Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,933 --> 00:00:14,533
Pluto will always raise his hand to blame me on this day
2
00:00:15,100 --> 00:00:16,066
Anyway
3
00:00:16,066 --> 00:00:19,200
She is also the legitimate daughter of the Four Gods.
4
00:00:19,366 --> 00:00:21,566
He doesn't want it no matter what
5
00:00:36,900 --> 00:00:38,800
Pay homage to heaven and earth
6
00:00:44,466 --> 00:00:46,400
Could this be why?
7
00:00:47,200 --> 00:00:49,300
Xuan Ye has something to do today
8
00:00:49,466 --> 00:00:50,966
I can't worship you
9
00:00:52,000 --> 00:00:55,766
The whole Jiangling knows that you are an unlucky person
10
00:00:56,566 --> 00:00:58,100
Defeat Don with this one
11
00:00:58,266 --> 00:00:59,400
Just to ward off evil spirits
12
00:01:00,066 --> 00:01:03,566
What's more, you are not perfect
13
00:01:03,666 --> 00:01:05,266
Something shameless
14
00:01:05,400 --> 00:01:07,000
How dare you do such a thing
15
00:01:07,366 --> 00:01:08,800
They are simply the scum of the Tang family.
16
00:01:12,566 --> 00:01:13,166
Things to come
17
00:01:13,166 --> 00:01:14,166
This is a false accusation
18
00:01:14,300 --> 00:01:15,566
I am innocent
19
00:01:16,000 --> 00:01:19,566
How could the Prince of Jiangling allow you to make such a mistake?
20
00:01:27,000 --> 00:01:30,733
Tang Wanwan, from today onwards you are the princess of Jiangling King
21
00:01:31,133 --> 00:01:33,166
You have to abide by the rules of the Gangneung Palace.
22
00:01:36,800 --> 00:01:38,300
It's my fault, I admit it
23
00:01:38,766 --> 00:01:40,733
I will never recognize what is not mine
24
00:01:40,933 --> 00:01:42,000
This is outrageous
25
00:01:42,133 --> 00:01:43,666
Get me some family law
26
00:01:43,666 --> 00:01:47,533
Bad service to the lady
27
00:01:47,666 --> 00:01:48,966
Sicheng Mansion was convicted of treason
28
00:01:49,000 --> 00:01:50,933
The entire government was executed on the spot
29
00:01:59,066 --> 00:02:00,866
my dad
30
00:02:02,133 --> 00:02:04,600
Wanwan, why are you back?
31
00:02:04,966 --> 00:02:05,133
father
32
00:02:05,133 --> 00:02:05,933
Go quickly
33
00:02:09,933 --> 00:02:10,900
Qiu'er
34
00:02:12,300 --> 00:02:13,100
So brave
35
00:02:16,900 --> 00:02:18,133
elder sister
36
00:02:19,566 --> 00:02:20,500
Wanwan
37
00:02:20,700 --> 00:02:22,166
I'm back dad
38
00:02:22,666 --> 00:02:23,733
must remember
39
00:02:25,700 --> 00:02:27,566
Never take revenge
40
00:02:28,800 --> 00:02:31,500
Stay in the palace forever
41
00:02:32,766 --> 00:02:34,700
live well
42
00:02:35,866 --> 00:02:37,366
suspenseful
43
00:02:38,666 --> 00:02:41,100
Xiao Xuanyi, he will definitely do it
44
00:02:41,766 --> 00:02:42,566
meeting
45
00:02:44,100 --> 00:02:44,900
father
46
00:02:45,266 --> 00:02:46,066
father
47
00:02:46,666 --> 00:02:48,266
I don't want
48
00:02:48,966 --> 00:02:50,900
I want to leave my dad
49
00:02:56,133 --> 00:02:57,200
How did you come
50
00:03:02,300 --> 00:03:04,400
You use a chicken to pray for you
51
00:03:05,866 --> 00:03:07,700
Just to kill my whole family
52
00:03:10,366 --> 00:03:11,866
You said you wanted to marry me
53
00:03:14,200 --> 00:03:15,866
Just to get close to the Tang family
54
00:03:15,866 --> 00:03:17,500
Is it right to frame the Tang family?
55
00:03:19,533 --> 00:03:20,366
ridiculous
56
00:03:21,100 --> 00:03:22,966
Why do I want to slander the Tang family?
57
00:03:24,366 --> 00:03:25,800
Tang Feng colludes with desolation
58
00:03:25,933 --> 00:03:27,533
Rebellion is a fact
59
00:03:27,800 --> 00:03:28,933
unambiguous evidence
60
00:03:29,666 --> 00:03:32,933
According to the law, the whole family should be copied and beheaded by the prince.
61
00:03:32,966 --> 00:03:34,700
It's just business
62
00:03:36,066 --> 00:03:37,666
My father is deceased
63
00:03:38,366 --> 00:03:40,300
Dedicated to assisting two generations of generals
64
00:03:40,300 --> 00:03:42,766
How is it possible for Wang
65
00:03:44,566 --> 00:03:45,366
It's you
66
00:03:46,200 --> 00:03:47,533
It was you who killed my father
67
00:03:47,900 --> 00:03:49,300
I am going to kill you
68
00:03:52,166 --> 00:03:54,200
If I hadn’t married you today,
69
00:03:54,566 --> 00:03:56,100
As the daughter of a sinner
70
00:03:56,866 --> 00:03:58,300
Become a prostitute
71
00:04:00,466 --> 00:04:01,400
Xuan Yi
72
00:04:02,500 --> 00:04:04,100
I should have known you were this kind of person
73
00:04:04,600 --> 00:04:06,500
Even if I become an official
74
00:04:06,733 --> 00:04:08,666
I won't marry you either
75
00:04:13,366 --> 00:04:14,600
Even if it arrives
76
00:04:17,100 --> 00:04:17,966
let me go
77
00:04:18,066 --> 00:04:18,866
let me go
78
00:04:19,400 --> 00:04:20,300
let me go
79
00:04:28,733 --> 00:04:29,733
Entered the bridal chamber
80
00:04:31,266 --> 00:04:33,100
You are my king’s princess
81
00:04:38,100 --> 00:04:38,900
born
82
00:04:45,666 --> 00:04:47,066
Just listen to me
83
00:04:49,066 --> 00:04:50,766
You are now my king
84
00:04:53,533 --> 00:04:56,400
From now on, you will have nothing to do with the Tang family.
85
00:04:56,866 --> 00:04:59,300
Dream I will marry you
86
00:04:59,666 --> 00:05:00,733
I hate you
87
00:05:01,366 --> 00:05:02,500
Then hate it
88
00:05:05,000 --> 00:05:08,900
Heavy rain splashes the edge of the sky
89
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
reflect
90
00:05:17,800 --> 00:05:18,600
Got it
91
00:05:20,400 --> 00:05:21,200
you
92
00:05:47,500 --> 00:05:50,866
The little brother is the reincarnation of the nine-tailed fox fairy
93
00:05:51,766 --> 00:05:55,466
The woman I met recently will be the one I love.
94
00:06:04,100 --> 00:06:05,266
Why did you steal my jade pendant?
95
00:06:05,566 --> 00:06:06,700
This king has taken a fancy to
96
00:06:06,933 --> 00:06:08,166
That's my king's
97
00:06:12,066 --> 00:06:15,866
Tang Wenwan will be collected by me from today on
98
00:06:42,700 --> 00:06:44,066
Please, Brother An
99
00:06:47,133 --> 00:06:48,100
I'll take you home
100
00:07:35,700 --> 00:07:36,500
Hello
101
00:07:39,933 --> 00:07:40,733
Come with me
102
00:07:46,100 --> 00:07:47,066
Xiao Qingan
103
00:07:48,066 --> 00:07:49,666
I gave you a chance
104
00:07:51,500 --> 00:07:53,400
Challenge this king's bottom line again and again
105
00:08:00,100 --> 00:08:01,466
It has nothing to do with brother Qing'an
106
00:08:02,100 --> 00:08:02,900
Waner
107
00:08:03,533 --> 00:08:05,500
Taking the princess hostage and running away is a serious crime
108
00:08:05,766 --> 00:08:07,733
Suzaku puts her into the dungeon
109
00:08:08,533 --> 00:08:09,333
stop
110
00:08:16,666 --> 00:08:18,000
Xiaoxuanyi
111
00:08:23,866 --> 00:08:24,666
Qianha
112
00:08:27,300 --> 00:08:28,100
don't want
113
00:08:33,000 --> 00:08:35,533
You are trapped and alone in the dark
114
00:08:46,066 --> 00:08:48,700
You can expel Xiao Qingan from the palace for me
115
00:08:49,900 --> 00:08:51,366
I will save you if anything happens
116
00:08:53,933 --> 00:08:54,933
You Wan'er Wan'er
117
00:08:56,466 --> 00:08:58,133
Stay and go
118
00:09:24,533 --> 00:09:25,900
Ah give it to you
119
00:09:27,733 --> 00:09:30,566
This one you gave me is so beautiful.
120
00:09:30,866 --> 00:09:32,100
Have you put it away?
121
00:09:32,300 --> 00:09:33,533
Don't lose it
122
00:09:35,266 --> 00:09:37,400
I want to watch you when he messes around
123
00:09:37,400 --> 00:09:38,200
with his
124
00:09:41,533 --> 00:09:42,800
Then I'll take him with me now
125
00:09:43,933 --> 00:09:47,566
Xiao Xueyi cannot die
126
00:10:13,766 --> 00:10:14,566
Xiaoxue
127
00:10:17,500 --> 00:10:19,400
Cherry blossom lantern
128
00:10:25,000 --> 00:10:26,766
Meet a girl for you
129
00:10:37,966 --> 00:10:38,766
baby
130
00:10:59,400 --> 00:11:00,200
Waner
131
00:11:00,566 --> 00:11:01,466
What’s wrong with you
132
00:11:02,266 --> 00:11:03,400
Brother Qing'an
133
00:11:03,900 --> 00:11:04,700
I
134
00:11:05,200 --> 00:11:06,366
I'm alive
135
00:11:06,733 --> 00:11:07,533
What nonsense are you talking about?
136
00:11:07,966 --> 00:11:10,166
Our Wan'er lives a long life
137
00:11:12,000 --> 00:11:14,600
Am I already dead?
138
00:11:15,466 --> 00:11:16,266
ah
139
00:11:22,000 --> 00:11:22,966
So beautiful
140
00:11:25,733 --> 00:11:26,533
Got it
141
00:11:29,700 --> 00:11:30,733
this mask
142
00:11:33,466 --> 00:11:35,133
Wan'er, Wan'er, slow down
143
00:11:35,166 --> 00:11:35,866
Brother Xin An
144
00:11:35,866 --> 00:11:37,366
You hurry up and follow me
145
00:11:37,366 --> 00:11:38,733
You can go to the flower bed quickly.
146
00:11:41,900 --> 00:11:45,200
Now is the Chongguang New Year Festival
147
00:11:45,933 --> 00:11:46,933
Lantern Festival
148
00:11:47,200 --> 00:11:47,933
Um
149
00:11:47,933 --> 00:11:49,533
That's right Wan'er
150
00:11:49,866 --> 00:11:51,100
Why are you so strange?
151
00:11:51,333 --> 00:11:53,066
I actually went back three years ago
152
00:11:56,166 --> 00:11:56,966
Waner
153
00:12:08,766 --> 00:12:12,566
This is where I met Xiao Xuenu in my last life.
154
00:12:41,400 --> 00:12:43,966
Everything is back to where it started
155
00:12:57,900 --> 00:13:00,466
Why is he here?
156
00:13:03,933 --> 00:13:04,933
live on
157
00:13:12,800 --> 00:13:15,533
Almost becoming a shadow
158
00:13:15,866 --> 00:13:16,666
do not move
159
00:13:31,533 --> 00:13:34,366
memories of you and me
160
00:13:35,166 --> 00:13:37,200
we have met
161
00:13:56,400 --> 00:13:57,533
Xiao Xueying
162
00:13:58,166 --> 00:14:01,200
In the last life, you and I were the same from the beginning
163
00:14:02,866 --> 00:14:03,733
this life
164
00:14:04,366 --> 00:14:06,500
You and I are at peace with each other
165
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
Any more intersections
166
00:14:17,200 --> 00:14:18,366
sword and king
167
00:14:28,933 --> 00:14:29,733
Xiaoxue
168
00:14:30,266 --> 00:14:31,533
I didn't expect to meet you again
169
00:14:32,866 --> 00:14:33,933
But this time
170
00:14:34,166 --> 00:14:36,166
I won't have anything to do with you anymore
171
00:14:37,100 --> 00:14:37,900
Waner
172
00:14:38,900 --> 00:14:39,800
Brother Qian
173
00:14:40,000 --> 00:14:41,366
I finally found you
174
00:14:41,700 --> 00:14:43,100
I thought I lost you
175
00:14:43,100 --> 00:14:44,133
Worried me to death
176
00:14:44,700 --> 00:14:45,500
how come
177
00:14:47,466 --> 00:14:48,266
That's it
178
00:14:49,333 --> 00:14:51,866
This way we won't get separated
179
00:14:53,500 --> 00:14:55,300
Brother Qian, thank you
180
00:14:55,766 --> 00:14:56,900
experienced so much
181
00:14:57,066 --> 00:14:58,166
I just know
182
00:14:59,000 --> 00:15:01,800
It turns out that the person who loves me the most is always by my side
183
00:15:02,566 --> 00:15:04,733
But I ridiculously chose Xiao Xuanyu
184
00:15:06,800 --> 00:15:09,466
Brother Qian, I want to go back to see my dad.
185
00:15:09,466 --> 00:15:10,266
good
186
00:15:10,500 --> 00:15:11,766
I'll go with you
187
00:15:11,933 --> 00:15:12,733
Um
188
00:15:14,533 --> 00:15:15,333
ah
189
00:15:16,966 --> 00:15:17,933
why is it like this
190
00:15:18,333 --> 00:15:20,166
I remember the Lantern Festival in my previous life
191
00:15:20,533 --> 00:15:23,100
These killers are obviously going after Xiao Xuanyi
192
00:15:42,733 --> 00:15:43,533
Xiuxuanyi
193
00:15:58,500 --> 00:15:59,700
Come on, take your time
194
00:16:01,533 --> 00:16:03,300
Guan'er, this is Xiao Xuanyi
195
00:16:03,666 --> 00:16:04,700
Is that a general?
196
00:16:07,933 --> 00:16:08,733
Waner
197
00:16:11,100 --> 00:16:11,900
oh
198
00:16:13,500 --> 00:16:15,933
Why do you two know each other?
199
00:16:16,500 --> 00:16:17,300
do not know
200
00:16:19,700 --> 00:16:20,566
Brother Xi'an
201
00:16:20,666 --> 00:16:21,733
You are hurt
202
00:16:22,700 --> 00:16:24,800
I don’t know if you are a little snake
203
00:16:25,600 --> 00:16:26,733
Xuan Yi was also injured
204
00:16:29,200 --> 00:16:30,966
What does his injury have to do with me?
205
00:16:35,900 --> 00:16:37,500
I only care about my future husband
206
00:16:37,966 --> 00:16:38,933
What husband?
207
00:16:40,066 --> 00:16:41,933
I just decided
208
00:16:42,200 --> 00:16:43,000
Waner
209
00:16:43,566 --> 00:16:45,133
Why didn't you tell me in advance?
210
00:16:45,400 --> 00:16:47,066
Am I not informing you?
211
00:16:48,966 --> 00:16:51,600
Is marriage a trivial matter?
212
00:16:52,166 --> 00:16:53,266
none of your business
213
00:16:55,133 --> 00:16:58,333
Since I was a child, everyone has treated me as a monster because of my strange eyes.
214
00:16:59,366 --> 00:17:00,966
Only brother Qing'an doesn't dislike me
215
00:17:01,400 --> 00:17:03,133
always protect me
216
00:17:03,133 --> 00:17:04,300
It's also because of him
217
00:17:05,200 --> 00:17:09,366
Let me know what true love looks like
218
00:17:18,700 --> 00:17:21,700
I didn’t know that the concubine wanted the daughter’s birthday and horoscope.
219
00:17:21,733 --> 00:17:22,933
What's so appropriate?
220
00:17:23,333 --> 00:17:26,466
I watched this child Wanwan grow up.
221
00:17:26,566 --> 00:17:29,133
The best match for my son, King Jiang Ling
222
00:17:29,266 --> 00:17:31,133
If two children are married
223
00:17:31,200 --> 00:17:33,566
That's a match made in heaven.
224
00:17:33,900 --> 00:17:35,766
The concubine’s words are true.
225
00:17:37,266 --> 00:17:40,500
Then I thanked the concubine on behalf of my little girl.
226
00:17:42,333 --> 00:17:45,400
Is it because I didn’t save Xiao Xuanyi in this life?
227
00:17:45,600 --> 00:17:47,800
So things have changed since then.
228
00:17:52,800 --> 00:17:54,200
By the river tonight
229
00:17:55,533 --> 00:17:57,400
Why did you recognize me at a glance?
230
00:17:57,766 --> 00:17:58,600
Xiao Xuanye
231
00:18:00,500 --> 00:18:01,300
I
232
00:18:02,966 --> 00:18:03,400
I
233
00:18:03,400 --> 00:18:05,800
That's because brother Qian'an showed me your portrait
234
00:18:06,300 --> 00:18:08,366
And he is often in front of me
235
00:18:08,366 --> 00:18:10,733
I said to you before that you really meant it
236
00:18:12,000 --> 00:18:12,966
of course it's true
237
00:18:18,766 --> 00:18:19,566
It's you
238
00:18:20,400 --> 00:18:21,900
Late at night
239
00:18:22,500 --> 00:18:24,300
What do you want to do by sneaking into Sicheng Mansion?
240
00:18:29,666 --> 00:18:30,933
Let me ask you this question
241
00:18:50,000 --> 00:18:50,800
father
242
00:18:53,000 --> 00:18:53,800
Wanwan
243
00:18:54,200 --> 00:18:55,300
Miss you today
244
00:18:55,933 --> 00:18:57,533
I'm getting more and more angry.
245
00:18:58,466 --> 00:18:59,933
Oh, okay, okay
246
00:19:00,400 --> 00:19:01,800
The pedestrians are still there
247
00:19:01,800 --> 00:19:03,100
Ahhh
248
00:19:04,000 --> 00:19:05,100
See the prince
249
00:19:05,533 --> 00:19:06,500
Tsukasa adult
250
00:19:06,800 --> 00:19:08,066
I will take my leave first.
251
00:19:13,466 --> 00:19:14,266
oops
252
00:19:14,933 --> 00:19:17,300
It is indeed a good marriage.
253
00:19:19,333 --> 00:19:20,133
father
254
00:19:21,066 --> 00:19:22,966
What did you say is good
255
00:19:23,900 --> 00:19:26,133
Dad, are you kidding me?
256
00:19:26,466 --> 00:19:29,533
Are you this girl so happy?
257
00:19:31,000 --> 00:19:34,866
The concubine proposed to me personally hahaha
258
00:19:35,100 --> 00:19:36,166
how so
259
00:19:36,766 --> 00:19:38,866
The old general leads the king as a prince with a different surname
260
00:19:39,533 --> 00:19:42,400
In order to contain the old prince's wife Xiao Xuanyi
261
00:19:42,400 --> 00:19:44,500
Since childhood, he went to Tiandu to become a prince and rebel.
262
00:19:45,300 --> 00:19:46,533
After the death of the old prince
263
00:19:47,066 --> 00:19:49,400
The army ordered Xiao Xuanyi to take over as the general king
264
00:19:50,466 --> 00:19:53,200
Return to Gangneung to take care of the old princess
265
00:19:53,600 --> 00:19:55,900
That is the current Princess Yuan
266
00:19:56,533 --> 00:19:57,466
Poor
267
00:19:58,733 --> 00:20:01,900
poor person must have something mean
268
00:20:02,200 --> 00:20:04,733
What did you just say?
269
00:20:05,333 --> 00:20:06,200
I said
270
00:20:07,900 --> 00:20:12,133
Dad, the further away you are from that Xiao Xuanyi, the better.
271
00:20:14,733 --> 00:20:16,866
Dad, you should resign.
272
00:20:17,400 --> 00:20:20,333
Oh Wanwan, you said it lightly
273
00:20:26,733 --> 00:20:29,300
Our Dayuan Dynasty is divided into Tiandu and Four Prefectures
274
00:20:29,700 --> 00:20:32,333
When your Majesty conquered this world,
275
00:20:32,400 --> 00:20:34,100
Canonized four kings with different surnames
276
00:20:34,533 --> 00:20:35,700
Except Tiandu
277
00:20:35,933 --> 00:20:38,400
These four states are guarded by four princes respectively.
278
00:20:38,466 --> 00:20:40,566
Tiandu sent Sicheng to the various prefectures to assist
279
00:20:40,933 --> 00:20:42,066
Don't leave easily
280
00:20:42,066 --> 00:20:44,766
What my mother said was absolutely right.
281
00:20:45,300 --> 00:20:46,966
Could it be that my sister wants to resist the decree?
282
00:20:47,166 --> 00:20:50,200
He wants to kill the first and second sisters of our Tang family.
283
00:20:50,800 --> 00:20:53,333
Auntie, what you are saying is serious.
284
00:20:53,666 --> 00:20:54,733
Wanwan doesn't dare to take it seriously
285
00:20:54,900 --> 00:20:55,700
snort
286
00:20:55,733 --> 00:20:57,800
I think you are reluctant to part with this glory and wealth, right?
287
00:20:58,166 --> 00:20:59,133
The Tang family was killed in the previous life
288
00:20:59,133 --> 00:21:00,200
No trace of you two
289
00:21:00,500 --> 00:21:02,800
It's really fast
290
00:21:03,966 --> 00:21:05,733
Wanwan thinks I'm too tired
291
00:21:05,866 --> 00:21:07,333
Just feel sorry for me
292
00:21:09,366 --> 00:21:11,366
By the way, where's Dr. Hongdou?
293
00:21:11,366 --> 00:21:12,166
ah
294
00:21:16,666 --> 00:21:17,966
Dad, this is
295
00:21:18,133 --> 00:21:21,266
These are the clothes I sent back from Yunmeng Prefecture.
296
00:21:21,700 --> 00:21:25,700
In a few days, I will pay back my Jiji gift.
297
00:21:25,933 --> 00:21:28,133
Dad, thank you, Dad
298
00:21:30,566 --> 00:21:34,800
The machine is full of things that I have no shame in
299
00:21:35,066 --> 00:21:36,666
How dare you do such a thing
300
00:21:36,900 --> 00:21:38,400
They are simply the scum of the Tang family.
301
00:21:41,766 --> 00:21:44,566
I won't let you succeed this time
302
00:21:45,466 --> 00:21:48,200
But now there are new troubles
303
00:21:54,666 --> 00:21:57,800
Could it be that he actually got engaged to Tang Wanwan and me?
304
00:21:58,666 --> 00:22:02,266
Tang Wanwan seems to be different from her previous life.
305
00:22:12,266 --> 00:22:13,900
Princess, please have some tea.
306
00:22:16,266 --> 00:22:18,900
Xiaowan, you have grown up
307
00:22:19,400 --> 00:22:22,166
From now on, we will be a family
308
00:22:31,666 --> 00:22:35,133
Ah, the concubine has two things to ask for every night.
309
00:22:35,133 --> 00:22:36,466
I also hope that the concubine will come true
310
00:22:37,366 --> 00:22:39,366
Good boy, wake up
311
00:22:39,533 --> 00:22:42,300
Whatever you ask for, I will satisfy you
312
00:22:43,666 --> 00:22:44,900
This first thing
313
00:22:45,200 --> 00:22:47,133
I just hope that the concubine will take back her fame
314
00:22:47,766 --> 00:22:49,366
Cancel my engagement with the prince
315
00:22:51,966 --> 00:22:53,000
Concubine calm down
316
00:22:53,866 --> 00:22:56,366
How can Wenwen be fooling around?
317
00:22:56,866 --> 00:22:58,666
Dad, I'm not messing around
318
00:22:59,733 --> 00:23:00,933
word by word
319
00:23:01,266 --> 00:23:02,300
All sincerely
320
00:23:02,866 --> 00:23:04,133
What a sincerity
321
00:23:05,800 --> 00:23:09,700
I want to know why you don’t want to marry me
322
00:23:10,566 --> 00:23:11,933
The little girl is not worthy of the prince
323
00:23:13,066 --> 00:23:14,966
The legitimate daughter of Lord Sicheng
324
00:23:15,600 --> 00:23:17,066
If you are not worthy of me
325
00:23:18,366 --> 00:23:22,400
Then let me ask who else in Jiangling Prefecture is worthy of it.
326
00:23:23,766 --> 00:23:26,366
Your Majesty, there is no emotion between you and me.
327
00:23:26,400 --> 00:23:27,566
Even if you get married
328
00:23:27,900 --> 00:23:30,000
He won't die well in the future either
329
00:23:36,300 --> 00:23:37,466
I hope the prince will make it happen
330
00:23:38,100 --> 00:23:40,066
What if I don’t succeed?
331
00:23:41,133 --> 00:23:42,566
What do you think
332
00:23:46,666 --> 00:23:48,733
If the prince does not agree
333
00:24:08,400 --> 00:24:08,666
you
334
00:24:08,666 --> 00:24:10,400
I am destined to redeem my marriage with you
335
00:24:10,400 --> 00:24:11,966
I will also find a way to divorce you
336
00:24:11,966 --> 00:24:14,500
In this case, I will write a letter of divorce in advance.
337
00:24:14,800 --> 00:24:15,900
Save yourself trouble in the future
338
00:24:16,733 --> 00:24:17,533
good
339
00:24:19,700 --> 00:24:21,333
It's great
340
00:24:22,133 --> 00:24:22,933
Whatever
341
00:24:23,500 --> 00:24:25,000
It's fate
342
00:24:25,166 --> 00:24:26,600
Can't force it
343
00:24:28,933 --> 00:24:29,800
Concubine Xie
344
00:24:30,866 --> 00:24:32,133
This second thing
345
00:24:32,866 --> 00:24:36,700
Wang Wan hopes to marry Qing'an aunt's daughter
346
00:24:36,700 --> 00:24:38,933
I am willing to work with him to fulfill my filial piety for the concubine.
347
00:24:43,266 --> 00:24:44,066
this
348
00:24:45,500 --> 00:24:48,566
Wei Chen thinks that this matter may be inappropriate.
349
00:24:49,600 --> 00:24:52,266
Miss Tang just broke off her engagement with the prince
350
00:24:52,800 --> 00:24:54,500
Then they got married to Qing'an again
351
00:24:55,666 --> 00:24:58,300
It's unbecoming to spread this word.
352
00:24:59,766 --> 00:25:03,366
What Mr. Zhuge said is not unreasonable
353
00:25:04,500 --> 00:25:05,766
Wanwan has nothing else to ask for
354
00:25:05,933 --> 00:25:08,533
In this life I only hope to marry brother Qing'an
355
00:25:13,766 --> 00:25:14,933
I'm sure
356
00:25:28,500 --> 00:25:31,933
There is no abyss between you and me
357
00:25:33,966 --> 00:25:37,100
Tang Sicheng’s daughter married the king’s brother
358
00:25:38,400 --> 00:25:39,766
What a wonderful story
359
00:25:41,600 --> 00:25:42,666
I wish you two
360
00:25:44,300 --> 00:25:46,400
From then on, love remains unwavering
361
00:25:47,400 --> 00:25:48,866
Never leave each other
362
00:25:53,933 --> 00:25:55,300
Thank you, Your Majesty, for making it possible
363
00:26:00,766 --> 00:26:02,366
Na Wanwan resigned first
364
00:26:18,400 --> 00:26:21,400
Everything in this life will be as you wish
365
00:26:25,666 --> 00:26:28,666
What happened today is that the official failed to discipline him properly.
366
00:26:28,800 --> 00:26:30,900
I hope the concubine will forgive me.
367
00:26:31,300 --> 00:26:32,200
Master Tang
368
00:26:32,700 --> 00:26:33,966
You sit down and talk
369
00:26:34,333 --> 00:26:35,300
Concubine Xie
370
00:26:36,333 --> 00:26:38,166
Master Tang, don’t worry too much
371
00:26:38,866 --> 00:26:41,766
Xiaowan and Qing'an fall in love with each other
372
00:26:42,100 --> 00:26:44,466
The Ai family doesn't know how to beat up mandarin ducks.
373
00:26:44,733 --> 00:26:45,866
Besides
374
00:26:45,900 --> 00:26:48,600
Isn’t he still the daughter-in-law of our Jiangling Mansion?
375
00:26:49,800 --> 00:26:51,266
The concubine understands justice well
376
00:26:51,400 --> 00:26:53,366
I am very grateful
377
00:26:54,133 --> 00:26:55,066
little bitch
378
00:26:55,200 --> 00:26:57,466
Actually clinging to brother Qing'an?
379
00:27:00,100 --> 00:27:02,100
This step is finally taken
380
00:27:04,766 --> 00:27:08,700
Xiao Xuanyi, you and I have nothing to do with each other in this life.
381
00:27:15,166 --> 00:27:15,966
baby
382
00:27:18,733 --> 00:27:19,766
My sister drank too much
383
00:27:19,766 --> 00:27:21,066
Let me help you go back
384
00:27:25,400 --> 00:27:26,200
brother
385
00:27:26,900 --> 00:27:27,700
Xuanyi
386
00:27:28,166 --> 00:27:29,533
Today Wan'er
387
00:27:29,533 --> 00:27:33,400
His king and Miss Tang only have a one-time relationship.
388
00:27:34,166 --> 00:27:38,400
You and him are childhood sweethearts, a match made in heaven.
389
00:27:39,300 --> 00:27:42,700
But today I saw you two looking like this
390
00:27:43,300 --> 00:27:44,566
It's like we've known each other for a long time
391
00:27:45,200 --> 00:27:47,966
Or there is a feeling of past and present life
392
00:27:52,666 --> 00:27:53,766
Brother, you are worrying too much
393
00:27:54,300 --> 00:27:56,700
Congratulations to your family
394
00:27:58,700 --> 00:27:59,500
Senitsu
395
00:28:00,100 --> 00:28:00,900
Thank you
396
00:28:04,700 --> 00:28:05,866
I'm going to do something
397
00:28:11,900 --> 00:28:12,700
Tang Wanwan
398
00:28:13,133 --> 00:28:13,933
Tang Wanwan
399
00:28:17,800 --> 00:28:17,933
snort
400
00:28:17,933 --> 00:28:19,600
Actually trying to cling to brother Qing'an
401
00:28:19,600 --> 00:28:20,966
I want to ruin your reputation
402
00:28:21,366 --> 00:28:22,166
snort
403
00:28:25,100 --> 00:28:26,400
Still want to frame me
404
00:28:26,966 --> 00:28:28,300
I won't be fooled again
405
00:28:39,733 --> 00:28:40,800
Why are you here so early?
406
00:28:52,800 --> 00:28:55,166
Xiao Xuanyi, what are you doing here?
407
00:28:55,533 --> 00:28:57,166
Didn’t Xiao Xuan give it all to you?
408
00:28:58,400 --> 00:28:59,200
You have to speak out
409
00:29:03,733 --> 00:29:05,166
Ha ha ha ha
410
00:29:05,466 --> 00:29:07,900
Baby, have you been waiting for a long time?
411
00:29:07,966 --> 00:29:09,333
Ha ha ha ha
412
00:29:09,800 --> 00:29:13,066
Young Master, I am the first husband of Xiliang
413
00:29:13,066 --> 00:29:14,000
good son
414
00:29:15,166 --> 00:29:16,533
Caring about me
415
00:29:17,566 --> 00:29:20,200
As long as you take care of me
416
00:29:21,066 --> 00:29:24,666
Your good days will be waiting for you
417
00:29:26,600 --> 00:29:28,166
rear left
418
00:30:17,600 --> 00:30:19,000
Something shameless
419
00:30:19,000 --> 00:30:20,666
How dare you do such a thing
420
00:30:22,000 --> 00:30:22,800
baby
421
00:30:26,266 --> 00:30:29,066
You two, hurry up and wake me up.
422
00:30:31,700 --> 00:30:32,566
2 miss
423
00:30:32,900 --> 00:30:33,700
wake up
424
00:30:38,600 --> 00:30:40,400
Mom gets dressed
425
00:30:45,500 --> 00:30:47,733
There's movement over there
426
00:31:03,900 --> 00:31:04,700
Xiaowan
427
00:31:07,600 --> 00:31:08,400
dowager
428
00:31:08,766 --> 00:31:12,900
Why would you hide in the room with him alone?
429
00:31:13,766 --> 00:31:14,466
dowager
430
00:31:14,466 --> 00:31:15,400
Do you even need to ask?
431
00:31:15,400 --> 00:31:17,866
Naturally, it was Tang Wanwan’s water-based poplar and peanut sex.
432
00:31:17,866 --> 00:31:20,100
Miss Tang Er, please be careful what you say.
433
00:31:22,133 --> 00:31:23,466
I just went to the toilet
434
00:31:23,700 --> 00:31:25,933
When I came back, I found that my sister was missing.
435
00:31:26,133 --> 00:31:27,666
It happened that the prince passed by this house
436
00:31:27,733 --> 00:31:28,666
Said he was lost in the mansion
437
00:31:28,666 --> 00:31:30,600
I wanted to help him show the way.
438
00:31:30,900 --> 00:31:32,600
Who would have expected that his eyes would go dark?
439
00:31:32,700 --> 00:31:33,766
Almost no problem
440
00:31:34,700 --> 00:31:36,166
Fortunately, the prince is kind
441
00:31:36,700 --> 00:31:37,866
He helped me into the house
442
00:31:39,400 --> 00:31:40,666
Miss Tang said
443
00:31:42,100 --> 00:31:42,900
That's right
444
00:31:45,600 --> 00:31:47,966
Then we heard a paragraph
445
00:31:50,533 --> 00:31:52,700
An unpleasant flirting sound
446
00:31:53,733 --> 00:31:55,900
Then the prince and I quickly hid
447
00:31:56,566 --> 00:31:59,466
Then I saw my sister and Master Hua
448
00:32:00,066 --> 00:32:00,866
Why
449
00:32:01,966 --> 00:32:04,600
The prince and I are even more afraid to come out.
450
00:32:06,700 --> 00:32:08,900
Tang Wanwan is just talking nonsense.
451
00:32:09,166 --> 00:32:09,900
little bitch hoof
452
00:32:09,900 --> 00:32:11,200
What do you think of me?
453
00:32:12,766 --> 00:32:13,566
oops
454
00:32:14,733 --> 00:32:17,266
Sister, why are you so careless?
455
00:32:19,533 --> 00:32:21,966
Auntie, if you have any doubts
456
00:32:21,966 --> 00:32:25,300
We could go to the courtyard and explain in public
457
00:32:26,333 --> 00:32:29,300
It’s just that Master Hua hasn’t written it yet
458
00:32:29,766 --> 00:32:33,700
Well, then I can only trouble everyone to come here.
459
00:32:34,466 --> 00:32:35,266
Wait a minute
460
00:32:35,900 --> 00:32:36,900
Um
461
00:32:38,700 --> 00:32:39,966
The baby has not yet been born
462
00:32:40,300 --> 00:32:43,133
Please also ask Wanwan not to publicize this matter.
463
00:32:45,066 --> 00:32:46,133
Aunt's words
464
00:32:46,300 --> 00:32:47,733
How dare Wanwan not listen?
465
00:32:49,166 --> 00:32:51,500
What's more, the baby is also my sister
466
00:32:52,966 --> 00:32:55,500
It's just that she did this thing
467
00:32:56,733 --> 00:33:00,000
Isn't this bad for the Tang family?
468
00:33:05,400 --> 00:33:07,166
Get up and go quickly
469
00:33:40,166 --> 00:33:42,200
Miss Tang is so eloquent
470
00:33:42,933 --> 00:33:44,533
Lies are readily available
471
00:33:46,200 --> 00:33:47,400
If not so
472
00:33:47,400 --> 00:33:48,733
As it is today
473
00:33:48,866 --> 00:33:50,466
I'm afraid you and I will be unable to argue with each other.
