All language subtitles for [English (United States)] Main Manto Nahi Hoon Episode 13 - Humayun Saeed - Sajal Aly _ Eng Sub _ ARY Digital Drama [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,990 --> 00:00:31,400 Come, my child. I’ve been waiting for you for so long. 2 00:00:41,320 --> 00:00:42,520 Look at you… 3 00:00:43,050 --> 00:00:44,600 why are you crying? 4 00:00:45,160 --> 00:00:46,480 Just like that, aunty 5 00:00:47,360 --> 00:00:49,030 My heart just overflowed. 6 00:00:49,780 --> 00:00:51,130 Come! 7 00:00:54,880 --> 00:00:58,070 Come into my arms, my dear, don’t sit at my feet 8 00:00:58,220 --> 00:00:59,770 No aunty.. 9 00:01:00,470 --> 00:01:02,720 I’ve been commanded to sit at your feet. 10 00:01:06,830 --> 00:01:08,110 Then keep sitting 11 00:01:09,490 --> 00:01:12,310 My heart wanted to welcome you properly… 12 00:01:13,190 --> 00:01:14,650 but my heart also said… 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,120 It won't be able to bear Naseeba's happiness. 14 00:01:20,140 --> 00:01:21,370 But forgive them 15 00:01:21,690 --> 00:01:23,200 Don’t say that, Aunty. 16 00:01:23,680 --> 00:01:25,360 My head rests beneath your shoes. 17 00:01:25,830 --> 00:01:27,890 Lift your head, my dear, 18 00:01:28,490 --> 00:01:30,470 and live life to the fullest. 19 00:01:35,040 --> 00:01:37,620 Have you truly forgiven them? 20 00:01:40,140 --> 00:01:41,450 Yes, I have. 21 00:01:44,000 --> 00:01:46,080 I’ve forgiven them. 22 00:01:48,610 --> 00:01:51,080 Pray that Allah forgives them too. 23 00:01:52,650 --> 00:01:54,440 But the one whose life has been taken… 24 00:01:55,190 --> 00:01:57,520 he never forgives anyone. 25 00:02:20,300 --> 00:02:22,550 Oh brother, she’s engaged now. 26 00:02:23,080 --> 00:02:27,690 I kept quiet for the sake of peace, but a few months from now, I’ll be the one standing there to receive her wedding procession. 27 00:02:27,820 --> 00:02:28,830 Not at all! 28 00:02:29,320 --> 00:02:30,600 I won't do it! 29 00:02:31,150 --> 00:02:33,390 You will have to sacrifice, Farhad. 30 00:02:34,030 --> 00:02:36,960 Just by you stepping back, so many lives could be saved. 31 00:02:37,000 --> 00:02:38,530 Fine then, take the sacrifice 32 00:02:38,870 --> 00:02:40,870 But not like this, that sometimes you gouge out my eyes… 33 00:02:41,240 --> 00:02:42,600 sometimes stealing my dreams. 34 00:02:42,900 --> 00:02:44,890 Give me one blow, take my life once and for all. 35 00:02:45,270 --> 00:02:47,080 That would be a real sacrifice. 36 00:02:54,180 --> 00:02:55,940 I just want to see her. 37 00:02:57,120 --> 00:02:58,210 Why? 38 00:02:59,320 --> 00:03:00,790 let me see her. 39 00:03:01,180 --> 00:03:03,880 Who is this fairy, what magic does she have? 40 00:03:06,590 --> 00:03:08,140 I’ve lost myself to her. 41 00:03:10,870 --> 00:03:12,730 only my actual death is left. 42 00:03:14,190 --> 00:03:15,400 Okay 43 00:03:16,090 --> 00:03:17,570 Show her to me tomorrow. 44 00:03:18,120 --> 00:03:19,660 Talk to Madeeha 45 00:03:20,590 --> 00:03:21,510 Why Madeeha? 46 00:03:21,890 --> 00:03:23,260 She talks to her, 47 00:03:23,590 --> 00:03:25,090 meets her too… 48 00:03:26,400 --> 00:03:29,600 and you just sit there listening to all those words of hers, right? 49 00:03:29,810 --> 00:03:30,690 Yes 50 00:03:31,020 --> 00:03:32,370 Unbelievable! 51 00:03:33,200 --> 00:03:34,340 I feel pity for you. 52 00:03:34,630 --> 00:03:36,450 Say it… that what you feel for me is love 53 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 Hmm.. 54 00:03:37,960 --> 00:03:39,630 If you go on wrecking this truce, 55 00:03:39,990 --> 00:03:41,250 it won’t be love you receive, 56 00:03:41,600 --> 00:03:43,450 only pity. 57 00:03:46,360 --> 00:03:48,400 I’ve seen my father, Farhad. 58 00:03:49,720 --> 00:03:53,470 He’ll stand by this peace like it’s his faith. 59 00:03:54,740 --> 00:03:56,380 And remember.. 60 00:03:57,100 --> 00:03:59,250 A man can go back on his word, 61 00:04:00,250 --> 00:04:01,520 but he cannot turn away from faith. 62 00:04:01,860 --> 00:04:03,200 So understand this well 63 00:04:03,750 --> 00:04:05,210 My game is over 64 00:04:06,080 --> 00:04:08,560 If the truce wins, then I lose Mehmall 65 00:04:09,570 --> 00:04:10,950 No brother.. 66 00:04:11,620 --> 00:04:14,400 I may give up my life, but I will never give up Mehmal. 67 00:04:18,960 --> 00:04:20,080 Farhad 68 00:04:20,680 --> 00:04:23,110 Farhad, listen to me Farhad! 69 00:04:33,640 --> 00:04:35,320 Send brother back, Mom. 70 00:04:35,920 --> 00:04:38,550 Dad’s truce is far more unshakable than Farhad’s intentions. 71 00:04:39,740 --> 00:04:41,190 I’ll deal with him myself. 72 00:04:41,530 --> 00:04:43,980 Now that he’s here, he won’t go back 73 00:04:44,420 --> 00:04:46,530 even if it costs many lives? 74 00:04:47,100 --> 00:04:48,750 No one’s life will be lost 75 00:04:49,120 --> 00:04:50,680 These things happen. 76 00:04:51,810 --> 00:04:53,530 It’s just the heat of youth. 