Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,079 --> 00:00:19,839
Arenāt you going to say anything?
What is this drama?
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,759
As if I donāt have enough
in my own life.
3
00:00:21,920 --> 00:00:22,879
Manisha, please calm down.
4
00:00:23,039 --> 00:00:24,000
Letās talk this out first.
5
00:00:24,159 --> 00:00:26,400
Then you can do whatever
you want. Please.
6
00:00:35,720 --> 00:00:36,759
Hello, Sehar.
7
00:00:37,159 --> 00:00:37,839
How are you?
8
00:00:39,039 --> 00:00:40,079
Iām fine.
9
00:00:40,439 --> 00:00:45,879
I was just calling to ask
if you spoke to Rohit.
10
00:00:46,400 --> 00:00:48,000
Yes, I'm talking to him right now.
11
00:00:48,159 --> 00:00:48,839
Manisha.
12
00:00:50,079 --> 00:00:51,280
So, what did he say?
13
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
He hasnāt said anything yetā¦
14
00:00:55,920 --> 00:00:59,720
but Iām confident heāll make
the right decision.
15
00:01:02,639 --> 00:01:03,600
Thank you, Manisha.
16
00:01:04,319 --> 00:01:05,879
I'll call you later.
17
00:01:09,839 --> 00:01:12,079
I haven't told Sehar
anything for now.
18
00:01:12,439 --> 00:01:13,479
But for how long?
19
00:01:13,639 --> 00:01:15,079
How long can all this go on?
20
00:01:15,560 --> 00:01:17,239
You're getting a real kick out of this,
aren't you?
21
00:01:17,839 --> 00:01:20,680
Let's be honest, you don't
ever want this to be over.
22
00:01:20,839 --> 00:01:23,000
I do want this to be over, Kamran.
23
00:01:23,159 --> 00:01:24,800
Just tell your friend to
tell the truth in court,
24
00:01:24,959 --> 00:01:26,319
and everything will resolve itself.
25
00:01:26,519 --> 00:01:28,839
-Manisha, you...
-Guys, come on!
26
00:01:29,519 --> 00:01:30,759
What's the point of this bickering
27
00:01:30,920 --> 00:01:33,439
when you both know
you're not going to back down?
28
00:01:34,119 --> 00:01:35,680
Why complicate things further?
29
00:01:35,839 --> 00:01:37,280
Then why don't you solve it?
30
00:01:37,680 --> 00:01:40,000
Go to court, give your testimony,
and end this mess.
31
00:01:40,360 --> 00:01:41,039
Right.
32
00:01:41,200 --> 00:01:42,680
The case will be closed
one way or another.
33
00:01:43,000 --> 00:01:45,759
Whether Rohit testifies for you
or against you.
34
00:01:46,239 --> 00:01:47,839
He's my best friend.
35
00:01:48,560 --> 00:01:49,839
He would never betray me.
36
00:01:50,159 --> 00:01:51,920
I have absolute faith in him.
37
00:01:55,239 --> 00:01:57,039
For now, I'm leaving.
38
00:01:57,959 --> 00:01:59,519
And I'm leaving with the confidence
39
00:01:59,680 --> 00:02:01,519
that whatever decision you make,
40
00:02:02,039 --> 00:02:03,479
it will be the right one.
41
00:02:08,920 --> 00:02:11,200
If you understand
what I'm trying to say,
42
00:02:12,519 --> 00:02:13,479
talk to Sehar.
43
00:02:13,639 --> 00:02:15,400
I'll give her whatever she wants.
44
00:02:21,639 --> 00:02:23,079
What else does he want?
45
00:02:23,400 --> 00:02:24,920
What's he scheming now?
46
00:02:25,239 --> 00:02:27,560
Honestly, I have no idea what
he wants or what he's planning.
47
00:02:27,720 --> 00:02:29,039
I'm so sick of this.
48
00:02:41,079 --> 00:02:42,519
Pay attention to
what I'm telling you.
49
00:02:42,680 --> 00:02:44,519
There's no substitute
for experience.
50
00:02:44,879 --> 00:02:45,720
Look at the state of you here.
51
00:02:45,879 --> 00:02:46,800
What do you expect to
accomplish in court?
52
00:02:47,079 --> 00:02:48,519
You too, ma'am.
53
00:02:49,039 --> 00:02:50,439
Oh, it's Kamran's call.
54
00:02:51,119 --> 00:02:52,759
Yes, Mr. Kamran?
55
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
What's the update?
56
00:02:54,400 --> 00:02:55,439
Mr. Bukhari...
57
00:02:55,920 --> 00:02:58,639
with Rohit, it's fifty-fifty.
58
00:03:00,079 --> 00:03:02,039
Or rather, it's more like thirty-seventy.
59
00:03:05,519 --> 00:03:06,720
So,
60
00:03:08,000 --> 00:03:10,959
is the thirty in your favor,
or the seventy?
61
00:03:11,400 --> 00:03:12,519
The thirty.
62
00:03:13,200 --> 00:03:14,600
Possibly even less.
63
00:03:17,800 --> 00:03:19,959
Mr. Kamran, can't you get through
to your friend?
64
00:03:20,119 --> 00:03:21,519
He is your best mate after all.
65
00:03:21,680 --> 00:03:24,079
I've tried my best to
explain it to him, but...
66
00:03:25,280 --> 00:03:26,360
I don't think so.
67
00:03:26,839 --> 00:03:29,439
I'm on one side, and his wife
is on the other.
68
00:03:30,039 --> 00:03:32,720
I honestly can't say what he'll do.
69
00:03:34,680 --> 00:03:37,560
That's going to make things
incredibly difficult, Mr. Kamran.
70
00:03:39,319 --> 00:03:41,360
Mr. Bukhari, please...
71
00:03:42,560 --> 00:03:43,879
You have to find a way out of this.
72
00:03:45,400 --> 00:03:46,360
Yes.
73
00:03:47,439 --> 00:03:51,360
I'll come up with a new strategy.
74
00:03:51,920 --> 00:03:53,039
Okay.
75
00:03:53,400 --> 00:03:54,639
Okay, thank you.
76
00:03:59,720 --> 00:04:02,079
A headless chicken...