474
00:33:52,500 --> 00:33:53,733
you should thank me
475
00:33:54,066 --> 00:33:56,333
Otherwise it will be bad for your reputation
476
00:33:56,366 --> 00:33:57,400
you are at
477
00:33:59,300 --> 00:34:00,166
Care about me
478
00:34:04,566 --> 00:34:05,300
Xiao Xuanyi
479
00:34:05,300 --> 00:34:07,600
I don't know why you showed up in my house today
480
00:34:08,066 --> 00:34:11,933
But I hope you and I will keep a distance from each other in the future
481
00:34:12,366 --> 00:34:13,733
No more physical contact
482
00:34:23,733 --> 00:34:25,266
What's the matter with my lord?
483
00:34:25,333 --> 00:34:26,133
The spy comes to report
484
00:34:26,400 --> 00:34:29,000
Tang Yin'er secretly interacted with several desperadoes
485
00:34:29,500 --> 00:34:31,000
I'm afraid it's not good for Miss Wanwan
486
00:34:31,700 --> 00:34:32,566
need or not
487
00:34:32,733 --> 00:34:36,066
There's no need for his affairs to have nothing to do with me
488
00:34:36,933 --> 00:34:37,733
yes
489
00:34:42,566 --> 00:34:43,266
at the moment
490
00:34:43,266 --> 00:34:45,933
I have tried my best to avoid getting involved with Xiao Xuanyi
491
00:34:46,100 --> 00:34:47,200
And I am now
492
00:34:47,200 --> 00:34:49,566
She is brother Qian'an's legitimate fiancée.
493
00:34:49,933 --> 00:34:52,266
The development of things is completely different from the previous life
494
00:34:53,100 --> 00:34:54,866
But my father was framed
495
00:35:20,600 --> 00:35:21,400
Um
496
00:35:23,100 --> 00:35:24,200
You owe me a favor
497
00:35:26,800 --> 00:35:28,066
There's no need for you to throw away your good intentions
498
00:35:35,500 --> 00:35:36,300
you
499
00:35:37,266 --> 00:35:38,166
Are you OK
500
00:35:41,200 --> 00:35:42,000
Hello
501
00:35:42,966 --> 00:35:43,766
Hello
502
00:35:48,900 --> 00:35:51,533
Mr. Black Heart is poisonous
503
00:35:54,933 --> 00:35:55,733
Tang Wanwan
504
00:35:56,766 --> 00:35:58,100
if he died
505
00:35:58,333 --> 00:36:02,166
Then all the problems will be solved
506
00:36:03,066 --> 00:36:03,866
But
507
00:36:31,166 --> 00:36:34,100
Tang Wanwan, you hated me to the core in your last life
508
00:36:34,466 --> 00:36:35,800
Causes me to die
509
00:36:36,533 --> 00:36:37,566
nowadays
510
00:36:38,800 --> 00:36:42,466
Xiaoxuanyi will not be able to pass away
511
00:36:54,866 --> 00:36:55,666
The wound is poisonous
512
00:36:55,766 --> 00:36:57,766
If you don't suck it out, you'll die.
513
00:37:00,666 --> 00:37:01,766
Didn't you say that?
514
00:37:03,066 --> 00:37:06,200
No more physical contact between us
515
00:37:06,900 --> 00:37:08,900
yes i mean
516
00:37:10,600 --> 00:37:12,100
Then why did you save me?
517
00:37:13,533 --> 00:37:15,266
I don't like owing favors to others
518
00:37:15,866 --> 00:37:18,900
You were hurt because of me, not to mention
519
00:37:20,766 --> 00:37:22,933
What's more, you can be considered half of my brother, right?
520
00:37:25,766 --> 00:37:27,566
Who am I to be your brother?
521
00:37:28,466 --> 00:37:30,133
You are brother Qing'an's brother
522
00:37:30,133 --> 00:37:31,600
I am his fiancée
523
00:37:31,866 --> 00:37:33,566
It's right to call you brother
524
00:37:34,100 --> 00:37:34,900
Tang Wanwan
525
00:37:35,100 --> 00:37:35,900
you
526
00:37:41,533 --> 00:37:42,333
Waner
527
00:37:44,500 --> 00:37:45,333
Brother Qian'an
528
00:37:46,466 --> 00:37:47,266
Waner
529
00:37:47,933 --> 00:37:48,900
Are you OK
530
00:37:49,466 --> 00:37:50,366
I'm fine
531
00:37:51,366 --> 00:37:52,166
Xueyi
532
00:37:52,700 --> 00:37:53,733
you are poisoned
533
00:37:54,066 --> 00:37:58,366
Lovelessness is the poison that my sister-in-law helped me to detoxify
534
00:38:00,466 --> 00:38:01,266
with hands
535
00:38:03,400 --> 00:38:04,800
I mean
536
00:38:04,933 --> 00:38:07,866
I just took the picture for him with my hands.
537
00:38:09,733 --> 00:38:11,500
Otherwise he would have died long ago
538
00:38:16,333 --> 00:38:17,133
Waner
539
00:38:17,733 --> 00:38:19,300
I failed to protect you today
540
00:38:20,100 --> 00:38:21,266
If there were no hanging wings
541
00:38:21,766 --> 00:38:23,100
The consequences could be disastrous
542
00:38:23,800 --> 00:38:24,600
Brother Qin An
543
00:38:24,600 --> 00:38:25,666
You don't have to blame yourself
544
00:38:27,000 --> 00:38:28,966
Some things are unpredictable
545
00:38:29,900 --> 00:38:30,733
As for
546
00:38:33,900 --> 00:38:35,533
As for Xiao Xuanyi
547
00:38:35,566 --> 00:38:36,866
You should pay more attention
548
00:38:37,266 --> 00:38:38,800
It’s essential to be on guard against others.
549
00:38:38,933 --> 00:38:39,733
Waner
550
00:38:40,400 --> 00:38:41,700
What do you mean by this?
551
00:38:43,900 --> 00:38:45,133
I want to say
552
00:38:45,566 --> 00:38:47,600
Not everyone can be trusted
553
00:38:49,566 --> 00:38:50,400
By the way Wan'er
554
00:38:51,166 --> 00:38:53,200
I remember you had a pair of mandarin duck jade pendants
555
00:38:54,266 --> 00:38:57,766
According to legend, these mandarin duck jade pendants are regarded as a pair.
556
00:38:58,400 --> 00:38:59,733
Two people with jade pendants
557
00:38:59,966 --> 00:39:01,200
Will live forever
558
00:39:01,933 --> 00:39:02,866
never separate
559
00:39:05,166 --> 00:39:05,966
Waner
560
00:39:06,700 --> 00:39:10,766
I wonder if Qin An can become the other half of your life
561
00:39:18,000 --> 00:39:18,800
ah
562
00:39:19,366 --> 00:39:20,200
what is this
563
00:39:20,733 --> 00:39:21,600
give me back
564
00:39:23,933 --> 00:39:24,733
Thanks
565
00:39:24,966 --> 00:39:26,366
I didn’t say I would send it to you
566
00:39:27,100 --> 00:39:30,333
Besides, do you know the meaning of this jade pendant?
567
00:39:30,933 --> 00:39:32,133
This king has taken a fancy to
568
00:39:32,300 --> 00:39:33,666
That's my king's
569
00:39:33,966 --> 00:39:34,766
Um
570
00:39:35,300 --> 00:39:37,266
Give it to me haha
571
00:39:38,866 --> 00:39:41,266
Tang Wanwan's past
572
00:39:41,300 --> 00:39:42,333
All are clouds and smoke
573
00:39:43,100 --> 00:39:45,300
You have to keep moving forward
574
00:39:47,600 --> 00:39:48,900
Wait until the wedding night
575
00:39:49,166 --> 00:39:51,000
The other half of the jade pendant belongs to you
576
00:39:57,100 --> 00:39:59,066
Wan'er, my whole life
577
00:40:00,100 --> 00:40:01,066
you alone
578
00:40:03,066 --> 00:40:03,866
enough
579
00:40:11,600 --> 00:40:12,666
In a few days
580
00:40:12,933 --> 00:40:14,700
I'm going to marry brother Qing'an
581
00:40:15,900 --> 00:40:18,966
But why can’t I be happy?
582
00:41:07,000 --> 00:41:07,800
Finished painting
583
00:41:08,000 --> 00:41:08,800
Um
584
00:41:10,333 --> 00:41:12,766
Your clothes fit me quite well.
585
00:41:13,300 --> 00:41:14,700
Is it specially prepared for me?
586
00:41:17,366 --> 00:41:19,800
This was originally prepared for Qian Angege
587
00:41:21,133 --> 00:41:22,300
Once you've finished drawing, leave quickly
588
00:41:24,700 --> 00:41:26,133
I just saved your life
589
00:41:26,600 --> 00:41:27,866
Are you going to drive me away like this?
590
00:41:30,200 --> 00:41:31,000
Wenwan
591
00:41:31,700 --> 00:41:34,266
Who are you talking to at this late hour?
592
00:41:36,266 --> 00:41:37,966
Dad, I'm studying
593
00:41:38,733 --> 00:41:40,100
I miss you bitch
594
00:41:41,166 --> 00:41:42,000
bitch
595
00:41:43,666 --> 00:41:44,533
oh
596
00:41:45,700 --> 00:41:48,066
Okay, then don't read it too late
597
00:41:48,366 --> 00:41:49,533
It hurts your eyes
598
00:41:49,533 --> 00:41:50,333
good
599
00:41:54,966 --> 00:41:55,766
ah
600
00:41:56,900 --> 00:41:57,733
Once you're done mixing it up, leave now
601
00:41:57,733 --> 00:41:58,766
Don't get caught
602
00:41:59,000 --> 00:42:00,500
Otherwise, you will have no house to break into.
603
00:42:01,000 --> 00:42:02,566
What a mouth you have
604
00:42:02,700 --> 00:42:04,400
Being framed again and again
605
00:42:04,900 --> 00:42:09,500
No wonder you don’t bother the prince to worry about it.
606
00:42:09,800 --> 00:42:10,600
Um
607
00:42:23,266 --> 00:42:26,333
Doctor, my daughter is fine
608
00:42:26,333 --> 00:42:28,000
Why is this happening all of a sudden?
609
00:42:28,200 --> 00:42:30,733
It makes money, body, bones weak, bleeding and loss.
610
00:42:31,066 --> 00:42:31,566
Master Tang
611
00:42:31,566 --> 00:42:32,366
Sorry
612
00:42:34,300 --> 00:42:35,166
Ah, sir
613
00:42:36,500 --> 00:42:37,300
daddy
614
00:42:39,266 --> 00:42:41,900
Are you saying that Tang Wanwan's life is not long?
615
00:42:43,166 --> 00:42:46,533
This is what the spy placed in Sicheng Mansion said
616
00:42:47,566 --> 00:42:50,600
Miss Tang suddenly became bedridden
617
00:42:54,266 --> 00:42:56,100
What trick is he playing again?
618
00:42:57,700 --> 00:43:00,966
Have you ever felt that there is a bad wind in your house recently?
619
00:43:02,333 --> 00:43:03,200
Second lady
620
00:43:04,866 --> 00:43:08,133
I heard that the soul will leave the body before death
621
00:43:08,600 --> 00:43:09,900
If there is any resentment
622
00:43:09,966 --> 00:43:12,000
He will settle accounts with those who have harmed him
623
00:43:31,566 --> 00:43:34,400
My life is so miserable
624
00:43:35,500 --> 00:43:37,266
It's not me, it's not me
625
00:43:37,766 --> 00:43:38,700
really not me
626
00:43:38,700 --> 00:43:39,800
None of my business
627
00:43:39,800 --> 00:43:41,700
I just want to find someone to scare you
628
00:43:41,700 --> 00:43:42,700
I didn't expect to be buried alive
629
00:43:42,700 --> 00:43:44,566
How did you know they were ruthless?
630
00:43:44,766 --> 00:43:46,800
Later he hid in the pond and it was his mother
631
00:43:49,000 --> 00:43:49,966
Breech baby
632
00:43:52,500 --> 00:43:53,533
Ah daddy
633
00:43:55,366 --> 00:43:57,700
Master, what are you doing?
634
00:43:58,533 --> 00:44:00,866
Ying'er Ying'er is your precious daughter
635
00:44:01,266 --> 00:44:02,766
Wan'er is also my daughter
636
00:44:03,533 --> 00:44:05,333
I couldn't believe it at first
637
00:44:05,766 --> 00:44:07,466
Then let him try pretending to be sick.
638
00:44:07,466 --> 00:44:08,266
you
639
00:44:09,200 --> 00:44:10,766
What's the result?
640
00:44:11,933 --> 00:44:13,300
Y'all ground me
641
00:44:13,666 --> 00:44:14,766
Reflect well
642
00:44:15,700 --> 00:44:17,900
Master, master
643
00:44:19,566 --> 00:44:20,933
Invite the prince to discuss matters
644
00:44:40,300 --> 00:44:41,100
Prince
645
00:44:43,333 --> 00:44:45,366
Weren't you talking to my father in the hall?
646
00:44:45,500 --> 00:44:46,600
Negotiated
647
00:44:47,766 --> 00:44:48,400
It's getting late
648
00:44:48,400 --> 00:44:49,333
Then please come back
649
00:44:54,700 --> 00:44:58,600
Miss Tang is really good at scheming people.
650
00:44:59,500 --> 00:45:00,700
The prince is joking
651
00:45:01,400 --> 00:45:03,466
Wang Wan has always been a person who doesn’t offend me.
652
00:45:03,466 --> 00:45:04,400
I don't offend
653
00:45:04,733 --> 00:45:05,800
If someone offends me
654
00:45:05,800 --> 00:45:07,133
I will kill him
655
00:45:08,933 --> 00:45:12,566
From which book did you learn these skills?
656
00:45:13,800 --> 00:45:14,700
not a book
657
00:45:15,266 --> 00:45:16,266
It's biological
658
00:45:20,266 --> 00:45:21,966
When you are desperate
659
00:45:22,500 --> 00:45:24,000
I can let go of anything
660
00:45:28,766 --> 00:45:31,200
I hope the prince has no chance to get my plan
661
00:45:37,366 --> 00:45:38,666
you are threatening me
662
00:45:38,866 --> 00:45:39,666
Um
663
00:45:42,533 --> 00:45:43,400
Wanwan doesn't dare
664
00:45:44,666 --> 00:45:46,466
Just a friendly reminder
665
00:45:47,900 --> 00:45:48,700
Waner
666
00:45:53,600 --> 00:45:54,700
How did you come
667
00:45:55,200 --> 00:45:55,933
ah
668
00:45:55,933 --> 00:45:58,266
I made the soothing soup according to my mother’s recipe.
669
00:45:58,566 --> 00:45:59,666
You were frightened last time
670
00:46:01,300 --> 00:46:03,733
You, this is what you are doing
671
00:46:03,866 --> 00:46:05,700
Ah, this, this
672
00:46:05,700 --> 00:46:06,900
I'll explain it to you later
673
00:46:06,933 --> 00:46:08,566
Let's go have soup. Let's go.
674
00:46:08,566 --> 00:46:11,900
Hey, where is your room?
675
00:46:12,866 --> 00:46:15,000
Look how beautiful the moonlight is today
676
00:46:15,000 --> 00:46:17,266
Let's go for a walk. Let's go.
677
00:46:17,366 --> 00:46:18,166
Meow
678
00:46:20,100 --> 00:46:20,900
What's up
679
00:46:25,366 --> 00:46:26,900
It's a wild cat
680
00:46:27,766 --> 00:46:30,400
There are a lot of wild cats in Fuchu recently
681
00:46:34,100 --> 00:46:34,900
Let's go
682
00:46:44,866 --> 00:46:45,700
you say
683
00:46:45,966 --> 00:46:49,766
What kind of person can go from being uneasy about the world to being very skillful?
684
00:46:51,300 --> 00:46:53,733
Maybe he just has this temperament
685
00:46:53,800 --> 00:46:55,533
It's just that it was hidden better before
686
00:46:56,766 --> 00:46:59,800
Or maybe he had been severely traumatized
687
00:47:00,133 --> 00:47:01,266
experienced life and death
688
00:47:01,566 --> 00:47:03,900
Only then can we achieve nirvana and be reborn
689
00:47:04,700 --> 00:47:06,166
experienced life and death
690
00:47:06,566 --> 00:47:07,900
Nirvana rebirth
691
00:47:09,000 --> 00:47:09,800
Could it be
692
00:47:18,066 --> 00:47:19,366
There is an old girl
693
00:47:26,200 --> 00:47:28,066
Your Majesty has been talking to my father frequently recently.
694
00:47:28,366 --> 00:47:30,100
Now we need to check Sicheng Mansion’s account books again
695
00:47:30,866 --> 00:47:31,966
What is it for?
696
00:47:33,200 --> 00:47:34,133
for you
697
00:47:36,866 --> 00:47:38,666
this new house
698
00:47:41,900 --> 00:47:42,800
Kidding
699
00:47:43,666 --> 00:47:47,566
Miss Tang frequently talks with her father,
700
00:47:48,066 --> 00:47:48,866
Still drink tea
701
00:47:48,866 --> 00:47:53,066
The accounting books of Sicheng Mansion are just routine matters.
702
00:47:54,466 --> 00:47:56,866
Xiao Xuanyi has paid special attention to Sicheng Mansion recently
703
00:47:57,933 --> 00:48:01,700
Could it be that his father in his previous life was framed for colluding with Xiliang?
704
00:48:01,700 --> 00:48:02,866
Words of rebellion
705
00:48:06,800 --> 00:48:07,600
Miss Tang
706
00:48:09,000 --> 00:48:10,766
Why are you looking at me like that?
707
00:48:12,100 --> 00:48:14,000
It seems like since we met
708
00:48:14,666 --> 00:48:16,300
You've always been like this to me
709
00:48:20,333 --> 00:48:21,166
just like
710
00:48:23,700 --> 00:48:26,100
It seems like we have some deep hatred
711
00:48:38,000 --> 00:48:38,866
Miss Tang
712
00:48:40,166 --> 00:48:41,400
Are you feeling guilty?
713
00:48:43,766 --> 00:48:45,466
I don’t know what the prince is talking about
714
00:48:46,900 --> 00:48:49,066
Wanwan has suffered a lot of grievances since she was a child.
715
00:48:49,566 --> 00:48:50,766
My biological mother passed away early again
716
00:48:52,600 --> 00:48:53,800
to protect oneself
717
00:48:54,200 --> 00:48:55,600
Naturally more cautious
718
00:48:58,066 --> 00:49:00,300
By the way, the bookkeeper has sent it to me
719
00:49:00,500 --> 00:49:01,666
Then I'll take my leave first.
720
00:49:02,966 --> 00:49:03,766
Cheng Wenwan
721
00:49:08,733 --> 00:49:09,533
Waner
722
00:49:11,766 --> 00:49:12,566
Dear brother
723
00:49:16,500 --> 00:49:17,000
Daddy let me
724
00:49:17,000 --> 00:49:19,066
Come and deliver the account books of the Silk House to the prince.
725
00:49:19,900 --> 00:49:22,000
It just so happens that I'm going to marry you
726
00:49:22,600 --> 00:49:24,800
I heard that the Bliss Restaurant in the World is opening today
727
00:49:24,900 --> 00:49:26,766
Many delicacies from Xiliang Prefecture are here
728
00:49:26,966 --> 00:49:28,533
I want to take you to have a try
729
00:49:28,666 --> 00:49:31,266
I knew that brother Qian En treated me the best.
730
00:49:33,800 --> 00:49:35,800
Xuanyi, do you want to go too?
731
00:49:37,300 --> 00:49:38,300
The prince is so busy
732
00:49:38,466 --> 00:49:39,700
There's definitely no time
733
00:49:39,733 --> 00:49:41,133
Who says I don't have time
734
00:49:42,100 --> 00:49:42,900
pee pee
735
00:49:50,200 --> 00:49:52,600
Wan'er tried the Western Liang porridge dish
736
00:49:53,066 --> 00:49:53,866
good
737
00:49:55,900 --> 00:49:56,766
You eat too
738
00:49:58,766 --> 00:50:00,733
This sweet-scented osmanthus and lotus seed soup
739
00:50:02,133 --> 00:50:02,933
Very good
740
00:50:04,700 --> 00:50:06,533
Isn't he allergic to osmanthus?
741
00:50:06,566 --> 00:50:08,933
Is it possible that even allergies have changed in this life?
742
00:50:09,600 --> 00:50:11,900
No matter if he lives or dies
743
00:50:12,100 --> 00:50:13,100
What does it have to do with me
744
00:50:13,100 --> 00:50:14,933
Ouch hahahaha
745
00:50:15,533 --> 00:50:16,333
oops
746
00:50:17,000 --> 00:50:18,766
All distinguished guests, can you come and support us today?
747
00:50:18,766 --> 00:50:21,366
I am so honored and privileged
748
00:50:21,766 --> 00:50:23,866
I don’t know if these meals are satisfactory
749
00:50:23,866 --> 00:50:25,333
Hua Gongzi comes from Xiliang Prefecture
750
00:50:25,533 --> 00:50:28,166
Naturally, these meals are very authentic
751
00:50:28,333 --> 00:50:30,133
If Mr. Qing'an likes it,
752
00:50:30,200 --> 00:50:31,933
Your wedding banquet with Miss Tang
753
00:50:32,200 --> 00:50:34,766
It’s all wrapped up in me, hahaha
754
00:50:35,200 --> 00:50:36,266
Thanks dandy
755
00:50:37,066 --> 00:50:38,666
Wan'er is so good
756
00:50:38,900 --> 00:50:39,700
Um
757
00:50:41,600 --> 00:50:44,266
Use it slowly, Your Majesty
758
00:50:51,466 --> 00:50:52,866
I'm allergic to osmanthus
759
00:50:53,133 --> 00:50:55,066
Tang Wanwan knew about it in her previous life
760
00:50:55,400 --> 00:50:57,766
I deliberately ate sweet-scented osmanthus soup in front of her today
761
00:50:58,166 --> 00:50:59,666
She didn't react much
762
00:51:00,500 --> 00:51:02,566
Could it be that he's just pretending?
763
00:51:03,400 --> 00:51:04,900
I have to try her again
764
00:51:09,533 --> 00:51:10,666
soup bowl
765
00:51:12,200 --> 00:51:13,000
bowl
766
00:51:13,566 --> 00:51:15,733
Your Majesty, you are drunk
767
00:51:15,766 --> 00:51:16,566
Um
768
00:51:17,066 --> 00:51:17,866
bowl bowl
769
00:51:19,333 --> 00:51:20,133
bowl bowl
770
00:51:22,066 --> 00:51:23,566
If you get drunk, go back to your palace
771
00:51:23,566 --> 00:51:24,733
Don't be drunk here
772
00:51:29,533 --> 00:51:31,100
I seem to be allergic
773
00:51:35,933 --> 00:51:37,000
so many years
774
00:51:37,200 --> 00:51:38,800
I work as a military advisor in Jiangzhou
775
00:51:38,800 --> 00:51:40,900
Just to help you win the throne secretly
776
00:51:41,000 --> 00:51:42,966
I secretly founded Baiye Pavilion
777
00:51:43,000 --> 00:51:44,066
Raising killers
778
00:51:44,333 --> 00:51:45,466
all for you
779
00:51:46,200 --> 00:51:49,000
But you have always obeyed that old concubine's words
780
00:51:49,466 --> 00:51:51,333
Now Xiao Xuanyi is back
781
00:51:51,800 --> 00:51:53,566
You are still indifferent
782
00:51:55,000 --> 00:51:56,466
The master is not a mother
783
00:51:56,466 --> 00:51:59,066
He is not as bad as you say
784
00:51:59,600 --> 00:52:01,766
Once upon a time Xuanzang's throne was coming
785
00:52:02,166 --> 00:52:04,166
He put all his thoughts on me
786
00:52:05,000 --> 00:52:06,533
He treats me like his beloved son
787
00:52:06,600 --> 00:52:07,966
He is confusing you
788
00:52:08,066 --> 00:52:10,800
I don’t want you to compete with Xiao Xuanyi for the throne
789
00:52:11,000 --> 00:52:12,400
That's how I am
790
00:52:13,766 --> 00:52:15,200
The throne of my heart
791
00:52:16,200 --> 00:52:16,566
Greetings
792
00:52:16,566 --> 00:52:18,200
This life is a wish
793
00:52:18,200 --> 00:52:19,666
a lifetime
794
00:52:19,966 --> 00:52:20,933
a pair
795
00:52:21,966 --> 00:52:22,766
Greetings
796
00:52:23,000 --> 00:52:24,933
You are really confused
797
00:52:25,733 --> 00:52:28,333
Please go to Sicheng Mansion first.
798
00:52:33,800 --> 00:52:37,866
I promised your mother that I would take good care of you
799
00:52:39,166 --> 00:52:41,500
Anyone who stands in the way of your becoming a king
800
00:52:42,166 --> 00:52:45,066
I will deal with it one by one throughout my life
801
00:52:47,900 --> 00:52:49,866
Uncomfortable itching
802
00:52:51,500 --> 00:52:53,133
Why do you act like a spoiled brat after drinking too much?
803
00:52:53,366 --> 00:52:55,400
So itchy and uncomfortable
804
00:52:55,933 --> 00:52:56,733
itch
805
00:52:58,366 --> 00:53:00,466
I don’t know what to eat if I’m allergic, so I deserve it
806
00:53:00,466 --> 00:53:04,666
Do you know what I am allergic to?
807
00:53:13,600 --> 00:53:15,333
your face
808
00:53:16,933 --> 00:53:17,900
stained red
809
00:53:19,300 --> 00:53:21,300
I I it's hot
810
00:53:21,600 --> 00:53:22,400
hot
811
00:53:22,966 --> 00:53:23,733
the weather is too hot
812
00:53:23,733 --> 00:53:24,600
Yeah
813
00:53:27,166 --> 00:53:27,966
Waner
814
00:53:29,800 --> 00:53:31,000
Why is brother Qing'an here?
815
00:53:34,200 --> 00:53:36,300
I don’t seem to know about diving.
816
00:53:36,533 --> 00:53:38,600
Maybe I'm overthinking
817
00:53:40,966 --> 00:53:41,800
Brother Xi'an
818
00:53:42,100 --> 00:53:43,933
Why are you here so late?
819
00:53:44,700 --> 00:53:46,666
This is what my mother said she would leave to her daughter-in-law.
820
00:53:47,300 --> 00:53:50,366
I can't wait to give it to you
821
00:53:52,800 --> 00:53:54,366
Ahhh
822
00:53:57,666 --> 00:53:58,666
What happened?
823
00:53:58,933 --> 00:54:00,300
Are you feeling a little uncomfortable?
824
00:54:01,533 --> 00:54:02,500
It's okay
825
00:54:02,600 --> 00:54:03,666
I'm just a little bit
826
00:54:06,966 --> 00:54:07,466
Ah hey
827
00:54:07,466 --> 00:54:09,066
I'm just a little too sleepy
828
00:54:09,333 --> 00:54:10,666
It's getting late by then
829
00:54:10,666 --> 00:54:12,366
You should also go to bed early. Good night.
830
00:54:16,000 --> 00:54:16,800
Good night
831
00:54:55,133 --> 00:54:57,100
Osmanthus tea clears away heat and detoxifies
832
00:54:57,533 --> 00:54:58,466
know you are allergic
833
00:54:58,533 --> 00:54:59,533
No sweet-scented osmanthus
834
00:55:04,066 --> 00:55:05,700
After several trials,
835
00:55:06,133 --> 00:55:09,000
It seems that it is not as good as what happened in the previous life
836
00:55:11,533 --> 00:55:14,800
Tang Sicheng's concubine had a long-standing grudge with Tang Wanwan
837
00:55:15,400 --> 00:55:17,600
Now he has bribed some bandits
838
00:55:17,800 --> 00:55:21,500
Plans to abduct Tang Wanwan on the wedding day
839
00:55:21,600 --> 00:55:23,000
Let the bandits destroy him
840
00:55:23,000 --> 00:55:26,200
Then I will give him a helping hand.
841
00:55:49,133 --> 00:55:49,966
Tang Wanwan
842
00:55:50,666 --> 00:55:52,300
You should be happy
843
00:55:53,600 --> 00:55:55,800
You finally got rid of the fate of your previous life
844
00:55:56,333 --> 00:55:57,766
Everything is different
845
00:55:59,600 --> 00:56:01,466
you have a new life
846
00:56:02,733 --> 00:56:04,133
life without him
847
00:56:15,166 --> 00:56:15,966
ah
848
00:56:16,900 --> 00:56:17,700
Prince
849
00:56:18,200 --> 00:56:19,100
are you okay
850
00:56:20,066 --> 00:56:21,166
This king is very good
851
00:56:22,300 --> 00:56:26,200
Don't feel bad about anyone or anything
852
00:56:27,866 --> 00:56:30,133
But you've been watching this memorial for several hours.
853
00:56:30,800 --> 00:56:32,400
Well, what do you know?
854
00:56:32,966 --> 00:56:34,200
This is called carefulness
855
00:57:35,466 --> 00:57:36,266
Xuanye
856
00:57:36,866 --> 00:57:37,866
Mr. Zhuge
857
00:57:38,266 --> 00:57:39,533
Where are you going?
858
00:57:39,733 --> 00:57:41,500
There are drugs in the military that need to be disposed of
859
00:57:41,533 --> 00:57:43,266
Wei Chen goes with the prince
860
00:57:44,066 --> 00:57:47,500
But today is your brother’s happy day
861
00:57:49,266 --> 00:57:52,200
My mother-in-law apologizes to my brother and sister-in-law on my behalf
862
00:57:52,700 --> 00:57:55,300
My son resigned first.
863
00:58:03,266 --> 00:58:04,966
Dad, please take care
864
00:58:05,800 --> 00:58:06,600
Um
865
00:58:28,566 --> 00:58:29,800
Take good care of yourself
866
00:58:38,000 --> 00:58:39,300
This life
867
00:58:40,966 --> 00:58:43,133
I will definitely protect the Tang family
868
00:59:03,400 --> 00:59:04,200
1
869
00:59:04,566 --> 00:59:05,366
Ah this
870
00:59:06,600 --> 00:59:08,800
Who is it?
871
00:59:10,266 --> 00:59:11,066
ah
872
00:59:45,200 --> 00:59:46,200
Poor Qing'an
873
00:59:46,200 --> 00:59:48,733
There is no trace of his body
874
00:59:49,533 --> 00:59:51,200
He had to be buried with his clothes
875
00:59:53,366 --> 00:59:54,766
Strong brother
876
00:59:56,966 --> 00:59:59,333
Ha ha
877
01:00:04,066 --> 01:00:04,866
you go
878
01:00:05,766 --> 01:00:07,533
I don't want to see you
879
01:00:08,000 --> 01:00:09,866
You don't deserve to be here
880
01:00:12,166 --> 01:00:15,400
Princess, please let me send Brother Ji An away.
881
01:00:15,400 --> 01:00:16,733
I beg you
882
01:00:19,300 --> 01:00:20,100
dowager
883
01:00:39,200 --> 01:00:40,000
1
884
01:00:46,666 --> 01:00:49,133
Am I really an ominous person?
885
01:00:50,366 --> 01:00:52,766
No matter past life or this life
886
01:00:53,933 --> 01:00:57,766
No one around me will die well
887
01:01:09,700 --> 01:01:10,866
Your injury has not healed
888
01:01:11,066 --> 01:01:12,166
Be careful of catching cold
889
01:01:12,466 --> 01:01:13,466
Worse
890
01:01:18,666 --> 01:01:22,300
Were you really unable to save him at that time?
891
01:01:23,700 --> 01:01:24,500
You feel
892
01:01:25,933 --> 01:01:27,100
I did it on purpose
893
01:01:30,533 --> 01:01:31,333
Tang Wanwan
894
01:01:33,733 --> 01:01:38,266
I don’t blame you for your unclear mind right now.
895
01:01:38,733 --> 01:01:40,000
but i hope you know
896
01:01:41,800 --> 01:01:43,366
I'm not as miserable as you think
897
01:01:46,533 --> 01:01:47,400
slender death
898
01:01:49,900 --> 01:01:51,100
I'm sad too
899
01:02:03,800 --> 01:02:05,100
I will go to Tiandu tomorrow
900
01:02:08,400 --> 01:02:09,466
Take care of yourself
901
01:02:20,666 --> 01:02:22,166
Cry, cry, cry, just know how to cry
902
01:02:22,366 --> 01:02:22,866
everyone is dead
903
01:02:22,866 --> 01:02:23,866
Why are you still crying?
904
01:02:24,266 --> 01:02:25,733
Look at Tang Wanwan
905
01:02:25,733 --> 01:02:27,800
As soon as Xiao Qian died, he immediately went to seduce Xiao Xuanyi
906
01:02:28,066 --> 01:02:29,500
Brother Qiyang treats him so well
907
01:02:29,500 --> 01:02:31,166
How could he do this?
908
01:02:31,766 --> 01:02:32,566
who is like you
909
01:02:32,566 --> 01:02:34,566
I have relied on this tree for so many years and never let go.
910
01:02:35,666 --> 01:02:37,100
What is your focus now?
911
01:02:37,100 --> 01:02:38,366
It's time to move slowly
912
01:02:38,933 --> 01:02:40,366
I told you before
913
01:02:40,666 --> 01:02:42,266
Xiao Xuanyi is the direct descendant of the prince
914
01:02:43,000 --> 01:02:44,966
I don’t know how many times better than that Xiao Qian
915
01:02:45,166 --> 01:02:46,533
Mom, what did you say?
916
01:02:46,533 --> 01:02:48,300
I only like brother Qing'an
917
01:02:48,300 --> 01:02:50,300
All I want is Brother Qing'an
918
01:02:52,466 --> 01:02:56,066
Now we still have to solve the troublesome problem of Tang Wanwan
919
01:02:56,566 --> 01:02:58,100
She must never be allowed to become a princess
920
01:03:04,266 --> 01:03:07,566
I don’t agree to let Wanwan kick Wei Qingan and bully him for three years
921
01:03:09,400 --> 01:03:11,166
A woman’s age is particularly important
922
01:03:11,200 --> 01:03:12,500
How can it be wasted in vain?
923
01:03:13,066 --> 01:03:15,533
I can't let my daughter jump into the fire pit
924
01:03:16,000 --> 01:03:17,766
This is also what Princess Yuan meant.
925
01:03:17,866 --> 01:03:19,733
After all, I really can’t live with people.
926
01:03:20,200 --> 01:03:21,133
What are you sorry for?
927
01:03:21,333 --> 01:03:23,166
No one wants Qing'an's accident
928
01:03:23,766 --> 01:03:25,900
No matter what happens, I can't blame you
929
01:03:29,800 --> 01:03:30,600
father
930
01:03:32,100 --> 01:03:33,100
I do
931
01:03:43,500 --> 01:03:44,300
stop
932
01:03:48,333 --> 01:03:49,900
Xuan Ye, why are you doing this?
933
01:03:49,900 --> 01:03:51,066
Be back soon
934
01:03:51,066 --> 01:03:54,100
I am afraid that if it is too late, it will be too late.
935
01:03:54,733 --> 01:03:56,333
Your Majesty, you came at the right time
936
01:03:56,466 --> 01:03:58,666
Mrs. Wu is about to perform a shaving ceremony for Wanwan.
937
01:03:58,733 --> 01:04:01,133
He decided that Tang Wanwan could not shave his hair for Qian Bengong
938
01:04:01,766 --> 01:04:02,566
because
939
01:04:04,133 --> 01:04:05,166
This king wants to marry
940
01:04:06,466 --> 01:04:07,266
Xuanye
941
01:04:07,533 --> 01:04:09,300
do you know what you are talking about
942
01:04:16,500 --> 01:04:17,300
certainly
943
01:04:17,766 --> 01:04:19,766
This marriage is absolutely impossible
944
01:04:20,333 --> 01:04:22,366
He already killed one of my sons
945
01:04:22,766 --> 01:04:24,766
I can't let him hurt you again
946
01:04:25,100 --> 01:04:28,266
I'm afraid my mother-in-law can't make the decision.
