All language subtitles for [English (United States)] Main Manto Nahi Hoon Episode 16 - Humayun Saeed - Sajal Aly _ Eng Sub _ ARY Digital Drama [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,650 --> 00:00:34,475
Why do you always play the same tune?
2
00:00:35,375 --> 00:00:36,375
Change the tune.
3
00:00:36,620 --> 00:00:37,775
Slowly.
4
00:00:38,160 --> 00:00:39,925
Dad has already scared me.
5
00:00:42,100 --> 00:00:46,425
He says to change the heart, and you to change the tune.
6
00:00:47,225 --> 00:00:48,775
Everything will happen slowly.
7
00:00:49,500 --> 00:00:55,825
First I will change the heart, then I will change the tune, and then I will change the name.
8
00:00:56,650 --> 00:00:59,625
You know, my name is not right.
9
00:01:00,180 --> 00:01:01,050
Farhad.
10
00:01:01,560 --> 00:01:03,660
Farhad makes me feel like Farhad.
11
00:01:03,660 --> 00:01:05,425
I feel like digging a canal.
12
00:01:06,750 --> 00:01:08,600
Don't dig this canal now.
13
00:01:09,090 --> 00:01:11,370
Dad will kill you with his sharpness.
14
00:01:11,980 --> 00:01:14,075
I have benefited from the doctor's medicine.
15
00:01:14,675 --> 00:01:15,970
I didn't miss her last night?
16
00:01:16,890 --> 00:01:19,475
No, don't forget her.
17
00:01:20,250 --> 00:01:26,150
Recall and remember, that you will not even look at Mehmal.
18
00:01:27,730 --> 00:01:30,450
If you do, then don't ever hold her hand.
19
00:01:30,750 --> 00:01:35,225
Are youo getting extra pocket money these days, to scare me, to keep me scared?
20
00:01:36,225 --> 00:01:38,225
You have been doing this for the past two days.
21
00:01:40,725 --> 00:01:42,020
I am scared.
22
00:01:43,700 --> 00:01:54,800
The way Siraj Amritsari slapped me, it felt like he broke my face..
23
00:01:57,350 --> 00:02:06,225
And then his angry eyes. Oh God. Mehmal also looks at me the same way.
24
00:02:07,425 --> 00:02:09,425
Her eyes are on fire.
25
00:02:10,700 --> 00:02:11,960
I think she will burn me.
26
00:02:18,870 --> 00:02:24,325
Tell me one thing, why has dad become so cowardly?
27
00:02:24,850 --> 00:02:30,575
He doesn't want anyone's son to die, and not even his own.
28
00:02:31,170 --> 00:02:32,250
He loves me so much.
29
00:02:34,150 --> 00:02:35,870
That is why he gets scared thinking about it.
30
00:02:38,250 --> 00:02:42,020
Tell me one thing, do you talk to Mehmal?
31
00:02:42,870 --> 00:02:46,400
As in, do you have her number?
I will not give you her number.
32
00:02:46,830 --> 00:02:48,400
I have her number.
33
00:02:48,770 --> 00:02:49,970
I have never called her.
34
00:02:51,750 --> 00:02:53,250
You call her.
35
00:02:54,770 --> 00:02:58,210
Tell her that I am very scared these days, to get married in these days.
36
00:02:58,870 --> 00:03:02,550
If she gets married, then the game is over.
37
00:03:06,725 --> 00:03:08,250
Here you go.
38
00:03:25,040 --> 00:03:26,300
Now go to sleep.
39
00:03:27,120 --> 00:03:33,375
And think that she is married, the wedding procession is done, and the game is over.
40
00:03:34,500 --> 00:03:39,250
Because if the game doesn't end, then everything will end.
41
00:04:11,275 --> 00:04:12,950
Who is it?
42
00:04:15,660 --> 00:04:19,675
Who is it?
Tell her I'm Ramiz.
43
00:04:23,225 --> 00:04:25,825
I am Ramiz, grandma.
44
00:04:26,050 --> 00:04:28,700
What work do you have from me?
45
00:04:30,280 --> 00:04:33,500
She is asking what work do you have?
46
00:04:34,375 --> 00:04:36,375
Tell her that Mehmal is hurt.
47
00:04:36,700 --> 00:04:38,150
Liar.
48
00:04:38,640 --> 00:04:41,225
Tell her, for my sake.
49
00:04:43,920 --> 00:04:46,375
Mehmal aunty is hurt.
50
00:04:46,700 --> 00:04:51,375
She didn't die, right? Inform me when she's dead.
51
00:04:51,900 --> 00:04:55,775
She says...
Leave it. I have heard.
52
00:05:06,975 --> 00:05:16,200
Listen, mom went to her room.
53
00:05:17,075 --> 00:05:19,200
She went there to claim your ownership.
54
00:05:20,000 --> 00:05:20,850
What do you mean?