77 00:04:53,960 --> 00:04:56,970 In their rage, they claim they’ll set the whole world on fire. 78 00:04:57,410 --> 00:04:59,560 They keep burning within, but no fire ever spreads. 79 00:05:00,390 --> 00:05:02,040 Haven’t you seen your father? 80 00:05:02,640 --> 00:05:04,800 Now he looks like old ashes 81 00:05:05,260 --> 00:05:07,870 no smoke, no spark. 82 00:05:08,770 --> 00:05:10,790 Yet once, he used to tell your grandfather 83 00:05:11,160 --> 00:05:14,320 he would burn the mansions of Amritsar to the ground. 84 00:05:17,870 --> 00:05:19,080 Go 85 00:05:20,020 --> 00:05:21,790 go to sleep 86 00:05:22,900 --> 00:05:25,240 I’ve seen many who make such claims. 87 00:05:26,410 --> 00:05:28,430 They burn and burn, only to extinguish themselves. 88 00:05:29,730 --> 00:05:31,250 Go.. 89 00:06:26,240 --> 00:06:27,120 Hello! 90 00:06:27,560 --> 00:06:28,780 Maria.. 91 00:06:29,700 --> 00:06:30,790 Yes, Ms. Maria? 92 00:06:31,090 --> 00:06:32,360 Did you take your medicine? 93 00:06:32,680 --> 00:06:33,970 Yes, I did. 94 00:06:34,200 --> 00:06:35,440 And applied it too? 95 00:06:35,600 --> 00:06:36,620 Yes, I’m applying it. 96 00:06:37,000 --> 00:06:38,320 Do you need my help? 97 00:06:38,770 --> 00:06:40,690 No, no, I’ve applied it 98 00:06:41,030 --> 00:06:41,920 Thank you so much! 99 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 Alright then, I’ll bring you some food. 100 00:06:44,160 --> 00:06:46,820 Oh no, Ms. Maria, I’ve already eaten. 101 00:06:48,250 --> 00:06:49,740 Did you order from the market? 102 00:06:49,980 --> 00:06:50,670 No 103 00:06:51,010 --> 00:06:51,830 I cooked it myself. 104 00:06:52,010 --> 00:06:52,960 What did you make? 105 00:06:53,210 --> 00:06:55,600 Sandwich.. Club sandwich 106 00:06:56,190 --> 00:06:57,820 Did Mehmal call? 107 00:06:58,530 --> 00:06:59,360 No 108 00:06:59,830 --> 00:07:00,820 She called me 109 00:07:01,130 --> 00:07:03,310 she was asking how Sir Manto is doing. 110 00:07:09,670 --> 00:07:10,810 No, I am fine 111 00:07:11,060 --> 00:07:13,160 It was just a small injury, nothing more. 112 00:07:13,640 --> 00:07:15,900 And what about that kick you got on your back? 113 00:07:16,710 --> 00:07:18,410 Now it feels like maybe that didn’t even happen. 114 00:07:22,120 --> 00:07:24,670 Oh wait! Mehmal’s calling right now 115 00:07:25,480 --> 00:07:26,870 Umm.. 116 00:07:30,730 --> 00:07:31,980 Hello! 117 00:07:32,570 --> 00:07:33,700 Yes Mehmal? 118 00:07:34,060 --> 00:07:34,870 Sir.. 119 00:07:35,180 --> 00:07:36,160 How are you? 120 00:07:36,380 --> 00:07:37,590 Absolutely fine! 121 00:07:37,970 --> 00:07:39,490 Oh wow! 122 00:07:40,870 --> 00:07:42,860 Thank you for your concern 123 00:07:43,800 --> 00:07:45,290 Sir, what are you saying? 124 00:07:45,560 --> 00:07:48,770 You risked your life for me, and I wouldn’t even care? 125 00:07:49,330 --> 00:07:50,980 Anyway, where have I really risked my life? 126 00:07:52,020 --> 00:07:53,890 It was just some punching around. 127 00:07:54,130 --> 00:07:56,530 You didn’t even throw a punch, sir. 128 00:07:58,400 --> 00:07:59,530 Please forget it! 129 00:07:59,850 --> 00:08:01,420 I want to forget it 130 00:08:02,060 --> 00:08:04,360 But you should have punched him 131 00:08:04,680 --> 00:08:06,520 You should have broken his jaw! 132 00:08:07,440 --> 00:08:08,900 No.. 133 00:08:10,530 --> 00:08:12,300 Tell me something, sir 134 00:08:12,580 --> 00:08:14,870 Well, thank God no bullets were fired. 135 00:08:15,250 --> 00:08:16,530 And if they had been? Then? 136 00:08:16,850 --> 00:08:18,840 What if you were shot then? 137 00:08:22,440 --> 00:08:24,020 Hmm, I never thought about that… 138 00:08:24,210 --> 00:08:25,540 Then think now. 139 00:08:25,830 --> 00:08:28,930 Instead of punching, what if he had fired at you? 140 00:08:29,350 --> 00:08:34,340 Four, six bullets… what would people have said? That Sir Manto risked his own life to save Mehmal’s. 141 00:08:34,490 --> 00:08:35,680 Right? 142 00:08:36,140 --> 00:08:37,030 Yes.. 143 00:08:37,390 --> 00:08:40,030 That’s what people would’ve said. 144 00:08:40,740 --> 00:08:43,680 But I was the one who struck first. 145 00:08:44,530 --> 00:08:45,330 Yes 146 00:08:45,700 --> 00:08:47,570 You struck first. 147 00:08:51,610 --> 00:08:55,100 So if he had shot me instead, 148 00:08:55,990 --> 00:08:57,410 I would’ve died. 149 00:08:57,880 --> 00:08:59,040 then? 150 00:09:00,160 --> 00:09:01,400 Come on, Mehmal 151 00:09:01,840 --> 00:09:03,990 Even then, you wouldn’t have thrown a punch? 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,160 Tell me… 153 00:09:11,800 --> 00:09:13,440 even then you wouldn’t have fought back? 154 00:09:14,010 --> 00:09:16,250 I would’ve been writhing in front of you, taking my last breaths 155 00:09:16,520 --> 00:09:18,480 while you just stood there, watching. 156 00:09:21,000 --> 00:09:24,060 Watching… as my life slipped away before your eyes. 157 00:09:24,400 --> 00:09:25,820 Even then you wouldn’t have hit him? 158 00:09:25,940 --> 00:09:27,410 Stop it, Mehmal! 