All language subtitles for [English] 【全集】雙世虐戀! 異瞳王妃涅槃重生,與瘋批王爺攜手改結局,展開極致宿命糾纏!【MOVIE】《将嫁 The Reincarnated Lovers》 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,933 --> 00:00:14,533 Pluto will always raise his hand to blame me on this day 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,066 Anyway 3 00:00:16,066 --> 00:00:19,200 She is also the legitimate daughter of the Four Gods. 4 00:00:19,366 --> 00:00:21,566 He doesn't want it no matter what 5 00:00:36,900 --> 00:00:38,800 Pay homage to heaven and earth 6 00:00:44,466 --> 00:00:46,400 Could this be why? 7 00:00:47,200 --> 00:00:49,300 Xuan Ye has something to do today 8 00:00:49,466 --> 00:00:50,966 I can't worship you 9 00:00:52,000 --> 00:00:55,766 The whole Jiangling knows that you are an unlucky person 10 00:00:56,566 --> 00:00:58,100 Defeat Don with this one 11 00:00:58,266 --> 00:00:59,400 Just to ward off evil spirits 12 00:01:00,066 --> 00:01:03,566 What's more, you are not perfect 13 00:01:03,666 --> 00:01:05,266 Something shameless 14 00:01:05,400 --> 00:01:07,000 How dare you do such a thing 15 00:01:07,366 --> 00:01:08,800 They are simply the scum of the Tang family. 16 00:01:12,566 --> 00:01:13,166 Things to come 17 00:01:13,166 --> 00:01:14,166 This is a false accusation 18 00:01:14,300 --> 00:01:15,566 I am innocent 19 00:01:16,000 --> 00:01:19,566 How could the Prince of Jiangling allow you to make such a mistake? 20 00:01:27,000 --> 00:01:30,733 Tang Wanwan, from today onwards you are the princess of Jiangling King 21 00:01:31,133 --> 00:01:33,166 You have to abide by the rules of the Gangneung Palace. 22 00:01:36,800 --> 00:01:38,300 It's my fault, I admit it 23 00:01:38,766 --> 00:01:40,733 I will never recognize what is not mine 24 00:01:40,933 --> 00:01:42,000 This is outrageous 25 00:01:42,133 --> 00:01:43,666 Get me some family law 26 00:01:43,666 --> 00:01:47,533 Bad service to the lady 27 00:01:47,666 --> 00:01:48,966 Sicheng Mansion was convicted of treason 28 00:01:49,000 --> 00:01:50,933 The entire government was executed on the spot 29 00:01:59,066 --> 00:02:00,866 my dad 30 00:02:02,133 --> 00:02:04,600 Wanwan, why are you back? 31 00:02:04,966 --> 00:02:05,133 father 32 00:02:05,133 --> 00:02:05,933 Go quickly 33 00:02:09,933 --> 00:02:10,900 Qiu'er 34 00:02:12,300 --> 00:02:13,100 So brave 35 00:02:16,900 --> 00:02:18,133 elder sister 36 00:02:19,566 --> 00:02:20,500 Wanwan 37 00:02:20,700 --> 00:02:22,166 I'm back dad 38 00:02:22,666 --> 00:02:23,733 must remember 39 00:02:25,700 --> 00:02:27,566 Never take revenge 40 00:02:28,800 --> 00:02:31,500 Stay in the palace forever 41 00:02:32,766 --> 00:02:34,700 live well 42 00:02:35,866 --> 00:02:37,366 suspenseful 43 00:02:38,666 --> 00:02:41,100 Xiao Xuanyi, he will definitely do it 44 00:02:41,766 --> 00:02:42,566 meeting 45 00:02:44,100 --> 00:02:44,900 father 46 00:02:45,266 --> 00:02:46,066 father 47 00:02:46,666 --> 00:02:48,266 I don't want 48 00:02:48,966 --> 00:02:50,900 I want to leave my dad 49 00:02:56,133 --> 00:02:57,200 How did you come 50 00:03:02,300 --> 00:03:04,400 You use a chicken to pray for you 51 00:03:05,866 --> 00:03:07,700 Just to kill my whole family 52 00:03:10,366 --> 00:03:11,866 You said you wanted to marry me 53 00:03:14,200 --> 00:03:15,866 Just to get close to the Tang family 54 00:03:15,866 --> 00:03:17,500 Is it right to frame the Tang family? 55 00:03:19,533 --> 00:03:20,366 ridiculous 56 00:03:21,100 --> 00:03:22,966 Why do I want to slander the Tang family? 57 00:03:24,366 --> 00:03:25,800 Tang Feng colludes with desolation 58 00:03:25,933 --> 00:03:27,533 Rebellion is a fact 59 00:03:27,800 --> 00:03:28,933 unambiguous evidence 60 00:03:29,666 --> 00:03:32,933 According to the law, the whole family should be copied and beheaded by the prince. 61 00:03:32,966 --> 00:03:34,700 It's just business 62 00:03:36,066 --> 00:03:37,666 My father is deceased 63 00:03:38,366 --> 00:03:40,300 Dedicated to assisting two generations of generals 64 00:03:40,300 --> 00:03:42,766 How is it possible for Wang 65 00:03:44,566 --> 00:03:45,366 It's you 66 00:03:46,200 --> 00:03:47,533 It was you who killed my father 67 00:03:47,900 --> 00:03:49,300 I am going to kill you 68 00:03:52,166 --> 00:03:54,200 If I hadn’t married you today, 69 00:03:54,566 --> 00:03:56,100 As the daughter of a sinner 70 00:03:56,866 --> 00:03:58,300 Become a prostitute 71 00:04:00,466 --> 00:04:01,400 Xuan Yi 72 00:04:02,500 --> 00:04:04,100 I should have known you were this kind of person 73 00:04:04,600 --> 00:04:06,500 Even if I become an official 74 00:04:06,733 --> 00:04:08,666 I won't marry you either 75 00:04:13,366 --> 00:04:14,600 Even if it arrives 76 00:04:17,100 --> 00:04:17,966 let me go 77 00:04:18,066 --> 00:04:18,866 let me go 78 00:04:19,400 --> 00:04:20,300 let me go 79 00:04:28,733 --> 00:04:29,733 Entered the bridal chamber 80 00:04:31,266 --> 00:04:33,100 You are my king’s princess 81 00:04:38,100 --> 00:04:38,900 born 82 00:04:45,666 --> 00:04:47,066 Just listen to me 83 00:04:49,066 --> 00:04:50,766 You are now my king 84 00:04:53,533 --> 00:04:56,400 From now on, you will have nothing to do with the Tang family. 85 00:04:56,866 --> 00:04:59,300 Dream I will marry you 86 00:04:59,666 --> 00:05:00,733 I hate you 87 00:05:01,366 --> 00:05:02,500 Then hate it 88 00:05:05,000 --> 00:05:08,900 Heavy rain splashes the edge of the sky 89 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 reflect 90 00:05:17,800 --> 00:05:18,600 Got it 91 00:05:20,400 --> 00:05:21,200 you 92 00:05:47,500 --> 00:05:50,866 The little brother is the reincarnation of the nine-tailed fox fairy 93 00:05:51,766 --> 00:05:55,466 The woman I met recently will be the one I love. 94 00:06:04,100 --> 00:06:05,266 Why did you steal my jade pendant? 95 00:06:05,566 --> 00:06:06,700 This king has taken a fancy to 96 00:06:06,933 --> 00:06:08,166 That's my king's 97 00:06:12,066 --> 00:06:15,866 Tang Wenwan will be collected by me from today on 98 00:06:42,700 --> 00:06:44,066 Please, Brother An 99 00:06:47,133 --> 00:06:48,100 I'll take you home 100 00:07:35,700 --> 00:07:36,500 Hello 101 00:07:39,933 --> 00:07:40,733 Come with me 102 00:07:46,100 --> 00:07:47,066 Xiao Qingan 103 00:07:48,066 --> 00:07:49,666 I gave you a chance 104 00:07:51,500 --> 00:07:53,400 Challenge this king's bottom line again and again 105 00:08:00,100 --> 00:08:01,466 It has nothing to do with brother Qing'an 106 00:08:02,100 --> 00:08:02,900 Waner 107 00:08:03,533 --> 00:08:05,500 Taking the princess hostage and running away is a serious crime 108 00:08:05,766 --> 00:08:07,733 Suzaku puts her into the dungeon 109 00:08:08,533 --> 00:08:09,333 stop 110 00:08:16,666 --> 00:08:18,000 Xiaoxuanyi 111 00:08:23,866 --> 00:08:24,666 Qianha 112 00:08:27,300 --> 00:08:28,100 don't want 113 00:08:33,000 --> 00:08:35,533 You are trapped and alone in the dark 114 00:08:46,066 --> 00:08:48,700 You can expel Xiao Qingan from the palace for me 115 00:08:49,900 --> 00:08:51,366 I will save you if anything happens 116 00:08:53,933 --> 00:08:54,933 You Wan'er Wan'er 117 00:08:56,466 --> 00:08:58,133 Stay and go 118 00:09:24,533 --> 00:09:25,900 Ah give it to you 119 00:09:27,733 --> 00:09:30,566 This one you gave me is so beautiful. 120 00:09:30,866 --> 00:09:32,100 Have you put it away? 121 00:09:32,300 --> 00:09:33,533 Don't lose it 122 00:09:35,266 --> 00:09:37,400 I want to watch you when he messes around 123 00:09:37,400 --> 00:09:38,200 with his 124 00:09:41,533 --> 00:09:42,800 Then I'll take him with me now 125 00:09:43,933 --> 00:09:47,566 Xiao Xueyi cannot die 126 00:10:13,766 --> 00:10:14,566 Xiaoxue 127 00:10:17,500 --> 00:10:19,400 Cherry blossom lantern 128 00:10:25,000 --> 00:10:26,766 Meet a girl for you 129 00:10:37,966 --> 00:10:38,766 baby 130 00:10:59,400 --> 00:11:00,200 Waner 131 00:11:00,566 --> 00:11:01,466 What’s wrong with you 132 00:11:02,266 --> 00:11:03,400 Brother Qing'an 133 00:11:03,900 --> 00:11:04,700 I 134 00:11:05,200 --> 00:11:06,366 I'm alive 135 00:11:06,733 --> 00:11:07,533 What nonsense are you talking about? 136 00:11:07,966 --> 00:11:10,166 Our Wan'er lives a long life 137 00:11:12,000 --> 00:11:14,600 Am I already dead? 138 00:11:15,466 --> 00:11:16,266 ah 139 00:11:22,000 --> 00:11:22,966 So beautiful 140 00:11:25,733 --> 00:11:26,533 Got it 141 00:11:29,700 --> 00:11:30,733 this mask 142 00:11:33,466 --> 00:11:35,133 Wan'er, Wan'er, slow down 143 00:11:35,166 --> 00:11:35,866 Brother Xin An 144 00:11:35,866 --> 00:11:37,366 You hurry up and follow me 145 00:11:37,366 --> 00:11:38,733 You can go to the flower bed quickly. 146 00:11:41,900 --> 00:11:45,200 Now is the Chongguang New Year Festival 147 00:11:45,933 --> 00:11:46,933 Lantern Festival 148 00:11:47,200 --> 00:11:47,933 Um 149 00:11:47,933 --> 00:11:49,533 That's right Wan'er 150 00:11:49,866 --> 00:11:51,100 Why are you so strange? 151 00:11:51,333 --> 00:11:53,066 I actually went back three years ago 152 00:11:56,166 --> 00:11:56,966 Waner 153 00:12:08,766 --> 00:12:12,566 This is where I met Xiao Xuenu in my last life. 154 00:12:41,400 --> 00:12:43,966 Everything is back to where it started 155 00:12:57,900 --> 00:13:00,466 Why is he here? 156 00:13:03,933 --> 00:13:04,933 live on 157 00:13:12,800 --> 00:13:15,533 Almost becoming a shadow 158 00:13:15,866 --> 00:13:16,666 do not move 159 00:13:31,533 --> 00:13:34,366 memories of you and me 160 00:13:35,166 --> 00:13:37,200 we have met 161 00:13:56,400 --> 00:13:57,533 Xiao Xueying 162 00:13:58,166 --> 00:14:01,200 In the last life, you and I were the same from the beginning 163 00:14:02,866 --> 00:14:03,733 this life 164 00:14:04,366 --> 00:14:06,500 You and I are at peace with each other 165 00:14:06,500 --> 00:14:07,500 Any more intersections 166 00:14:17,200 --> 00:14:18,366 sword and king 167 00:14:28,933 --> 00:14:29,733 Xiaoxue 168 00:14:30,266 --> 00:14:31,533 I didn't expect to meet you again 169 00:14:32,866 --> 00:14:33,933 But this time 170 00:14:34,166 --> 00:14:36,166 I won't have anything to do with you anymore 171 00:14:37,100 --> 00:14:37,900 Waner 172 00:14:38,900 --> 00:14:39,800 Brother Qian 173 00:14:40,000 --> 00:14:41,366 I finally found you 174 00:14:41,700 --> 00:14:43,100 I thought I lost you 175 00:14:43,100 --> 00:14:44,133 Worried me to death 176 00:14:44,700 --> 00:14:45,500 how come 177 00:14:47,466 --> 00:14:48,266 That's it 178 00:14:49,333 --> 00:14:51,866 This way we won't get separated 179 00:14:53,500 --> 00:14:55,300 Brother Qian, thank you 180 00:14:55,766 --> 00:14:56,900 experienced so much 181 00:14:57,066 --> 00:14:58,166 I just know 182 00:14:59,000 --> 00:15:01,800 It turns out that the person who loves me the most is always by my side 183 00:15:02,566 --> 00:15:04,733 But I ridiculously chose Xiao Xuanyu 184 00:15:06,800 --> 00:15:09,466 Brother Qian, I want to go back to see my dad. 185 00:15:09,466 --> 00:15:10,266 good 186 00:15:10,500 --> 00:15:11,766 I'll go with you 187 00:15:11,933 --> 00:15:12,733 Um 188 00:15:14,533 --> 00:15:15,333 ah 189 00:15:16,966 --> 00:15:17,933 why is it like this 190 00:15:18,333 --> 00:15:20,166 I remember the Lantern Festival in my previous life 191 00:15:20,533 --> 00:15:23,100 These killers are obviously going after Xiao Xuanyi 192 00:15:42,733 --> 00:15:43,533 Xiuxuanyi 193 00:15:58,500 --> 00:15:59,700 Come on, take your time 194 00:16:01,533 --> 00:16:03,300 Guan'er, this is Xiao Xuanyi 195 00:16:03,666 --> 00:16:04,700 Is that a general? 196 00:16:07,933 --> 00:16:08,733 Waner 197 00:16:11,100 --> 00:16:11,900 oh 198 00:16:13,500 --> 00:16:15,933 Why do you two know each other? 199 00:16:16,500 --> 00:16:17,300 do not know 200 00:16:19,700 --> 00:16:20,566 Brother Xi'an 201 00:16:20,666 --> 00:16:21,733 You are hurt 202 00:16:22,700 --> 00:16:24,800 I don’t know if you are a little snake 203 00:16:25,600 --> 00:16:26,733 Xuan Yi was also injured 204 00:16:29,200 --> 00:16:30,966 What does his injury have to do with me? 205 00:16:35,900 --> 00:16:37,500 I only care about my future husband 206 00:16:37,966 --> 00:16:38,933 What husband? 207 00:16:40,066 --> 00:16:41,933 I just decided 208 00:16:42,200 --> 00:16:43,000 Waner 209 00:16:43,566 --> 00:16:45,133 Why didn't you tell me in advance? 210 00:16:45,400 --> 00:16:47,066 Am I not informing you? 211 00:16:48,966 --> 00:16:51,600 Is marriage a trivial matter? 212 00:16:52,166 --> 00:16:53,266 none of your business 213 00:16:55,133 --> 00:16:58,333 Since I was a child, everyone has treated me as a monster because of my strange eyes. 214 00:16:59,366 --> 00:17:00,966 Only brother Qing'an doesn't dislike me 215 00:17:01,400 --> 00:17:03,133 always protect me 216 00:17:03,133 --> 00:17:04,300 It's also because of him 217 00:17:05,200 --> 00:17:09,366 Let me know what true love looks like 218 00:17:18,700 --> 00:17:21,700 I didn’t know that the concubine wanted the daughter’s birthday and horoscope. 219 00:17:21,733 --> 00:17:22,933 What's so appropriate? 220 00:17:23,333 --> 00:17:26,466 I watched this child Wanwan grow up. 221 00:17:26,566 --> 00:17:29,133 The best match for my son, King Jiang Ling 222 00:17:29,266 --> 00:17:31,133 If two children are married 223 00:17:31,200 --> 00:17:33,566 That's a match made in heaven. 224 00:17:33,900 --> 00:17:35,766 The concubine’s words are true. 225 00:17:37,266 --> 00:17:40,500 Then I thanked the concubine on behalf of my little girl. 226 00:17:42,333 --> 00:17:45,400 Is it because I didn’t save Xiao Xuanyi in this life? 227 00:17:45,600 --> 00:17:47,800 So things have changed since then. 228 00:17:52,800 --> 00:17:54,200 By the river tonight 229 00:17:55,533 --> 00:17:57,400 Why did you recognize me at a glance? 230 00:17:57,766 --> 00:17:58,600 Xiao Xuanye 231 00:18:00,500 --> 00:18:01,300 I 232 00:18:02,966 --> 00:18:03,400 I 233 00:18:03,400 --> 00:18:05,800 That's because brother Qian'an showed me your portrait 234 00:18:06,300 --> 00:18:08,366 And he is often in front of me 235 00:18:08,366 --> 00:18:10,733 I said to you before that you really meant it 236 00:18:12,000 --> 00:18:12,966 of course it's true 237 00:18:18,766 --> 00:18:19,566 It's you 238 00:18:20,400 --> 00:18:21,900 Late at night 239 00:18:22,500 --> 00:18:24,300 What do you want to do by sneaking into Sicheng Mansion? 240 00:18:29,666 --> 00:18:30,933 Let me ask you this question 241 00:18:50,000 --> 00:18:50,800 father 242 00:18:53,000 --> 00:18:53,800 Wanwan 243 00:18:54,200 --> 00:18:55,300 Miss you today 244 00:18:55,933 --> 00:18:57,533 I'm getting more and more angry. 245 00:18:58,466 --> 00:18:59,933 Oh, okay, okay 246 00:19:00,400 --> 00:19:01,800 The pedestrians are still there 247 00:19:01,800 --> 00:19:03,100 Ahhh 248 00:19:04,000 --> 00:19:05,100 See the prince 249 00:19:05,533 --> 00:19:06,500 Tsukasa adult 250 00:19:06,800 --> 00:19:08,066 I will take my leave first. 251 00:19:13,466 --> 00:19:14,266 oops 252 00:19:14,933 --> 00:19:17,300 It is indeed a good marriage. 253 00:19:19,333 --> 00:19:20,133 father 254 00:19:21,066 --> 00:19:22,966 What did you say is good 255 00:19:23,900 --> 00:19:26,133 Dad, are you kidding me? 256 00:19:26,466 --> 00:19:29,533 Are you this girl so happy? 257 00:19:31,000 --> 00:19:34,866 The concubine proposed to me personally hahaha 258 00:19:35,100 --> 00:19:36,166 how so 259 00:19:36,766 --> 00:19:38,866 The old general leads the king as a prince with a different surname 260 00:19:39,533 --> 00:19:42,400 In order to contain the old prince's wife Xiao Xuanyi 261 00:19:42,400 --> 00:19:44,500 Since childhood, he went to Tiandu to become a prince and rebel. 262 00:19:45,300 --> 00:19:46,533 After the death of the old prince 263 00:19:47,066 --> 00:19:49,400 The army ordered Xiao Xuanyi to take over as the general king 264 00:19:50,466 --> 00:19:53,200 Return to Gangneung to take care of the old princess 265 00:19:53,600 --> 00:19:55,900 That is the current Princess Yuan 266 00:19:56,533 --> 00:19:57,466 Poor 267 00:19:58,733 --> 00:20:01,900 poor person must have something mean 268 00:20:02,200 --> 00:20:04,733 What did you just say? 269 00:20:05,333 --> 00:20:06,200 I said 270 00:20:07,900 --> 00:20:12,133 Dad, the further away you are from that Xiao Xuanyi, the better. 271 00:20:14,733 --> 00:20:16,866 Dad, you should resign. 272 00:20:17,400 --> 00:20:20,333 Oh Wanwan, you said it lightly 273 00:20:26,733 --> 00:20:29,300 Our Dayuan Dynasty is divided into Tiandu and Four Prefectures 274 00:20:29,700 --> 00:20:32,333 When your Majesty conquered this world, 275 00:20:32,400 --> 00:20:34,100 Canonized four kings with different surnames 276 00:20:34,533 --> 00:20:35,700 Except Tiandu 277 00:20:35,933 --> 00:20:38,400 These four states are guarded by four princes respectively. 278 00:20:38,466 --> 00:20:40,566 Tiandu sent Sicheng to the various prefectures to assist 279 00:20:40,933 --> 00:20:42,066 Don't leave easily 280 00:20:42,066 --> 00:20:44,766 What my mother said was absolutely right. 281 00:20:45,300 --> 00:20:46,966 Could it be that my sister wants to resist the decree? 282 00:20:47,166 --> 00:20:50,200 He wants to kill the first and second sisters of our Tang family. 283 00:20:50,800 --> 00:20:53,333 Auntie, what you are saying is serious. 284 00:20:53,666 --> 00:20:54,733 Wanwan doesn't dare to take it seriously 285 00:20:54,900 --> 00:20:55,700 snort 286 00:20:55,733 --> 00:20:57,800 I think you are reluctant to part with this glory and wealth, right? 287 00:20:58,166 --> 00:20:59,133 The Tang family was killed in the previous life 288 00:20:59,133 --> 00:21:00,200 No trace of you two 289 00:21:00,500 --> 00:21:02,800 It's really fast 290 00:21:03,966 --> 00:21:05,733 Wanwan thinks I'm too tired 291 00:21:05,866 --> 00:21:07,333 Just feel sorry for me 292 00:21:09,366 --> 00:21:11,366 By the way, where's Dr. Hongdou? 293 00:21:11,366 --> 00:21:12,166 ah 294 00:21:16,666 --> 00:21:17,966 Dad, this is 295 00:21:18,133 --> 00:21:21,266 These are the clothes I sent back from Yunmeng Prefecture. 296 00:21:21,700 --> 00:21:25,700 In a few days, I will pay back my Jiji gift. 297 00:21:25,933 --> 00:21:28,133 Dad, thank you, Dad 298 00:21:30,566 --> 00:21:34,800 The machine is full of things that I have no shame in 299 00:21:35,066 --> 00:21:36,666 How dare you do such a thing 300 00:21:36,900 --> 00:21:38,400 They are simply the scum of the Tang family. 301 00:21:41,766 --> 00:21:44,566 I won't let you succeed this time 302 00:21:45,466 --> 00:21:48,200 But now there are new troubles 303 00:21:54,666 --> 00:21:57,800 Could it be that he actually got engaged to Tang Wanwan and me? 304 00:21:58,666 --> 00:22:02,266 Tang Wanwan seems to be different from her previous life. 305 00:22:12,266 --> 00:22:13,900 Princess, please have some tea. 306 00:22:16,266 --> 00:22:18,900 Xiaowan, you have grown up 307 00:22:19,400 --> 00:22:22,166 From now on, we will be a family 308 00:22:31,666 --> 00:22:35,133 Ah, the concubine has two things to ask for every night. 309 00:22:35,133 --> 00:22:36,466 I also hope that the concubine will come true 310 00:22:37,366 --> 00:22:39,366 Good boy, wake up 311 00:22:39,533 --> 00:22:42,300 Whatever you ask for, I will satisfy you 312 00:22:43,666 --> 00:22:44,900 This first thing 313 00:22:45,200 --> 00:22:47,133 I just hope that the concubine will take back her fame 314 00:22:47,766 --> 00:22:49,366 Cancel my engagement with the prince 315 00:22:51,966 --> 00:22:53,000 Concubine calm down 316 00:22:53,866 --> 00:22:56,366 How can Wenwen be fooling around? 317 00:22:56,866 --> 00:22:58,666 Dad, I'm not messing around 318 00:22:59,733 --> 00:23:00,933 word by word 319 00:23:01,266 --> 00:23:02,300 All sincerely 320 00:23:02,866 --> 00:23:04,133 What a sincerity 321 00:23:05,800 --> 00:23:09,700 I want to know why you don’t want to marry me 322 00:23:10,566 --> 00:23:11,933 The little girl is not worthy of the prince 323 00:23:13,066 --> 00:23:14,966 The legitimate daughter of Lord Sicheng 324 00:23:15,600 --> 00:23:17,066 If you are not worthy of me 325 00:23:18,366 --> 00:23:22,400 Then let me ask who else in Jiangling Prefecture is worthy of it. 326 00:23:23,766 --> 00:23:26,366 Your Majesty, there is no emotion between you and me. 327 00:23:26,400 --> 00:23:27,566 Even if you get married 328 00:23:27,900 --> 00:23:30,000 He won't die well in the future either 329 00:23:36,300 --> 00:23:37,466 I hope the prince will make it happen 330 00:23:38,100 --> 00:23:40,066 What if I don’t succeed? 331 00:23:41,133 --> 00:23:42,566 What do you think 332 00:23:46,666 --> 00:23:48,733 If the prince does not agree 333 00:24:08,400 --> 00:24:08,666 you 334 00:24:08,666 --> 00:24:10,400 I am destined to redeem my marriage with you 335 00:24:10,400 --> 00:24:11,966 I will also find a way to divorce you 336 00:24:11,966 --> 00:24:14,500 In this case, I will write a letter of divorce in advance. 337 00:24:14,800 --> 00:24:15,900 Save yourself trouble in the future 338 00:24:16,733 --> 00:24:17,533 good 339 00:24:19,700 --> 00:24:21,333 It's great 340 00:24:22,133 --> 00:24:22,933 Whatever 341 00:24:23,500 --> 00:24:25,000 It's fate 342 00:24:25,166 --> 00:24:26,600 Can't force it 343 00:24:28,933 --> 00:24:29,800 Concubine Xie 344 00:24:30,866 --> 00:24:32,133 This second thing 345 00:24:32,866 --> 00:24:36,700 Wang Wan hopes to marry Qing'an aunt's daughter 346 00:24:36,700 --> 00:24:38,933 I am willing to work with him to fulfill my filial piety for the concubine. 347 00:24:43,266 --> 00:24:44,066 this 348 00:24:45,500 --> 00:24:48,566 Wei Chen thinks that this matter may be inappropriate. 349 00:24:49,600 --> 00:24:52,266 Miss Tang just broke off her engagement with the prince 350 00:24:52,800 --> 00:24:54,500 Then they got married to Qing'an again 351 00:24:55,666 --> 00:24:58,300 It's unbecoming to spread this word. 352 00:24:59,766 --> 00:25:03,366 What Mr. Zhuge said is not unreasonable 353 00:25:04,500 --> 00:25:05,766 Wanwan has nothing else to ask for 354 00:25:05,933 --> 00:25:08,533 In this life I only hope to marry brother Qing'an 355 00:25:13,766 --> 00:25:14,933 I'm sure 356 00:25:28,500 --> 00:25:31,933 There is no abyss between you and me 357 00:25:33,966 --> 00:25:37,100 Tang Sicheng’s daughter married the king’s brother 358 00:25:38,400 --> 00:25:39,766 What a wonderful story 359 00:25:41,600 --> 00:25:42,666 I wish you two 360 00:25:44,300 --> 00:25:46,400 From then on, love remains unwavering 361 00:25:47,400 --> 00:25:48,866 Never leave each other 362 00:25:53,933 --> 00:25:55,300 Thank you, Your Majesty, for making it possible 363 00:26:00,766 --> 00:26:02,366 Na Wanwan resigned first 364 00:26:18,400 --> 00:26:21,400 Everything in this life will be as you wish 365 00:26:25,666 --> 00:26:28,666 What happened today is that the official failed to discipline him properly. 366 00:26:28,800 --> 00:26:30,900 I hope the concubine will forgive me. 367 00:26:31,300 --> 00:26:32,200 Master Tang 368 00:26:32,700 --> 00:26:33,966 You sit down and talk 369 00:26:34,333 --> 00:26:35,300 Concubine Xie 370 00:26:36,333 --> 00:26:38,166 Master Tang, don’t worry too much 371 00:26:38,866 --> 00:26:41,766 Xiaowan and Qing'an fall in love with each other 372 00:26:42,100 --> 00:26:44,466 The Ai family doesn't know how to beat up mandarin ducks. 373 00:26:44,733 --> 00:26:45,866 Besides 374 00:26:45,900 --> 00:26:48,600 Isn’t he still the daughter-in-law of our Jiangling Mansion? 375 00:26:49,800 --> 00:26:51,266 The concubine understands justice well 376 00:26:51,400 --> 00:26:53,366 I am very grateful 377 00:26:54,133 --> 00:26:55,066 little bitch 378 00:26:55,200 --> 00:26:57,466 Actually clinging to brother Qing'an? 379 00:27:00,100 --> 00:27:02,100 This step is finally taken 380 00:27:04,766 --> 00:27:08,700 Xiao Xuanyi, you and I have nothing to do with each other in this life. 381 00:27:15,166 --> 00:27:15,966 baby 382 00:27:18,733 --> 00:27:19,766 My sister drank too much 383 00:27:19,766 --> 00:27:21,066 Let me help you go back 384 00:27:25,400 --> 00:27:26,200 brother 385 00:27:26,900 --> 00:27:27,700 Xuanyi 386 00:27:28,166 --> 00:27:29,533 Today Wan'er 387 00:27:29,533 --> 00:27:33,400 His king and Miss Tang only have a one-time relationship. 388 00:27:34,166 --> 00:27:38,400 You and him are childhood sweethearts, a match made in heaven. 389 00:27:39,300 --> 00:27:42,700 But today I saw you two looking like this 390 00:27:43,300 --> 00:27:44,566 It's like we've known each other for a long time 391 00:27:45,200 --> 00:27:47,966 Or there is a feeling of past and present life 392 00:27:52,666 --> 00:27:53,766 Brother, you are worrying too much 393 00:27:54,300 --> 00:27:56,700 Congratulations to your family 394 00:27:58,700 --> 00:27:59,500 Senitsu 395 00:28:00,100 --> 00:28:00,900 Thank you 396 00:28:04,700 --> 00:28:05,866 I'm going to do something 397 00:28:11,900 --> 00:28:12,700 Tang Wanwan 398 00:28:13,133 --> 00:28:13,933 Tang Wanwan 399 00:28:17,800 --> 00:28:17,933 snort 400 00:28:17,933 --> 00:28:19,600 Actually trying to cling to brother Qing'an 401 00:28:19,600 --> 00:28:20,966 I want to ruin your reputation 402 00:28:21,366 --> 00:28:22,166 snort 403 00:28:25,100 --> 00:28:26,400 Still want to frame me 404 00:28:26,966 --> 00:28:28,300 I won't be fooled again 405 00:28:39,733 --> 00:28:40,800 Why are you here so early? 406 00:28:52,800 --> 00:28:55,166 Xiao Xuanyi, what are you doing here? 407 00:28:55,533 --> 00:28:57,166 Didn’t Xiao Xuan give it all to you? 408 00:28:58,400 --> 00:28:59,200 You have to speak out 409 00:29:03,733 --> 00:29:05,166 Ha ha ha ha 410 00:29:05,466 --> 00:29:07,900 Baby, have you been waiting for a long time? 411 00:29:07,966 --> 00:29:09,333 Ha ha ha ha 412 00:29:09,800 --> 00:29:13,066 Young Master, I am the first husband of Xiliang 413 00:29:13,066 --> 00:29:14,000 good son 414 00:29:15,166 --> 00:29:16,533 Caring about me 415 00:29:17,566 --> 00:29:20,200 As long as you take care of me 416 00:29:21,066 --> 00:29:24,666 Your good days will be waiting for you 417 00:29:26,600 --> 00:29:28,166 rear left 418 00:30:17,600 --> 00:30:19,000 Something shameless 419 00:30:19,000 --> 00:30:20,666 How dare you do such a thing 420 00:30:22,000 --> 00:30:22,800 baby 421 00:30:26,266 --> 00:30:29,066 You two, hurry up and wake me up. 422 00:30:31,700 --> 00:30:32,566 2 miss 423 00:30:32,900 --> 00:30:33,700 wake up 424 00:30:38,600 --> 00:30:40,400 Mom gets dressed 425 00:30:45,500 --> 00:30:47,733 There's movement over there 426 00:31:03,900 --> 00:31:04,700 Xiaowan 427 00:31:07,600 --> 00:31:08,400 dowager 428 00:31:08,766 --> 00:31:12,900 Why would you hide in the room with him alone? 429 00:31:13,766 --> 00:31:14,466 dowager 430 00:31:14,466 --> 00:31:15,400 Do you even need to ask? 431 00:31:15,400 --> 00:31:17,866 Naturally, it was Tang Wanwan’s water-based poplar and peanut sex. 432 00:31:17,866 --> 00:31:20,100 Miss Tang Er, please be careful what you say. 433 00:31:22,133 --> 00:31:23,466 I just went to the toilet 434 00:31:23,700 --> 00:31:25,933 When I came back, I found that my sister was missing. 435 00:31:26,133 --> 00:31:27,666 It happened that the prince passed by this house 436 00:31:27,733 --> 00:31:28,666 Said he was lost in the mansion 437 00:31:28,666 --> 00:31:30,600 I wanted to help him show the way. 438 00:31:30,900 --> 00:31:32,600 Who would have expected that his eyes would go dark? 439 00:31:32,700 --> 00:31:33,766 Almost no problem 440 00:31:34,700 --> 00:31:36,166 Fortunately, the prince is kind 441 00:31:36,700 --> 00:31:37,866 He helped me into the house 442 00:31:39,400 --> 00:31:40,666 Miss Tang said 443 00:31:42,100 --> 00:31:42,900 That's right 444 00:31:45,600 --> 00:31:47,966 Then we heard a paragraph 445 00:31:50,533 --> 00:31:52,700 An unpleasant flirting sound 446 00:31:53,733 --> 00:31:55,900 Then the prince and I quickly hid 447 00:31:56,566 --> 00:31:59,466 Then I saw my sister and Master Hua 448 00:32:00,066 --> 00:32:00,866 Why 449 00:32:01,966 --> 00:32:04,600 The prince and I are even more afraid to come out. 450 00:32:06,700 --> 00:32:08,900 Tang Wanwan is just talking nonsense. 451 00:32:09,166 --> 00:32:09,900 little bitch hoof 452 00:32:09,900 --> 00:32:11,200 What do you think of me? 453 00:32:12,766 --> 00:32:13,566 oops 454 00:32:14,733 --> 00:32:17,266 Sister, why are you so careless? 455 00:32:19,533 --> 00:32:21,966 Auntie, if you have any doubts 456 00:32:21,966 --> 00:32:25,300 We could go to the courtyard and explain in public 457 00:32:26,333 --> 00:32:29,300 It’s just that Master Hua hasn’t written it yet 458 00:32:29,766 --> 00:32:33,700 Well, then I can only trouble everyone to come here. 459 00:32:34,466 --> 00:32:35,266 Wait a minute 460 00:32:35,900 --> 00:32:36,900 Um 461 00:32:38,700 --> 00:32:39,966 The baby has not yet been born 462 00:32:40,300 --> 00:32:43,133 Please also ask Wanwan not to publicize this matter. 463 00:32:45,066 --> 00:32:46,133 Aunt's words 464 00:32:46,300 --> 00:32:47,733 How dare Wanwan not listen? 465 00:32:49,166 --> 00:32:51,500 What's more, the baby is also my sister 466 00:32:52,966 --> 00:32:55,500 It's just that she did this thing 467 00:32:56,733 --> 00:33:00,000 Isn't this bad for the Tang family? 