77
00:04:02,959 --> 00:04:04,039
Idiot.
78
00:04:04,600 --> 00:04:06,400
What are you looking at me for?
79
00:04:26,280 --> 00:04:28,200
Inspector, please don't give me
any bad news.
80
00:04:28,360 --> 00:04:29,759
I've hit my limit for the day.
81
00:04:30,439 --> 00:04:32,000
Then you'd better raise your limit.
82
00:04:32,560 --> 00:04:34,400
Because I don't just have bad news.
83
00:04:34,720 --> 00:04:35,720
I have terrible news.
84
00:04:35,879 --> 00:04:36,839
Why?
85
00:04:37,479 --> 00:04:39,200
What happened?
86
00:04:40,200 --> 00:04:41,759
The SP called me in.
87
00:04:42,200 --> 00:04:44,280
He's convinced that
I took money from you
88
00:04:44,439 --> 00:04:45,920
to falsify the investigation report.
89
00:04:47,639 --> 00:04:51,759
So what does that mean?
90
00:04:52,519 --> 00:04:56,280
It means that the SP is now
getting personally involved.
91
00:04:56,680 --> 00:04:58,000
He'll meet with Sehar
92
00:04:58,600 --> 00:05:02,200
and oversee the entire
investigation himself.
93
00:05:04,239 --> 00:05:08,239
So, tell me,
what's our next move?
94
00:05:09,039 --> 00:05:11,759
From this point on,
we can't afford a single mistake.
95
00:05:13,560 --> 00:05:16,159
There is zero room for error.
96
00:05:38,639 --> 00:05:39,360
Yes, sir?
97
00:05:39,839 --> 00:05:41,519
Muneeb, what's the status
on that task?
98
00:05:42,280 --> 00:05:44,039
Sir, I really must ask you
to reconsider.
99
00:05:44,360 --> 00:05:47,479
If this is your final decision,
then I'll get things started tomorrow.
100
00:05:47,639 --> 00:05:49,360
Not tomorrow. Today.
I want this done now.
101
00:05:49,519 --> 00:05:52,319
Flood social media
with Sehar's name.
102
00:05:53,079 --> 00:05:54,360
Tell the world
103
00:05:54,680 --> 00:06:00,560
how some woman with no morals tried
to tear apart a decent man's happy home.
104
00:06:02,479 --> 00:06:04,519
Spare no expense.
105
00:06:04,800 --> 00:06:07,519
I want her name to be
dragged through the mud.
106
00:06:08,119 --> 00:06:09,200
Understood, sir.
107
00:06:09,759 --> 00:06:11,439
It'll be done.
108
00:06:12,000 --> 00:06:14,319
But I still urge you to think it over.
109
00:06:14,720 --> 00:06:19,319
The elders always say a decision
made in anger is one you'll always regret.
110
00:06:19,720 --> 00:06:22,439
I didn't ask for your advice.
I asked for results.
111
00:06:22,879 --> 00:06:25,519
And I want them by tonight.
112
00:06:25,879 --> 00:06:26,519
Got it?
113
00:06:27,039 --> 00:06:27,879
Yes, sir.
114
00:06:28,039 --> 00:06:29,039
Whatever you say.
115
00:08:17,039 --> 00:08:18,720
Yes, Brother.
116
00:08:19,400 --> 00:08:21,519
I explained the whole situation
to you, didn't I?
117
00:08:22,000 --> 00:08:23,920
Kamran is a vile man.
118
00:08:24,439 --> 00:08:26,720
He's paying for this entire
smear campaign.
119
00:08:29,239 --> 00:08:32,439
Just tell anyone
who asks the whole truth.
120
00:08:33,519 --> 00:08:34,519
Yes.
121
00:08:35,519 --> 00:08:36,720
Sehar is doing fine.
122
00:08:37,200 --> 00:08:39,239
Alright. Goodbye now.
123
00:08:42,439 --> 00:08:44,000
That was your uncle on the phone.
124
00:08:44,600 --> 00:08:46,560
Now the people in our community
are hounding him,
125
00:08:46,720 --> 00:08:51,039
constantly asking if these allegations
about you are true.
126
00:08:52,519 --> 00:08:54,360
The poor man,
what's he supposed to do?
127
00:08:55,759 --> 00:08:57,639
Who are we supposed to answer to?
128
00:08:58,159 --> 00:08:59,680
Who are we supposed to listen to?
129
00:09:00,560 --> 00:09:02,519
I know what to do now, Mom.
130
00:09:03,839 --> 00:09:05,800
Kamran isn't going to
give up that easily.
131
00:09:20,720 --> 00:09:23,360
Rohit.
132
00:09:28,000 --> 00:09:28,800
What's this?
133
00:09:29,519 --> 00:09:30,680
Look.
134
00:09:35,920 --> 00:09:37,479
Your friend's true colours.
135
00:09:37,879 --> 00:09:38,720
Go on, take a look.
136
00:09:39,959 --> 00:09:41,519
What has he done now?
137
00:09:46,879 --> 00:09:48,239
Has he gone completely insane?
138
00:09:48,680 --> 00:09:50,560
Just a little while ago,
he showed up at our house,
139
00:09:50,720 --> 00:09:51,759
a sobbing wreck.
140
00:09:51,920 --> 00:09:53,879
āSave me. I'll apologize
to Sehar Moazzam.ā
141
00:09:54,039 --> 00:09:55,200
Look what he's up to now.
142
00:09:55,800 --> 00:09:56,759
I don't understand.
143
00:09:56,920 --> 00:09:59,639
Maybe this is just more pressure.
I don't know.
144
00:10:00,000 --> 00:10:01,039
Pressure?
145
00:10:01,400 --> 00:10:03,720
Are you serious?
This is who he is.
146
00:10:04,039 --> 00:10:06,759
Stop giving him the benefit
of the doubt, Rohit.
147
00:10:07,560 --> 00:10:08,519
So what do you want me to do?
148
00:10:08,680 --> 00:10:10,200
Go over there and knock
some sense into him?
149
00:10:11,000 --> 00:10:14,119
If he were capable of understanding,
none of this would be happening today.
150
00:10:14,879 --> 00:10:18,200
It's not him you need to
talk sense into. It's yourself.