159 00:09:27,960 --> 00:09:30,230 To hell with him! 160 00:09:32,780 --> 00:09:34,590 Then you’d really be risking your life 161 00:09:34,860 --> 00:09:36,660 I would’ve killed him. 162 00:09:37,540 --> 00:09:39,240 Drained every drop of his blood. 163 00:09:40,250 --> 00:09:43,570 This is the last time he’s ever dared touch your hand, and the last time I’ll ever tolerate it. 164 00:09:45,980 --> 00:09:47,470 Never again! 165 00:10:09,490 --> 00:10:10,080 He said… 166 00:10:10,260 --> 00:10:11,410 Stop it, Mehmal! 167 00:10:11,790 --> 00:10:14,860 I swear, Aunty, he’s never spoken in anger like that before. 168 00:10:15,150 --> 00:10:17,830 Then he roared, To hell with him! 169 00:10:18,240 --> 00:10:19,520 I asked… 170 00:10:20,170 --> 00:10:21,780 So you’d really risk your life? 171 00:10:22,210 --> 00:10:22,990 He said… 172 00:10:23,240 --> 00:10:24,540 I’d kill him. 173 00:10:24,770 --> 00:10:28,060 And this was the last time he’s ever dared to hold your hand, and the last time I’ll ever tolerate it, Mehmal. 174 00:10:28,170 --> 00:10:29,530 Never again! 175 00:10:33,910 --> 00:10:35,640 He’ll fight 176 00:10:40,120 --> 00:10:41,380 What do you mean that he will fight? 177 00:10:42,020 --> 00:10:44,010 He’ll risk his life. 178 00:10:47,010 --> 00:10:48,500 That’s the thing! 179 00:10:50,880 --> 00:10:53,160 I made Sir Manto brave, didn’t I? 180 00:10:53,790 --> 00:10:55,450 you made him brave. 181 00:10:55,920 --> 00:10:58,050 Now think about yourself. 182 00:10:59,530 --> 00:11:01,170 What shall I think about myself? 183 00:11:02,360 --> 00:11:04,170 Will you fight with your father? 184 00:11:04,980 --> 00:11:06,530 Why would I fight my father? 185 00:11:06,850 --> 00:11:10,130 He’s my father, Aunty. He always listens to me. 186 00:11:10,560 --> 00:11:12,180 But this, he will not accept. 187 00:11:12,780 --> 00:11:15,790 He’ll stand there like a sword over Manto’s head. 188 00:11:16,320 --> 00:11:17,400 Why so? 189 00:11:17,690 --> 00:11:19,720 What enmity does my father have with him? 190 00:11:21,700 --> 00:11:24,030 When love is born, 191 00:11:24,510 --> 00:11:28,020 then 8 to 10 enemies are born with it. 192 00:11:28,670 --> 00:11:30,700 And if one of those enemies is a father 193 00:11:30,900 --> 00:11:33,480 and a father like Siraj Amritsari 194 00:11:34,320 --> 00:11:38,830 then love suffers a public defeat, Gurya. 195 00:11:40,400 --> 00:11:41,840 Love? 196 00:11:43,620 --> 00:11:45,270 Where did love come from? 197 00:11:45,680 --> 00:11:47,740 Where did it come from? That wretched thing 198 00:11:48,250 --> 00:11:50,250 It was already there. 199 00:11:50,740 --> 00:11:52,220 You just kept stopping it 200 00:11:52,530 --> 00:11:54,320 and kept running forward, 201 00:11:54,570 --> 00:11:56,360 and it followed you. 202 00:11:58,410 --> 00:12:00,790 But you’re so clever. 203 00:12:01,270 --> 00:12:05,890 You kept running just enough to somehow get into his hands. 204 00:12:10,340 --> 00:12:11,480 Look… 205 00:12:11,880 --> 00:12:13,930 now you've come in his hands. 206 00:12:20,100 --> 00:12:22,470 I’m going to university, Aunty. 207 00:12:47,640 --> 00:12:50,060 Sit here, brother. Order something. 208 00:12:50,370 --> 00:12:52,080 I’ll go find her. 209 00:12:52,480 --> 00:12:54,020 Ok listen! 210 00:12:54,590 --> 00:12:57,870 The girl I sit down with. Just know she’s the one 211 00:12:58,400 --> 00:12:59,810 Okay! 212 00:13:04,840 --> 00:13:06,100 Excuse me, brother! 213 00:13:06,350 --> 00:13:07,180 Yes 214 00:13:07,360 --> 00:13:08,180 Will I get coffee here? 215 00:13:08,300 --> 00:13:09,320 Sure, you’ll get it. 216 00:13:09,440 --> 00:13:10,510 One coffee, please. 217 00:13:10,760 --> 00:13:12,190 Okay, I’ll get it. 218 00:13:12,660 --> 00:13:14,330 Can I ask you something, sir? 219 00:13:14,720 --> 00:13:15,370 Yes, go ahead 220 00:13:15,520 --> 00:13:17,220 You don’t belong here, do you? 221 00:13:17,820 --> 00:13:19,950 No, but how did you know? 222 00:13:20,360 --> 00:13:24,450 Actually, around here no one calls the waiter ā€˜brother.’ 223 00:13:45,910 --> 00:13:47,830 It’s Sir Manto’s class, so let’s meet late 224 00:13:48,080 --> 00:13:51,960 Sir Manto’s class is later today. He’s coming late. 225 00:14:06,050 --> 00:14:07,310 So why are you here then? 226 00:14:07,520 --> 00:14:08,670 To meet you. 227 00:14:08,820 --> 00:14:12,840 Now that both families have reconciled, you should be friends with me too. 228 00:14:13,220 --> 00:14:15,400 Have you seen your brother’s behavior? 229 00:14:15,900 --> 00:14:18,520 I don’t think this peace will last long, 230 00:14:19,150 --> 00:14:20,430 so don’t meet me. 231 00:14:20,640 --> 00:14:22,580 Then say it while sitting down, 232 00:14:22,770 --> 00:14:26,030 and when you leave, tell me it’s our last meeting. 233 00:14:27,330 --> 00:14:29,020 let’s sit in the canteen. 