468 00:33:05,400 --> 00:33:07,166 Get up and go quickly 469 00:33:40,166 --> 00:33:42,200 Miss Tang is so eloquent 470 00:33:42,933 --> 00:33:44,533 Lies are readily available 471 00:33:46,200 --> 00:33:47,400 If not so 472 00:33:47,400 --> 00:33:48,733 As it is today 473 00:33:48,866 --> 00:33:50,466 I'm afraid you and I will be unable to argue with each other. 474 00:33:52,500 --> 00:33:53,733 you should thank me 475 00:33:54,066 --> 00:33:56,333 Otherwise it will be bad for your reputation 476 00:33:56,366 --> 00:33:57,400 you are at 477 00:33:59,300 --> 00:34:00,166 Care about me 478 00:34:04,566 --> 00:34:05,300 Xiao Xuanyi 479 00:34:05,300 --> 00:34:07,600 I don't know why you showed up in my house today 480 00:34:08,066 --> 00:34:11,933 But I hope you and I will keep a distance from each other in the future 481 00:34:12,366 --> 00:34:13,733 No more physical contact 482 00:34:23,733 --> 00:34:25,266 What's the matter with my lord? 483 00:34:25,333 --> 00:34:26,133 The spy comes to report 484 00:34:26,400 --> 00:34:29,000 Tang Yin'er secretly interacted with several desperadoes 485 00:34:29,500 --> 00:34:31,000 I'm afraid it's not good for Miss Wanwan 486 00:34:31,700 --> 00:34:32,566 need or not 487 00:34:32,733 --> 00:34:36,066 There's no need for his affairs to have nothing to do with me 488 00:34:36,933 --> 00:34:37,733 yes 489 00:34:42,566 --> 00:34:43,266 at the moment 490 00:34:43,266 --> 00:34:45,933 I have tried my best to avoid getting involved with Xiao Xuanyi 491 00:34:46,100 --> 00:34:47,200 And I am now 492 00:34:47,200 --> 00:34:49,566 She is brother Qian'an's legitimate fiancée. 493 00:34:49,933 --> 00:34:52,266 The development of things is completely different from the previous life 494 00:34:53,100 --> 00:34:54,866 But my father was framed 495 00:35:20,600 --> 00:35:21,400 Um 496 00:35:23,100 --> 00:35:24,200 You owe me a favor 497 00:35:26,800 --> 00:35:28,066 There's no need for you to throw away your good intentions 498 00:35:35,500 --> 00:35:36,300 you 499 00:35:37,266 --> 00:35:38,166 Are you OK 500 00:35:41,200 --> 00:35:42,000 Hello 501 00:35:42,966 --> 00:35:43,766 Hello 502 00:35:48,900 --> 00:35:51,533 Mr. Black Heart is poisonous 503 00:35:54,933 --> 00:35:55,733 Tang Wanwan 504 00:35:56,766 --> 00:35:58,100 if he died 505 00:35:58,333 --> 00:36:02,166 Then all the problems will be solved 506 00:36:03,066 --> 00:36:03,866 But 507 00:36:31,166 --> 00:36:34,100 Tang Wanwan, you hated me to the core in your last life 508 00:36:34,466 --> 00:36:35,800 Causes me to die 509 00:36:36,533 --> 00:36:37,566 nowadays 510 00:36:38,800 --> 00:36:42,466 Xiaoxuanyi will not be able to pass away 511 00:36:54,866 --> 00:36:55,666 The wound is poisonous 512 00:36:55,766 --> 00:36:57,766 If you don't suck it out, you'll die. 513 00:37:00,666 --> 00:37:01,766 Didn't you say that? 514 00:37:03,066 --> 00:37:06,200 No more physical contact between us 515 00:37:06,900 --> 00:37:08,900 yes i mean 516 00:37:10,600 --> 00:37:12,100 Then why did you save me? 517 00:37:13,533 --> 00:37:15,266 I don't like owing favors to others 518 00:37:15,866 --> 00:37:18,900 You were hurt because of me, not to mention 519 00:37:20,766 --> 00:37:22,933 What's more, you can be considered half of my brother, right? 520 00:37:25,766 --> 00:37:27,566 Who am I to be your brother? 521 00:37:28,466 --> 00:37:30,133 You are brother Qing'an's brother 522 00:37:30,133 --> 00:37:31,600 I am his fiancée 523 00:37:31,866 --> 00:37:33,566 It's right to call you brother 524 00:37:34,100 --> 00:37:34,900 Tang Wanwan 525 00:37:35,100 --> 00:37:35,900 you 526 00:37:41,533 --> 00:37:42,333 Waner 527 00:37:44,500 --> 00:37:45,333 Brother Qian'an 528 00:37:46,466 --> 00:37:47,266 Waner 529 00:37:47,933 --> 00:37:48,900 Are you OK 530 00:37:49,466 --> 00:37:50,366 I'm fine 531 00:37:51,366 --> 00:37:52,166 Xueyi 532 00:37:52,700 --> 00:37:53,733 you are poisoned 533 00:37:54,066 --> 00:37:58,366 Lovelessness is the poison that my sister-in-law helped me to detoxify 534 00:38:00,466 --> 00:38:01,266 with hands 535 00:38:03,400 --> 00:38:04,800 I mean 536 00:38:04,933 --> 00:38:07,866 I just took the picture for him with my hands. 537 00:38:09,733 --> 00:38:11,500 Otherwise he would have died long ago 538 00:38:16,333 --> 00:38:17,133 Waner 539 00:38:17,733 --> 00:38:19,300 I failed to protect you today 540 00:38:20,100 --> 00:38:21,266 If there were no hanging wings 541 00:38:21,766 --> 00:38:23,100 The consequences could be disastrous 542 00:38:23,800 --> 00:38:24,600 Brother Qin An 543 00:38:24,600 --> 00:38:25,666 You don't have to blame yourself 544 00:38:27,000 --> 00:38:28,966 Some things are unpredictable 545 00:38:29,900 --> 00:38:30,733 As for 546 00:38:33,900 --> 00:38:35,533 As for Xiao Xuanyi 547 00:38:35,566 --> 00:38:36,866 You should pay more attention 548 00:38:37,266 --> 00:38:38,800 It’s essential to be on guard against others. 549 00:38:38,933 --> 00:38:39,733 Waner 550 00:38:40,400 --> 00:38:41,700 What do you mean by this? 551 00:38:43,900 --> 00:38:45,133 I want to say 552 00:38:45,566 --> 00:38:47,600 Not everyone can be trusted 553 00:38:49,566 --> 00:38:50,400 By the way Wan'er 554 00:38:51,166 --> 00:38:53,200 I remember you had a pair of mandarin duck jade pendants 555 00:38:54,266 --> 00:38:57,766 According to legend, these mandarin duck jade pendants are regarded as a pair. 556 00:38:58,400 --> 00:38:59,733 Two people with jade pendants 557 00:38:59,966 --> 00:39:01,200 Will live forever 558 00:39:01,933 --> 00:39:02,866 never separate 559 00:39:05,166 --> 00:39:05,966 Waner 560 00:39:06,700 --> 00:39:10,766 I wonder if Qin An can become the other half of your life 561 00:39:18,000 --> 00:39:18,800 ah 562 00:39:19,366 --> 00:39:20,200 what is this 563 00:39:20,733 --> 00:39:21,600 give me back 564 00:39:23,933 --> 00:39:24,733 Thanks 565 00:39:24,966 --> 00:39:26,366 I didn’t say I would send it to you 566 00:39:27,100 --> 00:39:30,333 Besides, do you know the meaning of this jade pendant? 567 00:39:30,933 --> 00:39:32,133 This king has taken a fancy to 568 00:39:32,300 --> 00:39:33,666 That's my king's 569 00:39:33,966 --> 00:39:34,766 Um 570 00:39:35,300 --> 00:39:37,266 Give it to me haha 571 00:39:38,866 --> 00:39:41,266 Tang Wanwan's past 572 00:39:41,300 --> 00:39:42,333 All are clouds and smoke 573 00:39:43,100 --> 00:39:45,300 You have to keep moving forward 574 00:39:47,600 --> 00:39:48,900 Wait until the wedding night 575 00:39:49,166 --> 00:39:51,000 The other half of the jade pendant belongs to you 576 00:39:57,100 --> 00:39:59,066 Wan'er, my whole life 577 00:40:00,100 --> 00:40:01,066 you alone 578 00:40:03,066 --> 00:40:03,866 enough 579 00:40:11,600 --> 00:40:12,666 In a few days 580 00:40:12,933 --> 00:40:14,700 I'm going to marry brother Qing'an 581 00:40:15,900 --> 00:40:18,966 But why can’t I be happy? 582 00:41:07,000 --> 00:41:07,800 Finished painting 583 00:41:08,000 --> 00:41:08,800 Um 584 00:41:10,333 --> 00:41:12,766 Your clothes fit me quite well. 585 00:41:13,300 --> 00:41:14,700 Is it specially prepared for me? 586 00:41:17,366 --> 00:41:19,800 This was originally prepared for Qian Angege 587 00:41:21,133 --> 00:41:22,300 Once you've finished drawing, leave quickly 588 00:41:24,700 --> 00:41:26,133 I just saved your life 589 00:41:26,600 --> 00:41:27,866 Are you going to drive me away like this? 590 00:41:30,200 --> 00:41:31,000 Wenwan 591 00:41:31,700 --> 00:41:34,266 Who are you talking to at this late hour? 592 00:41:36,266 --> 00:41:37,966 Dad, I'm studying 593 00:41:38,733 --> 00:41:40,100 I miss you bitch 594 00:41:41,166 --> 00:41:42,000 bitch 595 00:41:43,666 --> 00:41:44,533 oh 596 00:41:45,700 --> 00:41:48,066 Okay, then don't read it too late 597 00:41:48,366 --> 00:41:49,533 It hurts your eyes 598 00:41:49,533 --> 00:41:50,333 good 599 00:41:54,966 --> 00:41:55,766 ah 600 00:41:56,900 --> 00:41:57,733 Once you're done mixing it up, leave now 601 00:41:57,733 --> 00:41:58,766 Don't get caught 602 00:41:59,000 --> 00:42:00,500 Otherwise, you will have no house to break into. 603 00:42:01,000 --> 00:42:02,566 What a mouth you have 604 00:42:02,700 --> 00:42:04,400 Being framed again and again 605 00:42:04,900 --> 00:42:09,500 No wonder you don’t bother the prince to worry about it. 606 00:42:09,800 --> 00:42:10,600 Um 607 00:42:23,266 --> 00:42:26,333 Doctor, my daughter is fine 608 00:42:26,333 --> 00:42:28,000 Why is this happening all of a sudden? 609 00:42:28,200 --> 00:42:30,733 It makes money, body, bones weak, bleeding and loss. 610 00:42:31,066 --> 00:42:31,566 Master Tang 611 00:42:31,566 --> 00:42:32,366 Sorry 612 00:42:34,300 --> 00:42:35,166 Ah, sir 613 00:42:36,500 --> 00:42:37,300 daddy 614 00:42:39,266 --> 00:42:41,900 Are you saying that Tang Wanwan's life is not long? 615 00:42:43,166 --> 00:42:46,533 This is what the spy placed in Sicheng Mansion said 616 00:42:47,566 --> 00:42:50,600 Miss Tang suddenly became bedridden 617 00:42:54,266 --> 00:42:56,100 What trick is he playing again? 618 00:42:57,700 --> 00:43:00,966 Have you ever felt that there is a bad wind in your house recently? 619 00:43:02,333 --> 00:43:03,200 Second lady 620 00:43:04,866 --> 00:43:08,133 I heard that the soul will leave the body before death 621 00:43:08,600 --> 00:43:09,900 If there is any resentment 622 00:43:09,966 --> 00:43:12,000 He will settle accounts with those who have harmed him 623 00:43:31,566 --> 00:43:34,400 My life is so miserable 624 00:43:35,500 --> 00:43:37,266 It's not me, it's not me 625 00:43:37,766 --> 00:43:38,700 really not me 626 00:43:38,700 --> 00:43:39,800 None of my business 627 00:43:39,800 --> 00:43:41,700 I just want to find someone to scare you 628 00:43:41,700 --> 00:43:42,700 I didn't expect to be buried alive 629 00:43:42,700 --> 00:43:44,566 How did you know they were ruthless? 630 00:43:44,766 --> 00:43:46,800 Later he hid in the pond and it was his mother 631 00:43:49,000 --> 00:43:49,966 Breech baby 632 00:43:52,500 --> 00:43:53,533 Ah daddy 633 00:43:55,366 --> 00:43:57,700 Master, what are you doing? 634 00:43:58,533 --> 00:44:00,866 Ying'er Ying'er is your precious daughter 635 00:44:01,266 --> 00:44:02,766 Wan'er is also my daughter 636 00:44:03,533 --> 00:44:05,333 I couldn't believe it at first 637 00:44:05,766 --> 00:44:07,466 Then let him try pretending to be sick. 638 00:44:07,466 --> 00:44:08,266 you 639 00:44:09,200 --> 00:44:10,766 What's the result? 640 00:44:11,933 --> 00:44:13,300 Y'all ground me 641 00:44:13,666 --> 00:44:14,766 Reflect well 642 00:44:15,700 --> 00:44:17,900 Master, master 643 00:44:19,566 --> 00:44:20,933 Invite the prince to discuss matters 644 00:44:40,300 --> 00:44:41,100 Prince 645 00:44:43,333 --> 00:44:45,366 Weren't you talking to my father in the hall? 646 00:44:45,500 --> 00:44:46,600 Negotiated 647 00:44:47,766 --> 00:44:48,400 It's getting late 648 00:44:48,400 --> 00:44:49,333 Then please come back 649 00:44:54,700 --> 00:44:58,600 Miss Tang is really good at scheming people. 650 00:44:59,500 --> 00:45:00,700 The prince is joking 651 00:45:01,400 --> 00:45:03,466 Wang Wan has always been a person who doesn’t offend me. 652 00:45:03,466 --> 00:45:04,400 I don't offend 653 00:45:04,733 --> 00:45:05,800 If someone offends me 654 00:45:05,800 --> 00:45:07,133 I will kill him 655 00:45:08,933 --> 00:45:12,566 From which book did you learn these skills? 656 00:45:13,800 --> 00:45:14,700 not a book 657 00:45:15,266 --> 00:45:16,266 It's biological 658 00:45:20,266 --> 00:45:21,966 When you are desperate 659 00:45:22,500 --> 00:45:24,000 I can let go of anything 660 00:45:28,766 --> 00:45:31,200 I hope the prince has no chance to get my plan 661 00:45:37,366 --> 00:45:38,666 you are threatening me 662 00:45:38,866 --> 00:45:39,666 Um 663 00:45:42,533 --> 00:45:43,400 Wanwan doesn't dare 664 00:45:44,666 --> 00:45:46,466 Just a friendly reminder 665 00:45:47,900 --> 00:45:48,700 Waner 666 00:45:53,600 --> 00:45:54,700 How did you come 667 00:45:55,200 --> 00:45:55,933 ah 668 00:45:55,933 --> 00:45:58,266 I made the soothing soup according to my mother’s recipe. 669 00:45:58,566 --> 00:45:59,666 You were frightened last time 670 00:46:01,300 --> 00:46:03,733 You, this is what you are doing 671 00:46:03,866 --> 00:46:05,700 Ah, this, this 672 00:46:05,700 --> 00:46:06,900 I'll explain it to you later 673 00:46:06,933 --> 00:46:08,566 Let's go have soup. Let's go. 674 00:46:08,566 --> 00:46:11,900 Hey, where is your room? 675 00:46:12,866 --> 00:46:15,000 Look how beautiful the moonlight is today 676 00:46:15,000 --> 00:46:17,266 Let's go for a walk. Let's go. 677 00:46:17,366 --> 00:46:18,166 Meow 678 00:46:20,100 --> 00:46:20,900 What's up 679 00:46:25,366 --> 00:46:26,900 It's a wild cat 680 00:46:27,766 --> 00:46:30,400 There are a lot of wild cats in Fuchu recently 681 00:46:34,100 --> 00:46:34,900 Let's go 682 00:46:44,866 --> 00:46:45,700 you say 683 00:46:45,966 --> 00:46:49,766 What kind of person can go from being uneasy about the world to being very skillful? 684 00:46:51,300 --> 00:46:53,733 Maybe he just has this temperament 685 00:46:53,800 --> 00:46:55,533 It's just that it was hidden better before 686 00:46:56,766 --> 00:46:59,800 Or maybe he had been severely traumatized 687 00:47:00,133 --> 00:47:01,266 experienced life and death 688 00:47:01,566 --> 00:47:03,900 Only then can we achieve nirvana and be reborn 689 00:47:04,700 --> 00:47:06,166 experienced life and death 690 00:47:06,566 --> 00:47:07,900 Nirvana rebirth 691 00:47:09,000 --> 00:47:09,800 Could it be 692 00:47:18,066 --> 00:47:19,366 There is an old girl 693 00:47:26,200 --> 00:47:28,066 Your Majesty has been talking to my father frequently recently. 694 00:47:28,366 --> 00:47:30,100 Now we need to check Sicheng Mansion’s account books again 695 00:47:30,866 --> 00:47:31,966 What is it for? 696 00:47:33,200 --> 00:47:34,133 for you 697 00:47:36,866 --> 00:47:38,666 this new house 698 00:47:41,900 --> 00:47:42,800 Kidding 699 00:47:43,666 --> 00:47:47,566 Miss Tang frequently talks with her father, 700 00:47:48,066 --> 00:47:48,866 Still drink tea 701 00:47:48,866 --> 00:47:53,066 The accounting books of Sicheng Mansion are just routine matters. 702 00:47:54,466 --> 00:47:56,866 Xiao Xuanyi has paid special attention to Sicheng Mansion recently 703 00:47:57,933 --> 00:48:01,700 Could it be that his father in his previous life was framed for colluding with Xiliang? 704 00:48:01,700 --> 00:48:02,866 Words of rebellion 705 00:48:06,800 --> 00:48:07,600 Miss Tang 706 00:48:09,000 --> 00:48:10,766 Why are you looking at me like that? 707 00:48:12,100 --> 00:48:14,000 It seems like since we met 708 00:48:14,666 --> 00:48:16,300 You've always been like this to me 709 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 just like 710 00:48:23,700 --> 00:48:26,100 It seems like we have some deep hatred 711 00:48:38,000 --> 00:48:38,866 Miss Tang 712 00:48:40,166 --> 00:48:41,400 Are you feeling guilty? 713 00:48:43,766 --> 00:48:45,466 I don’t know what the prince is talking about 714 00:48:46,900 --> 00:48:49,066 Wanwan has suffered a lot of grievances since she was a child. 715 00:48:49,566 --> 00:48:50,766 My biological mother passed away early again 716 00:48:52,600 --> 00:48:53,800 to protect oneself 717 00:48:54,200 --> 00:48:55,600 Naturally more cautious 718 00:48:58,066 --> 00:49:00,300 By the way, the bookkeeper has sent it to me 719 00:49:00,500 --> 00:49:01,666 Then I'll take my leave first. 720 00:49:02,966 --> 00:49:03,766 Cheng Wenwan 721 00:49:08,733 --> 00:49:09,533 Waner 722 00:49:11,766 --> 00:49:12,566 Dear brother 723 00:49:16,500 --> 00:49:17,000 Daddy let me 724 00:49:17,000 --> 00:49:19,066 Come and deliver the account books of the Silk House to the prince. 725 00:49:19,900 --> 00:49:22,000 It just so happens that I'm going to marry you 726 00:49:22,600 --> 00:49:24,800 I heard that the Bliss Restaurant in the World is opening today 727 00:49:24,900 --> 00:49:26,766 Many delicacies from Xiliang Prefecture are here 728 00:49:26,966 --> 00:49:28,533 I want to take you to have a try 729 00:49:28,666 --> 00:49:31,266 I knew that brother Qian En treated me the best. 730 00:49:33,800 --> 00:49:35,800 Xuanyi, do you want to go too? 731 00:49:37,300 --> 00:49:38,300 The prince is so busy 732 00:49:38,466 --> 00:49:39,700 There's definitely no time 733 00:49:39,733 --> 00:49:41,133 Who says I don't have time 734 00:49:42,100 --> 00:49:42,900 pee pee 735 00:49:50,200 --> 00:49:52,600 Wan'er tried the Western Liang porridge dish 736 00:49:53,066 --> 00:49:53,866 good 737 00:49:55,900 --> 00:49:56,766 You eat too 738 00:49:58,766 --> 00:50:00,733 This sweet-scented osmanthus and lotus seed soup 739 00:50:02,133 --> 00:50:02,933 Very good 740 00:50:04,700 --> 00:50:06,533 Isn't he allergic to osmanthus? 741 00:50:06,566 --> 00:50:08,933 Is it possible that even allergies have changed in this life? 742 00:50:09,600 --> 00:50:11,900 No matter if he lives or dies 743 00:50:12,100 --> 00:50:13,100 What does it have to do with me 744 00:50:13,100 --> 00:50:14,933 Ouch hahahaha 745 00:50:15,533 --> 00:50:16,333 oops 746 00:50:17,000 --> 00:50:18,766 All distinguished guests, can you come and support us today? 747 00:50:18,766 --> 00:50:21,366 I am so honored and privileged 748 00:50:21,766 --> 00:50:23,866 I don’t know if these meals are satisfactory 749 00:50:23,866 --> 00:50:25,333 Hua Gongzi comes from Xiliang Prefecture 750 00:50:25,533 --> 00:50:28,166 Naturally, these meals are very authentic 751 00:50:28,333 --> 00:50:30,133 If Mr. Qing'an likes it, 752 00:50:30,200 --> 00:50:31,933 Your wedding banquet with Miss Tang 753 00:50:32,200 --> 00:50:34,766 It’s all wrapped up in me, hahaha 754 00:50:35,200 --> 00:50:36,266 Thanks dandy 755 00:50:37,066 --> 00:50:38,666 Wan'er is so good 756 00:50:38,900 --> 00:50:39,700 Um 757 00:50:41,600 --> 00:50:44,266 Use it slowly, Your Majesty 758 00:50:51,466 --> 00:50:52,866 I'm allergic to osmanthus 759 00:50:53,133 --> 00:50:55,066 Tang Wanwan knew about it in her previous life 760 00:50:55,400 --> 00:50:57,766 I deliberately ate sweet-scented osmanthus soup in front of her today 761 00:50:58,166 --> 00:50:59,666 She didn't react much 762 00:51:00,500 --> 00:51:02,566 Could it be that he's just pretending? 763 00:51:03,400 --> 00:51:04,900 I have to try her again 764 00:51:09,533 --> 00:51:10,666 soup bowl 765 00:51:12,200 --> 00:51:13,000 bowl 766 00:51:13,566 --> 00:51:15,733 Your Majesty, you are drunk 767 00:51:15,766 --> 00:51:16,566 Um 768 00:51:17,066 --> 00:51:17,866 bowl bowl 769 00:51:19,333 --> 00:51:20,133 bowl bowl 770 00:51:22,066 --> 00:51:23,566 If you get drunk, go back to your palace 771 00:51:23,566 --> 00:51:24,733 Don't be drunk here 772 00:51:29,533 --> 00:51:31,100 I seem to be allergic 773 00:51:35,933 --> 00:51:37,000 so many years 774 00:51:37,200 --> 00:51:38,800 I work as a military advisor in Jiangzhou 775 00:51:38,800 --> 00:51:40,900 Just to help you win the throne secretly 776 00:51:41,000 --> 00:51:42,966 I secretly founded Baiye Pavilion 777 00:51:43,000 --> 00:51:44,066 Raising killers 778 00:51:44,333 --> 00:51:45,466 all for you 779 00:51:46,200 --> 00:51:49,000 But you have always obeyed that old concubine's words 780 00:51:49,466 --> 00:51:51,333 Now Xiao Xuanyi is back 781 00:51:51,800 --> 00:51:53,566 You are still indifferent 782 00:51:55,000 --> 00:51:56,466 The master is not a mother 783 00:51:56,466 --> 00:51:59,066 He is not as bad as you say 784 00:51:59,600 --> 00:52:01,766 Once upon a time Xuanzang's throne was coming 785 00:52:02,166 --> 00:52:04,166 He put all his thoughts on me 786 00:52:05,000 --> 00:52:06,533 He treats me like his beloved son 787 00:52:06,600 --> 00:52:07,966 He is confusing you 788 00:52:08,066 --> 00:52:10,800 I don’t want you to compete with Xiao Xuanyi for the throne 789 00:52:11,000 --> 00:52:12,400 That's how I am 790 00:52:13,766 --> 00:52:15,200 The throne of my heart 791 00:52:16,200 --> 00:52:16,566 Greetings 792 00:52:16,566 --> 00:52:18,200 This life is a wish 793 00:52:18,200 --> 00:52:19,666 a lifetime 794 00:52:19,966 --> 00:52:20,933 a pair 795 00:52:21,966 --> 00:52:22,766 Greetings 796 00:52:23,000 --> 00:52:24,933 You are really confused 797 00:52:25,733 --> 00:52:28,333 Please go to Sicheng Mansion first. 798 00:52:33,800 --> 00:52:37,866 I promised your mother that I would take good care of you 799 00:52:39,166 --> 00:52:41,500 Anyone who stands in the way of your becoming a king 800 00:52:42,166 --> 00:52:45,066 I will deal with it one by one throughout my life 801 00:52:47,900 --> 00:52:49,866 Uncomfortable itching 802 00:52:51,500 --> 00:52:53,133 Why do you act like a spoiled brat after drinking too much? 803 00:52:53,366 --> 00:52:55,400 So itchy and uncomfortable 804 00:52:55,933 --> 00:52:56,733 itch 805 00:52:58,366 --> 00:53:00,466 I don’t know what to eat if I’m allergic, so I deserve it 806 00:53:00,466 --> 00:53:04,666 Do you know what I am allergic to? 807 00:53:13,600 --> 00:53:15,333 your face 808 00:53:16,933 --> 00:53:17,900 stained red 809 00:53:19,300 --> 00:53:21,300 I I it's hot 810 00:53:21,600 --> 00:53:22,400 hot 811 00:53:22,966 --> 00:53:23,733 the weather is too hot 812 00:53:23,733 --> 00:53:24,600 Yeah 813 00:53:27,166 --> 00:53:27,966 Waner 814 00:53:29,800 --> 00:53:31,000 Why is brother Qing'an here? 815 00:53:34,200 --> 00:53:36,300 I don’t seem to know about diving. 816 00:53:36,533 --> 00:53:38,600 Maybe I'm overthinking 817 00:53:40,966 --> 00:53:41,800 Brother Xi'an 818 00:53:42,100 --> 00:53:43,933 Why are you here so late? 819 00:53:44,700 --> 00:53:46,666 This is what my mother said she would leave to her daughter-in-law. 820 00:53:47,300 --> 00:53:50,366 I can't wait to give it to you 821 00:53:52,800 --> 00:53:54,366 Ahhh 822 00:53:57,666 --> 00:53:58,666 What happened? 823 00:53:58,933 --> 00:54:00,300 Are you feeling a little uncomfortable? 824 00:54:01,533 --> 00:54:02,500 It's okay 825 00:54:02,600 --> 00:54:03,666 I'm just a little bit 826 00:54:06,966 --> 00:54:07,466 Ah hey 827 00:54:07,466 --> 00:54:09,066 I'm just a little too sleepy 828 00:54:09,333 --> 00:54:10,666 It's getting late by then 829 00:54:10,666 --> 00:54:12,366 You should also go to bed early. Good night. 830 00:54:16,000 --> 00:54:16,800 Good night 831 00:54:55,133 --> 00:54:57,100 Osmanthus tea clears away heat and detoxifies 832 00:54:57,533 --> 00:54:58,466 know you are allergic 833 00:54:58,533 --> 00:54:59,533 No sweet-scented osmanthus 834 00:55:04,066 --> 00:55:05,700 After several trials, 835 00:55:06,133 --> 00:55:09,000 It seems that it is not as good as what happened in the previous life 836 00:55:11,533 --> 00:55:14,800 Tang Sicheng's concubine had a long-standing grudge with Tang Wanwan 837 00:55:15,400 --> 00:55:17,600 Now he has bribed some bandits 838 00:55:17,800 --> 00:55:21,500 Plans to abduct Tang Wanwan on the wedding day 839 00:55:21,600 --> 00:55:23,000 Let the bandits destroy him 840 00:55:23,000 --> 00:55:26,200 Then I will give him a helping hand. 841 00:55:49,133 --> 00:55:49,966 Tang Wanwan 842 00:55:50,666 --> 00:55:52,300 You should be happy 843 00:55:53,600 --> 00:55:55,800 You finally got rid of the fate of your previous life 844 00:55:56,333 --> 00:55:57,766 Everything is different 845 00:55:59,600 --> 00:56:01,466 you have a new life 846 00:56:02,733 --> 00:56:04,133 life without him 847 00:56:15,166 --> 00:56:15,966 ah 848 00:56:16,900 --> 00:56:17,700 Prince 849 00:56:18,200 --> 00:56:19,100 are you okay 850 00:56:20,066 --> 00:56:21,166 This king is very good 851 00:56:22,300 --> 00:56:26,200 Don't feel bad about anyone or anything 852 00:56:27,866 --> 00:56:30,133 But you've been watching this memorial for several hours. 853 00:56:30,800 --> 00:56:32,400 Well, what do you know? 854 00:56:32,966 --> 00:56:34,200 This is called carefulness 855 00:57:35,466 --> 00:57:36,266 Xuanye 856 00:57:36,866 --> 00:57:37,866 Mr. Zhuge 857 00:57:38,266 --> 00:57:39,533 Where are you going? 858 00:57:39,733 --> 00:57:41,500 There are drugs in the military that need to be disposed of 859 00:57:41,533 --> 00:57:43,266 Wei Chen goes with the prince 860 00:57:44,066 --> 00:57:47,500 But today is your brother’s happy day 861 00:57:49,266 --> 00:57:52,200 My mother-in-law apologizes to my brother and sister-in-law on my behalf 862 00:57:52,700 --> 00:57:55,300 My son resigned first. 863 00:58:03,266 --> 00:58:04,966 Dad, please take care 864 00:58:05,800 --> 00:58:06,600 Um 865 00:58:28,566 --> 00:58:29,800 Take good care of yourself 866 00:58:38,000 --> 00:58:39,300 This life 867 00:58:40,966 --> 00:58:43,133 I will definitely protect the Tang family 868 00:59:03,400 --> 00:59:04,200 1 869 00:59:04,566 --> 00:59:05,366 Ah this 870 00:59:06,600 --> 00:59:08,800 Who is it? 871 00:59:10,266 --> 00:59:11,066 ah 872 00:59:45,200 --> 00:59:46,200 Poor Qing'an 873 00:59:46,200 --> 00:59:48,733 There is no trace of his body 874 00:59:49,533 --> 00:59:51,200 He had to be buried with his clothes 875 00:59:53,366 --> 00:59:54,766 Strong brother 876 00:59:56,966 --> 00:59:59,333 Ha ha 877 01:00:04,066 --> 01:00:04,866 you go 878 01:00:05,766 --> 01:00:07,533 I don't want to see you 879 01:00:08,000 --> 01:00:09,866 You don't deserve to be here 880 01:00:12,166 --> 01:00:15,400 Princess, please let me send Brother Ji An away. 881 01:00:15,400 --> 01:00:16,733 I beg you 882 01:00:19,300 --> 01:00:20,100 dowager 883 01:00:39,200 --> 01:00:40,000 1 884 01:00:46,666 --> 01:00:49,133 Am I really an ominous person? 885 01:00:50,366 --> 01:00:52,766 No matter past life or this life 886 01:00:53,933 --> 01:00:57,766 No one around me will die well 887 01:01:09,700 --> 01:01:10,866 Your injury has not healed 888 01:01:11,066 --> 01:01:12,166 Be careful of catching cold 889 01:01:12,466 --> 01:01:13,466 Worse 890 01:01:18,666 --> 01:01:22,300 Were you really unable to save him at that time? 891 01:01:23,700 --> 01:01:24,500 You feel 892 01:01:25,933 --> 01:01:27,100 I did it on purpose 893 01:01:30,533 --> 01:01:31,333 Tang Wanwan 894 01:01:33,733 --> 01:01:38,266 I don’t blame you for your unclear mind right now. 895 01:01:38,733 --> 01:01:40,000 but i hope you know 896 01:01:41,800 --> 01:01:43,366 I'm not as miserable as you think 897 01:01:46,533 --> 01:01:47,400 slender death 898 01:01:49,900 --> 01:01:51,100 I'm sad too 899 01:02:03,800 --> 01:02:05,100 I will go to Tiandu tomorrow 900 01:02:08,400 --> 01:02:09,466 Take care of yourself 901 01:02:20,666 --> 01:02:22,166 Cry, cry, cry, just know how to cry 902 01:02:22,366 --> 01:02:22,866 everyone is dead 903 01:02:22,866 --> 01:02:23,866 Why are you still crying? 904 01:02:24,266 --> 01:02:25,733 Look at Tang Wanwan 905 01:02:25,733 --> 01:02:27,800 As soon as Xiao Qian died, he immediately went to seduce Xiao Xuanyi 906 01:02:28,066 --> 01:02:29,500 Brother Qiyang treats him so well 907 01:02:29,500 --> 01:02:31,166 How could he do this? 908 01:02:31,766 --> 01:02:32,566 who is like you 909 01:02:32,566 --> 01:02:34,566 I have relied on this tree for so many years and never let go. 910 01:02:35,666 --> 01:02:37,100 What is your focus now? 911 01:02:37,100 --> 01:02:38,366 It's time to move slowly 912 01:02:38,933 --> 01:02:40,366 I told you before 913 01:02:40,666 --> 01:02:42,266 Xiao Xuanyi is the direct descendant of the prince 914 01:02:43,000 --> 01:02:44,966 I don’t know how many times better than that Xiao Qian 915 01:02:45,166 --> 01:02:46,533 Mom, what did you say? 916 01:02:46,533 --> 01:02:48,300 I only like brother Qing'an 917 01:02:48,300 --> 01:02:50,300 All I want is Brother Qing'an 918 01:02:52,466 --> 01:02:56,066 Now we still have to solve the troublesome problem of Tang Wanwan 919 01:02:56,566 --> 01:02:58,100 She must never be allowed to become a princess 920 01:03:04,266 --> 01:03:07,566 I don’t agree to let Wanwan kick Wei Qingan and bully him for three years 921 01:03:09,400 --> 01:03:11,166 A woman’s age is particularly important 922 01:03:11,200 --> 01:03:12,500 How can it be wasted in vain? 923 01:03:13,066 --> 01:03:15,533 I can't let my daughter jump into the fire pit 924 01:03:16,000 --> 01:03:17,766 This is also what Princess Yuan meant. 925 01:03:17,866 --> 01:03:19,733 After all, I really can’t live with people. 926 01:03:20,200 --> 01:03:21,133 What are you sorry for? 927 01:03:21,333 --> 01:03:23,166 No one wants Qing'an's accident 928 01:03:23,766 --> 01:03:25,900 No matter what happens, I can't blame you 929 01:03:29,800 --> 01:03:30,600 father 930 01:03:32,100 --> 01:03:33,100 I do 931 01:03:43,500 --> 01:03:44,300 stop 932 01:03:48,333 --> 01:03:49,900 Xuan Ye, why are you doing this? 933 01:03:49,900 --> 01:03:51,066 Be back soon 934 01:03:51,066 --> 01:03:54,100 I am afraid that if it is too late, it will be too late. 935 01:03:54,733 --> 01:03:56,333 Your Majesty, you came at the right time 936 01:03:56,466 --> 01:03:58,666 Mrs. Wu is about to perform a shaving ceremony for Wanwan. 