sometime. 263 00:18:10,119 --> 00:18:12,360 I've heard your company won't be running like that for much longer anyway, 264 00:18:12,519 --> 00:18:17,839 but I am not interested in the details of how your company runs. 265 00:18:19,159 --> 00:18:22,119 I just want to introduce you, 266 00:18:22,280 --> 00:18:25,360 or rather, re-introduce you to a little fact, 267 00:18:25,800 --> 00:18:26,920 Mr. Rohit Bhagwant. 268 00:18:27,079 --> 00:18:30,639 Your share in the company is no longer equal, 269 00:18:30,800 --> 00:18:34,039 but in fact, it's... minuscule. 270 00:18:39,319 --> 00:18:41,119 Alright, I'll grant you that. 271 00:18:41,759 --> 00:18:43,600 But what difference does that make? 272 00:18:44,560 --> 00:18:45,759 Such impatience. 273 00:18:46,159 --> 00:18:48,400 Haste makes waste, they say. 274 00:18:48,759 --> 00:18:50,360 We'll get there. 275 00:18:51,839 --> 00:18:54,600 What's the hurry? Let's savor this. 276 00:18:55,319 --> 00:18:58,159 Mr. Bukhari, you and I may have all the time in the world, 277 00:18:58,400 --> 00:19:00,600 but this court's time is precious. 278 00:19:01,839 --> 00:19:04,000 Mr. Bukhari, get to the point. 279 00:19:04,159 --> 00:19:06,759 The court's time is indeed very precious. 280 00:19:07,200 --> 00:19:08,839 Yes, Your Honor. 281 00:19:10,920 --> 00:19:14,239 I must say, you're a very smart man, Mr. Rohit. 282 00:19:15,439 --> 00:19:17,600 I know, Mr. Bukhari. Thank you very much. 283 00:19:22,400 --> 00:19:23,239 Order. 284 00:19:27,039 --> 00:19:30,400 Mr. Rohit, why did you give a statement to the police saying 285 00:19:30,879 --> 00:19:32,800 that Ms. Sehar's accusation was false? 286 00:19:33,639 --> 00:19:35,759 I've said it before. I didn't give a statement. 287 00:19:35,920 --> 00:19:37,879 Kamran gave one on my behalf. 288 00:19:38,319 --> 00:19:40,079 I never even spoke to Inspector Shafiq. 289 00:19:40,239 --> 00:19:41,879 Huh? 290 00:19:43,319 --> 00:19:45,039 So innocent? 291 00:19:45,519 --> 00:19:47,479 So naive and clueless like a little kid? 292 00:19:47,920 --> 00:19:49,519 Are you telling me Kamran just offered you a piece of candy 293 00:19:49,680 --> 00:19:52,280 and you went along with whatever he said? Is that it? 294 00:19:56,920 --> 00:19:59,439 I buckled under Kamran's pressure. 295 00:19:59,600 --> 00:20:02,560 But you later realized that Kamran was in the wrong, didn't you? 296 00:20:03,639 --> 00:20:04,239 Yes. 297 00:20:04,560 --> 00:20:09,039 And yet, you chose to remain a silent spectator. 298 00:20:15,000 --> 00:20:17,360 Unfortunately, that's what I did. 299 00:20:21,119 --> 00:20:24,879 You're well aware, Mr. Rohit, 300 00:20:25,519 --> 00:20:26,759 that you could have been 301 00:20:26,920 --> 00:20:31,560 the prosecution's star witness for Ms. Sehar. 302 00:20:32,000 --> 00:20:35,639 You could have gotten her justice. So why didn't you? 303 00:20:41,119 --> 00:20:43,159 -My conscience was asleep at the time. -What? 304 00:20:44,319 --> 00:20:46,839 -My conscience was asleep at the time. -And now it has woken up? 305 00:20:48,000 --> 00:20:49,119 Yes, it has. 306 00:20:50,319 --> 00:20:52,439 Well, it certainly took its sweet time, didn't it? 307 00:20:52,800 --> 00:20:54,720 Now that your conscience has finally woken up, 308 00:20:55,600 --> 00:20:57,360 what's its price? 309 00:20:58,200 --> 00:20:59,000 What do you mean? 310 00:20:59,280 --> 00:21:01,439 No, I intend no disrespect. 311 00:21:02,079 --> 00:21:04,119 What I mean is that the price of your conscience 312 00:21:04,280 --> 00:21:06,720 should at least equal my client Kamran’s shares in the company, 313 00:21:06,879 --> 00:21:08,079 don’t you agree? 314 00:21:08,400 --> 00:21:10,039 Objection, Your Honor. 315 00:21:10,400 --> 00:21:12,319 The defense counsel is asking irrelevant questions 316 00:21:12,479 --> 00:21:14,319 and making personal attacks. 317 00:21:15,800 --> 00:21:17,560 Your Honor, just give me a moment. 