234 00:14:30,610 --> 00:14:31,780 Ok 235 00:14:52,550 --> 00:14:55,490 In our last meeting, I won’t lie to you. 236 00:14:56,560 --> 00:14:58,680 My brother came with me. 237 00:15:00,020 --> 00:15:01,500 Not that one 238 00:15:02,030 --> 00:15:04,700 The one who sees you as his younger sister. 239 00:15:07,940 --> 00:15:10,070 He wanted to see who you are, 240 00:15:10,390 --> 00:15:13,580 and why I’m afraid this truce won’t last. 241 00:15:16,100 --> 00:15:17,310 Where is he? 242 00:15:17,770 --> 00:15:19,420 He’s sitting behind us. 243 00:15:24,200 --> 00:15:26,170 Should I call him over? 244 00:15:27,610 --> 00:15:28,780 Call him. 245 00:15:33,160 --> 00:15:34,360 Come on, brother 246 00:15:34,800 --> 00:15:36,340 She is calling you 247 00:15:36,660 --> 00:15:37,890 Did you already tell her? 248 00:15:38,300 --> 00:15:40,920 Does seeing her make you feel like lying? 249 00:15:41,980 --> 00:15:43,240 No, right? 250 00:15:48,800 --> 00:15:49,880 Hi! 251 00:15:50,340 --> 00:15:51,630 hi! 252 00:15:52,130 --> 00:15:54,060 How do you want me to greet you? 253 00:15:54,160 --> 00:15:55,150 Do you want me to swear on your head? 254 00:15:55,340 --> 00:15:57,040 No no, there is no need of it 255 00:15:57,240 --> 00:15:58,810 Please sit 256 00:16:10,370 --> 00:16:12,340 I just want to say one thing to you 257 00:16:13,100 --> 00:16:16,360 My wish is that on my wedding, Madeeha plays the dholak, 258 00:16:18,130 --> 00:16:19,890 and I play at hers. 259 00:16:20,220 --> 00:16:23,200 That day, I’ll believe we’ve really become friends. 260 00:16:24,580 --> 00:16:25,550 I promise! 261 00:16:25,780 --> 00:16:27,440 Don’t just promise, swear it. 262 00:16:27,780 --> 00:16:30,140 If you truly see me as Madeeha, 263 00:16:30,600 --> 00:16:33,390 then from now on no one will get a chance to attack. 264 00:16:34,640 --> 00:16:37,360 No one? You mean Farhad? 265 00:16:41,330 --> 00:16:43,840 My class time has started, I have to go. 266 00:16:44,540 --> 00:16:46,080 Wait! 267 00:16:49,550 --> 00:16:51,000 I swear upon you 268 00:16:51,920 --> 00:16:53,720 You’re absolutely Madeeha to me. 269 00:16:54,880 --> 00:16:56,280 And I swear 270 00:16:56,760 --> 00:16:59,430 no one will get a chance to attack again. 271 00:17:05,530 --> 00:17:06,160 Go! 272 00:17:06,520 --> 00:17:08,040 You are getting late 273 00:17:27,440 --> 00:17:29,980 Sir, is your aim off today or just your mood? 274 00:17:30,480 --> 00:17:31,900 Both are fine. 275 00:17:32,210 --> 00:17:34,360 But my dad isn’t. 276 00:17:37,460 --> 00:17:38,460 Understand? 277 00:17:38,890 --> 00:17:41,820 To set him right, I’ll have to change tracks. 278 00:17:48,670 --> 00:17:50,800 In Business and planning 279 00:17:51,620 --> 00:17:53,340 You must know 280 00:17:54,480 --> 00:17:56,010 What to do 281 00:17:56,560 --> 00:17:58,000 Why to do 282 00:17:58,770 --> 00:18:00,440 And when to do 283 00:18:02,470 --> 00:18:05,000 Let me give you an example 284 00:18:06,280 --> 00:18:09,680 As Mr. Peter Drucker said once.. 285 00:18:11,030 --> 00:18:12,930 X ask Y 286 00:18:13,470 --> 00:18:15,030 Where are you going? 287 00:18:15,520 --> 00:18:17,600 Y replied, I don't know 288 00:18:18,110 --> 00:18:19,310 X said.. 289 00:18:19,560 --> 00:18:21,320 There is no need to go 290 00:18:21,990 --> 00:18:23,800 So its very.. 291 00:18:25,400 --> 00:18:26,510 Where were you? 292 00:18:26,740 --> 00:18:30,020 Sir, I was told this was your last period, but you.. 293 00:18:30,450 --> 00:18:31,660 Who told you that? 294 00:18:32,050 --> 00:18:33,820 Miss Maria did. 295 00:18:35,400 --> 00:18:36,120 I was discussing.. 296 00:18:36,160 --> 00:18:39,600 Sir, I’ve been here for the last two minutes, I was right here. 297 00:18:42,830 --> 00:18:44,920 Please have a seat 298 00:18:51,610 --> 00:18:52,900 So, what was I saying.. 299 00:18:53,000 --> 00:18:54,980 I have a question, sir 300 00:18:56,120 --> 00:18:57,960 Does that work in love also? 301 00:18:59,300 --> 00:18:59,850 What? 302 00:19:00,040 --> 00:19:01,070 The same, sir 303 00:19:01,420 --> 00:19:04,080 When to love, why to love and whom to love 304 00:19:05,520 --> 00:19:06,770 We are studying business 305 00:19:06,970 --> 00:19:08,350 That’s exactly what I wanted to ask, sir 306 00:19:08,620 --> 00:19:10,870 are the rules of love and business a little different? 307 00:19:11,060 --> 00:19:12,020 Don't you know this? 308 00:19:12,190 --> 00:19:14,680 I know, sir. I meant it for someone else. 309 00:19:20,640 --> 00:19:22,830 But sir, I have a different opinion 310 00:19:23,460 --> 00:19:24,840 And.. 311 00:19:25,630 --> 00:19:27,010 What is that? 312 00:19:27,640 --> 00:19:29,260 Sir, I think.. 313 00:19:29,660 --> 00:19:31,760 Same rules apply in love also 314 00:19:32,230 --> 00:19:36,020 I mean, you know exactly when you fell in love, with whom, and why. 315 00:19:36,250 --> 00:19:38,440 That’s something! Wow! 316 00:19:39,530 --> 00:19:42,610 Otherwise, everything just remains a fling or a flirt, right, sir? 317 00:19:52,390 --> 00:19:54,630 All good, Mr. Manto? Did you just have a fight with someone? 