151
00:10:43,159 --> 00:10:46,079
My name is Sehar Moazzam Malik.
152
00:10:47,360 --> 00:10:48,600
For the past few days,
153
00:10:48,759 --> 00:10:56,479
many of you have been expressing all
sorts of opinions about me on social media.
154
00:10:57,600 --> 00:10:59,600
Today, I'm here to address you,
155
00:11:00,280 --> 00:11:03,720
and also our society
and its entire system.
156
00:11:06,200 --> 00:11:07,879
As you all know,
157
00:11:08,560 --> 00:11:12,360
I am a rape victim.
158
00:11:13,280 --> 00:11:14,479
A woman.
159
00:11:15,239 --> 00:11:16,879
And I am still alive.
160
00:11:17,360 --> 00:11:19,079
I'm still breathing.
161
00:11:21,680 --> 00:11:25,239
I've had to summon a great deal
of courage to speak to you all.
162
00:11:27,560 --> 00:11:30,800
I'm demanding justice from
this country's laws and its judicial system.
163
00:11:32,039 --> 00:11:35,759
A system in which 97% of
rape victims never find justice.
164
00:11:36,680 --> 00:11:39,519
Yes, that's right.
Ninety-seven percent.
165
00:11:41,759 --> 00:11:44,560
I had never truly thought
about that fact before.
166
00:11:46,759 --> 00:11:50,039
Much like you, that truth
held no interest for me.
167
00:11:52,439 --> 00:11:54,800
Whenever I read about
a rape in the paper,
168
00:11:54,959 --> 00:11:57,600
or saw it on TV or social media...
169
00:11:58,159 --> 00:12:00,159
I would stop for a moment,
170
00:12:00,639 --> 00:12:03,560
and then just continue with my life.
171
00:12:06,720 --> 00:12:08,759
I never thought
172
00:12:09,959 --> 00:12:20,039
that my own life would be brought
to a standstill because of a vile man,
173
00:12:21,360 --> 00:12:24,519
and that one day I too would
just be another headline.
174
00:12:25,720 --> 00:12:26,920
Just like me,
175
00:12:27,400 --> 00:12:29,119
I'm sure you've never considered it.
176
00:12:29,479 --> 00:12:34,959
Never imagined this crime
could happen to you.
177
00:12:35,280 --> 00:12:38,959
Or to your sister, daughter, or wife.
178
00:12:39,839 --> 00:12:43,280
A crime that our country's law
calls a crime...
179
00:12:43,839 --> 00:12:45,239
but for our society
180
00:12:45,639 --> 00:12:48,400
and its system is nothing
more than a piece of news.
181
00:12:49,200 --> 00:12:54,280
Just another story for everyone
to analyze and comment on.
182
00:12:55,000 --> 00:12:58,159
Without ever considering
how one single word,
183
00:12:58,560 --> 00:13:00,839
one passing comment,
184
00:13:01,360 --> 00:13:03,319
or one stinging glare
185
00:13:03,959 --> 00:13:07,879
can send a rape victim spiraling
into the darkest of places.
186
00:13:09,519 --> 00:13:12,159
My family feared
that darkness, too.
187
00:13:12,759 --> 00:13:15,800
They didn't want me to raise
my voice against this crime.
188
00:13:16,400 --> 00:13:18,800
For six days,
from morning to night,
189
00:13:19,200 --> 00:13:22,159
they kept me locked in the house,
just sobbing and weeping.
190
00:13:22,720 --> 00:13:24,200
But the fear of society,
191
00:13:24,560 --> 00:13:26,920
the fear of all the pointing fingers,
192
00:13:27,400 --> 00:13:29,959
stopped them from reporting it
to the police.
193
00:13:30,759 --> 00:13:34,720
They didn't want me to end up
like the other ninety-seven percent,
194
00:13:34,879 --> 00:13:37,119
just another fleeting headline
in the papers.
195
00:13:39,600 --> 00:13:41,319
What will people say?
196
00:13:42,319 --> 00:13:45,680
Do you have any idea
how many thousands of rape victims
197
00:13:45,839 --> 00:13:47,759
that one single phrase has
deprived of justice?
198
00:13:48,079 --> 00:13:49,439
Do you?
199
00:13:50,079 --> 00:13:51,680
Of course you do.
200
00:13:52,200 --> 00:13:54,239
I'm sure you've heard it
or read it somewhere.
201
00:13:54,400 --> 00:13:56,959
But you haven't really
understood it.
202
00:13:57,560 --> 00:13:59,479
So today,
I will explain it to you.
203
00:14:00,680 --> 00:14:05,319
When a rape victim decides
to seek justice,
204
00:14:05,479 --> 00:14:07,560
let me tell you
what all of you do to her.
205
00:14:09,200 --> 00:14:11,239
How, without even hearing
her side of the story,
206
00:14:11,400 --> 00:14:13,600
do you decide that
she is the one to blame?
207
00:14:16,759 --> 00:14:18,839
I'm sure she wasn't dressed
appropriately.
208
00:14:19,639 --> 00:14:22,720
She was probably having
an affair with that man.
209
00:14:23,360 --> 00:14:25,200
When the guy broke up with her,
210
00:14:25,360 --> 00:14:27,280
she resorted to blackmail.
211
00:14:27,959 --> 00:14:30,319
She's definitely just doing it
for the money.
212
00:14:30,959 --> 00:14:33,680
And you all say these things
with such certainty
213
00:14:33,839 --> 00:14:37,680
that the truth is always crushed
beneath the weight of your convictions.
214
00:14:38,920 --> 00:14:41,039
And that's exactly
what you all did to me.
215
00:14:41,839 --> 00:14:44,560
After six days, when I finally
went to the police,
216
00:14:44,920 --> 00:14:47,319
my silence was treated as my crime.
217
00:14:47,800 --> 00:14:49,879
My truth was turned into a lie.
218
00:15:08,360 --> 00:15:09,479
First, they used the police,
219
00:15:09,920 --> 00:15:12,200
and then social media, against me.
220
00:15:12,759 --> 00:15:14,600
A web of lies was spun
so convincingly
221
00:15:14,759 --> 00:15:16,639
that the system simply stood by
as a silent spectator.