318 00:21:17,720 --> 00:21:21,959 Soon enough, the prosecution counsel will find my questions entirely relevant, 319 00:21:22,119 --> 00:21:24,119 and my words, hardly an attack. 320 00:21:24,639 --> 00:21:27,639 All right, Mr. Bukhari. But please get to the point quickly. 321 00:21:28,039 --> 00:21:29,159 Yes, Your Honor. 322 00:21:29,560 --> 00:21:30,479 You may sit down. 323 00:21:34,319 --> 00:21:39,239 Mr. Rohit, did my client, Kamran Haider, 324 00:21:39,639 --> 00:21:41,319 ever act dishonestly in his business dealings? 325 00:21:44,280 --> 00:21:45,519 No. Never. 326 00:21:45,920 --> 00:21:49,519 Meaning you consider him an honest, noble business partner? 327 00:21:51,839 --> 00:21:52,560 That's right. 328 00:21:52,720 --> 00:21:55,280 And in all your business matters, did he ever lie? 329 00:21:58,560 --> 00:22:00,119 No. Not to my knowledge. 330 00:22:00,400 --> 00:22:05,000 So, a man who has never lied in business dealings worth millions, 331 00:22:05,159 --> 00:22:08,720 are you now accusing him of being a liar and having secret affairs? 332 00:22:08,879 --> 00:22:10,119 How can you do that? 333 00:22:11,759 --> 00:22:13,039 What do those two things have to do with each other? 334 00:22:13,200 --> 00:22:16,200 Oh, but they do. They absolutely do, sir. 335 00:22:16,920 --> 00:22:21,400 A man with no character shows his true colors in every aspect of his life. 336 00:22:24,079 --> 00:22:26,119 Have you ever had an affair, Mr. Bukhari? 337 00:22:26,519 --> 00:22:27,239 What? 338 00:22:29,639 --> 00:22:32,759 I mean, have you ever cheated on your wife? Betrayed her? 339 00:22:33,879 --> 00:22:36,319 I'm the one who's supposed to ask the questions here. 340 00:22:36,479 --> 00:22:38,079 But for your information, 341 00:22:38,360 --> 00:22:40,639 I am deeply in love with my wife, 342 00:22:41,039 --> 00:22:43,839 and anyone who knows me will testify to that. 343 00:22:44,560 --> 00:22:47,280 Then anyone who knows you will also testify to this 344 00:22:47,439 --> 00:22:50,119 that you're willing to tell any lie 345 00:22:50,280 --> 00:22:52,159 and make any false accusation just to win a case. 346 00:22:52,319 --> 00:22:53,839 Mind you! 347 00:22:55,000 --> 00:22:58,280 Mr. Rohit, restrict yourself to answering the questions. 348 00:22:59,400 --> 00:23:02,039 I'm sorry, Your Honor. 349 00:23:04,560 --> 00:23:06,879 Let's take a deep breath. 350 00:23:16,639 --> 00:23:19,920 Tell me, Mr. Rohit, 351 00:23:21,639 --> 00:23:25,720 that night when you went to Kamran Haider's house, 352 00:23:28,879 --> 00:23:31,000 did you see the rape happen with your own eyes? 353 00:23:32,959 --> 00:23:33,720 I did. 354 00:23:34,119 --> 00:23:35,119 What did you see? 355 00:23:39,920 --> 00:23:41,639 That night, when I arrived at Kamran's house, 356 00:23:41,800 --> 00:23:44,200 his guard, Dilawar, refused to open the gate. 357 00:23:52,600 --> 00:23:54,879 I had to shout at him and force him to open the gate. 358 00:23:55,200 --> 00:23:56,839 Sir, I swear there's no one inside. 359 00:24:01,400 --> 00:24:04,039 When I went inside, I saw that Sehar... 360 00:24:08,079 --> 00:24:13,239 Sehar was lying on the floor, injured. 361 00:24:30,560 --> 00:24:32,239 And Kamran was standing right there. 362 00:24:47,759 --> 00:24:49,639 That's quite the story. 363 00:24:50,439 --> 00:24:52,800 You've laid out the details very well. 364 00:24:53,119 --> 00:24:56,800 How you entered, how she was on the floor, all of it. 365 00:24:57,720 --> 00:25:02,800 But Mr. Rohit, all of this is the aftermath, isn't it? 366 00:25:04,280 --> 00:25:08,119 Which means you didn't actually see the assault itself. 367 00:25:08,400 --> 00:25:10,920 Or should I say, not with your own eyes? 368 00:25:15,239 --> 00:25:17,479 If that's true, then why would Kamran's guard, 369 00:25:17,639 --> 00:25:19,680 who knows me very well, 370 00:25:20,159 --> 00:25:22,720 try to stop me from going inside that night? 371 00:25:25,560 --> 00:25:27,239 But who saw that happen? 