55
00:05:24,350 --> 00:05:30,020
Like you say that Ramiz is my son, and I say no, I have given birth to him.
56
00:05:30,230 --> 00:05:32,050
Ramiz is my son.
57
00:05:33,250 --> 00:05:34,950
Why did she had to say this to aunt?
58
00:05:35,350 --> 00:05:39,675
If two people claim on one, then both will say it.
59
00:05:39,970 --> 00:05:42,375
Why did mom have to claim?
60
00:05:43,150 --> 00:05:44,525
Ask mom.
61
00:05:45,910 --> 00:05:47,980
Mom will never move from her claim.
62
00:05:49,350 --> 00:05:54,950
She thinks that the time has come, to take back her loaned daughter from aunty Surraiya.
63
00:05:58,500 --> 00:06:03,675
If she dies, inform me. I'll open the door.
64
00:06:12,020 --> 00:06:14,450
Who is it?
65
00:06:15,470 --> 00:06:17,125
Come in.
66
00:06:23,330 --> 00:06:24,300
What is it?
67
00:06:24,790 --> 00:06:27,575
Let her come inside.
68
00:06:33,270 --> 00:06:35,000
Who do I belong to?
69
00:06:36,430 --> 00:06:37,775
What do you mean?
70
00:06:38,610 --> 00:06:41,525
I mean, how much do I belong to you and how much to aunty?
71
00:06:42,750 --> 00:06:44,850
What kind of a competition is this, Mehmal?
72
00:06:45,750 --> 00:06:47,150
It is a competition, Mr. Siraj.
73
00:06:47,510 --> 00:06:49,970
The matter has been opened, so it should be decided now.
74
00:06:50,170 --> 00:06:51,125
Who will decide?
75
00:06:51,330 --> 00:06:52,510
I will.
76
00:06:52,570 --> 00:06:54,375
I am your mother.
77
00:06:54,970 --> 00:06:56,750
I have given birth to you.
78
00:06:57,925 --> 00:06:59,370
I just heard this.
79
00:06:59,750 --> 00:07:00,650
I haven't seen it.
80
00:07:03,300 --> 00:07:04,950
What did you want to see?
81
00:07:06,690 --> 00:07:08,500
A mother.
82
00:07:13,700 --> 00:07:16,725
I have seen my mother in someone else's mother.
83
00:07:17,880 --> 00:07:20,050
I haven't seen her in my mother.
84
00:07:22,950 --> 00:07:29,980
And when I used to come to find her, then I used to find her in the pockets of Shamraiz and Nauraiz.
85
00:07:34,050 --> 00:07:38,975
Then I saw that aunt's pocket is empty, so I sat inside it.
86
00:07:40,150 --> 00:07:44,200
She also kept me safe like the last penny.
87
00:07:47,525 --> 00:07:50,325
She didn't let me be embarrassed in front of your indifference.
88
00:07:51,575 --> 00:07:55,250
And now I have heard that you are asking for all of Mehmal back.
89
00:07:55,750 --> 00:07:56,650
How is this possible?
90
00:07:57,390 --> 00:07:58,510
Why would she give it to you?
91
00:07:59,590 --> 00:08:01,425
Are you listening, Mr. Siraj?
92
00:08:02,010 --> 00:08:03,530
I had to see this day too.
93
00:08:05,070 --> 00:08:07,950
I have been seeing this day for 22 years, mom.
94
00:08:08,630 --> 00:08:10,200
You got scared in one day.
95
00:08:10,490 --> 00:08:12,670
She is speaking Suraiyya's tongue.
96
00:08:12,670 --> 00:08:14,150
Every word of hers.
97
00:08:14,150 --> 00:08:15,125
No, mom.
98
00:08:15,470 --> 00:08:17,450
I swear to God, every word is mine.
99
00:08:18,050 --> 00:08:19,500
I am speaking from my heart.
100
00:08:20,130 --> 00:08:22,125
You used to think something like this?
101
00:08:22,770 --> 00:08:24,225
Then why didn't you tell your mother?
102
00:08:24,650 --> 00:08:26,025
Why didn't you tell me?
103
00:08:26,750 --> 00:08:29,175
I am the daughter of Siraj Amritsari, dad.
104
00:08:29,750 --> 00:08:32,100
I don't even have the right to live by asking.
105
00:08:33,530 --> 00:08:36,020
So I accept your right, mom.
106
00:08:38,540 --> 00:08:42,775
So you can keep as much Mehmal as you can as per you birthing her.
107
00:08:43,500 --> 00:08:45,640
The rest of me belongs to aunt.
108
00:08:52,920 --> 00:08:54,300
I just came to say this.
109
00:09:11,300 --> 00:09:13,550
You are Siraj Amritsari's wife.
110
00:09:14,550 --> 00:09:17,100
You also don't ask her to have Mehmal back.