937 01:03:58,733 --> 01:04:01,133 He decided that Tang Wanwan could not shave his hair for Qian Bengong 938 01:04:01,766 --> 01:04:02,566 because 939 01:04:04,133 --> 01:04:05,166 This king wants to marry 940 01:04:06,466 --> 01:04:07,266 Xuanye 941 01:04:07,533 --> 01:04:09,300 do you know what you are talking about 942 01:04:16,500 --> 01:04:17,300 certainly 943 01:04:17,766 --> 01:04:19,766 This marriage is absolutely impossible 944 01:04:20,333 --> 01:04:22,366 He already killed one of my sons 945 01:04:22,766 --> 01:04:24,766 I can't let him hurt you again 946 01:04:25,100 --> 01:04:28,266 I'm afraid my mother-in-law can't make the decision. 947 01:04:28,600 --> 01:04:29,600 did not expect 948 01:04:31,200 --> 01:04:33,200 First up, first up, Savior 949 01:04:37,666 --> 01:04:38,600 Hahaha 950 01:04:39,666 --> 01:04:43,000 Which one is Tang Wanwan? 951 01:04:44,900 --> 01:04:45,700 good 952 01:04:46,366 --> 01:04:47,166 hey-hey 953 01:04:47,500 --> 01:04:49,133 Star and Moon Rice Paper 954 01:04:54,500 --> 01:04:55,900 Daughter of Jiangling Zhou Sicheng 955 01:04:55,900 --> 01:04:58,266 Tang Wanwan is gentle and honest 956 01:04:58,333 --> 01:04:59,366 Outstanding physical appearance 957 01:04:59,966 --> 01:05:02,066 Today, when the King of Jiangling divorces and marries 958 01:05:02,333 --> 01:05:06,133 Choosing a virtuous woman and matching the maid of the Tang Dynasty and the King of Jiangling 959 01:05:06,400 --> 01:05:07,533 Made in heaven 960 01:05:08,466 --> 01:05:10,100 The beauty of a girl who has not yet become a beautiful woman 961 01:05:10,533 --> 01:05:13,066 Allow two people to choose the right time to get married 962 01:05:18,933 --> 01:05:19,900 Minister and Princess 963 01:05:21,166 --> 01:05:22,166 Thank you Lord Nong En 964 01:05:36,200 --> 01:05:37,733 You are now a quasi-princess 965 01:05:38,200 --> 01:05:39,666 There is no need to kneel down at every turn 966 01:05:41,466 --> 01:05:43,100 What if I don’t want to be this princess? 967 01:05:44,066 --> 01:05:45,133 Your Majesty's decree 968 01:05:45,733 --> 01:05:46,400 It's not up to you 969 01:05:46,400 --> 01:05:50,566 I, Tang Wanwan, marry me 970 01:05:51,400 --> 01:05:53,000 Do you think I am so wronged? 971 01:05:53,900 --> 01:05:55,200 I am an ominous person 972 01:05:55,500 --> 01:05:56,366 Not worthy of the prince 973 01:06:00,000 --> 01:06:01,466 After all, I don’t deserve it 974 01:06:03,200 --> 01:06:05,066 Or do you simply look down on me? 975 01:06:08,533 --> 01:06:09,566 The prince is joking 976 01:06:12,066 --> 01:06:14,166 I am the disaster that just killed my husband 977 01:06:14,466 --> 01:06:15,800 The prince is a dragon and a phoenix among men 978 01:06:16,166 --> 01:06:17,733 This marriage is really inappropriate 979 01:06:18,366 --> 01:06:19,866 I will report it to you 980 01:06:20,733 --> 01:06:23,133 Not at home in this life 981 01:06:25,933 --> 01:06:27,133 Never marry in this life 982 01:06:28,000 --> 01:06:29,733 Do you have to guard Xiao Qingan's spiritual tablet? 983 01:06:29,733 --> 01:06:30,700 A lifetime? 984 01:06:30,766 --> 01:06:31,566 yes 985 01:06:32,366 --> 01:06:32,933 Xiao Qingan 986 01:06:32,933 --> 01:06:35,400 He is the only husband that I, Tang Wanwan, recognize in this life. 987 01:06:53,733 --> 01:06:55,733 If you don't care about the relationship between father and daughter 988 01:06:56,333 --> 01:06:57,866 Just resist as much as you want 989 01:07:11,866 --> 01:07:12,666 father 990 01:07:14,766 --> 01:07:16,600 What happened to my daughter? 991 01:07:18,933 --> 01:07:22,066 Tell dad, is it because of the marriage? 992 01:07:22,866 --> 01:07:25,100 Don't worry, dad will go with the army tomorrow 993 01:07:25,100 --> 01:07:26,733 Saying less means resisting the decree 994 01:07:27,300 --> 01:07:30,266 Dad doesn’t want to force you to do things you don’t want to do. 995 01:07:31,100 --> 01:07:34,333 Daddy just wants my daughter to be happy 996 01:07:36,733 --> 01:07:38,666 What Xiao Xuanyi said is true 997 01:07:39,133 --> 01:07:40,300 It’s hard to disobey your orders 998 01:07:40,333 --> 01:07:42,166 I can't let my father bleed. 999 01:07:42,466 --> 01:07:45,866 What's more, many things have changed now 1000 01:07:46,200 --> 01:07:47,766 I can only take one step and see one step. 1001 01:07:47,766 --> 01:07:48,566 father 1002 01:07:49,000 --> 01:07:50,100 Below the imperial edict 1003 01:07:50,500 --> 01:07:51,866 If we retreat blindly 1004 01:07:51,866 --> 01:07:53,366 This will definitely piss off your Majesty. 1005 01:07:54,200 --> 01:07:57,500 But you were unwilling to marry the prince before. 1006 01:07:58,133 --> 01:08:02,066 Dad doesn’t want to force you to go against your heart. 1007 01:08:02,600 --> 01:08:03,866 If you don't want to marry 1008 01:08:04,066 --> 01:08:06,966 Dad will risk his life to protect my daughter 1009 01:08:07,066 --> 01:08:07,866 father 1010 01:08:08,500 --> 01:08:09,933 You have to live well 1011 01:08:12,133 --> 01:08:12,933 father 1012 01:08:13,400 --> 01:08:15,866 I had misunderstandings about the prince before 1013 01:08:16,566 --> 01:08:20,300 He is actually pretty good to me too 1014 01:08:20,400 --> 01:08:21,300 Um 1015 01:08:22,266 --> 01:08:24,133 So don’t worry 1016 01:08:24,200 --> 01:08:25,333 My daughter is measured 1017 01:08:25,733 --> 01:08:26,533 really 1018 01:08:26,933 --> 01:08:27,733 Um 1019 01:08:28,100 --> 01:08:29,700 Don't fool daddy 1020 01:08:31,933 --> 01:08:32,866 How could it be? 1021 01:08:33,300 --> 01:08:34,700 Hahaha 1022 01:08:35,333 --> 01:08:36,800 Then what do you mean, Your Majesty? 1023 01:08:37,100 --> 01:08:39,000 Why do you suddenly think about it? 1024 01:08:39,166 --> 01:08:41,600 I’m going to give you and Xiao Xuanyi a marriage. 1025 01:08:44,133 --> 01:08:47,800 Ye'er, are you tempted? 1026 01:08:48,533 --> 01:08:49,600 Ha ha 1027 01:08:49,966 --> 01:08:52,500 Then you hurry up and rush to Tiandu 1028 01:08:52,666 --> 01:08:54,866 I hurriedly asked for a marriage proposal. 1029 01:08:54,866 --> 01:08:55,666 imperial edict 1030 01:09:05,166 --> 01:09:06,700 Hear the similarities and differences between Miss Tang 1031 01:09:06,966 --> 01:09:08,800 Urinating has been criticized a lot 1032 01:09:09,800 --> 01:09:11,700 This time Qian congratulated and something happened again 1033 01:09:12,366 --> 01:09:13,366 Miss Tang 1034 01:09:17,300 --> 01:09:19,066 Xuan Yi was afraid that it would be contrary to his brotherly love. 1035 01:09:19,400 --> 01:09:21,500 Then I thought about taking care of Miss Tang 1036 01:09:21,666 --> 01:09:22,333 Hey, this, this, this 1037 01:09:22,333 --> 01:09:24,533 Impossible, absolutely impossible 1038 01:09:25,366 --> 01:09:26,533 these years 1039 01:09:26,533 --> 01:09:28,966 When did Xuan Yi ask me for help? 1040 01:09:29,500 --> 01:09:30,666 Besides 1041 01:09:30,800 --> 01:09:32,733 There are many ways to take care of 1042 01:09:33,800 --> 01:09:35,066 Why need to marry 1043 01:09:35,066 --> 01:09:35,866 Rabbit Princess 1044 01:09:36,300 --> 01:09:37,700 Still a dick 1045 01:09:41,900 --> 01:09:42,700 Army Commander 1046 01:09:43,466 --> 01:09:44,966 You lost 1047 01:09:45,533 --> 01:09:46,333 No, no, no 1048 01:09:46,566 --> 01:09:47,666 he distracted me 1049 01:09:47,666 --> 01:09:48,600 You won't lose much in this game. 1050 01:09:48,600 --> 01:09:49,400 Come again, come again 1051 01:09:49,400 --> 01:09:50,200 hey-hey 1052 01:09:51,000 --> 01:09:52,600 I blame you for not talking more 1053 01:09:52,600 --> 01:09:53,500 Come again, come again, come again 1054 01:09:53,600 --> 01:09:56,166 Mom, why don't you forget it? 1055 01:09:56,533 --> 01:09:58,500 Your Majesty will stay in Jianglingzhou this time 1056 01:09:58,766 --> 01:10:00,600 I'm going to host the wedding in half a month. 1057 01:10:00,933 --> 01:10:02,333 If this is discovered 1058 01:10:02,733 --> 01:10:04,066 But it will cost you your head 1059 01:10:04,733 --> 01:10:05,100 Is it possible 1060 01:10:05,100 --> 01:10:07,400 Watching that little bitch become the princess 1061 01:10:08,200 --> 01:10:09,333 by that time 1062 01:10:09,600 --> 01:10:11,533 Let's just wait for him to take care of us. 1063 01:10:13,866 --> 01:10:15,966 I will never let him have his way 1064 01:10:23,100 --> 01:10:23,900 mother 1065 01:10:32,200 --> 01:10:33,000 aunt 1066 01:10:33,366 --> 01:10:34,166 Um 1067 01:10:34,500 --> 01:10:36,000 As expected, it was the prince who took action 1068 01:10:36,266 --> 01:10:38,733 This wedding dress is much more luxurious than the previous one 1069 01:10:39,733 --> 01:10:40,933 what did you say 1070 01:10:42,400 --> 01:10:43,333 look at my mouth 1071 01:10:43,333 --> 01:10:44,966 Aren't I too happy? 1072 01:10:44,966 --> 01:10:46,300 So happy for us 1073 01:10:49,900 --> 01:10:50,866 Aunt Xie Guo 1074 01:10:57,366 --> 01:10:58,166 Wanwan 1075 01:10:58,733 --> 01:10:59,933 What's wrong with you 1076 01:11:00,200 --> 01:11:03,966 Dad, I don’t know why my body is so itchy. 1077 01:11:04,500 --> 01:11:06,333 What's going on? 1078 01:11:06,766 --> 01:11:08,733 I'm afraid you didn't contract some strange disease, right? 1079 01:11:09,100 --> 01:11:10,766 Wanwan can't go out like this 1080 01:11:11,133 --> 01:11:13,333 Maybe there will be some criticism if I go out. 1081 01:11:13,500 --> 01:11:15,000 Yes 1082 01:11:15,000 --> 01:11:16,133 I don't think so 1083 01:11:16,466 --> 01:11:17,866 Let Yin'er marry you first 1084 01:11:18,266 --> 01:11:20,666 Wanwan is recuperating in the house and waiting for mischief 1085 01:11:21,700 --> 01:11:23,066 This is the crime of deceiving the emperor 1086 01:11:23,066 --> 01:11:25,966 Master, aren't I thinking about Wanwan? 1087 01:11:25,966 --> 01:11:27,366 For the sake of our Tang family 1088 01:11:28,166 --> 01:11:28,966 I 1089 01:11:30,100 --> 01:11:30,933 what happened 1090 01:11:33,800 --> 01:11:34,600 ah 1091 01:11:35,866 --> 01:11:36,966 what happened 1092 01:11:37,000 --> 01:11:38,566 My aunt doesn’t know the best, but 1093 01:11:44,466 --> 01:11:47,166 Hongdou tells you everything you see 1094 01:11:47,666 --> 01:11:49,933 What happened to Hongdou? 1095 01:11:49,966 --> 01:11:50,900 Say it quickly 1096 01:11:50,966 --> 01:11:55,366 Yes, sir. Yesterday I saw the second lady 1097 01:12:20,333 --> 01:12:21,500 That's how it is 1098 01:12:22,400 --> 01:12:23,133 You bitch slave 1099 01:12:23,133 --> 01:12:24,133 What are you talking about? 1100 01:12:24,666 --> 01:12:27,266 After the father and daughter found out about this, 1101 01:12:27,500 --> 01:12:29,166 Take this wedding dress to the drugstore 1102 01:12:30,000 --> 01:12:32,400 I learned that my aunt sprinkled black jade 1103 01:12:32,400 --> 01:12:34,600 If the government is intermittently heavy, then you will regret it. 1104 01:12:36,066 --> 01:12:39,600 So I return this medicine to you intact. 1105 01:12:40,900 --> 01:12:43,133 Written by Tang Wanwan You were just pretending 1106 01:12:43,366 --> 01:12:44,333 So what 1107 01:12:45,100 --> 01:12:47,000 I'm just following people's ways 1108 01:12:47,100 --> 01:12:48,666 It's just to treat the person's body 1109 01:12:49,266 --> 01:12:52,533 Hello you little bitch 1110 01:12:52,533 --> 01:12:53,333 mother 1111 01:12:54,200 --> 01:12:56,100 Boss Tang, how dare you hit me? 1112 01:12:59,100 --> 01:12:59,900 master 1113 01:12:59,966 --> 01:13:01,333 Lord, I was wronged 1114 01:13:01,500 --> 01:13:03,366 Master, you have to make the decision for me. 1115 01:13:03,600 --> 01:13:06,166 Dad, why don't you leave this matter to the Yamen? 1116 01:13:06,166 --> 01:13:08,733 I believe we will get to the bottom of it 1117 01:13:09,666 --> 01:13:13,666 It’s just that the family’s ugliness should not be made public. 1118 01:13:13,966 --> 01:13:14,733 yes 1119 01:13:14,733 --> 01:13:17,933 Tang Wanwan's family affairs don't have to go to the Yamen, right? 1120 01:13:18,166 --> 01:13:21,300 The murder of Princess Gangneung was not a family matter 1121 01:13:23,466 --> 01:13:24,866 What the princess said is true 1122 01:13:29,933 --> 01:13:30,733 Prince 1123 01:13:31,266 --> 01:13:32,300 Father-in-law, free of charge 1124 01:13:33,166 --> 01:13:36,100 My son-in-law just heard the matter clearly. 1125 01:13:36,533 --> 01:13:37,766 People gather and disperse 1126 01:13:38,266 --> 01:13:40,966 I hope my father-in-law will be severely punished 1127 01:13:44,133 --> 01:13:45,600 Montessori acted recklessly 1128 01:13:45,733 --> 01:13:47,100 Intention to murder the princess 1129 01:13:47,533 --> 01:13:49,533 Visitors are guilty of twenty crimes 1130 01:13:50,400 --> 01:13:51,800 The master is wronged 1131 01:13:51,800 --> 01:13:54,100 Master, I was wronged 1132 01:13:54,733 --> 01:13:55,533 master 1133 01:13:57,600 --> 01:13:58,500 what you do 1134 01:13:58,800 --> 01:13:59,866 This is faster 1135 01:14:00,400 --> 01:14:01,566 So as not to miss the chance to accumulate food 1136 01:14:18,533 --> 01:14:19,566 us 1137 01:14:20,900 --> 01:14:22,766 Pay homage to heaven and earth 1138 01:14:27,400 --> 01:14:28,200 r by 1139 01:14:37,566 --> 01:14:40,333 It doesn't matter if it's even 1140 01:14:40,666 --> 01:14:42,800 I won't marry you either 1141 01:14:47,300 --> 01:14:48,766 Husband and wife greeting each other 1142 01:15:00,500 --> 01:15:01,666 Want to marry brother Qing'an 1143 01:15:19,900 --> 01:15:20,700 gather 1144 01:16:06,066 --> 01:16:08,366 Drinking river wine together 1145 01:16:08,966 --> 01:16:11,666 Lingering forever 1146 01:16:32,166 --> 01:16:34,266 why do you want to marry me 1147 01:16:34,533 --> 01:16:35,700 Your Majesty grants you marriage 1148 01:16:37,166 --> 01:16:38,266 have to marry 1149 01:16:41,466 --> 01:16:42,266 how 1150 01:16:42,900 --> 01:16:44,466 Does the princess want to hear it? 1151 01:16:47,266 --> 01:16:48,966 I am pleased with your words 1152 01:17:02,966 --> 01:17:06,533 Mr. Du, since you rescued Mr. Qing'an from the cliff 1153 01:17:07,100 --> 01:17:08,566 So many days have passed 1154 01:17:08,866 --> 01:17:11,700 Mr. Qing'an is afraid that he will be in trouble. 1155 01:17:12,733 --> 01:17:13,533 shut up 1156 01:17:14,200 --> 01:17:15,066 Forgive me for my oath 1157 01:17:16,366 --> 01:17:17,166 go out 1158 01:17:27,600 --> 01:17:28,500 Qi'an 1159 01:17:29,733 --> 01:17:32,066 My teacher has told you a long time ago 1160 01:17:33,200 --> 01:17:35,266 I would rather let the world down 1161 01:17:35,766 --> 01:17:37,866 Don’t let the world fail me 1162 01:17:39,566 --> 01:17:43,966 Now you lie here with your life and death uncertain 1163 01:17:46,500 --> 01:17:48,133 And Xiao Xianyi 1164 01:17:49,500 --> 01:17:51,666 But holding your wife 1165 01:17:51,766 --> 01:17:53,366 Wedding night with flowers and candles 1166 01:18:32,500 --> 01:18:33,666 miss miss 1167 01:18:33,666 --> 01:18:35,533 Oh no, something happened to the concubine. 1168 01:18:56,166 --> 01:18:58,200 At first the concubine said she felt unwell 1169 01:18:58,466 --> 01:18:59,766 Want to stay in bed 1170 01:19:00,200 --> 01:19:03,733 But I never thought that I would start foaming at the mouth in the middle of the night 1171 01:19:04,133 --> 01:19:04,933 Why 1172 01:19:05,200 --> 01:19:06,000 The concubine looks so good 1173 01:19:06,000 --> 01:19:06,800 confusion 1174 01:19:07,100 --> 01:19:08,100 I am incompetent 1175 01:19:08,333 --> 01:19:09,900 I really can't see any symptoms. 1176 01:19:10,400 --> 01:19:12,133 Invite all the doctors from Jiangning Prefecture quickly 1177 01:19:12,966 --> 01:19:13,766 yes 1178 01:19:18,166 --> 01:19:19,200 how so 1179 01:19:19,766 --> 01:19:21,733 All the doctors in Jiangling came to see it. 1180 01:19:22,066 --> 01:19:23,366 Unable to detect the illness of the mother-in-law 1181 01:19:23,366 --> 01:19:25,133 Miss, please relax 1182 01:19:25,400 --> 01:19:27,266 The prince has taken people to find the hidden miracle doctor 1183 01:19:27,266 --> 01:19:29,366 I believe there must be a way to cure the concubine 1184 01:19:30,366 --> 01:19:32,100 Hongdou, help me make a bowl of porridge 1185 01:19:32,100 --> 01:19:33,533 I'll visit my mother-in-law later 1186 01:19:33,566 --> 01:19:35,400 Well, the princess is awake 1187 01:19:35,400 --> 01:19:36,266 Doctor through the village 1188 01:19:40,366 --> 01:19:41,166 Concubine Meng 1189 01:19:43,266 --> 01:19:45,533 Get out of Jiangling Palace 1190 01:19:46,866 --> 01:19:47,666 roll 1191 01:19:48,100 --> 01:19:50,333 Concubine Meng, what did I do wrong? 1192 01:19:51,400 --> 01:19:52,200 roll 1193 01:19:54,300 --> 01:19:56,200 Sorry, there are many people in the city 1194 01:19:56,200 --> 01:19:58,600 They all suddenly developed symptoms similar to those of the concubine. 1195 01:19:58,800 --> 01:19:59,066 then 1196 01:19:59,066 --> 01:20:02,800 Everyone believes that all this is because of your unknown princess. 1197 01:20:04,000 --> 01:20:04,800 What 1198 01:20:06,166 --> 01:20:06,966 Nanny Zhang 1199 01:20:07,500 --> 01:20:09,100 Give me another oral message 1200 01:20:09,566 --> 01:20:12,966 From now on, he will no longer be a member of my Jiangling Palace. 1201 01:20:13,566 --> 01:20:14,366 yes 1202 01:20:16,300 --> 01:20:17,333 Drag me out 1203 01:20:18,866 --> 01:20:20,600 Mother and concubine get out 1204 01:20:21,866 --> 01:20:22,666 mother concubine 1205 01:20:25,333 --> 01:20:26,133 Miss 1206 01:20:30,366 --> 01:20:32,000 Quickly let go of our lady 1207 01:20:34,800 --> 01:20:36,766 The concubine refused to save 1208 01:20:37,933 --> 01:20:38,966 i am a monster 1209 01:20:42,133 --> 01:20:44,066 The lady and the concubine said 1210 01:20:44,366 --> 01:20:48,300 From now on, this woman has nothing to do with the palace. 1211 01:20:48,500 --> 01:20:51,400 Together I am an ominous bribe 1212 01:20:52,300 --> 01:20:53,500 angered the gods 1213 01:20:53,900 --> 01:20:56,700 It will bring endless disasters to Jiangling Prefecture 1214 01:20:56,800 --> 01:20:58,100 Collect the evil princess 1215 01:20:58,700 --> 01:21:01,400 Take him, take him, take him 1216 01:21:01,733 --> 01:21:02,333 Received him 1217 01:21:02,333 --> 01:21:03,600 Don't want to bribe 1218 01:21:04,466 --> 01:21:04,933 Received him 1219 01:21:04,933 --> 01:21:06,466 Return peace to Jiangling 1220 01:21:06,800 --> 01:21:07,700 Everyone is deserted 1221 01:21:08,500 --> 01:21:10,733 I understand that you have died due to illness in your family 1222 01:21:11,300 --> 01:21:13,000 But please give me some time 1223 01:21:13,000 --> 01:21:14,766 I will definitely find out the truth 1224 01:21:15,166 --> 01:21:16,333 ominous thing 1225 01:21:16,900 --> 01:21:18,100 go to hell 1226 01:21:22,100 --> 01:21:23,533 Burn the evil princess 1227 01:21:23,766 --> 01:21:25,400 Waste that cannot be destroyed 1228 01:21:26,933 --> 01:21:28,100 Burn the evil princess 1229 01:21:28,333 --> 01:21:30,000 Waste that cannot be destroyed 1230 01:21:30,666 --> 01:21:32,733 Burn him, burn him 1231 01:21:33,533 --> 01:21:35,300 Burn him, burn him 1232 01:21:35,500 --> 01:21:37,566 Burn him, burn him 1233 01:21:38,266 --> 01:21:40,500 Take him, take him 1234 01:21:40,533 --> 01:21:41,400 Received him 1235 01:21:47,133 --> 01:21:47,933 snort 1236 01:21:50,166 --> 01:21:50,966 retribution 1237 01:21:52,100 --> 01:21:53,366 It's all retribution 1238 01:21:55,600 --> 01:22:00,400 Can you find out who harmed Concubine Yuan and many people? 1239 01:22:04,666 --> 01:22:05,500 You go and check 1240 01:22:07,266 --> 01:22:11,700 The enemy's enemy is 6 1241 01:22:21,000 --> 01:22:24,900 I helped Xiao Cheng with all my heart back then 1242 01:22:26,300 --> 01:22:27,766 But he's fine 1243 01:22:29,000 --> 01:22:32,133 Take my Qingluan as your own 1244 01:22:34,066 --> 01:22:35,466 if it weren't for him 1245 01:22:36,500 --> 01:22:38,533 How could Qingluan die? 1246 01:22:41,333 --> 01:22:42,266 Qian 1247 01:22:43,166 --> 01:22:44,266 do not worry 1248 01:22:45,500 --> 01:22:47,533 I will definitely save you as a teacher 1249 01:22:48,933 --> 01:22:52,766 I will definitely help you take back everything that belongs to you 1250 01:22:55,466 --> 01:22:57,766 The debt must be paid with blood 1251 01:22:59,166 --> 01:23:02,400 Only in order to avenge Xing Xing 1252 01:23:05,366 --> 01:23:06,500 I'm not a monster 1253 01:23:06,800 --> 01:23:10,333 I've never done anything evil in my life 1254 01:23:10,533 --> 01:23:11,266 how so 1255 01:23:11,266 --> 01:23:13,066 Sir, you will love me forever 1256 01:23:13,066 --> 01:23:15,166 I just want to preserve my family's fate 1257 01:23:15,166 --> 01:23:16,200 how so 1258 01:23:24,766 --> 01:23:25,900 I am the King of Jiangling 1259 01:23:26,166 --> 01:23:27,866 I will definitely find out the truth 1260 01:23:29,333 --> 01:23:30,766 I am also his husband 1261 01:23:32,166 --> 01:23:34,200 I won't allow anyone to hurt him 1262 01:23:37,200 --> 01:23:38,000 Prince 1263 01:23:38,500 --> 01:23:40,500 Don't be fooled by this monster 1264 01:23:40,900 --> 01:23:42,266 Cause catastrophe 1265 01:23:43,100 --> 01:23:44,866 If there really is an evildoer who brings trouble to General Zhou, 1266 01:23:45,333 --> 01:23:46,566 This king will destroy him 1267 01:23:49,366 --> 01:23:50,166 he 1268 01:23:52,800 --> 01:23:54,266 She is also my wife 1269 01:23:55,566 --> 01:23:57,300 The king is willing to share the responsibility with him 1270 01:24:00,300 --> 01:24:03,500 That's right, he must be using it 1271 01:24:03,500 --> 01:24:04,300 gentlemen 1272 01:24:13,000 --> 01:24:15,866 Prince, have you rested? Come in. 1273 01:24:21,666 --> 01:24:22,466 Prince 1274 01:24:23,366 --> 01:24:26,066 The wizard and his apprentice have been driven into the dungeon 1275 01:24:26,900 --> 01:24:27,700 knew 1276 01:24:30,800 --> 01:24:34,466 No, no, no monster, no 1277 01:24:36,333 --> 01:24:39,066 The prince and princess seemed to be frightened 1278 01:24:39,866 --> 01:24:40,866 In my hometown 1279 01:24:41,133 --> 01:24:42,500 Once you are frightened 1280 01:24:42,933 --> 01:24:45,133 There will be nightmares at night 1281 01:24:46,533 --> 01:24:50,366 Yeah, just sing a nursery rhyme and I'll get rid of you 1282 01:24:51,266 --> 01:24:54,066 Your Majesty, why don't you sing a song? 1283 01:24:54,133 --> 01:24:56,300 Try the magic of metaphysics 1284 01:24:57,866 --> 01:24:58,666 Well 1285 01:24:58,666 --> 01:25:01,266 How could I do such a shameful thing? 1286 01:25:02,466 --> 01:25:03,266 go out 1287 01:25:03,266 --> 01:25:04,300 Oh yes 1288 01:25:13,100 --> 01:25:13,900 Why 1289 01:25:21,100 --> 01:25:24,933 She looks so much like your mother 1290 01:25:28,666 --> 01:25:29,466 Qingluan 1291 01:25:30,600 --> 01:25:31,866 You feel at ease 1292 01:25:32,966 --> 01:25:35,766 I found a cure for cyanamine 1293 01:25:38,266 --> 01:25:40,133 I'll make sure he's okay 1294 01:25:45,000 --> 01:25:46,533 Lord's Palace 1295 01:25:46,533 --> 01:25:49,600 Among the newly promoted maids, we have already been arranged 1296 01:25:51,166 --> 01:25:53,766 Jade is definitely not as good as mission 1297 01:26:27,166 --> 01:26:29,366 My lord, what are you doing? 1298 01:26:32,733 --> 01:26:34,700 I have nothing to do 1299 01:26:35,000 --> 01:26:38,166 Just sing a song and have fun 1300 01:26:41,266 --> 01:26:42,066 ah 1301 01:26:48,466 --> 01:26:49,266 Prince 1302 01:26:49,366 --> 01:26:50,266 I'm sorry 1303 01:26:50,266 --> 01:26:51,966 I just had the key and forgot to report it. 1304 01:26:52,466 --> 01:26:54,100 So withdrew 1305 01:26:54,400 --> 01:26:57,733 I caught up with the prince singing a song for the princess 1306 01:26:57,966 --> 01:26:58,800 Chase away nightmares 1307 01:26:59,500 --> 01:27:00,500 Just outside the door 1308 01:27:00,700 --> 01:27:02,000 I never dared to disturb you 1309 01:27:03,000 --> 01:27:03,966 Chase away nightmares 1310 01:27:05,933 --> 01:27:08,266 Yes, this is what I proposed for the prince. 1311 01:27:09,733 --> 01:27:11,966 Oh, Your Majesty, you just said that 1312 01:27:12,066 --> 01:27:13,666 Say this is metaphysics 1313 01:27:13,933 --> 01:27:15,800 As a result, I just sing 1314 01:27:15,966 --> 01:27:17,133 The more I sing, the more enthusiastic I become 1315 01:27:19,300 --> 01:27:20,100 go out 1316 01:27:20,133 --> 01:27:20,933 Well 1317 01:27:22,100 --> 01:27:22,900 yes 1318 01:27:27,566 --> 01:27:28,366 you 1319 01:27:28,933 --> 01:27:29,933 Don't listen to his nonsense 1320 01:27:35,133 --> 01:27:37,600 It’s hard for the prince to believe these metaphysical theories 1321 01:27:39,600 --> 01:27:43,466 Is it possible that I need to find a wizard to tell my fortune? 1322 01:27:43,700 --> 01:27:44,500 Um 1323 01:27:45,166 --> 01:27:47,400 Should I give this hairpin to him? 1324 01:27:48,166 --> 01:27:49,133 It would be dangerous if you give it away 1325 01:27:49,133 --> 01:27:50,500 This king is too proactive 1326 01:27:50,800 --> 01:27:51,600 Why 1327 01:27:51,600 --> 01:27:52,800 Little brother 1328 01:27:52,933 --> 01:27:54,300 You are incredible 1329 01:27:54,866 --> 01:27:56,700 You are the nine-tailed fox fairy 1330 01:27:56,800 --> 01:27:58,066 There are 9 lives in total 1331 01:27:58,933 --> 01:28:00,900 The woman you met recently 1332 01:28:00,933 --> 01:28:03,700 She must be your true destiny. 1333 01:28:04,366 --> 01:28:05,600 True life angel 1334 01:28:07,400 --> 01:28:09,300 You have nine lives 1335 01:28:09,666 --> 01:28:13,333 Life after life is connected to his destiny 1336 01:28:23,966 --> 01:28:26,166 What are you thinking about, my lord? 1337 01:28:26,300 --> 01:28:27,100 ah 1338 01:28:27,733 --> 01:28:28,866 I have nothing 1339 01:28:31,366 --> 01:28:32,166 correct 1340 01:28:32,766 --> 01:28:33,900 How is the mother-in-law? 1341 01:28:33,933 --> 01:28:36,500 Are there any sick people in the city? 1342 01:28:37,333 --> 01:28:39,900 The miracle doctor has already prescribed medicine for the mother-in-law 1343 01:28:40,600 --> 01:28:43,300 I also ordered people to deliver medicine to people’s homes 1344 01:28:44,600 --> 01:28:48,566 But it’s just that the miracle doctor said that this medicine treats the symptoms but not the root cause. 1345 01:28:49,566 --> 01:28:50,966 If you want to cure the root cause 1346 01:28:51,966 --> 01:28:53,466 Still have to find the root cause 1347 01:28:54,600 --> 01:28:57,000 Coma, foaming at the mouth 1348 01:28:58,200 --> 01:28:59,666 No cause found 1349 01:29:04,133 --> 01:29:04,933 Prince 1350 01:29:05,900 --> 01:29:07,900 Maybe I have a solution 1351 01:29:08,200 --> 01:29:09,000 oh 1352 01:29:12,800 --> 01:29:13,600 Prince 1353 01:29:14,500 --> 01:29:16,933 There is no progress yet in the case of Jianglingzhou people being poisoned 1354 01:29:20,900 --> 01:29:23,900 This poisoner is very thoughtful 1355 01:29:24,566 --> 01:29:27,700 The most important thing now is to seize the time to treat people 1356 01:29:28,400 --> 01:29:30,300 Call all the doctors in Jiangling 1357 01:29:30,300 --> 01:29:31,466 Find a solution together 1358 01:29:31,933 --> 01:29:33,466 Additional manpower will be deployed to search 1359 01:29:35,000 --> 01:29:36,700 Be sure to find the poisoner 1360 01:29:38,333 --> 01:29:39,133 yes 1361 01:29:46,933 --> 01:29:47,733 Slow down 1362 01:29:47,966 --> 01:29:49,533 Please wait a little slower for me to drink 1363 01:29:50,933 --> 01:29:51,733 snort 1364 01:29:51,733 --> 01:29:52,900 can you hurry up 1365 01:29:53,666 --> 01:29:54,766 Not eldest sister 1366 01:29:54,900 --> 01:29:56,933 Why are you calling me here so early in the morning? 1367 01:29:58,533 --> 01:30:00,200 Your physical strength is not good either. 1368 01:30:01,933 --> 01:30:02,733 correct 1369 01:30:02,733 --> 01:30:05,366 I heard that throat sealant is a unique plant in Xiliang Prefecture 1370 01:30:05,933 --> 01:30:07,666 Colorless and odorless after grinding into powder 1371 01:30:07,733 --> 01:30:08,666 Burns when exposed to fire 1372 01:30:08,666 --> 01:30:09,600 Boils when in contact with water 1373 01:30:09,766 --> 01:30:11,133 If a person drinks it 1374 01:30:11,133 --> 01:30:12,166 will fall into coma 1375 01:30:12,166 --> 01:30:13,100 Foaming at the mouth 1376 01:30:13,333 --> 01:30:14,700 Extremely difficult to find the reason 1377 01:30:14,900 --> 01:30:16,200 Extremely difficult to find the cause 1378 01:30:17,133 --> 01:30:17,933 That's right 1379 01:30:18,133 --> 01:30:19,800 But what does it have to do with me? 1380 01:30:20,800 --> 01:30:22,300 Are you not from Xiliangzhou? 1381 01:30:23,000 --> 01:30:25,333 I must be very familiar with Lord Fenghou 1382 01:30:25,966 --> 01:30:27,466 So I don’t ask for your help 1383 01:30:27,466 --> 01:30:30,800 Help me find the seven-star grass that is incompatible with Lord Fenghou. 1384 01:30:33,400 --> 01:30:35,766 I think the concubine and some common people 1385 01:30:35,866 --> 01:30:37,866 The illness is related to Feng Houye 1386 01:30:39,166 --> 01:30:39,900 Oh, let's go 1387 01:30:39,900 --> 01:30:40,700 let's go 1388 01:30:42,366 --> 01:30:43,166 oops 1389 01:30:43,900 --> 01:30:46,500 Why didn’t the princess report to me when she went to Tianjing Mountain to get medicine? 