318 00:19:54,840 --> 00:19:55,780 Yes 319 00:19:56,080 --> 00:19:56,920 With whom? 320 00:19:57,160 --> 00:19:58,440 With the entire class. 321 00:19:58,870 --> 00:20:01,280 Everyone was saying, Today we’ll discuss love 322 00:20:02,040 --> 00:20:03,650 We’ll study business tomorrow. 323 00:20:04,360 --> 00:20:06,020 So tell them, Ms. Maria 324 00:20:06,410 --> 00:20:08,290 I am not a Love Guru 325 00:20:40,290 --> 00:20:42,760 Oh Sir.. Please keep sitting 326 00:20:43,340 --> 00:20:46,710 I came to check on you, to see how you were doing 327 00:20:47,250 --> 00:20:49,870 Miss Maria told me you’d had some sort of accident. 328 00:20:50,140 --> 00:20:51,780 That you were injured. 329 00:20:52,620 --> 00:20:55,000 And honestly, I was shocked to hear 330 00:20:55,370 --> 00:20:58,510 that you grabbed some don’s son by the collar. 331 00:20:59,480 --> 00:21:00,820 Yes sir 332 00:21:01,420 --> 00:21:04,210 Don't tell me, Mr. Manto 333 00:21:04,480 --> 00:21:06,020 I had to do it, sir. 334 00:21:06,540 --> 00:21:07,080 Oh! 335 00:21:07,260 --> 00:21:08,730 I had no choice 336 00:21:09,440 --> 00:21:11,540 So, you are real Manto 337 00:21:11,980 --> 00:21:13,090 No, sir 338 00:21:13,540 --> 00:21:15,360 I’m not that Manto. 339 00:21:16,190 --> 00:21:17,310 I’m just Manto. 340 00:21:17,510 --> 00:21:18,830 Hmm.. 341 00:21:19,650 --> 00:21:22,100 The staff is already talking about it. 342 00:21:22,670 --> 00:21:24,800 And everyone is amazed! 343 00:21:25,400 --> 00:21:26,870 How did the staff even find out, sir? 344 00:21:26,950 --> 00:21:28,630 I told them. 345 00:21:29,550 --> 00:21:31,910 At first everyone went, ā€˜Oh no!’ 346 00:21:32,490 --> 00:21:36,070 But once they heard you got beaten up afterwards, 347 00:21:36,360 --> 00:21:38,390 they all burst out laughing. 348 00:21:42,970 --> 00:21:48,760 I mean, if you grab a don’s son by the neck, at the very least, you’ll get thrashed. 349 00:21:50,700 --> 00:21:52,760 You weren’t hurt too badly, were you? 350 00:21:53,740 --> 00:21:55,160 I was, sir. 351 00:21:55,710 --> 00:21:57,360 Its okay 352 00:21:58,860 --> 00:22:03,420 You look quite different to me 353 00:22:04,840 --> 00:22:07,010 but you have to give it to me in writing 354 00:22:07,520 --> 00:22:08,340 What, sir? 355 00:22:08,460 --> 00:22:11,650 Promise me you won’t go on such adventures again. 356 00:22:23,050 --> 00:22:24,280 You know what? 357 00:22:25,170 --> 00:22:30,470 Once the students find out, they’ll start believing that violence is the answer. 358 00:22:34,730 --> 00:22:36,240 then I would resign, sir 359 00:22:36,520 --> 00:22:37,340 What? 360 00:22:37,630 --> 00:22:42,080 I don’t want them to just stand by and watch when situations like this happen. 361 00:22:42,740 --> 00:22:44,360 But the neck had to be grabbed, sir. 362 00:22:44,580 --> 00:22:46,470 What if a gun had been fired? 363 00:22:46,810 --> 00:22:48,090 Do you know what would’ve happened? 364 00:22:48,450 --> 00:22:51,290 Right now, we’d be receiving your dead body 365 00:22:52,680 --> 00:22:54,680 Its so funny, Mr. Manto 366 00:22:54,920 --> 00:23:00,720 A highly intelligent professor of Managerial Theory killed at the hands of a thug 367 00:23:05,050 --> 00:23:06,690 Aren’t you afraid? 368 00:23:07,600 --> 00:23:09,340 I am, sir. 369 00:23:11,560 --> 00:23:14,200 If a bullet is fired, who knows what might happen? 370 00:23:14,540 --> 00:23:16,130 Hmm.. good! 371 00:23:16,600 --> 00:23:18,080 But sir.. 372 00:23:19,280 --> 00:23:21,720 Why should only the don’s son fire a gun? 373 00:23:22,530 --> 00:23:24,450 Hmm.. means? 374 00:23:25,030 --> 00:23:28,410 I mean, is there some kind of license to fire a bullet? 375 00:23:29,790 --> 00:23:34,590 So if the don’s son shoots, Manto should just stand there and get hit? 376 00:23:36,290 --> 00:23:37,590 No no sir 377 00:23:38,280 --> 00:23:39,450 That's not fair 378 00:23:39,740 --> 00:23:41,200 Then.. 379 00:23:41,460 --> 00:23:42,540 What's fair? 380 00:23:42,790 --> 00:23:45,180 Why should I die so simply? 381 00:23:47,160 --> 00:23:49,080 If he shoots, 382 00:23:50,230 --> 00:23:52,300 then Manto will shoot too. 383 00:24:08,520 --> 00:24:11,360 Do you even own a pistol? 384 00:24:12,490 --> 00:24:13,240 No sir 385 00:24:13,450 --> 00:24:15,720 And even then, you still wouldn’t fire back 386 00:24:16,200 --> 00:24:18,090 These are my orders! 387 00:24:33,050 --> 00:24:34,720 Farhad, slow down! 388 00:24:35,920 --> 00:24:37,890 Farhad, please slow down 389 00:24:39,200 --> 00:24:40,790 Farhad! 390 00:24:42,300 --> 00:24:44,510 So you want me to leave Mehmal, 391 00:24:45,070 --> 00:24:45,980 forget her? 392 00:24:46,200 --> 00:24:47,630 To tell her.. Go Mehmal 393 00:24:47,830 --> 00:24:49,220 from today you belong to someone else 394 00:24:49,520 --> 00:24:50,770 And he should just take her away after marrying her 395 00:24:50,900 --> 00:24:52,130 What’s his name? 396 00:24:52,600 --> 00:24:53,660 Hazrat 397 00:24:54,020 --> 00:24:56,160 To hell with him! 398 00:24:58,150 --> 00:24:59,510 What are you doing, Farhad? 