372 00:25:28,280 --> 00:25:30,079 Who can corroborate your story? 373 00:25:30,239 --> 00:25:31,920 This is just your version of events, isn't it? 374 00:25:33,720 --> 00:25:36,759 I wish there had been a witness that night. 375 00:25:38,000 --> 00:25:40,839 But Kamran had given all his staff the day off. 376 00:25:43,959 --> 00:25:44,839 How do you know that? 377 00:25:45,000 --> 00:25:47,639 How could you know the staff had the day off? 378 00:25:49,280 --> 00:25:51,360 Because no one else was at the house. 379 00:25:53,680 --> 00:25:55,079 So let me get this straight. 380 00:25:55,479 --> 00:25:58,119 You saw no staff in the house. 381 00:25:59,879 --> 00:26:01,200 This is a bit of a stretch. 382 00:26:01,360 --> 00:26:05,400 Because you didn't see any staff, you just assumed they were on leave. 383 00:26:07,800 --> 00:26:09,959 Well, if they were home, I would have seen them, wouldn't I? 384 00:26:13,479 --> 00:26:16,239 So, since you didn't see any staff, 385 00:26:16,400 --> 00:26:18,759 you concluded they were on leave. 386 00:26:19,239 --> 00:26:21,600 Out of sight, out of mind. Is that it? 387 00:26:22,119 --> 00:26:22,920 Hold on. 388 00:26:23,079 --> 00:26:27,720 Did you leave the lounge and go into any other rooms that night? 389 00:26:31,639 --> 00:26:32,360 No. 390 00:26:32,600 --> 00:26:36,400 Did you ask for something to eat or drink? 391 00:26:36,959 --> 00:26:38,800 Were you served anything? 392 00:26:40,959 --> 00:26:41,639 No. 393 00:26:44,920 --> 00:26:48,639 Mr. Rohit, just because you didn't see the staff at the house, 394 00:26:48,800 --> 00:26:50,920 that doesn't mean they were given the day off. 395 00:26:51,079 --> 00:26:54,959 Listen, Mr. Kamran and Ms. Sehar had dinner. 396 00:26:55,759 --> 00:26:58,280 The staff served them, finished their duties, 397 00:26:58,439 --> 00:27:00,879 and then retired for the night. 398 00:27:01,759 --> 00:27:06,439 Are you aware that the staff were home? 399 00:27:06,879 --> 00:27:09,519 It's a fact confirmed by their mobile phone locations. 400 00:27:09,680 --> 00:27:11,759 They were at the house, Mr. Rohit. 401 00:27:11,920 --> 00:27:14,119 They're lying. They were not in the house. 402 00:27:14,280 --> 00:27:16,079 I'm telling you plainly. 403 00:27:16,439 --> 00:27:19,039 This information is already known to the court, Your Honor. 404 00:27:25,280 --> 00:27:29,600 Please believe me, Mr. Rohit, I'm applying my mind here. 405 00:27:29,759 --> 00:27:31,400 I am trying to understand. 406 00:27:31,800 --> 00:27:33,920 Let's just summarize. 407 00:27:35,079 --> 00:27:36,800 You didn't witness an assault, 408 00:27:36,959 --> 00:27:39,159 but you claim one happened. 409 00:27:42,400 --> 00:27:44,360 You didn't leave the main room. 410 00:27:44,519 --> 00:27:46,039 You didn't see any staff, 411 00:27:46,519 --> 00:27:49,079 so you claim they weren't there. 412 00:27:49,400 --> 00:27:50,159 Is that correct? 413 00:27:52,839 --> 00:27:55,159 Yes. So what about the CCTV cameras, Mr. Bukhari? 414 00:27:56,000 --> 00:27:58,560 The CCTV cameras that Kamran had taken down after the incident. 415 00:27:58,879 --> 00:28:00,680 Why did he destroy the footage afterwards? 416 00:28:06,159 --> 00:28:10,519 Mr. Rohit, the police report states quite clearly that my client, Mr. Kamran, 417 00:28:10,680 --> 00:28:12,800 had no CCTV cameras in his house. 418 00:28:14,079 --> 00:28:16,519 Everyone knows he had CCTV cameras there, 419 00:28:16,680 --> 00:28:18,479 which Kamran took down afterwards. 420 00:28:18,920 --> 00:28:22,200 Let me count. One, two, and three. 421 00:28:22,600 --> 00:28:23,920 Three things. 422 00:28:25,079 --> 00:28:26,479 This is the third thing 423 00:28:26,639 --> 00:28:31,400 that you claim you didn't see, but you insist was there, or happened. 424 00:28:33,159 --> 00:28:35,800 Your Honor, I have a picture on my phone 425 00:28:35,959 --> 00:28:37,720 taken inside Kamran's house, 426 00:28:37,879 --> 00:28:40,039 and it clearly shows a CCTV camera. 