1390 01:30:46,500 --> 01:30:47,933 I thought you already knew 1391 01:30:47,933 --> 01:30:50,433 What's more, the princess has already set off before dawn 1392 01:30:50,933 --> 01:30:52,500 If there is any problem with the princess 1393 01:30:53,466 --> 01:30:54,466 This king only hears it from you 1394 01:30:54,933 --> 01:30:55,866 Prince, don’t worry 1395 01:30:55,866 --> 01:30:58,033 The princess had a flower boss to take care of her along the way. 1396 01:30:58,033 --> 01:30:58,900 very safe 1397 01:30:59,133 --> 01:31:00,033 What did you say 1398 01:31:03,333 --> 01:31:04,366 Hum I said 1399 01:31:04,900 --> 01:31:07,266 Are you trying to trick me, a good-looking man from a good family? 1400 01:31:07,266 --> 01:31:08,433 Come to this deep mountain and old forest 1401 01:31:08,866 --> 01:31:10,366 Then you get interested in me 1402 01:31:10,366 --> 01:31:11,500 Are you planning something evil? 1403 01:31:12,700 --> 01:31:13,666 I tell you 1404 01:31:13,866 --> 01:31:15,100 Don't even think about it 1405 01:31:15,466 --> 01:31:18,900 Those who like me have been arranged from Jianglin to Xiliang 1406 01:31:19,300 --> 01:31:22,700 And I just want to give every big sister a home 1407 01:31:22,733 --> 01:31:25,500 Hahaha 1408 01:31:25,500 --> 01:31:27,100 Hey, I didn’t kick him 1409 01:31:27,233 --> 01:31:28,033 Ahhhhh 1410 01:31:31,233 --> 01:31:33,566 Wife is unlucky 1411 01:31:33,700 --> 01:31:34,433 you press me 1412 01:31:34,433 --> 01:31:35,933 You are still unlucky 1413 01:31:38,866 --> 01:31:39,666 princess 1414 01:31:40,833 --> 01:31:42,966 Is this the solution you found? 1415 01:31:51,300 --> 01:31:53,166 By the way, how did you know 1416 01:31:54,633 --> 01:31:56,566 How did you know about Lord Fenghou? 1417 01:31:57,700 --> 01:31:59,066 After having a guess in my mind 1418 01:31:59,166 --> 01:32:00,733 So I went to the dungeon and met the wizard. 1419 01:32:02,033 --> 01:32:04,166 So many people are sick in Gangneung Zhou 1420 01:32:05,166 --> 01:32:08,433 Do you think it has something to do with the wind and leaves? 1421 01:32:08,866 --> 01:32:10,266 what are you saying 1422 01:32:10,300 --> 01:32:11,466 I have no idea 1423 01:32:14,233 --> 01:32:17,166 Stop pretending that your apprentice has already confessed. 1424 01:32:17,166 --> 01:32:19,166 I advise you to be more frank and lenient. 1425 01:32:19,300 --> 01:32:20,100 suffer less 1426 01:32:22,733 --> 01:32:24,533 A wolf-hearted guy 1427 01:32:25,900 --> 01:32:26,700 princess 1428 01:32:27,500 --> 01:32:28,533 None of my business 1429 01:32:28,533 --> 01:32:29,833 I was forced too 1430 01:32:30,633 --> 01:32:34,166 That day, a man wearing a bamboo hat knocked me unconscious 1431 01:32:34,566 --> 01:32:36,333 Force-feed me throat-sealing liquid 1432 01:32:36,733 --> 01:32:38,433 Let me follow his orders 1433 01:32:39,233 --> 01:32:40,866 Otherwise he will kill me. 1434 01:32:41,066 --> 01:32:43,700 Are you sure the man you are avoiding is? 1435 01:32:45,833 --> 01:32:46,666 wizard 1436 01:32:47,566 --> 01:32:49,333 There is also a man wearing a bamboo hat 1437 01:32:49,700 --> 01:32:51,366 That's right, it's him 1438 01:32:51,366 --> 01:32:54,033 Threatening the wizard to grind Feng Houye into a broken ax 1439 01:32:54,766 --> 01:32:57,366 Stealing the well used by everyone in Gangneung 1440 01:32:57,366 --> 01:32:58,566 Who is this man in a hat? 1441 01:32:58,566 --> 01:32:59,733 Such vicious intentions 1442 01:33:02,966 --> 01:33:04,066 Fortunately, when I was a child 1443 01:33:04,066 --> 01:33:05,833 Brother Qin An once told me about Feng Houye 1444 01:33:05,833 --> 01:33:07,133 and Princess Qixingcao 1445 01:33:07,300 --> 01:33:08,566 You have such a good memory 1446 01:33:08,566 --> 01:33:09,166 Mr. Qin An 1447 01:33:09,166 --> 01:33:10,666 Do you still remember what you said when you were a child? 1448 01:33:10,700 --> 01:33:11,500 Suzaku 1449 01:33:12,266 --> 01:33:13,966 less talking, more working 1450 01:33:19,733 --> 01:33:20,633 Hey, look 1451 01:33:20,766 --> 01:33:21,566 It's seven-star grass 1452 01:33:50,266 --> 01:33:51,633 This cockroach cordyceps has a poisonous thorn 1453 01:33:51,700 --> 01:33:52,733 are you stupid 1454 01:33:54,300 --> 01:33:55,100 Step aside 1455 01:33:55,100 --> 01:33:55,900 Um 1456 01:33:56,766 --> 01:33:59,966 It’s not your turn to care about this king’s princess 1457 01:34:11,100 --> 01:34:13,166 Haha, you have nothing to do after all 1458 01:34:13,166 --> 01:34:14,500 It would be nice to spend more time with the concubine. 1459 01:34:14,500 --> 01:34:16,766 Where are you, Suzaku? 1460 01:34:17,133 --> 01:34:19,566 I just ordered Suzaku to use the Seven Star Grass 1461 01:34:19,700 --> 01:34:21,466 Sent to the homes of sick people in the city 1462 01:34:23,133 --> 01:34:24,533 By the way, there’s this one too 1463 01:34:24,700 --> 01:34:25,966 I'll feed it to my mother-in-law later. 1464 01:34:25,966 --> 01:34:27,633 I believe it will be fine soon 1465 01:34:36,033 --> 01:34:37,033 mother concubine mother concubine 1466 01:34:37,700 --> 01:34:38,500 how do you 1467 01:34:39,833 --> 01:34:42,266 Thanks to Jinyue’s seven-star grass 1468 01:34:43,033 --> 01:34:44,533 This saved my life 1469 01:34:44,733 --> 01:34:46,166 Jin Yue is just a coincidence 1470 01:34:46,966 --> 01:34:48,866 On the way back to Tiandu with my father-in-law 1471 01:34:48,933 --> 01:34:50,666 I heard about the strange disease in Gangneung Province 1472 01:34:50,933 --> 01:34:53,166 Then he asked his father for orders to return to Jiangling Prefecture. 1473 01:34:53,300 --> 01:34:54,733 See if I can help 1474 01:34:54,966 --> 01:34:58,233 Jin Yue's medical skills are amazing 1475 01:34:59,300 --> 01:35:01,533 Who can marry such a daughter-in-law? 1476 01:35:02,233 --> 01:35:04,166 That was the blessing of the previous life 1477 01:35:05,300 --> 01:35:06,466 Just judging the tone 1478 01:35:06,866 --> 01:35:09,133 I just read some books 1479 01:35:11,966 --> 01:35:12,766 mother concubine 1480 01:35:13,666 --> 01:35:16,266 The princess also found seven-star grass for you and the people 1481 01:35:16,866 --> 01:35:19,566 Mother and concubine, no need, no need 1482 01:35:19,733 --> 01:35:20,966 I can't bear it 1483 01:35:22,166 --> 01:35:23,433 Mother concubine, what are you doing? 1484 01:35:34,966 --> 01:35:36,500 Regardless of whether the mother-in-law admits it or not 1485 01:35:37,500 --> 01:35:40,133 Wanwan will always be my princess 1486 01:35:40,666 --> 01:35:43,533 Xuan Ye, I think you were temporarily dizzy. 1487 01:35:44,466 --> 01:35:46,300 I'll put the flowers here today 1488 01:35:47,333 --> 01:35:49,166 Even if it is a marriage granted by your Majesty 1489 01:35:50,100 --> 01:35:52,900 I will not accept this ominous person as my daughter-in-law. 1490 01:35:54,633 --> 01:35:56,666 Princess, don't be angry 1491 01:35:56,900 --> 01:35:58,300 The body bones are just right 1492 01:35:58,500 --> 01:35:59,900 It is not easy to recover 1493 01:36:01,066 --> 01:36:02,166 Aunt Xian is right 1494 01:36:03,166 --> 01:36:04,833 I think Sister Wanwan also has good intentions. 1495 01:36:05,466 --> 01:36:06,933 This seven-star grass was hard to come by. 1496 01:36:07,366 --> 01:36:08,433 Let's just accept it. 1497 01:36:28,933 --> 01:36:33,266 I never heard Xiao Xuanyi mention this elite monarch in his previous life. 1498 01:36:34,566 --> 01:36:36,533 they seem familiar 1499 01:36:38,700 --> 01:36:40,233 What do I want these for? 1500 01:36:40,233 --> 01:36:41,433 It's none of my business 1501 01:36:42,333 --> 01:36:43,133 Tang Wanwan 1502 01:36:43,666 --> 01:36:44,466 have you slept 1503 01:37:22,300 --> 01:37:23,500 How big a mountain is 1504 01:37:23,966 --> 01:37:25,533 Still so reckless in trivial matters 1505 01:37:29,233 --> 01:37:30,033 where 1506 01:37:32,500 --> 01:37:33,300 where 1507 01:37:34,333 --> 01:37:35,133 where 1508 01:37:40,766 --> 01:37:41,566 Greetings 1509 01:37:44,766 --> 01:37:46,633 Your injury is too serious 1510 01:37:47,500 --> 01:37:50,066 I'm so lucky to be alive. 1511 01:37:52,066 --> 01:37:53,333 you have to remember 1512 01:37:54,166 --> 01:37:57,700 These pains are all caused by Xiao Xuanyi to you 1513 01:38:00,466 --> 01:38:02,900 While you are enduring this pain 1514 01:38:04,466 --> 01:38:09,033 Xiao Xuanyi took away everything from you 1515 01:38:17,500 --> 01:38:19,966 Xiao Xuanyi is applying medicine to me 1516 01:38:22,233 --> 01:38:23,033 Oops 1517 01:38:23,133 --> 01:38:24,100 My nose feels so itchy 1518 01:38:25,266 --> 01:38:27,100 It’s over, it’s over, it’s so itchy 1519 01:38:29,366 --> 01:38:30,166 ah 1520 01:38:34,633 --> 01:38:35,833 you were always awake 1521 01:38:38,166 --> 01:38:38,966 Um 1522 01:38:42,166 --> 01:38:44,333 You were injured looking for monsters for your mother, concubine and the people. 1523 01:38:45,366 --> 01:38:46,566 I am always fair 1524 01:38:46,866 --> 01:38:48,500 Here’s a reward for you 1525 01:38:48,833 --> 01:38:49,766 three times a day 1526 01:38:50,300 --> 01:38:51,100 no thank you 1527 01:38:52,566 --> 01:38:53,466 Thank you, Prince 1528 01:38:55,433 --> 01:38:56,233 correct 1529 01:38:57,733 --> 01:39:00,566 Are you familiar with that flirtatious guy? 1530 01:39:00,833 --> 01:39:01,633 Unfamiliar 1531 01:39:03,466 --> 01:39:05,133 Then you made an appointment with him to go to the mountain 1532 01:39:07,866 --> 01:39:09,566 He is from Xiliangzhou 1533 01:39:09,666 --> 01:39:11,300 Very familiar with Seven Star Grass 1534 01:39:11,666 --> 01:39:12,900 So I called him 1535 01:39:13,833 --> 01:39:15,300 I'll just say it 1536 01:39:17,166 --> 01:39:19,766 I just want to ask you a casual question 1537 01:39:20,666 --> 01:39:21,466 oh 1538 01:39:21,633 --> 01:39:22,433 correct 1539 01:39:22,833 --> 01:39:25,700 The mother-in-law wants to keep Princess Jinyue in Jiangning for a while 1540 01:39:26,866 --> 01:39:28,366 He died on the battlefield with his whole family 1541 01:39:28,833 --> 01:39:30,866 Your Majesty adopted him as your adopted daughter 1542 01:39:31,066 --> 01:39:32,300 Find him with me 1543 01:39:34,766 --> 01:39:36,766 Your Majesty, there is no need to think about such things. 1544 01:39:42,300 --> 01:39:43,566 Where are you going, my lord? 1545 01:39:43,900 --> 01:39:45,166 I don’t need to report to you 1546 01:39:46,033 --> 01:39:46,833 Why 1547 01:39:49,566 --> 01:39:50,766 What's wrong with this guy? 1548 01:39:51,066 --> 01:39:52,033 Uncertain 1549 01:40:03,433 --> 01:40:04,533 Suzaku um 1550 01:40:05,166 --> 01:40:08,066 If we talk about a wife 1551 01:40:09,433 --> 01:40:11,300 Don't care about your husband that much 1552 01:40:11,566 --> 01:40:13,166 Relationships with other women 1553 01:40:14,066 --> 01:40:15,700 Does this prove that? 1554 01:40:15,966 --> 01:40:19,133 This wife doesn’t care about her husband that much. 1555 01:40:21,566 --> 01:40:22,366 Um 1556 01:40:23,866 --> 01:40:25,166 I'll just say it 1557 01:40:25,433 --> 01:40:28,433 But it’s not that I don’t care that much 1558 01:40:28,566 --> 01:40:31,100 But I didn't care at all 1559 01:40:33,166 --> 01:40:35,100 Oh, there is another situation 1560 01:40:36,166 --> 01:40:36,966 what's the situation 1561 01:40:38,733 --> 01:40:42,166 It shows that this woman already has something else in mind 1562 01:40:42,166 --> 01:40:43,033 Wishful man 1563 01:40:55,833 --> 01:40:58,666 Princess, everything has been arranged 1564 01:41:01,366 --> 01:41:02,833 Today is the day of sacrifice 1565 01:41:03,466 --> 01:41:05,333 You come with me to the temple to pray for blessings 1566 01:41:06,633 --> 01:41:10,100 Concubine, today is also the day when the young lady returns home. 1567 01:41:11,066 --> 01:41:11,866 Yeah 1568 01:41:13,266 --> 01:41:15,666 Then you go back home with your lady 1569 01:41:17,900 --> 01:41:19,433 Xuanyi will not go 1570 01:41:20,366 --> 01:41:22,333 No matter where I go, my aunt will not go. 1571 01:41:23,533 --> 01:41:25,100 You deserve to be talking here? 1572 01:41:25,566 --> 01:41:27,566 Princess Hong Bean 1573 01:41:28,500 --> 01:41:32,133 It's time for your maid to learn the rules. 1574 01:41:32,866 --> 01:41:34,233 Miss, are you okay? 1575 01:41:35,066 --> 01:41:36,033 Go and rest 1576 01:41:36,066 --> 01:41:39,066 Just let Xuan Yi accompany sister Wanwan back home. 1577 01:41:39,366 --> 01:41:41,766 Otherwise, she would have wronged sister Wanwan 1578 01:41:42,700 --> 01:41:45,300 It's pitiful for the bride to go back alone 1579 01:41:47,166 --> 01:41:48,300 golden moon girl 1580 01:41:48,966 --> 01:41:50,966 Don't speak for him today 1581 01:41:52,833 --> 01:41:54,266 What did Xuan Ye think? 1582 01:41:55,966 --> 01:41:58,766 The mother-in-law wants to leave Princess Jingyue to stay in Jiangling for a while 1583 01:41:58,766 --> 01:42:00,300 He died on the battlefield with his whole family 1584 01:42:00,300 --> 01:42:02,300 Your Majesty adopted him as your adopted daughter 1585 01:42:02,500 --> 01:42:03,766 Grew up with King Bao 1586 01:42:04,833 --> 01:42:06,766 Your Majesty does not need to report these matters to me 1587 01:42:07,133 --> 01:42:08,466 a wife 1588 01:42:08,466 --> 01:42:10,100 Don't care about your husband that much 1589 01:42:10,100 --> 01:42:11,533 Relationships with other women 1590 01:42:11,533 --> 01:42:12,933 Does this prove that? 1591 01:42:12,933 --> 01:42:14,733 You don’t care about your husband that much 1592 01:42:15,100 --> 01:42:16,466 It's not that I don't care that much 1593 01:42:16,733 --> 01:42:19,233 But I didn't care at all 1594 01:42:20,733 --> 01:42:21,533 sons and ministers 1595 01:42:28,433 --> 01:42:31,633 I would like to accompany my mother and concubine Jingyue to pray for blessings 1596 01:42:43,433 --> 01:42:44,233 father 1597 01:42:44,266 --> 01:42:45,133 Wanwan is back 1598 01:42:46,533 --> 01:42:49,233 Wanwan, oh what a good girl 1599 01:42:49,233 --> 01:42:50,033 came back 1600 01:42:50,166 --> 01:42:51,266 Finally home 1601 01:42:51,266 --> 01:42:52,333 Yeah haha 1602 01:42:52,333 --> 01:42:53,733 Walk fast and slow 1603 01:43:06,466 --> 01:43:09,866 The unknown person went back to the door to gather across the brazier 1604 01:43:10,266 --> 01:43:12,900 Wanwan, it’s not us making things difficult for you 1605 01:43:13,266 --> 01:43:14,566 There is really no way 1606 01:43:15,066 --> 01:43:16,266 You say you 1607 01:43:16,566 --> 01:43:18,900 Killed her first husband on her wedding day 1608 01:43:18,966 --> 01:43:20,366 On the second wedding night 1609 01:43:20,533 --> 01:43:23,266 It also caused my mother-in-law and many people in the city to get strange diseases. 1610 01:43:24,433 --> 01:43:25,466 What nonsense are you talking about? 1611 01:43:25,666 --> 01:43:27,833 These things are not Wanwan's fault at all 1612 01:43:28,833 --> 01:43:30,933 Lao Wan, we won’t listen to them 1613 01:43:31,166 --> 01:43:33,366 We won’t cross this brazier. 1614 01:43:41,533 --> 01:43:43,066 Dad is fine 1615 01:43:43,133 --> 01:43:44,266 Just cross a brazier 1616 01:43:46,133 --> 01:43:46,933 ah 1617 01:43:49,066 --> 01:43:50,466 Jianglingzhou has a tradition 1618 01:43:50,833 --> 01:43:52,233 If my uncle doesn’t come back, 1619 01:43:52,466 --> 01:43:54,166 Confidants should step over the brazier with bare feet 1620 01:43:54,566 --> 01:43:57,066 Besides, you are so full of bad luck. 1621 01:43:57,166 --> 01:43:58,833 You should step across this brazier with bare feet 1622 01:43:59,766 --> 01:44:02,233 Why is Yin'er talking to your sister? 1623 01:44:02,733 --> 01:44:05,700 Master Yin'er's words are rough, but his reasoning is not rough. 1624 01:44:06,266 --> 01:44:08,266 The bride returns home with great fanfare 1625 01:44:08,900 --> 01:44:10,733 We haven't even seen my uncle's face. 1626 01:44:11,466 --> 01:44:14,100 I think the Jiangling Prince's Palace was extremely dissatisfied with Wanwan. 1627 01:44:14,533 --> 01:44:15,833 Maybe it won't be long 1628 01:44:15,933 --> 01:44:17,033 The divorce papers are coming 1629 01:44:17,366 --> 01:44:18,366 Whose divorce letter 1630 01:44:36,333 --> 01:44:37,866 Oh lord 1631 01:44:38,700 --> 01:44:39,533 Father-in-law 1632 01:44:39,966 --> 01:44:41,900 My son-in-law is late 1633 01:44:42,033 --> 01:44:43,433 The prince is busy with everything 1634 01:44:43,966 --> 01:44:45,633 Don't take it to heart 1635 01:44:46,166 --> 01:44:48,266 Don't know these things 1636 01:44:52,666 --> 01:44:53,666 First time back 1637 01:44:54,033 --> 01:44:54,933 Prepare some small gifts 1638 01:44:55,300 --> 01:44:56,566 I hope my father-in-law will laugh 1639 01:44:56,733 --> 01:44:57,666 Ha ha 1640 01:44:57,700 --> 01:44:59,333 Your Majesty is too polite 1641 01:45:02,033 --> 01:45:03,933 Didn’t you go to the temple to pray? 1642 01:45:04,100 --> 01:45:05,166 Why did it come suddenly? 1643 01:45:05,333 --> 01:45:09,333 I happened to have some official business to discuss with your father on the way. 1644 01:45:12,466 --> 01:45:13,766 Run back halfway 1645 01:45:14,100 --> 01:45:16,233 Just to accompany this unknown person back home 1646 01:45:16,833 --> 01:45:18,066 This one has two 1647 01:45:18,266 --> 01:45:19,833 I don’t know what kind of drug I drank 1648 01:45:20,700 --> 01:45:21,900 Qing'an is like this 1649 01:45:22,433 --> 01:45:23,466 So does Xuan Ye 1650 01:45:25,566 --> 01:45:27,366 Hai Fei, please calm down. 1651 01:45:27,566 --> 01:45:28,566 Anger hurts the body 1652 01:45:29,500 --> 01:45:32,366 I believe Xuanyi will have his own considerations 1653 01:45:34,066 --> 01:45:34,866 Kinzuki 1654 01:45:35,466 --> 01:45:38,700 I know that you and Xuan Yi have been childhood sweethearts since childhood. 1655 01:45:38,933 --> 01:45:40,100 childhood sweetheart 1656 01:45:41,566 --> 01:45:43,300 How do you feel about Xuan Ye? 1657 01:45:43,533 --> 01:45:45,100 I know it too 1658 01:45:46,633 --> 01:45:50,133 The position of princess should belong to you 1659 01:45:51,766 --> 01:45:54,100 The concubine doesn’t ask for anything this month. 1660 01:45:54,466 --> 01:45:56,466 I just want to spend more time with the concubine 1661 01:45:58,700 --> 01:45:59,766 Good boy 1662 01:46:06,700 --> 01:46:07,633 What official business? 1663 01:46:07,633 --> 01:46:08,500 So anxious 1664 01:46:08,733 --> 01:46:11,033 Gangneung’s key must not be leaked 1665 01:46:13,033 --> 01:46:14,633 Your Majesty, please come inside 1666 01:46:16,066 --> 01:46:17,300 Ah please 1667 01:46:18,866 --> 01:46:19,666 Not urgent 1668 01:46:20,933 --> 01:46:22,633 I would also like to ask you two questions 1669 01:46:23,266 --> 01:46:27,266 Are you dissatisfied with the truth's marriage? 1670 01:46:29,233 --> 01:46:31,166 Let the princess step across the brazier with bare feet again 1671 01:46:32,133 --> 01:46:33,266 Another wanton rumor 1672 01:46:33,266 --> 01:46:35,766 King Jiangling is dissatisfied with the princess 1673 01:46:37,766 --> 01:46:41,633 There is even speculation that the king will write a letter of divorce 1674 01:46:41,866 --> 01:46:42,700 Don't dare 1675 01:46:42,900 --> 01:46:45,166 We just want to see Meng Niang’s face 1676 01:46:46,700 --> 01:46:47,133 bad 1677 01:46:47,133 --> 01:46:47,933 Prince 1678 01:46:59,833 --> 01:47:00,633 Prince 1679 01:47:01,533 --> 01:47:02,766 What are you doing 1680 01:47:26,933 --> 01:47:28,100 A lamp is also a lamp 1681 01:47:28,533 --> 01:47:29,866 Starlight is also a lamp 1682 01:48:12,733 --> 01:48:13,533 Prince 1683 01:48:17,933 --> 01:48:18,733 Prince 1684 01:48:20,266 --> 01:48:21,066 princess 1685 01:48:23,733 --> 01:48:24,533 princess 1686 01:48:30,300 --> 01:48:31,100 Prince 1687 01:48:31,333 --> 01:48:32,833 The princess just dreamed of me 1688 01:48:33,933 --> 01:48:34,933 I don't 1689 01:48:35,633 --> 01:48:36,633 Don't talk nonsense 1690 01:48:37,166 --> 01:48:39,966 Then why do you keep calling me by my name? 1691 01:48:40,266 --> 01:48:41,066 Um 1692 01:48:41,100 --> 01:48:41,900 impossible 1693 01:48:42,866 --> 01:48:44,066 You must have heard wrong 1694 01:48:44,466 --> 01:48:45,366 oh 1695 01:48:46,866 --> 01:48:47,666 sleep 1696 01:49:13,733 --> 01:49:14,533 Fang Yaner 1697 01:49:15,533 --> 01:49:17,366 What are you doing sneaking around in my room? 1698 01:49:17,366 --> 01:49:19,133 You call me a dog or a mouse 1699 01:49:19,133 --> 01:49:20,066 have a finger in the pie 1700 01:49:22,133 --> 01:49:24,633 It doesn't matter what you're holding in your hand 1701 01:49:28,266 --> 01:49:29,300 this is my thing 1702 01:49:29,866 --> 01:49:30,666 so what 1703 01:49:30,666 --> 01:49:31,933 I just want to destroy him 1704 01:49:32,133 --> 01:49:33,266 give me give me 1705 01:49:34,766 --> 01:49:37,466 Tang Wanwan, I know you have an appointment with brother Qian'an 1706 01:49:37,466 --> 01:49:39,633 Give this to him on his wedding night 1707 01:49:39,866 --> 01:49:42,633 I also know two people who own Yuanyang jade pendants 1708 01:49:42,700 --> 01:49:44,433 Destiny is connected in every life 1709 01:49:44,566 --> 01:49:46,500 But you don’t deserve to meet brother Qianan again. 1710 01:49:56,733 --> 01:49:58,933 Isn't the prince discussing official business with his father? 1711 01:49:59,033 --> 01:50:00,433 Why are you back so soon? 1712 01:50:01,033 --> 01:50:03,066 Doesn’t the princess want me to come back? 1713 01:50:03,766 --> 01:50:04,566 of course not 1714 01:50:06,166 --> 01:50:06,700 yes 1715 01:50:06,700 --> 01:50:07,500 really 1716 01:50:11,966 --> 01:50:13,233 But this king is watching 1717 01:50:14,133 --> 01:50:17,066 The princess now hopes that at this moment 1718 01:50:17,666 --> 01:50:20,333 The person standing in front of you is Xiao Qingan, right? 1719 01:50:20,900 --> 01:50:21,566 Prince 1720 01:50:21,566 --> 01:50:24,100 Your mandarin duck bath 1721 01:50:24,766 --> 01:50:27,366 Destiny is connected in every life 1722 01:50:28,700 --> 01:50:30,433 It’s such an excellent meaning. 1723 01:50:35,900 --> 01:50:38,633 This jade pendant has been with me since I was born. 1724 01:50:38,933 --> 01:50:40,566 has special meaning to me 1725 01:50:40,666 --> 01:50:41,900 Please return it to me, Your Majesty 1726 01:50:42,233 --> 01:50:44,866 Are things special or people special? 1727 01:50:46,233 --> 01:50:46,533 princess 1728 01:50:46,533 --> 01:50:49,700 I'm afraid that if I want this jade pendant now, I'll miss it. 1729 01:50:50,766 --> 01:50:53,366 Yes, I promised brother Qing'an 1730 01:50:53,500 --> 01:50:54,466 but I do not have 1731 01:51:22,866 --> 01:51:24,100 Winner of the Wind and Cloud Star 1732 01:51:32,166 --> 01:51:33,233 Give it back to me 1733 01:51:35,300 --> 01:51:36,100 Thanks 1734 01:51:37,333 --> 01:51:38,533 I didn’t say I would send it to you 1735 01:51:39,500 --> 01:51:42,233 Do you know the memory of this jade pendant? 1736 01:51:42,666 --> 01:51:43,766 On Tiger King Bridge 1737 01:51:44,233 --> 01:51:45,766 That's my king's 1738 01:51:46,466 --> 01:51:47,433 Give it back to me 1739 01:51:47,433 --> 01:51:49,700 Hahaha 1740 01:51:51,966 --> 01:51:55,166 Why can you give it to him? 1741 01:51:55,633 --> 01:51:56,966 And I'm going to steal it 1742 01:51:58,666 --> 01:51:59,333 cut 1743 01:51:59,333 --> 01:52:00,666 Who cares? 1744 01:52:01,633 --> 01:52:03,033 Are you jealous? 1745 01:52:03,566 --> 01:52:04,833 This king is so talented and passionate 1746 01:52:04,833 --> 01:52:08,566 Boiled soup dumplings with vinegar are the authentic ones 1747 01:52:09,500 --> 01:52:10,300 snort 1748 01:52:13,366 --> 01:52:15,300 The king will not be jealous 1749 01:52:34,066 --> 01:52:39,066 Prince, why is the right side of your face so red? 1750 01:52:39,333 --> 01:52:40,266 Mosquito bite 1751 01:52:42,766 --> 01:52:44,233 Oh my God 1752 01:52:44,233 --> 01:52:45,166 What mosquitoes are there? 1753 01:52:46,500 --> 01:52:48,966 Still a mosquito who loves to eat soup dumplings 1754 01:52:51,366 --> 01:52:52,166 ah 1755 01:52:54,900 --> 01:52:56,733 Let's go quickly 1756 01:52:57,066 --> 01:52:58,666 Mother and concubine are still waiting for us at the door. 1757 01:53:01,166 --> 01:53:03,933 Why did the mother-in-law think of coming to Sichuan Mansion to save us? 1758 01:53:04,533 --> 01:53:07,166 Isn’t it that Jin Yue is thinking of you? 1759 01:53:07,166 --> 01:53:09,433 I'll go back home with you by the way. 1760 01:53:09,933 --> 01:53:13,500 Jin Yue also asked you to sign for suspense. 1761 01:53:15,366 --> 01:53:17,666 Golden Moon is really our little lucky star 1762 01:53:23,133 --> 01:53:24,500 Flowers bloom again 1763 01:53:24,700 --> 01:53:26,133 No one is young anymore 1764 01:53:26,533 --> 01:53:27,933 Everything is right 1765 01:53:28,433 --> 01:53:30,366 Sex finally comes true 1766 01:53:32,300 --> 01:53:34,066 Flowers bloom again 1767 01:53:34,900 --> 01:53:36,366 No one is young anymore 1768 01:53:50,500 --> 01:53:51,300 Prince 1769 01:53:51,433 --> 01:53:54,866 There's an ambush here 1770 01:53:57,300 --> 01:53:58,100 Yeah 1771 01:53:59,233 --> 01:54:00,033 Yeah 1772 01:54:07,500 --> 01:54:08,300 Yeah 1773 01:54:10,500 --> 01:54:11,633 Put down the double sword 1774 01:54:12,066 --> 01:54:13,533 Otherwise I will kill them 1775 01:54:31,766 --> 01:54:32,566 come on 1776 01:54:40,766 --> 01:54:41,766 Brother Xin An 1777 01:55:09,900 --> 01:55:12,666 The King of Jiangling is like this 1778 01:55:12,666 --> 01:55:13,466 Yes 1779 01:55:14,033 --> 01:55:15,133 savior 1780 01:55:16,366 --> 01:55:20,366 The new pavilion master of Baiye Pavilion, Mr. Jackdaw 1781 01:55:21,500 --> 01:55:22,333 Nice to meet you 1782 01:55:23,233 --> 01:55:24,033 oops 1783 01:55:24,966 --> 01:55:29,300 As expected, nothing can escape King Jiangling 1784 01:55:30,166 --> 01:55:34,033 Why did the Pavilion Master of Baiye Pavilion appear in the forest today? 1785 01:55:34,733 --> 01:55:36,900 passing by coincidence 1786 01:55:37,500 --> 01:55:39,966 I also happen to be coming to Jiangling Prince's Mansion 1787 01:55:46,666 --> 01:55:47,966 Go to the prince 1788 01:55:50,300 --> 01:55:51,100 Prince 1789 01:55:51,100 --> 01:55:54,366 This Jackdaw Master has brought Baiye Pavilion to surrender to you. 1790 01:55:54,666 --> 01:55:56,966 Your Majesty, you are indeed what the people want. 1791 01:55:58,666 --> 01:55:59,466 Suzaku 1792 01:56:00,233 --> 01:56:03,633 Do you think there's anything wrong with this? 1793 01:56:03,900 --> 01:56:06,233 Baiye Pavilion is the number one killer organization in the world 1794 01:56:06,633 --> 01:56:07,900 Who owns this talisman? 1795 01:56:08,100 --> 01:56:10,466 Who can order all the killers in Baiye Pavilion? 1796 01:56:11,066 --> 01:56:13,766 This Mr. Jackdaw makes this hundred-leaf talisman so important. 1797 01:56:13,766 --> 01:56:15,133 Everything is left to you 1798 01:56:15,300 --> 01:56:17,266 It is definitely a sincere belonging 1799 01:56:20,633 --> 01:56:24,666 But there is a familiar aura about him 1800 01:56:36,733 --> 01:56:38,166 Thank you very much, Mr. Gentleman, for your generous help. 1801 01:56:39,133 --> 01:56:40,466 Princess, you don't have to be polite 1802 01:56:43,433 --> 01:56:44,233 Faye Wong 1803 01:56:46,366 --> 01:56:48,166 your eyes are really beautiful 1804 01:56:48,500 --> 01:56:51,766 Much like an old friend of mine 1805 01:56:53,566 --> 01:56:55,666 But why is your hair 1806 01:56:56,866 --> 01:56:59,066 I got a strange disease when I was young 1807 01:56:59,433 --> 01:57:02,766 This full head of black hair suddenly turned gray 1808 01:57:03,500 --> 01:57:05,500 My body is not as good as before 1809 01:57:06,133 --> 01:57:08,566 It's really sad 1810 01:57:09,466 --> 01:57:10,266 Why 1811 01:57:11,066 --> 01:57:11,866 baby 1812 01:57:12,733 --> 01:57:14,566 You don’t need to comfort me 1813 01:57:15,033 --> 01:57:17,700 在下倒觉得甚是庆幸 1814 01:57:18,566 --> 01:57:20,566 If I had the same appearance as before 1815 01:57:21,500 --> 01:57:23,433 How much peach blossom debt will be incurred? 1816 01:57:24,733 --> 01:57:25,700 this world 1817 01:57:26,333 --> 01:57:27,633 Only the word love 1818 01:57:29,066 --> 01:57:30,166 The most difficult to understand 1819 01:57:33,033 --> 01:57:34,966 Mr. Jackdaw is really humorous 1820 01:57:37,766 --> 01:57:38,566 oops 1821 01:57:40,233 --> 01:57:42,533 It seems that the princess has become more cheerful recently 1822 01:57:43,133 --> 01:57:46,666 You can have a pleasant conversation with someone you don't know well 1823 01:57:47,933 --> 01:57:49,533 Master Jackdaw is our benefactor 1824 01:57:49,766 --> 01:57:51,100 How could he be an unfamiliar person? 1825 01:58:03,833 --> 01:58:04,633 oops 1826 01:58:05,866 --> 01:58:08,233 Mr. Jackdaw is really cute. 1827 01:58:08,766 --> 01:58:12,100 Even my mother-in-law fell in love with you at first sight. 1828 01:58:12,900 --> 01:58:14,566 I still want to accept you as my adopted son 1829 01:58:15,133 --> 01:58:17,733 I don’t know what the young master wants 1830 01:58:19,433 --> 01:58:20,466 It's unfair 1831 01:58:25,066 --> 01:58:27,233 Mother and concubine, please have tea 1832 01:58:29,233 --> 01:58:30,033 picture 1833 01:58:31,433 --> 01:58:32,933 It's so similar 1834 01:58:35,933 --> 01:58:36,866 You say 1835 01:58:37,466 --> 01:58:41,466 Is this something that God has already arranged? 1836 01:58:42,300 --> 01:58:44,300 I lost a son 1837 01:58:44,900 --> 01:58:46,833 Gave me another son 1838 01:58:50,866 --> 01:58:53,133 Could he be a good person? 