399 00:24:59,830 --> 00:25:02,620 Have you lost your mind? You’re disturbing everyone here. 400 00:25:03,610 --> 00:25:04,570 Don't do this, Farhad 401 00:25:04,740 --> 00:25:06,080 I'll do it 402 00:25:06,410 --> 00:25:10,960 This car will keep moving like this until you change your statement. 403 00:25:15,230 --> 00:25:17,530 Say it! Say that Mehmal is yours. 404 00:25:17,850 --> 00:25:19,320 Seriously Farhad? 405 00:25:19,700 --> 00:25:21,820 She doesn’t even think about you! 406 00:25:22,280 --> 00:25:24,190 I swear, she doesn’t even hate you. 407 00:25:24,470 --> 00:25:26,780 And here you are, going insane in her love. 408 00:25:26,980 --> 00:25:27,700 Stop the car! 409 00:25:27,770 --> 00:25:29,640 The car won’t stop, my brother. 410 00:25:30,100 --> 00:25:32,010 But your brother’s breathing will. 411 00:25:33,220 --> 00:25:34,800 Tell me something 412 00:25:36,020 --> 00:25:37,800 Have you ever even been in love? 413 00:25:38,580 --> 00:25:39,680 No, right? 414 00:25:40,460 --> 00:25:42,670 You don’t know what a girl’s love is, bro. 415 00:25:43,010 --> 00:25:45,880 Once she loves, she decides. 416 00:25:46,160 --> 00:25:47,560 I’ll make her understand. 417 00:25:47,860 --> 00:25:50,350 Just let her sit with me once, for four hours 418 00:25:50,600 --> 00:25:51,960 she’ll realize. 419 00:25:52,300 --> 00:25:54,400 She’ll only sit with you for four hours 420 00:25:54,610 --> 00:25:56,420 when every single man of the Amritsaris is dead. 421 00:25:56,490 --> 00:25:59,000 Oh really? And how many men are there, brother? 422 00:25:59,320 --> 00:26:00,430 Only two. 423 00:26:00,810 --> 00:26:02,910 And one of them is almost dead. 424 00:26:09,780 --> 00:26:11,360 Farhad please! 425 00:26:23,280 --> 00:26:24,710 Who is he? 426 00:26:27,800 --> 00:26:29,900 He is Shamrez 427 00:26:36,720 --> 00:26:38,640 Farhad, don’t step outside. 428 00:26:39,710 --> 00:26:42,020 I swear to you, don’t say a word of nonsense. 429 00:26:42,560 --> 00:26:43,980 I’ll talk. 430 00:26:52,930 --> 00:26:54,590 Shamrez.. 431 00:26:54,960 --> 00:26:56,480 How are you, bro? 432 00:26:57,340 --> 00:26:58,880 What’s going on here? 433 00:26:59,830 --> 00:27:01,320 Who’s in the car? 434 00:27:02,150 --> 00:27:03,480 Nothing.. 435 00:27:03,710 --> 00:27:06,250 He just got scolded by Dad, so now he’s taking out his anger. 436 00:27:06,420 --> 00:27:07,470 That's it! 437 00:27:07,760 --> 00:27:09,450 He’s your brother? 438 00:27:10,890 --> 00:27:12,450 Yes 439 00:27:13,640 --> 00:27:15,420 Tell him to get out of here. 440 00:27:18,850 --> 00:27:21,070 It’s not right to bother people. 441 00:27:21,860 --> 00:27:23,280 If he only wants to vent his anger, 442 00:27:23,590 --> 00:27:25,910 then tell him to go crash his car into a wall. 443 00:27:31,950 --> 00:27:33,550 Take it easy, bro! 444 00:27:34,230 --> 00:27:36,800 There’s no need to answer anger with more anger. 445 00:27:37,290 --> 00:27:39,070 I’m explaining it to him 446 00:27:40,060 --> 00:27:41,210 And now... 447 00:27:41,640 --> 00:27:43,500 we’ll talk, 448 00:27:44,400 --> 00:27:46,140 not fire bullets. 449 00:27:52,600 --> 00:27:53,910 Okay fine 450 00:27:54,620 --> 00:27:56,500 Take him away. 451 00:27:57,400 --> 00:27:59,610 But I won’t let you go any further from here. 452 00:28:00,870 --> 00:28:02,610 Tell him to turn right here. 453 00:28:02,850 --> 00:28:05,300 This road goes straight to your house. 454 00:28:06,480 --> 00:28:08,490 Fine, you go sit in the car. 455 00:28:09,210 --> 00:28:10,760 Please 456 00:28:11,340 --> 00:28:13,560 Once you’re inside, he’ll calm down faster. 457 00:28:36,720 --> 00:28:38,630 Just turn away thinking that 458 00:28:40,390 --> 00:28:41,970 He’s Mehmal’s brother, 459 00:28:42,260 --> 00:28:44,020 Her real brother. 460 00:28:49,240 --> 00:28:51,080 Respecting him is your duty. 461 00:29:11,830 --> 00:29:14,540 Aunty, he acted as if love doesn’t even exist. 462 00:29:14,790 --> 00:29:18,270 With a sulky face, he said, ā€˜Should we continue with our topic?’ 463 00:29:18,630 --> 00:29:22,130 Then one boy said, ā€œWhat topic could be more important than love?ā€ 464 00:29:22,590 --> 00:29:23,500 Another added, 465 00:29:23,660 --> 00:29:26,740 ā€œLet’s talk about love today, we’ll study later.ā€ 466 00:29:27,190 --> 00:29:29,460 Hearing this, he got really angry 467 00:29:29,730 --> 00:29:31,920 and shouted, ā€œWho is this? 468 00:29:32,320 --> 00:29:34,060 Who is this? Stand up! 469 00:29:34,210 --> 00:29:36,290 If you have the courage, say it to my face! 470 00:29:39,900 --> 00:29:42,920 For a moment, there was silence, but then the entire class stood up. 471 00:29:43,450 --> 00:29:45,420 That completely shook him. 472 00:29:46,150 --> 00:29:47,730 He kept glaring at them for a while, 473 00:29:48,100 --> 00:29:50,700 and then roared, ā€œClass dismissed!ā€ 474 00:29:50,930 --> 00:29:53,160 Instantly, everyone scattered. 475 00:29:53,630 --> 00:29:56,580 Truly aunty, he’s so fed up with love 476 00:30:01,020 --> 00:30:03,060 Ma’am, Mr. Hazrat has arrived. 