947
01:04:28,600 --> 01:04:29,600
did not expect
948
01:04:31,200 --> 01:04:33,200
First up, first up, Savior
949
01:04:37,666 --> 01:04:38,600
Hahaha
950
01:04:39,666 --> 01:04:43,000
Which one is Tang Wanwan?
951
01:04:44,900 --> 01:04:45,700
good
952
01:04:46,366 --> 01:04:47,166
hey-hey
953
01:04:47,500 --> 01:04:49,133
Star and Moon Rice Paper
954
01:04:54,500 --> 01:04:55,900
Daughter of Jiangling Zhou Sicheng
955
01:04:55,900 --> 01:04:58,266
Tang Wanwan is gentle and honest
956
01:04:58,333 --> 01:04:59,366
Outstanding physical appearance
957
01:04:59,966 --> 01:05:02,066
Today, when the King of Jiangling divorces and marries
958
01:05:02,333 --> 01:05:06,133
Choosing a virtuous woman and matching the maid of the Tang Dynasty and the King of Jiangling
959
01:05:06,400 --> 01:05:07,533
Made in heaven
960
01:05:08,466 --> 01:05:10,100
The beauty of a girl who has not yet become a beautiful woman
961
01:05:10,533 --> 01:05:13,066
Allow two people to choose the right time to get married
962
01:05:18,933 --> 01:05:19,900
Minister and Princess
963
01:05:21,166 --> 01:05:22,166
Thank you Lord Nong En
964
01:05:36,200 --> 01:05:37,733
You are now a quasi-princess
965
01:05:38,200 --> 01:05:39,666
There is no need to kneel down at every turn
966
01:05:41,466 --> 01:05:43,100
What if I don’t want to be this princess?
967
01:05:44,066 --> 01:05:45,133
Your Majesty's decree
968
01:05:45,733 --> 01:05:46,400
It's not up to you
969
01:05:46,400 --> 01:05:50,566
I, Tang Wanwan, marry me
970
01:05:51,400 --> 01:05:53,000
Do you think I am so wronged?
971
01:05:53,900 --> 01:05:55,200
I am an ominous person
972
01:05:55,500 --> 01:05:56,366
Not worthy of the prince
973
01:06:00,000 --> 01:06:01,466
After all, I don’t deserve it
974
01:06:03,200 --> 01:06:05,066
Or do you simply look down on me?
975
01:06:08,533 --> 01:06:09,566
The prince is joking
976
01:06:12,066 --> 01:06:14,166
I am the disaster that just killed my husband
977
01:06:14,466 --> 01:06:15,800
The prince is a dragon and a phoenix among men
978
01:06:16,166 --> 01:06:17,733
This marriage is really inappropriate
979
01:06:18,366 --> 01:06:19,866
I will report it to you
980
01:06:20,733 --> 01:06:23,133
Not at home in this life
981
01:06:25,933 --> 01:06:27,133
Never marry in this life
982
01:06:28,000 --> 01:06:29,733
Do you have to guard Xiao Qingan's spiritual tablet?
983
01:06:29,733 --> 01:06:30,700
A lifetime?
984
01:06:30,766 --> 01:06:31,566
yes
985
01:06:32,366 --> 01:06:32,933
Xiao Qingan
986
01:06:32,933 --> 01:06:35,400
He is the only husband that I, Tang Wanwan, recognize in this life.
987
01:06:53,733 --> 01:06:55,733
If you don't care about the relationship between father and daughter
988
01:06:56,333 --> 01:06:57,866
Just resist as much as you want
989
01:07:11,866 --> 01:07:12,666
father
990
01:07:14,766 --> 01:07:16,600
What happened to my daughter?
991
01:07:18,933 --> 01:07:22,066
Tell dad, is it because of the marriage?
992
01:07:22,866 --> 01:07:25,100
Don't worry, dad will go with the army tomorrow
993
01:07:25,100 --> 01:07:26,733
Saying less means resisting the decree
994
01:07:27,300 --> 01:07:30,266
Dad doesn’t want to force you to do things you don’t want to do.
995
01:07:31,100 --> 01:07:34,333
Daddy just wants my daughter to be happy
996
01:07:36,733 --> 01:07:38,666
What Xiao Xuanyi said is true
997
01:07:39,133 --> 01:07:40,300
It’s hard to disobey your orders
998
01:07:40,333 --> 01:07:42,166
I can't let my father bleed.
999
01:07:42,466 --> 01:07:45,866
What's more, many things have changed now
1000
01:07:46,200 --> 01:07:47,766
I can only take one step and see one step.
1001
01:07:47,766 --> 01:07:48,566
father
1002
01:07:49,000 --> 01:07:50,100
Below the imperial edict
1003
01:07:50,500 --> 01:07:51,866
If we retreat blindly
1004
01:07:51,866 --> 01:07:53,366
This will definitely piss off your Majesty.
1005
01:07:54,200 --> 01:07:57,500
But you were unwilling to marry the prince before.
1006
01:07:58,133 --> 01:08:02,066
Dad doesn’t want to force you to go against your heart.
1007
01:08:02,600 --> 01:08:03,866
If you don't want to marry
1008
01:08:04,066 --> 01:08:06,966
Dad will risk his life to protect my daughter
1009
01:08:07,066 --> 01:08:07,866
father
1010
01:08:08,500 --> 01:08:09,933
You have to live well
1011
01:08:12,133 --> 01:08:12,933
father
1012
01:08:13,400 --> 01:08:15,866
I had misunderstandings about the prince before
1013
01:08:16,566 --> 01:08:20,300
He is actually pretty good to me too
1014
01:08:20,400 --> 01:08:21,300
Um
1015
01:08:22,266 --> 01:08:24,133
So don’t worry
1016
01:08:24,200 --> 01:08:25,333
My daughter is measured
1017
01:08:25,733 --> 01:08:26,533
really
1018
01:08:26,933 --> 01:08:27,733
Um
1019
01:08:28,100 --> 01:08:29,700
Don't fool daddy
1020
01:08:31,933 --> 01:08:32,866
How could it be?
1021
01:08:33,300 --> 01:08:34,700
Hahaha
1022
01:08:35,333 --> 01:08:36,800
Then what do you mean, Your Majesty?
1023
01:08:37,100 --> 01:08:39,000
Why do you suddenly think about it?
1024
01:08:39,166 --> 01:08:41,600
I’m going to give you and Xiao Xuanyi a marriage.
1025
01:08:44,133 --> 01:08:47,800
Ye'er, are you tempted?
1026
01:08:48,533 --> 01:08:49,600
Ha ha
1027
01:08:49,966 --> 01:08:52,500
Then you hurry up and rush to Tiandu
1028
01:08:52,666 --> 01:08:54,866
I hurriedly asked for a marriage proposal.
1029
01:08:54,866 --> 01:08:55,666
imperial edict
1030
01:09:05,166 --> 01:09:06,700
Hear the similarities and differences between Miss Tang
1031
01:09:06,966 --> 01:09:08,800
Urinating has been criticized a lot
1032
01:09:09,800 --> 01:09:11,700
This time Qian congratulated and something happened again
1033
01:09:12,366 --> 01:09:13,366
Miss Tang
1034
01:09:17,300 --> 01:09:19,066
Xuan Yi was afraid that it would be contrary to his brotherly love.
1035
01:09:19,400 --> 01:09:21,500
Then I thought about taking care of Miss Tang
1036
01:09:21,666 --> 01:09:22,333
Hey, this, this, this
1037
01:09:22,333 --> 01:09:24,533
Impossible, absolutely impossible
1038
01:09:25,366 --> 01:09:26,533
these years
1039
01:09:26,533 --> 01:09:28,966
When did Xuan Yi ask me for help?
1040
01:09:29,500 --> 01:09:30,666
Besides
1041
01:09:30,800 --> 01:09:32,733
There are many ways to take care of
1042
01:09:33,800 --> 01:09:35,066
Why need to marry
1043
01:09:35,066 --> 01:09:35,866
Rabbit Princess
1044
01:09:36,300 --> 01:09:37,700
Still a dick
1045
01:09:41,900 --> 01:09:42,700
Army Commander
1046
01:09:43,466 --> 01:09:44,966
You lost
1047
01:09:45,533 --> 01:09:46,333
No, no, no
1048
01:09:46,566 --> 01:09:47,666
he distracted me
1049
01:09:47,666 --> 01:09:48,600
You won't lose much in this game.
1050
01:09:48,600 --> 01:09:49,400
Come again, come again
1051
01:09:49,400 --> 01:09:50,200
hey-hey
1052
01:09:51,000 --> 01:09:52,600
I blame you for not talking more
1053
01:09:52,600 --> 01:09:53,500
Come again, come again, come again
1054
01:09:53,600 --> 01:09:56,166
Mom, why don't you forget it?
1055
01:09:56,533 --> 01:09:58,500
Your Majesty will stay in Jianglingzhou this time
1056
01:09:58,766 --> 01:10:00,600
I'm going to host the wedding in half a month.
1057
01:10:00,933 --> 01:10:02,333
If this is discovered
1058
01:10:02,733 --> 01:10:04,066
But it will cost you your head
1059
01:10:04,733 --> 01:10:05,100
Is it possible
1060
01:10:05,100 --> 01:10:07,400
Watching that little bitch become the princess
1061
01:10:08,200 --> 01:10:09,333
by that time
1062
01:10:09,600 --> 01:10:11,533
Let's just wait for him to take care of us.
1063
01:10:13,866 --> 01:10:15,966
I will never let him have his way
1064
01:10:23,100 --> 01:10:23,900
mother
1065
01:10:32,200 --> 01:10:33,000
aunt
1066
01:10:33,366 --> 01:10:34,166
Um
1067
01:10:34,500 --> 01:10:36,000
As expected, it was the prince who took action
1068
01:10:36,266 --> 01:10:38,733
This wedding dress is much more luxurious than the previous one
1069
01:10:39,733 --> 01:10:40,933
what did you say
1070
01:10:42,400 --> 01:10:43,333
look at my mouth
1071
01:10:43,333 --> 01:10:44,966
Aren't I too happy?
1072
01:10:44,966 --> 01:10:46,300
So happy for us
1073
01:10:49,900 --> 01:10:50,866
Aunt Xie Guo
1074
01:10:57,366 --> 01:10:58,166
Wanwan
1075
01:10:58,733 --> 01:10:59,933
What's wrong with you
1076
01:11:00,200 --> 01:11:03,966
Dad, I don’t know why my body is so itchy.
1077
01:11:04,500 --> 01:11:06,333
What's going on?
1078
01:11:06,766 --> 01:11:08,733
I'm afraid you didn't contract some strange disease, right?
1079
01:11:09,100 --> 01:11:10,766
Wanwan can't go out like this
1080
01:11:11,133 --> 01:11:13,333
Maybe there will be some criticism if I go out.
1081
01:11:13,500 --> 01:11:15,000
Yes
1082
01:11:15,000 --> 01:11:16,133
I don't think so
1083
01:11:16,466 --> 01:11:17,866
Let Yin'er marry you first
1084
01:11:18,266 --> 01:11:20,666
Wanwan is recuperating in the house and waiting for mischief
1085
01:11:21,700 --> 01:11:23,066
This is the crime of deceiving the emperor
1086
01:11:23,066 --> 01:11:25,966
Master, aren't I thinking about Wanwan?
1087
01:11:25,966 --> 01:11:27,366
For the sake of our Tang family
1088
01:11:28,166 --> 01:11:28,966
I
1089
01:11:30,100 --> 01:11:30,933
what happened
1090
01:11:33,800 --> 01:11:34,600
ah
1091
01:11:35,866 --> 01:11:36,966
what happened
1092
01:11:37,000 --> 01:11:38,566
My aunt doesn’t know the best, but
1093
01:11:44,466 --> 01:11:47,166
Hongdou tells you everything you see
1094
01:11:47,666 --> 01:11:49,933
What happened to Hongdou?
1095
01:11:49,966 --> 01:11:50,900
Say it quickly
1096
01:11:50,966 --> 01:11:55,366
Yes, sir. Yesterday I saw the second lady
1097
01:12:20,333 --> 01:12:21,500
That's how it is
1098
01:12:22,400 --> 01:12:23,133
You bitch slave
1099
01:12:23,133 --> 01:12:24,133
What are you talking about?
1100
01:12:24,666 --> 01:12:27,266
After the father and daughter found out about this,
1101
01:12:27,500 --> 01:12:29,166
Take this wedding dress to the drugstore
1102
01:12:30,000 --> 01:12:32,400
I learned that my aunt sprinkled black jade
1103
01:12:32,400 --> 01:12:34,600
If the government is intermittently heavy, then you will regret it.
1104
01:12:36,066 --> 01:12:39,600
So I return this medicine to you intact.
1105
01:12:40,900 --> 01:12:43,133
Written by Tang Wanwan You were just pretending
1106
01:12:43,366 --> 01:12:44,333
So what
1107
01:12:45,100 --> 01:12:47,000
I'm just following people's ways
1108
01:12:47,100 --> 01:12:48,666
It's just to treat the person's body
1109
01:12:49,266 --> 01:12:52,533
Hello you little bitch
1110
01:12:52,533 --> 01:12:53,333
mother
1111
01:12:54,200 --> 01:12:56,100
Boss Tang, how dare you hit me?
1112
01:12:59,100 --> 01:12:59,900
master
1113
01:12:59,966 --> 01:13:01,333
Lord, I was wronged
1114
01:13:01,500 --> 01:13:03,366
Master, you have to make the decision for me.
1115
01:13:03,600 --> 01:13:06,166
Dad, why don't you leave this matter to the Yamen?
1116
01:13:06,166 --> 01:13:08,733
I believe we will get to the bottom of it
1117
01:13:09,666 --> 01:13:13,666
It’s just that the family’s ugliness should not be made public.
1118
01:13:13,966 --> 01:13:14,733
yes
1119
01:13:14,733 --> 01:13:17,933
Tang Wanwan's family affairs don't have to go to the Yamen, right?
1120
01:13:18,166 --> 01:13:21,300
The murder of Princess Gangneung was not a family matter
1121
01:13:23,466 --> 01:13:24,866
What the princess said is true
1122
01:13:29,933 --> 01:13:30,733
Prince
1123
01:13:31,266 --> 01:13:32,300
Father-in-law, free of charge
1124
01:13:33,166 --> 01:13:36,100
My son-in-law just heard the matter clearly.
1125
01:13:36,533 --> 01:13:37,766
People gather and disperse
1126
01:13:38,266 --> 01:13:40,966
I hope my father-in-law will be severely punished
1127
01:13:44,133 --> 01:13:45,600
Montessori acted recklessly
1128
01:13:45,733 --> 01:13:47,100
Intention to murder the princess
1129
01:13:47,533 --> 01:13:49,533
Visitors are guilty of twenty crimes
1130
01:13:50,400 --> 01:13:51,800
The master is wronged
1131
01:13:51,800 --> 01:13:54,100
Master, I was wronged
1132
01:13:54,733 --> 01:13:55,533
master
1133
01:13:57,600 --> 01:13:58,500
what you do
1134
01:13:58,800 --> 01:13:59,866
This is faster
1135
01:14:00,400 --> 01:14:01,566
So as not to miss the chance to accumulate food
1136
01:14:18,533 --> 01:14:19,566
us
1137
01:14:20,900 --> 01:14:22,766
Pay homage to heaven and earth
1138
01:14:27,400 --> 01:14:28,200
r by
1139
01:14:37,566 --> 01:14:40,333
It doesn't matter if it's even
1140
01:14:40,666 --> 01:14:42,800
I won't marry you either
1141
01:14:47,300 --> 01:14:48,766
Husband and wife greeting each other
1142
01:15:00,500 --> 01:15:01,666
Want to marry brother Qing'an
1143
01:15:19,900 --> 01:15:20,700
gather
1144
01:16:06,066 --> 01:16:08,366
Drinking river wine together
1145
01:16:08,966 --> 01:16:11,666
Lingering forever
1146
01:16:32,166 --> 01:16:34,266
why do you want to marry me
1147
01:16:34,533 --> 01:16:35,700
Your Majesty grants you marriage
1148
01:16:37,166 --> 01:16:38,266
have to marry
1149
01:16:41,466 --> 01:16:42,266
how
1150
01:16:42,900 --> 01:16:44,466
Does the princess want to hear it?
1151
01:16:47,266 --> 01:16:48,966
I am pleased with your words
1152
01:17:02,966 --> 01:17:06,533
Mr. Du, since you rescued Mr. Qing'an from the cliff
1153
01:17:07,100 --> 01:17:08,566
So many days have passed
1154
01:17:08,866 --> 01:17:11,700
Mr. Qing'an is afraid that he will be in trouble.
1155
01:17:12,733 --> 01:17:13,533
shut up
1156
01:17:14,200 --> 01:17:15,066
Forgive me for my oath
1157
01:17:16,366 --> 01:17:17,166
go out
1158
01:17:27,600 --> 01:17:28,500
Qi'an
1159
01:17:29,733 --> 01:17:32,066
My teacher has told you a long time ago
1160
01:17:33,200 --> 01:17:35,266
I would rather let the world down
1161
01:17:35,766 --> 01:17:37,866
Don’t let the world fail me
1162
01:17:39,566 --> 01:17:43,966
Now you lie here with your life and death uncertain
1163
01:17:46,500 --> 01:17:48,133
And Xiao Xianyi
1164
01:17:49,500 --> 01:17:51,666
But holding your wife
1165
01:17:51,766 --> 01:17:53,366
Wedding night with flowers and candles
1166
01:18:32,500 --> 01:18:33,666
miss miss
1167
01:18:33,666 --> 01:18:35,533
Oh no, something happened to the concubine.
1168
01:18:56,166 --> 01:18:58,200
At first the concubine said she felt unwell
1169
01:18:58,466 --> 01:18:59,766
Want to stay in bed
1170
01:19:00,200 --> 01:19:03,733
But I never thought that I would start foaming at the mouth in the middle of the night
1171
01:19:04,133 --> 01:19:04,933
Why
1172
01:19:05,200 --> 01:19:06,000
The concubine looks so good
1173
01:19:06,000 --> 01:19:06,800
confusion
1174
01:19:07,100 --> 01:19:08,100
I am incompetent
1175
01:19:08,333 --> 01:19:09,900
I really can't see any symptoms.
1176
01:19:10,400 --> 01:19:12,133
Invite all the doctors from Jiangning Prefecture quickly
1177
01:19:12,966 --> 01:19:13,766
yes
1178
01:19:18,166 --> 01:19:19,200
how so
1179
01:19:19,766 --> 01:19:21,733
All the doctors in Jiangling came to see it.
1180
01:19:22,066 --> 01:19:23,366
Unable to detect the illness of the mother-in-law
1181
01:19:23,366 --> 01:19:25,133
Miss, please relax
1182
01:19:25,400 --> 01:19:27,266
The prince has taken people to find the hidden miracle doctor
1183
01:19:27,266 --> 01:19:29,366
I believe there must be a way to cure the concubine
1184
01:19:30,366 --> 01:19:32,100
Hongdou, help me make a bowl of porridge
1185
01:19:32,100 --> 01:19:33,533
I'll visit my mother-in-law later
1186
01:19:33,566 --> 01:19:35,400
Well, the princess is awake
1187
01:19:35,400 --> 01:19:36,266
Doctor through the village
1188
01:19:40,366 --> 01:19:41,166
Concubine Meng
1189
01:19:43,266 --> 01:19:45,533
Get out of Jiangling Palace
1190
01:19:46,866 --> 01:19:47,666
roll
1191
01:19:48,100 --> 01:19:50,333
Concubine Meng, what did I do wrong?
1192
01:19:51,400 --> 01:19:52,200
roll
1193
01:19:54,300 --> 01:19:56,200
Sorry, there are many people in the city
1194
01:19:56,200 --> 01:19:58,600
They all suddenly developed symptoms similar to those of the concubine.
1195
01:19:58,800 --> 01:19:59,066
then
1196
01:19:59,066 --> 01:20:02,800
Everyone believes that all this is because of your unknown princess.
1197
01:20:04,000 --> 01:20:04,800
What
1198
01:20:06,166 --> 01:20:06,966
Nanny Zhang
1199
01:20:07,500 --> 01:20:09,100
Give me another oral message
1200
01:20:09,566 --> 01:20:12,966
From now on, he will no longer be a member of my Jiangling Palace.
1201
01:20:13,566 --> 01:20:14,366
yes
1202
01:20:16,300 --> 01:20:17,333
Drag me out
1203
01:20:18,866 --> 01:20:20,600
Mother and concubine get out
1204
01:20:21,866 --> 01:20:22,666
mother concubine
1205
01:20:25,333 --> 01:20:26,133
Miss
1206
01:20:30,366 --> 01:20:32,000
Quickly let go of our lady
1207
01:20:34,800 --> 01:20:36,766
The concubine refused to save
1208
01:20:37,933 --> 01:20:38,966
i am a monster
1209
01:20:42,133 --> 01:20:44,066
The lady and the concubine said
1210
01:20:44,366 --> 01:20:48,300
From now on, this woman has nothing to do with the palace.
1211
01:20:48,500 --> 01:20:51,400
Together I am an ominous bribe
1212
01:20:52,300 --> 01:20:53,500
angered the gods
1213
01:20:53,900 --> 01:20:56,700
It will bring endless disasters to Jiangling Prefecture
1214
01:20:56,800 --> 01:20:58,100
Collect the evil princess
1215
01:20:58,700 --> 01:21:01,400
Take him, take him, take him
1216
01:21:01,733 --> 01:21:02,333
Received him
1217
01:21:02,333 --> 01:21:03,600
Don't want to bribe
1218
01:21:04,466 --> 01:21:04,933
Received him
1219
01:21:04,933 --> 01:21:06,466
Return peace to Jiangling
1220
01:21:06,800 --> 01:21:07,700
Everyone is deserted
1221
01:21:08,500 --> 01:21:10,733
I understand that you have died due to illness in your family
1222
01:21:11,300 --> 01:21:13,000
But please give me some time
1223
01:21:13,000 --> 01:21:14,766
I will definitely find out the truth
1224
01:21:15,166 --> 01:21:16,333
ominous thing
1225
01:21:16,900 --> 01:21:18,100
go to hell
1226
01:21:22,100 --> 01:21:23,533
Burn the evil princess
1227
01:21:23,766 --> 01:21:25,400
Waste that cannot be destroyed
1228
01:21:26,933 --> 01:21:28,100
Burn the evil princess
1229
01:21:28,333 --> 01:21:30,000
Waste that cannot be destroyed
1230
01:21:30,666 --> 01:21:32,733
Burn him, burn him
1231
01:21:33,533 --> 01:21:35,300
Burn him, burn him
1232
01:21:35,500 --> 01:21:37,566
Burn him, burn him
1233
01:21:38,266 --> 01:21:40,500
Take him, take him
1234
01:21:40,533 --> 01:21:41,400
Received him
1235
01:21:47,133 --> 01:21:47,933
snort
1236
01:21:50,166 --> 01:21:50,966
retribution
1237
01:21:52,100 --> 01:21:53,366
It's all retribution
1238
01:21:55,600 --> 01:22:00,400
Can you find out who harmed Concubine Yuan and many people?
1239
01:22:04,666 --> 01:22:05,500
You go and check
1240
01:22:07,266 --> 01:22:11,700
The enemy's enemy is 6
1241
01:22:21,000 --> 01:22:24,900
I helped Xiao Cheng with all my heart back then
1242
01:22:26,300 --> 01:22:27,766
But he's fine
1243
01:22:29,000 --> 01:22:32,133
Take my Qingluan as your own
1244
01:22:34,066 --> 01:22:35,466
if it weren't for him
1245
01:22:36,500 --> 01:22:38,533
How could Qingluan die?
1246
01:22:41,333 --> 01:22:42,266
Qian
1247
01:22:43,166 --> 01:22:44,266
do not worry
1248
01:22:45,500 --> 01:22:47,533
I will definitely save you as a teacher
1249
01:22:48,933 --> 01:22:52,766
I will definitely help you take back everything that belongs to you
1250
01:22:55,466 --> 01:22:57,766
The debt must be paid with blood
1251
01:22:59,166 --> 01:23:02,400
Only in order to avenge Xing Xing
1252
01:23:05,366 --> 01:23:06,500
I'm not a monster
1253
01:23:06,800 --> 01:23:10,333
I've never done anything evil in my life
1254
01:23:10,533 --> 01:23:11,266
how so
1255
01:23:11,266 --> 01:23:13,066
Sir, you will love me forever
1256
01:23:13,066 --> 01:23:15,166
I just want to preserve my family's fate
1257
01:23:15,166 --> 01:23:16,200
how so
1258
01:23:24,766 --> 01:23:25,900
I am the King of Jiangling
1259
01:23:26,166 --> 01:23:27,866
I will definitely find out the truth
1260
01:23:29,333 --> 01:23:30,766
I am also his husband
1261
01:23:32,166 --> 01:23:34,200
I won't allow anyone to hurt him
1262
01:23:37,200 --> 01:23:38,000
Prince
1263
01:23:38,500 --> 01:23:40,500
Don't be fooled by this monster
1264
01:23:40,900 --> 01:23:42,266
Cause catastrophe
1265
01:23:43,100 --> 01:23:44,866
If there really is an evildoer who brings trouble to General Zhou,
1266
01:23:45,333 --> 01:23:46,566
This king will destroy him
1267
01:23:49,366 --> 01:23:50,166
he
1268
01:23:52,800 --> 01:23:54,266
She is also my wife
1269
01:23:55,566 --> 01:23:57,300
The king is willing to share the responsibility with him
1270
01:24:00,300 --> 01:24:03,500
That's right, he must be using it
1271
01:24:03,500 --> 01:24:04,300
gentlemen
1272
01:24:13,000 --> 01:24:15,866
Prince, have you rested? Come in.
1273
01:24:21,666 --> 01:24:22,466
Prince
1274
01:24:23,366 --> 01:24:26,066
The wizard and his apprentice have been driven into the dungeon
1275
01:24:26,900 --> 01:24:27,700
knew
1276
01:24:30,800 --> 01:24:34,466
No, no, no monster, no
1277
01:24:36,333 --> 01:24:39,066
The prince and princess seemed to be frightened
1278
01:24:39,866 --> 01:24:40,866
In my hometown
1279
01:24:41,133 --> 01:24:42,500
Once you are frightened
1280
01:24:42,933 --> 01:24:45,133
There will be nightmares at night
1281
01:24:46,533 --> 01:24:50,366
Yeah, just sing a nursery rhyme and I'll get rid of you
1282
01:24:51,266 --> 01:24:54,066
Your Majesty, why don't you sing a song?
1283
01:24:54,133 --> 01:24:56,300
Try the magic of metaphysics
1284
01:24:57,866 --> 01:24:58,666
Well
1285
01:24:58,666 --> 01:25:01,266
How could I do such a shameful thing?
1286
01:25:02,466 --> 01:25:03,266
go out
1287
01:25:03,266 --> 01:25:04,300
Oh yes
1288
01:25:13,100 --> 01:25:13,900
Why
1289
01:25:21,100 --> 01:25:24,933
She looks so much like your mother
1290
01:25:28,666 --> 01:25:29,466
Qingluan
1291
01:25:30,600 --> 01:25:31,866
You feel at ease
1292
01:25:32,966 --> 01:25:35,766
I found a cure for cyanamine
1293
01:25:38,266 --> 01:25:40,133
I'll make sure he's okay
1294
01:25:45,000 --> 01:25:46,533
Lord's Palace
1295
01:25:46,533 --> 01:25:49,600
Among the newly promoted maids, we have already been arranged
1296
01:25:51,166 --> 01:25:53,766
Jade is definitely not as good as mission
1297
01:26:27,166 --> 01:26:29,366
My lord, what are you doing?
1298
01:26:32,733 --> 01:26:34,700
I have nothing to do
1299
01:26:35,000 --> 01:26:38,166
Just sing a song and have fun
1300
01:26:41,266 --> 01:26:42,066
ah
1301
01:26:48,466 --> 01:26:49,266
Prince
1302
01:26:49,366 --> 01:26:50,266
I'm sorry
1303
01:26:50,266 --> 01:26:51,966
I just had the key and forgot to report it.
1304
01:26:52,466 --> 01:26:54,100
So withdrew
1305
01:26:54,400 --> 01:26:57,733
I caught up with the prince singing a song for the princess
1306
01:26:57,966 --> 01:26:58,800
Chase away nightmares
1307
01:26:59,500 --> 01:27:00,500
Just outside the door
1308
01:27:00,700 --> 01:27:02,000
I never dared to disturb you
1309
01:27:03,000 --> 01:27:03,966
Chase away nightmares
1310
01:27:05,933 --> 01:27:08,266
Yes, this is what I proposed for the prince.
1311
01:27:09,733 --> 01:27:11,966
Oh, Your Majesty, you just said that
1312
01:27:12,066 --> 01:27:13,666
Say this is metaphysics
1313
01:27:13,933 --> 01:27:15,800
As a result, I just sing
1314
01:27:15,966 --> 01:27:17,133
The more I sing, the more enthusiastic I become
1315
01:27:19,300 --> 01:27:20,100
go out
1316
01:27:20,133 --> 01:27:20,933
Well
1317
01:27:22,100 --> 01:27:22,900
yes
1318
01:27:27,566 --> 01:27:28,366
you
1319
01:27:28,933 --> 01:27:29,933
Don't listen to his nonsense
1320
01:27:35,133 --> 01:27:37,600
It’s hard for the prince to believe these metaphysical theories
1321
01:27:39,600 --> 01:27:43,466
Is it possible that I need to find a wizard to tell my fortune?
1322
01:27:43,700 --> 01:27:44,500
Um
1323
01:27:45,166 --> 01:27:47,400
Should I give this hairpin to him?
1324
01:27:48,166 --> 01:27:49,133
It would be dangerous if you give it away
1325
01:27:49,133 --> 01:27:50,500
This king is too proactive
1326
01:27:50,800 --> 01:27:51,600
Why
1327
01:27:51,600 --> 01:27:52,800
Little brother
1328
01:27:52,933 --> 01:27:54,300
You are incredible
1329
01:27:54,866 --> 01:27:56,700
You are the nine-tailed fox fairy
1330
01:27:56,800 --> 01:27:58,066
There are 9 lives in total
1331
01:27:58,933 --> 01:28:00,900
The woman you met recently
1332
01:28:00,933 --> 01:28:03,700
She must be your true destiny.
1333
01:28:04,366 --> 01:28:05,600
True life angel
1334
01:28:07,400 --> 01:28:09,300
You have nine lives
1335
01:28:09,666 --> 01:28:13,333
Life after life is connected to his destiny
1336
01:28:23,966 --> 01:28:26,166
What are you thinking about, my lord?
1337
01:28:26,300 --> 01:28:27,100
ah
1338
01:28:27,733 --> 01:28:28,866
I have nothing
1339
01:28:31,366 --> 01:28:32,166
correct
1340
01:28:32,766 --> 01:28:33,900
How is the mother-in-law?
1341
01:28:33,933 --> 01:28:36,500
Are there any sick people in the city?
1342
01:28:37,333 --> 01:28:39,900
The miracle doctor has already prescribed medicine for the mother-in-law
1343
01:28:40,600 --> 01:28:43,300
I also ordered people to deliver medicine to people’s homes
1344
01:28:44,600 --> 01:28:48,566
But it’s just that the miracle doctor said that this medicine treats the symptoms but not the root cause.
1345
01:28:49,566 --> 01:28:50,966
If you want to cure the root cause
1346
01:28:51,966 --> 01:28:53,466
Still have to find the root cause
1347
01:28:54,600 --> 01:28:57,000
Coma, foaming at the mouth
1348
01:28:58,200 --> 01:28:59,666
No cause found
1349
01:29:04,133 --> 01:29:04,933
Prince
1350
01:29:05,900 --> 01:29:07,900
Maybe I have a solution
1351
01:29:08,200 --> 01:29:09,000
oh
1352
01:29:12,800 --> 01:29:13,600
Prince
1353
01:29:14,500 --> 01:29:16,933
There is no progress yet in the case of Jianglingzhou people being poisoned
1354
01:29:20,900 --> 01:29:23,900
This poisoner is very thoughtful
1355
01:29:24,566 --> 01:29:27,700
The most important thing now is to seize the time to treat people
1356
01:29:28,400 --> 01:29:30,300
Call all the doctors in Jiangling
1357
01:29:30,300 --> 01:29:31,466
Find a solution together
1358
01:29:31,933 --> 01:29:33,466
Additional manpower will be deployed to search
1359
01:29:35,000 --> 01:29:36,700
Be sure to find the poisoner
1360
01:29:38,333 --> 01:29:39,133
yes
1361
01:29:46,933 --> 01:29:47,733
Slow down
1362
01:29:47,966 --> 01:29:49,533
Please wait a little slower for me to drink
1363
01:29:50,933 --> 01:29:51,733
snort
1364
01:29:51,733 --> 01:29:52,900
can you hurry up
1365
01:29:53,666 --> 01:29:54,766
Not eldest sister
1366
01:29:54,900 --> 01:29:56,933
Why are you calling me here so early in the morning?
1367
01:29:58,533 --> 01:30:00,200
Your physical strength is not good either.
1368
01:30:01,933 --> 01:30:02,733
correct
1369
01:30:02,733 --> 01:30:05,366
I heard that throat sealant is a unique plant in Xiliang Prefecture
1370
01:30:05,933 --> 01:30:07,666
Colorless and odorless after grinding into powder
1371
01:30:07,733 --> 01:30:08,666
Burns when exposed to fire
1372
01:30:08,666 --> 01:30:09,600
Boils when in contact with water
1373
01:30:09,766 --> 01:30:11,133
If a person drinks it
1374
01:30:11,133 --> 01:30:12,166
will fall into coma
1375
01:30:12,166 --> 01:30:13,100
Foaming at the mouth
1376
01:30:13,333 --> 01:30:14,700
Extremely difficult to find the reason
1377
01:30:14,900 --> 01:30:16,200
Extremely difficult to find the cause
1378
01:30:17,133 --> 01:30:17,933
That's right
1379
01:30:18,133 --> 01:30:19,800
But what does it have to do with me?
1380
01:30:20,800 --> 01:30:22,300
Are you not from Xiliangzhou?
1381
01:30:23,000 --> 01:30:25,333
I must be very familiar with Lord Fenghou
1382
01:30:25,966 --> 01:30:27,466
So I don’t ask for your help
1383
01:30:27,466 --> 01:30:30,800
Help me find the seven-star grass that is incompatible with Lord Fenghou.
1384
01:30:33,400 --> 01:30:35,766
I think the concubine and some common people
1385
01:30:35,866 --> 01:30:37,866
The illness is related to Feng Houye
1386
01:30:39,166 --> 01:30:39,900
Oh, let's go
1387
01:30:39,900 --> 01:30:40,700
let's go
1388
01:30:42,366 --> 01:30:43,166
oops
1389
01:30:43,900 --> 01:30:46,500
Why didn’t the princess report to me when she went to Tianjing Mountain to get medicine?
1390
01:30:46,500 --> 01:30:47,933
I thought you already knew
1391
01:30:47,933 --> 01:30:50,433
What's more, the princess has already set off before dawn
1392
01:30:50,933 --> 01:30:52,500
If there is any problem with the princess
1393
01:30:53,466 --> 01:30:54,466
This king only hears it from you
1394
01:30:54,933 --> 01:30:55,866
Prince, don’t worry
1395
01:30:55,866 --> 01:30:58,033
The princess had a flower boss to take care of her along the way.
1396
01:30:58,033 --> 01:30:58,900
very safe
1397
01:30:59,133 --> 01:31:00,033
What did you say
1398
01:31:03,333 --> 01:31:04,366
Hum I said
1399
01:31:04,900 --> 01:31:07,266
Are you trying to trick me, a good-looking man from a good family?