1839 01:58:53,933 --> 01:58:55,833 Will definitely be blessed by heaven 1840 01:58:57,300 --> 01:59:00,033 After being a good boy 1841 01:59:00,133 --> 01:59:01,766 We are a family now 1842 01:59:02,666 --> 01:59:03,466 Xuanye 1843 01:59:04,333 --> 01:59:05,666 You have to take it easy 1844 01:59:05,666 --> 01:59:06,566 This brother 1845 01:59:08,166 --> 01:59:09,533 It’s the mother-in-law 1846 01:59:15,266 --> 01:59:16,066 brother 1847 01:59:19,833 --> 01:59:20,633 sister-in-law 1848 01:59:29,533 --> 01:59:30,633 You guys try it quickly 1849 01:59:30,900 --> 01:59:33,066 These are all made by Jin Yue 1850 01:59:33,266 --> 01:59:34,533 His craftsmanship 1851 01:59:34,666 --> 01:59:35,933 But it's amazing 1852 01:59:36,733 --> 01:59:38,733 Princess, you made fun of me again 1853 01:59:38,833 --> 01:59:40,900 I'm just telling the truth 1854 01:59:41,900 --> 01:59:44,766 The golden moon is really a little lucky star from heaven. 1855 01:59:46,866 --> 01:59:48,300 unlike some people 1856 01:59:48,933 --> 01:59:51,300 You can meet assassins on the way back. 1857 01:59:51,966 --> 01:59:54,133 Humph, it also hurts others 1858 01:59:55,033 --> 01:59:56,300 What a bad luck 1859 01:59:56,766 --> 01:59:58,166 My son is the King of Jiangling 1860 01:59:58,433 --> 01:59:59,666 I have many enemies 1861 02:00:00,066 --> 02:00:00,866 these years 1862 02:00:00,900 --> 02:00:03,433 There are countless people who want to put their children to death 1863 02:00:04,133 --> 02:00:05,566 I have long been used to it 1864 02:00:07,900 --> 02:00:09,666 Come thank you 1865 02:00:12,733 --> 02:00:13,700 I'm really sorry 1866 02:00:13,766 --> 02:00:14,733 Are you OK 1867 02:00:15,300 --> 02:00:16,233 Don't blame my sister 1868 02:00:16,866 --> 02:00:18,233 I don't believe it myself 1869 02:00:18,766 --> 02:00:21,533 If you hurt the princess, you should have a long mouth. 1870 02:00:23,366 --> 02:00:24,166 you dare 1871 02:00:35,033 --> 02:00:36,266 Mother concubine, what are you doing? 1872 02:00:36,700 --> 02:00:38,066 It's just a small thing 1873 02:00:38,233 --> 02:00:39,500 I need my mother-in-law to calm down. 1874 02:00:41,066 --> 02:00:44,266 Do you still remember who killed your brother? 1875 02:00:44,733 --> 02:00:47,433 Who caused him to be buried in clothes without any bones? 1876 02:00:49,233 --> 02:00:51,533 The mother-in-law blames all these crimes on the princess 1877 02:00:52,333 --> 02:00:53,566 Isn't it a little unfair? 1878 02:01:00,500 --> 02:01:01,300 good 1879 02:01:03,533 --> 02:01:04,766 I am getting old 1880 02:01:05,866 --> 02:01:07,300 I can't control you anymore 1881 02:01:09,433 --> 02:01:12,300 Dear concubine, please calm down. 1882 02:01:13,066 --> 02:01:13,900 You are such a concubine 1883 02:01:13,900 --> 02:01:15,066 Mr. An is worried 1884 02:01:15,666 --> 02:01:17,033 If he has ambition under his authority 1885 02:01:17,066 --> 02:01:18,366 It will definitely be hard to feel at ease 1886 02:01:26,566 --> 02:01:28,433 They say tie a white ribbon on the willow tree 1887 02:01:28,500 --> 02:01:30,100 Pray for those who have passed away 1888 02:01:30,766 --> 02:01:33,900 Brother Qian An hopes that you will be free from illness and disaster in the next life. 1889 02:01:45,833 --> 02:01:46,633 princess 1890 02:01:48,333 --> 02:01:49,333 I also want a son 1891 02:01:50,433 --> 02:01:51,233 princess 1892 02:01:52,100 --> 02:01:55,033 I wonder if I can take a step to talk? 1893 02:01:55,500 --> 02:01:56,300 good 1894 02:02:07,300 --> 02:02:08,100 princess 1895 02:02:09,266 --> 02:02:10,766 I was rude just now. 1896 02:02:12,833 --> 02:02:14,366 I was too focused just now 1897 02:02:15,633 --> 02:02:20,366 I wonder who the princess was paying homage to just now 1898 02:02:24,100 --> 02:02:25,433 He is an old friend of mine 1899 02:02:26,366 --> 02:02:28,833 Not relatives are better than relatives 1900 02:02:29,700 --> 02:02:31,366 We grew up together 1901 02:02:31,900 --> 02:02:33,233 He treats me very well 1902 02:02:35,833 --> 02:02:36,766 But I go 1903 02:02:38,233 --> 02:02:39,033 hurt him 1904 02:02:39,700 --> 02:02:41,700 No matter past life or present life 1905 02:02:42,333 --> 02:02:43,433 that's not your fault 1906 02:02:46,766 --> 02:02:47,766 I mean 1907 02:02:48,833 --> 02:02:50,133 If it's true what you said 1908 02:02:51,233 --> 02:02:52,866 You two are very in love 1909 02:02:54,133 --> 02:02:55,366 He will definitely not blame you 1910 02:02:56,266 --> 02:02:57,300 if not for me 1911 02:02:58,633 --> 02:03:00,233 He should have wandered around 1912 02:03:01,266 --> 02:03:02,366 Spend the rest of your life 1913 02:03:09,433 --> 02:03:10,233 princess 1914 02:03:12,266 --> 02:03:13,233 Be careful not to catch a cold 1915 02:03:14,133 --> 02:03:16,633 Thank you, Mr. Jackdaw. No need. 1916 02:03:18,533 --> 02:03:19,366 Sister Wanwan 1917 02:03:19,633 --> 02:03:21,900 Mr. Jackdaw, what a coincidence 1918 02:03:29,166 --> 02:03:29,966 oh 1919 02:03:30,533 --> 02:03:33,033 I pulled Xuanyi to come out with me 1920 02:03:33,266 --> 02:03:35,266 Find some appetizing ingredients for Toffee 1921 02:03:35,866 --> 02:03:36,700 Sister Huabao 1922 02:03:37,533 --> 02:03:38,833 Don't get me wrong 1923 02:03:41,100 --> 02:03:41,966 Princess Xingyue 1924 02:03:42,033 --> 02:03:43,033 You worry too much 1925 02:03:45,100 --> 02:03:46,533 You didn't misunderstand the number 1926 02:03:48,100 --> 02:03:48,900 after all 1927 02:03:50,266 --> 02:03:51,866 A lonely man and a widow walking together 1928 02:03:52,166 --> 02:03:53,566 It’s really hard to explain 1929 02:03:53,900 --> 02:03:55,866 How can a man and a woman be left alone? 1930 02:03:55,900 --> 02:03:58,466 Look at me, the prince and princess 1931 02:03:58,633 --> 02:04:00,066 The three of us came together 1932 02:04:02,300 --> 02:04:03,366 Solitary man and widowed woman 1933 02:04:04,166 --> 02:04:05,333 Hard to explain 1934 02:04:05,866 --> 02:04:08,866 The princess doesn't seem to have this problem 1935 02:04:12,833 --> 02:04:16,433 My sister-in-law and I just met by the lake 1936 02:04:18,833 --> 02:04:19,633 oops 1937 02:04:22,233 --> 02:04:25,233 That's really a coincidence. It's a different place. 1938 02:04:28,266 --> 02:04:29,900 The bride got news from over there 1939 02:04:39,900 --> 02:04:43,233 It seems that there are also many plans over there 1940 02:04:43,633 --> 02:04:44,966 What the Lord means is 1941 02:04:45,633 --> 02:04:49,133 Prince Langzi of Qi and Liao had great ambitions 1942 02:04:49,133 --> 02:04:50,466 Seek to conquer the world 1943 02:04:51,166 --> 02:04:54,933 It has been arranged for the director to lurk in Jiangling Prefecture. 1944 02:04:59,100 --> 02:05:01,966 Xianyi, I ordered the dishes we loved when we were kids. 1945 02:05:02,366 --> 02:05:05,133 Come and taste if it tastes the same as before 1946 02:05:05,700 --> 02:05:06,900 Oh, and this jujube cake 1947 02:05:07,933 --> 02:05:09,700 I remember your favorite food when I was little 1948 02:05:25,300 --> 02:05:26,533 It was like this when I was a child 1949 02:05:26,700 --> 02:05:28,266 You take one bite and I take one bite 1950 02:05:37,133 --> 02:05:37,933 yes 1951 02:05:38,866 --> 02:05:39,966 It's rare that you still remember 1952 02:05:42,500 --> 02:05:43,966 Why is this wine so sour? 1953 02:05:44,900 --> 02:05:46,900 When you're full, eat slowly 1954 02:05:51,566 --> 02:05:54,166 Is Xuan Ye Wanwan angry? 1955 02:05:54,466 --> 02:05:55,766 Oops, I didn’t mean to 1956 02:05:57,666 --> 02:05:58,466 Wanwan 1957 02:05:59,266 --> 02:06:00,066 Don't touch it 1958 02:06:04,500 --> 02:06:04,966 you know 1959 02:06:04,966 --> 02:06:07,133 What kind of life have I been spending in the palace these days? 1960 02:06:07,466 --> 02:06:08,566 I dare not offend you 1961 02:06:08,566 --> 02:06:09,066 Don't dare to offend 1962 02:06:09,066 --> 02:06:10,566 The concubine announces her marriage 1963 02:06:10,566 --> 02:06:11,533 i have to marry 1964 02:06:11,966 --> 02:06:12,900 you are bullying me 1965 02:06:13,066 --> 02:06:14,133 I have to endure it 1966 02:06:18,100 --> 02:06:18,900 sorry 1967 02:06:20,166 --> 02:06:21,100 I was wrong 1968 02:06:24,700 --> 02:06:25,566 Don't touch it 1969 02:06:26,333 --> 02:06:27,233 I was wrong 1970 02:06:28,766 --> 02:06:29,766 Not next time 1971 02:08:14,700 --> 02:08:16,266 You still carry it with you, right? 1972 02:08:17,333 --> 02:08:18,766 It's selfless to show off, isn't it? 1973 02:08:20,333 --> 02:08:21,133 I said 1974 02:08:22,033 --> 02:08:22,833 Why 1975 02:08:23,300 --> 02:08:24,166 its not right 1976 02:08:26,500 --> 02:08:28,033 This is my king’s thing 1977 02:08:47,500 --> 02:08:48,766 It's not burning either 1978 02:08:59,900 --> 02:09:02,333 Isn't this the jade pendant that the princess gave to Mr. Qing'an? 1979 02:09:04,233 --> 02:09:07,033 The princess regards this jade pendant as a treasure 1980 02:09:07,966 --> 02:09:10,300 Could it be that the prince stole it? 1981 02:09:11,166 --> 02:09:13,266 It's returned to its original owner. 1982 02:09:14,500 --> 02:09:16,233 But you are not the original owner either. 1983 02:09:16,633 --> 02:09:18,466 I said yes, that's right 1984 02:09:18,466 --> 02:09:19,566 Yes yes yes yes 1985 02:09:22,433 --> 02:09:23,666 Suzaku, eh 1986 02:09:25,100 --> 02:09:29,433 Do you know how to make a girl happy? 1987 02:09:31,233 --> 02:09:33,633 How to kill a woman 1988 02:09:33,933 --> 02:09:36,033 I can do what I say 1989 02:09:36,966 --> 02:09:38,966 As for how to coax a girl? 1990 02:09:39,766 --> 02:09:41,100 Hey, neither can I 1991 02:09:48,933 --> 02:09:49,733 ah 1992 02:10:13,733 --> 02:10:16,733 New clothes customized for you by the prince 1993 02:10:24,533 --> 02:10:25,633 Guess he has a conscience 1994 02:10:29,266 --> 02:10:31,433 Miss, you need some snacks 1995 02:10:32,133 --> 02:10:33,333 The slave just saw it 1996 02:10:33,333 --> 02:10:36,666 Princess Jingyue is preparing for the prince's birthday party 1997 02:10:36,866 --> 02:10:39,233 The slave thinks that he is a princess 1998 02:10:39,566 --> 02:10:41,266 Hongdou, stop talking nonsense 1999 02:10:41,866 --> 02:10:43,466 It would be bad if others heard about it 2000 02:10:43,466 --> 02:10:44,900 But miss 2001 02:10:44,933 --> 02:10:46,366 Your Majesty still cares about you 2002 02:10:46,766 --> 02:10:48,700 Servant, listen to the prince 2003 02:10:48,933 --> 02:10:50,466 Wait until his birthday 2004 02:10:50,466 --> 02:10:52,433 Be sure to see your carefully prepared 2005 02:10:52,433 --> 02:10:53,733 Gift oh hum 2006 02:11:03,900 --> 02:11:08,733 It turns out that Feng Houye was used to poison the well last time. 2007 02:11:08,766 --> 02:11:10,633 Framed Tang Wanwan 2008 02:11:11,433 --> 02:11:15,066 It's that little princess who comes from all over the world. 2009 02:11:15,766 --> 02:11:17,733 He is quite knowledgeable in medical skills 2010 02:11:22,166 --> 02:11:24,500 Let Lu Qiao continue to stare 2011 02:11:26,333 --> 02:11:29,333 Li Yaozhi came to help 2012 02:11:30,433 --> 02:11:34,366 I like people who are unscrupulous 2013 02:11:35,166 --> 02:11:35,966 snort 2014 02:11:45,100 --> 02:11:46,466 The voice of the people is dear 2015 02:11:46,933 --> 02:11:48,233 You are worthy of being dear 2016 02:11:49,033 --> 02:11:50,166 People are the foundation of the country 2017 02:11:50,966 --> 02:11:52,333 Bengubunning 2018 02:11:53,100 --> 02:11:54,433 Happy people 2019 02:11:54,900 --> 02:11:58,566 The people are also happy and worry about the people's worries 2020 02:11:59,300 --> 02:12:01,300 The people are also worried about their worries 2021 02:12:07,833 --> 02:12:08,633 Prince 2022 02:12:09,966 --> 02:12:11,166 Zhuge’s military advisor asked for an audience 2023 02:12:11,500 --> 02:12:13,833 Said I need to discuss military matters with you 2024 02:12:13,866 --> 02:12:14,666 knew 2025 02:12:15,466 --> 02:12:16,733 I will come later 2026 02:12:18,433 --> 02:12:19,233 yes 2027 02:12:37,966 --> 02:12:40,533 Hey, why is this imperial concubine wearing the same clothes as Princess Jin Yue? 2028 02:12:41,866 --> 02:12:43,066 Wearing shirts is not scary 2029 02:12:43,133 --> 02:12:44,333 Who is ugly and who is embarrassed 2030 02:12:44,566 --> 02:12:45,633 Do you feel 2031 02:12:45,700 --> 02:12:47,866 Princess Jinyue is more compatible with the prince 2032 02:12:48,300 --> 02:12:51,733 Forget it, the captain has lost you. 2033 02:12:53,533 --> 02:12:54,833 doll sister 2034 02:12:56,100 --> 02:12:56,900 Sorry 2035 02:12:57,100 --> 02:12:59,033 I didn't know this would happen 2036 02:13:01,166 --> 02:13:02,166 Just a coincidence 2037 02:13:02,233 --> 02:13:04,066 Princess Jingwei, don’t worry about it 2038 02:13:08,633 --> 02:13:10,566 This piece of cloth is suspense 2039 02:13:10,566 --> 02:13:12,266 Shipped from Yunmengzhou 2040 02:13:13,100 --> 02:13:15,066 Unexpectedly, I still remember the suspense 2041 02:13:15,466 --> 02:13:16,833 I like straps best 2042 02:13:20,533 --> 02:13:21,366 and this 2043 02:13:22,666 --> 02:13:24,566 This is the jade Ruyi I took from the palace 2044 02:13:24,866 --> 02:13:27,166 Only one Xuan Ye dies in the world 2045 02:13:27,166 --> 02:13:29,166 This person has been picky since he was a child 2046 02:13:29,533 --> 02:13:30,533 Common misunderstanding 2047 02:13:30,533 --> 02:13:31,700 He doesn't like it at all 2048 02:13:32,266 --> 02:13:33,266 Sister Ai Wenwen 2049 02:13:33,633 --> 02:13:34,966 What are you going to give? 2050 02:13:50,066 --> 02:13:51,100 Say no to it 2051 02:13:51,733 --> 02:13:53,700 I just turned around and put it on. 2052 02:13:55,100 --> 02:13:57,633 Is that what the prince wants? 2053 02:13:58,066 --> 02:14:02,133 This look is so pretty 2054 02:14:04,033 --> 02:14:05,033 That's natural 2055 02:14:05,166 --> 02:14:06,333 I chose it specially 2056 02:14:07,333 --> 02:14:08,133 correct 2057 02:14:08,466 --> 02:14:09,766 Where is my birthday gift? 2058 02:14:10,666 --> 02:14:12,233 Not prepared 2059 02:14:13,333 --> 02:14:15,100 Mother, I feel unwell 2060 02:14:15,100 --> 02:14:16,233 Let's go back to the house and rest first. 2061 02:14:25,366 --> 02:14:27,266 Just leave behind so many guests 2062 02:14:27,433 --> 02:14:28,666 In what manner 2063 02:14:29,566 --> 02:14:30,366 Xuanye 2064 02:14:33,566 --> 02:14:34,833 Today is your birthday 2065 02:14:34,900 --> 02:14:36,300 Isn't it appropriate for you to go like this? 2066 02:14:37,533 --> 02:14:39,966 What are your clothes? 2067 02:14:40,500 --> 02:14:41,566 You send someone to deliver it 2068 02:14:41,566 --> 02:14:44,666 I think that piece of cloth is particularly suitable for Jingyun. 2069 02:14:45,533 --> 02:14:46,833 So he gave it to him 2070 02:14:47,633 --> 02:14:49,966 Xuan Ye, what Tony said when I was a child 2071 02:14:49,966 --> 02:14:51,433 I like purple the most 2072 02:14:53,766 --> 02:14:54,833 I don't remember 2073 02:15:10,233 --> 02:15:10,866 specially chosen 2074 02:15:10,866 --> 02:15:13,166 Isn’t it the tape that Xiao Qingmei likes? 2075 02:15:13,433 --> 02:15:15,366 The co-author was chosen for me just by the way. 2076 02:15:15,433 --> 02:15:16,333 By the way 2077 02:15:17,900 --> 02:15:18,766 man's mouth 2078 02:15:18,866 --> 02:15:19,700 Liar ghost 2079 02:15:31,866 --> 02:15:32,700 What is the taste 2080 02:15:51,900 --> 02:15:53,300 Where has this person gone? 2081 02:15:54,266 --> 02:15:56,033 Didn't you say you were feeling unwell? 2082 02:16:20,500 --> 02:16:21,733 Mr. Jackdaw 2083 02:16:23,100 --> 02:16:24,533 why do you sleep here 2084 02:16:25,133 --> 02:16:27,166 I saw a dark shadow before 2085 02:16:27,500 --> 02:16:28,633 Then he followed 2086 02:16:29,833 --> 02:16:30,966 Somehow 2087 02:16:31,633 --> 02:16:34,366 Just fainted 2088 02:16:34,900 --> 02:16:35,700 dark shadow 2089 02:16:48,933 --> 02:16:54,033 Even if the woodshed is tonight 2090 02:16:56,633 --> 02:16:57,433 this 2091 02:16:58,366 --> 02:16:59,700 I didn't write this 2092 02:17:01,566 --> 02:17:03,433 It seems like someone deliberately ingested it 2093 02:17:04,300 --> 02:17:05,866 We still need to play it by ear 2094 02:17:19,966 --> 02:17:20,966 The door is locked 2095 02:17:22,966 --> 02:17:24,033 how so 2096 02:17:33,566 --> 02:17:34,366 ah 2097 02:18:00,500 --> 02:18:01,300 Can't 2098 02:18:06,533 --> 02:18:08,966 Sorry, the firewood shed is flooded. 2099 02:18:13,766 --> 02:18:14,566 Let's go 2100 02:18:15,300 --> 02:18:17,433 Aunt Xian returns her blood. 2101 02:19:59,500 --> 02:20:01,166 I've been waiting for you for too long 2102 02:20:05,433 --> 02:20:06,233 Xuanye 2103 02:20:08,733 --> 02:20:10,133 I have no patience anymore 2104 02:20:46,766 --> 02:20:47,833 Xiaoxuanyi 2105 02:20:56,333 --> 02:20:58,466 Didn’t I say that no one is allowed to disturb you? 2106 02:20:59,500 --> 02:21:00,300 Prince 2107 02:21:02,833 --> 02:21:05,266 That was an interview with Mr. Asiana and I. 2108 02:21:05,466 --> 02:21:06,566 I am very busy now 2109 02:21:07,666 --> 02:21:09,900 I don't have time to listen to these irrelevant things from you 2110 02:21:15,500 --> 02:21:16,300 ah 2111 02:21:19,500 --> 02:21:20,700 I was on my way back to the house 2112 02:21:20,700 --> 02:21:21,466 saw a dark shadow 2113 02:21:21,466 --> 02:21:22,433 Then he followed 2114 02:21:22,466 --> 02:21:23,666 Followed all the way to the woodshed 2115 02:21:23,700 --> 02:21:24,733 As a result, I opened the door 2116 02:21:24,766 --> 02:21:26,100 I fainted 2117 02:21:26,166 --> 02:21:28,066 Later, someone used my name 2118 02:21:28,066 --> 02:21:30,100 Wrote a note to trick Young Master Han Ya into coming. 2119 02:21:30,100 --> 02:21:31,133 and later 2120 02:21:31,133 --> 02:21:33,466 Mr. Asiana and I were both taken by aphrodisiacs. 2121 02:21:34,500 --> 02:21:36,366 I ordered people to search inside and outside. 2122 02:21:36,466 --> 02:21:37,533 Not even the dregs of medicine 2123 02:21:39,333 --> 02:21:40,300 how so 2124 02:21:48,333 --> 02:21:52,766 Ordinary aphrodisiacs leave traces anyway 2125 02:21:53,033 --> 02:21:55,333 But paper made from clear phlegm 2126 02:21:55,566 --> 02:21:59,566 Paired with the weeds sprinkled with dogwood water in the woodshed 2127 02:22:00,666 --> 02:22:05,566 will produce a medicinal effect that can confuse people's minds 2128 02:22:07,500 --> 02:22:10,933 Princess Jinyue is really narrow-minded 2129 02:22:14,366 --> 02:22:15,300 Stupid tonight 2130 02:22:15,733 --> 02:22:18,333 I don’t know what Military Advisor Zhuge meant. 2131 02:22:19,966 --> 02:22:24,500 You can rest assured that I will help you 2132 02:22:25,833 --> 02:22:27,900 Like a firewood shed leaking water 2133 02:22:28,300 --> 02:22:32,466 The note you gave Mr. Jackdaw will disappear 2134 02:22:32,833 --> 02:22:33,766 Isn't it? 2135 02:22:35,466 --> 02:22:36,300 You put it there 2136 02:22:47,533 --> 02:22:49,933 Sorry, the room was leaked. 2137 02:22:54,466 --> 02:22:56,566 I wonder what Military Advisor Zhuge is today? 2138 02:22:56,566 --> 02:22:57,933 What's the use of telling me this? 2139 02:23:00,433 --> 02:23:01,333 It's getting late 2140 02:23:01,666 --> 02:23:02,566 Resigned today 2141 02:23:04,666 --> 02:23:08,533 I also know about the previous beacon night incident 2142 02:23:09,466 --> 02:23:11,833 Do you really not consider cooperation? 2143 02:23:16,833 --> 02:23:19,166 If you have evidence, go report it. 2144 02:23:19,633 --> 02:23:22,233 This county is never threatened 2145 02:23:26,866 --> 02:23:28,133 interesting 2146 02:23:43,033 --> 02:23:43,833 Prince 2147 02:23:44,466 --> 02:23:46,700 The princess packed her bags and returned to Sicheng Mansion. 2148 02:23:47,333 --> 02:23:49,566 Shall we prepare a carriage for you to pick her up? 2149 02:23:50,100 --> 02:23:51,466 she did something wrong 2150 02:23:51,666 --> 02:23:53,333 How dare you get angry with me? 2151 02:23:53,966 --> 02:23:55,300 She also wants me to pick her up 2152 02:23:56,766 --> 02:23:58,900 Do I seem to be such a dishonorable person? 2153 02:24:01,833 --> 02:24:04,333 You don't look like the person you are. 2154 02:24:04,933 --> 02:24:07,733 Go out, yes 2155 02:24:29,466 --> 02:24:30,533 Things about the woodshed 2156 02:24:30,633 --> 02:24:32,033 You don't have to explain anymore 2157 02:24:32,333 --> 02:24:33,566 I don't care at all 2158 02:24:34,333 --> 02:24:35,533 I don’t want to see you 2159 02:25:14,433 --> 02:25:15,233 etc. 2160 02:25:17,166 --> 02:25:18,133 Follow me back home 2161 02:25:18,733 --> 02:25:20,233 Doesn’t the prince not want to see me? 2162 02:25:20,533 --> 02:25:21,866 How dare Wenwan want the prince's eyes? 2163 02:25:22,233 --> 02:25:24,700 Why don’t you explain what happened in the woodshed? 2164 02:25:25,566 --> 02:25:26,933 Doesn’t the prince not care at all? 2165 02:25:27,300 --> 02:25:28,133 Now let me ask again 2166 02:25:30,233 --> 02:25:31,900 It's obvious that you did something wrong 2167 02:25:32,633 --> 02:25:34,066 Why are you still so confident? 2168 02:25:35,433 --> 02:25:37,066 What do you mean I did something wrong? 2169 02:25:37,066 --> 02:25:38,266 I've explained everything 2170 02:25:38,266 --> 02:25:39,566 It's obvious that you don't believe us 2171 02:25:40,033 --> 02:25:42,933 why can't we 2172 02:25:42,933 --> 02:25:43,733 Use us? 2173 02:25:45,166 --> 02:25:47,333 Possibly too capable 2174 02:25:47,700 --> 02:25:49,100 You hit it off right away 2175 02:25:49,233 --> 02:25:50,233 intimate 2176 02:25:50,300 --> 02:25:51,566 At my king’s birthday ceremony 2177 02:25:51,566 --> 02:25:53,266 What a great gift 2178 02:26:09,266 --> 02:26:10,066 Wait a moment 2179 02:26:12,933 --> 02:26:14,366 Why did you steal my jade pendant? 2180 02:26:15,033 --> 02:26:16,033 What is stealing? 2181 02:26:16,100 --> 02:26:17,333 That was picked up by me 2182 02:26:19,666 --> 02:26:21,566 Then why haven't you given it back to me? 2183 02:26:23,066 --> 02:26:24,966 I have so many rare treasures 2184 02:26:25,633 --> 02:26:27,900 Is it necessary to remember your rotten jade pendant? 2185 02:26:28,333 --> 02:26:29,166 yes 2186 02:26:30,100 --> 02:26:32,933 The prince’s brain is used to remember colors. 2187 02:26:33,300 --> 02:26:34,100 What 2188 02:26:35,433 --> 02:26:37,566 Princess Qingyue likes to wear purple 2189 02:26:38,100 --> 02:26:39,500 It’s a shame that the prince borrowed so much 2190 02:26:40,500 --> 02:26:43,266 He also specially gave him the cloth from Xiliang Prefecture 2191 02:26:44,633 --> 02:26:47,100 But I really thank you, Your Majesty. 2192 02:26:47,866 --> 02:26:49,333 And he gave me one as a gift 2193 02:26:52,933 --> 02:26:53,733 oh 2194 02:26:55,433 --> 02:26:57,700 Are you jealous? 2195 02:26:58,266 --> 02:26:59,366 I didn't 2196 02:26:59,900 --> 02:27:02,033 I'm just marveling 2197 02:27:02,166 --> 02:27:04,433 The friendship between the princess and the prince 2198 02:27:04,500 --> 02:27:05,733 Um 2199 02:27:05,966 --> 02:27:06,766 look 2200 02:27:07,700 --> 02:27:09,133 Just jealous 2201 02:27:09,933 --> 02:27:10,833 I don't 2202 02:27:11,733 --> 02:27:12,533 oh 2203 02:27:12,733 --> 02:27:13,533 Yeah 2204 02:27:15,100 --> 02:27:16,533 This belt 2205 02:27:16,833 --> 02:27:18,133 extremely precious 2206 02:27:19,266 --> 02:27:22,066 Elegant and elegant 2207 02:27:22,066 --> 02:27:24,833 Princess Jingyue failed miserably. 2208 02:27:31,333 --> 02:27:33,166 The prince is a dragon and a phoenix among men 2209 02:27:33,233 --> 02:27:35,266 Princess's daughter's body 2210 02:27:35,833 --> 02:27:37,766 It’s really enviable 2211 02:27:39,366 --> 02:27:42,333 Isn't this Mr. Jackdaw also capable of both literary and martial arts? 2212 02:27:43,166 --> 02:27:46,833 It has attracted many blind people to be crazy about it. 2213 02:27:48,066 --> 02:27:50,066 People understand the beauty of love and affection 2214 02:27:51,866 --> 02:27:54,300 Of course he is the beloved of his daughter’s family. 2215 02:27:54,433 --> 02:27:55,766 You hum 2216 02:27:58,833 --> 02:27:59,633 princess 2217 02:28:01,266 --> 02:28:02,066 Prince 2218 02:28:04,066 --> 02:28:04,866 ha 2219 02:28:05,433 --> 02:28:09,300 This Jackdaw Master is really everywhere. 2220 02:28:09,900 --> 02:28:13,766 I'm not afraid of the princess. 2221 02:28:14,833 --> 02:28:18,833 It affects the relationship between the princess and the prince 2222 02:28:19,533 --> 02:28:20,533 not at all 2223 02:28:22,533 --> 02:28:26,133 The love between the king and the princess is stronger than gold 2224 02:28:29,100 --> 02:28:30,166 trust each other 2225 02:28:41,066 --> 02:28:44,166 These were the weeds in the woodshed that night 2226 02:28:45,166 --> 02:28:46,733 There is a fresh fragrance on it 2227 02:28:49,666 --> 02:28:51,066 comes from water 2228 02:28:53,266 --> 02:28:54,466 That is to say 2229 02:28:54,900 --> 02:28:58,266 The note you received at that time was the result of a casual conversation 2230 02:28:59,700 --> 02:29:03,833 These two additive effects are equivalent to aphrodisiac drugs 2231 02:29:03,833 --> 02:29:05,133 This is just a jackdaw guess 2232 02:29:05,300 --> 02:29:07,833 It's a pity that the note was destroyed in a fire. 2233 02:29:08,100 --> 02:29:09,366 Unable to verify now 2234 02:29:10,833 --> 02:29:13,233 Who on earth wants to harm me like this? 2235 02:29:15,966 --> 02:29:18,466 This king will definitely investigate this matter carefully. 2236 02:29:25,533 --> 02:29:26,333 princess 2237 02:29:27,133 --> 02:29:29,133 Be more restrained. Others are still there. 2238 02:29:30,633 --> 02:29:31,466 what 2239 02:30:20,900 --> 02:30:21,700 good 2240 02:30:23,866 --> 02:30:24,700 Well done 2241 02:30:33,066 --> 02:30:33,633 Let him go first 2242 02:30:33,633 --> 02:30:34,366 join him 2243 02:30:34,366 --> 02:30:35,166 let me develop 2244 02:30:39,766 --> 02:30:41,700 As expected of the person I like 2245 02:30:45,300 --> 02:30:47,500 There is no need to inform the Pavilion Master about this matter 2246 02:30:48,966 --> 02:30:52,666 The truth is to tell Lüqiao 2247 02:30:58,066 --> 02:30:58,866 go ahead 2248 02:31:22,233 --> 02:31:23,033 Could it be 2249 02:31:24,166 --> 02:31:25,433 How are you doing lately? 2250 02:31:29,100 --> 02:31:31,566 The concubine has been feeling exhausted these days. 2251 02:31:31,666 --> 02:31:32,666 splitting headache 2252 02:31:33,033 --> 02:31:34,900 Even after taking medicine, it still doesn’t feel better. 2253 02:31:38,866 --> 02:31:39,733 Concubine 2254 02:31:40,466 --> 02:31:41,666 The one who just cleaned the room 2255 02:31:41,666 --> 02:31:43,433 Green beauty in the princess's curtains 2256 02:31:50,366 --> 02:31:51,833 The slave discovered this thing 2257 02:31:52,466 --> 02:31:53,466 It says 2258 02:31:54,833 --> 02:31:58,066 The concubine’s name is He Shencheng. 2259 02:31:59,466 --> 02:32:00,633 Don't say this nonsense 2260 02:32:01,433 --> 02:32:04,100 Heaven has long ordered that all this witchcraft and Gu techniques be used 2261 02:32:04,133 --> 02:32:05,566 Regardless of whether they are relatives of the emperor or the country 2262 02:32:05,566 --> 02:32:06,833 Or common people 2263 02:32:07,100 --> 02:32:08,366 Anyone who practices this kind of forgiveness 2264 02:32:08,533 --> 02:32:09,500 Those who follow the law 2265 02:32:18,733 --> 02:32:21,533 No wonder my body is in shape today 2266 02:32:22,566 --> 02:32:26,066 Tang Wanwan, you ominous evildoer 2267 02:32:27,266 --> 02:32:29,866 There must be something fishy about this matter 2268 02:32:30,466 --> 02:32:31,933 Now the prince is still in the suburbs 2269 02:32:32,233 --> 02:32:34,366 I hope I can wait until he comes back before making a decision. 2270 02:32:35,333 --> 02:32:36,133 yes 2271 02:32:36,900 --> 02:32:37,733 Although this witchcraft 2272 02:32:37,733 --> 02:32:40,466 The doll was found in my sister's village 2273 02:32:40,500 --> 02:32:41,566 but i believe 2274 02:32:41,966 --> 02:32:45,466 My sister will never have such vicious thoughts towards you. 2275 02:32:46,133 --> 02:32:48,066 You guys should stop speaking for him. 2276 02:32:49,100 --> 02:32:49,966 Someone is coming 2277 02:32:50,666 --> 02:32:53,633 Take Tang Wanwan to prison for interrogation 2278 02:33:04,933 --> 02:33:06,100 You said something happened to the princess? 2279 02:33:06,266 --> 02:33:07,933 Where is she? Baguio 2280 02:33:09,633 --> 02:33:10,433 princess 2281 02:33:10,900 --> 02:33:12,466 Have you thought clearly? 2282 02:33:13,033 --> 02:33:15,233 Just tap on the guilt 2283 02:33:15,433 --> 02:33:17,100 You don't have to suffer like this 2284 02:33:19,133 --> 02:33:19,500 no 2285 02:33:19,500 --> 02:33:20,300 I 2286 02:33:21,066 --> 02:33:21,866 no 2287 02:33:26,233 --> 02:33:26,833 Ahhh 2288 02:33:26,833 --> 02:33:27,633 ah 2289 02:33:28,500 --> 02:33:29,833 Then I want your life 2290 02:33:30,233 --> 02:33:31,166 Your Majesty, please spare my life 2291 02:33:31,166 --> 02:33:32,300 The subordinates also handled matters impartially. 2292 02:33:32,433 --> 02:33:33,266 no matter what status 2293 02:33:33,266 --> 02:33:33,900 according to law 2294 02:33:33,900 --> 02:33:34,700 Should be beheaded 2295 02:33:38,066 --> 02:33:39,066 let's go home 2296 02:33:47,900 --> 02:33:50,666 Xuan Ye, why did you bring this witch back? 2297 02:33:50,666 --> 02:33:52,133 He has committed a capital crime 2298 02:33:52,666 --> 02:33:54,366 This is what the concubine said 2299 02:33:54,366 --> 02:33:55,300 Unreasonable 2300 02:33:55,500 --> 02:33:57,633 I'm afraid I can't block Youyou's mouth 2301 02:33:57,633 --> 02:33:58,666 No need to thank you 2302 02:33:59,233 --> 02:34:00,266 The sky is falling 2303 02:34:00,766 --> 02:34:01,700 we carry 2304 02:34:19,133 --> 02:34:20,100 you're awake 2305 02:34:27,266 --> 02:34:28,066 Prince 2306 02:34:28,966 --> 02:34:31,500 Mr. Li committed suicide in the dungeon out of fear of crime. 