477 00:30:03,380 --> 00:30:06,230 Oh, I see. Aunty, I should get going now. 478 00:30:06,370 --> 00:30:07,900 What did you just say? 479 00:30:08,100 --> 00:30:10,000 I said, I should get going, Hazrat has come, right? 480 00:30:10,080 --> 00:30:11,980 No, no.. before that. 481 00:30:12,310 --> 00:30:13,550 Oh, that? 482 00:30:13,800 --> 00:30:15,510 Here you go! 483 00:30:15,750 --> 00:30:18,370 Our story is still incomplete. I’ll continue it once I’m back. 484 00:30:18,580 --> 00:30:20,650 After that, he even met Miss Maria 485 00:30:20,950 --> 00:30:22,270 and said something to her as well. 486 00:30:22,550 --> 00:30:24,480 I’ll tell you about that too when I return. 487 00:30:38,410 --> 00:30:40,700 Dear come, he’s here to meet you. 488 00:30:40,960 --> 00:30:41,730 Greetings! 489 00:30:41,910 --> 00:30:43,650 Greetings! 490 00:30:48,500 --> 00:30:49,810 When did you arrive? 491 00:30:50,340 --> 00:30:53,180 I got here when you went into aunty’s room. 492 00:30:53,430 --> 00:30:54,790 Then why didn’t you tell me? 493 00:30:55,340 --> 00:30:56,140 Just like that 494 00:30:56,350 --> 00:30:58,260 I thought you’d come out yourself. 495 00:31:00,530 --> 00:31:02,260 Tomorrow I’ll meet your dad. 496 00:31:02,880 --> 00:31:04,800 Then we’ll sit and decide. 497 00:31:17,610 --> 00:31:19,270 Decide what? 498 00:31:21,840 --> 00:31:22,850 Our marriage. 499 00:31:23,200 --> 00:31:24,160 When is it happening? 500 00:31:24,600 --> 00:31:26,400 Our fathers will decide that. 501 00:31:26,930 --> 00:31:27,920 Why? 502 00:31:28,400 --> 00:31:29,350 What happened? 503 00:31:29,680 --> 00:31:31,480 Who suddenly came up with this idea? 504 00:31:33,240 --> 00:31:34,160 You? 505 00:31:34,780 --> 00:31:36,090 Of-course not! 506 00:31:36,820 --> 00:31:38,810 I actually came here to see you, 507 00:31:39,650 --> 00:31:41,140 to ask what happened. 508 00:31:41,430 --> 00:31:43,390 Since that day, you haven’t spoken to me or even sent a message. 509 00:31:43,570 --> 00:31:46,010 And when I got here, I met your father. 510 00:31:46,400 --> 00:31:48,960 He immediately said.. Get ready, Mister 511 00:31:49,260 --> 00:31:51,070 I’m marrying you two. 512 00:31:51,840 --> 00:31:52,990 And you agreed? 513 00:31:53,410 --> 00:31:54,790 What else could I say? 514 00:31:56,000 --> 00:31:57,510 That I don’t agree? 515 00:31:58,720 --> 00:32:00,230 I couldn’t have said that 516 00:32:02,160 --> 00:32:03,340 Then you tell him yourself 517 00:32:03,980 --> 00:32:05,780 tell your father that 518 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 I don’t agree. 519 00:32:09,660 --> 00:32:11,200 And if I do say that? 520 00:32:12,910 --> 00:32:14,440 Then I’ll also say it 521 00:32:15,010 --> 00:32:16,260 I don’t agree. 522 00:32:16,880 --> 00:32:18,840 Fine then, sit tight 523 00:32:19,910 --> 00:32:21,310 and watch what I do next. 524 00:32:31,090 --> 00:32:31,950 Wait! 525 00:32:32,300 --> 00:32:33,020 Where is dad? 526 00:32:33,350 --> 00:32:34,260 I don't know 527 00:32:34,570 --> 00:32:35,980 He is inside his room, maam 528 00:32:36,360 --> 00:32:37,680 What happened? 529 00:32:38,490 --> 00:32:39,610 I’m going to talk to Dad. 530 00:32:39,720 --> 00:32:40,820 Just calm down! 531 00:32:41,510 --> 00:32:42,510 Won’t you even ask what happened? 532 00:32:42,610 --> 00:32:43,400 I know 533 00:32:43,630 --> 00:32:44,590 Oh wow! 534 00:32:44,960 --> 00:32:46,480 So whatever comes into your mind, you’ll just go and do it? 535 00:32:46,520 --> 00:32:48,320 Control your tongue, be quiet! 536 00:32:48,790 --> 00:32:50,200 We have a son-in-law in the house. 537 00:32:50,530 --> 00:32:52,080 Not a son-in-law, he’s just a fiancĆ©. 538 00:32:52,360 --> 00:32:54,240 Call him that only once he’s married. 539 00:32:54,370 --> 00:32:55,220 Mehmal! 540 00:32:55,370 --> 00:32:56,840 Let me settle this with Dad. 541 00:32:58,520 --> 00:33:00,310 I’m the stone in your path. 542 00:33:00,520 --> 00:33:03,750 First kick me aside, then go talk to your father. 543 00:33:03,920 --> 00:33:04,850 Oh God! 544 00:33:05,160 --> 00:33:06,560 Am I committing some sin? 545 00:33:06,810 --> 00:33:08,850 The way you’re calling on Allah 546 00:33:10,300 --> 00:33:11,380 Mom.. 547 00:33:11,790 --> 00:33:13,500 Come, let’s sit and talk. 548 00:33:13,640 --> 00:33:16,120 Move! I’m not so shameless 549 00:33:16,400 --> 00:33:20,360 that I’ll sit down and ask you why you don’t want to marry your fiancĆ© 550 00:33:20,700 --> 00:33:22,460 I do agree, Mom… 551 00:33:22,960 --> 00:33:23,980 but I’m not ready yet. 552 00:33:24,090 --> 00:33:25,960 I’ve seen plenty like you 553 00:33:26,710 --> 00:33:28,780 later they come crying into their aunty’s arms. 554 00:33:29,030 --> 00:33:31,310 Go on, go sit with him. 555 00:33:31,960 --> 00:33:33,690 I gave birth to you. 556 00:33:33,870 --> 00:33:36,980 And giving birth, raising a child.. it all comes with a heavy price 557 00:33:37,270 --> 00:33:39,040 It has to be paid, Gurya. 