1400
01:31:07,266 --> 01:31:08,433
Come to this deep mountain and old forest
1401
01:31:08,866 --> 01:31:10,366
Then you get interested in me
1402
01:31:10,366 --> 01:31:11,500
Are you planning something evil?
1403
01:31:12,700 --> 01:31:13,666
I tell you
1404
01:31:13,866 --> 01:31:15,100
Don't even think about it
1405
01:31:15,466 --> 01:31:18,900
Those who like me have been arranged from Jianglin to Xiliang
1406
01:31:19,300 --> 01:31:22,700
And I just want to give every big sister a home
1407
01:31:22,733 --> 01:31:25,500
Hahaha
1408
01:31:25,500 --> 01:31:27,100
Hey, I didn’t kick him
1409
01:31:27,233 --> 01:31:28,033
Ahhhhh
1410
01:31:31,233 --> 01:31:33,566
Wife is unlucky
1411
01:31:33,700 --> 01:31:34,433
you press me
1412
01:31:34,433 --> 01:31:35,933
You are still unlucky
1413
01:31:38,866 --> 01:31:39,666
princess
1414
01:31:40,833 --> 01:31:42,966
Is this the solution you found?
1415
01:31:51,300 --> 01:31:53,166
By the way, how did you know
1416
01:31:54,633 --> 01:31:56,566
How did you know about Lord Fenghou?
1417
01:31:57,700 --> 01:31:59,066
After having a guess in my mind
1418
01:31:59,166 --> 01:32:00,733
So I went to the dungeon and met the wizard.
1419
01:32:02,033 --> 01:32:04,166
So many people are sick in Gangneung Zhou
1420
01:32:05,166 --> 01:32:08,433
Do you think it has something to do with the wind and leaves?
1421
01:32:08,866 --> 01:32:10,266
what are you saying
1422
01:32:10,300 --> 01:32:11,466
I have no idea
1423
01:32:14,233 --> 01:32:17,166
Stop pretending that your apprentice has already confessed.
1424
01:32:17,166 --> 01:32:19,166
I advise you to be more frank and lenient.
1425
01:32:19,300 --> 01:32:20,100
suffer less
1426
01:32:22,733 --> 01:32:24,533
A wolf-hearted guy
1427
01:32:25,900 --> 01:32:26,700
princess
1428
01:32:27,500 --> 01:32:28,533
None of my business
1429
01:32:28,533 --> 01:32:29,833
I was forced too
1430
01:32:30,633 --> 01:32:34,166
That day, a man wearing a bamboo hat knocked me unconscious
1431
01:32:34,566 --> 01:32:36,333
Force-feed me throat-sealing liquid
1432
01:32:36,733 --> 01:32:38,433
Let me follow his orders
1433
01:32:39,233 --> 01:32:40,866
Otherwise he will kill me.
1434
01:32:41,066 --> 01:32:43,700
Are you sure the man you are avoiding is?
1435
01:32:45,833 --> 01:32:46,666
wizard
1436
01:32:47,566 --> 01:32:49,333
There is also a man wearing a bamboo hat
1437
01:32:49,700 --> 01:32:51,366
That's right, it's him
1438
01:32:51,366 --> 01:32:54,033
Threatening the wizard to grind Feng Houye into a broken ax
1439
01:32:54,766 --> 01:32:57,366
Stealing the well used by everyone in Gangneung
1440
01:32:57,366 --> 01:32:58,566
Who is this man in a hat?
1441
01:32:58,566 --> 01:32:59,733
Such vicious intentions
1442
01:33:02,966 --> 01:33:04,066
Fortunately, when I was a child
1443
01:33:04,066 --> 01:33:05,833
Brother Qin An once told me about Feng Houye
1444
01:33:05,833 --> 01:33:07,133
and Princess Qixingcao
1445
01:33:07,300 --> 01:33:08,566
You have such a good memory
1446
01:33:08,566 --> 01:33:09,166
Mr. Qin An
1447
01:33:09,166 --> 01:33:10,666
Do you still remember what you said when you were a child?
1448
01:33:10,700 --> 01:33:11,500
Suzaku
1449
01:33:12,266 --> 01:33:13,966
less talking, more working
1450
01:33:19,733 --> 01:33:20,633
Hey, look
1451
01:33:20,766 --> 01:33:21,566
It's seven-star grass
1452
01:33:50,266 --> 01:33:51,633
This cockroach cordyceps has a poisonous thorn
1453
01:33:51,700 --> 01:33:52,733
are you stupid
1454
01:33:54,300 --> 01:33:55,100
Step aside
1455
01:33:55,100 --> 01:33:55,900
Um
1456
01:33:56,766 --> 01:33:59,966
It’s not your turn to care about this king’s princess
1457
01:34:11,100 --> 01:34:13,166
Haha, you have nothing to do after all
1458
01:34:13,166 --> 01:34:14,500
It would be nice to spend more time with the concubine.
1459
01:34:14,500 --> 01:34:16,766
Where are you, Suzaku?
1460
01:34:17,133 --> 01:34:19,566
I just ordered Suzaku to use the Seven Star Grass
1461
01:34:19,700 --> 01:34:21,466
Sent to the homes of sick people in the city
1462
01:34:23,133 --> 01:34:24,533
By the way, there’s this one too
1463
01:34:24,700 --> 01:34:25,966
I'll feed it to my mother-in-law later.
1464
01:34:25,966 --> 01:34:27,633
I believe it will be fine soon
1465
01:34:36,033 --> 01:34:37,033
mother concubine mother concubine
1466
01:34:37,700 --> 01:34:38,500
how do you
1467
01:34:39,833 --> 01:34:42,266
Thanks to Jinyue’s seven-star grass
1468
01:34:43,033 --> 01:34:44,533
This saved my life
1469
01:34:44,733 --> 01:34:46,166
Jin Yue is just a coincidence
1470
01:34:46,966 --> 01:34:48,866
On the way back to Tiandu with my father-in-law
1471
01:34:48,933 --> 01:34:50,666
I heard about the strange disease in Gangneung Province
1472
01:34:50,933 --> 01:34:53,166
Then he asked his father for orders to return to Jiangling Prefecture.
1473
01:34:53,300 --> 01:34:54,733
See if I can help
1474
01:34:54,966 --> 01:34:58,233
Jin Yue's medical skills are amazing
1475
01:34:59,300 --> 01:35:01,533
Who can marry such a daughter-in-law?
1476
01:35:02,233 --> 01:35:04,166
That was the blessing of the previous life
1477
01:35:05,300 --> 01:35:06,466
Just judging the tone
1478
01:35:06,866 --> 01:35:09,133
I just read some books
1479
01:35:11,966 --> 01:35:12,766
mother concubine
1480
01:35:13,666 --> 01:35:16,266
The princess also found seven-star grass for you and the people
1481
01:35:16,866 --> 01:35:19,566
Mother and concubine, no need, no need
1482
01:35:19,733 --> 01:35:20,966
I can't bear it
1483
01:35:22,166 --> 01:35:23,433
Mother concubine, what are you doing?
1484
01:35:34,966 --> 01:35:36,500
Regardless of whether the mother-in-law admits it or not
1485
01:35:37,500 --> 01:35:40,133
Wanwan will always be my princess
1486
01:35:40,666 --> 01:35:43,533
Xuan Ye, I think you were temporarily dizzy.
1487
01:35:44,466 --> 01:35:46,300
I'll put the flowers here today
1488
01:35:47,333 --> 01:35:49,166
Even if it is a marriage granted by your Majesty
1489
01:35:50,100 --> 01:35:52,900
I will not accept this ominous person as my daughter-in-law.
1490
01:35:54,633 --> 01:35:56,666
Princess, don't be angry
1491
01:35:56,900 --> 01:35:58,300
The body bones are just right
1492
01:35:58,500 --> 01:35:59,900
It is not easy to recover
1493
01:36:01,066 --> 01:36:02,166
Aunt Xian is right
1494
01:36:03,166 --> 01:36:04,833
I think Sister Wanwan also has good intentions.
1495
01:36:05,466 --> 01:36:06,933
This seven-star grass was hard to come by.
1496
01:36:07,366 --> 01:36:08,433
Let's just accept it.
1497
01:36:28,933 --> 01:36:33,266
I never heard Xiao Xuanyi mention this elite monarch in his previous life.
1498
01:36:34,566 --> 01:36:36,533
they seem familiar
1499
01:36:38,700 --> 01:36:40,233
What do I want these for?
1500
01:36:40,233 --> 01:36:41,433
It's none of my business
1501
01:36:42,333 --> 01:36:43,133
Tang Wanwan
1502
01:36:43,666 --> 01:36:44,466
have you slept
1503
01:37:22,300 --> 01:37:23,500
How big a mountain is
1504
01:37:23,966 --> 01:37:25,533
Still so reckless in trivial matters
1505
01:37:29,233 --> 01:37:30,033
where
1506
01:37:32,500 --> 01:37:33,300
where
1507
01:37:34,333 --> 01:37:35,133
where
1508
01:37:40,766 --> 01:37:41,566
Greetings
1509
01:37:44,766 --> 01:37:46,633
Your injury is too serious
1510
01:37:47,500 --> 01:37:50,066
I'm so lucky to be alive.
1511
01:37:52,066 --> 01:37:53,333
you have to remember
1512
01:37:54,166 --> 01:37:57,700
These pains are all caused by Xiao Xuanyi to you
1513
01:38:00,466 --> 01:38:02,900
While you are enduring this pain
1514
01:38:04,466 --> 01:38:09,033
Xiao Xuanyi took away everything from you
1515
01:38:17,500 --> 01:38:19,966
Xiao Xuanyi is applying medicine to me
1516
01:38:22,233 --> 01:38:23,033
Oops
1517
01:38:23,133 --> 01:38:24,100
My nose feels so itchy
1518
01:38:25,266 --> 01:38:27,100
It’s over, it’s over, it’s so itchy
1519
01:38:29,366 --> 01:38:30,166
ah
1520
01:38:34,633 --> 01:38:35,833
you were always awake
1521
01:38:38,166 --> 01:38:38,966
Um
1522
01:38:42,166 --> 01:38:44,333
You were injured looking for monsters for your mother, concubine and the people.
1523
01:38:45,366 --> 01:38:46,566
I am always fair
1524
01:38:46,866 --> 01:38:48,500
Here’s a reward for you
1525
01:38:48,833 --> 01:38:49,766
three times a day
1526
01:38:50,300 --> 01:38:51,100
no thank you
1527
01:38:52,566 --> 01:38:53,466
Thank you, Prince
1528
01:38:55,433 --> 01:38:56,233
correct
1529
01:38:57,733 --> 01:39:00,566
Are you familiar with that flirtatious guy?
1530
01:39:00,833 --> 01:39:01,633
Unfamiliar
1531
01:39:03,466 --> 01:39:05,133
Then you made an appointment with him to go to the mountain
1532
01:39:07,866 --> 01:39:09,566
He is from Xiliangzhou
1533
01:39:09,666 --> 01:39:11,300
Very familiar with Seven Star Grass
1534
01:39:11,666 --> 01:39:12,900
So I called him
1535
01:39:13,833 --> 01:39:15,300
I'll just say it
1536
01:39:17,166 --> 01:39:19,766
I just want to ask you a casual question
1537
01:39:20,666 --> 01:39:21,466
oh
1538
01:39:21,633 --> 01:39:22,433
correct
1539
01:39:22,833 --> 01:39:25,700
The mother-in-law wants to keep Princess Jinyue in Jiangning for a while
1540
01:39:26,866 --> 01:39:28,366
He died on the battlefield with his whole family
1541
01:39:28,833 --> 01:39:30,866
Your Majesty adopted him as your adopted daughter
1542
01:39:31,066 --> 01:39:32,300
Find him with me
1543
01:39:34,766 --> 01:39:36,766
Your Majesty, there is no need to think about such things.
1544
01:39:42,300 --> 01:39:43,566
Where are you going, my lord?
1545
01:39:43,900 --> 01:39:45,166
I don’t need to report to you
1546
01:39:46,033 --> 01:39:46,833
Why
1547
01:39:49,566 --> 01:39:50,766
What's wrong with this guy?
1548
01:39:51,066 --> 01:39:52,033
Uncertain
1549
01:40:03,433 --> 01:40:04,533
Suzaku um
1550
01:40:05,166 --> 01:40:08,066
If we talk about a wife
1551
01:40:09,433 --> 01:40:11,300
Don't care about your husband that much
1552
01:40:11,566 --> 01:40:13,166
Relationships with other women
1553
01:40:14,066 --> 01:40:15,700
Does this prove that?
1554
01:40:15,966 --> 01:40:19,133
This wife doesn’t care about her husband that much.
1555
01:40:21,566 --> 01:40:22,366
Um
1556
01:40:23,866 --> 01:40:25,166
I'll just say it
1557
01:40:25,433 --> 01:40:28,433
But it’s not that I don’t care that much
1558
01:40:28,566 --> 01:40:31,100
But I didn't care at all
1559
01:40:33,166 --> 01:40:35,100
Oh, there is another situation
1560
01:40:36,166 --> 01:40:36,966
what's the situation
1561
01:40:38,733 --> 01:40:42,166
It shows that this woman already has something else in mind
1562
01:40:42,166 --> 01:40:43,033
Wishful man
1563
01:40:55,833 --> 01:40:58,666
Princess, everything has been arranged
1564
01:41:01,366 --> 01:41:02,833
Today is the day of sacrifice
1565
01:41:03,466 --> 01:41:05,333
You come with me to the temple to pray for blessings
1566
01:41:06,633 --> 01:41:10,100
Concubine, today is also the day when the young lady returns home.
1567
01:41:11,066 --> 01:41:11,866
Yeah
1568
01:41:13,266 --> 01:41:15,666
Then you go back home with your lady
1569
01:41:17,900 --> 01:41:19,433
Xuanyi will not go
1570
01:41:20,366 --> 01:41:22,333
No matter where I go, my aunt will not go.
1571
01:41:23,533 --> 01:41:25,100
You deserve to be talking here?
1572
01:41:25,566 --> 01:41:27,566
Princess Hong Bean
1573
01:41:28,500 --> 01:41:32,133
It's time for your maid to learn the rules.
1574
01:41:32,866 --> 01:41:34,233
Miss, are you okay?
1575
01:41:35,066 --> 01:41:36,033
Go and rest
1576
01:41:36,066 --> 01:41:39,066
Just let Xuan Yi accompany sister Wanwan back home.
1577
01:41:39,366 --> 01:41:41,766
Otherwise, she would have wronged sister Wanwan
1578
01:41:42,700 --> 01:41:45,300
It's pitiful for the bride to go back alone
1579
01:41:47,166 --> 01:41:48,300
golden moon girl
1580
01:41:48,966 --> 01:41:50,966
Don't speak for him today
1581
01:41:52,833 --> 01:41:54,266
What did Xuan Ye think?
1582
01:41:55,966 --> 01:41:58,766
The mother-in-law wants to leave Princess Jingyue to stay in Jiangling for a while
1583
01:41:58,766 --> 01:42:00,300
He died on the battlefield with his whole family
1584
01:42:00,300 --> 01:42:02,300
Your Majesty adopted him as your adopted daughter
1585
01:42:02,500 --> 01:42:03,766
Grew up with King Bao
1586
01:42:04,833 --> 01:42:06,766
Your Majesty does not need to report these matters to me
1587
01:42:07,133 --> 01:42:08,466
a wife
1588
01:42:08,466 --> 01:42:10,100
Don't care about your husband that much
1589
01:42:10,100 --> 01:42:11,533
Relationships with other women
1590
01:42:11,533 --> 01:42:12,933
Does this prove that?
1591
01:42:12,933 --> 01:42:14,733
You don’t care about your husband that much
1592
01:42:15,100 --> 01:42:16,466
It's not that I don't care that much
1593
01:42:16,733 --> 01:42:19,233
But I didn't care at all
1594
01:42:20,733 --> 01:42:21,533
sons and ministers
1595
01:42:28,433 --> 01:42:31,633
I would like to accompany my mother and concubine Jingyue to pray for blessings
1596
01:42:43,433 --> 01:42:44,233
father
1597
01:42:44,266 --> 01:42:45,133
Wanwan is back
1598
01:42:46,533 --> 01:42:49,233
Wanwan, oh what a good girl
1599
01:42:49,233 --> 01:42:50,033
came back
1600
01:42:50,166 --> 01:42:51,266
Finally home
1601
01:42:51,266 --> 01:42:52,333
Yeah haha
1602
01:42:52,333 --> 01:42:53,733
Walk fast and slow
1603
01:43:06,466 --> 01:43:09,866
The unknown person went back to the door to gather across the brazier
1604
01:43:10,266 --> 01:43:12,900
Wanwan, it’s not us making things difficult for you
1605
01:43:13,266 --> 01:43:14,566
There is really no way
1606
01:43:15,066 --> 01:43:16,266
You say you
1607
01:43:16,566 --> 01:43:18,900
Killed her first husband on her wedding day
1608
01:43:18,966 --> 01:43:20,366
On the second wedding night
1609
01:43:20,533 --> 01:43:23,266
It also caused my mother-in-law and many people in the city to get strange diseases.
1610
01:43:24,433 --> 01:43:25,466
What nonsense are you talking about?
1611
01:43:25,666 --> 01:43:27,833
These things are not Wanwan's fault at all
1612
01:43:28,833 --> 01:43:30,933
Lao Wan, we won’t listen to them
1613
01:43:31,166 --> 01:43:33,366
We won’t cross this brazier.
1614
01:43:41,533 --> 01:43:43,066
Dad is fine
1615
01:43:43,133 --> 01:43:44,266
Just cross a brazier
1616
01:43:46,133 --> 01:43:46,933
ah
1617
01:43:49,066 --> 01:43:50,466
Jianglingzhou has a tradition
1618
01:43:50,833 --> 01:43:52,233
If my uncle doesn’t come back,
1619
01:43:52,466 --> 01:43:54,166
Confidants should step over the brazier with bare feet
1620
01:43:54,566 --> 01:43:57,066
Besides, you are so full of bad luck.
1621
01:43:57,166 --> 01:43:58,833
You should step across this brazier with bare feet
1622
01:43:59,766 --> 01:44:02,233
Why is Yin'er talking to your sister?
1623
01:44:02,733 --> 01:44:05,700
Master Yin'er's words are rough, but his reasoning is not rough.
1624
01:44:06,266 --> 01:44:08,266
The bride returns home with great fanfare
1625
01:44:08,900 --> 01:44:10,733
We haven't even seen my uncle's face.
1626
01:44:11,466 --> 01:44:14,100
I think the Jiangling Prince's Palace was extremely dissatisfied with Wanwan.
1627
01:44:14,533 --> 01:44:15,833
Maybe it won't be long
1628
01:44:15,933 --> 01:44:17,033
The divorce papers are coming
1629
01:44:17,366 --> 01:44:18,366
Whose divorce letter
1630
01:44:36,333 --> 01:44:37,866
Oh lord
1631
01:44:38,700 --> 01:44:39,533
Father-in-law
1632
01:44:39,966 --> 01:44:41,900
My son-in-law is late
1633
01:44:42,033 --> 01:44:43,433
The prince is busy with everything
1634
01:44:43,966 --> 01:44:45,633
Don't take it to heart
1635
01:44:46,166 --> 01:44:48,266
Don't know these things
1636
01:44:52,666 --> 01:44:53,666
First time back
1637
01:44:54,033 --> 01:44:54,933
Prepare some small gifts
1638
01:44:55,300 --> 01:44:56,566
I hope my father-in-law will laugh
1639
01:44:56,733 --> 01:44:57,666
Ha ha
1640
01:44:57,700 --> 01:44:59,333
Your Majesty is too polite
1641
01:45:02,033 --> 01:45:03,933
Didn’t you go to the temple to pray?
1642
01:45:04,100 --> 01:45:05,166
Why did it come suddenly?
1643
01:45:05,333 --> 01:45:09,333
I happened to have some official business to discuss with your father on the way.
1644
01:45:12,466 --> 01:45:13,766
Run back halfway
1645
01:45:14,100 --> 01:45:16,233
Just to accompany this unknown person back home
1646
01:45:16,833 --> 01:45:18,066
This one has two
1647
01:45:18,266 --> 01:45:19,833
I don’t know what kind of drug I drank
1648
01:45:20,700 --> 01:45:21,900
Qing'an is like this
1649
01:45:22,433 --> 01:45:23,466
So does Xuan Ye
1650
01:45:25,566 --> 01:45:27,366
Hai Fei, please calm down.
1651
01:45:27,566 --> 01:45:28,566
Anger hurts the body
1652
01:45:29,500 --> 01:45:32,366
I believe Xuanyi will have his own considerations
1653
01:45:34,066 --> 01:45:34,866
Kinzuki
1654
01:45:35,466 --> 01:45:38,700
I know that you and Xuan Yi have been childhood sweethearts since childhood.
1655
01:45:38,933 --> 01:45:40,100
childhood sweetheart
1656
01:45:41,566 --> 01:45:43,300
How do you feel about Xuan Ye?
1657
01:45:43,533 --> 01:45:45,100
I know it too
1658
01:45:46,633 --> 01:45:50,133
The position of princess should belong to you
1659
01:45:51,766 --> 01:45:54,100
The concubine doesn’t ask for anything this month.
1660
01:45:54,466 --> 01:45:56,466
I just want to spend more time with the concubine
1661
01:45:58,700 --> 01:45:59,766
Good boy
1662
01:46:06,700 --> 01:46:07,633
What official business?
1663
01:46:07,633 --> 01:46:08,500
So anxious
1664
01:46:08,733 --> 01:46:11,033
Gangneung’s key must not be leaked
1665
01:46:13,033 --> 01:46:14,633
Your Majesty, please come inside
1666
01:46:16,066 --> 01:46:17,300
Ah please
1667
01:46:18,866 --> 01:46:19,666
Not urgent
1668
01:46:20,933 --> 01:46:22,633
I would also like to ask you two questions
1669
01:46:23,266 --> 01:46:27,266
Are you dissatisfied with the truth's marriage?
1670
01:46:29,233 --> 01:46:31,166
Let the princess step across the brazier with bare feet again
1671
01:46:32,133 --> 01:46:33,266
Another wanton rumor
1672
01:46:33,266 --> 01:46:35,766
King Jiangling is dissatisfied with the princess
1673
01:46:37,766 --> 01:46:41,633
There is even speculation that the king will write a letter of divorce
1674
01:46:41,866 --> 01:46:42,700
Don't dare
1675
01:46:42,900 --> 01:46:45,166
We just want to see Meng Niang’s face
1676
01:46:46,700 --> 01:46:47,133
bad
1677
01:46:47,133 --> 01:46:47,933
Prince
1678
01:46:59,833 --> 01:47:00,633
Prince
1679
01:47:01,533 --> 01:47:02,766
What are you doing
1680
01:47:26,933 --> 01:47:28,100
A lamp is also a lamp
1681
01:47:28,533 --> 01:47:29,866
Starlight is also a lamp
1682
01:48:12,733 --> 01:48:13,533
Prince
1683
01:48:17,933 --> 01:48:18,733
Prince
1684
01:48:20,266 --> 01:48:21,066
princess
1685
01:48:23,733 --> 01:48:24,533
princess
1686
01:48:30,300 --> 01:48:31,100
Prince
1687
01:48:31,333 --> 01:48:32,833
The princess just dreamed of me
1688
01:48:33,933 --> 01:48:34,933
I don't
1689
01:48:35,633 --> 01:48:36,633
Don't talk nonsense
1690
01:48:37,166 --> 01:48:39,966
Then why do you keep calling me by my name?
1691
01:48:40,266 --> 01:48:41,066
Um
1692
01:48:41,100 --> 01:48:41,900
impossible
1693
01:48:42,866 --> 01:48:44,066
You must have heard wrong
1694
01:48:44,466 --> 01:48:45,366
oh
1695
01:48:46,866 --> 01:48:47,666
sleep
1696
01:49:13,733 --> 01:49:14,533
Fang Yaner
1697
01:49:15,533 --> 01:49:17,366
What are you doing sneaking around in my room?
1698
01:49:17,366 --> 01:49:19,133
You call me a dog or a mouse
1699
01:49:19,133 --> 01:49:20,066
have a finger in the pie
1700
01:49:22,133 --> 01:49:24,633
It doesn't matter what you're holding in your hand
1701
01:49:28,266 --> 01:49:29,300
this is my thing
1702
01:49:29,866 --> 01:49:30,666
so what
1703
01:49:30,666 --> 01:49:31,933
I just want to destroy him
1704
01:49:32,133 --> 01:49:33,266
give me give me
1705
01:49:34,766 --> 01:49:37,466
Tang Wanwan, I know you have an appointment with brother Qian'an
1706
01:49:37,466 --> 01:49:39,633
Give this to him on his wedding night
1707
01:49:39,866 --> 01:49:42,633
I also know two people who own Yuanyang jade pendants
1708
01:49:42,700 --> 01:49:44,433
Destiny is connected in every life
1709
01:49:44,566 --> 01:49:46,500
But you don’t deserve to meet brother Qianan again.
1710
01:49:56,733 --> 01:49:58,933
Isn't the prince discussing official business with his father?
1711
01:49:59,033 --> 01:50:00,433
Why are you back so soon?
1712
01:50:01,033 --> 01:50:03,066
Doesn’t the princess want me to come back?
1713
01:50:03,766 --> 01:50:04,566
of course not
1714
01:50:06,166 --> 01:50:06,700
yes
1715
01:50:06,700 --> 01:50:07,500
really
1716
01:50:11,966 --> 01:50:13,233
But this king is watching
1717
01:50:14,133 --> 01:50:17,066
The princess now hopes that at this moment
1718
01:50:17,666 --> 01:50:20,333
The person standing in front of you is Xiao Qingan, right?
1719
01:50:20,900 --> 01:50:21,566
Prince
1720
01:50:21,566 --> 01:50:24,100
Your mandarin duck bath
1721
01:50:24,766 --> 01:50:27,366
Destiny is connected in every life
1722
01:50:28,700 --> 01:50:30,433
It’s such an excellent meaning.
1723
01:50:35,900 --> 01:50:38,633
This jade pendant has been with me since I was born.
1724
01:50:38,933 --> 01:50:40,566
has special meaning to me
1725
01:50:40,666 --> 01:50:41,900
Please return it to me, Your Majesty
1726
01:50:42,233 --> 01:50:44,866
Are things special or people special?
1727
01:50:46,233 --> 01:50:46,533
princess
1728
01:50:46,533 --> 01:50:49,700
I'm afraid that if I want this jade pendant now, I'll miss it.
1729
01:50:50,766 --> 01:50:53,366
Yes, I promised brother Qing'an
1730
01:50:53,500 --> 01:50:54,466
but I do not have
1731
01:51:22,866 --> 01:51:24,100
Winner of the Wind and Cloud Star
1732
01:51:32,166 --> 01:51:33,233
Give it back to me
1733
01:51:35,300 --> 01:51:36,100
Thanks
1734
01:51:37,333 --> 01:51:38,533
I didn’t say I would send it to you
1735
01:51:39,500 --> 01:51:42,233
Do you know the memory of this jade pendant?
1736
01:51:42,666 --> 01:51:43,766
On Tiger King Bridge
1737
01:51:44,233 --> 01:51:45,766
That's my king's
1738
01:51:46,466 --> 01:51:47,433
Give it back to me
1739
01:51:47,433 --> 01:51:49,700
Hahaha
1740
01:51:51,966 --> 01:51:55,166
Why can you give it to him?
1741
01:51:55,633 --> 01:51:56,966
And I'm going to steal it
1742
01:51:58,666 --> 01:51:59,333
cut
1743
01:51:59,333 --> 01:52:00,666
Who cares?
1744
01:52:01,633 --> 01:52:03,033
Are you jealous?
1745
01:52:03,566 --> 01:52:04,833
This king is so talented and passionate
1746
01:52:04,833 --> 01:52:08,566
Boiled soup dumplings with vinegar are the authentic ones
1747
01:52:09,500 --> 01:52:10,300
snort
1748
01:52:13,366 --> 01:52:15,300
The king will not be jealous
1749
01:52:34,066 --> 01:52:39,066
Prince, why is the right side of your face so red?
1750
01:52:39,333 --> 01:52:40,266
Mosquito bite
1751
01:52:42,766 --> 01:52:44,233
Oh my God
1752
01:52:44,233 --> 01:52:45,166
What mosquitoes are there?
1753
01:52:46,500 --> 01:52:48,966
Still a mosquito who loves to eat soup dumplings
1754
01:52:51,366 --> 01:52:52,166
ah
1755
01:52:54,900 --> 01:52:56,733
Let's go quickly
1756
01:52:57,066 --> 01:52:58,666
Mother and concubine are still waiting for us at the door.
1757
01:53:01,166 --> 01:53:03,933
Why did the mother-in-law think of coming to Sichuan Mansion to save us?
1758
01:53:04,533 --> 01:53:07,166
Isn’t it that Jin Yue is thinking of you?
1759
01:53:07,166 --> 01:53:09,433
I'll go back home with you by the way.
1760
01:53:09,933 --> 01:53:13,500
Jin Yue also asked you to sign for suspense.
1761
01:53:15,366 --> 01:53:17,666
Golden Moon is really our little lucky star
1762
01:53:23,133 --> 01:53:24,500
Flowers bloom again
1763
01:53:24,700 --> 01:53:26,133
No one is young anymore
1764
01:53:26,533 --> 01:53:27,933
Everything is right
1765
01:53:28,433 --> 01:53:30,366
Sex finally comes true
1766
01:53:32,300 --> 01:53:34,066
Flowers bloom again
1767
01:53:34,900 --> 01:53:36,366
No one is young anymore
1768
01:53:50,500 --> 01:53:51,300
Prince
1769
01:53:51,433 --> 01:53:54,866
There's an ambush here
1770
01:53:57,300 --> 01:53:58,100
Yeah
1771
01:53:59,233 --> 01:54:00,033
Yeah
1772
01:54:07,500 --> 01:54:08,300
Yeah
1773
01:54:10,500 --> 01:54:11,633
Put down the double sword
1774
01:54:12,066 --> 01:54:13,533
Otherwise I will kill them
1775
01:54:31,766 --> 01:54:32,566
come on
1776
01:54:40,766 --> 01:54:41,766
Brother Xin An
1777
01:55:09,900 --> 01:55:12,666
The King of Jiangling is like this
1778
01:55:12,666 --> 01:55:13,466
Yes
1779
01:55:14,033 --> 01:55:15,133
savior
1780
01:55:16,366 --> 01:55:20,366
The new pavilion master of Baiye Pavilion, Mr. Jackdaw
1781
01:55:21,500 --> 01:55:22,333
Nice to meet you
1782
01:55:23,233 --> 01:55:24,033
oops
1783
01:55:24,966 --> 01:55:29,300
As expected, nothing can escape King Jiangling
1784
01:55:30,166 --> 01:55:34,033
Why did the Pavilion Master of Baiye Pavilion appear in the forest today?
1785
01:55:34,733 --> 01:55:36,900
passing by coincidence
1786
01:55:37,500 --> 01:55:39,966
I also happen to be coming to Jiangling Prince's Mansion
1787
01:55:46,666 --> 01:55:47,966
Go to the prince
1788
01:55:50,300 --> 01:55:51,100
Prince
1789
01:55:51,100 --> 01:55:54,366
This Jackdaw Master has brought Baiye Pavilion to surrender to you.
1790
01:55:54,666 --> 01:55:56,966
Your Majesty, you are indeed what the people want.
1791
01:55:58,666 --> 01:55:59,466
Suzaku
1792
01:56:00,233 --> 01:56:03,633
Do you think there's anything wrong with this?
1793
01:56:03,900 --> 01:56:06,233
Baiye Pavilion is the number one killer organization in the world
1794
01:56:06,633 --> 01:56:07,900
Who owns this talisman?
1795
01:56:08,100 --> 01:56:10,466
Who can order all the killers in Baiye Pavilion?
1796
01:56:11,066 --> 01:56:13,766
This Mr. Jackdaw makes this hundred-leaf talisman so important.
1797
01:56:13,766 --> 01:56:15,133
Everything is left to you
1798
01:56:15,300 --> 01:56:17,266
It is definitely a sincere belonging
1799
01:56:20,633 --> 01:56:24,666
But there is a familiar aura about him
1800
01:56:36,733 --> 01:56:38,166
Thank you very much, Mr. Gentleman, for your generous help.
1801
01:56:39,133 --> 01:56:40,466
Princess, you don't have to be polite
1802
01:56:43,433 --> 01:56:44,233
Faye Wong
1803
01:56:46,366 --> 01:56:48,166
your eyes are really beautiful
1804
01:56:48,500 --> 01:56:51,766
Much like an old friend of mine
1805
01:56:53,566 --> 01:56:55,666
But why is your hair
1806
01:56:56,866 --> 01:56:59,066
I got a strange disease when I was young
1807
01:56:59,433 --> 01:57:02,766
This full head of black hair suddenly turned gray
1808
01:57:03,500 --> 01:57:05,500
My body is not as good as before
1809
01:57:06,133 --> 01:57:08,566
It's really sad
1810
01:57:09,466 --> 01:57:10,266
Why
1811
01:57:11,066 --> 01:57:11,866
baby
1812
01:57:12,733 --> 01:57:14,566
You don’t need to comfort me
1813
01:57:15,033 --> 01:57:17,700
在下倒觉得甚是庆幸
1814
01:57:18,566 --> 01:57:20,566
If I had the same appearance as before
1815
01:57:21,500 --> 01:57:23,433
How much peach blossom debt will be incurred?
1816
01:57:24,733 --> 01:57:25,700
this world
1817
01:57:26,333 --> 01:57:27,633
Only the word love
1818
01:57:29,066 --> 01:57:30,166
The most difficult to understand
1819
01:57:33,033 --> 01:57:34,966
Mr. Jackdaw is really humorous
1820
01:57:37,766 --> 01:57:38,566
oops
1821
01:57:40,233 --> 01:57:42,533
It seems that the princess has become more cheerful recently
1822
01:57:43,133 --> 01:57:46,666
You can have a pleasant conversation with someone you don't know well
1823
01:57:47,933 --> 01:57:49,533
Master Jackdaw is our benefactor
1824
01:57:49,766 --> 01:57:51,100
How could he be an unfamiliar person?
1825
01:58:03,833 --> 01:58:04,633
oops
1826
01:58:05,866 --> 01:58:08,233
Mr. Jackdaw is really cute.
1827
01:58:08,766 --> 01:58:12,100
Even my mother-in-law fell in love with you at first sight.
1828
01:58:12,900 --> 01:58:14,566
I still want to accept you as my adopted son
1829
01:58:15,133 --> 01:58:17,733
I don’t know what the young master wants
1830
01:58:19,433 --> 01:58:20,466
It's unfair
1831
01:58:25,066 --> 01:58:27,233
Mother and concubine, please have tea
1832
01:58:29,233 --> 01:58:30,033
picture
1833
01:58:31,433 --> 01:58:32,933
It's so similar
1834
01:58:35,933 --> 01:58:36,866
You say
1835
01:58:37,466 --> 01:58:41,466
Is this something that God has already arranged?
1836
01:58:42,300 --> 01:58:44,300
I lost a son
1837
01:58:44,900 --> 01:58:46,833
Gave me another son
1838
01:58:50,866 --> 01:58:53,133
Could he be a good person?
1839
01:58:53,933 --> 01:58:55,833
Will definitely be blessed by heaven
1840
01:58:57,300 --> 01:59:00,033
After being a good boy
1841
01:59:00,133 --> 01:59:01,766
We are a family now
1842
01:59:02,666 --> 01:59:03,466
Xuanye
1843
01:59:04,333 --> 01:59:05,666
You have to take it easy
1844
01:59:05,666 --> 01:59:06,566
This brother
1845
01:59:08,166 --> 01:59:09,533
It’s the mother-in-law
1846
01:59:15,266 --> 01:59:16,066
brother
1847
01:59:19,833 --> 01:59:20,633
sister-in-law
1848
01:59:29,533 --> 01:59:30,633
You guys try it quickly
1849
01:59:30,900 --> 01:59:33,066
These are all made by Jin Yue
1850
01:59:33,266 --> 01:59:34,533
His craftsmanship
1851
01:59:34,666 --> 01:59:35,933
But it's amazing
1852
01:59:36,733 --> 01:59:38,733
Princess, you made fun of me again
1853
01:59:38,833 --> 01:59:40,900
I'm just telling the truth
1854
01:59:41,900 --> 01:59:44,766
The golden moon is really a little lucky star from heaven.