2307 02:34:42,700 --> 02:34:45,500 Are you related to the Sangmenxing like you? 2308 02:34:45,733 --> 02:34:46,966 They'll all die 2309 02:34:47,366 --> 02:34:48,500 Please tell me the truth 2310 02:34:49,133 --> 02:34:50,500 Mr. Li is a Wengguan 2311 02:34:50,666 --> 02:34:51,500 But he tortured himself privately 2312 02:34:51,500 --> 02:34:52,300 Force me to confess 2313 02:34:53,266 --> 02:34:55,366 Now he is still blamed by the prince 2314 02:34:55,566 --> 02:34:56,666 commit suicide out of fear of crime 2315 02:34:57,833 --> 02:35:01,433 And this incident also proves from the side that someone is making false accusations 2316 02:35:01,433 --> 02:35:03,933 I'm sharp-tongued 2317 02:35:04,500 --> 02:35:05,300 good 2318 02:35:05,700 --> 02:35:07,133 I'll listen to it today 2319 02:35:08,066 --> 02:35:11,466 What excuse do you have to prove your innocence? 2320 02:35:13,933 --> 02:35:15,700 The writing on this witch doll 2321 02:35:15,733 --> 02:35:17,100 It does look similar to mine. 2322 02:35:17,466 --> 02:35:19,533 But if you look closely, there are differences 2323 02:35:19,833 --> 02:35:21,066 I'm right-handed 2324 02:35:21,533 --> 02:35:24,166 And the person who wrote this is left-handed 2325 02:35:26,933 --> 02:35:30,233 Could it be that Han Ah has done some research on this painting? 2326 02:35:30,633 --> 02:35:33,833 It's better to let me take an optimistic view of it 2327 02:35:47,233 --> 02:35:48,766 If the person is left-handed 2328 02:35:49,166 --> 02:35:53,366 Then the radicals of his font size and the direction of the radicals 2329 02:35:53,933 --> 02:35:55,433 Must be from right to left 2330 02:35:56,100 --> 02:35:59,133 And this person's starting position has a reflex hook 2331 02:35:59,300 --> 02:36:00,366 Seen from this 2332 02:36:00,833 --> 02:36:02,666 This person must be left-handed 2333 02:36:04,566 --> 02:36:05,366 That's right 2334 02:36:06,300 --> 02:36:07,666 This person must be in the house 2335 02:36:07,933 --> 02:36:09,700 And he is very familiar with the princess 2336 02:36:11,666 --> 02:36:12,566 Mr. Zhuge 2337 02:36:12,933 --> 02:36:14,033 How did you come 2338 02:36:15,766 --> 02:36:18,666 Yesterday I went to the outskirts of the city with the prince to handle matters 2339 02:36:18,833 --> 02:36:20,866 In the middle of the journey, the prince left in a hurry 2340 02:36:21,266 --> 02:36:23,066 Wei Chen is very worried 2341 02:36:23,533 --> 02:36:24,466 Later I heard 2342 02:36:24,466 --> 02:36:25,666 The matter of witchcraft 2343 02:36:25,866 --> 02:36:29,266 This is Xiao Wang’s little treasure in their hands 2344 02:36:29,700 --> 02:36:31,133 Who is it? 2345 02:36:31,333 --> 02:36:33,700 To do such a cruel thing 2346 02:36:34,133 --> 02:36:35,966 And you dare to frame the princess 2347 02:36:36,700 --> 02:36:38,966 I am not afraid of harming the merit of my descendants. 2348 02:36:40,066 --> 02:36:43,566 It's a pity that the child is innocent 2349 02:36:49,266 --> 02:36:50,366 It was the slave who did it 2350 02:36:51,766 --> 02:36:54,700 The slave imitated the princess's handwriting with her left hand. 2351 02:36:54,833 --> 02:36:55,633 red beans 2352 02:36:56,266 --> 02:36:57,566 How could it be you? 2353 02:36:59,233 --> 02:37:01,333 Miss I'm sorry 2354 02:37:01,366 --> 02:37:02,433 The slave hid the truth from you 2355 02:37:02,866 --> 02:37:04,533 The concubine makes things difficult for you in every possible way 2356 02:37:04,733 --> 02:37:07,133 If I want to vent my anger for you, I will 2357 02:37:17,166 --> 02:37:19,433 There are many people in the maid's house 2358 02:37:20,300 --> 02:37:22,100 The slave is afraid of being discovered by others 2359 02:37:22,966 --> 02:37:28,766 So he was placed in the palace of Prince Ninghe. 2360 02:37:34,766 --> 02:37:35,566 Miss 2361 02:37:37,066 --> 02:37:38,366 your kindness 2362 02:37:41,733 --> 02:37:43,266 The servant will repay you in the next life 2363 02:37:49,133 --> 02:37:49,933 red beans 2364 02:38:15,366 --> 02:38:16,166 maidservant 2365 02:38:17,266 --> 02:38:18,066 Wang Tong 2366 02:38:20,233 --> 02:38:21,033 Wang Tong Wang Tong 2367 02:38:32,433 --> 02:38:33,666 why is this happening 2368 02:38:46,933 --> 02:38:51,933 Madam, we picked up the Wanwan 2369 02:38:52,300 --> 02:38:54,433 She has grown into a big girl 2370 02:38:54,833 --> 02:38:56,300 She is very beautiful 2371 02:38:56,666 --> 02:38:57,900 Also very filial 2372 02:38:58,966 --> 02:39:02,333 It would be nice if you were here 2373 02:39:11,700 --> 02:39:15,566 Hongdou and scholar Chunlai have an illegitimate child 2374 02:39:15,700 --> 02:39:16,833 Named Xiaobao 2375 02:39:17,533 --> 02:39:21,100 You used your child's life to let him frame the princess 2376 02:39:21,500 --> 02:39:23,133 Practicing witchcraft 2377 02:39:24,766 --> 02:39:27,300 That child was taken away by you 2378 02:39:27,533 --> 02:39:28,933 Otherwise you think 2379 02:39:29,666 --> 02:39:34,033 Why does Hongdou take everything into his own hands? 2380 02:39:34,066 --> 02:39:35,300 Hit to death 2381 02:39:36,133 --> 02:39:39,866 Children are always a mother’s weakness 2382 02:39:48,833 --> 02:39:49,633 It's you 2383 02:39:50,266 --> 02:39:51,433 What a coincidence this isn't 2384 02:39:52,133 --> 02:39:54,933 I never like to threaten others. 2385 02:39:56,433 --> 02:39:57,366 Princess Jingyue 2386 02:39:58,466 --> 02:40:00,133 It’s hard to get up if you’re alone 2387 02:40:00,733 --> 02:40:02,566 Heavy travelers are easy to drive away 2388 02:40:27,366 --> 02:40:29,733 Selling buns 2389 02:40:29,733 --> 02:40:32,566 Does the ill will of the world have nothing to do with him? 2390 02:40:33,333 --> 02:40:34,166 Red beans 2391 02:40:36,066 --> 02:40:36,833 ah 2392 02:40:36,833 --> 02:40:37,700 you walk 2393 02:40:38,300 --> 02:40:39,100 baby 2394 02:40:39,500 --> 02:40:42,433 She looks like brother Qing'an 2395 02:40:44,566 --> 02:40:45,366 Feel sorry 2396 02:40:48,933 --> 02:40:51,433 Why does this person smell like smoking flowers? 2397 02:41:02,500 --> 02:41:03,300 Prince 2398 02:41:15,833 --> 02:41:18,866 This king has already ordered Hongdou to be buried. 2399 02:41:20,766 --> 02:41:22,033 What are you talking about? 2400 02:41:22,300 --> 02:41:24,633 How good the relationship between the young couple is 2401 02:41:24,833 --> 02:41:27,166 It’s truly a blessing from God. 2402 02:41:27,833 --> 02:41:28,633 Your Majesty 2403 02:41:29,500 --> 02:41:30,633 why are you here 2404 02:41:31,266 --> 02:41:33,366 Let me take a look at your married life 2405 02:41:37,100 --> 02:41:37,900 Well 2406 02:41:39,100 --> 02:41:41,300 What does aunt mean? 2407 02:41:41,466 --> 02:41:44,100 Come to Jianglingzhou and see your life here 2408 02:41:44,100 --> 02:41:47,033 Get a feel for the sentiments of the people here hahaha 2409 02:41:49,266 --> 02:41:51,133 Mr. mother and concubine 2410 02:41:51,733 --> 02:41:54,066 This child looks very good alone 2411 02:41:55,366 --> 02:41:57,266 Princess, please relax 2412 02:41:57,566 --> 02:41:58,566 Where are the children and grandchildren? 2413 02:41:58,566 --> 02:41:59,466 Blessed with children and grandchildren 2414 02:41:59,666 --> 02:42:00,633 Hahaha 2415 02:42:07,133 --> 02:42:07,933 what what 2416 02:42:12,533 --> 02:42:14,700 What you said is true 2417 02:42:15,100 --> 02:42:16,333 Hahaha 2418 02:42:16,433 --> 02:42:18,100 Very good 2419 02:42:18,433 --> 02:42:20,666 My uncle said that children and grandchildren will have their own blessings. 2420 02:42:20,666 --> 02:42:22,500 Look, luck is coming, isn’t it? 2421 02:42:22,500 --> 02:42:25,300 The adopted son has a wife, hahaha 2422 02:42:25,300 --> 02:42:27,333 Congratulations to the Dowager Princess on her golden grandson 2423 02:42:28,900 --> 02:42:32,933 You have to take good care of Dr. Sun and Princess Wang. 2424 02:42:33,133 --> 02:42:33,966 out of disclosure 2425 02:42:34,133 --> 02:42:35,133 Only you are asking 2426 02:42:35,966 --> 02:42:37,666 I have prepared anti-fetal medicine 2427 02:42:37,866 --> 02:42:39,733 I also told the prince about the precautions 2428 02:42:40,166 --> 02:42:45,100 The princess is one month pregnant and is still in the embryonic stage 2429 02:42:45,466 --> 02:42:47,166 Be careful 2430 02:42:48,133 --> 02:42:48,933 Be careful 2431 02:42:49,300 --> 02:42:50,833 Be careful when sailing the ship that lasts ten thousand years 2432 02:42:50,833 --> 02:42:53,833 Ah, this is Yi'er's first child 2433 02:42:53,966 --> 02:42:55,633 I'm happy hahaha 2434 02:42:55,733 --> 02:42:56,566 some days ago 2435 02:42:56,666 --> 02:42:59,666 Three weeks in Xiliang Yunmeng Muye 2436 02:42:59,666 --> 02:43:01,100 Many rare treasures were transported 2437 02:43:01,300 --> 02:43:02,500 Convey your will to me 2438 02:43:02,500 --> 02:43:03,333 Good luck 2439 02:43:03,466 --> 02:43:05,100 Rewarded to the Prince of Jiangling 2440 02:43:05,100 --> 02:43:06,333 Yes hahaha 2441 02:43:07,366 --> 02:43:08,366 Thanks Junshang 2442 02:43:10,166 --> 02:43:10,866 Why 2443 02:43:10,866 --> 02:43:11,900 Very good 2444 02:43:30,233 --> 02:43:31,033 Prince 2445 02:43:35,066 --> 02:43:36,500 They are all going to be mothers. 2446 02:43:36,833 --> 02:43:37,766 take care of your body 2447 02:43:39,966 --> 02:43:40,766 Be a mother 2448 02:43:47,733 --> 02:43:50,866 Your Majesty, your uncle just asked Dr. Sun for a pulse. 2449 02:43:52,333 --> 02:43:53,133 It's Ximai 2450 02:43:58,900 --> 02:44:00,900 The prince and princess are happy 2451 02:44:01,100 --> 02:44:02,100 More than a month 2452 02:44:02,333 --> 02:44:03,333 Could it be 2453 02:44:09,100 --> 02:44:10,966 What's wrong with you, my lord? 2454 02:44:12,266 --> 02:44:13,300 This king is fine 2455 02:44:14,366 --> 02:44:15,466 You can raise your baby with peace of mind 2456 02:44:17,166 --> 02:44:17,966 Why 2457 02:44:24,833 --> 02:44:29,033 Unexpectedly, Military Advisor Zhuge was actually from Baiye Pavilion. 2458 02:44:29,533 --> 02:44:30,566 life 2459 02:44:31,300 --> 02:44:35,033 Isn’t it just full of countless unexpected things? 2460 02:44:35,866 --> 02:44:37,266 Just like me 2461 02:44:37,266 --> 02:44:41,500 I didn’t expect Princess Qingyue to be able to bribe her grandson 2462 02:44:42,333 --> 02:44:44,266 Let him do things for you 2463 02:44:44,866 --> 02:44:46,866 I didn't let him murder the prince 2464 02:44:48,366 --> 02:44:52,066 I just asked him to shorten the month by one month. 2465 02:44:53,066 --> 02:44:55,733 Once the seeds of doubt are planted, 2466 02:44:56,333 --> 02:44:58,700 will continue to take root and sprout 2467 02:44:59,166 --> 02:45:03,666 Until it grows into a towering tree that can crush people to death 2468 02:45:04,733 --> 02:45:08,866 The princess's move was very clever. 2469 02:45:12,333 --> 02:45:13,633 each other 2470 02:45:14,733 --> 02:45:16,633 But I'm very curious 2471 02:45:17,766 --> 02:45:21,333 What does Military Advisor Zhuge want? 2472 02:45:22,633 --> 02:45:23,500 perhaps 2473 02:45:25,100 --> 02:45:26,933 Is it related to Mr. Jackdaw? 2474 02:45:43,900 --> 02:45:44,733 Hum hum 2475 02:45:45,833 --> 02:45:48,966 You and Mr. Jackdaw are both from Baiye Pavilion. 2476 02:45:51,466 --> 02:45:53,766 But you deliberately hid it from Mr. Asiana 2477 02:45:53,933 --> 02:45:55,266 Help me deal with Tang Wanwan 2478 02:45:55,833 --> 02:45:56,166 Think about it 2479 02:45:56,166 --> 02:45:59,366 Young Master Han Ya must have a different feeling for Tang Wanwan 2480 02:46:00,766 --> 02:46:02,933 And your attitude towards Mr. Asiana 2481 02:46:03,633 --> 02:46:05,500 Thinking of everything for her again 2482 02:46:07,033 --> 02:46:09,966 It brings you so close to sharp people 2483 02:46:10,466 --> 02:46:11,866 I'm afraid there's only one person 2484 02:46:15,266 --> 02:46:18,533 Xiao Xingan 2485 02:46:23,766 --> 02:46:26,033 The princess is extremely smart 2486 02:46:27,100 --> 02:46:31,133 You and I are destined to be allies along the way 2487 02:46:35,300 --> 02:46:36,100 who 2488 02:46:44,466 --> 02:46:47,833 Dad, why did you come here? 2489 02:46:49,700 --> 02:46:50,500 Silver 2490 02:46:51,333 --> 02:46:53,366 It will be the Mid-Autumn Festival in ten days 2491 02:46:53,700 --> 02:46:56,433 Your Majesty said that we should live with him 2492 02:46:57,233 --> 02:46:58,366 Mom also figured it out 2493 02:46:58,933 --> 02:47:00,666 I won’t compete with that Tang Wanwan anymore. 2494 02:47:01,066 --> 02:47:04,233 When the time comes, please ask your Majesty to grant you a good marriage. 2495 02:47:10,566 --> 02:47:12,366 But did you hear what you said? 2496 02:47:12,366 --> 02:47:13,366 Let me tell you 2497 02:47:13,466 --> 02:47:14,566 Mid-Autumn Festival day 2498 02:47:14,566 --> 02:47:16,366 You have to dress me up nicely 2499 02:47:18,166 --> 02:47:20,100 Why is this child so weird? 2500 02:47:33,233 --> 02:47:34,466 Hahaha 2501 02:47:35,033 --> 02:47:37,900 See Yi'er and the princess in this state? 2502 02:47:38,066 --> 02:47:42,733 It reminds me of when the military queen was pregnant 2503 02:47:42,733 --> 02:47:45,033 Auntie is like this. 2504 02:47:48,266 --> 02:47:49,900 Uh uh come on come on 2505 02:47:50,066 --> 02:47:52,133 Don't be restrained 2506 02:47:52,500 --> 02:47:54,366 Tonight, there is no king or minister 2507 02:47:54,500 --> 02:47:56,766 There is only one bright moon 2508 02:47:56,833 --> 02:47:57,766 Ha ha ha ha 2509 02:48:01,266 --> 02:48:02,766 Mid-Autumn Festival in previous years 2510 02:48:04,266 --> 02:48:07,866 Qing'an will play the piano in the yard 2511 02:48:08,266 --> 02:48:10,066 Concubine's day condolences 2512 02:48:14,633 --> 02:48:18,433 The mother, concubine, and ministers also have roughly the same tune. 2513 02:48:18,866 --> 02:48:22,333 Why don't you let me play a song for you? 2514 02:48:23,033 --> 02:48:25,133 OK, Princess 2515 02:48:26,100 --> 02:48:28,500 Your foster son is extremely talented. 2516 02:48:28,666 --> 02:48:30,166 I agreed for you 2517 02:48:30,166 --> 02:48:32,500 Hahahaha come on Shangqin 2518 02:49:08,500 --> 02:49:11,100 Why is this tune so familiar? 2519 02:49:49,166 --> 02:49:51,333 Mr. Jackdaw is such a surprise 2520 02:49:51,766 --> 02:49:53,266 Not only strong in martial arts 2521 02:49:53,666 --> 02:49:55,133 And the friendship is amazing 2522 02:49:56,100 --> 02:49:57,100 Am I right 2523 02:49:57,700 --> 02:49:58,566 doll sister 2524 02:50:01,433 --> 02:50:02,233 Very good 2525 02:50:13,033 --> 02:50:14,533 Your Majesty is worthy of your reputation. 2526 02:50:14,766 --> 02:50:16,766 I want to find a match for my little baby girl. 2527 02:50:17,966 --> 02:50:18,966 Baby him 2528 02:50:19,033 --> 02:50:20,066 What are you talking about? 2529 02:50:22,100 --> 02:50:23,566 Your Majesty is laughing 2530 02:50:24,166 --> 02:50:25,266 Hello 2531 02:50:26,233 --> 02:50:29,033 I looked at the second young lady of the Tang family 2532 02:50:29,100 --> 02:50:32,333 He is a good match for Mr. Jackdaw. 2533 02:50:32,333 --> 02:50:33,666 Hahaha 2534 02:50:54,566 --> 02:50:55,366 princess 2535 02:50:56,466 --> 02:51:00,733 I wonder if you can complete the next half of the song together? 2536 02:51:09,666 --> 02:51:10,766 I can 2537 02:51:13,300 --> 02:51:14,900 Princess, take a good look today 2538 02:51:15,566 --> 02:51:16,900 I will show you my skills 2539 02:51:17,666 --> 02:51:18,633 Hahaha 2540 02:52:01,733 --> 02:52:04,133 My sister, Mr. Qing'an, is still alive 2541 02:52:07,233 --> 02:52:08,166 Sister, come with me 2542 02:52:08,266 --> 02:52:09,433 It's inconvenient to count 2543 02:52:26,066 --> 02:52:28,333 What did you mean by what you just said? 2544 02:52:31,266 --> 02:52:32,433 it means 2545 02:52:57,033 --> 02:52:57,833 Yinger 2546 02:52:58,666 --> 02:52:59,466 Tang Ying 2547 02:53:05,700 --> 02:53:06,500 ah 2548 02:53:06,866 --> 02:53:07,833 Someone was killed 2549 02:53:08,333 --> 02:53:09,433 Someone was killed 2550 02:53:10,900 --> 02:53:11,700 baby 2551 02:53:13,466 --> 02:53:14,266 baby 2552 02:53:25,133 --> 02:53:26,233 It's life-threatening 2553 02:53:26,566 --> 02:53:27,100 It's life-threatening 2554 02:53:27,100 --> 02:53:27,900 It's life-threatening 2555 02:53:28,166 --> 02:53:29,266 The princess killed someone 2556 02:53:29,966 --> 02:53:31,633 The second young lady of the Tao family is dead 2557 02:53:32,333 --> 02:53:33,433 my daughter 2558 02:53:34,233 --> 02:53:35,033 madam madam 2559 02:53:39,066 --> 02:53:41,666 Does the emperor need to seal off the palace? 2560 02:53:42,066 --> 02:53:43,133 take criminals into custody 2561 02:53:43,566 --> 02:53:44,566 Where did the criminal come from? 2562 02:53:46,033 --> 02:53:47,666 Even though the princess is pregnant 2563 02:53:48,100 --> 02:53:49,333 It is lawful not to die for love 2564 02:53:49,766 --> 02:53:51,966 I'm also thinking about the prince's reputation. 2565 02:53:52,633 --> 02:53:54,900 What the monarch said is not unreasonable 2566 02:53:55,666 --> 02:53:59,033 Let's take the princess into custody temporarily. 2567 02:53:59,266 --> 02:54:01,833 It will be dealt with after it is found out. 2568 02:54:02,166 --> 02:54:02,966 Um 2569 02:54:30,833 --> 02:54:32,366 Xuan will definitely investigate this matter thoroughly 2570 02:54:33,500 --> 02:54:34,733 Phoenix is ​​also in Gangneung 2571 02:54:35,933 --> 02:54:36,733 I am afraid 2572 02:54:38,300 --> 02:54:39,500 The monarch is at ease 2573 02:54:39,933 --> 02:54:41,966 Everything is in order 2574 02:54:43,166 --> 02:54:46,300 No one will know what happened that day 2575 02:54:52,033 --> 02:54:54,700 Why is Miss Tang here? 2576 02:54:54,966 --> 02:54:56,066 Zhuge Junshi 2577 02:54:56,433 --> 02:54:59,300 I didn’t expect you to be the master of Baiye Pavilion. 2578 02:55:00,233 --> 02:55:02,266 And there’s Brother Qian 2579 02:55:02,766 --> 02:55:07,533 You have heard a lot 2580 02:55:16,300 --> 02:55:19,133 I gave Tang Yaner the Ningxuan Pill 2581 02:55:19,466 --> 02:55:21,233 Blur the time of death 2582 02:55:22,033 --> 02:55:24,700 There is absolutely no way to detect the 5th seat 2583 02:55:26,133 --> 02:55:30,100 Thanks to you for letting Lu Qiao play Tang Yan 2584 02:55:33,433 --> 02:55:37,366 The show is about to start next 2585 02:55:39,766 --> 02:55:40,966 The slave is at the door 2586 02:55:41,233 --> 02:55:44,533 I heard the quarrel between the princess and the second lady of the Tang family. 2587 02:55:44,866 --> 02:55:45,966 After a while 2588 02:55:46,366 --> 02:55:47,966 It looks like the vase was smashed 2589 02:55:48,433 --> 02:55:53,066 Then the second young lady of the Tang family lost her voice. 2590 02:55:53,766 --> 02:55:56,566 He actually committed the murder of his biological sister 2591 02:55:56,700 --> 02:55:59,466 The results of the five mothers and concubines are not yet available. 2592 02:55:59,866 --> 02:56:01,366 It’s not okay to accuse innocent people unjustly 2593 02:56:01,766 --> 02:56:02,666 unjustly accused 2594 02:56:03,700 --> 02:56:07,700 He and the second young lady of the Tang family were the only ones in the wing at that time. 2595 02:56:10,733 --> 02:56:11,533 Your Majesty 2596 02:56:12,700 --> 02:56:14,766 Capture inspection time is out 2597 02:56:14,766 --> 02:56:16,766 It is inferred that it was after the princess entered the house 2598 02:56:17,533 --> 02:56:19,300 The cause of death was that his head was hit by a heavy object. 2599 02:56:19,300 --> 02:56:20,233 Bleed to death 2600 02:56:23,366 --> 02:56:25,100 Oh, slave, I remembered 2601 02:56:25,133 --> 02:56:27,266 The princess and the second young lady of the Tang family 2602 02:56:27,566 --> 02:56:29,333 It seems to be because of Mr. Qianan 2603 02:56:29,333 --> 02:56:30,366 and a conflict arose 2604 02:56:30,966 --> 02:56:33,833 The slave vaguely heard the princess say 2605 02:56:33,833 --> 02:56:36,833 Why do I miss my brother Qianan? 2606 02:56:43,500 --> 02:56:44,300 ah 2607 02:56:44,900 --> 02:56:46,433 My sister is often confused 2608 02:56:47,366 --> 02:56:50,500 No matter how hard I never forget Mr. Qing'an 2609 02:56:51,233 --> 02:56:52,766 Can't pass either 2610 02:57:08,066 --> 02:57:08,900 Oh no 2611 02:57:09,333 --> 02:57:10,566 Mr. Jackdaw 2612 02:57:11,366 --> 02:57:13,066 I didn't kill Tangning 2613 02:57:14,500 --> 02:57:17,866 At that time, he told me that Brother Qian was not dead. 2614 02:57:18,933 --> 02:57:20,133 Said to find a hidden place 2615 02:57:20,133 --> 02:57:21,500 Fang stole my wife 2616 02:57:22,733 --> 02:57:24,366 Then we went to the study room 2617 02:57:24,566 --> 02:57:25,900 He knocked me out 2618 02:57:27,433 --> 02:57:28,866 when i wake up 2619 02:57:30,433 --> 02:57:31,133 he 2620 02:57:31,133 --> 02:57:33,533 Wan'er is Wan'er 2621 02:57:34,366 --> 02:57:35,166 Waner 2622 02:57:36,166 --> 02:57:37,233 I'll take you away 2623 02:57:38,133 --> 02:57:39,733 I'll take you away from Jianglingzhou 2624 02:57:40,333 --> 02:57:41,933 I'll take care of you and the kids 2625 02:57:44,466 --> 02:57:46,100 It's my child's turn to take care of you 2626 02:57:48,500 --> 02:57:49,866 Believe it or not, I will kill you 2627 02:57:55,166 --> 02:57:56,300 Xuanyun Wan'er 2628 02:57:56,766 --> 02:57:58,633 Be careful with this rhyme 2629 02:58:00,066 --> 02:58:00,933 Waner 2630 02:58:01,766 --> 02:58:03,366 You deserve to be called Wan'er 2631 02:58:05,033 --> 02:58:05,900 Tang Wanwan 2632 02:58:06,900 --> 02:58:08,166 You actually protected him 2633 02:58:09,233 --> 02:58:10,033 Tang Wanwan 2634 02:58:12,833 --> 02:58:14,833 If I didn’t show up just now 2635 02:58:16,033 --> 02:58:20,266 Are you going to fly away with him? 2636 02:58:20,766 --> 02:58:23,300 Take your children 2637 02:58:24,866 --> 02:58:25,833 What nonsense are you talking about? 2638 02:58:28,100 --> 02:58:29,466 You don’t think the child is stupid 2639 02:58:30,233 --> 02:58:32,133 Doctor Sun said the baby is only one month old 2640 02:58:32,933 --> 02:58:35,033 At my birthday party a month ago 2641 02:58:35,233 --> 02:58:36,566 Do you have anything to do with him? 2642 02:58:41,666 --> 02:58:44,266 Master Jackdaw and I are innocent 2643 02:58:44,833 --> 02:58:46,900 I don’t have those dirty thoughts you mentioned 2644 02:59:11,033 --> 02:59:12,633 It’s best to give birth to a greedy daughter 2645 02:59:12,933 --> 02:59:14,633 If you give birth to a boy and a girl in the future 2646 02:59:15,100 --> 02:59:16,366 One is Xiao Nansang 2647 02:59:16,566 --> 02:59:17,966 The other one is called Xiao Beiyang 2648 02:59:18,933 --> 02:59:19,733 Um 2649 02:59:20,033 --> 02:59:21,100 What's the meaning? 2650 02:59:21,100 --> 02:59:22,100 There are mulberries in Nanshan 2651 02:59:22,266 --> 02:59:23,300 Beishan Youyang 2652 02:59:23,700 --> 02:59:24,666 The Gentleman of Joy 2653 02:59:24,866 --> 02:59:25,666 The price is wide 2654 02:59:26,866 --> 02:59:28,033 This has a good meaning 2655 02:59:29,366 --> 02:59:30,166 You eat one too 2656 02:59:30,333 --> 02:59:31,133 you eat 2657 02:59:31,466 --> 02:59:32,266 Eat 2658 02:59:32,533 --> 02:59:33,333 Why 2659 02:59:34,866 --> 02:59:35,666 Prince 2660 02:59:36,066 --> 02:59:38,900 I have returned the Baiye Talisman to Mr. Jackdaw 2661 02:59:39,700 --> 02:59:41,566 This incident drove him out of the palace. 2662 02:59:42,166 --> 02:59:45,033 I'm afraid it's not easy for the concubine to explain. 2663 02:59:46,366 --> 02:59:49,433 I will explain it to my mother and concubine. 2664 02:59:51,233 --> 02:59:52,033 yes 2665 03:00:00,166 --> 03:00:01,866 My teacher has long said that 2666 03:00:02,900 --> 03:00:05,733 Xiao Xuanyi is cruel and ruthless 2667 03:00:06,766 --> 03:00:07,733 If not 2668 03:00:08,500 --> 03:00:11,633 I wouldn’t have let you fall off the cliff in the first place 2669 03:00:11,766 --> 03:00:13,066 stand aside and watch 2670 03:00:13,966 --> 03:00:15,566 Now I hurt you again 2671 03:00:16,166 --> 03:00:17,333 Drive you out of the house 2672 03:00:17,866 --> 03:00:20,333 Treat you like a lost dog 2673 03:00:22,433 --> 03:00:23,233 Qin An 2674 03:00:23,433 --> 03:00:26,866 Do you still want to think about brotherhood? 2675 03:00:27,966 --> 03:00:30,900 Everything in this world will change 2676 03:00:31,500 --> 03:00:33,366 Only power remains unchanged 2677 03:00:35,066 --> 03:00:36,366 Take ten thousand steps back 2678 03:00:37,033 --> 03:00:38,966 When you hold a heavy fist 2679 03:00:39,700 --> 03:00:43,300 Tang Wanwan is not yours yet. 2680 03:00:45,266 --> 03:00:48,500 Princess, this is sent by the slave sent by your Majesty. 2681 03:01:02,466 --> 03:01:04,833 Yi'er, what are you doing? 2682 03:01:05,133 --> 03:01:05,866 From small to large 2683 03:01:05,866 --> 03:01:07,133 I didn't ask you for anything 2684 03:01:07,833 --> 03:01:11,966 This time I beg you to save the princess hahaha 2685 03:01:13,933 --> 03:01:14,900 Actually 2686 03:01:16,066 --> 03:01:17,566 Uh haha 2687 03:01:18,233 --> 03:01:19,333 Actually 2688 03:01:19,966 --> 03:01:21,533 Both witnesses and physical evidence are present 2689 03:01:21,666 --> 03:01:23,900 You saw it outside the door just now 2690 03:01:23,966 --> 03:01:25,233 what the people want 2691 03:01:25,300 --> 03:01:26,900 It’s really difficult to do 2692 03:01:27,166 --> 03:01:28,566 As long as the princess is fine 2693 03:01:29,166 --> 03:01:30,533 I can do anything 2694 03:01:32,333 --> 03:01:35,900 How come I haven't seen you say this before? 2695 03:01:36,766 --> 03:01:37,566 Ha ha 2696 03:01:38,233 --> 03:01:39,166 Look at it 2697 03:01:39,500 --> 03:01:40,466 This princess 2698 03:01:40,466 --> 03:01:41,933 Very popular 2699 03:01:42,366 --> 03:01:43,633 Once upon a time there was Xiao Qing'an 2700 03:01:43,966 --> 03:01:45,433 Now comes another jackdaw 2701 03:01:45,933 --> 03:01:47,133 If you don't work harder 2702 03:01:47,433 --> 03:01:48,966 I'm worried about you 2703 03:01:50,066 --> 03:01:50,166 ah 2704 03:01:50,166 --> 03:01:51,966 Uh uh uh uh 2705 03:01:52,700 --> 03:01:53,766 Gu means 2706 03:01:54,133 --> 03:01:54,933 This matter 2707 03:01:55,133 --> 03:01:56,233 The stakes are high 2708 03:01:56,233 --> 03:01:58,733 I need to think it over carefully. 2709 03:01:58,733 --> 03:01:59,533 Ha ha 2710 03:02:00,133 --> 03:02:02,033 Father and aunt 2711 03:02:02,733 --> 03:02:04,300 Many people came outside the palace 2712 03:02:04,766 --> 03:02:07,933 And Tang Yaner’s mother 2713 03:02:11,533 --> 03:02:13,166 my poor daughter 2714 03:02:13,633 --> 03:02:15,533 You died so miserably 2715 03:02:16,433 --> 03:02:18,166 my baby 2716 03:02:19,100 --> 03:02:21,166 my baby 2717 03:02:24,233 --> 03:02:25,033 Your Majesty 2718 03:02:25,933 --> 03:02:29,033 Don't you ask your Majesty to do justice to the little girl? 2719 03:02:29,433 --> 03:02:31,733 Execute the murderer Tang Wanwan Lingchi 2720 03:02:33,266 --> 03:02:36,233 All the witnesses and physical evidence are there on the day your Majesty 2721 03:02:36,533 --> 03:02:38,766 Will your Majesty continue to protect Tang Wanwan? 2722 03:02:40,633 --> 03:02:41,933 Okay, someone come 2723 03:02:42,300 --> 03:02:43,333 The boat girl's will 2724 03:02:43,866 --> 03:02:44,966 prison attendant 2725 03:02:45,233 --> 03:02:47,666 Three days later, I asked Zhan to take the lead. 2726 03:02:47,733 --> 03:02:48,966 Oh, no need to say more 2727 03:02:51,300 --> 03:02:52,333 What a sad star 2728 03:02:52,333 --> 03:02:53,166 Killed my mother to death 2729 03:02:53,166 --> 03:02:54,133 Killed her ex-husband again 2730 03:02:54,133 --> 03:02:55,700 Now he has killed his biological sister 2731 03:02:55,733 --> 03:02:57,300 Although a mouthful of milk is unknown 2732 03:02:57,433 --> 03:02:58,566 Will be punished by God 2733 03:02:58,566 --> 03:02:58,966 That's my fault too 2734 03:02:58,966 --> 03:02:59,566 I'll give you death 2735 03:02:59,566 --> 03:03:00,466 Dad brought trouble to Jiang Lin again 2736 03:03:00,466 --> 03:03:01,566 Rushed at An Wan 2737 03:03:01,566 --> 03:03:04,566 An'an, could this be my previous life in this life? 2738 03:03:05,433 --> 03:03:07,366 Dad is reluctant to let you go. 2739 03:03:11,166 --> 03:03:19,900 Hahahahaha 2740 03:03:22,166 --> 03:03:22,966 stop 2741 03:03:23,133 --> 03:03:23,933 stop 2742 03:03:31,233 --> 03:03:32,033 Ha ha 2743 03:03:35,300 --> 03:03:36,100 good 2744 03:03:36,500 --> 03:03:37,300 Chase me 2745 03:03:41,166 --> 03:03:43,533 Who are you and why do you want to save me? 2746 03:03:53,100 --> 03:03:54,066 Xiao Xuanye 2747 03:03:56,300 --> 03:04:00,700 The person who wrote Fa Cao may not be Xuanye 2748 03:04:01,566 --> 03:04:02,366 snort 2749 03:04:03,433 --> 03:04:06,300 Who else has the guts except him? 2750 03:04:06,933 --> 03:04:09,833 What's more, you can see his shadow now 2751 03:04:10,233 --> 03:04:11,666 This ominous monster 2752 03:04:11,966 --> 03:04:13,733 Killing one of my sons is not enough 2753 03:04:18,266 --> 03:04:19,933 Your Majesty, please be kind to Xunyi 2754 03:04:19,933 --> 03:04:21,566 He must have been bewitched by that witch 2755 03:04:21,866 --> 03:04:23,166 Please be open-minded 2756 03:04:23,466 --> 03:04:24,233 dowager 2757 03:04:24,233 --> 03:04:26,133 Get up quickly, help up quickly 2758 03:04:26,233 --> 03:04:27,700 Princess, get up quickly 2759 03:04:29,466 --> 03:04:30,333 Toffee 2760 03:04:30,333 --> 03:04:31,966 This matter should not be made public 2761 03:04:32,266 --> 03:04:34,100 Find them first now 2762 03:04:34,100 --> 03:04:34,900 goblin 2763 03:04:40,266 --> 03:04:43,733 I remember you fucked me like this last time 2764 03:04:45,166 --> 03:04:46,133 such a pity 2765 03:04:46,933 --> 03:04:47,833 What a pity 2766 03:04:48,866 --> 03:04:51,700 It's a pity that there is no interior anymore 2767 03:05:04,700 --> 03:05:05,500 pain 2768 03:05:06,133 --> 03:05:07,700 Being injured is not being honest 2769 03:05:09,433 --> 03:05:10,233 Deserve it 2770 03:05:10,433 --> 03:05:12,633 This is how you treat your savior 2771 03:05:14,633 --> 03:05:16,466 Why did you take the risk to save me? 2772 03:05:16,633 --> 03:05:17,933 The rescuer will blame him 2773 03:05:18,533 --> 03:05:21,066 I can't ignore you when you're in danger. 