111
00:10:07,060 --> 00:10:08,240
Mr. Manto.
112
00:10:08,240 --> 00:10:10,050
Oh, are you okay?
113
00:10:10,560 --> 00:10:16,160
I have been calling you for the past 20 minutes and you are not even answering. The door in front of me is also open.
114
00:10:16,160 --> 00:10:17,600
What were you doing?
115
00:10:17,600 --> 00:10:19,225
I have been running for 40 minutes.
116
00:10:19,540 --> 00:10:20,525
Oh.
117
00:10:20,900 --> 00:10:22,800
So you are still practicing running?
118
00:10:23,675 --> 00:10:27,260
Mehmal was telling me that you run as if you will leave this world.
119
00:10:27,625 --> 00:10:28,675
I am building stamina.
120
00:10:29,180 --> 00:10:30,280
I don't know what will happen at this time.
121
00:10:30,680 --> 00:10:31,700
I was also worried about this.
122
00:10:33,250 --> 00:10:35,980
Okay, make tea. I have to talk to you about something important.
123
00:10:36,590 --> 00:10:37,750
I will make tea.
124
00:10:38,060 --> 00:10:39,900
But I am not worried at all.
125
00:10:40,840 --> 00:10:42,875
If I have to save a girl, I run.
126
00:10:43,675 --> 00:10:48,350
If there is a girl other than Mehmal, will you save her too?
127
00:11:00,920 --> 00:11:01,650
Who?
128
00:11:02,800 --> 00:11:04,275
Mehmal.
129
00:11:07,060 --> 00:11:08,425
Ask your mom before you come.
130
00:11:09,500 --> 00:11:11,450
I have told her.
131
00:11:25,860 --> 00:11:26,900
Aunt.
132
00:11:37,530 --> 00:11:38,425
Don't cry.
133
00:11:38,730 --> 00:11:39,700
Mehmal.
134
00:11:40,525 --> 00:11:41,775
Don't cry.
135
00:11:42,600 --> 00:11:44,125
Your aunt will die.
136
00:11:48,020 --> 00:11:49,650
I was close to dying..
137
00:11:50,450 --> 00:11:51,875
Why are you smiling now?
138
00:11:52,420 --> 00:11:53,500
Hey crazy.
139
00:11:54,300 --> 00:11:57,625
Your mother has gone to find the buried treasure.
140
00:11:58,700 --> 00:12:01,100
She didn't find it in her heart, so she doubted me.
141
00:12:01,680 --> 00:12:02,840
I also said, come on.
142
00:12:03,220 --> 00:12:08,175
If you can find the love buried for 22 years, in one day, so take it.
143
00:12:11,980 --> 00:12:12,975
Come on.
144
00:12:13,390 --> 00:12:16,050
Let's sit and talk bad about your mother.
145
00:12:23,440 --> 00:12:25,150
Thank you.
146
00:12:30,650 --> 00:12:32,850
You didn't answer me.
147
00:12:32,850 --> 00:12:34,150
About what?
148
00:12:34,910 --> 00:12:39,825
I asked if there was a girl other than Mehmal, would you save her too?
149
00:12:41,270 --> 00:12:43,100
I thought you were joking.
150
00:12:43,790 --> 00:12:45,600
No, I was seriously asking.
151
00:12:46,350 --> 00:12:50,100
The thing is, I met the infamous goons of the city twice.
152
00:12:50,330 --> 00:12:52,775
And both times for Mehmal.
153
00:12:53,290 --> 00:12:55,025
Why not for somebody else?
154
00:12:58,510 --> 00:13:00,875
Both times she was in front.
155
00:13:02,630 --> 00:13:04,375
Maybe that's why.
156
00:13:04,825 --> 00:13:06,450
Drink tea and answer.
157
00:13:06,770 --> 00:13:07,825
What's the hurry?
158
00:13:09,090 --> 00:13:10,525
I have answered.
159
00:13:13,860 --> 00:13:17,625
Since you have become brave, your tone has also changed.
160
00:13:21,675 --> 00:13:22,775
Drink tea.
161
00:13:34,700 --> 00:13:36,875
Aunt, your astrologer was right.
162
00:13:37,260 --> 00:13:38,900
He said you won't get married.
163
00:13:39,640 --> 00:13:41,225
Because I won't let it happen.
164
00:13:41,600 --> 00:13:42,375
Oh wow.
165
00:13:42,640 --> 00:13:44,760
He thinks so far ahead.
166
00:13:44,760 --> 00:13:47,600
He also said that I love someone else.
167
00:13:47,880 --> 00:13:50,075
And while leaving he said his name is Manto.
168
00:13:50,440 --> 00:13:52,320
I almost lost my life, aunt.
169
00:13:52,320 --> 00:13:53,125
Right?
170
00:13:53,580 --> 00:13:58,550
If someone is caught red handed, they lose their life at least once.