222
00:15:17,039 --> 00:15:18,759
And that's what a tyrant does.
223
00:15:19,319 --> 00:15:21,959
After committing a crime,
he flexes his power.
224
00:15:22,519 --> 00:15:25,720
He buys anyone and
anything he wants.
225
00:15:26,400 --> 00:15:27,479
For how long?
226
00:15:27,839 --> 00:15:30,039
How long will the system
in this country
227
00:15:30,200 --> 00:15:32,680
be run like the private business
of the powerful?
228
00:15:33,200 --> 00:15:35,639
And how long will they keep
feeding their own narrative
229
00:15:35,800 --> 00:15:38,079
into your minds, onto your tongues,
and into your ears?
230
00:15:38,319 --> 00:15:40,000
For how long will they
manipulate you
231
00:15:40,159 --> 00:15:42,759
with false narratives on social media
and get you to decide in their favor?
232
00:15:43,639 --> 00:15:46,839
If you do not want to support me,
then do not.
233
00:15:47,759 --> 00:15:48,800
But for Godās sake,
234
00:15:48,959 --> 00:15:51,600
do not let yourselves be used
to break my spirit.
235
00:15:52,479 --> 00:15:55,319
In a country where a woman
is raped every two hours,
236
00:15:55,639 --> 00:15:59,639
don't send the message to
every victim that it was her fault.
237
00:15:59,800 --> 00:16:02,319
Please, I beg you,
don't break her spirit.
238
00:16:14,879 --> 00:16:16,839
Through this video today,
239
00:16:17,400 --> 00:16:18,920
I make a promise to myself,
240
00:16:19,400 --> 00:16:24,079
to every woman this system
has denied justice,
241
00:16:24,959 --> 00:16:32,560
and to every criminal hiding
behind the shield of their power.
242
00:16:33,479 --> 00:16:36,720
I promise that I will fight this battle
until my very last breath.
243
00:16:37,639 --> 00:16:40,159
And I will prove that
I am on the side of truth.
244
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
I am a rape survivor who,
245
00:16:43,000 --> 00:16:47,800
in the face of all opposition,
has fought this fight with all her might.
246
00:16:48,759 --> 00:16:53,319
I hope my victory becomes
a victory for every woman
247
00:16:53,800 --> 00:16:56,360
who has given up,
defeated by this very system.
248
00:17:15,400 --> 00:17:16,119
JC.
249
00:17:16,280 --> 00:17:18,600
I need all the information
on this case.
250
00:17:18,959 --> 00:17:21,119
We need to raise our voice.
Please.
251
00:19:00,533 --> 00:19:02,854
I recently saw a video of
Sehar Moazzam
252
00:19:03,013 --> 00:19:05,054
that's trending on social media.
253
00:19:05,373 --> 00:19:08,533
It's a sad reflection on
our system and our laws
254
00:19:08,693 --> 00:19:11,334
that women now have to resort
to social media for help.
255
00:19:11,493 --> 00:19:14,293
How incredibly difficult it must be
for a woman
256
00:19:14,454 --> 00:19:19,654
to get on social media and
say that she has been raped,
257
00:19:19,813 --> 00:19:20,933
that she was assaulted.
258
00:19:21,093 --> 00:19:24,293
If Sehar Moazzam loses,
she doesn't lose alone.
259
00:19:24,573 --> 00:19:26,334
Every mother, every daughter,
260
00:19:26,493 --> 00:19:29,414
and every sister loses
that battle with her.
261
00:19:31,974 --> 00:19:34,614
What is this, Muneeb?
What the hell is going on?
262
00:19:35,293 --> 00:19:36,893
Just for six hours,
263
00:19:37,054 --> 00:19:39,293
the trend was in my favor
and against Sehar.
264
00:19:39,454 --> 00:19:41,414
For the past sixteen hours,
265
00:19:41,734 --> 00:19:43,213
everything has been
in Sehar's favor!
266
00:19:43,373 --> 00:19:44,454
Justice for Sehar.
267
00:19:44,614 --> 00:19:45,893
Punish Kamran.
268
00:19:46,054 --> 00:19:47,173
Who is doing this?
269
00:19:47,334 --> 00:19:49,013
Who is she paying to do all this?
270
00:19:50,573 --> 00:19:52,173
It's all organic, sir.
271
00:19:52,533 --> 00:19:55,373
She isn't paying anyone.
People are writing in support of her.
272
00:19:56,813 --> 00:19:58,093
Are these people crazy?
273
00:19:58,493 --> 00:19:59,933
Why are they doing this for free?
274
00:20:00,654 --> 00:20:03,013
I've spent a fortune
to make this happen.
275
00:20:03,414 --> 00:20:05,854
I warned you not to push it, sir.
276
00:20:06,734 --> 00:20:07,933
Not to force her hand.
277
00:20:08,093 --> 00:20:10,734
Now, her side of the story is
much more believable to the public.
278
00:20:10,893 --> 00:20:12,133
Believable?
279
00:20:14,974 --> 00:20:16,893
So, people will just believe
anything she says?
280
00:20:18,414 --> 00:20:19,933
She's a woman, sir.
281
00:20:20,414 --> 00:20:23,454
You're the owner of the company,
and she's your employee.
282
00:20:24,533 --> 00:20:27,373
She accused you of rape
and then quit her job.
283
00:20:27,813 --> 00:20:29,654
In this day and age,
284
00:20:29,813 --> 00:20:32,493
a story like that gets
a lot more sympathy.
285
00:20:34,654 --> 00:20:36,614
What the hell am I going to do
about Sehar?
286
00:20:36,774 --> 00:20:38,093
What am I supposed to do?
287
00:20:44,093 --> 00:20:45,173
Sir.
288
00:20:46,254 --> 00:20:48,454
Ever since Sehar's video dropped,
289
00:20:48,813 --> 00:20:51,533
NGOs have been all over social media,
rallying behind her.
290
00:20:52,373 --> 00:20:55,054
We can't let this turn into a media circus,
291
00:20:55,213 --> 00:20:57,093
or it'll get out of hand.
292
00:20:58,254 --> 00:21:00,654
We absolutely have to counter
her online momentum.