2774 03:05:23,733 --> 03:05:24,533 fool 2775 03:05:27,500 --> 03:05:28,433 I want to go back 2776 03:05:29,500 --> 03:05:32,100 I don't want to live in this world with these shackles on my back 2777 03:05:32,866 --> 03:05:34,500 I don't want my child to 2778 03:05:34,500 --> 03:05:36,133 Has the heart of a murderer 2779 03:05:37,233 --> 03:05:38,300 if i leave now 2780 03:05:38,866 --> 03:05:40,533 It will definitely affect the entire four cities. 2781 03:05:43,333 --> 03:05:45,233 Okay, I'll go with you 2782 03:05:51,366 --> 03:05:53,133 Please give me half a month 2783 03:05:53,166 --> 03:05:54,966 Find out the real murderer of Tang Yaner 2784 03:05:56,533 --> 03:05:58,133 Good on you, Tang Wanwan. 2785 03:05:58,266 --> 03:06:00,866 Escape from the law after carrying a murder case 2786 03:06:01,566 --> 03:06:03,133 I'll see you every now and then 2787 03:06:03,133 --> 03:06:05,066 A hundred heads are not enough for you to lose 2788 03:06:05,700 --> 03:06:08,333 Now, what conditions do you dare to ask me for? 2789 03:06:08,833 --> 03:06:09,633 snort 2790 03:06:10,233 --> 03:06:11,766 Since Wanwan has chosen to come back, 2791 03:06:11,866 --> 03:06:13,433 Just keep your body upright and not be afraid of the shadows slanting 2792 03:06:14,300 --> 03:06:15,633 Please give me a clear warning 2793 03:06:16,033 --> 03:06:17,733 Give me a chance to clear my grievances 2794 03:06:18,966 --> 03:06:22,966 Well, what if you get nothing after half a month? 2795 03:06:25,300 --> 03:06:26,266 willing to take the blame 2796 03:06:30,366 --> 03:06:31,866 Xuan Yi is willing to vouch for the princess 2797 03:06:32,366 --> 03:06:33,433 Shared the same crime 2798 03:06:33,533 --> 03:06:34,333 Prince 2799 03:06:35,166 --> 03:06:37,466 Xuanyi, what are you talking about? 2800 03:06:38,466 --> 03:06:39,933 Hello Xiao Xuanyi 2801 03:06:40,566 --> 03:06:42,933 I haven't punished you yet for the robbery at the execution ground. 2802 03:06:43,433 --> 03:06:44,633 Someone uh 2803 03:06:44,633 --> 03:06:47,100 Let that Suzaku give me a severe punishment 2804 03:06:47,100 --> 03:06:48,666 he is 2805 03:07:05,433 --> 03:07:07,666 Mr. Quan can't fight anymore. 2806 03:07:07,666 --> 03:07:08,733 How can that be done? 2807 03:07:09,366 --> 03:07:10,666 You have no joke 2808 03:07:11,433 --> 03:07:14,133 I'll do the rest 2809 03:07:17,533 --> 03:07:18,333 Damn it 2810 03:07:20,333 --> 03:07:21,133 It's fine 2811 03:07:21,333 --> 03:07:22,133 no pain 2812 03:07:22,233 --> 03:07:26,233 Hahaha, these young couple are really in love. 2813 03:07:28,666 --> 03:07:29,466 Forget it 2814 03:07:29,900 --> 03:07:32,100 Anyway, you only have half a month left. 2815 03:07:38,233 --> 03:07:40,300 Am I really an ominous person? 2816 03:07:40,733 --> 03:07:43,266 Anyone who comes into contact with me will be in trouble 2817 03:07:44,466 --> 03:07:45,466 you are not 2818 03:07:46,100 --> 03:07:47,100 Even if it is 2819 03:07:47,366 --> 03:07:48,333 I am not afraid either 2820 03:07:48,666 --> 03:07:49,533 This king has a tough life 2821 03:07:51,833 --> 03:07:52,700 oh 2822 03:07:54,066 --> 03:07:54,933 Don't move 2823 03:07:57,366 --> 03:07:58,500 I'll say it 2824 03:07:58,500 --> 03:07:59,533 Don't believe it either 2825 03:08:00,766 --> 03:08:02,233 A wizard once said 2826 03:08:02,466 --> 03:08:04,900 Said that this king is a nine-tailed fox fairy 2827 03:08:05,266 --> 03:08:06,166 Have nine lives 2828 03:08:06,500 --> 03:08:09,100 One tail and one life are not afraid of you 2829 03:08:11,833 --> 03:08:12,900 Who changed it? 2830 03:08:13,433 --> 03:08:16,200 Little brother, you are the nine-tailed fox fairy 2831 03:08:16,400 --> 03:08:17,800 9 lives in total 2832 03:08:19,700 --> 03:08:20,500 this 2833 03:08:20,800 --> 03:08:22,400 If I'm not wrong 2834 03:08:23,100 --> 03:08:25,666 This should be what you promised me in the first place 2835 03:08:25,900 --> 03:08:27,533 Give it to me as a birthday gift 2836 03:08:27,866 --> 03:08:28,733 where did you come from 2837 03:08:30,333 --> 03:08:31,200 Picked it up on the ground 2838 03:08:32,300 --> 03:08:33,266 Picked up from the ground 2839 03:08:33,466 --> 03:08:36,733 You still have the nerve to say it? 2840 03:08:39,133 --> 03:08:40,600 My birthday gift 2841 03:08:40,600 --> 03:08:42,300 Just thrown to the ground casually like this 2842 03:08:42,666 --> 03:08:45,133 Maybe I got stepped on a few times by you. 2843 03:08:46,766 --> 03:08:48,533 How could I not 2844 03:08:52,866 --> 03:08:53,666 there's noise 2845 03:08:55,700 --> 03:08:56,600 What sound? 2846 03:09:02,700 --> 03:09:03,500 oh 2847 03:09:04,400 --> 03:09:05,166 It turned out to be him 2848 03:09:05,166 --> 03:09:07,666 Talk about his mother 2849 03:09:09,000 --> 03:09:10,100 He's a black-hearted man 2850 03:09:11,400 --> 03:09:12,766 You don’t feel any pain anymore, right? 2851 03:09:13,466 --> 03:09:14,266 No more pain 2852 03:09:30,466 --> 03:09:31,266 Wan'er, slow down 2853 03:09:31,966 --> 03:09:33,400 Brother Qin An, hurry up 2854 03:09:41,166 --> 03:09:42,066 Waner 2855 03:09:43,733 --> 03:09:45,266 you are my life 2856 03:09:46,800 --> 03:09:48,266 only wife 2857 03:09:50,661 --> 03:09:52,294 Sneaking into Jianglingzhou for many years 2858 03:09:52,428 --> 03:09:53,661 The purpose is to 2859 03:09:53,994 --> 03:09:55,994 Can you wait until you are like Mr. Jackdaw? 2860 03:09:56,061 --> 03:09:58,628 With allies like Mr. Zhuge 2861 03:10:03,628 --> 03:10:06,028 everything is in plan 2862 03:10:06,328 --> 03:10:07,694 Sicheng Mansion fell 2863 03:10:08,261 --> 03:10:11,994 There are not many people left around Xiao Xuanyi 2864 03:10:12,594 --> 03:10:16,261 The fact is that capturing Gangneung was easy 2865 03:10:16,794 --> 03:10:17,794 Until then 2866 03:10:18,628 --> 03:10:22,128 Mr. Jackdaw is the new king of Jiangling Province 2867 03:10:26,528 --> 03:10:27,861 Seventh Young Master, don’t worry 2868 03:10:29,728 --> 03:10:33,694 Han Ya will definitely join forces with Xiliang 2869 03:10:36,028 --> 03:10:37,494 help your father 2870 03:10:38,828 --> 03:10:40,628 Achieve hegemony 2871 03:10:41,494 --> 03:10:42,294 good 2872 03:10:43,394 --> 03:10:44,294 Speaking of Tiandu 2873 03:10:44,428 --> 03:10:46,394 I thought of an interesting thing 2874 03:10:46,428 --> 03:10:50,394 What the current queen gave birth to back then was actually twins 2875 03:10:50,428 --> 03:10:51,661 One man and one woman 2876 03:10:51,661 --> 03:10:53,061 Daughters are born unified 2877 03:10:53,428 --> 03:10:54,828 The queen is very scared 2878 03:10:54,894 --> 03:10:56,594 I'm afraid I'll miss my son's future. 2879 03:10:56,661 --> 03:10:58,994 Then he cruelly left his daughter behind 2880 03:10:58,994 --> 03:11:00,194 Born to be united 2881 03:11:02,128 --> 03:11:03,594 Could it be right? 2882 03:11:06,394 --> 03:11:08,128 Tang Wanwan is actually 2883 03:11:08,594 --> 03:11:10,094 I also learned about it by accident 2884 03:11:10,494 --> 03:11:11,928 The midwife back then 2885 03:11:12,261 --> 03:11:15,228 Later, it went around and around and became my humiliating mother. 2886 03:11:22,661 --> 03:11:23,461 Could it be 2887 03:11:24,828 --> 03:11:25,628 Could it be 2888 03:11:35,728 --> 03:11:36,528 Wu Fei 2889 03:11:39,661 --> 03:11:42,294 Don't be anxious. Slowly say I'm here. 2890 03:11:45,294 --> 03:11:46,394 what do you want to say 2891 03:11:51,494 --> 03:11:53,461 So let me ask you 2892 03:11:53,994 --> 03:11:54,894 Go and blink 2893 03:11:57,094 --> 03:11:59,594 The person who hurt you is in the house 2894 03:12:15,394 --> 03:12:16,194 sky 2895 03:12:18,428 --> 03:12:20,661 Are you saying that there is heaven in the name? 2896 03:12:26,294 --> 03:12:27,094 star 2897 03:12:28,061 --> 03:12:30,461 or month 2898 03:12:37,028 --> 03:12:37,861 Could it be 2899 03:12:40,061 --> 03:12:41,061 Princess Xingyue 2900 03:13:00,428 --> 03:13:02,694 Are you also reborn during the Lantern Festival? 2901 03:13:03,928 --> 03:13:04,728 good 2902 03:13:05,528 --> 03:13:08,428 At first, I thought it was a dream 2903 03:13:10,394 --> 03:13:12,528 But never thought about it 2904 03:13:12,528 --> 03:13:13,594 Too weird 2905 03:13:15,594 --> 03:13:18,861 Many things have happened in this life that never happened in the previous life 2906 03:13:22,594 --> 03:13:25,794 Do you still remember the destination of Princess Xingyue in her previous life? 2907 03:13:27,994 --> 03:13:31,994 At that time, he and his wife went to Xiliang Village 2908 03:13:33,094 --> 03:13:36,628 When Jiang Ning discovers him again in this life, 2909 03:13:37,661 --> 03:13:39,028 This king was even surprised 2910 03:13:40,861 --> 03:13:41,928 what have you found 2911 03:13:45,528 --> 03:13:46,328 Look at this 2912 03:13:59,661 --> 03:14:01,261 How to solve this ending 2913 03:14:03,794 --> 03:14:05,061 Give it a try and you'll know 2914 03:14:07,928 --> 03:14:08,861 You want to open the coffin 2915 03:14:09,328 --> 03:14:10,128 Um 2916 03:14:10,794 --> 03:14:13,528 According to legend, there is an ancient investigative secret in Makino Prefecture. 2917 03:14:13,528 --> 03:14:15,928 French red umbrella autopsy 2918 03:14:16,994 --> 03:14:18,061 dig out cellar 2919 03:14:18,294 --> 03:14:19,294 Put in charcoal 2920 03:14:19,728 --> 03:14:20,661 The walls are burning red 2921 03:14:20,661 --> 03:14:21,661 remove charcoal fire 2922 03:14:22,494 --> 03:14:24,328 Sprinkle good wine and vinegar 2923 03:14:25,061 --> 03:14:27,194 Put the washed corpse inside 2924 03:14:27,894 --> 03:14:29,294 Cover with bamboo mat 2925 03:14:30,061 --> 03:14:31,394 an hour later 2926 03:14:31,828 --> 03:14:33,594 Take out the washed corpse 2927 03:14:34,228 --> 03:14:35,461 put in the sun 2928 03:14:35,994 --> 03:14:37,261 Open a red umbrella 2929 03:14:37,828 --> 03:14:39,728 An autopsy can be used to solve the case 2930 03:14:41,194 --> 03:14:42,428 The dead are the greatest 2931 03:14:42,861 --> 03:14:44,194 laid to rest 2932 03:14:45,194 --> 03:14:46,394 open coffin autopsy 2933 03:14:46,628 --> 03:14:47,894 I'm afraid it's inappropriate 2934 03:14:48,461 --> 03:14:49,694 Tang Sicheng's side 2935 03:14:50,428 --> 03:14:52,828 I have discussed this matter with him 2936 03:14:53,028 --> 03:14:57,328 The most important thing now is to find the real culprit immediately 2937 03:14:59,194 --> 03:15:00,928 Jinyue, are your hands okay? 2938 03:15:01,628 --> 03:15:03,661 Oh, my mother is fine 2939 03:15:14,494 --> 03:15:15,294 Peaceful month 2940 03:15:18,394 --> 03:15:19,461 Sure enough it's you 2941 03:15:23,628 --> 03:15:25,061 This is what happened 2942 03:15:25,228 --> 03:15:26,461 I hope your Majesty will see clearly. 2943 03:15:28,094 --> 03:15:28,894 Golden moon 2944 03:15:29,461 --> 03:15:31,094 Do you have anything else to say? 2945 03:15:32,628 --> 03:15:34,528 Jin Yue heard about Su Yezhou’s investigation 2946 03:15:34,528 --> 03:15:36,894 After I got home, I thought about opening the coffin first. 2947 03:15:37,394 --> 03:15:39,328 Help sister Wenwen clear her name as soon as possible 2948 03:15:39,728 --> 03:15:41,228 Then why are you so pretentious? 2949 03:15:42,061 --> 03:15:43,661 And why did you catch me arguing with the prince? 2950 03:15:44,228 --> 03:15:45,328 Running away in a hurry 2951 03:15:46,128 --> 03:15:47,128 because i want to 2952 03:15:47,461 --> 03:15:49,194 Because it was you who killed Mr. Tang 2953 03:15:49,828 --> 03:15:52,928 You also gave him a dose of blood coagulation to confuse death. 2954 03:15:56,328 --> 03:16:00,128 Wenwen’s sister, Jin Yue, I don’t know where I offended you. 2955 03:16:00,728 --> 03:16:02,061 To make you hold a grudge like this 2956 03:16:03,694 --> 03:16:06,294 My mother, queen and children are innocent 2957 03:16:07,428 --> 03:16:09,694 Jin Yue was brought up by me alone 2958 03:16:10,461 --> 03:16:13,694 I know his temper best. 2959 03:16:15,528 --> 03:16:15,994 Yunchang 2960 03:16:15,994 --> 03:16:18,728 A person who cannot bear to hurt even a small animal 2961 03:16:19,061 --> 03:16:20,728 How could he kill someone? 2962 03:16:22,894 --> 03:16:25,528 What the Queen and Princess Jingyue did 2963 03:16:26,028 --> 03:16:29,461 I'm afraid it's far more than just murder. 2964 03:16:32,328 --> 03:16:35,394 Xuan Ye, we grew up together 2965 03:16:36,128 --> 03:16:39,928 I know I must have been blinded by others 2966 03:16:42,694 --> 03:16:46,094 At that time, many people in Jiangling City were foaming at the mouth. 2967 03:16:46,861 --> 03:16:47,928 The wizard once told 2968 03:16:48,494 --> 03:16:51,728 A man wearing a bamboo hat once gave him the seal of marquis 2969 03:16:53,028 --> 03:16:56,494 That day, a man wearing a bamboo hat knocked me unconscious 2970 03:16:56,894 --> 03:16:58,628 Forced to hold a banquet for me 2971 03:16:59,628 --> 03:17:01,394 What the wizard said at that time 2972 03:17:01,861 --> 03:17:04,428 Is this what Princess Jingyue is wearing today? 2973 03:17:07,594 --> 03:17:09,728 There are so many people who know my bleak attire 2974 03:17:10,194 --> 03:17:11,028 Sister Wanwan 2975 03:17:11,261 --> 03:17:13,661 I'm afraid you are being too arbitrary. 2976 03:17:14,094 --> 03:17:18,128 It’s time to give the Japanese Gu a try. 2977 03:17:20,461 --> 03:17:21,461 Isn't this already done? 2978 03:17:21,461 --> 03:17:24,261 Didn’t Jie Hongdou commit suicide out of fear of crime? 2979 03:17:26,194 --> 03:17:28,861 The handwriting of the Witch Gu Doll is indeed written by her left hand 2980 03:17:29,128 --> 03:17:30,828 But it’s not Anko’s left hand 2981 03:17:32,328 --> 03:17:33,128 but you 2982 03:17:35,261 --> 03:17:37,694 Queen, do you still remember? 2983 03:17:37,828 --> 03:17:38,861 young 2984 03:17:39,228 --> 03:17:41,661 You once tried to correct Princess Jingyue's left-handedness 2985 03:17:41,928 --> 03:17:43,428 But it took a lot of effort 2986 03:17:46,028 --> 03:17:47,128 But I changed it 2987 03:17:47,594 --> 03:17:49,794 I've been right-handed for years 2988 03:17:51,294 --> 03:17:52,128 Sister Wenwen 2989 03:17:53,661 --> 03:17:56,528 You say this without any evidence 2990 03:17:58,128 --> 03:17:59,394 You want evidence? 2991 03:18:02,261 --> 03:18:06,028 This is the last bloody book written by the scholar Chunlai before his death. 2992 03:18:11,694 --> 03:18:12,694 The letter said 2993 03:18:13,528 --> 03:18:16,728 How did you threaten Hongdou Boy's life? 2994 03:18:16,728 --> 03:18:18,461 Put the witch doll in my house 2995 03:18:18,461 --> 03:18:19,261 one day 2996 03:18:20,128 --> 03:18:23,461 Later Hongdou was forced to death by you 2997 03:18:24,328 --> 03:18:27,294 Chunlai secretly stole the little treasure away 2998 03:18:28,828 --> 03:18:29,894 You are crazy 2999 03:18:29,894 --> 03:18:31,061 Chasing insects all the way 3000 03:18:35,194 --> 03:18:37,861 He had to write a bloody letter on his deathbed 3001 03:18:38,494 --> 03:18:40,328 Place the little treasure at the door of the palace 3002 03:18:41,728 --> 03:18:42,661 Lin Qingyue 3003 03:18:44,028 --> 03:18:45,261 So vicious 3004 03:18:45,261 --> 03:18:46,128 Sister Wanwan 3005 03:18:46,994 --> 03:18:48,694 I can not understand what you say 3006 03:18:53,728 --> 03:18:56,794 This is Hongdou and Chunlai’s child, Xiaobao 3007 03:18:56,894 --> 03:18:58,928 That day the old slave found this child 3008 03:19:06,994 --> 03:19:08,061 Gave it to the concubine 3009 03:19:08,261 --> 03:19:09,728 The concubine asked me to take care of her first. 3010 03:19:09,794 --> 03:19:11,994 The mother-in-law found this blood letter in her infancy 3011 03:19:12,461 --> 03:19:13,528 brutally murdered 3012 03:19:16,861 --> 03:19:17,661 mother concubine 3013 03:19:22,128 --> 03:19:22,928 dowager 3014 03:19:23,328 --> 03:19:24,194 you're awake 3015 03:19:25,094 --> 03:19:26,428 I'm worried it's broken 3016 03:19:29,394 --> 03:19:30,328 you hurt me 3017 03:19:30,461 --> 03:19:32,928 Could it be that he harmed you? 3018 03:19:33,194 --> 03:19:34,928 If so, just blink. 3019 03:19:40,261 --> 03:19:41,061 Han Wenwen 3020 03:19:42,128 --> 03:19:44,261 What conspiracy weapon did you use? 3021 03:19:44,728 --> 03:19:46,094 Let the concubine treat me like this 3022 03:19:50,261 --> 03:19:51,061 ah 3023 03:19:52,928 --> 03:19:53,728 yes 3024 03:19:54,894 --> 03:19:55,694 yes 3025 03:20:10,628 --> 03:20:12,828 For the sake of you being Xuanyi’s mother 3026 03:20:13,228 --> 03:20:14,661 I'll spare your life 3027 03:20:15,994 --> 03:20:17,328 mercury gold moon 3028 03:20:18,194 --> 03:20:19,928 Not me Mercury Gold Moon 3029 03:20:29,494 --> 03:20:30,461 Lin Jingyuan 3030 03:20:31,194 --> 03:20:33,261 Can you read these names clearly? 3031 03:20:35,294 --> 03:20:39,494 Red bean spring warbler 3032 03:20:40,661 --> 03:20:42,728 And I couldn’t wait to ride away 3033 03:20:42,928 --> 03:20:44,794 The people who died because of the title of Hou Yan 3034 03:20:53,261 --> 03:20:54,594 Ha ha ha ha ha ha ha 3035 03:20:55,994 --> 03:20:57,894 Ha ha 3036 03:20:59,594 --> 03:21:02,628 Ha ha 3037 03:21:04,794 --> 03:21:05,594 Sophie 3038 03:21:06,994 --> 03:21:08,061 you are all dead 3039 03:21:08,328 --> 03:21:10,294 We all deserve to die. We all deserve to die. 3040 03:21:11,661 --> 03:21:16,094 They all deserve to die hahahaha 3041 03:21:33,128 --> 03:21:34,228 Citywide SOP 3042 03:21:34,628 --> 03:21:35,428 yes 3043 03:21:39,994 --> 03:21:41,894 So many things are interconnected 3044 03:21:42,994 --> 03:21:44,894 Lin Jinyue cannot do it alone. 3045 03:21:46,794 --> 03:21:49,228 There must be an expert behind him to guide him 3046 03:21:51,794 --> 03:21:53,128 Start over again 3047 03:21:53,994 --> 03:21:55,094 I always feel that today 3048 03:21:55,094 --> 03:21:57,228 There are many things in life 3049 03:21:58,528 --> 03:22:01,428 There is a constant connection with the previous life 3050 03:22:03,261 --> 03:22:04,861 The Lord is indeed foresighted 3051 03:22:05,094 --> 03:22:08,094 Back then, he was chasing Anko and Chunlai 3052 03:22:08,394 --> 03:22:10,128 All under the banner of Princess Jingyue 3053 03:22:11,194 --> 03:22:14,694 Chunlai’s bloody letter didn’t mention Baiyi Pavilion at all. 3054 03:22:15,661 --> 03:22:16,994 Always keep a hand 3055 03:22:17,194 --> 03:22:18,528 nip problems in the bud 3056 03:22:19,828 --> 03:22:23,461 Last night, I asked Luqiao to take Lin Qingyue away in time 3057 03:22:24,194 --> 03:22:26,128 It's also to prevent her from spilling the beans. 3058 03:22:26,628 --> 03:22:28,261 Offered us up 3059 03:22:28,261 --> 03:22:30,228 Why not just silence her? 3060 03:22:30,928 --> 03:22:31,728 Not urgent 3061 03:22:33,028 --> 03:22:34,728 She still has some effect 3062 03:22:35,461 --> 03:22:37,528 Pavilion master master 3063 03:22:38,794 --> 03:22:41,294 Could it be that the baby and could it be all because of you? 3064 03:22:45,594 --> 03:22:46,394 master 3065 03:22:47,428 --> 03:22:48,428 you told me 3066 03:22:49,094 --> 03:22:50,294 Rather just want the throne 3067 03:22:50,628 --> 03:22:52,028 Won't hurt innocent people 3068 03:22:52,728 --> 03:22:55,194 Please don't be naive 3069 03:22:56,294 --> 03:22:59,428 The road to becoming a king has been destined to be bloody since ancient times. 3070 03:23:00,494 --> 03:23:03,061 When fighting, one should have great ambitions 3071 03:23:03,594 --> 03:23:06,328 When riding a horse across the mountains and rivers 3072 03:23:08,294 --> 03:23:09,094 rest assured 3073 03:23:09,928 --> 03:23:11,728 I know your bottom line as a teacher 3074 03:23:11,728 --> 03:23:13,261 I won't hurt you again 3075 03:23:13,261 --> 03:23:14,061 Waner 3076 03:23:14,794 --> 03:23:16,328 Waiting for you to become the King of Jiangling 3077 03:23:16,861 --> 03:23:19,294 He is still the Princess of Gangneung 3078 03:23:38,028 --> 03:23:39,528 Princess old slave 3079 03:23:39,528 --> 03:23:43,428 I'm sorry that you mistakenly mistook a stone for a jade before. 3080 03:23:43,694 --> 03:23:47,261 I have no eyes to recognize this beautiful pearl of yours 3081 03:23:47,594 --> 03:23:49,228 Don't worry, mama. 3082 03:23:49,228 --> 03:23:50,028 Um 3083 03:23:50,261 --> 03:23:51,794 Chengmawan, you little bitch 3084 03:23:51,828 --> 03:23:53,394 You care about my daughter 3085 03:24:01,928 --> 03:24:04,494 The master must be jealous of the baby 3086 03:24:04,628 --> 03:24:06,494 Jealousy that the baby is the father’s own 3087 03:24:06,828 --> 03:24:10,094 And you are just a picked-up wild child 3088 03:24:10,894 --> 03:24:12,061 What are you talking nonsense about? 3089 03:24:12,928 --> 03:24:15,028 I heard the master speaking before the eldest lady came to the throne 3090 03:24:15,028 --> 03:24:15,861 What you said 3091 03:24:16,394 --> 03:24:18,461 You are not the daughter of the government at all. 3092 03:24:19,328 --> 03:24:23,194 It's a bastard that the master and the eldest lady picked up on the road. 3093 03:24:24,528 --> 03:24:27,328 He's a blue-eyed monster with no father or mother. 3094 03:24:28,794 --> 03:24:29,594 impossible 3095 03:24:30,461 --> 03:24:31,261 impossible 3096 03:24:34,928 --> 03:24:35,728 Lord 3097 03:24:36,228 --> 03:24:37,028 That day 3098 03:24:37,094 --> 03:24:40,061 Why did you deliberately let Princess Jingyue eavesdrop outside the door? 3099 03:24:40,094 --> 03:24:41,894 With Lin Jingyue’s temperament 3100 03:24:42,394 --> 03:24:44,294 I must go back to find Tang Wanwan 3101 03:24:45,294 --> 03:24:49,194 Only the beasts of trouble who truly have no way out 3102 03:24:49,728 --> 03:24:54,428 Only then will they fight like crazy as if possessed by a demon 3103 03:24:55,128 --> 03:24:56,128 But you also know 3104 03:24:56,128 --> 03:24:58,294 Then Tang Wanwan is the bottom line of the Pavilion Master 3105 03:24:59,228 --> 03:25:02,794 And you promised the master that you wouldn’t hurt me 3106 03:25:03,894 --> 03:25:05,628 Just a delaying tactic 3107 03:25:06,528 --> 03:25:08,828 Tang Wanwan must die 3108 03:25:10,261 --> 03:25:14,028 No one can become Qin An’s weakness 3109 03:25:18,528 --> 03:25:20,094 People from Xiliang appear frequently in recent days 3110 03:25:20,094 --> 03:25:22,394 Disguised as elves and common people, lurking in the city 3111 03:25:22,828 --> 03:25:23,794 what are they going to do 3112 03:25:24,428 --> 03:25:25,228 Prince 3113 03:25:25,661 --> 03:25:28,494 What's wrong? Xiliang is starting to get restless. 3114 03:25:28,528 --> 03:25:29,794 Pay more attention to them 3115 03:25:29,928 --> 03:25:32,828 It was a great injustice that they had an impure purpose when they surrendered to us. 3116 03:25:33,428 --> 03:25:35,128 Don't let them take advantage of it 3117 03:25:35,328 --> 03:25:36,061 start a war 3118 03:25:36,061 --> 03:25:37,194 Causing chaos in the world 3119 03:25:37,328 --> 03:25:38,228 People are in dire straits 3120 03:25:42,594 --> 03:25:43,528 Absolutely impossible 3121 03:25:44,661 --> 03:25:46,994 How could I be the child picked up by my father? 3122 03:25:59,861 --> 03:26:02,928 I don’t know how Jin Yue is doing now. 3123 03:26:03,661 --> 03:26:05,661 What are you still thinking about that evil girl? 3124 03:26:06,928 --> 03:26:08,028 The prince broke the law 3125 03:26:08,094 --> 03:26:09,461 Same sin as the common people 3126 03:26:09,594 --> 03:26:11,928 Now he has committed a heinous crime 3127 03:26:12,494 --> 03:26:13,528 After being arrested and brought to justice 3128 03:26:13,528 --> 03:26:15,861 You can't escape the law of great injustice. 3129 03:26:16,428 --> 03:26:20,061 But after all, he was brought up by me alone. 3130 03:26:21,394 --> 03:26:22,428 so many years 3131 03:26:23,194 --> 03:26:23,694 Your Majesty 3132 03:26:23,694 --> 03:26:26,261 Don't you also love her as your own daughter? 3133 03:26:26,694 --> 03:26:28,828 But is she worthy of our love? 3134 03:26:29,861 --> 03:26:32,094 She is Gu Wu's only daughter. 3135 03:26:36,528 --> 03:26:37,861 Your Majesty 3136 03:26:38,528 --> 03:26:39,661 I just found out 3137 03:26:39,994 --> 03:26:42,594 Someone put this thing on the door plaque 3138 03:26:48,594 --> 03:26:50,994 Something happened to my princess 3139 03:26:55,694 --> 03:26:58,061 Lin Jingyue, what do you want to do? 3140 03:27:07,094 --> 03:27:10,261 i want you to disappear 3141 03:27:11,794 --> 03:27:12,661 In this case 3142 03:27:14,394 --> 03:27:16,028 It's still all about me 3143 03:27:16,628 --> 03:27:20,828 Hahaha, you still have time to look back now 3144 03:27:23,861 --> 03:27:25,294 Why should I turn around? 3145 03:27:27,394 --> 03:27:28,794 I didn't do anything wrong 3146 03:27:31,094 --> 03:27:36,028 He and I grew up together as childhood sweethearts 3147 03:27:40,861 --> 03:27:43,028 It was you who ruined everything for me 3148 03:27:44,194 --> 03:27:47,628 It was you who showed up but took away all his love 3149 03:27:49,194 --> 03:27:50,394 Tang Wanwan 3150 03:27:51,294 --> 03:27:52,094 Damn it 3151 03:27:53,928 --> 03:27:54,728 stop 3152 03:27:57,861 --> 03:27:58,661 sound 3153 03:28:08,028 --> 03:28:08,828 Xuanye 3154 03:28:10,194 --> 03:28:11,128 You came 3155 03:28:13,994 --> 03:28:16,861 Do you think my wedding dress looks good? 3156 03:28:18,294 --> 03:28:22,061 I sewed it with my own hands, stitch by stitch. 3157 03:28:24,894 --> 03:28:26,294 I'm waiting for this day 3158 03:28:28,728 --> 03:28:30,194 Waited for many years 3159 03:28:34,394 --> 03:28:37,294 The position of Princess Gangneung is mine 3160 03:28:38,328 --> 03:28:39,528 It can only be mine 3161 03:28:43,528 --> 03:28:44,428 It's all him 3162 03:28:45,328 --> 03:28:46,428 It's all his fault 3163 03:28:47,194 --> 03:28:48,428 He was confused 3164 03:28:49,428 --> 03:28:50,494 He is a monster 3165 03:28:51,994 --> 03:28:54,461 Jin Yue, stop doing stupid things 3166 03:28:54,461 --> 03:28:55,928 How about going back with your mother? 3167 03:28:59,394 --> 03:29:00,194 right 3168 03:29:00,894 --> 03:29:02,294 you are a monster 3169 03:29:03,261 --> 03:29:06,828 Otherwise, how could the queen mother not want it? 3170 03:29:12,428 --> 03:29:13,328 What's the meaning 3171 03:29:19,328 --> 03:29:23,028 You and the current prince are brothers and sisters 3172 03:29:23,694 --> 03:29:25,528 The queen gave birth to twins 3173 03:29:26,261 --> 03:29:27,394 stop talking 3174 03:29:33,528 --> 03:29:34,461 But you are one 3175 03:29:34,461 --> 03:29:37,894 Monsters are inherently ominous people 3176 03:29:38,861 --> 03:29:40,628 So the queen mother threw you away 3177 03:29:43,061 --> 03:29:44,594 As far as your mother is concerned 3178 03:29:45,328 --> 03:29:47,228 It’s a filthy person born in the heart 3179 03:29:49,094 --> 03:29:49,894 No 3180 03:29:50,328 --> 03:29:52,461 There's no way you're lying 3181 03:29:54,794 --> 03:29:56,294 Me you are lying to me 3182 03:29:56,294 --> 03:29:59,661 And I, Lin Jinyue, was born noble 3183 03:30:00,294 --> 03:30:01,794 Deeply loved by his mother 3184 03:30:04,494 --> 03:30:05,294 impossible 3185 03:30:06,061 --> 03:30:07,128 you are lying 3186 03:30:08,594 --> 03:30:11,528 Today I will do something for God 3187 03:30:12,094 --> 03:30:13,628 people like you 3188 03:30:13,628 --> 03:30:14,861 deserve to live in the world 3189 03:30:27,628 --> 03:30:28,428 Sylphy 3190 03:30:31,494 --> 03:30:32,294 who 3191 03:30:37,628 --> 03:30:39,261 Let's go to hell together 3192 03:30:47,328 --> 03:30:48,128 Seigetsu 3193 03:30:58,594 --> 03:30:59,461 Tang Wanwan 3194 03:31:00,861 --> 03:31:03,461 Do you know how your child died? 3195 03:31:08,794 --> 03:31:12,294 It's the snake man here 3196 03:31:14,294 --> 03:31:16,494 Together you killed him. 3197 03:31:19,328 --> 03:31:20,228 so 3198 03:31:21,628 --> 03:31:23,128 I didn't lose 3199 03:31:26,394 --> 03:31:27,694 Princess Jingyue 3200 03:31:29,294 --> 03:31:30,794 never admit defeat 3201 03:31:32,928 --> 03:31:33,728 No 3202 03:31:47,794 --> 03:31:48,594 snort 3203 03:31:48,728 --> 03:31:50,394 Lin Jingyu is a waste 3204 03:31:50,861 --> 03:31:52,861 Whatever 3205 03:31:54,228 --> 03:31:58,394 It seems that Tang Wanwan's life should not be cut off 3206 03:32:00,528 --> 03:32:03,728 Your Majesty, the Fourth City Mansion has already made arrangements. 