171
00:14:00,700 --> 00:14:02,325
Anyway, don't be scared.
172
00:14:02,960 --> 00:14:04,575
Others don't know.
173
00:14:05,500 --> 00:14:07,225
Only your fiancé knows.
174
00:14:08,125 --> 00:14:09,525
Or I only know.
175
00:14:12,270 --> 00:14:14,200
What are you saying, aunt?
176
00:14:15,850 --> 00:14:18,500
Don't be a sinner by telling lies.
177
00:14:19,325 --> 00:14:26,825
If I ask you to keep your hand on my head, tell me the truth, then you will have to pay for it.
178
00:14:29,550 --> 00:14:34,425
You won't be able to decide if you should tell the truth or kill aunt.
179
00:14:54,775 --> 00:15:00,225
Did you ever feel that you fell in love with someone but you couldn't tell her?
180
00:15:01,275 --> 00:15:06,850
Were the circumstances not such or did your cowardice stop you?
181
00:15:08,870 --> 00:15:10,510
I don't think so.
182
00:15:13,210 --> 00:15:14,775
Do you believe in love?
183
00:15:15,170 --> 00:15:17,980
I mean, you know that love exists.
184
00:15:20,180 --> 00:15:21,540
I have heard that it exists.
185
00:15:23,400 --> 00:15:25,440
Oh yes, you also experienced it.
186
00:15:26,900 --> 00:15:28,060
I am asking you.
187
00:15:28,780 --> 00:15:29,980
Did you experience it?
188
00:15:30,900 --> 00:15:34,825
Or you thought you experienced it but then thought, let it be.
189
00:15:35,180 --> 00:15:36,860
I don't know what answer I will get in the future.
190
00:15:38,100 --> 00:15:39,425
I said it never happened.
191
00:15:40,260 --> 00:15:41,725
You must have liked someone.
192
00:15:42,320 --> 00:15:44,425
I mean, a girl.
193
00:15:47,980 --> 00:15:49,725
Why are you asking me this?
194
00:15:51,860 --> 00:15:54,920
Just like that, I thought, I am not that girl.
195
00:15:55,760 --> 00:15:56,600
No, no, please.
196
00:15:57,700 --> 00:15:58,640
I respect you a lot.
197
00:16:02,780 --> 00:16:04,820
Okay, it is confirmed that I am not that girl.
198
00:16:06,280 --> 00:16:07,950
Then is it Mehmal?
199
00:16:24,850 --> 00:16:25,940
Can I tell you something aunt?
200
00:16:26,840 --> 00:16:27,320
Yes?
201
00:16:29,150 --> 00:16:33,925
The one you both doubt, he doesn't qualify for love.
202
00:16:35,350 --> 00:16:36,575
Sir Manto?
203
00:16:37,620 --> 00:16:38,675
Yes.
204
00:16:39,760 --> 00:16:41,625
I didn't doubt him.
205
00:16:42,725 --> 00:16:44,325
I doubted you.
206
00:16:44,600 --> 00:16:46,675
You do qualify.
207
00:16:52,770 --> 00:16:53,810
Lie down comfortably.
208
00:16:54,830 --> 00:16:59,980
If you look into my eyes like this, I will make you tell me everything.
209
00:17:02,240 --> 00:17:05,300
If I have agreed to get married, then let it be.
210
00:17:06,300 --> 00:17:09,750
I will not ruin my life on the insistence of such astrologers.
211
00:17:11,720 --> 00:17:19,500
You won't get married, the one who doubted and left, he said the last thing was absolutely right.
212
00:17:22,700 --> 00:17:24,850
His name is Manto, right?
213
00:17:47,450 --> 00:17:48,275
I am going.
214
00:17:48,650 --> 00:17:49,550
Hey, no.
215
00:17:50,110 --> 00:17:51,070
Please sit.
216
00:17:51,400 --> 00:17:52,625
Let's eat.
217
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
No, no.
218
00:17:54,710 --> 00:17:59,980
While eating, you will have to look into my eyes and you won't be able to do that.
219
00:18:04,130 --> 00:18:09,900
You have already washed the cup three times.
220
00:18:17,500 --> 00:18:20,150
She is my student, Miss Maria.
221
00:18:23,590 --> 00:18:25,350
Love for her is not permissible on me.
222
00:18:26,550 --> 00:18:29,200
This is the lie that you have told yourself.
223
00:18:29,870 --> 00:18:31,370
Don't say it in front of me.
224
00:18:33,675 --> 00:18:40,950
Neither has any religion stopped it, nor is it written in any book of morals and law that it is not permissible to love your student.
225
00:18:42,890 --> 00:18:47,570
Love is not illegitimate, it is not legitimate to lie to yourself in front of it.
226
00:18:53,400 --> 00:18:54,850
Don't lie, Mr. Manto.