427 00:28:41,400 --> 00:28:43,560 Well, Mr. Rohit, you've certainly come prepared. 428 00:28:44,039 --> 00:28:46,200 Did you have the pictures photoshopped as well? 429 00:28:46,360 --> 00:28:48,560 It's not photoshopped, Mr. Bukhari. 430 00:28:48,720 --> 00:28:51,600 The picture is real. You can have it verified, Your Honor. 431 00:28:52,319 --> 00:28:53,720 Show me the picture. 432 00:29:22,039 --> 00:29:25,239 Your Honor, may I have a look at the picture with your permission? 433 00:29:25,639 --> 00:29:26,280 Sure. 434 00:29:29,680 --> 00:29:31,239 Here. Take a look. 435 00:29:32,360 --> 00:29:36,200 There's a CCTV camera visible in the background. 436 00:29:36,600 --> 00:29:39,400 Yes, but here, as you can see, 437 00:29:39,720 --> 00:29:43,439 Kiran, Kamran, Mr. Rohit, and Manisha are all in the picture. 438 00:29:43,600 --> 00:29:46,879 Therefore, Your Honor, it's possible this photo was taken after the incident, 439 00:29:47,039 --> 00:29:51,280 seeing as Mr. Kamran has installed CCTV cameras in his house now. 440 00:29:51,439 --> 00:29:55,400 Your Honor, as I said earlier, you can have this verified. 441 00:29:55,560 --> 00:29:56,560 The picture is authentic. 442 00:29:56,720 --> 00:29:59,680 It's saved on my phone with a date and time stamp. 443 00:30:00,119 --> 00:30:01,119 You may verify this through an official investigation. 444 00:30:01,280 --> 00:30:03,079 Oh, there will be an investigation, you can be sure of that. 445 00:30:03,239 --> 00:30:04,959 And this fabrication will be exposed. 446 00:30:05,119 --> 00:30:06,920 But before that, Your Honor, 447 00:30:07,439 --> 00:30:09,680 I would like to submit some evidence. 448 00:30:10,239 --> 00:30:11,720 Yes. Please proceed. 449 00:30:12,039 --> 00:30:13,239 Thank you, Your Honor. 450 00:30:27,920 --> 00:30:31,319 Your Honor, these documents contain all the details. 451 00:30:32,720 --> 00:30:35,639 The shop that supplied and installed the CCTV cameras, 452 00:30:35,800 --> 00:30:39,319 the date, and the time. Everything is attached. 453 00:30:42,439 --> 00:30:43,800 Objection, Your Honor. 454 00:30:44,479 --> 00:30:47,959 These receipts could be forgeries from any shop. 455 00:30:48,519 --> 00:30:50,400 The date could easily have been backdated. 456 00:30:50,560 --> 00:30:52,079 What kind of evidence is this? 457 00:30:52,839 --> 00:30:56,600 I anticipated that a lawyer as astute as Ms. Beenish 458 00:30:56,759 --> 00:30:58,839 would raise such a perceptive point. 459 00:30:59,000 --> 00:31:01,079 That’s why, Your Honor, if you take a look, 460 00:31:01,239 --> 00:31:05,959 you’ll see that the payment was made via credit card, 461 00:31:06,119 --> 00:31:08,479 and the transaction receipt is also attached. 462 00:31:09,039 --> 00:31:13,439 And Ms. Beenish, forging a credit card receipt is impossible, 463 00:31:13,600 --> 00:31:16,280 as I’m sure you know. 464 00:31:22,159 --> 00:31:23,319 Your Honor. 465 00:31:35,759 --> 00:31:40,959 I want every single CCTV camera in this house ripped out, wiring and all. 466 00:31:41,759 --> 00:31:43,959 Yes, sir. I’ll go and call an electrician right now. 467 00:31:44,119 --> 00:31:47,039 No, no, no. You are not calling an electrician. 468 00:31:47,680 --> 00:31:49,600 You and Shakoor will do it yourselves. 469 00:31:50,079 --> 00:31:51,959 No one can find out about this, understand? 470 00:31:52,519 --> 00:31:54,039 Alright, sir. 471 00:31:54,519 --> 00:31:56,400 But if we take down the cameras, 472 00:31:56,720 --> 00:31:59,560 then the entire responsibility for security will fall on me, sir. 473 00:32:02,280 --> 00:32:04,119 If the cameras aren’t removed, 474 00:32:04,639 --> 00:32:06,119 I will go to jail, 475 00:32:06,720 --> 00:32:07,879 and you will go with me. 476 00:32:08,039 --> 00:32:10,319 You’ll have all the security you could want in there. 477 00:32:10,479 --> 00:32:11,479 Do you want to go to jail?34832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.