293
00:21:00,974 --> 00:21:03,093
If āJustice for Seharā is trending,
294
00:21:03,254 --> 00:21:06,573
we have to make sure āJustice for Kamranā
is trending right there with it.
295
00:21:07,813 --> 00:21:08,974
Fine.
296
00:21:11,293 --> 00:21:14,813
Do whatever it takes.
297
00:21:20,093 --> 00:21:21,893
Just remember one thing,
298
00:21:22,654 --> 00:21:24,213
in this war,
299
00:21:25,013 --> 00:21:28,654
I have to win,
and Sehar has to lose.
300
00:21:36,334 --> 00:21:38,933
That's not enough.
We need to do more, sir.
301
00:21:39,334 --> 00:21:40,373
Are you ready for that?
302
00:21:53,414 --> 00:21:54,334
Yes?
303
00:21:57,334 --> 00:21:58,373
May I come in, Kiran?
304
00:21:58,893 --> 00:22:00,054
Yes, Dad, please come in.
305
00:22:00,813 --> 00:22:01,734
Come.
306
00:22:02,054 --> 00:22:02,813
Everything okay?
307
00:22:02,974 --> 00:22:03,774
You haven't come downstairs
all morning.
308
00:22:03,933 --> 00:22:04,933
Are you alright?
309
00:22:06,933 --> 00:22:10,133
Dad, Zoe was up all night.
310
00:22:11,373 --> 00:22:13,414
I only just got her to fall asleep.
311
00:22:14,093 --> 00:22:15,173
Please, come sit down.
312
00:22:15,493 --> 00:22:17,254
Oh, right.
313
00:22:31,373 --> 00:22:32,573
What's the matter?
314
00:22:33,774 --> 00:22:37,093
I am just exhausted from fielding
questions in the family WhatsApp group.
315
00:22:39,173 --> 00:22:40,614
About what?
316
00:22:41,893 --> 00:22:44,054
Everyone's weighing in on Kamran.
317
00:22:44,454 --> 00:22:46,614
They're just venting
their own personal grudges.
318
00:22:47,013 --> 00:22:49,734
All because that girl
spun some tall tale,
319
00:22:49,893 --> 00:22:51,533
and now everyone believes her?
320
00:22:52,493 --> 00:22:55,133
And how do you know
Sehar's story is a lie?
321
00:22:55,893 --> 00:22:57,173
Sweetheart, I just can't bring
myself to believe
322
00:22:57,334 --> 00:22:59,054
that Kamran could ever do
something like that.
323
00:23:01,133 --> 00:23:03,133
Kiran, have you spoken
to Kamran at all?
324
00:23:04,013 --> 00:23:05,334
No, Dad.
325
00:23:06,373 --> 00:23:08,813
He called, but I didn't answer.
326
00:23:09,334 --> 00:23:12,013
Right now, you should be
in touch with him.
327
00:23:12,533 --> 00:23:14,054
He's completely alone.
328
00:23:14,893 --> 00:23:17,054
What if he falls into a depression?
329
00:23:17,614 --> 00:23:20,213
Why are you pressuring her?
330
00:23:20,734 --> 00:23:24,693
How many times have I told you
to let Kiran decide what she wants to do?
331
00:23:25,974 --> 00:23:27,133
Fine.
332
00:23:27,813 --> 00:23:30,213
You do whatever
you think is best, dear.
333
00:23:43,454 --> 00:23:45,173
Thank God you stood up
for yourself, Sehar.
334
00:23:45,614 --> 00:23:49,133
From social media to the streets,
everyone is talking about you.
335
00:23:49,813 --> 00:23:53,254
Honestly, Zara, I just wanted
to fight my case in court.
336
00:23:54,013 --> 00:23:55,774
This public spectacle
is all Kamran's doing.
337
00:23:55,933 --> 00:23:57,614
He did it again and again.
338
00:23:58,054 --> 00:23:59,734
I had no choice but to respond.
339
00:24:00,774 --> 00:24:02,693
It seems like he got a bit too cocky.
340
00:24:03,013 --> 00:24:04,533
Thinking he could do
whatever he wants
341
00:24:04,693 --> 00:24:07,774
and that you would just stay quiet
and not say a word.
342
00:24:09,213 --> 00:24:12,173
I think he was less cocky
and more frustrated.
343
00:24:12,654 --> 00:24:14,493
He's getting desperate
and pulling all these stunts.
344
00:24:15,013 --> 00:24:19,573
In court, Beenish completely
wiped the floor with his lawyer.
345
00:24:20,293 --> 00:24:21,293
Oh, wow!
346
00:24:21,654 --> 00:24:24,254
My, you're using all the fancy
phrases today, aren't you?
347
00:24:25,414 --> 00:24:27,854
I only just realized when I said it.
348
00:24:28,454 --> 00:24:29,533
Sorry.
349
00:24:30,414 --> 00:24:31,254
I'm just glad.
350
00:24:31,734 --> 00:24:34,254
It's the first time I've seen you
laugh in such a long time.
351
00:24:37,933 --> 00:24:38,774
Look, Zohaib.
352
00:24:39,334 --> 00:24:42,334
This case is putting the police
under a lot of scrutiny.
353
00:24:43,654 --> 00:24:46,373
Yes, sir. I understand the sensitive
nature of this case.
354
00:24:47,013 --> 00:24:49,254
That's why I'm personally
monitoring the investigation.
355
00:24:49,373 --> 00:24:50,093
Good.
356
00:24:50,254 --> 00:24:52,974
If you need my help at any point,
donāt hesitate to reach out.
357
00:24:53,414 --> 00:24:55,334
We must work together
to stop these cases.
358
00:24:55,774 --> 00:24:58,213
Crime has risen sharply over
the past year.
359
00:24:58,533 --> 00:25:00,533
You're absolutely right, sir.
360
00:25:01,254 --> 00:25:04,254
There have been several shortcomings
on our part in this matter,
361
00:25:04,854 --> 00:25:06,454
but it won't happen again.
362
00:25:07,654 --> 00:25:11,893
Zohaib, this case is generating
a lot of buzz on social media,
363
00:25:12,414 --> 00:25:15,533
and I don't want it to become
a huge scandal for the department.