227
00:18:56,550 --> 00:19:00,950
Otherwise, you will keep telling a story of someone named Feroz like me.
228
00:20:40,800 --> 00:20:47,980
Neither has any religion stopped it, nor is it written in any book of morals and law that it is not permissible to love your student.
229
00:20:49,660 --> 00:20:51,775
Love is not illegitimate.
230
00:20:52,200 --> 00:20:55,200
It is not legitimate to lie to yourself in front of it.
231
00:20:57,225 --> 00:20:58,950
Don't lie, Mr. Manto.
232
00:21:00,750 --> 00:21:05,000
Otherwise, you will keep telling stories of someone named Feroz like me.
233
00:21:17,550 --> 00:21:18,375
You here?
234
00:21:18,890 --> 00:21:21,775
I had forbidden you not to show me your face again.
235
00:21:22,030 --> 00:21:23,300
Then why did you come?
236
00:21:24,450 --> 00:21:28,325
I have to take permission by ringing the bell to come home, which you don't give.
237
00:21:28,670 --> 00:21:29,690
What could I do?
238
00:21:30,650 --> 00:21:31,930
I have to meet you.
239
00:21:31,930 --> 00:21:33,290
But I don't want to meet you.
240
00:21:33,790 --> 00:21:34,550
You go, please.
241
00:21:36,270 --> 00:21:38,200
You can't throw me out of here.
242
00:21:38,890 --> 00:21:42,600
If you show too much anger, I will go out and meet your students.
243
00:21:42,810 --> 00:21:44,850
I will tell them the whole story.
244
00:21:45,730 --> 00:21:47,980
That's why it's good to sit.
245
00:21:48,550 --> 00:21:50,190
Order tea and biscuits for me.
246
00:21:50,850 --> 00:21:52,600
Let's sit and talk.
247
00:22:00,220 --> 00:22:01,975
My cheque was stale.
248
00:22:02,240 --> 00:22:03,650
I got it made again.
249
00:22:03,900 --> 00:22:04,980
I don't want it.
250
00:22:06,120 --> 00:22:08,025
Look, you are angry with your father.
251
00:22:09,000 --> 00:22:11,820
But you have full right on his property.
252
00:22:11,820 --> 00:22:19,250
I told you I won't take it.
Then I will come here.
253
00:22:19,600 --> 00:22:22,475
Do you want to create a scene here?
254
00:22:23,690 --> 00:22:27,325
I want to hand over the cheque to you and fulfill my responsibility.
255
00:22:27,840 --> 00:22:29,920
Your father's soul will be at peace.
256
00:22:29,920 --> 00:22:30,775
He won't.
257
00:22:32,025 --> 00:22:33,625
He will suffer there too.
258
00:22:34,720 --> 00:22:39,400
And remember, everyone who insults love will suffer all the time.
259
00:22:40,425 --> 00:22:43,525
Whether he is alive or dead.
260
00:22:46,470 --> 00:22:47,550
Come on, tell me.
261
00:22:48,010 --> 00:22:49,130
Will you have tea or coffee?
262
00:22:49,450 --> 00:22:50,390
We will get biscuits too.
263
00:22:51,090 --> 00:22:52,050
Take the cheque.
264
00:22:52,690 --> 00:22:55,125
I will go home without having tea or coffee.
265
00:23:02,925 --> 00:23:05,575
So you want me to keep coming here.
266
00:23:06,450 --> 00:23:07,800
You like me.
267
00:23:08,710 --> 00:23:10,150
It's not funny.
268
00:23:11,330 --> 00:23:11,930
Tell me.
269
00:23:11,930 --> 00:23:12,925
Tea or coffee?
270
00:23:13,310 --> 00:23:15,250
I have heard that you come to the university daily.
271
00:23:18,340 --> 00:23:22,400
Even if you get beaten or hurt, you don't take leave.
272
00:23:23,260 --> 00:23:24,740
You know this too?
273
00:23:24,740 --> 00:23:27,850
I also know that you will take the cheque today.
274
00:23:28,160 --> 00:23:32,375
Because you will never want me to come here daily.
275
00:23:33,650 --> 00:23:35,150
Will you come daily?
276
00:23:35,760 --> 00:23:37,300
For God's sake.
277
00:23:38,280 --> 00:23:39,375
Take the cheque.
278
00:23:40,200 --> 00:23:42,375
Deposit it in your account.
279
00:23:43,125 --> 00:23:47,325
As soon as the money is transferred to your account, I will go.
280
00:23:49,800 --> 00:23:54,375
Then I will never come back in front of you, I swear on you.
281
00:23:56,450 --> 00:23:58,075
Why do you swear on me?
282
00:24:01,890 --> 00:24:02,510
Tomorrow.
283
00:24:03,450 --> 00:24:05,375
I will come again at this time.
284
00:24:05,870 --> 00:24:07,050
I will have coffee.