1855
01:59:46,866 --> 01:59:48,300
unlike some people
1856
01:59:48,933 --> 01:59:51,300
You can meet assassins on the way back.
1857
01:59:51,966 --> 01:59:54,133
Humph, it also hurts others
1858
01:59:55,033 --> 01:59:56,300
What a bad luck
1859
01:59:56,766 --> 01:59:58,166
My son is the King of Jiangling
1860
01:59:58,433 --> 01:59:59,666
I have many enemies
1861
02:00:00,066 --> 02:00:00,866
these years
1862
02:00:00,900 --> 02:00:03,433
There are countless people who want to put their children to death
1863
02:00:04,133 --> 02:00:05,566
I have long been used to it
1864
02:00:07,900 --> 02:00:09,666
Come thank you
1865
02:00:12,733 --> 02:00:13,700
I'm really sorry
1866
02:00:13,766 --> 02:00:14,733
Are you OK
1867
02:00:15,300 --> 02:00:16,233
Don't blame my sister
1868
02:00:16,866 --> 02:00:18,233
I don't believe it myself
1869
02:00:18,766 --> 02:00:21,533
If you hurt the princess, you should have a long mouth.
1870
02:00:23,366 --> 02:00:24,166
you dare
1871
02:00:35,033 --> 02:00:36,266
Mother concubine, what are you doing?
1872
02:00:36,700 --> 02:00:38,066
It's just a small thing
1873
02:00:38,233 --> 02:00:39,500
I need my mother-in-law to calm down.
1874
02:00:41,066 --> 02:00:44,266
Do you still remember who killed your brother?
1875
02:00:44,733 --> 02:00:47,433
Who caused him to be buried in clothes without any bones?
1876
02:00:49,233 --> 02:00:51,533
The mother-in-law blames all these crimes on the princess
1877
02:00:52,333 --> 02:00:53,566
Isn't it a little unfair?
1878
02:01:00,500 --> 02:01:01,300
good
1879
02:01:03,533 --> 02:01:04,766
I am getting old
1880
02:01:05,866 --> 02:01:07,300
I can't control you anymore
1881
02:01:09,433 --> 02:01:12,300
Dear concubine, please calm down.
1882
02:01:13,066 --> 02:01:13,900
You are such a concubine
1883
02:01:13,900 --> 02:01:15,066
Mr. An is worried
1884
02:01:15,666 --> 02:01:17,033
If he has ambition under his authority
1885
02:01:17,066 --> 02:01:18,366
It will definitely be hard to feel at ease
1886
02:01:26,566 --> 02:01:28,433
They say tie a white ribbon on the willow tree
1887
02:01:28,500 --> 02:01:30,100
Pray for those who have passed away
1888
02:01:30,766 --> 02:01:33,900
Brother Qian An hopes that you will be free from illness and disaster in the next life.
1889
02:01:45,833 --> 02:01:46,633
princess
1890
02:01:48,333 --> 02:01:49,333
I also want a son
1891
02:01:50,433 --> 02:01:51,233
princess
1892
02:01:52,100 --> 02:01:55,033
I wonder if I can take a step to talk?
1893
02:01:55,500 --> 02:01:56,300
good
1894
02:02:07,300 --> 02:02:08,100
princess
1895
02:02:09,266 --> 02:02:10,766
I was rude just now.
1896
02:02:12,833 --> 02:02:14,366
I was too focused just now
1897
02:02:15,633 --> 02:02:20,366
I wonder who the princess was paying homage to just now
1898
02:02:24,100 --> 02:02:25,433
He is an old friend of mine
1899
02:02:26,366 --> 02:02:28,833
Not relatives are better than relatives
1900
02:02:29,700 --> 02:02:31,366
We grew up together
1901
02:02:31,900 --> 02:02:33,233
He treats me very well
1902
02:02:35,833 --> 02:02:36,766
But I go
1903
02:02:38,233 --> 02:02:39,033
hurt him
1904
02:02:39,700 --> 02:02:41,700
No matter past life or present life
1905
02:02:42,333 --> 02:02:43,433
that's not your fault
1906
02:02:46,766 --> 02:02:47,766
I mean
1907
02:02:48,833 --> 02:02:50,133
If it's true what you said
1908
02:02:51,233 --> 02:02:52,866
You two are very in love
1909
02:02:54,133 --> 02:02:55,366
He will definitely not blame you
1910
02:02:56,266 --> 02:02:57,300
if not for me
1911
02:02:58,633 --> 02:03:00,233
He should have wandered around
1912
02:03:01,266 --> 02:03:02,366
Spend the rest of your life
1913
02:03:09,433 --> 02:03:10,233
princess
1914
02:03:12,266 --> 02:03:13,233
Be careful not to catch a cold
1915
02:03:14,133 --> 02:03:16,633
Thank you, Mr. Jackdaw. No need.
1916
02:03:18,533 --> 02:03:19,366
Sister Wanwan
1917
02:03:19,633 --> 02:03:21,900
Mr. Jackdaw, what a coincidence
1918
02:03:29,166 --> 02:03:29,966
oh
1919
02:03:30,533 --> 02:03:33,033
I pulled Xuanyi to come out with me
1920
02:03:33,266 --> 02:03:35,266
Find some appetizing ingredients for Toffee
1921
02:03:35,866 --> 02:03:36,700
Sister Huabao
1922
02:03:37,533 --> 02:03:38,833
Don't get me wrong
1923
02:03:41,100 --> 02:03:41,966
Princess Xingyue
1924
02:03:42,033 --> 02:03:43,033
You worry too much
1925
02:03:45,100 --> 02:03:46,533
You didn't misunderstand the number
1926
02:03:48,100 --> 02:03:48,900
after all
1927
02:03:50,266 --> 02:03:51,866
A lonely man and a widow walking together
1928
02:03:52,166 --> 02:03:53,566
It’s really hard to explain
1929
02:03:53,900 --> 02:03:55,866
How can a man and a woman be left alone?
1930
02:03:55,900 --> 02:03:58,466
Look at me, the prince and princess
1931
02:03:58,633 --> 02:04:00,066
The three of us came together
1932
02:04:02,300 --> 02:04:03,366
Solitary man and widowed woman
1933
02:04:04,166 --> 02:04:05,333
Hard to explain
1934
02:04:05,866 --> 02:04:08,866
The princess doesn't seem to have this problem
1935
02:04:12,833 --> 02:04:16,433
My sister-in-law and I just met by the lake
1936
02:04:18,833 --> 02:04:19,633
oops
1937
02:04:22,233 --> 02:04:25,233
That's really a coincidence. It's a different place.
1938
02:04:28,266 --> 02:04:29,900
The bride got news from over there
1939
02:04:39,900 --> 02:04:43,233
It seems that there are also many plans over there
1940
02:04:43,633 --> 02:04:44,966
What the Lord means is
1941
02:04:45,633 --> 02:04:49,133
Prince Langzi of Qi and Liao had great ambitions
1942
02:04:49,133 --> 02:04:50,466
Seek to conquer the world
1943
02:04:51,166 --> 02:04:54,933
It has been arranged for the director to lurk in Jiangling Prefecture.
1944
02:04:59,100 --> 02:05:01,966
Xianyi, I ordered the dishes we loved when we were kids.
1945
02:05:02,366 --> 02:05:05,133
Come and taste if it tastes the same as before
1946
02:05:05,700 --> 02:05:06,900
Oh, and this jujube cake
1947
02:05:07,933 --> 02:05:09,700
I remember your favorite food when I was little
1948
02:05:25,300 --> 02:05:26,533
It was like this when I was a child
1949
02:05:26,700 --> 02:05:28,266
You take one bite and I take one bite
1950
02:05:37,133 --> 02:05:37,933
yes
1951
02:05:38,866 --> 02:05:39,966
It's rare that you still remember
1952
02:05:42,500 --> 02:05:43,966
Why is this wine so sour?
1953
02:05:44,900 --> 02:05:46,900
When you're full, eat slowly
1954
02:05:51,566 --> 02:05:54,166
Is Xuan Ye Wanwan angry?
1955
02:05:54,466 --> 02:05:55,766
Oops, I didn’t mean to
1956
02:05:57,666 --> 02:05:58,466
Wanwan
1957
02:05:59,266 --> 02:06:00,066
Don't touch it
1958
02:06:04,500 --> 02:06:04,966
you know
1959
02:06:04,966 --> 02:06:07,133
What kind of life have I been spending in the palace these days?
1960
02:06:07,466 --> 02:06:08,566
I dare not offend you
1961
02:06:08,566 --> 02:06:09,066
Don't dare to offend
1962
02:06:09,066 --> 02:06:10,566
The concubine announces her marriage
1963
02:06:10,566 --> 02:06:11,533
i have to marry
1964
02:06:11,966 --> 02:06:12,900
you are bullying me
1965
02:06:13,066 --> 02:06:14,133
I have to endure it
1966
02:06:18,100 --> 02:06:18,900
sorry
1967
02:06:20,166 --> 02:06:21,100
I was wrong
1968
02:06:24,700 --> 02:06:25,566
Don't touch it
1969
02:06:26,333 --> 02:06:27,233
I was wrong
1970
02:06:28,766 --> 02:06:29,766
Not next time
1971
02:08:14,700 --> 02:08:16,266
You still carry it with you, right?
1972
02:08:17,333 --> 02:08:18,766
It's selfless to show off, isn't it?
1973
02:08:20,333 --> 02:08:21,133
I said
1974
02:08:22,033 --> 02:08:22,833
Why
1975
02:08:23,300 --> 02:08:24,166
its not right
1976
02:08:26,500 --> 02:08:28,033
This is my king’s thing
1977
02:08:47,500 --> 02:08:48,766
It's not burning either
1978
02:08:59,900 --> 02:09:02,333
Isn't this the jade pendant that the princess gave to Mr. Qing'an?
1979
02:09:04,233 --> 02:09:07,033
The princess regards this jade pendant as a treasure
1980
02:09:07,966 --> 02:09:10,300
Could it be that the prince stole it?
1981
02:09:11,166 --> 02:09:13,266
It's returned to its original owner.
1982
02:09:14,500 --> 02:09:16,233
But you are not the original owner either.
1983
02:09:16,633 --> 02:09:18,466
I said yes, that's right
1984
02:09:18,466 --> 02:09:19,566
Yes yes yes yes
1985
02:09:22,433 --> 02:09:23,666
Suzaku, eh
1986
02:09:25,100 --> 02:09:29,433
Do you know how to make a girl happy?
1987
02:09:31,233 --> 02:09:33,633
How to kill a woman
1988
02:09:33,933 --> 02:09:36,033
I can do what I say
1989
02:09:36,966 --> 02:09:38,966
As for how to coax a girl?
1990
02:09:39,766 --> 02:09:41,100
Hey, neither can I
1991
02:09:48,933 --> 02:09:49,733
ah
1992
02:10:13,733 --> 02:10:16,733
New clothes customized for you by the prince
1993
02:10:24,533 --> 02:10:25,633
Guess he has a conscience
1994
02:10:29,266 --> 02:10:31,433
Miss, you need some snacks
1995
02:10:32,133 --> 02:10:33,333
The slave just saw it
1996
02:10:33,333 --> 02:10:36,666
Princess Jingyue is preparing for the prince's birthday party
1997
02:10:36,866 --> 02:10:39,233
The slave thinks that he is a princess
1998
02:10:39,566 --> 02:10:41,266
Hongdou, stop talking nonsense
1999
02:10:41,866 --> 02:10:43,466
It would be bad if others heard about it
2000
02:10:43,466 --> 02:10:44,900
But miss
2001
02:10:44,933 --> 02:10:46,366
Your Majesty still cares about you
2002
02:10:46,766 --> 02:10:48,700
Servant, listen to the prince
2003
02:10:48,933 --> 02:10:50,466
Wait until his birthday
2004
02:10:50,466 --> 02:10:52,433
Be sure to see your carefully prepared
2005
02:10:52,433 --> 02:10:53,733
Gift oh hum
2006
02:11:03,900 --> 02:11:08,733
It turns out that Feng Houye was used to poison the well last time.
2007
02:11:08,766 --> 02:11:10,633
Framed Tang Wanwan
2008
02:11:11,433 --> 02:11:15,066
It's that little princess who comes from all over the world.
2009
02:11:15,766 --> 02:11:17,733
He is quite knowledgeable in medical skills
2010
02:11:22,166 --> 02:11:24,500
Let Lu Qiao continue to stare
2011
02:11:26,333 --> 02:11:29,333
Li Yaozhi came to help
2012
02:11:30,433 --> 02:11:34,366
I like people who are unscrupulous
2013
02:11:35,166 --> 02:11:35,966
snort
2014
02:11:45,100 --> 02:11:46,466
The voice of the people is dear
2015
02:11:46,933 --> 02:11:48,233
You are worthy of being dear
2016
02:11:49,033 --> 02:11:50,166
People are the foundation of the country
2017
02:11:50,966 --> 02:11:52,333
Bengubunning
2018
02:11:53,100 --> 02:11:54,433
Happy people
2019
02:11:54,900 --> 02:11:58,566
The people are also happy and worry about the people's worries
2020
02:11:59,300 --> 02:12:01,300
The people are also worried about their worries
2021
02:12:07,833 --> 02:12:08,633
Prince
2022
02:12:09,966 --> 02:12:11,166
Zhuge’s military advisor asked for an audience
2023
02:12:11,500 --> 02:12:13,833
Said I need to discuss military matters with you
2024
02:12:13,866 --> 02:12:14,666
knew
2025
02:12:15,466 --> 02:12:16,733
I will come later
2026
02:12:18,433 --> 02:12:19,233
yes
2027
02:12:37,966 --> 02:12:40,533
Hey, why is this imperial concubine wearing the same clothes as Princess Jin Yue?
2028
02:12:41,866 --> 02:12:43,066
Wearing shirts is not scary
2029
02:12:43,133 --> 02:12:44,333
Who is ugly and who is embarrassed
2030
02:12:44,566 --> 02:12:45,633
Do you feel
2031
02:12:45,700 --> 02:12:47,866
Princess Jinyue is more compatible with the prince
2032
02:12:48,300 --> 02:12:51,733
Forget it, the captain has lost you.
2033
02:12:53,533 --> 02:12:54,833
doll sister
2034
02:12:56,100 --> 02:12:56,900
Sorry
2035
02:12:57,100 --> 02:12:59,033
I didn't know this would happen
2036
02:13:01,166 --> 02:13:02,166
Just a coincidence
2037
02:13:02,233 --> 02:13:04,066
Princess Jingwei, don’t worry about it
2038
02:13:08,633 --> 02:13:10,566
This piece of cloth is suspense
2039
02:13:10,566 --> 02:13:12,266
Shipped from Yunmengzhou
2040
02:13:13,100 --> 02:13:15,066
Unexpectedly, I still remember the suspense
2041
02:13:15,466 --> 02:13:16,833
I like straps best
2042
02:13:20,533 --> 02:13:21,366
and this
2043
02:13:22,666 --> 02:13:24,566
This is the jade Ruyi I took from the palace
2044
02:13:24,866 --> 02:13:27,166
Only one Xuan Ye dies in the world
2045
02:13:27,166 --> 02:13:29,166
This person has been picky since he was a child
2046
02:13:29,533 --> 02:13:30,533
Common misunderstanding
2047
02:13:30,533 --> 02:13:31,700
He doesn't like it at all
2048
02:13:32,266 --> 02:13:33,266
Sister Ai Wenwen
2049
02:13:33,633 --> 02:13:34,966
What are you going to give?
2050
02:13:50,066 --> 02:13:51,100
Say no to it
2051
02:13:51,733 --> 02:13:53,700
I just turned around and put it on.
2052
02:13:55,100 --> 02:13:57,633
Is that what the prince wants?
2053
02:13:58,066 --> 02:14:02,133
This look is so pretty
2054
02:14:04,033 --> 02:14:05,033
That's natural
2055
02:14:05,166 --> 02:14:06,333
I chose it specially
2056
02:14:07,333 --> 02:14:08,133
correct
2057
02:14:08,466 --> 02:14:09,766
Where is my birthday gift?
2058
02:14:10,666 --> 02:14:12,233
Not prepared
2059
02:14:13,333 --> 02:14:15,100
Mother, I feel unwell
2060
02:14:15,100 --> 02:14:16,233
Let's go back to the house and rest first.
2061
02:14:25,366 --> 02:14:27,266
Just leave behind so many guests
2062
02:14:27,433 --> 02:14:28,666
In what manner
2063
02:14:29,566 --> 02:14:30,366
Xuanye
2064
02:14:33,566 --> 02:14:34,833
Today is your birthday
2065
02:14:34,900 --> 02:14:36,300
Isn't it appropriate for you to go like this?
2066
02:14:37,533 --> 02:14:39,966
What are your clothes?
2067
02:14:40,500 --> 02:14:41,566
You send someone to deliver it
2068
02:14:41,566 --> 02:14:44,666
I think that piece of cloth is particularly suitable for Jingyun.
2069
02:14:45,533 --> 02:14:46,833
So he gave it to him
2070
02:14:47,633 --> 02:14:49,966
Xuan Ye, what Tony said when I was a child
2071
02:14:49,966 --> 02:14:51,433
I like purple the most
2072
02:14:53,766 --> 02:14:54,833
I don't remember
2073
02:15:10,233 --> 02:15:10,866
specially chosen
2074
02:15:10,866 --> 02:15:13,166
Isn’t it the tape that Xiao Qingmei likes?
2075
02:15:13,433 --> 02:15:15,366
The co-author was chosen for me just by the way.
2076
02:15:15,433 --> 02:15:16,333
By the way
2077
02:15:17,900 --> 02:15:18,766
man's mouth
2078
02:15:18,866 --> 02:15:19,700
Liar ghost
2079
02:15:31,866 --> 02:15:32,700
What is the taste
2080
02:15:51,900 --> 02:15:53,300
Where has this person gone?
2081
02:15:54,266 --> 02:15:56,033
Didn't you say you were feeling unwell?
2082
02:16:20,500 --> 02:16:21,733
Mr. Jackdaw
2083
02:16:23,100 --> 02:16:24,533
why do you sleep here
2084
02:16:25,133 --> 02:16:27,166
I saw a dark shadow before
2085
02:16:27,500 --> 02:16:28,633
Then he followed
2086
02:16:29,833 --> 02:16:30,966
Somehow
2087
02:16:31,633 --> 02:16:34,366
Just fainted
2088
02:16:34,900 --> 02:16:35,700
dark shadow
2089
02:16:48,933 --> 02:16:54,033
Even if the woodshed is tonight
2090
02:16:56,633 --> 02:16:57,433
this
2091
02:16:58,366 --> 02:16:59,700
I didn't write this
2092
02:17:01,566 --> 02:17:03,433
It seems like someone deliberately ingested it
2093
02:17:04,300 --> 02:17:05,866
We still need to play it by ear
2094
02:17:19,966 --> 02:17:20,966
The door is locked
2095
02:17:22,966 --> 02:17:24,033
how so
2096
02:17:33,566 --> 02:17:34,366
ah
2097
02:18:00,500 --> 02:18:01,300
Can't
2098
02:18:06,533 --> 02:18:08,966
Sorry, the firewood shed is flooded.
2099
02:18:13,766 --> 02:18:14,566
Let's go
2100
02:18:15,300 --> 02:18:17,433
Aunt Xian returns her blood.
2101
02:19:59,500 --> 02:20:01,166
I've been waiting for you for too long
2102
02:20:05,433 --> 02:20:06,233
Xuanye
2103
02:20:08,733 --> 02:20:10,133
I have no patience anymore
2104
02:20:46,766 --> 02:20:47,833
Xiaoxuanyi
2105
02:20:56,333 --> 02:20:58,466
Didn’t I say that no one is allowed to disturb you?
2106
02:20:59,500 --> 02:21:00,300
Prince
2107
02:21:02,833 --> 02:21:05,266
That was an interview with Mr. Asiana and I.
2108
02:21:05,466 --> 02:21:06,566
I am very busy now
2109
02:21:07,666 --> 02:21:09,900
I don't have time to listen to these irrelevant things from you
2110
02:21:15,500 --> 02:21:16,300
ah
2111
02:21:19,500 --> 02:21:20,700
I was on my way back to the house
2112
02:21:20,700 --> 02:21:21,466
saw a dark shadow
2113
02:21:21,466 --> 02:21:22,433
Then he followed
2114
02:21:22,466 --> 02:21:23,666
Followed all the way to the woodshed
2115
02:21:23,700 --> 02:21:24,733
As a result, I opened the door
2116
02:21:24,766 --> 02:21:26,100
I fainted
2117
02:21:26,166 --> 02:21:28,066
Later, someone used my name
2118
02:21:28,066 --> 02:21:30,100
Wrote a note to trick Young Master Han Ya into coming.
2119
02:21:30,100 --> 02:21:31,133
and later
2120
02:21:31,133 --> 02:21:33,466
Mr. Asiana and I were both taken by aphrodisiacs.
2121
02:21:34,500 --> 02:21:36,366
I ordered people to search inside and outside.
2122
02:21:36,466 --> 02:21:37,533
Not even the dregs of medicine
2123
02:21:39,333 --> 02:21:40,300
how so
2124
02:21:48,333 --> 02:21:52,766
Ordinary aphrodisiacs leave traces anyway
2125
02:21:53,033 --> 02:21:55,333
But paper made from clear phlegm
2126
02:21:55,566 --> 02:21:59,566
Paired with the weeds sprinkled with dogwood water in the woodshed
2127
02:22:00,666 --> 02:22:05,566
will produce a medicinal effect that can confuse people's minds
2128
02:22:07,500 --> 02:22:10,933
Princess Jinyue is really narrow-minded
2129
02:22:14,366 --> 02:22:15,300
Stupid tonight
2130
02:22:15,733 --> 02:22:18,333
I don’t know what Military Advisor Zhuge meant.
2131
02:22:19,966 --> 02:22:24,500
You can rest assured that I will help you
2132
02:22:25,833 --> 02:22:27,900
Like a firewood shed leaking water
2133
02:22:28,300 --> 02:22:32,466
The note you gave Mr. Jackdaw will disappear
2134
02:22:32,833 --> 02:22:33,766
Isn't it?
2135
02:22:35,466 --> 02:22:36,300
You put it there
2136
02:22:47,533 --> 02:22:49,933
Sorry, the room was leaked.
2137
02:22:54,466 --> 02:22:56,566
I wonder what Military Advisor Zhuge is today?
2138
02:22:56,566 --> 02:22:57,933
What's the use of telling me this?
2139
02:23:00,433 --> 02:23:01,333
It's getting late
2140
02:23:01,666 --> 02:23:02,566
Resigned today
2141
02:23:04,666 --> 02:23:08,533
I also know about the previous beacon night incident
2142
02:23:09,466 --> 02:23:11,833
Do you really not consider cooperation?
2143
02:23:16,833 --> 02:23:19,166
If you have evidence, go report it.
2144
02:23:19,633 --> 02:23:22,233
This county is never threatened
2145
02:23:26,866 --> 02:23:28,133
interesting
2146
02:23:43,033 --> 02:23:43,833
Prince
2147
02:23:44,466 --> 02:23:46,700
The princess packed her bags and returned to Sicheng Mansion.
2148
02:23:47,333 --> 02:23:49,566
Shall we prepare a carriage for you to pick her up?
2149
02:23:50,100 --> 02:23:51,466
she did something wrong
2150
02:23:51,666 --> 02:23:53,333
How dare you get angry with me?
2151
02:23:53,966 --> 02:23:55,300
She also wants me to pick her up
2152
02:23:56,766 --> 02:23:58,900
Do I seem to be such a dishonorable person?
2153
02:24:01,833 --> 02:24:04,333
You don't look like the person you are.
2154
02:24:04,933 --> 02:24:07,733
Go out, yes
2155
02:24:29,466 --> 02:24:30,533
Things about the woodshed
2156
02:24:30,633 --> 02:24:32,033
You don't have to explain anymore
2157
02:24:32,333 --> 02:24:33,566
I don't care at all
2158
02:24:34,333 --> 02:24:35,533
I don’t want to see you
2159
02:25:14,433 --> 02:25:15,233
etc.
2160
02:25:17,166 --> 02:25:18,133
Follow me back home
2161
02:25:18,733 --> 02:25:20,233
Doesn’t the prince not want to see me?
2162
02:25:20,533 --> 02:25:21,866
How dare Wenwan want the prince's eyes?
2163
02:25:22,233 --> 02:25:24,700
Why don’t you explain what happened in the woodshed?
2164
02:25:25,566 --> 02:25:26,933
Doesn’t the prince not care at all?
2165
02:25:27,300 --> 02:25:28,133
Now let me ask again
2166
02:25:30,233 --> 02:25:31,900
It's obvious that you did something wrong
2167
02:25:32,633 --> 02:25:34,066
Why are you still so confident?
2168
02:25:35,433 --> 02:25:37,066
What do you mean I did something wrong?
2169
02:25:37,066 --> 02:25:38,266
I've explained everything
2170
02:25:38,266 --> 02:25:39,566
It's obvious that you don't believe us
2171
02:25:40,033 --> 02:25:42,933
why can't we
2172
02:25:42,933 --> 02:25:43,733
Use us?
2173
02:25:45,166 --> 02:25:47,333
Possibly too capable
2174
02:25:47,700 --> 02:25:49,100
You hit it off right away
2175
02:25:49,233 --> 02:25:50,233
intimate
2176
02:25:50,300 --> 02:25:51,566
At my king’s birthday ceremony
2177
02:25:51,566 --> 02:25:53,266
What a great gift
2178
02:26:09,266 --> 02:26:10,066
Wait a moment
2179
02:26:12,933 --> 02:26:14,366
Why did you steal my jade pendant?
2180
02:26:15,033 --> 02:26:16,033
What is stealing?
2181
02:26:16,100 --> 02:26:17,333
That was picked up by me
2182
02:26:19,666 --> 02:26:21,566
Then why haven't you given it back to me?
2183
02:26:23,066 --> 02:26:24,966
I have so many rare treasures
2184
02:26:25,633 --> 02:26:27,900
Is it necessary to remember your rotten jade pendant?
2185
02:26:28,333 --> 02:26:29,166
yes
2186
02:26:30,100 --> 02:26:32,933
The prince’s brain is used to remember colors.
2187
02:26:33,300 --> 02:26:34,100
What
2188
02:26:35,433 --> 02:26:37,566
Princess Qingyue likes to wear purple
2189
02:26:38,100 --> 02:26:39,500
It’s a shame that the prince borrowed so much
2190
02:26:40,500 --> 02:26:43,266
He also specially gave him the cloth from Xiliang Prefecture
2191
02:26:44,633 --> 02:26:47,100
But I really thank you, Your Majesty.
2192
02:26:47,866 --> 02:26:49,333
And he gave me one as a gift
2193
02:26:52,933 --> 02:26:53,733
oh
2194
02:26:55,433 --> 02:26:57,700
Are you jealous?
2195
02:26:58,266 --> 02:26:59,366
I didn't
2196
02:26:59,900 --> 02:27:02,033
I'm just marveling
2197
02:27:02,166 --> 02:27:04,433
The friendship between the princess and the prince
2198
02:27:04,500 --> 02:27:05,733
Um
2199
02:27:05,966 --> 02:27:06,766
look
2200
02:27:07,700 --> 02:27:09,133
Just jealous
2201
02:27:09,933 --> 02:27:10,833
I don't
2202
02:27:11,733 --> 02:27:12,533
oh
2203
02:27:12,733 --> 02:27:13,533
Yeah
2204
02:27:15,100 --> 02:27:16,533
This belt
2205
02:27:16,833 --> 02:27:18,133
extremely precious
2206
02:27:19,266 --> 02:27:22,066
Elegant and elegant
2207
02:27:22,066 --> 02:27:24,833
Princess Jingyue failed miserably.
2208
02:27:31,333 --> 02:27:33,166
The prince is a dragon and a phoenix among men
2209
02:27:33,233 --> 02:27:35,266
Princess's daughter's body
2210
02:27:35,833 --> 02:27:37,766
It’s really enviable
2211
02:27:39,366 --> 02:27:42,333
Isn't this Mr. Jackdaw also capable of both literary and martial arts?
2212
02:27:43,166 --> 02:27:46,833
It has attracted many blind people to be crazy about it.
2213
02:27:48,066 --> 02:27:50,066
People understand the beauty of love and affection
2214
02:27:51,866 --> 02:27:54,300
Of course he is the beloved of his daughter’s family.
2215
02:27:54,433 --> 02:27:55,766
You hum
2216
02:27:58,833 --> 02:27:59,633
princess
2217
02:28:01,266 --> 02:28:02,066
Prince
2218
02:28:04,066 --> 02:28:04,866
ha
2219
02:28:05,433 --> 02:28:09,300
This Jackdaw Master is really everywhere.
2220
02:28:09,900 --> 02:28:13,766
I'm not afraid of the princess.
2221
02:28:14,833 --> 02:28:18,833
It affects the relationship between the princess and the prince
2222
02:28:19,533 --> 02:28:20,533
not at all
2223
02:28:22,533 --> 02:28:26,133
The love between the king and the princess is stronger than gold
2224
02:28:29,100 --> 02:28:30,166
trust each other
2225
02:28:41,066 --> 02:28:44,166
These were the weeds in the woodshed that night
2226
02:28:45,166 --> 02:28:46,733
There is a fresh fragrance on it
2227
02:28:49,666 --> 02:28:51,066
comes from water
2228
02:28:53,266 --> 02:28:54,466
That is to say
2229
02:28:54,900 --> 02:28:58,266
The note you received at that time was the result of a casual conversation
2230
02:28:59,700 --> 02:29:03,833
These two additive effects are equivalent to aphrodisiac drugs
2231
02:29:03,833 --> 02:29:05,133
This is just a jackdaw guess
2232
02:29:05,300 --> 02:29:07,833
It's a pity that the note was destroyed in a fire.
2233
02:29:08,100 --> 02:29:09,366
Unable to verify now
2234
02:29:10,833 --> 02:29:13,233
Who on earth wants to harm me like this?
2235
02:29:15,966 --> 02:29:18,466
This king will definitely investigate this matter carefully.
2236
02:29:25,533 --> 02:29:26,333
princess
2237
02:29:27,133 --> 02:29:29,133
Be more restrained. Others are still there.
2238
02:29:30,633 --> 02:29:31,466
what
2239
02:30:20,900 --> 02:30:21,700
good
2240
02:30:23,866 --> 02:30:24,700
Well done
2241
02:30:33,066 --> 02:30:33,633
Let him go first
2242
02:30:33,633 --> 02:30:34,366
join him
2243
02:30:34,366 --> 02:30:35,166
let me develop
2244
02:30:39,766 --> 02:30:41,700
As expected of the person I like
2245
02:30:45,300 --> 02:30:47,500
There is no need to inform the Pavilion Master about this matter
2246
02:30:48,966 --> 02:30:52,666
The truth is to tell Lüqiao
2247
02:30:58,066 --> 02:30:58,866
go ahead
2248
02:31:22,233 --> 02:31:23,033
Could it be
2249
02:31:24,166 --> 02:31:25,433
How are you doing lately?
2250
02:31:29,100 --> 02:31:31,566
The concubine has been feeling exhausted these days.
2251
02:31:31,666 --> 02:31:32,666
splitting headache
2252
02:31:33,033 --> 02:31:34,900
Even after taking medicine, it still doesn’t feel better.
2253
02:31:38,866 --> 02:31:39,733
Concubine
2254
02:31:40,466 --> 02:31:41,666
The one who just cleaned the room
2255
02:31:41,666 --> 02:31:43,433
Green beauty in the princess's curtains
2256
02:31:50,366 --> 02:31:51,833
The slave discovered this thing
2257
02:31:52,466 --> 02:31:53,466
It says
2258
02:31:54,833 --> 02:31:58,066
The concubine’s name is He Shencheng.
2259
02:31:59,466 --> 02:32:00,633
Don't say this nonsense
2260
02:32:01,433 --> 02:32:04,100
Heaven has long ordered that all this witchcraft and Gu techniques be used
2261
02:32:04,133 --> 02:32:05,566
Regardless of whether they are relatives of the emperor or the country
2262
02:32:05,566 --> 02:32:06,833
Or common people
2263
02:32:07,100 --> 02:32:08,366
Anyone who practices this kind of forgiveness
2264
02:32:08,533 --> 02:32:09,500
Those who follow the law
2265
02:32:18,733 --> 02:32:21,533
No wonder my body is in shape today
2266
02:32:22,566 --> 02:32:26,066
Tang Wanwan, you ominous evildoer
2267
02:32:27,266 --> 02:32:29,866
There must be something fishy about this matter
2268
02:32:30,466 --> 02:32:31,933
Now the prince is still in the suburbs
2269
02:32:32,233 --> 02:32:34,366
I hope I can wait until he comes back before making a decision.
2270
02:32:35,333 --> 02:32:36,133
yes
2271
02:32:36,900 --> 02:32:37,733
Although this witchcraft
2272
02:32:37,733 --> 02:32:40,466
The doll was found in my sister's village
2273
02:32:40,500 --> 02:32:41,566
but i believe
2274
02:32:41,966 --> 02:32:45,466
My sister will never have such vicious thoughts towards you.
2275
02:32:46,133 --> 02:32:48,066
You guys should stop speaking for him.
2276
02:32:49,100 --> 02:32:49,966
Someone is coming
2277
02:32:50,666 --> 02:32:53,633
Take Tang Wanwan to prison for interrogation
2278
02:33:04,933 --> 02:33:06,100
You said something happened to the princess?
2279
02:33:06,266 --> 02:33:07,933
Where is she? Baguio
2280
02:33:09,633 --> 02:33:10,433
princess
2281
02:33:10,900 --> 02:33:12,466
Have you thought clearly?
2282
02:33:13,033 --> 02:33:15,233
Just tap on the guilt
2283
02:33:15,433 --> 02:33:17,100
You don't have to suffer like this
2284
02:33:19,133 --> 02:33:19,500
no
2285
02:33:19,500 --> 02:33:20,300
I
2286
02:33:21,066 --> 02:33:21,866
no
2287
02:33:26,233 --> 02:33:26,833
Ahhh
2288
02:33:26,833 --> 02:33:27,633
ah
2289
02:33:28,500 --> 02:33:29,833
Then I want your life
2290
02:33:30,233 --> 02:33:31,166
Your Majesty, please spare my life
2291
02:33:31,166 --> 02:33:32,300
The subordinates also handled matters impartially.
2292
02:33:32,433 --> 02:33:33,266
no matter what status
2293
02:33:33,266 --> 02:33:33,900
according to law
2294
02:33:33,900 --> 02:33:34,700
Should be beheaded
2295
02:33:38,066 --> 02:33:39,066
let's go home
2296
02:33:47,900 --> 02:33:50,666
Xuan Ye, why did you bring this witch back?
2297
02:33:50,666 --> 02:33:52,133
He has committed a capital crime
2298
02:33:52,666 --> 02:33:54,366
This is what the concubine said
2299
02:33:54,366 --> 02:33:55,300
Unreasonable
2300
02:33:55,500 --> 02:33:57,633
I'm afraid I can't block Youyou's mouth
2301
02:33:57,633 --> 02:33:58,666
No need to thank you
2302
02:33:59,233 --> 02:34:00,266
The sky is falling
2303
02:34:00,766 --> 02:34:01,700
we carry
2304
02:34:19,133 --> 02:34:20,100
you're awake
2305
02:34:27,266 --> 02:34:28,066
Prince
2306
02:34:28,966 --> 02:34:31,500
Mr. Li committed suicide in the dungeon out of fear of crime.