364
00:25:15,854 --> 00:25:17,414
I assure you, sir.
365
00:25:18,373 --> 00:25:19,373
That won't happen.
366
00:25:19,813 --> 00:25:20,774
You don't need to worry.
367
00:25:31,573 --> 00:25:33,133
Sure, I'll put you through.
368
00:25:33,293 --> 00:25:34,734
Just a moment.
369
00:25:37,493 --> 00:25:41,173
Sister, it's that anchor,
Adeel Malik, on the line.
370
00:25:41,614 --> 00:25:42,414
He said you weren't answering,
371
00:25:42,573 --> 00:25:44,054
so he managed to get my number
and called here.
372
00:25:44,213 --> 00:25:45,854
He's known for shows
that bash women.
373
00:25:46,013 --> 00:25:47,133
I've seen a few of them myself.
374
00:25:47,293 --> 00:25:48,133
I don't want to talk to him.
375
00:25:48,293 --> 00:25:49,854
I am not going on his show,
so just make an excuse.
376
00:25:50,013 --> 00:25:51,373
Sister, he's media.
377
00:25:51,533 --> 00:25:52,734
If he takes it the wrong way,
he won't let it go.
378
00:25:52,893 --> 00:25:54,654
-So what?
-Just hear him out.
379
00:25:59,173 --> 00:25:59,974
Hello.
380
00:26:00,454 --> 00:26:01,254
Greetings.
381
00:26:03,133 --> 00:26:05,093
Greetings, Ms. Sehar.
382
00:26:05,414 --> 00:26:07,893
Well, well, you're certainly making
waves on social media.
383
00:26:08,054 --> 00:26:08,813
How have you been?
384
00:26:10,493 --> 00:26:11,573
I'm fine.
385
00:26:11,974 --> 00:26:13,854
Well, if you're fine,
then come on our show.
386
00:26:14,573 --> 00:26:17,334
No, I'm afraid I won't be
coming on your show.
387
00:26:17,614 --> 00:26:20,013
I've already said everything
I needed to in my video.
388
00:26:20,173 --> 00:26:21,734
The rest is a court matter,
389
00:26:21,893 --> 00:26:23,734
and that's where I'd like
to focus my energy.
390
00:26:25,013 --> 00:26:28,893
Ms. Sehar, these days,
cases aren't won in the courtroom.
391
00:26:29,373 --> 00:26:31,533
They are won in the court of
public opinion, in the media.
392
00:26:32,293 --> 00:26:33,334
You're absolutely right.
393
00:26:33,493 --> 00:26:36,173
But I have no intention of trying
my case on a TV show.
394
00:26:36,813 --> 00:26:38,854
Look, it's your call.
395
00:26:39,813 --> 00:26:43,334
My show has top ratings,
the best TRPs.
396
00:26:44,013 --> 00:26:45,693
The show will go on,
that's a given.
397
00:26:46,173 --> 00:26:48,013
We'll just get someone else
for the interview.
398
00:26:49,213 --> 00:26:51,133
You're right,
I'm sure someone will.
399
00:26:52,133 --> 00:26:54,854
But as I told you,
I'm not interested.
400
00:26:55,173 --> 00:26:56,933
I'm not comfortable with it.
Thank you.
401
00:26:57,854 --> 00:26:58,813
Alright then.
402
00:26:59,173 --> 00:27:00,654
Have it your way.
403
00:27:01,373 --> 00:27:02,213
Goodbye.
404
00:27:10,373 --> 00:27:12,173
Sister, you just shot him down
completely.
405
00:27:12,334 --> 00:27:13,414
What was I supposed to say?
406
00:27:13,573 --> 00:27:16,213
Dear, maybe not that
particular program,
407
00:27:16,654 --> 00:27:18,334
but you should appear
on some show.
408
00:27:18,654 --> 00:27:20,693
Dad, why?
What's the point?
409
00:27:21,213 --> 00:27:23,493
It will get your side of the story out,
410
00:27:23,654 --> 00:27:25,373
and that will help us
with the case.
411
00:27:25,533 --> 00:27:27,293
Dad, I don't want to go
on any TV show.
412
00:27:27,454 --> 00:27:29,813
There's already way too much noise
about this on social media.
413
00:27:30,213 --> 00:27:31,974
Sister, that noise is in your favor.
414
00:27:32,493 --> 00:27:35,573
People were against you at first,
but now, the majority is on your side.
415
00:27:36,013 --> 00:27:37,254
I'm following it constantly.
416
00:27:37,414 --> 00:27:39,414
Everyone is saying Kamran's
just spreading lies
417
00:27:39,573 --> 00:27:41,054
through his social media trolls.
418
00:27:42,414 --> 00:27:43,654
Sehar, my dear,
419
00:27:44,013 --> 00:27:47,054
if you go on TV, you will
rally public support.
420
00:27:47,454 --> 00:27:49,774
Mom, I don't want support,
I want justice.
421
00:27:50,093 --> 00:27:53,493
But that justice will come through
that support.
422
00:27:54,414 --> 00:27:56,854
Mom, I don't have the strength
to sit in front of a camera,
423
00:27:57,013 --> 00:27:59,614
in front of the whole world,
and rehash my trauma all over again.
424
00:27:59,774 --> 00:28:02,133
I just don't know how else
to make you all understand.
425
00:28:22,054 --> 00:28:22,974
Hello?
426
00:28:23,854 --> 00:28:25,614
Greetings, Mr. Kamran.
427
00:28:26,454 --> 00:28:29,533
This is Adeel Malik
from News at Ten.
428
00:28:30,933 --> 00:28:32,813
Tell me, brother.
429
00:28:33,854 --> 00:28:35,173
Sir, it's nothing major.
430
00:28:35,334 --> 00:28:38,974
I was just calling to invite you
to my program as a guest.
431
00:28:39,813 --> 00:28:41,414
An invitation for what, man?
432
00:28:41,974 --> 00:28:43,654
Are you kidding me, sir?
433
00:28:44,213 --> 00:28:46,334
I mean, who doesn't know
about your case?
434
00:28:46,774 --> 00:28:51,133
You and Ms. Sehar have been
top trending for weeks now.