285
00:24:09,010 --> 00:24:10,425
One minute, one minute.
286
00:24:10,790 --> 00:24:11,700
Wait.
287
00:24:20,760 --> 00:24:22,425
Give the cheque.
288
00:24:24,020 --> 00:24:25,000
Give it.
289
00:24:29,700 --> 00:24:30,750
Thank you.
290
00:24:32,060 --> 00:24:33,475
Deposit it tomorrow.
291
00:24:37,420 --> 00:24:38,320
Take care of yourself.
292
00:24:42,400 --> 00:24:44,050
Never see me again.
293
00:25:05,000 --> 00:25:05,980
Have you written the dowry dresses?
294
00:25:06,420 --> 00:25:07,325
Yes.
295
00:25:08,400 --> 00:25:11,580
Now write the bangles for her mother-in-law.
296
00:25:11,580 --> 00:25:12,450
Yes.
297
00:25:21,150 --> 00:25:22,975
Why is she so happy?
298
00:25:25,980 --> 00:25:27,825
Five days are left for the wedding.
299
00:25:28,060 --> 00:25:29,600
Won't she be happy?
300
00:25:30,080 --> 00:25:31,325
No.
301
00:25:32,020 --> 00:25:35,980
She doesn't want to marry that scoundrel, then why would she be happy?
302
00:25:39,000 --> 00:25:39,875
Shagufta.
303
00:25:40,140 --> 00:25:40,860
You go.
304
00:25:40,860 --> 00:25:42,400
See what Ramez is doing.
305
00:25:42,400 --> 00:25:43,540
Find out.
306
00:25:43,540 --> 00:25:45,250
Is there a problem?
307
00:25:45,850 --> 00:25:47,860
Suraiyya was also smiling at breakfast in the morning.
308
00:25:48,200 --> 00:25:49,280
Is there a problem?
309
00:25:49,700 --> 00:25:50,525
Ask her.
310
00:25:51,100 --> 00:25:52,800
She won't tell me.
311
00:25:53,120 --> 00:25:55,825
Don't think that she will tell you.
312
00:25:56,120 --> 00:25:59,450
Think about what she will tell you.
313
00:26:02,340 --> 00:26:05,000
Come on, read and tell me what is written.
314
00:26:06,420 --> 00:26:09,900
120 dresses for women. 100 for men.
315
00:26:38,775 --> 00:26:39,550
Hello.
316
00:26:40,130 --> 00:26:43,475
Your mother is saying that you are not taking any interest.
317
00:26:43,790 --> 00:26:47,470
Neither in shopping nor in the preparations for the function.
318
00:26:47,980 --> 00:26:49,325
Is everything alright?
319
00:26:49,710 --> 00:26:50,770
You are doing everything.
320
00:26:51,110 --> 00:26:52,925
I thought I was looking at the office.
321
00:26:53,230 --> 00:26:53,980
Lie.
322
00:26:55,070 --> 00:26:56,425
You are not like that.
323
00:26:57,675 --> 00:27:01,200
You make so many preparations to celebrate a birthday.
324
00:27:02,070 --> 00:27:08,600
And you are so quiet in the matter of your wedding. It seems you are scared of something.
325
00:27:11,720 --> 00:27:12,900
What is the matter?
326
00:27:13,340 --> 00:27:15,375
Mom must have felt this way, dad.
327
00:27:16,640 --> 00:27:17,980
She has a doubt.
328
00:27:18,960 --> 00:27:20,425
Even I have them.
329
00:27:21,360 --> 00:27:23,100
Because it seems so..
330
00:27:23,540 --> 00:27:24,650
Come on..
331
00:27:26,075 --> 00:27:28,600
Okay, you come to my room.
332
00:27:29,120 --> 00:27:29,775
Okay.
333
00:27:34,620 --> 00:27:39,150
I promise. Come on, fix your mood. Come on.
334
00:27:54,750 --> 00:27:58,180
So want to play?
335
00:27:58,180 --> 00:27:59,980
Listen, I will call you back.
336
00:28:01,175 --> 00:28:04,125
Shamrez. How are you, bro?
337
00:28:05,280 --> 00:28:05,980
How are you?
338
00:28:06,500 --> 00:28:07,575
I am fine.
339
00:28:08,080 --> 00:28:08,750
How are you?
340
00:28:09,000 --> 00:28:10,075
I am absolutely fine.
341
00:28:10,680 --> 00:28:11,625
And how is he?
342
00:28:12,840 --> 00:28:14,025
How do I look?
343
00:28:16,390 --> 00:28:18,925
Think about how you will look.
344
00:28:21,090 --> 00:28:22,310
Please, Shamrez.
345
00:28:23,350 --> 00:28:24,490
Let's be friends.
346
00:28:24,490 --> 00:28:25,250
Come on.
347
00:28:26,370 --> 00:28:27,750
I will be friends with you.