2307
02:34:42,700 --> 02:34:45,500
Are you related to the Sangmenxing like you?
2308
02:34:45,733 --> 02:34:46,966
They'll all die
2309
02:34:47,366 --> 02:34:48,500
Please tell me the truth
2310
02:34:49,133 --> 02:34:50,500
Mr. Li is a Wengguan
2311
02:34:50,666 --> 02:34:51,500
But he tortured himself privately
2312
02:34:51,500 --> 02:34:52,300
Force me to confess
2313
02:34:53,266 --> 02:34:55,366
Now he is still blamed by the prince
2314
02:34:55,566 --> 02:34:56,666
commit suicide out of fear of crime
2315
02:34:57,833 --> 02:35:01,433
And this incident also proves from the side that someone is making false accusations
2316
02:35:01,433 --> 02:35:03,933
I'm sharp-tongued
2317
02:35:04,500 --> 02:35:05,300
good
2318
02:35:05,700 --> 02:35:07,133
I'll listen to it today
2319
02:35:08,066 --> 02:35:11,466
What excuse do you have to prove your innocence?
2320
02:35:13,933 --> 02:35:15,700
The writing on this witch doll
2321
02:35:15,733 --> 02:35:17,100
It does look similar to mine.
2322
02:35:17,466 --> 02:35:19,533
But if you look closely, there are differences
2323
02:35:19,833 --> 02:35:21,066
I'm right-handed
2324
02:35:21,533 --> 02:35:24,166
And the person who wrote this is left-handed
2325
02:35:26,933 --> 02:35:30,233
Could it be that Han Ah has done some research on this painting?
2326
02:35:30,633 --> 02:35:33,833
It's better to let me take an optimistic view of it
2327
02:35:47,233 --> 02:35:48,766
If the person is left-handed
2328
02:35:49,166 --> 02:35:53,366
Then the radicals of his font size and the direction of the radicals
2329
02:35:53,933 --> 02:35:55,433
Must be from right to left
2330
02:35:56,100 --> 02:35:59,133
And this person's starting position has a reflex hook
2331
02:35:59,300 --> 02:36:00,366
Seen from this
2332
02:36:00,833 --> 02:36:02,666
This person must be left-handed
2333
02:36:04,566 --> 02:36:05,366
That's right
2334
02:36:06,300 --> 02:36:07,666
This person must be in the house
2335
02:36:07,933 --> 02:36:09,700
And he is very familiar with the princess
2336
02:36:11,666 --> 02:36:12,566
Mr. Zhuge
2337
02:36:12,933 --> 02:36:14,033
How did you come
2338
02:36:15,766 --> 02:36:18,666
Yesterday I went to the outskirts of the city with the prince to handle matters
2339
02:36:18,833 --> 02:36:20,866
In the middle of the journey, the prince left in a hurry
2340
02:36:21,266 --> 02:36:23,066
Wei Chen is very worried
2341
02:36:23,533 --> 02:36:24,466
Later I heard
2342
02:36:24,466 --> 02:36:25,666
The matter of witchcraft
2343
02:36:25,866 --> 02:36:29,266
This is Xiao Wang’s little treasure in their hands
2344
02:36:29,700 --> 02:36:31,133
Who is it?
2345
02:36:31,333 --> 02:36:33,700
To do such a cruel thing
2346
02:36:34,133 --> 02:36:35,966
And you dare to frame the princess
2347
02:36:36,700 --> 02:36:38,966
I am not afraid of harming the merit of my descendants.
2348
02:36:40,066 --> 02:36:43,566
It's a pity that the child is innocent
2349
02:36:49,266 --> 02:36:50,366
It was the slave who did it
2350
02:36:51,766 --> 02:36:54,700
The slave imitated the princess's handwriting with her left hand.
2351
02:36:54,833 --> 02:36:55,633
red beans
2352
02:36:56,266 --> 02:36:57,566
How could it be you?
2353
02:36:59,233 --> 02:37:01,333
Miss I'm sorry
2354
02:37:01,366 --> 02:37:02,433
The slave hid the truth from you
2355
02:37:02,866 --> 02:37:04,533
The concubine makes things difficult for you in every possible way
2356
02:37:04,733 --> 02:37:07,133
If I want to vent my anger for you, I will
2357
02:37:17,166 --> 02:37:19,433
There are many people in the maid's house
2358
02:37:20,300 --> 02:37:22,100
The slave is afraid of being discovered by others
2359
02:37:22,966 --> 02:37:28,766
So he was placed in the palace of Prince Ninghe.
2360
02:37:34,766 --> 02:37:35,566
Miss
2361
02:37:37,066 --> 02:37:38,366
your kindness
2362
02:37:41,733 --> 02:37:43,266
The servant will repay you in the next life
2363
02:37:49,133 --> 02:37:49,933
red beans
2364
02:38:15,366 --> 02:38:16,166
maidservant
2365
02:38:17,266 --> 02:38:18,066
Wang Tong
2366
02:38:20,233 --> 02:38:21,033
Wang Tong Wang Tong
2367
02:38:32,433 --> 02:38:33,666
why is this happening
2368
02:38:46,933 --> 02:38:51,933
Madam, we picked up the Wanwan
2369
02:38:52,300 --> 02:38:54,433
She has grown into a big girl
2370
02:38:54,833 --> 02:38:56,300
She is very beautiful
2371
02:38:56,666 --> 02:38:57,900
Also very filial
2372
02:38:58,966 --> 02:39:02,333
It would be nice if you were here
2373
02:39:11,700 --> 02:39:15,566
Hongdou and scholar Chunlai have an illegitimate child
2374
02:39:15,700 --> 02:39:16,833
Named Xiaobao
2375
02:39:17,533 --> 02:39:21,100
You used your child's life to let him frame the princess
2376
02:39:21,500 --> 02:39:23,133
Practicing witchcraft
2377
02:39:24,766 --> 02:39:27,300
That child was taken away by you
2378
02:39:27,533 --> 02:39:28,933
Otherwise you think
2379
02:39:29,666 --> 02:39:34,033
Why does Hongdou take everything into his own hands?
2380
02:39:34,066 --> 02:39:35,300
Hit to death
2381
02:39:36,133 --> 02:39:39,866
Children are always a mother’s weakness
2382
02:39:48,833 --> 02:39:49,633
It's you
2383
02:39:50,266 --> 02:39:51,433
What a coincidence this isn't
2384
02:39:52,133 --> 02:39:54,933
I never like to threaten others.
2385
02:39:56,433 --> 02:39:57,366
Princess Jingyue
2386
02:39:58,466 --> 02:40:00,133
It’s hard to get up if you’re alone
2387
02:40:00,733 --> 02:40:02,566
Heavy travelers are easy to drive away
2388
02:40:27,366 --> 02:40:29,733
Selling buns
2389
02:40:29,733 --> 02:40:32,566
Does the ill will of the world have nothing to do with him?
2390
02:40:33,333 --> 02:40:34,166
Red beans
2391
02:40:36,066 --> 02:40:36,833
ah
2392
02:40:36,833 --> 02:40:37,700
you walk
2393
02:40:38,300 --> 02:40:39,100
baby
2394
02:40:39,500 --> 02:40:42,433
She looks like brother Qing'an
2395
02:40:44,566 --> 02:40:45,366
Feel sorry
2396
02:40:48,933 --> 02:40:51,433
Why does this person smell like smoking flowers?
2397
02:41:02,500 --> 02:41:03,300
Prince
2398
02:41:15,833 --> 02:41:18,866
This king has already ordered Hongdou to be buried.
2399
02:41:20,766 --> 02:41:22,033
What are you talking about?
2400
02:41:22,300 --> 02:41:24,633
How good the relationship between the young couple is
2401
02:41:24,833 --> 02:41:27,166
It’s truly a blessing from God.
2402
02:41:27,833 --> 02:41:28,633
Your Majesty
2403
02:41:29,500 --> 02:41:30,633
why are you here
2404
02:41:31,266 --> 02:41:33,366
Let me take a look at your married life
2405
02:41:37,100 --> 02:41:37,900
Well
2406
02:41:39,100 --> 02:41:41,300
What does aunt mean?
2407
02:41:41,466 --> 02:41:44,100
Come to Jianglingzhou and see your life here
2408
02:41:44,100 --> 02:41:47,033
Get a feel for the sentiments of the people here hahaha
2409
02:41:49,266 --> 02:41:51,133
Mr. mother and concubine
2410
02:41:51,733 --> 02:41:54,066
This child looks very good alone
2411
02:41:55,366 --> 02:41:57,266
Princess, please relax
2412
02:41:57,566 --> 02:41:58,566
Where are the children and grandchildren?
2413
02:41:58,566 --> 02:41:59,466
Blessed with children and grandchildren
2414
02:41:59,666 --> 02:42:00,633
Hahaha
2415
02:42:07,133 --> 02:42:07,933
what what
2416
02:42:12,533 --> 02:42:14,700
What you said is true
2417
02:42:15,100 --> 02:42:16,333
Hahaha
2418
02:42:16,433 --> 02:42:18,100
Very good
2419
02:42:18,433 --> 02:42:20,666
My uncle said that children and grandchildren will have their own blessings.
2420
02:42:20,666 --> 02:42:22,500
Look, luck is coming, isn’t it?
2421
02:42:22,500 --> 02:42:25,300
The adopted son has a wife, hahaha
2422
02:42:25,300 --> 02:42:27,333
Congratulations to the Dowager Princess on her golden grandson
2423
02:42:28,900 --> 02:42:32,933
You have to take good care of Dr. Sun and Princess Wang.
2424
02:42:33,133 --> 02:42:33,966
out of disclosure
2425
02:42:34,133 --> 02:42:35,133
Only you are asking
2426
02:42:35,966 --> 02:42:37,666
I have prepared anti-fetal medicine
2427
02:42:37,866 --> 02:42:39,733
I also told the prince about the precautions
2428
02:42:40,166 --> 02:42:45,100
The princess is one month pregnant and is still in the embryonic stage
2429
02:42:45,466 --> 02:42:47,166
Be careful
2430
02:42:48,133 --> 02:42:48,933
Be careful
2431
02:42:49,300 --> 02:42:50,833
Be careful when sailing the ship that lasts ten thousand years
2432
02:42:50,833 --> 02:42:53,833
Ah, this is Yi'er's first child
2433
02:42:53,966 --> 02:42:55,633
I'm happy hahaha
2434
02:42:55,733 --> 02:42:56,566
some days ago
2435
02:42:56,666 --> 02:42:59,666
Three weeks in Xiliang Yunmeng Muye
2436
02:42:59,666 --> 02:43:01,100
Many rare treasures were transported
2437
02:43:01,300 --> 02:43:02,500
Convey your will to me
2438
02:43:02,500 --> 02:43:03,333
Good luck
2439
02:43:03,466 --> 02:43:05,100
Rewarded to the Prince of Jiangling
2440
02:43:05,100 --> 02:43:06,333
Yes hahaha
2441
02:43:07,366 --> 02:43:08,366
Thanks Junshang
2442
02:43:10,166 --> 02:43:10,866
Why
2443
02:43:10,866 --> 02:43:11,900
Very good
2444
02:43:30,233 --> 02:43:31,033
Prince
2445
02:43:35,066 --> 02:43:36,500
They are all going to be mothers.
2446
02:43:36,833 --> 02:43:37,766
take care of your body
2447
02:43:39,966 --> 02:43:40,766
Be a mother
2448
02:43:47,733 --> 02:43:50,866
Your Majesty, your uncle just asked Dr. Sun for a pulse.
2449
02:43:52,333 --> 02:43:53,133
It's Ximai
2450
02:43:58,900 --> 02:44:00,900
The prince and princess are happy
2451
02:44:01,100 --> 02:44:02,100
More than a month
2452
02:44:02,333 --> 02:44:03,333
Could it be
2453
02:44:09,100 --> 02:44:10,966
What's wrong with you, my lord?
2454
02:44:12,266 --> 02:44:13,300
This king is fine
2455
02:44:14,366 --> 02:44:15,466
You can raise your baby with peace of mind
2456
02:44:17,166 --> 02:44:17,966
Why
2457
02:44:24,833 --> 02:44:29,033
Unexpectedly, Military Advisor Zhuge was actually from Baiye Pavilion.
2458
02:44:29,533 --> 02:44:30,566
life
2459
02:44:31,300 --> 02:44:35,033
Isn’t it just full of countless unexpected things?
2460
02:44:35,866 --> 02:44:37,266
Just like me
2461
02:44:37,266 --> 02:44:41,500
I didn’t expect Princess Qingyue to be able to bribe her grandson
2462
02:44:42,333 --> 02:44:44,266
Let him do things for you
2463
02:44:44,866 --> 02:44:46,866
I didn't let him murder the prince
2464
02:44:48,366 --> 02:44:52,066
I just asked him to shorten the month by one month.
2465
02:44:53,066 --> 02:44:55,733
Once the seeds of doubt are planted,
2466
02:44:56,333 --> 02:44:58,700
will continue to take root and sprout
2467
02:44:59,166 --> 02:45:03,666
Until it grows into a towering tree that can crush people to death
2468
02:45:04,733 --> 02:45:08,866
The princess's move was very clever.
2469
02:45:12,333 --> 02:45:13,633
each other
2470
02:45:14,733 --> 02:45:16,633
But I'm very curious
2471
02:45:17,766 --> 02:45:21,333
What does Military Advisor Zhuge want?
2472
02:45:22,633 --> 02:45:23,500
perhaps
2473
02:45:25,100 --> 02:45:26,933
Is it related to Mr. Jackdaw?
2474
02:45:43,900 --> 02:45:44,733
Hum hum
2475
02:45:45,833 --> 02:45:48,966
You and Mr. Jackdaw are both from Baiye Pavilion.
2476
02:45:51,466 --> 02:45:53,766
But you deliberately hid it from Mr. Asiana
2477
02:45:53,933 --> 02:45:55,266
Help me deal with Tang Wanwan
2478
02:45:55,833 --> 02:45:56,166
Think about it
2479
02:45:56,166 --> 02:45:59,366
Young Master Han Ya must have a different feeling for Tang Wanwan
2480
02:46:00,766 --> 02:46:02,933
And your attitude towards Mr. Asiana
2481
02:46:03,633 --> 02:46:05,500
Thinking of everything for her again
2482
02:46:07,033 --> 02:46:09,966
It brings you so close to sharp people
2483
02:46:10,466 --> 02:46:11,866
I'm afraid there's only one person
2484
02:46:15,266 --> 02:46:18,533
Xiao Xingan
2485
02:46:23,766 --> 02:46:26,033
The princess is extremely smart
2486
02:46:27,100 --> 02:46:31,133
You and I are destined to be allies along the way
2487
02:46:35,300 --> 02:46:36,100
who
2488
02:46:44,466 --> 02:46:47,833
Dad, why did you come here?
2489
02:46:49,700 --> 02:46:50,500
Silver
2490
02:46:51,333 --> 02:46:53,366
It will be the Mid-Autumn Festival in ten days
2491
02:46:53,700 --> 02:46:56,433
Your Majesty said that we should live with him
2492
02:46:57,233 --> 02:46:58,366
Mom also figured it out
2493
02:46:58,933 --> 02:47:00,666
I won’t compete with that Tang Wanwan anymore.
2494
02:47:01,066 --> 02:47:04,233
When the time comes, please ask your Majesty to grant you a good marriage.
2495
02:47:10,566 --> 02:47:12,366
But did you hear what you said?
2496
02:47:12,366 --> 02:47:13,366
Let me tell you
2497
02:47:13,466 --> 02:47:14,566
Mid-Autumn Festival day
2498
02:47:14,566 --> 02:47:16,366
You have to dress me up nicely
2499
02:47:18,166 --> 02:47:20,100
Why is this child so weird?
2500
02:47:33,233 --> 02:47:34,466
Hahaha
2501
02:47:35,033 --> 02:47:37,900
See Yi'er and the princess in this state?
2502
02:47:38,066 --> 02:47:42,733
It reminds me of when the military queen was pregnant
2503
02:47:42,733 --> 02:47:45,033
Auntie is like this.
2504
02:47:48,266 --> 02:47:49,900
Uh uh come on come on
2505
02:47:50,066 --> 02:47:52,133
Don't be restrained
2506
02:47:52,500 --> 02:47:54,366
Tonight, there is no king or minister
2507
02:47:54,500 --> 02:47:56,766
There is only one bright moon
2508
02:47:56,833 --> 02:47:57,766
Ha ha ha ha
2509
02:48:01,266 --> 02:48:02,766
Mid-Autumn Festival in previous years
2510
02:48:04,266 --> 02:48:07,866
Qing'an will play the piano in the yard
2511
02:48:08,266 --> 02:48:10,066
Concubine's day condolences
2512
02:48:14,633 --> 02:48:18,433
The mother, concubine, and ministers also have roughly the same tune.
2513
02:48:18,866 --> 02:48:22,333
Why don't you let me play a song for you?
2514
02:48:23,033 --> 02:48:25,133
OK, Princess
2515
02:48:26,100 --> 02:48:28,500
Your foster son is extremely talented.
2516
02:48:28,666 --> 02:48:30,166
I agreed for you
2517
02:48:30,166 --> 02:48:32,500
Hahahaha come on Shangqin
2518
02:49:08,500 --> 02:49:11,100
Why is this tune so familiar?
2519
02:49:49,166 --> 02:49:51,333
Mr. Jackdaw is such a surprise
2520
02:49:51,766 --> 02:49:53,266
Not only strong in martial arts
2521
02:49:53,666 --> 02:49:55,133
And the friendship is amazing
2522
02:49:56,100 --> 02:49:57,100
Am I right
2523
02:49:57,700 --> 02:49:58,566
doll sister
2524
02:50:01,433 --> 02:50:02,233
Very good
2525
02:50:13,033 --> 02:50:14,533
Your Majesty is worthy of your reputation.
2526
02:50:14,766 --> 02:50:16,766
I want to find a match for my little baby girl.
2527
02:50:17,966 --> 02:50:18,966
Baby him
2528
02:50:19,033 --> 02:50:20,066
What are you talking about?
2529
02:50:22,100 --> 02:50:23,566
Your Majesty is laughing
2530
02:50:24,166 --> 02:50:25,266
Hello
2531
02:50:26,233 --> 02:50:29,033
I looked at the second young lady of the Tang family
2532
02:50:29,100 --> 02:50:32,333
He is a good match for Mr. Jackdaw.
2533
02:50:32,333 --> 02:50:33,666
Hahaha
2534
02:50:54,566 --> 02:50:55,366
princess
2535
02:50:56,466 --> 02:51:00,733
I wonder if you can complete the next half of the song together?
2536
02:51:09,666 --> 02:51:10,766
I can
2537
02:51:13,300 --> 02:51:14,900
Princess, take a good look today
2538
02:51:15,566 --> 02:51:16,900
I will show you my skills
2539
02:51:17,666 --> 02:51:18,633
Hahaha
2540
02:52:01,733 --> 02:52:04,133
My sister, Mr. Qing'an, is still alive
2541
02:52:07,233 --> 02:52:08,166
Sister, come with me
2542
02:52:08,266 --> 02:52:09,433
It's inconvenient to count
2543
02:52:26,066 --> 02:52:28,333
What did you mean by what you just said?
2544
02:52:31,266 --> 02:52:32,433
it means
2545
02:52:57,033 --> 02:52:57,833
Yinger
2546
02:52:58,666 --> 02:52:59,466
Tang Ying
2547
02:53:05,700 --> 02:53:06,500
ah
2548
02:53:06,866 --> 02:53:07,833
Someone was killed
2549
02:53:08,333 --> 02:53:09,433
Someone was killed
2550
02:53:10,900 --> 02:53:11,700
baby
2551
02:53:13,466 --> 02:53:14,266
baby
2552
02:53:25,133 --> 02:53:26,233
It's life-threatening
2553
02:53:26,566 --> 02:53:27,100
It's life-threatening
2554
02:53:27,100 --> 02:53:27,900
It's life-threatening
2555
02:53:28,166 --> 02:53:29,266
The princess killed someone
2556
02:53:29,966 --> 02:53:31,633
The second young lady of the Tao family is dead
2557
02:53:32,333 --> 02:53:33,433
my daughter
2558
02:53:34,233 --> 02:53:35,033
madam madam
2559
02:53:39,066 --> 02:53:41,666
Does the emperor need to seal off the palace?
2560
02:53:42,066 --> 02:53:43,133
take criminals into custody
2561
02:53:43,566 --> 02:53:44,566
Where did the criminal come from?
2562
02:53:46,033 --> 02:53:47,666
Even though the princess is pregnant
2563
02:53:48,100 --> 02:53:49,333
It is lawful not to die for love
2564
02:53:49,766 --> 02:53:51,966
I'm also thinking about the prince's reputation.
2565
02:53:52,633 --> 02:53:54,900
What the monarch said is not unreasonable
2566
02:53:55,666 --> 02:53:59,033
Let's take the princess into custody temporarily.
2567
02:53:59,266 --> 02:54:01,833
It will be dealt with after it is found out.
2568
02:54:02,166 --> 02:54:02,966
Um
2569
02:54:30,833 --> 02:54:32,366
Xuan will definitely investigate this matter thoroughly
2570
02:54:33,500 --> 02:54:34,733
Phoenix is also in Gangneung
2571
02:54:35,933 --> 02:54:36,733
I am afraid
2572
02:54:38,300 --> 02:54:39,500
The monarch is at ease
2573
02:54:39,933 --> 02:54:41,966
Everything is in order
2574
02:54:43,166 --> 02:54:46,300
No one will know what happened that day
2575
02:54:52,033 --> 02:54:54,700
Why is Miss Tang here?
2576
02:54:54,966 --> 02:54:56,066
Zhuge Junshi
2577
02:54:56,433 --> 02:54:59,300
I didn’t expect you to be the master of Baiye Pavilion.
2578
02:55:00,233 --> 02:55:02,266
And there’s Brother Qian
2579
02:55:02,766 --> 02:55:07,533
You have heard a lot
2580
02:55:16,300 --> 02:55:19,133
I gave Tang Yaner the Ningxuan Pill
2581
02:55:19,466 --> 02:55:21,233
Blur the time of death
2582
02:55:22,033 --> 02:55:24,700
There is absolutely no way to detect the 5th seat
2583
02:55:26,133 --> 02:55:30,100
Thanks to you for letting Lu Qiao play Tang Yan
2584
02:55:33,433 --> 02:55:37,366
The show is about to start next
2585
02:55:39,766 --> 02:55:40,966
The slave is at the door
2586
02:55:41,233 --> 02:55:44,533
I heard the quarrel between the princess and the second lady of the Tang family.
2587
02:55:44,866 --> 02:55:45,966
After a while
2588
02:55:46,366 --> 02:55:47,966
It looks like the vase was smashed
2589
02:55:48,433 --> 02:55:53,066
Then the second young lady of the Tang family lost her voice.
2590
02:55:53,766 --> 02:55:56,566
He actually committed the murder of his biological sister
2591
02:55:56,700 --> 02:55:59,466
The results of the five mothers and concubines are not yet available.
2592
02:55:59,866 --> 02:56:01,366
It’s not okay to accuse innocent people unjustly
2593
02:56:01,766 --> 02:56:02,666
unjustly accused
2594
02:56:03,700 --> 02:56:07,700
He and the second young lady of the Tang family were the only ones in the wing at that time.
2595
02:56:10,733 --> 02:56:11,533
Your Majesty
2596
02:56:12,700 --> 02:56:14,766
Capture inspection time is out
2597
02:56:14,766 --> 02:56:16,766
It is inferred that it was after the princess entered the house
2598
02:56:17,533 --> 02:56:19,300
The cause of death was that his head was hit by a heavy object.
2599
02:56:19,300 --> 02:56:20,233
Bleed to death
2600
02:56:23,366 --> 02:56:25,100
Oh, slave, I remembered
2601
02:56:25,133 --> 02:56:27,266
The princess and the second young lady of the Tang family
2602
02:56:27,566 --> 02:56:29,333
It seems to be because of Mr. Qianan
2603
02:56:29,333 --> 02:56:30,366
and a conflict arose
2604
02:56:30,966 --> 02:56:33,833
The slave vaguely heard the princess say
2605
02:56:33,833 --> 02:56:36,833
Why do I miss my brother Qianan?
2606
02:56:43,500 --> 02:56:44,300
ah
2607
02:56:44,900 --> 02:56:46,433
My sister is often confused
2608
02:56:47,366 --> 02:56:50,500
No matter how hard I never forget Mr. Qing'an
2609
02:56:51,233 --> 02:56:52,766
Can't pass either
2610
02:57:08,066 --> 02:57:08,900
Oh no
2611
02:57:09,333 --> 02:57:10,566
Mr. Jackdaw
2612
02:57:11,366 --> 02:57:13,066
I didn't kill Tangning
2613
02:57:14,500 --> 02:57:17,866
At that time, he told me that Brother Qian was not dead.
2614
02:57:18,933 --> 02:57:20,133
Said to find a hidden place
2615
02:57:20,133 --> 02:57:21,500
Fang stole my wife
2616
02:57:22,733 --> 02:57:24,366
Then we went to the study room
2617
02:57:24,566 --> 02:57:25,900
He knocked me out
2618
02:57:27,433 --> 02:57:28,866
when i wake up
2619
02:57:30,433 --> 02:57:31,133
he
2620
02:57:31,133 --> 02:57:33,533
Wan'er is Wan'er
2621
02:57:34,366 --> 02:57:35,166
Waner
2622
02:57:36,166 --> 02:57:37,233
I'll take you away
2623
02:57:38,133 --> 02:57:39,733
I'll take you away from Jianglingzhou
2624
02:57:40,333 --> 02:57:41,933
I'll take care of you and the kids
2625
02:57:44,466 --> 02:57:46,100
It's my child's turn to take care of you
2626
02:57:48,500 --> 02:57:49,866
Believe it or not, I will kill you
2627
02:57:55,166 --> 02:57:56,300
Xuanyun Wan'er
2628
02:57:56,766 --> 02:57:58,633
Be careful with this rhyme
2629
02:58:00,066 --> 02:58:00,933
Waner
2630
02:58:01,766 --> 02:58:03,366
You deserve to be called Wan'er
2631
02:58:05,033 --> 02:58:05,900
Tang Wanwan
2632
02:58:06,900 --> 02:58:08,166
You actually protected him
2633
02:58:09,233 --> 02:58:10,033
Tang Wanwan
2634
02:58:12,833 --> 02:58:14,833
If I didn’t show up just now
2635
02:58:16,033 --> 02:58:20,266
Are you going to fly away with him?
2636
02:58:20,766 --> 02:58:23,300
Take your children
2637
02:58:24,866 --> 02:58:25,833
What nonsense are you talking about?
2638
02:58:28,100 --> 02:58:29,466
You don’t think the child is stupid
2639
02:58:30,233 --> 02:58:32,133
Doctor Sun said the baby is only one month old
2640
02:58:32,933 --> 02:58:35,033
At my birthday party a month ago
2641
02:58:35,233 --> 02:58:36,566
Do you have anything to do with him?
2642
02:58:41,666 --> 02:58:44,266
Master Jackdaw and I are innocent
2643
02:58:44,833 --> 02:58:46,900
I don’t have those dirty thoughts you mentioned
2644
02:59:11,033 --> 02:59:12,633
It’s best to give birth to a greedy daughter
2645
02:59:12,933 --> 02:59:14,633
If you give birth to a boy and a girl in the future
2646
02:59:15,100 --> 02:59:16,366
One is Xiao Nansang
2647
02:59:16,566 --> 02:59:17,966
The other one is called Xiao Beiyang
2648
02:59:18,933 --> 02:59:19,733
Um
2649
02:59:20,033 --> 02:59:21,100
What's the meaning?
2650
02:59:21,100 --> 02:59:22,100
There are mulberries in Nanshan
2651
02:59:22,266 --> 02:59:23,300
Beishan Youyang
2652
02:59:23,700 --> 02:59:24,666
The Gentleman of Joy
2653
02:59:24,866 --> 02:59:25,666
The price is wide
2654
02:59:26,866 --> 02:59:28,033
This has a good meaning
2655
02:59:29,366 --> 02:59:30,166
You eat one too
2656
02:59:30,333 --> 02:59:31,133
you eat
2657
02:59:31,466 --> 02:59:32,266
Eat
2658
02:59:32,533 --> 02:59:33,333
Why
2659
02:59:34,866 --> 02:59:35,666
Prince
2660
02:59:36,066 --> 02:59:38,900
I have returned the Baiye Talisman to Mr. Jackdaw
2661
02:59:39,700 --> 02:59:41,566
This incident drove him out of the palace.
2662
02:59:42,166 --> 02:59:45,033
I'm afraid it's not easy for the concubine to explain.
2663
02:59:46,366 --> 02:59:49,433
I will explain it to my mother and concubine.
2664
02:59:51,233 --> 02:59:52,033
yes
2665
03:00:00,166 --> 03:00:01,866
My teacher has long said that
2666
03:00:02,900 --> 03:00:05,733
Xiao Xuanyi is cruel and ruthless
2667
03:00:06,766 --> 03:00:07,733
If not
2668
03:00:08,500 --> 03:00:11,633
I wouldn’t have let you fall off the cliff in the first place
2669
03:00:11,766 --> 03:00:13,066
stand aside and watch
2670
03:00:13,966 --> 03:00:15,566
Now I hurt you again
2671
03:00:16,166 --> 03:00:17,333
Drive you out of the house
2672
03:00:17,866 --> 03:00:20,333
Treat you like a lost dog
2673
03:00:22,433 --> 03:00:23,233
Qin An
2674
03:00:23,433 --> 03:00:26,866
Do you still want to think about brotherhood?
2675
03:00:27,966 --> 03:00:30,900
Everything in this world will change
2676
03:00:31,500 --> 03:00:33,366
Only power remains unchanged
2677
03:00:35,066 --> 03:00:36,366
Take ten thousand steps back
2678
03:00:37,033 --> 03:00:38,966
When you hold a heavy fist
2679
03:00:39,700 --> 03:00:43,300
Tang Wanwan is not yours yet.
2680
03:00:45,266 --> 03:00:48,500
Princess, this is sent by the slave sent by your Majesty.
2681
03:01:02,466 --> 03:01:04,833
Yi'er, what are you doing?
2682
03:01:05,133 --> 03:01:05,866
From small to large
2683
03:01:05,866 --> 03:01:07,133
I didn't ask you for anything
2684
03:01:07,833 --> 03:01:11,966
This time I beg you to save the princess hahaha
2685
03:01:13,933 --> 03:01:14,900
Actually
2686
03:01:16,066 --> 03:01:17,566
Uh haha
2687
03:01:18,233 --> 03:01:19,333
Actually
2688
03:01:19,966 --> 03:01:21,533
Both witnesses and physical evidence are present
2689
03:01:21,666 --> 03:01:23,900
You saw it outside the door just now
2690
03:01:23,966 --> 03:01:25,233
what the people want
2691
03:01:25,300 --> 03:01:26,900
It’s really difficult to do
2692
03:01:27,166 --> 03:01:28,566
As long as the princess is fine
2693
03:01:29,166 --> 03:01:30,533
I can do anything
2694
03:01:32,333 --> 03:01:35,900
How come I haven't seen you say this before?
2695
03:01:36,766 --> 03:01:37,566
Ha ha
2696
03:01:38,233 --> 03:01:39,166
Look at it
2697
03:01:39,500 --> 03:01:40,466
This princess
2698
03:01:40,466 --> 03:01:41,933
Very popular
2699
03:01:42,366 --> 03:01:43,633
Once upon a time there was Xiao Qing'an
2700
03:01:43,966 --> 03:01:45,433
Now comes another jackdaw
2701
03:01:45,933 --> 03:01:47,133
If you don't work harder
2702
03:01:47,433 --> 03:01:48,966
I'm worried about you
2703
03:01:50,066 --> 03:01:50,166
ah
2704
03:01:50,166 --> 03:01:51,966
Uh uh uh uh
2705
03:01:52,700 --> 03:01:53,766
Gu means
2706
03:01:54,133 --> 03:01:54,933
This matter
2707
03:01:55,133 --> 03:01:56,233
The stakes are high
2708
03:01:56,233 --> 03:01:58,733
I need to think it over carefully.
2709
03:01:58,733 --> 03:01:59,533
Ha ha
2710
03:02:00,133 --> 03:02:02,033
Father and aunt
2711
03:02:02,733 --> 03:02:04,300
Many people came outside the palace
2712
03:02:04,766 --> 03:02:07,933
And Tang Yaner’s mother
2713
03:02:11,533 --> 03:02:13,166
my poor daughter
2714
03:02:13,633 --> 03:02:15,533
You died so miserably
2715
03:02:16,433 --> 03:02:18,166
my baby
2716
03:02:19,100 --> 03:02:21,166
my baby
2717
03:02:24,233 --> 03:02:25,033
Your Majesty
2718
03:02:25,933 --> 03:02:29,033
Don't you ask your Majesty to do justice to the little girl?
2719
03:02:29,433 --> 03:02:31,733
Execute the murderer Tang Wanwan Lingchi
2720
03:02:33,266 --> 03:02:36,233
All the witnesses and physical evidence are there on the day your Majesty
2721
03:02:36,533 --> 03:02:38,766
Will your Majesty continue to protect Tang Wanwan?
2722
03:02:40,633 --> 03:02:41,933
Okay, someone come
2723
03:02:42,300 --> 03:02:43,333
The boat girl's will
2724
03:02:43,866 --> 03:02:44,966
prison attendant
2725
03:02:45,233 --> 03:02:47,666
Three days later, I asked Zhan to take the lead.
2726
03:02:47,733 --> 03:02:48,966
Oh, no need to say more
2727
03:02:51,300 --> 03:02:52,333
What a sad star
2728
03:02:52,333 --> 03:02:53,166
Killed my mother to death
2729
03:02:53,166 --> 03:02:54,133
Killed her ex-husband again
2730
03:02:54,133 --> 03:02:55,700
Now he has killed his biological sister
2731
03:02:55,733 --> 03:02:57,300
Although a mouthful of milk is unknown
2732
03:02:57,433 --> 03:02:58,566
Will be punished by God
2733
03:02:58,566 --> 03:02:58,966
That's my fault too
2734
03:02:58,966 --> 03:02:59,566
I'll give you death
2735
03:02:59,566 --> 03:03:00,466
Dad brought trouble to Jiang Lin again
2736
03:03:00,466 --> 03:03:01,566
Rushed at An Wan
2737
03:03:01,566 --> 03:03:04,566
An'an, could this be my previous life in this life?
2738
03:03:05,433 --> 03:03:07,366
Dad is reluctant to let you go.
2739
03:03:11,166 --> 03:03:19,900
Hahahahaha
2740
03:03:22,166 --> 03:03:22,966
stop
2741
03:03:23,133 --> 03:03:23,933
stop
2742
03:03:31,233 --> 03:03:32,033
Ha ha
2743
03:03:35,300 --> 03:03:36,100
good
2744
03:03:36,500 --> 03:03:37,300
Chase me
2745
03:03:41,166 --> 03:03:43,533
Who are you and why do you want to save me?
2746
03:03:53,100 --> 03:03:54,066
Xiao Xuanye
2747
03:03:56,300 --> 03:04:00,700
The person who wrote Fa Cao may not be Xuanye
2748
03:04:01,566 --> 03:04:02,366
snort
2749
03:04:03,433 --> 03:04:06,300
Who else has the guts except him?