558 00:33:39,500 --> 00:33:40,180 Mom! 559 00:33:40,380 --> 00:33:42,320 We asked your consent at the engagement. 560 00:33:42,550 --> 00:33:44,450 Now we won’t ask you at every crossroad 561 00:33:44,600 --> 00:33:46,570 whether to turn left or right. 562 00:33:47,670 --> 00:33:49,250 The way is set, dear. 563 00:33:49,510 --> 00:33:50,760 Cry a little now, 564 00:33:51,050 --> 00:33:53,310 and cry the rest when you leave this house. 565 00:34:04,660 --> 00:34:05,780 Gurya 566 00:34:06,730 --> 00:34:07,530 What happened? 567 00:34:07,710 --> 00:34:08,700 What is it? 568 00:34:09,320 --> 00:34:11,700 Nothing, brother! I was just arguing with Mom. 569 00:34:11,880 --> 00:34:12,710 Why? 570 00:34:13,030 --> 00:34:14,760 They’re marrying me off. 571 00:34:15,900 --> 00:34:17,110 So? 572 00:34:18,020 --> 00:34:19,340 I should be the one fighting 573 00:34:19,650 --> 00:34:20,830 Why would you fight? 574 00:34:21,320 --> 00:34:23,000 They’re not marrying me 575 00:34:29,350 --> 00:34:31,460 Keep quiet, he’s sitting inside. 576 00:34:41,290 --> 00:34:42,530 What does she say? 577 00:34:42,910 --> 00:34:43,960 That.. 578 00:34:44,310 --> 00:34:46,230 Why are you marrying me? 579 00:34:47,660 --> 00:34:48,600 Why so? 580 00:34:48,760 --> 00:34:50,300 That’s how it is nowadays. 581 00:34:50,620 --> 00:34:55,480 Once girls go off to university, they get carried away with all sorts of whims and fancies 582 00:34:56,020 --> 00:34:58,510 After marriage, that won’t be possible. 583 00:34:59,080 --> 00:35:00,860 What kind of whims? 584 00:35:01,850 --> 00:35:06,090 The usual.. friends, gossip, hanging out, all that. 585 00:35:06,420 --> 00:35:08,280 Then sit her down and ask properly 586 00:35:08,520 --> 00:35:11,890 does she not want to get married at all, or does she not want to marry Hazrat specifically? 587 00:35:12,350 --> 00:35:13,320 Why should I ask that? 588 00:35:13,520 --> 00:35:14,850 Does she even have the courage? 589 00:35:15,000 --> 00:35:19,870 After announcing her engagement with all the drums and trumpets, you think she’ll suddenly say she doesn’t want him, she wants someone else? 590 00:35:20,090 --> 00:35:22,470 Let her say it then. 591 00:35:23,540 --> 00:35:25,220 And if she does, will you accept it? 592 00:35:25,760 --> 00:35:29,210 I’ll have to accept that Siraj Amritsari’s honor is at stake. 593 00:35:44,520 --> 00:35:46,490 Have your tea, sir. 594 00:35:47,660 --> 00:35:49,080 How? 595 00:35:49,930 --> 00:35:52,090 You’re staring at me so angrily. 596 00:35:52,400 --> 00:35:53,810 Leave me, sir 597 00:35:54,210 --> 00:35:55,670 you’re at your in-laws’ house. 598 00:35:55,960 --> 00:35:59,080 Meet your fiancĆ©e, eat pastries, and have fun. 599 00:36:03,180 --> 00:36:05,290 By the way, can I give you a compliment? 600 00:36:06,420 --> 00:36:08,040 I’ve been holding it back for a while. 601 00:36:08,340 --> 00:36:10,160 Yes yes, sure.. 602 00:36:11,060 --> 00:36:13,050 You’re worse than the girls 603 00:36:16,270 --> 00:36:18,020 you don’t even have any plans 604 00:36:18,470 --> 00:36:22,000 If a wedding planned for two years later is suddenly fixed for two weeks from now, you’ll just nod along? 605 00:36:22,540 --> 00:36:24,470 You won’t protest even a little? 606 00:36:25,930 --> 00:36:28,030 Why not? What’s the big deal? 607 00:36:29,210 --> 00:36:31,400 That’s exactly my point. What do you care? 608 00:36:31,660 --> 00:36:34,300 I can’t say no in front of my elders. 609 00:36:35,430 --> 00:36:38,200 Today your father said it, tomorrow my own father will say it. 610 00:36:38,890 --> 00:36:42,340 And I can’t just pipe up and say, ā€˜No, sir, I need my two years.’ 611 00:36:44,040 --> 00:36:45,940 Honestly, even two weeks feels too long to me. 612 00:36:48,410 --> 00:36:49,810 Let it happen then. 613 00:36:50,730 --> 00:36:54,380 The later the wedding, the later love will start. 614 00:36:55,430 --> 00:36:56,480 How so? 615 00:36:56,880 --> 00:36:59,180 Does marriage mean I’ll suddenly fall in love? 616 00:37:01,590 --> 00:37:04,100 My mother sat me down and explained 617 00:37:06,810 --> 00:37:09,210 she said even the greatest fall in love after marriage. 618 00:37:09,840 --> 00:37:11,560 And what’s Mehmal in comparison? 619 00:37:12,140 --> 00:37:13,130 She really said that? 620 00:37:13,370 --> 00:37:14,550 No no.. 621 00:37:15,060 --> 00:37:16,710 That last line was mine 622 00:37:17,360 --> 00:37:19,110 but that’s what she meant. 623 00:37:21,230 --> 00:37:22,830 Fine then, go ahead with the wedding. 624 00:37:24,210 --> 00:37:25,830 It should happen within two weeks, 625 00:37:27,250 --> 00:37:29,430 otherwise I’ll show you exactly what Mehmal is. 626 00:37:40,720 --> 00:37:42,310 Listen! 627 00:37:46,480 --> 00:37:48,980 So are you agreeing to this, or are you challenging me? 628 00:37:49,840 --> 00:37:51,750 You gave the challenge. 629 00:37:52,620 --> 00:37:54,390 I’ve agreed40476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.