348
00:28:29,430 --> 00:28:31,450
But not with him.
349
00:28:34,150 --> 00:28:35,450
You play a game with me.
350
00:28:36,250 --> 00:28:37,150
Really?
351
00:28:38,025 --> 00:28:39,150
You have come to fight with me?
352
00:28:41,300 --> 00:28:42,450
If I had come to fight.
353
00:28:43,475 --> 00:28:45,375
Your dead body would be lying here.
354
00:28:48,600 --> 00:28:50,000
Why are you two fighting?
355
00:28:50,290 --> 00:28:51,400
Just calm down.
356
00:28:52,150 --> 00:28:52,825
Farhad.
357
00:28:53,510 --> 00:28:54,450
Farhad.
358
00:28:55,810 --> 00:28:58,350
You two come forward and be friends.
359
00:28:59,075 --> 00:29:00,425
Come on, guys.
360
00:29:00,750 --> 00:29:02,100
Be friends.
361
00:29:02,970 --> 00:29:03,675
Farhad.
362
00:29:04,690 --> 00:29:05,700
Farhad.
363
00:29:06,910 --> 00:29:08,375
Farhad.
364
00:29:12,110 --> 00:29:14,100
Shamrez please.
365
00:29:15,350 --> 00:29:17,725
Shake hands.
366
00:29:23,350 --> 00:29:26,875
I want to postpone the wedding date for two to four months.
367
00:29:27,675 --> 00:29:29,020
Tell me the reason.
368
00:29:29,020 --> 00:29:30,475
Don't make a decision.
369
00:29:31,360 --> 00:29:34,575
Can there be anything that I can't discuss with you?
370
00:29:35,675 --> 00:29:37,300
Who will make Siraj understand?
371
00:29:38,900 --> 00:29:40,180
I will.
372
00:29:40,525 --> 00:29:41,750
I will talk to him.
373
00:29:43,225 --> 00:29:44,750
You are putting me in trouble.
374
00:29:45,240 --> 00:29:47,100
Everything will be fine, dad.
375
00:29:47,420 --> 00:29:49,050
It's a wedding, not a joke.
376
00:29:51,720 --> 00:29:53,550
Does she have an affair with someone?
377
00:29:53,860 --> 00:29:54,950
No, dad.
378
00:29:55,340 --> 00:29:58,560
It's not like she has an affair with Tom and gets married to Harry.
379
00:29:58,560 --> 00:29:59,450
She is simple.
380
00:30:00,675 --> 00:30:05,525
So are you not simple then?
Maybe yes.
381
00:30:05,980 --> 00:30:12,775
Tell me the problem? Who can be a better friend than your father?
382
00:30:13,400 --> 00:30:23,980
She is simple. She doesn't love anyone. She has no lover. Then whats the problem?
The problem is that she doesn't love me either.
383
00:30:25,000 --> 00:30:35,000
Come on. Once you're married, she'll fall in love. And the time we're living in, this is fine.
384
00:30:35,980 --> 00:30:46,550
You'll have to change the wedding date. I mean it.
Then you go and talk. I won't get involved.
385
00:30:49,325 --> 00:30:52,075
I hope you don't mind.
386
00:30:53,025 --> 00:31:01,425
I am. I am feeling bad but its your wedding, whether you get married today or the next year.
387
00:31:02,125 --> 00:31:08,150
What difference does it make? Thats your choice.
388
00:31:37,275 --> 00:31:42,750
Whats happening to me?
Love..
389
00:31:45,425 --> 00:31:53,700
And this is confirmed that I'm not that girl. Is it Mehmal? Love isn't illegitimate.
390
00:31:54,275 --> 00:32:00,925
Its illegitimate to lie to oneself in front of yourself. Don't lie Mr. Manto.
391
00:32:01,700 --> 00:32:07,175
Otherwise you'll tell a story about someone named Feroze like me.
392
00:32:19,775 --> 00:32:26,675
Yes Ms. Maria?
Do you remember that I told you that my car went to the workshop from the university.
393
00:32:26,975 --> 00:32:31,125
So I'd come with you when we leave.
Oh yes.
394
00:32:31,900 --> 00:32:36,950
So why didn't you ask me when you left?
Oh my God.
395
00:32:37,425 --> 00:32:45,275
My mistake. Are you still in the university?
Oh please Mr. Manto I'm back. I asked Mr. Shuja to drop me.
396
00:32:45,900 --> 00:32:52,975
By the way I've understood one thing. I'm the only stupid person who gets anxious if you're anxious.
397
00:32:53,980 --> 00:32:59,700
I'm sorry Ms. Maria. I feel I've gone crazy.
398
00:33:01,375 --> 00:33:06,350
Do you know I was in no hurry to come home and yet I came home?
399
00:33:07,475 --> 00:33:14,025
And now I feel I have a strange headache yet I don't have a headache.