2750
03:04:06,933 --> 03:04:09,833
What's more, you can see his shadow now
2751
03:04:10,233 --> 03:04:11,666
This ominous monster
2752
03:04:11,966 --> 03:04:13,733
Killing one of my sons is not enough
2753
03:04:18,266 --> 03:04:19,933
Your Majesty, please be kind to Xunyi
2754
03:04:19,933 --> 03:04:21,566
He must have been bewitched by that witch
2755
03:04:21,866 --> 03:04:23,166
Please be open-minded
2756
03:04:23,466 --> 03:04:24,233
dowager
2757
03:04:24,233 --> 03:04:26,133
Get up quickly, help up quickly
2758
03:04:26,233 --> 03:04:27,700
Princess, get up quickly
2759
03:04:29,466 --> 03:04:30,333
Toffee
2760
03:04:30,333 --> 03:04:31,966
This matter should not be made public
2761
03:04:32,266 --> 03:04:34,100
Find them first now
2762
03:04:34,100 --> 03:04:34,900
goblin
2763
03:04:40,266 --> 03:04:43,733
I remember you fucked me like this last time
2764
03:04:45,166 --> 03:04:46,133
such a pity
2765
03:04:46,933 --> 03:04:47,833
What a pity
2766
03:04:48,866 --> 03:04:51,700
It's a pity that there is no interior anymore
2767
03:05:04,700 --> 03:05:05,500
pain
2768
03:05:06,133 --> 03:05:07,700
Being injured is not being honest
2769
03:05:09,433 --> 03:05:10,233
Deserve it
2770
03:05:10,433 --> 03:05:12,633
This is how you treat your savior
2771
03:05:14,633 --> 03:05:16,466
Why did you take the risk to save me?
2772
03:05:16,633 --> 03:05:17,933
The rescuer will blame him
2773
03:05:18,533 --> 03:05:21,066
I can't ignore you when you're in danger.
2774
03:05:23,733 --> 03:05:24,533
fool
2775
03:05:27,500 --> 03:05:28,433
I want to go back
2776
03:05:29,500 --> 03:05:32,100
I don't want to live in this world with these shackles on my back
2777
03:05:32,866 --> 03:05:34,500
I don't want my child to
2778
03:05:34,500 --> 03:05:36,133
Has the heart of a murderer
2779
03:05:37,233 --> 03:05:38,300
if i leave now
2780
03:05:38,866 --> 03:05:40,533
It will definitely affect the entire four cities.
2781
03:05:43,333 --> 03:05:45,233
Okay, I'll go with you
2782
03:05:51,366 --> 03:05:53,133
Please give me half a month
2783
03:05:53,166 --> 03:05:54,966
Find out the real murderer of Tang Yaner
2784
03:05:56,533 --> 03:05:58,133
Good on you, Tang Wanwan.
2785
03:05:58,266 --> 03:06:00,866
Escape from the law after carrying a murder case
2786
03:06:01,566 --> 03:06:03,133
I'll see you every now and then
2787
03:06:03,133 --> 03:06:05,066
A hundred heads are not enough for you to lose
2788
03:06:05,700 --> 03:06:08,333
Now, what conditions do you dare to ask me for?
2789
03:06:08,833 --> 03:06:09,633
snort
2790
03:06:10,233 --> 03:06:11,766
Since Wanwan has chosen to come back,
2791
03:06:11,866 --> 03:06:13,433
Just keep your body upright and not be afraid of the shadows slanting
2792
03:06:14,300 --> 03:06:15,633
Please give me a clear warning
2793
03:06:16,033 --> 03:06:17,733
Give me a chance to clear my grievances
2794
03:06:18,966 --> 03:06:22,966
Well, what if you get nothing after half a month?
2795
03:06:25,300 --> 03:06:26,266
willing to take the blame
2796
03:06:30,366 --> 03:06:31,866
Xuan Yi is willing to vouch for the princess
2797
03:06:32,366 --> 03:06:33,433
Shared the same crime
2798
03:06:33,533 --> 03:06:34,333
Prince
2799
03:06:35,166 --> 03:06:37,466
Xuanyi, what are you talking about?
2800
03:06:38,466 --> 03:06:39,933
Hello Xiao Xuanyi
2801
03:06:40,566 --> 03:06:42,933
I haven't punished you yet for the robbery at the execution ground.
2802
03:06:43,433 --> 03:06:44,633
Someone uh
2803
03:06:44,633 --> 03:06:47,100
Let that Suzaku give me a severe punishment
2804
03:06:47,100 --> 03:06:48,666
he is
2805
03:07:05,433 --> 03:07:07,666
Mr. Quan can't fight anymore.
2806
03:07:07,666 --> 03:07:08,733
How can that be done?
2807
03:07:09,366 --> 03:07:10,666
You have no joke
2808
03:07:11,433 --> 03:07:14,133
I'll do the rest
2809
03:07:17,533 --> 03:07:18,333
Damn it
2810
03:07:20,333 --> 03:07:21,133
It's fine
2811
03:07:21,333 --> 03:07:22,133
no pain
2812
03:07:22,233 --> 03:07:26,233
Hahaha, these young couple are really in love.
2813
03:07:28,666 --> 03:07:29,466
Forget it
2814
03:07:29,900 --> 03:07:32,100
Anyway, you only have half a month left.
2815
03:07:38,233 --> 03:07:40,300
Am I really an ominous person?
2816
03:07:40,733 --> 03:07:43,266
Anyone who comes into contact with me will be in trouble
2817
03:07:44,466 --> 03:07:45,466
you are not
2818
03:07:46,100 --> 03:07:47,100
Even if it is
2819
03:07:47,366 --> 03:07:48,333
I am not afraid either
2820
03:07:48,666 --> 03:07:49,533
This king has a tough life
2821
03:07:51,833 --> 03:07:52,700
oh
2822
03:07:54,066 --> 03:07:54,933
Don't move
2823
03:07:57,366 --> 03:07:58,500
I'll say it
2824
03:07:58,500 --> 03:07:59,533
Don't believe it either
2825
03:08:00,766 --> 03:08:02,233
A wizard once said
2826
03:08:02,466 --> 03:08:04,900
Said that this king is a nine-tailed fox fairy
2827
03:08:05,266 --> 03:08:06,166
Have nine lives
2828
03:08:06,500 --> 03:08:09,100
One tail and one life are not afraid of you
2829
03:08:11,833 --> 03:08:12,900
Who changed it?
2830
03:08:13,433 --> 03:08:16,200
Little brother, you are the nine-tailed fox fairy
2831
03:08:16,400 --> 03:08:17,800
9 lives in total
2832
03:08:19,700 --> 03:08:20,500
this
2833
03:08:20,800 --> 03:08:22,400
If I'm not wrong
2834
03:08:23,100 --> 03:08:25,666
This should be what you promised me in the first place
2835
03:08:25,900 --> 03:08:27,533
Give it to me as a birthday gift
2836
03:08:27,866 --> 03:08:28,733
where did you come from
2837
03:08:30,333 --> 03:08:31,200
Picked it up on the ground
2838
03:08:32,300 --> 03:08:33,266
Picked up from the ground
2839
03:08:33,466 --> 03:08:36,733
You still have the nerve to say it?
2840
03:08:39,133 --> 03:08:40,600
My birthday gift
2841
03:08:40,600 --> 03:08:42,300
Just thrown to the ground casually like this
2842
03:08:42,666 --> 03:08:45,133
Maybe I got stepped on a few times by you.
2843
03:08:46,766 --> 03:08:48,533
How could I not
2844
03:08:52,866 --> 03:08:53,666
there's noise
2845
03:08:55,700 --> 03:08:56,600
What sound?
2846
03:09:02,700 --> 03:09:03,500
oh
2847
03:09:04,400 --> 03:09:05,166
It turned out to be him
2848
03:09:05,166 --> 03:09:07,666
Talk about his mother
2849
03:09:09,000 --> 03:09:10,100
He's a black-hearted man
2850
03:09:11,400 --> 03:09:12,766
You don’t feel any pain anymore, right?
2851
03:09:13,466 --> 03:09:14,266
No more pain
2852
03:09:30,466 --> 03:09:31,266
Wan'er, slow down
2853
03:09:31,966 --> 03:09:33,400
Brother Qin An, hurry up
2854
03:09:41,166 --> 03:09:42,066
Waner
2855
03:09:43,733 --> 03:09:45,266
you are my life
2856
03:09:46,800 --> 03:09:48,266
only wife
2857
03:09:50,661 --> 03:09:52,294
Sneaking into Jianglingzhou for many years
2858
03:09:52,428 --> 03:09:53,661
The purpose is to
2859
03:09:53,994 --> 03:09:55,994
Can you wait until you are like Mr. Jackdaw?
2860
03:09:56,061 --> 03:09:58,628
With allies like Mr. Zhuge
2861
03:10:03,628 --> 03:10:06,028
everything is in plan
2862
03:10:06,328 --> 03:10:07,694
Sicheng Mansion fell
2863
03:10:08,261 --> 03:10:11,994
There are not many people left around Xiao Xuanyi
2864
03:10:12,594 --> 03:10:16,261
The fact is that capturing Gangneung was easy
2865
03:10:16,794 --> 03:10:17,794
Until then
2866
03:10:18,628 --> 03:10:22,128
Mr. Jackdaw is the new king of Jiangling Province
2867
03:10:26,528 --> 03:10:27,861
Seventh Young Master, don’t worry
2868
03:10:29,728 --> 03:10:33,694
Han Ya will definitely join forces with Xiliang
2869
03:10:36,028 --> 03:10:37,494
help your father
2870
03:10:38,828 --> 03:10:40,628
Achieve hegemony
2871
03:10:41,494 --> 03:10:42,294
good
2872
03:10:43,394 --> 03:10:44,294
Speaking of Tiandu
2873
03:10:44,428 --> 03:10:46,394
I thought of an interesting thing
2874
03:10:46,428 --> 03:10:50,394
What the current queen gave birth to back then was actually twins
2875
03:10:50,428 --> 03:10:51,661
One man and one woman
2876
03:10:51,661 --> 03:10:53,061
Daughters are born unified
2877
03:10:53,428 --> 03:10:54,828
The queen is very scared
2878
03:10:54,894 --> 03:10:56,594
I'm afraid I'll miss my son's future.
2879
03:10:56,661 --> 03:10:58,994
Then he cruelly left his daughter behind
2880
03:10:58,994 --> 03:11:00,194
Born to be united
2881
03:11:02,128 --> 03:11:03,594
Could it be right?
2882
03:11:06,394 --> 03:11:08,128
Tang Wanwan is actually
2883
03:11:08,594 --> 03:11:10,094
I also learned about it by accident
2884
03:11:10,494 --> 03:11:11,928
The midwife back then
2885
03:11:12,261 --> 03:11:15,228
Later, it went around and around and became my humiliating mother.
2886
03:11:22,661 --> 03:11:23,461
Could it be
2887
03:11:24,828 --> 03:11:25,628
Could it be
2888
03:11:35,728 --> 03:11:36,528
Wu Fei
2889
03:11:39,661 --> 03:11:42,294
Don't be anxious. Slowly say I'm here.
2890
03:11:45,294 --> 03:11:46,394
what do you want to say
2891
03:11:51,494 --> 03:11:53,461
So let me ask you
2892
03:11:53,994 --> 03:11:54,894
Go and blink
2893
03:11:57,094 --> 03:11:59,594
The person who hurt you is in the house
2894
03:12:15,394 --> 03:12:16,194
sky
2895
03:12:18,428 --> 03:12:20,661
Are you saying that there is heaven in the name?
2896
03:12:26,294 --> 03:12:27,094
star
2897
03:12:28,061 --> 03:12:30,461
or month
2898
03:12:37,028 --> 03:12:37,861
Could it be
2899
03:12:40,061 --> 03:12:41,061
Princess Xingyue
2900
03:13:00,428 --> 03:13:02,694
Are you also reborn during the Lantern Festival?
2901
03:13:03,928 --> 03:13:04,728
good
2902
03:13:05,528 --> 03:13:08,428
At first, I thought it was a dream
2903
03:13:10,394 --> 03:13:12,528
But never thought about it
2904
03:13:12,528 --> 03:13:13,594
Too weird
2905
03:13:15,594 --> 03:13:18,861
Many things have happened in this life that never happened in the previous life
2906
03:13:22,594 --> 03:13:25,794
Do you still remember the destination of Princess Xingyue in her previous life?
2907
03:13:27,994 --> 03:13:31,994
At that time, he and his wife went to Xiliang Village
2908
03:13:33,094 --> 03:13:36,628
When Jiang Ning discovers him again in this life,
2909
03:13:37,661 --> 03:13:39,028
This king was even surprised
2910
03:13:40,861 --> 03:13:41,928
what have you found
2911
03:13:45,528 --> 03:13:46,328
Look at this
2912
03:13:59,661 --> 03:14:01,261
How to solve this ending
2913
03:14:03,794 --> 03:14:05,061
Give it a try and you'll know
2914
03:14:07,928 --> 03:14:08,861
You want to open the coffin
2915
03:14:09,328 --> 03:14:10,128
Um
2916
03:14:10,794 --> 03:14:13,528
According to legend, there is an ancient investigative secret in Makino Prefecture.
2917
03:14:13,528 --> 03:14:15,928
French red umbrella autopsy
2918
03:14:16,994 --> 03:14:18,061
dig out cellar
2919
03:14:18,294 --> 03:14:19,294
Put in charcoal
2920
03:14:19,728 --> 03:14:20,661
The walls are burning red
2921
03:14:20,661 --> 03:14:21,661
remove charcoal fire
2922
03:14:22,494 --> 03:14:24,328
Sprinkle good wine and vinegar
2923
03:14:25,061 --> 03:14:27,194
Put the washed corpse inside
2924
03:14:27,894 --> 03:14:29,294
Cover with bamboo mat
2925
03:14:30,061 --> 03:14:31,394
an hour later
2926
03:14:31,828 --> 03:14:33,594
Take out the washed corpse
2927
03:14:34,228 --> 03:14:35,461
put in the sun
2928
03:14:35,994 --> 03:14:37,261
Open a red umbrella
2929
03:14:37,828 --> 03:14:39,728
An autopsy can be used to solve the case
2930
03:14:41,194 --> 03:14:42,428
The dead are the greatest
2931
03:14:42,861 --> 03:14:44,194
laid to rest
2932
03:14:45,194 --> 03:14:46,394
open coffin autopsy
2933
03:14:46,628 --> 03:14:47,894
I'm afraid it's inappropriate
2934
03:14:48,461 --> 03:14:49,694
Tang Sicheng's side
2935
03:14:50,428 --> 03:14:52,828
I have discussed this matter with him
2936
03:14:53,028 --> 03:14:57,328
The most important thing now is to find the real culprit immediately
2937
03:14:59,194 --> 03:15:00,928
Jinyue, are your hands okay?
2938
03:15:01,628 --> 03:15:03,661
Oh, my mother is fine
2939
03:15:14,494 --> 03:15:15,294
Peaceful month
2940
03:15:18,394 --> 03:15:19,461
Sure enough it's you
2941
03:15:23,628 --> 03:15:25,061
This is what happened
2942
03:15:25,228 --> 03:15:26,461
I hope your Majesty will see clearly.
2943
03:15:28,094 --> 03:15:28,894
Golden moon
2944
03:15:29,461 --> 03:15:31,094
Do you have anything else to say?
2945
03:15:32,628 --> 03:15:34,528
Jin Yue heard about Su Yezhou’s investigation
2946
03:15:34,528 --> 03:15:36,894
After I got home, I thought about opening the coffin first.
2947
03:15:37,394 --> 03:15:39,328
Help sister Wenwen clear her name as soon as possible
2948
03:15:39,728 --> 03:15:41,228
Then why are you so pretentious?
2949
03:15:42,061 --> 03:15:43,661
And why did you catch me arguing with the prince?
2950
03:15:44,228 --> 03:15:45,328
Running away in a hurry
2951
03:15:46,128 --> 03:15:47,128
because i want to
2952
03:15:47,461 --> 03:15:49,194
Because it was you who killed Mr. Tang
2953
03:15:49,828 --> 03:15:52,928
You also gave him a dose of blood coagulation to confuse death.
2954
03:15:56,328 --> 03:16:00,128
Wenwen’s sister, Jin Yue, I don’t know where I offended you.
2955
03:16:00,728 --> 03:16:02,061
To make you hold a grudge like this
2956
03:16:03,694 --> 03:16:06,294
My mother, queen and children are innocent
2957
03:16:07,428 --> 03:16:09,694
Jin Yue was brought up by me alone
2958
03:16:10,461 --> 03:16:13,694
I know his temper best.
2959
03:16:15,528 --> 03:16:15,994
Yunchang
2960
03:16:15,994 --> 03:16:18,728
A person who cannot bear to hurt even a small animal
2961
03:16:19,061 --> 03:16:20,728
How could he kill someone?
2962
03:16:22,894 --> 03:16:25,528
What the Queen and Princess Jingyue did
2963
03:16:26,028 --> 03:16:29,461
I'm afraid it's far more than just murder.
2964
03:16:32,328 --> 03:16:35,394
Xuan Ye, we grew up together
2965
03:16:36,128 --> 03:16:39,928
I know I must have been blinded by others
2966
03:16:42,694 --> 03:16:46,094
At that time, many people in Jiangling City were foaming at the mouth.
2967
03:16:46,861 --> 03:16:47,928
The wizard once told
2968
03:16:48,494 --> 03:16:51,728
A man wearing a bamboo hat once gave him the seal of marquis
2969
03:16:53,028 --> 03:16:56,494
That day, a man wearing a bamboo hat knocked me unconscious
2970
03:16:56,894 --> 03:16:58,628
Forced to hold a banquet for me
2971
03:16:59,628 --> 03:17:01,394
What the wizard said at that time
2972
03:17:01,861 --> 03:17:04,428
Is this what Princess Jingyue is wearing today?
2973
03:17:07,594 --> 03:17:09,728
There are so many people who know my bleak attire
2974
03:17:10,194 --> 03:17:11,028
Sister Wanwan
2975
03:17:11,261 --> 03:17:13,661
I'm afraid you are being too arbitrary.
2976
03:17:14,094 --> 03:17:18,128
It’s time to give the Japanese Gu a try.
2977
03:17:20,461 --> 03:17:21,461
Isn't this already done?
2978
03:17:21,461 --> 03:17:24,261
Didn’t Jie Hongdou commit suicide out of fear of crime?
2979
03:17:26,194 --> 03:17:28,861
The handwriting of the Witch Gu Doll is indeed written by her left hand
2980
03:17:29,128 --> 03:17:30,828
But it’s not Anko’s left hand
2981
03:17:32,328 --> 03:17:33,128
but you
2982
03:17:35,261 --> 03:17:37,694
Queen, do you still remember?
2983
03:17:37,828 --> 03:17:38,861
young
2984
03:17:39,228 --> 03:17:41,661
You once tried to correct Princess Jingyue's left-handedness
2985
03:17:41,928 --> 03:17:43,428
But it took a lot of effort
2986
03:17:46,028 --> 03:17:47,128
But I changed it
2987
03:17:47,594 --> 03:17:49,794
I've been right-handed for years
2988
03:17:51,294 --> 03:17:52,128
Sister Wenwen
2989
03:17:53,661 --> 03:17:56,528
You say this without any evidence
2990
03:17:58,128 --> 03:17:59,394
You want evidence?
2991
03:18:02,261 --> 03:18:06,028
This is the last bloody book written by the scholar Chunlai before his death.
2992
03:18:11,694 --> 03:18:12,694
The letter said
2993
03:18:13,528 --> 03:18:16,728
How did you threaten Hongdou Boy's life?
2994
03:18:16,728 --> 03:18:18,461
Put the witch doll in my house
2995
03:18:18,461 --> 03:18:19,261
one day
2996
03:18:20,128 --> 03:18:23,461
Later Hongdou was forced to death by you
2997
03:18:24,328 --> 03:18:27,294
Chunlai secretly stole the little treasure away
2998
03:18:28,828 --> 03:18:29,894
You are crazy
2999
03:18:29,894 --> 03:18:31,061
Chasing insects all the way
3000
03:18:35,194 --> 03:18:37,861
He had to write a bloody letter on his deathbed
3001
03:18:38,494 --> 03:18:40,328
Place the little treasure at the door of the palace
3002
03:18:41,728 --> 03:18:42,661
Lin Qingyue
3003
03:18:44,028 --> 03:18:45,261
So vicious
3004
03:18:45,261 --> 03:18:46,128
Sister Wanwan
3005
03:18:46,994 --> 03:18:48,694
I can not understand what you say
3006
03:18:53,728 --> 03:18:56,794
This is Hongdou and Chunlai’s child, Xiaobao
3007
03:18:56,894 --> 03:18:58,928
That day the old slave found this child
3008
03:19:06,994 --> 03:19:08,061
Gave it to the concubine
3009
03:19:08,261 --> 03:19:09,728
The concubine asked me to take care of her first.
3010
03:19:09,794 --> 03:19:11,994
The mother-in-law found this blood letter in her infancy
3011
03:19:12,461 --> 03:19:13,528
brutally murdered
3012
03:19:16,861 --> 03:19:17,661
mother concubine
3013
03:19:22,128 --> 03:19:22,928
dowager
3014
03:19:23,328 --> 03:19:24,194
you're awake
3015
03:19:25,094 --> 03:19:26,428
I'm worried it's broken
3016
03:19:29,394 --> 03:19:30,328
you hurt me
3017
03:19:30,461 --> 03:19:32,928
Could it be that he harmed you?
3018
03:19:33,194 --> 03:19:34,928
If so, just blink.
3019
03:19:40,261 --> 03:19:41,061
Han Wenwen
3020
03:19:42,128 --> 03:19:44,261
What conspiracy weapon did you use?
3021
03:19:44,728 --> 03:19:46,094
Let the concubine treat me like this
3022
03:19:50,261 --> 03:19:51,061
ah
3023
03:19:52,928 --> 03:19:53,728
yes
3024
03:19:54,894 --> 03:19:55,694
yes
3025
03:20:10,628 --> 03:20:12,828
For the sake of you being Xuanyi’s mother
3026
03:20:13,228 --> 03:20:14,661
I'll spare your life
3027
03:20:15,994 --> 03:20:17,328
mercury gold moon
3028
03:20:18,194 --> 03:20:19,928
Not me Mercury Gold Moon
3029
03:20:29,494 --> 03:20:30,461
Lin Jingyuan
3030
03:20:31,194 --> 03:20:33,261
Can you read these names clearly?
3031
03:20:35,294 --> 03:20:39,494
Red bean spring warbler
3032
03:20:40,661 --> 03:20:42,728
And I couldn’t wait to ride away
3033
03:20:42,928 --> 03:20:44,794
The people who died because of the title of Hou Yan
3034
03:20:53,261 --> 03:20:54,594
Ha ha ha ha ha ha ha
3035
03:20:55,994 --> 03:20:57,894
Ha ha
3036
03:20:59,594 --> 03:21:02,628
Ha ha
3037
03:21:04,794 --> 03:21:05,594
Sophie
3038
03:21:06,994 --> 03:21:08,061
you are all dead
3039
03:21:08,328 --> 03:21:10,294
We all deserve to die. We all deserve to die.
3040
03:21:11,661 --> 03:21:16,094
They all deserve to die hahahaha
3041
03:21:33,128 --> 03:21:34,228
Citywide SOP
3042
03:21:34,628 --> 03:21:35,428
yes
3043
03:21:39,994 --> 03:21:41,894
So many things are interconnected
3044
03:21:42,994 --> 03:21:44,894
Lin Jinyue cannot do it alone.
3045
03:21:46,794 --> 03:21:49,228
There must be an expert behind him to guide him
3046
03:21:51,794 --> 03:21:53,128
Start over again
3047
03:21:53,994 --> 03:21:55,094
I always feel that today
3048
03:21:55,094 --> 03:21:57,228
There are many things in life
3049
03:21:58,528 --> 03:22:01,428
There is a constant connection with the previous life
3050
03:22:03,261 --> 03:22:04,861
The Lord is indeed foresighted
3051
03:22:05,094 --> 03:22:08,094
Back then, he was chasing Anko and Chunlai
3052
03:22:08,394 --> 03:22:10,128
All under the banner of Princess Jingyue
3053
03:22:11,194 --> 03:22:14,694
Chunlai’s bloody letter didn’t mention Baiyi Pavilion at all.
3054
03:22:15,661 --> 03:22:16,994
Always keep a hand
3055
03:22:17,194 --> 03:22:18,528
nip problems in the bud
3056
03:22:19,828 --> 03:22:23,461
Last night, I asked Luqiao to take Lin Qingyue away in time
3057
03:22:24,194 --> 03:22:26,128
It's also to prevent her from spilling the beans.
3058
03:22:26,628 --> 03:22:28,261
Offered us up
3059
03:22:28,261 --> 03:22:30,228
Why not just silence her?
3060
03:22:30,928 --> 03:22:31,728
Not urgent
3061
03:22:33,028 --> 03:22:34,728
She still has some effect
3062
03:22:35,461 --> 03:22:37,528
Pavilion master master
3063
03:22:38,794 --> 03:22:41,294
Could it be that the baby and could it be all because of you?
3064
03:22:45,594 --> 03:22:46,394
master
3065
03:22:47,428 --> 03:22:48,428
you told me
3066
03:22:49,094 --> 03:22:50,294
Rather just want the throne
3067
03:22:50,628 --> 03:22:52,028
Won't hurt innocent people
3068
03:22:52,728 --> 03:22:55,194
Please don't be naive
3069
03:22:56,294 --> 03:22:59,428
The road to becoming a king has been destined to be bloody since ancient times.
3070
03:23:00,494 --> 03:23:03,061
When fighting, one should have great ambitions
3071
03:23:03,594 --> 03:23:06,328
When riding a horse across the mountains and rivers
3072
03:23:08,294 --> 03:23:09,094
rest assured
3073
03:23:09,928 --> 03:23:11,728
I know your bottom line as a teacher
3074
03:23:11,728 --> 03:23:13,261
I won't hurt you again
3075
03:23:13,261 --> 03:23:14,061
Waner
3076
03:23:14,794 --> 03:23:16,328
Waiting for you to become the King of Jiangling
3077
03:23:16,861 --> 03:23:19,294
He is still the Princess of Gangneung
3078
03:23:38,028 --> 03:23:39,528
Princess old slave
3079
03:23:39,528 --> 03:23:43,428
I'm sorry that you mistakenly mistook a stone for a jade before.
3080
03:23:43,694 --> 03:23:47,261
I have no eyes to recognize this beautiful pearl of yours
3081
03:23:47,594 --> 03:23:49,228
Don't worry, mama.
3082
03:23:49,228 --> 03:23:50,028
Um
3083
03:23:50,261 --> 03:23:51,794
Chengmawan, you little bitch
3084
03:23:51,828 --> 03:23:53,394
You care about my daughter
3085
03:24:01,928 --> 03:24:04,494
The master must be jealous of the baby
3086
03:24:04,628 --> 03:24:06,494
Jealousy that the baby is the father’s own
3087
03:24:06,828 --> 03:24:10,094
And you are just a picked-up wild child
3088
03:24:10,894 --> 03:24:12,061
What are you talking nonsense about?
3089
03:24:12,928 --> 03:24:15,028
I heard the master speaking before the eldest lady came to the throne
3090
03:24:15,028 --> 03:24:15,861
What you said
3091
03:24:16,394 --> 03:24:18,461
You are not the daughter of the government at all.
3092
03:24:19,328 --> 03:24:23,194
It's a bastard that the master and the eldest lady picked up on the road.
3093
03:24:24,528 --> 03:24:27,328
He's a blue-eyed monster with no father or mother.
3094
03:24:28,794 --> 03:24:29,594
impossible
3095
03:24:30,461 --> 03:24:31,261
impossible
3096
03:24:34,928 --> 03:24:35,728
Lord
3097
03:24:36,228 --> 03:24:37,028
That day
3098
03:24:37,094 --> 03:24:40,061
Why did you deliberately let Princess Jingyue eavesdrop outside the door?
3099
03:24:40,094 --> 03:24:41,894
With Lin Jingyue’s temperament
3100
03:24:42,394 --> 03:24:44,294
I must go back to find Tang Wanwan
3101
03:24:45,294 --> 03:24:49,194
Only the beasts of trouble who truly have no way out
3102
03:24:49,728 --> 03:24:54,428
Only then will they fight like crazy as if possessed by a demon
3103
03:24:55,128 --> 03:24:56,128
But you also know
3104
03:24:56,128 --> 03:24:58,294
Then Tang Wanwan is the bottom line of the Pavilion Master
3105
03:24:59,228 --> 03:25:02,794
And you promised the master that you wouldn’t hurt me
3106
03:25:03,894 --> 03:25:05,628
Just a delaying tactic
3107
03:25:06,528 --> 03:25:08,828
Tang Wanwan must die
3108
03:25:10,261 --> 03:25:14,028
No one can become Qin An’s weakness
3109
03:25:18,528 --> 03:25:20,094
People from Xiliang appear frequently in recent days
3110
03:25:20,094 --> 03:25:22,394
Disguised as elves and common people, lurking in the city
3111
03:25:22,828 --> 03:25:23,794
what are they going to do
3112
03:25:24,428 --> 03:25:25,228
Prince
3113
03:25:25,661 --> 03:25:28,494
What's wrong? Xiliang is starting to get restless.
3114
03:25:28,528 --> 03:25:29,794
Pay more attention to them
3115
03:25:29,928 --> 03:25:32,828
It was a great injustice that they had an impure purpose when they surrendered to us.
3116
03:25:33,428 --> 03:25:35,128
Don't let them take advantage of it
3117
03:25:35,328 --> 03:25:36,061
start a war
3118
03:25:36,061 --> 03:25:37,194
Causing chaos in the world
3119
03:25:37,328 --> 03:25:38,228
People are in dire straits
3120
03:25:42,594 --> 03:25:43,528
Absolutely impossible
3121
03:25:44,661 --> 03:25:46,994
How could I be the child picked up by my father?
3122
03:25:59,861 --> 03:26:02,928
I don’t know how Jin Yue is doing now.
3123
03:26:03,661 --> 03:26:05,661
What are you still thinking about that evil girl?
3124
03:26:06,928 --> 03:26:08,028
The prince broke the law
3125
03:26:08,094 --> 03:26:09,461
Same sin as the common people
3126
03:26:09,594 --> 03:26:11,928
Now he has committed a heinous crime
3127
03:26:12,494 --> 03:26:13,528
After being arrested and brought to justice
3128
03:26:13,528 --> 03:26:15,861
You can't escape the law of great injustice.
3129
03:26:16,428 --> 03:26:20,061
But after all, he was brought up by me alone.
3130
03:26:21,394 --> 03:26:22,428
so many years
3131
03:26:23,194 --> 03:26:23,694
Your Majesty
3132
03:26:23,694 --> 03:26:26,261
Don't you also love her as your own daughter?
3133
03:26:26,694 --> 03:26:28,828
But is she worthy of our love?
3134
03:26:29,861 --> 03:26:32,094
She is Gu Wu's only daughter.
3135
03:26:36,528 --> 03:26:37,861
Your Majesty
3136
03:26:38,528 --> 03:26:39,661
I just found out
3137
03:26:39,994 --> 03:26:42,594
Someone put this thing on the door plaque
3138
03:26:48,594 --> 03:26:50,994
Something happened to my princess
3139
03:26:55,694 --> 03:26:58,061
Lin Jingyue, what do you want to do?
3140
03:27:07,094 --> 03:27:10,261
i want you to disappear
3141
03:27:11,794 --> 03:27:12,661
In this case
3142
03:27:14,394 --> 03:27:16,028
It's still all about me
3143
03:27:16,628 --> 03:27:20,828
Hahaha, you still have time to look back now
3144
03:27:23,861 --> 03:27:25,294
Why should I turn around?
3145
03:27:27,394 --> 03:27:28,794
I didn't do anything wrong
3146
03:27:31,094 --> 03:27:36,028
He and I grew up together as childhood sweethearts
3147
03:27:40,861 --> 03:27:43,028
It was you who ruined everything for me
3148
03:27:44,194 --> 03:27:47,628
It was you who showed up but took away all his love
3149
03:27:49,194 --> 03:27:50,394
Tang Wanwan
3150
03:27:51,294 --> 03:27:52,094
Damn it
3151
03:27:53,928 --> 03:27:54,728
stop
3152
03:27:57,861 --> 03:27:58,661
sound
3153
03:28:08,028 --> 03:28:08,828
Xuanye
3154
03:28:10,194 --> 03:28:11,128
You came
3155
03:28:13,994 --> 03:28:16,861
Do you think my wedding dress looks good?
3156
03:28:18,294 --> 03:28:22,061
I sewed it with my own hands, stitch by stitch.
3157
03:28:24,894 --> 03:28:26,294
I'm waiting for this day
3158
03:28:28,728 --> 03:28:30,194
Waited for many years
3159
03:28:34,394 --> 03:28:37,294
The position of Princess Gangneung is mine
3160
03:28:38,328 --> 03:28:39,528
It can only be mine
3161
03:28:43,528 --> 03:28:44,428
It's all him
3162
03:28:45,328 --> 03:28:46,428
It's all his fault
3163
03:28:47,194 --> 03:28:48,428
He was confused
3164
03:28:49,428 --> 03:28:50,494
He is a monster
3165
03:28:51,994 --> 03:28:54,461
Jin Yue, stop doing stupid things
3166
03:28:54,461 --> 03:28:55,928
How about going back with your mother?
3167
03:28:59,394 --> 03:29:00,194
right
3168
03:29:00,894 --> 03:29:02,294
you are a monster
3169
03:29:03,261 --> 03:29:06,828
Otherwise, how could the queen mother not want it?
3170
03:29:12,428 --> 03:29:13,328
What's the meaning
3171
03:29:19,328 --> 03:29:23,028
You and the current prince are brothers and sisters
3172
03:29:23,694 --> 03:29:25,528
The queen gave birth to twins
3173
03:29:26,261 --> 03:29:27,394
stop talking
3174
03:29:33,528 --> 03:29:34,461
But you are one
3175
03:29:34,461 --> 03:29:37,894
Monsters are inherently ominous people
3176
03:29:38,861 --> 03:29:40,628
So the queen mother threw you away
3177
03:29:43,061 --> 03:29:44,594
As far as your mother is concerned
3178
03:29:45,328 --> 03:29:47,228
It’s a filthy person born in the heart
3179
03:29:49,094 --> 03:29:49,894
No
3180
03:29:50,328 --> 03:29:52,461
There's no way you're lying
3181
03:29:54,794 --> 03:29:56,294
Me you are lying to me
3182
03:29:56,294 --> 03:29:59,661
And I, Lin Jinyue, was born noble
3183
03:30:00,294 --> 03:30:01,794
Deeply loved by his mother
3184
03:30:04,494 --> 03:30:05,294
impossible
3185
03:30:06,061 --> 03:30:07,128
you are lying
3186
03:30:08,594 --> 03:30:11,528
Today I will do something for God
3187
03:30:12,094 --> 03:30:13,628
people like you
3188
03:30:13,628 --> 03:30:14,861
deserve to live in the world
3189
03:30:27,628 --> 03:30:28,428
Sylphy
3190
03:30:31,494 --> 03:30:32,294
who
3191
03:30:37,628 --> 03:30:39,261
Let's go to hell together
3192
03:30:47,328 --> 03:30:48,128
Seigetsu
3193
03:30:58,594 --> 03:30:59,461
Tang Wanwan
3194
03:31:00,861 --> 03:31:03,461
Do you know how your child died?
3195
03:31:08,794 --> 03:31:12,294
It's the snake man here
3196
03:31:14,294 --> 03:31:16,494
Together you killed him.
3197
03:31:19,328 --> 03:31:20,228
so
3198
03:31:21,628 --> 03:31:23,128
I didn't lose
3199
03:31:26,394 --> 03:31:27,694
Princess Jingyue
3200
03:31:29,294 --> 03:31:30,794
never admit defeat
3201
03:31:32,928 --> 03:31:33,728
No
3202
03:31:47,794 --> 03:31:48,594
snort
3203
03:31:48,728 --> 03:31:50,394
Lin Jingyu is a waste
3204
03:31:50,861 --> 03:31:52,861
Whatever
3205
03:31:54,228 --> 03:31:58,394
It seems that Tang Wanwan's life should not be cut off
3206
03:32:00,528 --> 03:32:03,728
Your Majesty, the Fourth City Mansion has already made arrangements.
3207
03:32:04,594 --> 03:32:07,494
That woman does things neatly
3208
03:32:12,528 --> 03:32:15,061
Junhou, what is going on?