435
00:28:51,573 --> 00:28:54,493
Yeah, man, but I don't have
any plans to give an interview.
436
00:28:55,213 --> 00:28:57,693
Well then, sir,
you should make a plan.
437
00:28:57,854 --> 00:28:59,093
Let's make one.
438
00:28:59,614 --> 00:29:03,813
Look, you're already losing
traction on social media anyway.
439
00:29:04,414 --> 00:29:07,573
If you come on my show,
I'm telling you,
440
00:29:08,013 --> 00:29:09,054
it'll be a total game-changer.
441
00:29:09,213 --> 00:29:11,654
The entire narrative could
flip in your favor.
442
00:29:12,054 --> 00:29:12,813
Oh, really?
443
00:29:12,974 --> 00:29:14,254
And how's that going to happen?
444
00:29:14,974 --> 00:29:16,293
That, sir, would happen
445
00:29:16,454 --> 00:29:20,454
because we know how girls like
Sehar ensnare decent men like you.
446
00:29:21,173 --> 00:29:25,173
And with this MeToo movement
and the women's marches,
447
00:29:25,334 --> 00:29:26,813
you must have noticed,
a lot of similar cases have surfaced.
448
00:29:26,974 --> 00:29:29,854
But we have always stood
by the men who've been wronged.
449
00:29:30,013 --> 00:29:31,573
You've surely seen
that on our shows.
450
00:29:32,093 --> 00:29:34,774
Don't you worry, sir.
We've got your back.
451
00:29:35,813 --> 00:29:36,734
Really?
452
00:29:37,254 --> 00:29:39,334
Why would you support me
for no reason at all?
453
00:29:39,933 --> 00:29:41,933
You can't be serious, Mr. Kamran.
454
00:29:42,334 --> 00:29:44,054
We'd be backing you on principle.
455
00:29:44,213 --> 00:29:46,734
Just look up our past shows
on YouTube.
456
00:29:47,054 --> 00:29:48,933
In matters like these,
457
00:29:49,093 --> 00:29:50,693
we have always sided
with the wronged man.
458
00:29:51,614 --> 00:29:53,974
Right, I'll look into it.
459
00:29:54,373 --> 00:29:56,173
You absolutely should.
460
00:29:56,334 --> 00:29:58,414
Be sure to check out one particular
program from about three months ago.
461
00:29:58,573 --> 00:30:00,093
I'll send you the link.
462
00:30:00,414 --> 00:30:03,093
Look, I'm actually on my way
to a meeting.
463
00:30:03,254 --> 00:30:04,533
Can I call you back later?
464
00:30:05,173 --> 00:30:06,533
Of course, no problem at all.
465
00:30:06,693 --> 00:30:08,093
Take your time.
466
00:30:08,254 --> 00:30:10,133
But we will need you on the show.
467
00:30:10,654 --> 00:30:12,573
Yes, of course.
Of course.
468
00:30:13,334 --> 00:30:16,293
I'll think it over and
get back to you.
469
00:30:16,813 --> 00:30:18,533
No, no, take your time.
470
00:30:18,693 --> 00:30:21,133
I'll send you a detailed
message as well.
471
00:30:21,454 --> 00:30:22,734
Okay. Bye.
472
00:30:23,334 --> 00:30:24,734
Goodbye.
Thank you.
473
00:30:24,893 --> 00:30:25,974
Thank you, sir.
474
00:30:27,213 --> 00:30:28,734
Now we're talking.
475
00:30:29,533 --> 00:30:30,893
He's in the bag.
476
00:30:31,414 --> 00:30:32,533
Hey, Hashmi.
477
00:30:32,893 --> 00:30:34,454
Get ready for the ratings boost.
478
00:30:34,774 --> 00:30:36,614
He'll come around
in a couple of days.
479
00:30:36,774 --> 00:30:37,573
Here.
480
00:30:38,054 --> 00:30:39,173
How much longer?
481
00:30:43,213 --> 00:30:44,614
Sir, may I say something?
482
00:30:44,933 --> 00:30:45,573
Go ahead.
483
00:30:46,933 --> 00:30:48,933
Well, earlier today at the office,
484
00:30:49,334 --> 00:30:52,693
some of the employees and
drivers were gossiping about you.
485
00:30:53,813 --> 00:30:55,293
What were they gossiping about?
486
00:30:55,974 --> 00:31:00,414
That you treated Ms. Sehar horribly.
487
00:31:05,414 --> 00:31:07,414
Sir, were they right?
488
00:31:08,654 --> 00:31:11,774
Only speak
when I speak to you, Shakoor.
489
00:31:12,254 --> 00:31:13,654
Just be quiet and drive.
490
00:31:14,533 --> 00:31:15,533
Sorry, sir.
491
00:31:39,293 --> 00:31:40,854
So, what have you decided?
492
00:31:43,974 --> 00:31:45,293
To be honest,
493
00:31:45,893 --> 00:31:47,533
I haven't decided anything yet.
494
00:31:50,213 --> 00:31:52,454
And you know damn well
495
00:31:53,133 --> 00:31:55,734
that not deciding is no longer
an option for you.
496
00:31:56,974 --> 00:32:03,013
It's either Sehar or me.
You have to make a choice.
497
00:32:05,173 --> 00:32:06,414
Thanks to you,
498
00:32:07,133 --> 00:32:10,334
you've put me and our friendship
in this position.
499
00:32:11,533 --> 00:32:13,654
I won't say another word
to you, Rohit.
500
00:32:14,013 --> 00:32:18,533
And I'm certainly not going
to beg you to testify for me.
501
00:32:21,013 --> 00:32:22,414
For the sake of the good times
we shared,
502
00:32:22,573 --> 00:32:25,774
for our brotherhood,
for my daughter Zoe,
503
00:32:26,533 --> 00:32:28,614
for her future...
504
00:32:31,893 --> 00:32:34,133
I'm just asking you one thing.
505
00:32:34,813 --> 00:32:36,254
Just do this one favor for me.
506
00:32:40,493 --> 00:32:41,493
What do you want?
507
00:32:49,693 --> 00:32:51,334
Rohit...
508
00:32:53,614 --> 00:32:55,173
please, just talk to Sehar.