3207 03:32:04,594 --> 03:32:07,494 That woman does things neatly 3208 03:32:12,528 --> 03:32:15,061 Junhou, what is going on? 3209 03:32:15,261 --> 03:32:16,461 I'm wrong 3210 03:32:18,128 --> 03:32:18,928 then 3211 03:32:21,861 --> 03:32:23,028 Are you all ready? 3212 03:32:23,594 --> 03:32:26,194 The foundation will be delivered to a house in Kinenosu 3213 03:32:26,694 --> 03:32:27,894 The slave has inquired about it 3214 03:32:27,994 --> 03:32:29,928 That family has a good nature 3215 03:32:30,594 --> 03:32:32,094 You won’t treat the foundation badly 3216 03:32:34,461 --> 03:32:36,028 The twin thing 3217 03:32:36,928 --> 03:32:38,594 Concubine, don’t reveal even half of it 3218 03:32:39,228 --> 03:32:40,428 Except you and your slave 3219 03:32:40,494 --> 03:32:42,228 Only the midwife knows 3220 03:32:42,594 --> 03:32:44,261 The slave asked him to retire and return to his hometown. 3221 03:32:44,461 --> 03:32:45,861 Never return to Tiandu for life 3222 03:32:46,861 --> 03:32:48,894 Do you want to hug Di Ji again? 3223 03:32:51,928 --> 03:32:52,828 No need 3224 03:33:04,728 --> 03:33:05,528 Wait a moment 3225 03:33:12,528 --> 03:33:14,094 This is an heirloom from my mother's family 3226 03:33:14,894 --> 03:33:17,594 I hope he can keep you safe and well 3227 03:33:22,328 --> 03:33:23,128 Let's go 3228 03:33:23,628 --> 03:33:24,428 yes 3229 03:33:32,228 --> 03:33:34,661 My concubine is not the only one who gave birth to a prince. 3230 03:33:36,394 --> 03:33:37,194 Rather 3231 03:33:38,861 --> 03:33:41,261 Instead, they gave birth to a pair of twins. 3232 03:33:44,728 --> 03:33:45,661 Among them the daughter 3233 03:33:47,228 --> 03:33:48,828 Is born blue 3234 03:33:52,794 --> 03:33:54,194 natural agreement 3235 03:33:54,728 --> 03:33:56,194 It’s an ominous one 3236 03:33:58,128 --> 03:34:01,194 When you were a king, you became a king for the first time 3237 03:34:02,094 --> 03:34:03,294 Unstable foundation 3238 03:34:03,294 --> 03:34:04,628 Internal and external troubles 3239 03:34:06,094 --> 03:34:07,828 The direct relative meets the prince again 3240 03:34:09,194 --> 03:34:10,861 red for twins 3241 03:34:11,394 --> 03:34:12,528 So my concubine 3242 03:34:14,461 --> 03:34:15,261 so 3243 03:34:16,428 --> 03:34:17,594 Don't give up 3244 03:34:19,728 --> 03:34:20,528 Wanwan 3245 03:34:22,794 --> 03:34:24,628 For your royal power and wealth 3246 03:34:26,094 --> 03:34:28,394 You just threw me away, right? 3247 03:34:31,828 --> 03:34:35,128 If my mother and father hadn’t found me and adopted me, 3248 03:34:35,994 --> 03:34:39,928 I'm afraid I've long since become the prey of a tiger and a leopard. 3249 03:34:42,328 --> 03:34:43,828 The intention is well arranged 3250 03:34:45,228 --> 03:34:47,794 Send you to a good family in Makino Prefecture 3251 03:34:49,261 --> 03:34:51,094 But who knew I would give it to you 3252 03:34:51,094 --> 03:34:54,261 The sparrow met bandits on the way 3253 03:34:54,828 --> 03:34:56,228 The queen mother thought you had already 3254 03:34:57,661 --> 03:34:58,461 these years 3255 03:34:59,794 --> 03:35:02,628 Mother, I never stopped missing you for a moment 3256 03:35:03,394 --> 03:35:08,228 No wonder all the Lin family members died loyally 3257 03:35:09,228 --> 03:35:12,828 I am preparing to give the descendants of the Lin family a blessed residence. 3258 03:35:12,828 --> 03:35:15,528 But you insist on keeping that Jingyue under your knees 3259 03:35:16,928 --> 03:35:17,861 all the time 3260 03:35:18,861 --> 03:35:21,628 All love to the emperor 3261 03:35:22,228 --> 03:35:24,861 All devoted to LaCrosse 3262 03:35:25,094 --> 03:35:25,861 Sovereign 3263 03:35:25,861 --> 03:35:26,661 you 3264 03:35:26,928 --> 03:35:28,661 You are so confused 3265 03:35:29,394 --> 03:35:30,794 The queen mother was wrong 3266 03:35:31,861 --> 03:35:33,094 It doesn’t matter if you hate it 3267 03:35:33,428 --> 03:35:35,528 It’s okay to blame the mother and the queen 3268 03:35:37,128 --> 03:35:37,928 Wanwan doesn't dare 3269 03:35:39,528 --> 03:35:40,528 I'm going to rest 3270 03:35:41,228 --> 03:35:42,528 Please give me a ride 3271 03:35:42,894 --> 03:35:44,661 Ah haha ​​good 3272 03:35:44,861 --> 03:35:46,428 Our Wan'er needs rest 3273 03:35:46,661 --> 03:35:47,694 Let's go back first 3274 03:35:47,928 --> 03:35:48,728 good 3275 03:36:34,061 --> 03:36:34,861 Prince 3276 03:36:35,828 --> 03:36:36,728 as you expected 3277 03:36:36,994 --> 03:36:37,928 This is so green 3278 03:36:37,928 --> 03:36:38,894 There really is a problem 3279 03:36:39,528 --> 03:36:41,461 What Princess Jingyue did before 3280 03:36:41,661 --> 03:36:42,661 He was involved 3281 03:36:43,328 --> 03:36:45,328 But who is instructing him? 3282 03:36:45,661 --> 03:36:46,828 No clues yet 3283 03:36:49,994 --> 03:36:50,861 Then check 3284 03:36:52,294 --> 03:36:54,461 That's right, Your Majesty 3285 03:36:54,861 --> 03:36:57,894 The medicinal food you ordered is still warming in the kitchen. 3286 03:37:05,194 --> 03:37:05,994 bend 3287 03:37:08,494 --> 03:37:09,294 Faye Wong 3288 03:37:48,628 --> 03:37:49,528 Deeper and more solemn 3289 03:37:50,328 --> 03:37:51,661 Be careful to freeze yourself 3290 03:37:54,261 --> 03:37:55,594 A bucket of milk is not small 3291 03:37:57,061 --> 03:38:00,061 Otherwise, the people around me 3292 03:38:00,628 --> 03:38:02,294 No matter what, it will not end well 3293 03:38:09,228 --> 03:38:10,261 The child is gone 3294 03:38:11,494 --> 03:38:12,494 Don’t want to give birth to me 3295 03:38:16,394 --> 03:38:17,861 Will you one day 3296 03:38:19,228 --> 03:38:20,228 also leave 3297 03:38:23,661 --> 03:38:24,461 I 3298 03:38:24,828 --> 03:38:28,294 No, I will always be by your side 3299 03:38:41,061 --> 03:38:44,228 I don’t know what Wanwan likes. 3300 03:38:44,461 --> 03:38:45,828 Even sending people at night 3301 03:38:46,094 --> 03:38:48,628 Go outside and buy the good things my daughter uses at home 3302 03:38:48,628 --> 03:38:49,894 I bought some of each and brought them back. 3303 03:38:49,894 --> 03:38:50,594 Also 3304 03:38:50,594 --> 03:38:53,461 Your Majesty has made these for you personally. 3305 03:38:53,461 --> 03:38:54,661 Ha ha ha ha 3306 03:38:55,294 --> 03:38:57,228 Thank you, sir, thank you, queen 3307 03:38:58,494 --> 03:39:01,061 Come on, Wanwan, try this 3308 03:39:01,694 --> 03:39:02,694 He doesn't eat wild vegetables 3309 03:39:05,494 --> 03:39:07,228 a ha ha ha 3310 03:39:07,228 --> 03:39:08,328 Then try the mutton 3311 03:39:08,928 --> 03:39:10,628 Yes, yes, he doesn’t eat mutton either 3312 03:39:13,128 --> 03:39:16,061 Hey, hey, that's absolutely the case. 3313 03:39:16,328 --> 03:39:17,328 Wanwan’s preference 3314 03:39:17,394 --> 03:39:20,328 We will find out later hahaha 3315 03:39:24,894 --> 03:39:27,728 My subordinates discovered that Xiliang Prefecture has been making some small moves recently. 3316 03:39:30,794 --> 03:39:32,894 You asked me to check before 3317 03:39:32,894 --> 03:39:35,128 After you finished writing, I followed a clue 3318 03:39:35,994 --> 03:39:39,294 Many traces of bamboo slips were found 3319 03:39:41,994 --> 03:39:45,694 Bamboo slips are like Tiandu and Jiangning writing on paper 3320 03:39:45,694 --> 03:39:47,728 This bamboo slip is commonly used by their Xiliang people 3321 03:39:48,694 --> 03:39:49,728 Jiangning is rare 3322 03:39:56,261 --> 03:39:58,028 This is communicating with Xiliang 3323 03:39:58,461 --> 03:39:59,661 Meeting to comment on the situation in Jiangning 3324 03:40:00,094 --> 03:40:01,128 It seems 3325 03:40:01,394 --> 03:40:06,028 This Xiliang King finally has his heart. 3326 03:40:23,328 --> 03:40:24,128 Wanwan 3327 03:40:26,461 --> 03:40:27,628 You're back 3328 03:40:31,194 --> 03:40:34,028 That day dad had a conversation with your mother in the mourning hall 3329 03:40:34,894 --> 03:40:36,894 Who would have thought that Meng Xiaoniang would listen to her? 3330 03:40:37,128 --> 03:40:39,594 He went to the palace to talk nonsense 3331 03:40:41,194 --> 03:40:41,994 Wanwan 3332 03:40:43,461 --> 03:40:45,594 you are our child 3333 03:40:50,661 --> 03:40:51,894 Dad’s nurturing grace 3334 03:40:52,628 --> 03:40:53,661 Wen Wenmo can only 3335 03:40:54,528 --> 03:40:55,594 anyway 3336 03:40:55,861 --> 03:40:57,261 You will always be my daddy 3337 03:41:07,994 --> 03:41:09,228 good daughter 3338 03:41:14,994 --> 03:41:15,794 That's right dad 3339 03:41:16,928 --> 03:41:18,294 I'm coming this time 3340 03:41:18,328 --> 03:41:21,894 I just want to ask you if you are happy with the King of Ceylon 3341 03:41:24,028 --> 03:41:25,861 Dad is a private city in Jianglingzhou 3342 03:41:26,394 --> 03:41:28,794 How could it possibly be related to the King of Xiliang? 3343 03:41:29,994 --> 03:41:32,828 Have you seen any strange people in your house recently? 3344 03:41:33,094 --> 03:41:34,394 or something weird 3345 03:41:34,994 --> 03:41:36,428 Did something happen 3346 03:41:36,928 --> 03:41:37,728 No 3347 03:41:38,661 --> 03:41:41,228 I just heard that the King of Xiliang has been restless recently 3348 03:41:42,194 --> 03:41:44,261 Wanwan is worried that her father will be implicated 3349 03:41:44,528 --> 03:41:46,028 It's not good to be wronged 3350 03:41:48,394 --> 03:41:50,494 I, Tang, am upright and not afraid of slanting shadows 3351 03:41:50,994 --> 03:41:52,794 How can we be afraid of those noisy people? 3352 03:41:54,094 --> 03:41:55,494 Maybe I'm worrying too much 3353 03:41:56,294 --> 03:41:59,594 After all, many things now are completely different from before. 3354 03:42:01,328 --> 03:42:03,394 Yes, Guowan believes in daddy 3355 03:42:12,094 --> 03:42:13,328 What's going on with this rockery? 3356 03:42:13,528 --> 03:42:14,461 Back to the eldest lady 3357 03:42:14,694 --> 03:42:17,428 It was Meng Yuniang who said some time ago that the yard was too empty. 3358 03:42:17,461 --> 03:42:18,828 A rockery was specially built 3359 03:42:32,294 --> 03:42:33,261 Zhuge Military 3360 03:42:35,661 --> 03:42:38,028 I will do as you told me before 3361 03:42:38,461 --> 03:42:41,461 Is it time for you to fulfill your promise to me? 3362 03:42:42,028 --> 03:42:42,828 certainly 3363 03:43:23,694 --> 03:43:24,494 Mother 3364 03:43:31,461 --> 03:43:34,694 I have ordered Suzaku to burn those bamboo slips. 3365 03:43:35,728 --> 03:43:38,328 Don’t you doubt my father now? 3366 03:43:39,328 --> 03:43:40,294 not now 3367 03:43:41,428 --> 03:43:42,728 is never doubted 3368 03:43:44,128 --> 03:43:45,894 Lord Sicheng dedicated himself to 3369 03:43:46,528 --> 03:43:48,261 Dedicated his whole life to Jiang Lingzhe 3370 03:43:50,528 --> 03:43:53,128 Besides, I'm not stupid 3371 03:43:54,661 --> 03:43:56,128 It's not like you've never been stupid before 3372 03:43:58,228 --> 03:43:59,028 you 3373 03:44:02,328 --> 03:44:05,094 I've been investigating the mysterious case of the Lord's dispatch from my previous life recently. 3374 03:44:06,428 --> 03:44:09,294 I just don’t have a clue yet 3375 03:44:10,261 --> 03:44:13,261 The person who made this plan is extremely cunning 3376 03:44:17,061 --> 03:44:19,228 Baiye Pavilion is really a good trick 3377 03:44:19,828 --> 03:44:21,228 The concubine who can make Tang marry 3378 03:44:21,228 --> 03:44:23,394 Bury the bamboo slips in the backyard for you 3379 03:44:23,661 --> 03:44:24,661 such a pity 3380 03:44:25,294 --> 03:44:26,928 Still discovered 3381 03:44:28,061 --> 03:44:29,828 The spies just came to report 3382 03:44:30,428 --> 03:44:32,828 Xiao Xuanyi burned those bamboo slips 3383 03:44:32,828 --> 03:44:34,194 Gotta be clean 3384 03:44:36,861 --> 03:44:38,728 If Xiao Xuanyi is so easy to deal with 3385 03:44:39,461 --> 03:44:42,061 My father would never have sent me to sneak into Gangneung for so many years. 3386 03:44:44,728 --> 03:44:46,028 He is difficult to deal with 3387 03:44:46,428 --> 03:44:49,894 Then we'll deal with his weaknesses 3388 03:44:52,628 --> 03:44:53,428 Tang Wanwan 3389 03:44:55,828 --> 03:44:56,628 like 3390 03:44:58,228 --> 03:44:59,461 It's shackles 3391 03:45:01,028 --> 03:45:03,028 He traps worldly people 3392 03:45:04,094 --> 03:45:06,128 Even if he is Xiao Xun 3393 03:45:08,394 --> 03:45:09,861 No exception 3394 03:45:10,994 --> 03:45:13,461 This guy has trapped more than just Xiao Xuanyi 3395 03:45:13,928 --> 03:45:16,194 I'm afraid there's also you 3396 03:45:18,794 --> 03:45:20,094 jackdaw sighs 3397 03:45:21,194 --> 03:45:23,728 Country and beautiful mountains 3398 03:45:26,061 --> 03:45:26,928 no 3399 03:45:29,794 --> 03:45:32,828 Tomorrow we will meet the ocean at the lakeside at four o'clock 3400 03:45:46,994 --> 03:45:47,794 landlubber company 3401 03:45:57,328 --> 03:45:59,028 Sorry Wan'er 3402 03:46:00,694 --> 03:46:01,794 It’s all up to this point 3403 03:46:02,128 --> 03:46:03,661 Why hasn’t Wanwan come back yet? 3404 03:46:04,328 --> 03:46:06,428 Do you know where she went? 3405 03:46:06,694 --> 03:46:09,028 Returning to the king, I don’t know. 3406 03:46:09,461 --> 03:46:11,994 I just saw the princess going out early in the morning 3407 03:46:14,261 --> 03:46:15,061 Army Commander 3408 03:46:15,128 --> 03:46:15,928 Prince 3409 03:46:16,528 --> 03:46:17,594 Someone gave this as a gift 3410 03:46:58,794 --> 03:47:01,828 Welcome to Baiye Pavilion 3411 03:47:02,061 --> 03:47:03,594 What did you bring me here for? 3412 03:47:05,894 --> 03:47:06,861 clarify 3413 03:47:17,028 --> 03:47:17,828 Um 3414 03:47:18,494 --> 03:47:20,028 In the name of marriage 3415 03:47:20,228 --> 03:47:21,061 Come with Xiao Xuan 3416 03:47:21,061 --> 03:47:23,061 Whooping cough comes again 3417 03:47:23,061 --> 03:47:24,094 Catching a turtle in an urn 3418 03:47:24,661 --> 03:47:25,628 This is a wonderful move 3419 03:47:26,261 --> 03:47:28,294 To ensure nothing goes wrong 3420 03:47:29,261 --> 03:47:32,861 Why don't I come to Mr. Qi to borrow some water? 3421 03:47:34,028 --> 03:47:34,828 well 3422 03:47:36,261 --> 03:47:37,828 The best killer organization in the world 3423 03:47:37,828 --> 03:47:41,261 There are times when Baiye Pavilion is short of manpower. 3424 03:47:41,994 --> 03:47:43,694 I don't have much manpower here. 3425 03:47:44,428 --> 03:47:45,861 After all, you have to hide your identity 3426 03:47:46,194 --> 03:47:48,661 It is inconvenient to bring elite soldiers and strong generals with you 3427 03:47:51,094 --> 03:47:52,528 Xiao Xuanyi died 3428 03:47:52,794 --> 03:47:55,228 Facts about the chaos in Jianglingzhou 3429 03:47:55,228 --> 03:47:56,628 Qing'an is in danger 3430 03:47:56,628 --> 03:48:00,994 When the captain went to Tiandu to accept his appointment, 3431 03:48:01,661 --> 03:48:04,061 Cooperate with your father inside and outside 3432 03:48:04,394 --> 03:48:07,861 The capture of Tiandu is just around the corner 3433 03:48:09,528 --> 03:48:12,194 What do you think, Mr. Qi? 3434 03:48:13,094 --> 03:48:13,894 good 3435 03:48:14,661 --> 03:48:18,328 But I'm very curious about Tang Wanwan's final whereabouts 3436 03:48:21,528 --> 03:48:24,861 I never leave myself a way out 3437 03:48:25,294 --> 03:48:26,628 nor to the enemy 3438 03:48:46,328 --> 03:48:48,094 Pay homage to heaven and earth 3439 03:48:49,094 --> 03:48:49,894 Wait 3440 03:48:53,061 --> 03:48:55,128 Zhu Guixian turns out to be you 3441 03:48:55,728 --> 03:48:56,528 Xuanyi 3442 03:48:56,728 --> 03:48:57,794 Xiaoxuanyi 3443 03:48:58,728 --> 03:49:00,661 You finally came 3444 03:49:14,328 --> 03:49:15,394 Brother Qin An 3445 03:49:16,594 --> 03:49:17,394 Waner 3446 03:49:40,461 --> 03:49:41,861 Xuan Ye, wake up 3447 03:49:41,928 --> 03:49:43,128 why are you so stupid 3448 03:49:43,294 --> 03:49:44,661 You know there's a trap but you jump down 3449 03:49:44,661 --> 03:49:45,861 I'm worried about you 3450 03:49:46,628 --> 03:49:48,261 But don't worry 3451 03:49:48,728 --> 03:49:50,894 Tomorrow's gem if we can't go back 3452 03:49:51,128 --> 03:49:53,228 Suzaku will come with his troops 3453 03:49:55,728 --> 03:49:58,828 If we can't wait until that time 3454 03:50:00,128 --> 03:50:03,794 Then we'll just die together like in the previous life. 3455 03:50:10,828 --> 03:50:15,294 Hahahahahaha 3456 03:50:17,061 --> 03:50:20,794 Tomorrow is your mother's death anniversary 3457 03:50:22,094 --> 03:50:25,928 I want to send Yuan Xia's son on his way on this day 3458 03:50:26,828 --> 03:50:30,228 You comfort your mother’s spirit in heaven 3459 03:50:33,528 --> 03:50:34,328 world style 3460 03:50:35,728 --> 03:50:37,794 Are you serious that you won’t hurt Wan’er? 3461 03:50:40,728 --> 03:50:41,528 certainly 3462 03:50:42,828 --> 03:50:44,894 How could my teacher lie to you? 3463 03:51:03,461 --> 03:51:04,661 I've investigated 3464 03:51:05,228 --> 03:51:09,094 In his previous life, Zhuge Ye used bamboo slips to try to harm your father. 3465 03:51:09,894 --> 03:51:11,294 At that time, there was overwhelming evidence 3466 03:51:12,294 --> 03:51:13,094 rebellion 3467 03:51:14,661 --> 03:51:15,894 The dark couple will be exterminated 3468 03:51:17,994 --> 03:51:19,728 Your father has already tried to protect you 3469 03:51:20,794 --> 03:51:22,328 So I found me in advance 3470 03:51:23,794 --> 03:51:24,594 Master Tang 3471 03:51:25,228 --> 03:51:26,994 I know that you are loyal and courageous 3472 03:51:27,428 --> 03:51:28,661 He must have been wronged 3473 03:51:29,861 --> 03:51:31,494 But now the evidence is conclusive 3474 03:51:31,794 --> 03:51:32,794 The situation is unstable 3475 03:51:33,594 --> 03:51:36,394 I really can't protect you 3476 03:51:37,928 --> 03:51:38,861 But don't worry 3477 03:51:39,328 --> 03:51:40,994 Give me some more time 3478 03:51:42,828 --> 03:51:44,261 Can the prince have this letter? 3479 03:51:44,594 --> 03:51:46,494 The old minister died without regrets 3480 03:51:47,428 --> 03:51:48,528 Come today 3481 03:51:48,828 --> 03:51:51,828 I want to ask the prince if he can advance the wedding date. 3482 03:51:51,928 --> 03:51:53,528 Wait until Wanwan marries you 3483 03:51:53,661 --> 03:51:55,261 He is from the palace 3484 03:51:55,461 --> 03:51:58,328 No longer involved in Sicheng Mansion 3485 03:51:59,628 --> 03:52:00,428 I 3486 03:52:01,794 --> 03:52:03,061 Begging the prince 3487 03:52:05,461 --> 03:52:06,494 This king agreed 3488 03:52:08,328 --> 03:52:10,494 Thank you, Your Majesty. Thank you, Your Majesty. 3489 03:52:11,461 --> 03:52:13,061 So I will mix things up in advance 3490 03:52:14,061 --> 03:52:15,428 So that's it 3491 03:52:16,928 --> 03:52:18,028 My dad's 3492 03:52:19,061 --> 03:52:21,028 Never take revenge 3493 03:52:23,461 --> 03:52:24,894 Stay in the palace 3494 03:52:26,128 --> 03:52:29,694 Xiaoxueyi, he will definitely know it 3495 03:52:31,594 --> 03:52:32,394 father 3496 03:52:35,628 --> 03:52:37,994 But why did Zhuge Yuan frame my father? 3497 03:52:38,994 --> 03:52:43,061 Could it be that he did this just to take over the throne? 3498 03:52:44,261 --> 03:52:47,194 But Zhuge Ye can’t be a general himself? So? 3499 03:52:47,694 --> 03:52:49,694 The person he wants to support is Xiao Qingan 3500 03:53:06,028 --> 03:53:08,061 Let's go down first, right? 3501 03:53:15,261 --> 03:53:16,061 Qingluan 3502 03:53:17,694 --> 03:53:19,661 Yuan Xia killed you 3503 03:53:19,894 --> 03:53:23,728 Now I have captured his son 3504 03:53:24,894 --> 03:53:26,694 Let him atone for his sins 3505 03:53:34,994 --> 03:53:35,828 Such a pity 3506 03:53:36,328 --> 03:53:37,528 Let's take it easy 3507 03:53:37,861 --> 03:53:38,861 how so 3508 03:53:48,928 --> 03:53:49,728 well 3509 03:53:51,828 --> 03:53:54,528 The smoke you encounter during the day is called purple smoke 3510 03:53:55,428 --> 03:53:56,661 It makes you feel exhausted 3511 03:53:56,661 --> 03:53:57,461 Let others manipulate 3512 03:54:00,828 --> 03:54:02,228 I want you to accept these two forces. 3513 03:54:02,694 --> 03:54:05,594 Submit yourself to the Party and you will not be affected by it 3514 03:54:07,394 --> 03:54:08,194 brother 3515 03:54:09,694 --> 03:54:11,594 I never wanted to harm you 3516 03:54:13,328 --> 03:54:14,261 I know 3517 03:54:21,594 --> 03:54:23,728 Qin An, you are confused 3518 03:54:24,028 --> 03:54:25,461 You still have time now 3519 03:54:25,994 --> 03:54:27,228 Kill them quickly 3520 03:54:27,861 --> 03:54:29,261 Master, enough 3521 03:54:30,628 --> 03:54:31,028 presumably 3522 03:54:31,028 --> 03:54:33,661 Mother doesn’t want to see us like this either 3523 03:54:33,928 --> 03:54:35,861 Don't make the same mistake again and again 3524 03:54:36,128 --> 03:54:37,028 Stop it 3525 03:54:37,661 --> 03:54:41,094 Ha ha ha ha 3526 03:54:44,928 --> 03:54:46,394 I, Zhuge Ye 3527 03:54:47,628 --> 03:54:49,094 Soaring aspirations 3528 03:54:49,594 --> 03:54:51,028 Why fear life and death 3529 03:54:52,061 --> 03:54:54,894 Back then I took Qingluan to Xiaocheng 3530 03:54:55,661 --> 03:54:57,661 I work hard for Xiao Cheng 3531 03:54:59,261 --> 03:55:00,294 But what about him? 3532 03:55:01,094 --> 03:55:02,828 But took away my Qingluan 3533 03:55:03,494 --> 03:55:06,094 Your mother-in-law killed Qingluan again 3534 03:55:07,628 --> 03:55:09,628 Ten years of hard study 3535 03:55:10,494 --> 03:55:12,694 Unable to withstand the overwhelming power 3536 03:55:13,328 --> 03:55:15,828 The mother-in-law never thought of harming Aunt Qingluan 3537 03:55:17,328 --> 03:55:18,894 Instead, I often talk about him 3538 03:55:19,428 --> 03:55:20,661 Didn't take good care of him 3539 03:55:21,628 --> 03:55:23,094 Cause him to die in childbirth 3540 03:55:24,528 --> 03:55:25,328 nonsense 3541 03:55:27,861 --> 03:55:32,061 Do you know how your father died? 3542 03:55:32,928 --> 03:55:34,328 I killed him 3543 03:55:35,061 --> 03:55:39,294 Before he died, he was as pitiful as a bereaved dog 3544 03:55:42,061 --> 03:55:46,994 How did your mother-in-law become like this? 3545 03:55:48,394 --> 03:55:51,394 I asked Lin Jingyue to do it too 3546 03:56:18,628 --> 03:56:19,894 Juanjuan 3547 03:56:21,428 --> 03:56:22,228 Brother Qiang 3548 03:56:24,328 --> 03:56:25,128 Juan 3549 03:56:26,794 --> 03:56:27,594 take away 3550 03:56:28,528 --> 03:56:29,328 Greetings 3551 03:56:30,528 --> 03:56:31,428 Please go away safely 3552 03:56:32,194 --> 03:56:32,994 Greetings 3553 03:56:33,994 --> 03:56:37,694 My whole life is worth it 3554 03:56:46,528 --> 03:56:47,628 There is a master 3555 03:56:50,628 --> 03:56:51,494 besides 3556 03:57:02,028 --> 03:57:03,861 Pay homage to heaven and earth 3557 03:57:09,294 --> 03:57:11,494 We are also considered white bones. 3558 03:57:12,394 --> 03:57:13,461 I said 3559 03:57:14,694 --> 03:57:17,061 I don’t like it when you cry 3560 03:57:21,128 --> 03:57:23,894 I don't cry, I don't cry 3561 03:57:28,861 --> 03:57:29,728 Brother Qian 3562 03:57:29,728 --> 03:57:30,528 beg 3563 03:57:33,661 --> 03:57:37,261 Yuncan, don’t tell Po Meng 3564 03:57:39,028 --> 03:57:39,228 son 3565 03:57:39,228 --> 03:57:40,861 i hurt you 3566 03:57:41,794 --> 03:57:42,594 All right 3567 03:57:49,028 --> 03:57:49,828 so 3568 03:57:52,861 --> 03:57:54,928 Looking forward to the passion and you at that time 3569 03:58:06,861 --> 03:58:10,994 Kiss, dear, dear, dear, dear 3570 03:58:19,328 --> 03:58:20,461 Strong brother 3571 03:58:31,428 --> 03:58:34,661 Unexpectedly, Hua Xinyan is actually the seventh son of Xiliang Prefecture 3572 03:58:35,994 --> 03:58:37,628 Know people, know faces, but don’t know hearts 3573 03:58:40,061 --> 03:58:41,328 You have recovered from a serious illness 3574 03:58:41,894 --> 03:58:42,994 Do you really want to go? 3575 03:58:45,861 --> 03:58:47,428 The king of Xiliang is still evil 3576 03:58:47,861 --> 03:58:49,228 Always ready to move 3577 03:58:50,794 --> 03:58:53,828 This time I will definitely kill him to pieces. 3578 03:58:54,294 --> 03:58:56,528 I dare not do it again in the future 3579 03:58:59,294 --> 03:59:00,294 Dai Jun's triumphant return 3580 03:59:44,994 --> 03:59:47,794 The mother-in-law wrote in a letter that she had won the battle. 3581 03:59:48,494 --> 03:59:50,661 Xuan Ye will be back in a few days 3582 03:59:53,628 --> 03:59:54,428 Prince 3583 03:59:54,794 --> 03:59:56,494 If this rebellion had not been put down, 3584 03:59:56,728 --> 04:00:00,494 I never thought that the King of Xiliang had been planning for so many years 3585 04:00:00,728 --> 04:00:02,728 I also secretly made myself a dragon robe. 3586 04:00:05,094 --> 04:00:07,228 Different from Gangneung Yunmeng Makino Three Weeks 3587 04:00:07,494 --> 04:00:10,028 Xiliang is not the common enemy of Dayuan for generations. 3588 04:00:10,728 --> 04:00:14,228 But it was only after the current emperor succeeded to the throne that he surrendered to Yuan Dynasty. 3589 04:00:15,094 --> 04:00:17,528 Today's military commander treats them very well 3590 04:00:17,894 --> 04:00:20,928 I didn’t expect that it would be a maintenance problem after all. 3591 04:00:21,894 --> 04:00:24,028 The king of Xiliang met his end 3592 04:00:24,494 --> 04:00:25,528 He deserves it too 3593 04:00:26,628 --> 04:00:27,428 Prince 3594 04:00:27,628 --> 04:00:29,228 Rushing back to Gangneung in such a hurry 3595 04:00:29,594 --> 04:00:31,828 Do you miss the princess? 3596 04:00:34,228 --> 04:00:35,494 After the king of Xiliang committed suicide 3597 04:00:35,861 --> 04:00:38,394 Several of his princes were captured 3598 04:00:39,061 --> 04:00:40,994 But the only one I didn’t see was the Seventh Young Master. 3599 04:00:41,194 --> 04:00:44,428 I am worried that he will come to Jiangning to seek revenge 3600 04:00:52,128 --> 04:00:52,894 princess 3601 04:00:52,894 --> 04:00:55,328 Unfortunately, the Xiliang army broke the city gate. 3602 04:00:55,328 --> 04:00:56,794 Want to massacre the people of Jiangling 3603 04:00:58,461 --> 04:00:59,294 How can it be 3604 04:00:59,828 --> 04:01:01,594 I also received a letter from the prince a few days ago 3605 04:01:01,861 --> 04:01:03,428 It is said that the king of Xiliang committed suicide out of fear of crime 3606 04:01:04,128 --> 04:01:06,394 He will be back in a few days after cleaning up the mess. 3607 04:01:06,594 --> 04:01:09,328 But who would have thought that the Seventh Young Master escaped from Xiliang overnight? 3608 04:01:09,328 --> 04:01:12,294 He quietly sneaked into Jiangling with a group of elite soldiers. 3609 04:01:12,328 --> 04:01:13,894 Something is seriously wrong with the princess 3610 04:01:14,061 --> 04:01:15,894 Huaxian led the Xiliang army to surround the palace 3611 04:01:30,694 --> 04:01:31,494 Han Wanwan 3612 04:01:32,261 --> 04:01:33,461 haven't seen you for a long time 3613 04:01:35,061 --> 04:01:35,894 Huaxianye 3614 04:01:36,528 --> 04:01:37,828 what do you want to do 3615 04:01:38,628 --> 04:01:39,494 I think 3616 04:01:40,994 --> 04:01:42,828 I want to play a game with you 3617 04:01:44,261 --> 04:01:45,294 take it easy 3618 04:01:46,028 --> 04:01:48,294 It's just a little game of choosing one from the other. 3619 04:01:50,328 --> 04:01:51,128 you die 3620 04:01:52,528 --> 04:01:53,994 they will live 3621 04:01:54,928 --> 04:01:56,428 But if you live 3622 04:01:58,628 --> 04:02:01,494 Then they won't survive 3623 04:02:03,728 --> 04:02:06,661 Doesn’t he, Xiao Xuanyi, claim to love the people like his own children? 3624 04:02:07,528 --> 04:02:09,594 Both you and them are his favorites. 3625 04:02:09,994 --> 04:02:12,028 That young man would like to take a look. 3626 04:02:12,694 --> 04:02:14,294 What piece of meat is missing? 3627 04:02:15,094 --> 04:02:16,394 He will feel more distressed 3628 04:02:19,528 --> 04:02:21,028 I eat hash browns 3629 04:02:21,228 --> 04:02:22,694 My patience is limited 3630 04:02:24,428 --> 04:02:27,094 You choose or not 3631 04:02:29,261 --> 04:02:30,061 3 3632 04:02:32,261 --> 04:02:33,061 2 3633 04:02:36,194 --> 04:02:37,794 1I choose 3634 04:02:40,661 --> 04:02:43,328 Trade my life for theirs 3635 04:02:46,094 --> 04:02:47,328 More than three feet 3636 04:02:48,294 --> 04:02:49,528 Heaven and earth are witnesses 3637 04:02:51,061 --> 04:02:52,694 Say you didn't fulfill your promise 3638 04:02:53,094 --> 04:02:54,261 Discussing the people of Jiangling again 3639 04:02:54,261 --> 04:02:57,061 Call me Tang Wanwan 3640 04:02:58,294 --> 04:02:59,894 I won't let you go even if I'm a ghost 3641 04:03:21,528 --> 04:03:24,861 One night after parting 3642 04:03:26,128 --> 04:03:26,928 Sudden 3643 04:03:36,594 --> 04:03:37,394 noodle 3644 04:03:38,794 --> 04:03:39,594 right 3645 04:05:20,628 --> 04:05:23,028 Putting out lanterns during the Chinese Lantern Festival 3646 04:05:23,261 --> 04:05:26,261 I will never leave you forever 3647 04:05:27,494 --> 04:05:28,294 Xuanyin 3648 04:05:28,894 --> 04:05:30,061 where are you 3649 04:05:30,294 --> 04:05:31,828 Did you survive well? 3650 04:05:32,394 --> 04:05:35,728 I beg you don't leave me 3651 04:05:35,728 --> 04:05:36,528 Wanwan 3652 04:05:37,228 --> 04:05:38,028 Could it be 3653 04:05:51,894 --> 04:05:52,794 us 3654 04:05:54,494 --> 04:05:56,294 Almost become a dependent 3655 04:05:57,728 --> 04:05:58,528 Depend on 3656 04:05:59,061 --> 04:05:59,994 The ending is236521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.