3209
03:32:15,261 --> 03:32:16,461
I'm wrong
3210
03:32:18,128 --> 03:32:18,928
then
3211
03:32:21,861 --> 03:32:23,028
Are you all ready?
3212
03:32:23,594 --> 03:32:26,194
The foundation will be delivered to a house in Kinenosu
3213
03:32:26,694 --> 03:32:27,894
The slave has inquired about it
3214
03:32:27,994 --> 03:32:29,928
That family has a good nature
3215
03:32:30,594 --> 03:32:32,094
You won’t treat the foundation badly
3216
03:32:34,461 --> 03:32:36,028
The twin thing
3217
03:32:36,928 --> 03:32:38,594
Concubine, don’t reveal even half of it
3218
03:32:39,228 --> 03:32:40,428
Except you and your slave
3219
03:32:40,494 --> 03:32:42,228
Only the midwife knows
3220
03:32:42,594 --> 03:32:44,261
The slave asked him to retire and return to his hometown.
3221
03:32:44,461 --> 03:32:45,861
Never return to Tiandu for life
3222
03:32:46,861 --> 03:32:48,894
Do you want to hug Di Ji again?
3223
03:32:51,928 --> 03:32:52,828
No need
3224
03:33:04,728 --> 03:33:05,528
Wait a moment
3225
03:33:12,528 --> 03:33:14,094
This is an heirloom from my mother's family
3226
03:33:14,894 --> 03:33:17,594
I hope he can keep you safe and well
3227
03:33:22,328 --> 03:33:23,128
Let's go
3228
03:33:23,628 --> 03:33:24,428
yes
3229
03:33:32,228 --> 03:33:34,661
My concubine is not the only one who gave birth to a prince.
3230
03:33:36,394 --> 03:33:37,194
Rather
3231
03:33:38,861 --> 03:33:41,261
Instead, they gave birth to a pair of twins.
3232
03:33:44,728 --> 03:33:45,661
Among them the daughter
3233
03:33:47,228 --> 03:33:48,828
Is born blue
3234
03:33:52,794 --> 03:33:54,194
natural agreement
3235
03:33:54,728 --> 03:33:56,194
It’s an ominous one
3236
03:33:58,128 --> 03:34:01,194
When you were a king, you became a king for the first time
3237
03:34:02,094 --> 03:34:03,294
Unstable foundation
3238
03:34:03,294 --> 03:34:04,628
Internal and external troubles
3239
03:34:06,094 --> 03:34:07,828
The direct relative meets the prince again
3240
03:34:09,194 --> 03:34:10,861
red for twins
3241
03:34:11,394 --> 03:34:12,528
So my concubine
3242
03:34:14,461 --> 03:34:15,261
so
3243
03:34:16,428 --> 03:34:17,594
Don't give up
3244
03:34:19,728 --> 03:34:20,528
Wanwan
3245
03:34:22,794 --> 03:34:24,628
For your royal power and wealth
3246
03:34:26,094 --> 03:34:28,394
You just threw me away, right?
3247
03:34:31,828 --> 03:34:35,128
If my mother and father hadn’t found me and adopted me,
3248
03:34:35,994 --> 03:34:39,928
I'm afraid I've long since become the prey of a tiger and a leopard.
3249
03:34:42,328 --> 03:34:43,828
The intention is well arranged
3250
03:34:45,228 --> 03:34:47,794
Send you to a good family in Makino Prefecture
3251
03:34:49,261 --> 03:34:51,094
But who knew I would give it to you
3252
03:34:51,094 --> 03:34:54,261
The sparrow met bandits on the way
3253
03:34:54,828 --> 03:34:56,228
The queen mother thought you had already
3254
03:34:57,661 --> 03:34:58,461
these years
3255
03:34:59,794 --> 03:35:02,628
Mother, I never stopped missing you for a moment
3256
03:35:03,394 --> 03:35:08,228
No wonder all the Lin family members died loyally
3257
03:35:09,228 --> 03:35:12,828
I am preparing to give the descendants of the Lin family a blessed residence.
3258
03:35:12,828 --> 03:35:15,528
But you insist on keeping that Jingyue under your knees
3259
03:35:16,928 --> 03:35:17,861
all the time
3260
03:35:18,861 --> 03:35:21,628
All love to the emperor
3261
03:35:22,228 --> 03:35:24,861
All devoted to LaCrosse
3262
03:35:25,094 --> 03:35:25,861
Sovereign
3263
03:35:25,861 --> 03:35:26,661
you
3264
03:35:26,928 --> 03:35:28,661
You are so confused
3265
03:35:29,394 --> 03:35:30,794
The queen mother was wrong
3266
03:35:31,861 --> 03:35:33,094
It doesn’t matter if you hate it
3267
03:35:33,428 --> 03:35:35,528
It’s okay to blame the mother and the queen
3268
03:35:37,128 --> 03:35:37,928
Wanwan doesn't dare
3269
03:35:39,528 --> 03:35:40,528
I'm going to rest
3270
03:35:41,228 --> 03:35:42,528
Please give me a ride
3271
03:35:42,894 --> 03:35:44,661
Ah haha good
3272
03:35:44,861 --> 03:35:46,428
Our Wan'er needs rest
3273
03:35:46,661 --> 03:35:47,694
Let's go back first
3274
03:35:47,928 --> 03:35:48,728
good
3275
03:36:34,061 --> 03:36:34,861
Prince
3276
03:36:35,828 --> 03:36:36,728
as you expected
3277
03:36:36,994 --> 03:36:37,928
This is so green
3278
03:36:37,928 --> 03:36:38,894
There really is a problem
3279
03:36:39,528 --> 03:36:41,461
What Princess Jingyue did before
3280
03:36:41,661 --> 03:36:42,661
He was involved
3281
03:36:43,328 --> 03:36:45,328
But who is instructing him?
3282
03:36:45,661 --> 03:36:46,828
No clues yet
3283
03:36:49,994 --> 03:36:50,861
Then check
3284
03:36:52,294 --> 03:36:54,461
That's right, Your Majesty
3285
03:36:54,861 --> 03:36:57,894
The medicinal food you ordered is still warming in the kitchen.
3286
03:37:05,194 --> 03:37:05,994
bend
3287
03:37:08,494 --> 03:37:09,294
Faye Wong
3288
03:37:48,628 --> 03:37:49,528
Deeper and more solemn
3289
03:37:50,328 --> 03:37:51,661
Be careful to freeze yourself
3290
03:37:54,261 --> 03:37:55,594
A bucket of milk is not small
3291
03:37:57,061 --> 03:38:00,061
Otherwise, the people around me
3292
03:38:00,628 --> 03:38:02,294
No matter what, it will not end well
3293
03:38:09,228 --> 03:38:10,261
The child is gone
3294
03:38:11,494 --> 03:38:12,494
Don’t want to give birth to me
3295
03:38:16,394 --> 03:38:17,861
Will you one day
3296
03:38:19,228 --> 03:38:20,228
also leave
3297
03:38:23,661 --> 03:38:24,461
I
3298
03:38:24,828 --> 03:38:28,294
No, I will always be by your side
3299
03:38:41,061 --> 03:38:44,228
I don’t know what Wanwan likes.
3300
03:38:44,461 --> 03:38:45,828
Even sending people at night
3301
03:38:46,094 --> 03:38:48,628
Go outside and buy the good things my daughter uses at home
3302
03:38:48,628 --> 03:38:49,894
I bought some of each and brought them back.
3303
03:38:49,894 --> 03:38:50,594
Also
3304
03:38:50,594 --> 03:38:53,461
Your Majesty has made these for you personally.
3305
03:38:53,461 --> 03:38:54,661
Ha ha ha ha
3306
03:38:55,294 --> 03:38:57,228
Thank you, sir, thank you, queen
3307
03:38:58,494 --> 03:39:01,061
Come on, Wanwan, try this
3308
03:39:01,694 --> 03:39:02,694
He doesn't eat wild vegetables
3309
03:39:05,494 --> 03:39:07,228
a ha ha ha
3310
03:39:07,228 --> 03:39:08,328
Then try the mutton
3311
03:39:08,928 --> 03:39:10,628
Yes, yes, he doesn’t eat mutton either
3312
03:39:13,128 --> 03:39:16,061
Hey, hey, that's absolutely the case.
3313
03:39:16,328 --> 03:39:17,328
Wanwan’s preference
3314
03:39:17,394 --> 03:39:20,328
We will find out later hahaha
3315
03:39:24,894 --> 03:39:27,728
My subordinates discovered that Xiliang Prefecture has been making some small moves recently.
3316
03:39:30,794 --> 03:39:32,894
You asked me to check before
3317
03:39:32,894 --> 03:39:35,128
After you finished writing, I followed a clue
3318
03:39:35,994 --> 03:39:39,294
Many traces of bamboo slips were found
3319
03:39:41,994 --> 03:39:45,694
Bamboo slips are like Tiandu and Jiangning writing on paper
3320
03:39:45,694 --> 03:39:47,728
This bamboo slip is commonly used by their Xiliang people
3321
03:39:48,694 --> 03:39:49,728
Jiangning is rare
3322
03:39:56,261 --> 03:39:58,028
This is communicating with Xiliang
3323
03:39:58,461 --> 03:39:59,661
Meeting to comment on the situation in Jiangning
3324
03:40:00,094 --> 03:40:01,128
It seems
3325
03:40:01,394 --> 03:40:06,028
This Xiliang King finally has his heart.
3326
03:40:23,328 --> 03:40:24,128
Wanwan
3327
03:40:26,461 --> 03:40:27,628
You're back
3328
03:40:31,194 --> 03:40:34,028
That day dad had a conversation with your mother in the mourning hall
3329
03:40:34,894 --> 03:40:36,894
Who would have thought that Meng Xiaoniang would listen to her?
3330
03:40:37,128 --> 03:40:39,594
He went to the palace to talk nonsense
3331
03:40:41,194 --> 03:40:41,994
Wanwan
3332
03:40:43,461 --> 03:40:45,594
you are our child
3333
03:40:50,661 --> 03:40:51,894
Dad’s nurturing grace
3334
03:40:52,628 --> 03:40:53,661
Wen Wenmo can only
3335
03:40:54,528 --> 03:40:55,594
anyway
3336
03:40:55,861 --> 03:40:57,261
You will always be my daddy
3337
03:41:07,994 --> 03:41:09,228
good daughter
3338
03:41:14,994 --> 03:41:15,794
That's right dad
3339
03:41:16,928 --> 03:41:18,294
I'm coming this time
3340
03:41:18,328 --> 03:41:21,894
I just want to ask you if you are happy with the King of Ceylon
3341
03:41:24,028 --> 03:41:25,861
Dad is a private city in Jianglingzhou
3342
03:41:26,394 --> 03:41:28,794
How could it possibly be related to the King of Xiliang?
3343
03:41:29,994 --> 03:41:32,828
Have you seen any strange people in your house recently?
3344
03:41:33,094 --> 03:41:34,394
or something weird
3345
03:41:34,994 --> 03:41:36,428
Did something happen
3346
03:41:36,928 --> 03:41:37,728
No
3347
03:41:38,661 --> 03:41:41,228
I just heard that the King of Xiliang has been restless recently
3348
03:41:42,194 --> 03:41:44,261
Wanwan is worried that her father will be implicated
3349
03:41:44,528 --> 03:41:46,028
It's not good to be wronged
3350
03:41:48,394 --> 03:41:50,494
I, Tang, am upright and not afraid of slanting shadows
3351
03:41:50,994 --> 03:41:52,794
How can we be afraid of those noisy people?
3352
03:41:54,094 --> 03:41:55,494
Maybe I'm worrying too much
3353
03:41:56,294 --> 03:41:59,594
After all, many things now are completely different from before.
3354
03:42:01,328 --> 03:42:03,394
Yes, Guowan believes in daddy
3355
03:42:12,094 --> 03:42:13,328
What's going on with this rockery?
3356
03:42:13,528 --> 03:42:14,461
Back to the eldest lady
3357
03:42:14,694 --> 03:42:17,428
It was Meng Yuniang who said some time ago that the yard was too empty.
3358
03:42:17,461 --> 03:42:18,828
A rockery was specially built
3359
03:42:32,294 --> 03:42:33,261
Zhuge Military
3360
03:42:35,661 --> 03:42:38,028
I will do as you told me before
3361
03:42:38,461 --> 03:42:41,461
Is it time for you to fulfill your promise to me?
3362
03:42:42,028 --> 03:42:42,828
certainly
3363
03:43:23,694 --> 03:43:24,494
Mother
3364
03:43:31,461 --> 03:43:34,694
I have ordered Suzaku to burn those bamboo slips.
3365
03:43:35,728 --> 03:43:38,328
Don’t you doubt my father now?
3366
03:43:39,328 --> 03:43:40,294
not now
3367
03:43:41,428 --> 03:43:42,728
is never doubted
3368
03:43:44,128 --> 03:43:45,894
Lord Sicheng dedicated himself to
3369
03:43:46,528 --> 03:43:48,261
Dedicated his whole life to Jiang Lingzhe
3370
03:43:50,528 --> 03:43:53,128
Besides, I'm not stupid
3371
03:43:54,661 --> 03:43:56,128
It's not like you've never been stupid before
3372
03:43:58,228 --> 03:43:59,028
you
3373
03:44:02,328 --> 03:44:05,094
I've been investigating the mysterious case of the Lord's dispatch from my previous life recently.
3374
03:44:06,428 --> 03:44:09,294
I just don’t have a clue yet
3375
03:44:10,261 --> 03:44:13,261
The person who made this plan is extremely cunning
3376
03:44:17,061 --> 03:44:19,228
Baiye Pavilion is really a good trick
3377
03:44:19,828 --> 03:44:21,228
The concubine who can make Tang marry
3378
03:44:21,228 --> 03:44:23,394
Bury the bamboo slips in the backyard for you
3379
03:44:23,661 --> 03:44:24,661
such a pity
3380
03:44:25,294 --> 03:44:26,928
Still discovered
3381
03:44:28,061 --> 03:44:29,828
The spies just came to report
3382
03:44:30,428 --> 03:44:32,828
Xiao Xuanyi burned those bamboo slips
3383
03:44:32,828 --> 03:44:34,194
Gotta be clean
3384
03:44:36,861 --> 03:44:38,728
If Xiao Xuanyi is so easy to deal with
3385
03:44:39,461 --> 03:44:42,061
My father would never have sent me to sneak into Gangneung for so many years.
3386
03:44:44,728 --> 03:44:46,028
He is difficult to deal with
3387
03:44:46,428 --> 03:44:49,894
Then we'll deal with his weaknesses
3388
03:44:52,628 --> 03:44:53,428
Tang Wanwan
3389
03:44:55,828 --> 03:44:56,628
like
3390
03:44:58,228 --> 03:44:59,461
It's shackles
3391
03:45:01,028 --> 03:45:03,028
He traps worldly people
3392
03:45:04,094 --> 03:45:06,128
Even if he is Xiao Xun
3393
03:45:08,394 --> 03:45:09,861
No exception
3394
03:45:10,994 --> 03:45:13,461
This guy has trapped more than just Xiao Xuanyi
3395
03:45:13,928 --> 03:45:16,194
I'm afraid there's also you
3396
03:45:18,794 --> 03:45:20,094
jackdaw sighs
3397
03:45:21,194 --> 03:45:23,728
Country and beautiful mountains
3398
03:45:26,061 --> 03:45:26,928
no
3399
03:45:29,794 --> 03:45:32,828
Tomorrow we will meet the ocean at the lakeside at four o'clock
3400
03:45:46,994 --> 03:45:47,794
landlubber company
3401
03:45:57,328 --> 03:45:59,028
Sorry Wan'er
3402
03:46:00,694 --> 03:46:01,794
It’s all up to this point
3403
03:46:02,128 --> 03:46:03,661
Why hasn’t Wanwan come back yet?
3404
03:46:04,328 --> 03:46:06,428
Do you know where she went?
3405
03:46:06,694 --> 03:46:09,028
Returning to the king, I don’t know.
3406
03:46:09,461 --> 03:46:11,994
I just saw the princess going out early in the morning
3407
03:46:14,261 --> 03:46:15,061
Army Commander
3408
03:46:15,128 --> 03:46:15,928
Prince
3409
03:46:16,528 --> 03:46:17,594
Someone gave this as a gift
3410
03:46:58,794 --> 03:47:01,828
Welcome to Baiye Pavilion
3411
03:47:02,061 --> 03:47:03,594
What did you bring me here for?
3412
03:47:05,894 --> 03:47:06,861
clarify
3413
03:47:17,028 --> 03:47:17,828
Um
3414
03:47:18,494 --> 03:47:20,028
In the name of marriage
3415
03:47:20,228 --> 03:47:21,061
Come with Xiao Xuan
3416
03:47:21,061 --> 03:47:23,061
Whooping cough comes again
3417
03:47:23,061 --> 03:47:24,094
Catching a turtle in an urn
3418
03:47:24,661 --> 03:47:25,628
This is a wonderful move
3419
03:47:26,261 --> 03:47:28,294
To ensure nothing goes wrong
3420
03:47:29,261 --> 03:47:32,861
Why don't I come to Mr. Qi to borrow some water?
3421
03:47:34,028 --> 03:47:34,828
well
3422
03:47:36,261 --> 03:47:37,828
The best killer organization in the world
3423
03:47:37,828 --> 03:47:41,261
There are times when Baiye Pavilion is short of manpower.
3424
03:47:41,994 --> 03:47:43,694
I don't have much manpower here.
3425
03:47:44,428 --> 03:47:45,861
After all, you have to hide your identity
3426
03:47:46,194 --> 03:47:48,661
It is inconvenient to bring elite soldiers and strong generals with you
3427
03:47:51,094 --> 03:47:52,528
Xiao Xuanyi died
3428
03:47:52,794 --> 03:47:55,228
Facts about the chaos in Jianglingzhou
3429
03:47:55,228 --> 03:47:56,628
Qing'an is in danger
3430
03:47:56,628 --> 03:48:00,994
When the captain went to Tiandu to accept his appointment,
3431
03:48:01,661 --> 03:48:04,061
Cooperate with your father inside and outside
3432
03:48:04,394 --> 03:48:07,861
The capture of Tiandu is just around the corner
3433
03:48:09,528 --> 03:48:12,194
What do you think, Mr. Qi?
3434
03:48:13,094 --> 03:48:13,894
good
3435
03:48:14,661 --> 03:48:18,328
But I'm very curious about Tang Wanwan's final whereabouts
3436
03:48:21,528 --> 03:48:24,861
I never leave myself a way out
3437
03:48:25,294 --> 03:48:26,628
nor to the enemy
3438
03:48:46,328 --> 03:48:48,094
Pay homage to heaven and earth
3439
03:48:49,094 --> 03:48:49,894
Wait
3440
03:48:53,061 --> 03:48:55,128
Zhu Guixian turns out to be you
3441
03:48:55,728 --> 03:48:56,528
Xuanyi
3442
03:48:56,728 --> 03:48:57,794
Xiaoxuanyi
3443
03:48:58,728 --> 03:49:00,661
You finally came
3444
03:49:14,328 --> 03:49:15,394
Brother Qin An
3445
03:49:16,594 --> 03:49:17,394
Waner
3446
03:49:40,461 --> 03:49:41,861
Xuan Ye, wake up
3447
03:49:41,928 --> 03:49:43,128
why are you so stupid
3448
03:49:43,294 --> 03:49:44,661
You know there's a trap but you jump down
3449
03:49:44,661 --> 03:49:45,861
I'm worried about you
3450
03:49:46,628 --> 03:49:48,261
But don't worry
3451
03:49:48,728 --> 03:49:50,894
Tomorrow's gem if we can't go back
3452
03:49:51,128 --> 03:49:53,228
Suzaku will come with his troops
3453
03:49:55,728 --> 03:49:58,828
If we can't wait until that time
3454
03:50:00,128 --> 03:50:03,794
Then we'll just die together like in the previous life.
3455
03:50:10,828 --> 03:50:15,294
Hahahahahaha
3456
03:50:17,061 --> 03:50:20,794
Tomorrow is your mother's death anniversary
3457
03:50:22,094 --> 03:50:25,928
I want to send Yuan Xia's son on his way on this day
3458
03:50:26,828 --> 03:50:30,228
You comfort your mother’s spirit in heaven
3459
03:50:33,528 --> 03:50:34,328
world style
3460
03:50:35,728 --> 03:50:37,794
Are you serious that you won’t hurt Wan’er?
3461
03:50:40,728 --> 03:50:41,528
certainly
3462
03:50:42,828 --> 03:50:44,894
How could my teacher lie to you?
3463
03:51:03,461 --> 03:51:04,661
I've investigated
3464
03:51:05,228 --> 03:51:09,094
In his previous life, Zhuge Ye used bamboo slips to try to harm your father.
3465
03:51:09,894 --> 03:51:11,294
At that time, there was overwhelming evidence
3466
03:51:12,294 --> 03:51:13,094
rebellion
3467
03:51:14,661 --> 03:51:15,894
The dark couple will be exterminated
3468
03:51:17,994 --> 03:51:19,728
Your father has already tried to protect you
3469
03:51:20,794 --> 03:51:22,328
So I found me in advance
3470
03:51:23,794 --> 03:51:24,594
Master Tang
3471
03:51:25,228 --> 03:51:26,994
I know that you are loyal and courageous
3472
03:51:27,428 --> 03:51:28,661
He must have been wronged
3473
03:51:29,861 --> 03:51:31,494
But now the evidence is conclusive
3474
03:51:31,794 --> 03:51:32,794
The situation is unstable
3475
03:51:33,594 --> 03:51:36,394
I really can't protect you
3476
03:51:37,928 --> 03:51:38,861
But don't worry
3477
03:51:39,328 --> 03:51:40,994
Give me some more time
3478
03:51:42,828 --> 03:51:44,261
Can the prince have this letter?
3479
03:51:44,594 --> 03:51:46,494
The old minister died without regrets
3480
03:51:47,428 --> 03:51:48,528
Come today
3481
03:51:48,828 --> 03:51:51,828
I want to ask the prince if he can advance the wedding date.
3482
03:51:51,928 --> 03:51:53,528
Wait until Wanwan marries you
3483
03:51:53,661 --> 03:51:55,261
He is from the palace
3484
03:51:55,461 --> 03:51:58,328
No longer involved in Sicheng Mansion
3485
03:51:59,628 --> 03:52:00,428
I
3486
03:52:01,794 --> 03:52:03,061
Begging the prince
3487
03:52:05,461 --> 03:52:06,494
This king agreed
3488
03:52:08,328 --> 03:52:10,494
Thank you, Your Majesty. Thank you, Your Majesty.
3489
03:52:11,461 --> 03:52:13,061
So I will mix things up in advance
3490
03:52:14,061 --> 03:52:15,428
So that's it
3491
03:52:16,928 --> 03:52:18,028
My dad's
3492
03:52:19,061 --> 03:52:21,028
Never take revenge
3493
03:52:23,461 --> 03:52:24,894
Stay in the palace
3494
03:52:26,128 --> 03:52:29,694
Xiaoxueyi, he will definitely know it
3495
03:52:31,594 --> 03:52:32,394
father
3496
03:52:35,628 --> 03:52:37,994
But why did Zhuge Yuan frame my father?
3497
03:52:38,994 --> 03:52:43,061
Could it be that he did this just to take over the throne?
3498
03:52:44,261 --> 03:52:47,194
But Zhuge Ye can’t be a general himself? So?
3499
03:52:47,694 --> 03:52:49,694
The person he wants to support is Xiao Qingan
3500
03:53:06,028 --> 03:53:08,061
Let's go down first, right?
3501
03:53:15,261 --> 03:53:16,061
Qingluan
3502
03:53:17,694 --> 03:53:19,661
Yuan Xia killed you
3503
03:53:19,894 --> 03:53:23,728
Now I have captured his son
3504
03:53:24,894 --> 03:53:26,694
Let him atone for his sins
3505
03:53:34,994 --> 03:53:35,828
Such a pity
3506
03:53:36,328 --> 03:53:37,528
Let's take it easy
3507
03:53:37,861 --> 03:53:38,861
how so
3508
03:53:48,928 --> 03:53:49,728
well
3509
03:53:51,828 --> 03:53:54,528
The smoke you encounter during the day is called purple smoke
3510
03:53:55,428 --> 03:53:56,661
It makes you feel exhausted
3511
03:53:56,661 --> 03:53:57,461
Let others manipulate
3512
03:54:00,828 --> 03:54:02,228
I want you to accept these two forces.
3513
03:54:02,694 --> 03:54:05,594
Submit yourself to the Party and you will not be affected by it
3514
03:54:07,394 --> 03:54:08,194
brother
3515
03:54:09,694 --> 03:54:11,594
I never wanted to harm you
3516
03:54:13,328 --> 03:54:14,261
I know
3517
03:54:21,594 --> 03:54:23,728
Qin An, you are confused
3518
03:54:24,028 --> 03:54:25,461
You still have time now
3519
03:54:25,994 --> 03:54:27,228
Kill them quickly
3520
03:54:27,861 --> 03:54:29,261
Master, enough
3521
03:54:30,628 --> 03:54:31,028
presumably
3522
03:54:31,028 --> 03:54:33,661
Mother doesn’t want to see us like this either
3523
03:54:33,928 --> 03:54:35,861
Don't make the same mistake again and again
3524
03:54:36,128 --> 03:54:37,028
Stop it
3525
03:54:37,661 --> 03:54:41,094
Ha ha ha ha
3526
03:54:44,928 --> 03:54:46,394
I, Zhuge Ye
3527
03:54:47,628 --> 03:54:49,094
Soaring aspirations
3528
03:54:49,594 --> 03:54:51,028
Why fear life and death
3529
03:54:52,061 --> 03:54:54,894
Back then I took Qingluan to Xiaocheng
3530
03:54:55,661 --> 03:54:57,661
I work hard for Xiao Cheng
3531
03:54:59,261 --> 03:55:00,294
But what about him?
3532
03:55:01,094 --> 03:55:02,828
But took away my Qingluan
3533
03:55:03,494 --> 03:55:06,094
Your mother-in-law killed Qingluan again
3534
03:55:07,628 --> 03:55:09,628
Ten years of hard study
3535
03:55:10,494 --> 03:55:12,694
Unable to withstand the overwhelming power
3536
03:55:13,328 --> 03:55:15,828
The mother-in-law never thought of harming Aunt Qingluan
3537
03:55:17,328 --> 03:55:18,894
Instead, I often talk about him
3538
03:55:19,428 --> 03:55:20,661
Didn't take good care of him
3539
03:55:21,628 --> 03:55:23,094
Cause him to die in childbirth
3540
03:55:24,528 --> 03:55:25,328
nonsense
3541
03:55:27,861 --> 03:55:32,061
Do you know how your father died?
3542
03:55:32,928 --> 03:55:34,328
I killed him
3543
03:55:35,061 --> 03:55:39,294
Before he died, he was as pitiful as a bereaved dog
3544
03:55:42,061 --> 03:55:46,994
How did your mother-in-law become like this?
3545
03:55:48,394 --> 03:55:51,394
I asked Lin Jingyue to do it too
3546
03:56:18,628 --> 03:56:19,894
Juanjuan
3547
03:56:21,428 --> 03:56:22,228
Brother Qiang
3548
03:56:24,328 --> 03:56:25,128
Juan
3549
03:56:26,794 --> 03:56:27,594
take away
3550
03:56:28,528 --> 03:56:29,328
Greetings
3551
03:56:30,528 --> 03:56:31,428
Please go away safely
3552
03:56:32,194 --> 03:56:32,994
Greetings
3553
03:56:33,994 --> 03:56:37,694
My whole life is worth it
3554
03:56:46,528 --> 03:56:47,628
There is a master
3555
03:56:50,628 --> 03:56:51,494
besides
3556
03:57:02,028 --> 03:57:03,861
Pay homage to heaven and earth
3557
03:57:09,294 --> 03:57:11,494
We are also considered white bones.
3558
03:57:12,394 --> 03:57:13,461
I said
3559
03:57:14,694 --> 03:57:17,061
I don’t like it when you cry
3560
03:57:21,128 --> 03:57:23,894
I don't cry, I don't cry
3561
03:57:28,861 --> 03:57:29,728
Brother Qian
3562
03:57:29,728 --> 03:57:30,528
beg
3563
03:57:33,661 --> 03:57:37,261
Yuncan, don’t tell Po Meng
3564
03:57:39,028 --> 03:57:39,228
son
3565
03:57:39,228 --> 03:57:40,861
i hurt you
3566
03:57:41,794 --> 03:57:42,594
All right
3567
03:57:49,028 --> 03:57:49,828
so
3568
03:57:52,861 --> 03:57:54,928
Looking forward to the passion and you at that time
3569
03:58:06,861 --> 03:58:10,994
Kiss, dear, dear, dear, dear
3570
03:58:19,328 --> 03:58:20,461
Strong brother
3571
03:58:31,428 --> 03:58:34,661
Unexpectedly, Hua Xinyan is actually the seventh son of Xiliang Prefecture
3572
03:58:35,994 --> 03:58:37,628
Know people, know faces, but don’t know hearts
3573
03:58:40,061 --> 03:58:41,328
You have recovered from a serious illness
3574
03:58:41,894 --> 03:58:42,994
Do you really want to go?
3575
03:58:45,861 --> 03:58:47,428
The king of Xiliang is still evil
3576
03:58:47,861 --> 03:58:49,228
Always ready to move
3577
03:58:50,794 --> 03:58:53,828
This time I will definitely kill him to pieces.
3578
03:58:54,294 --> 03:58:56,528
I dare not do it again in the future
3579
03:58:59,294 --> 03:59:00,294
Dai Jun's triumphant return
3580
03:59:44,994 --> 03:59:47,794
The mother-in-law wrote in a letter that she had won the battle.
3581
03:59:48,494 --> 03:59:50,661
Xuan Ye will be back in a few days
3582
03:59:53,628 --> 03:59:54,428
Prince
3583
03:59:54,794 --> 03:59:56,494
If this rebellion had not been put down,
3584
03:59:56,728 --> 04:00:00,494
I never thought that the King of Xiliang had been planning for so many years
3585
04:00:00,728 --> 04:00:02,728
I also secretly made myself a dragon robe.
3586
04:00:05,094 --> 04:00:07,228
Different from Gangneung Yunmeng Makino Three Weeks
3587
04:00:07,494 --> 04:00:10,028
Xiliang is not the common enemy of Dayuan for generations.
3588
04:00:10,728 --> 04:00:14,228
But it was only after the current emperor succeeded to the throne that he surrendered to Yuan Dynasty.
3589
04:00:15,094 --> 04:00:17,528
Today's military commander treats them very well
3590
04:00:17,894 --> 04:00:20,928
I didn’t expect that it would be a maintenance problem after all.
3591
04:00:21,894 --> 04:00:24,028
The king of Xiliang met his end
3592
04:00:24,494 --> 04:00:25,528
He deserves it too
3593
04:00:26,628 --> 04:00:27,428
Prince
3594
04:00:27,628 --> 04:00:29,228
Rushing back to Gangneung in such a hurry
3595
04:00:29,594 --> 04:00:31,828
Do you miss the princess?
3596
04:00:34,228 --> 04:00:35,494
After the king of Xiliang committed suicide
3597
04:00:35,861 --> 04:00:38,394
Several of his princes were captured
3598
04:00:39,061 --> 04:00:40,994
But the only one I didn’t see was the Seventh Young Master.
3599
04:00:41,194 --> 04:00:44,428
I am worried that he will come to Jiangning to seek revenge
3600
04:00:52,128 --> 04:00:52,894
princess
3601
04:00:52,894 --> 04:00:55,328
Unfortunately, the Xiliang army broke the city gate.
3602
04:00:55,328 --> 04:00:56,794
Want to massacre the people of Jiangling
3603
04:00:58,461 --> 04:00:59,294
How can it be
3604
04:00:59,828 --> 04:01:01,594
I also received a letter from the prince a few days ago
3605
04:01:01,861 --> 04:01:03,428
It is said that the king of Xiliang committed suicide out of fear of crime
3606
04:01:04,128 --> 04:01:06,394
He will be back in a few days after cleaning up the mess.
3607
04:01:06,594 --> 04:01:09,328
But who would have thought that the Seventh Young Master escaped from Xiliang overnight?
3608
04:01:09,328 --> 04:01:12,294
He quietly sneaked into Jiangling with a group of elite soldiers.
3609
04:01:12,328 --> 04:01:13,894
Something is seriously wrong with the princess
3610
04:01:14,061 --> 04:01:15,894
Huaxian led the Xiliang army to surround the palace
3611
04:01:30,694 --> 04:01:31,494
Han Wanwan
3612
04:01:32,261 --> 04:01:33,461
haven't seen you for a long time
3613
04:01:35,061 --> 04:01:35,894
Huaxianye
3614
04:01:36,528 --> 04:01:37,828
what do you want to do
3615
04:01:38,628 --> 04:01:39,494
I think
3616
04:01:40,994 --> 04:01:42,828
I want to play a game with you
3617
04:01:44,261 --> 04:01:45,294
take it easy
3618
04:01:46,028 --> 04:01:48,294
It's just a little game of choosing one from the other.
3619
04:01:50,328 --> 04:01:51,128
you die
3620
04:01:52,528 --> 04:01:53,994
they will live
3621
04:01:54,928 --> 04:01:56,428
But if you live
3622
04:01:58,628 --> 04:02:01,494
Then they won't survive
3623
04:02:03,728 --> 04:02:06,661
Doesn’t he, Xiao Xuanyi, claim to love the people like his own children?
3624
04:02:07,528 --> 04:02:09,594
Both you and them are his favorites.
3625
04:02:09,994 --> 04:02:12,028
That young man would like to take a look.
3626
04:02:12,694 --> 04:02:14,294
What piece of meat is missing?
3627
04:02:15,094 --> 04:02:16,394
He will feel more distressed
3628
04:02:19,528 --> 04:02:21,028
I eat hash browns
3629
04:02:21,228 --> 04:02:22,694
My patience is limited
3630
04:02:24,428 --> 04:02:27,094
You choose or not
3631
04:02:29,261 --> 04:02:30,061
3
3632
04:02:32,261 --> 04:02:33,061
2
3633
04:02:36,194 --> 04:02:37,794
1I choose
3634
04:02:40,661 --> 04:02:43,328
Trade my life for theirs
3635
04:02:46,094 --> 04:02:47,328
More than three feet
3636
04:02:48,294 --> 04:02:49,528
Heaven and earth are witnesses
3637
04:02:51,061 --> 04:02:52,694
Say you didn't fulfill your promise
3638
04:02:53,094 --> 04:02:54,261
Discussing the people of Jiangling again
3639
04:02:54,261 --> 04:02:57,061
Call me Tang Wanwan
3640
04:02:58,294 --> 04:02:59,894
I won't let you go even if I'm a ghost
3641
04:03:21,528 --> 04:03:24,861
One night after parting
3642
04:03:26,128 --> 04:03:26,928
Sudden
3643
04:03:36,594 --> 04:03:37,394
noodle
3644
04:03:38,794 --> 04:03:39,594
right
3645
04:05:20,628 --> 04:05:23,028
Putting out lanterns during the Chinese Lantern Festival
3646
04:05:23,261 --> 04:05:26,261
I will never leave you forever
3647
04:05:27,494 --> 04:05:28,294
Xuanyin
3648
04:05:28,894 --> 04:05:30,061
where are you
3649
04:05:30,294 --> 04:05:31,828
Did you survive well?
3650
04:05:32,394 --> 04:05:35,728
I beg you don't leave me
3651
04:05:35,728 --> 04:05:36,528
Wanwan
3652
04:05:37,228 --> 04:05:38,028
Could it be
3653
04:05:51,894 --> 04:05:52,794
us
3654
04:05:54,494 --> 04:05:56,294
Almost become a dependent
3655
04:05:57,728 --> 04:05:58,528
Depend on
3656
04:05:59,061 --> 04:05:59,994
The ending is236521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.