400
00:33:14,725 --> 00:33:21,525
I'm very hungry but I don't feel like eating.
401
00:33:23,200 --> 00:33:31,825
Since yesterday...
Mr. Manto, call Mehmal and tell her that you love her. Okay?
402
00:33:50,400 --> 00:33:51,475
Wow..
403
00:33:51,775 --> 00:33:54,950
You seem very happy.
Do I?
404
00:33:55,200 --> 00:33:58,725
Yes.
Good.
405
00:33:59,980 --> 00:34:07,100
Mom thinks you're not happy.
Oh wow. Even she feels that.
406
00:34:08,900 --> 00:34:16,950
She asked me to ask you. I said if its true, you won't tell me the real thing.
If I won't tell the real thing to my sister in law, who will I tell it to?
407
00:34:16,950 --> 00:34:19,200
See for yourself.
Really?
408
00:34:20,150 --> 00:34:27,900
Then tell me.
I will get married on the same day dad has decided. Not a day later or before.
409
00:34:28,950 --> 00:34:34,100
And the same guy? Hazrat?
So what other option do I have?
410
00:34:34,100 --> 00:34:39,750
Exactly, if you had another option, you'd have told Surraiya aunt.
Hmm.
411
00:34:40,225 --> 00:34:45,650
So intelligent.
Wear these earrings and show me.
412
00:34:47,980 --> 00:34:53,980
Don't act. Come here. Sit here.
413
00:34:55,150 --> 00:35:02,550
Tell me whats going on in the mansion?
Your wedding preparations. But everyone is afraid that this wedding won't happen.
414
00:35:02,950 --> 00:35:08,550
You'll say no.
I swear to God I'll never say no.
415
00:35:09,675 --> 00:35:16,550
Then he'll say no.
Hazrat is here in the mansion. To meet sir.
416
00:35:17,050 --> 00:35:21,000
To meet whom?
Sir. He came and he said he wanted to see sir.
417
00:35:21,400 --> 00:35:27,675
Is dad home?
Yes. He said he's coming in 15 minutes.
418
00:35:45,800 --> 00:35:52,375
Why are you here? And why didn't you stand when you saw me?
I'm scared thats why.
419
00:35:52,750 --> 00:35:55,925
Should I stand up?
Keep sitting.
420
00:36:04,175 --> 00:36:08,075
Are you here to meet dad?
Yes.
421
00:36:09,050 --> 00:36:11,080
Private meeting?
422
00:36:11,575 --> 00:36:14,000
Yeah.
What will you say?
423
00:36:15,225 --> 00:36:17,750
I told you its a private meeting.
424
00:36:18,700 --> 00:36:22,825
Oh well. I'll find out.
425
00:36:26,175 --> 00:36:34,775
Why would you hide it from me? We're getting married in four days. I'll break your face if you hide things from me.
Don't you hide things?
426
00:36:37,475 --> 00:36:41,980
You also hide things that are written on your face.
427
00:36:43,075 --> 00:36:49,600
What are you saying? Whats written on my face?
428
00:36:50,350 --> 00:36:55,975
I love you very much thats why I know how to read you.
429
00:36:58,225 --> 00:37:03,125
Are you upset that I don't love you? Just wait then..
430
00:37:04,325 --> 00:37:06,130
I will eventually.
431
00:37:09,850 --> 00:37:16,725
I'll get married and come to your house. When I stay with you, I'll have no other option other than loving you.
432
00:37:25,900 --> 00:37:31,075
Which boy demands from a girl that she should love him first and then he'll marry her?
433
00:37:32,700 --> 00:37:38,875
I mean so many people get married and fall in love after that.
434
00:37:43,125 --> 00:37:49,450
I'm trying that the four days that are left, I fall in love with you during them.
435
00:37:52,450 --> 00:37:58,950
And you're impatient that you'll only distribute the wedding sweets once the bride declares that she's in love with the groom.
436
00:38:03,575 --> 00:38:11,980
Now tell me. What will you tell dad? If you want to say something like that, leave this and go away.
437
00:38:13,100 --> 00:38:19,000
If you're sitting here, swear upon me and tell me what did you cme here to say.
438
00:38:19,650 --> 00:38:25,225
I came to say to delay the wedding for two months.
Why?
439
00:38:26,200 --> 00:38:33,400
I'll ask you to answer it after swearing on your aunt and then you'll be stunned.
440
00:38:40,250 --> 00:38:44,425
But don't worry. I won't ask you to swear.
441
00:38:45,875 --> 00:38:53,050
You tell your dad yourself to delay the wedding and I'll leave without the tea.
442
00:38:57,350 --> 00:39:00,850
See Hazrat..
443
00:39:03,425 --> 00:39:09,875
The wedding won't be delayed. Not even a day.
444
00:39:11,125 --> 00:39:13,725
Swear by me..31671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.