509
00:32:57,854 --> 00:32:59,414
What am I supposed to say to her?
510
00:33:03,293 --> 00:33:06,213
Iām at the point where Iād practically
beg her for forgiveness.
511
00:33:06,974 --> 00:33:08,734
I'll give her whatever she wants.
512
00:33:09,054 --> 00:33:10,693
You have my full authority.
513
00:33:11,293 --> 00:33:13,614
Whatever money she asks for,
give it to her.
514
00:33:15,734 --> 00:33:16,854
Kamran.
515
00:33:17,414 --> 00:33:19,213
That's not a good idea,
and you know it.
516
00:33:20,734 --> 00:33:21,693
I know.
517
00:33:22,493 --> 00:33:24,654
I know it's not a good idea, but...
518
00:33:25,373 --> 00:33:28,854
I think it's the only option I have.
519
00:33:29,933 --> 00:33:31,933
You said the exact same thing
to Manisha.
520
00:33:32,693 --> 00:33:34,254
And a few hours later,
521
00:33:34,414 --> 00:33:37,334
you launched a social media
campaign against Sehar.
522
00:33:38,373 --> 00:33:39,854
Kamran, what's gotten into you?
523
00:33:40,373 --> 00:33:43,334
Forgive me...
please, just forgive me.
524
00:33:43,614 --> 00:33:45,693
I made a terrible mistake.
525
00:33:47,813 --> 00:33:49,254
But what else can I do?
526
00:33:49,693 --> 00:33:52,493
Kiran has left me.
You're not talking to me.
527
00:33:52,654 --> 00:33:53,774
I'm completely alone.
528
00:33:53,933 --> 00:33:56,373
My head's a mess. I say one thing
and do the complete opposite.
529
00:33:58,854 --> 00:34:01,054
But this will never happen again,
I promise.
530
00:34:01,213 --> 00:34:04,974
Please, just talk to Sehar.
Just this once, man.
531
00:34:11,454 --> 00:34:12,334
Manisha...
532
00:34:12,774 --> 00:34:14,133
what will I even tell Manisha?
533
00:34:14,893 --> 00:34:16,933
Look, this is your last chance.
534
00:34:17,454 --> 00:34:20,693
You have to testify
one way or another.
535
00:34:21,693 --> 00:34:23,933
And if you've already decided
536
00:34:24,093 --> 00:34:26,854
you're going to testify against me,
well, that's a different story.
537
00:34:27,854 --> 00:34:28,854
Otherwise,
538
00:34:29,414 --> 00:34:31,454
Manisha is going to be upset,
of course.
539
00:34:32,093 --> 00:34:36,933
Unless Sehar backs down herself,
540
00:34:37,693 --> 00:34:41,093
we can all persuade Manisha,
canāt we?
541
00:35:07,974 --> 00:35:09,254
What did Rohit say?
542
00:35:09,414 --> 00:35:10,813
Has he made up his mind?
543
00:35:12,013 --> 00:35:13,974
He hasn't said anything yet.
544
00:35:14,573 --> 00:35:20,173
I feel like he's under a lot of
pressure from Kamran and Kiran.
545
00:35:21,573 --> 00:35:22,454
Hmm.
546
00:35:23,133 --> 00:35:24,454
I understand.
547
00:35:24,813 --> 00:35:26,533
He must be torn about what to do.
548
00:35:30,334 --> 00:35:31,933
I'm so sorry, Sehar.
549
00:35:32,654 --> 00:35:36,334
I know our entire case hinges
on Rohit's testimony now.
550
00:35:37,213 --> 00:35:38,533
This is our last chance.
551
00:35:39,533 --> 00:35:41,454
But we will fight this
until the very end.
552
00:35:41,974 --> 00:35:44,454
If he testifies against Sehar,
553
00:35:45,054 --> 00:35:47,493
then I will have to expose him.
554
00:35:48,334 --> 00:35:51,133
I'll have to prove that he's lying.
555
00:35:54,213 --> 00:35:55,854
And I hope you're okay with that.
556
00:35:56,133 --> 00:35:57,734
Of course, I'm okay with it.
557
00:35:58,293 --> 00:36:01,854
You do whatever it takes
to bring the truth to light.
558
00:36:24,254 --> 00:36:25,573
What a mess he's gotten me into.
559
00:36:26,133 --> 00:36:26,933
Pardon, sir?
560
00:36:27,974 --> 00:36:29,573
I'm not talking to you.
Just drive.
561
00:36:52,813 --> 00:36:54,213
It's Rohit's call.
562
00:36:59,734 --> 00:37:02,093
You should answer it
and talk to him.
563
00:37:02,373 --> 00:37:04,373
But why is Rohit calling me?
564
00:37:05,254 --> 00:37:08,213
Sehar, youāll only find out
if you talk to him.
565
00:37:09,254 --> 00:37:12,334
At a time like this,
talking is crucial, Sehar.
566
00:37:12,854 --> 00:37:16,213
Speaking with you might help him
make a decision.
567
00:37:16,654 --> 00:37:17,614
Answer the phone.
568
00:37:32,093 --> 00:37:33,454
Call him back.
569
00:37:33,854 --> 00:37:36,334
Today isnāt a day for thinking.
Itās a day for action.
570
00:37:48,854 --> 00:37:49,414
Hello.
571
00:37:50,693 --> 00:37:52,254
Rohit, you just called me?
572
00:37:52,533 --> 00:37:54,013
Yes, I did actually.
573
00:37:54,173 --> 00:37:57,813
I wanted to ask,
if youāre free right now,
574
00:37:58,293 --> 00:37:59,414
could we meet?
575
00:38:03,693 --> 00:38:05,454
Yes. Just tell me,
where do I need to be?
576
00:38:06,974 --> 00:38:08,454
Okay, great.
577
00:38:08,974 --> 00:38:10,414
Should I come over
to your place in an hour?
578
00:38:15,454 --> 00:38:16,614
Yes, thatās fine.
579
00:38:16,774 --> 00:38:18,774
You can come over in an hour.
580
00:38:19,734 --> 00:38:21,373
Alright, fine.
Iāll see you then.
581
00:38:21,893 --> 00:38:22,573
Okay.40756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.