All language subtitles for [English (United States)] Main Manto Nahi Hoon Episode 13 - Humayun Saeed - Sajal Aly _ Eng Sub _ ARY Digital Drama [DownSub.com]
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (SoranĆ®)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,990 --> 00:00:31,400
Come, my child. Iāve been waiting for you for so long.
2
00:00:41,320 --> 00:00:42,520
Look at youā¦
3
00:00:43,050 --> 00:00:44,600
why are you crying?
4
00:00:45,160 --> 00:00:46,480
Just like that, aunty
5
00:00:47,360 --> 00:00:49,030
My heart just overflowed.
6
00:00:49,780 --> 00:00:51,130
Come!
7
00:00:54,880 --> 00:00:58,070
Come into my arms, my dear, donāt sit at my feet
8
00:00:58,220 --> 00:00:59,770
No aunty..
9
00:01:00,470 --> 00:01:02,720
Iāve been commanded to sit at your feet.
10
00:01:06,830 --> 00:01:08,110
Then keep sitting
11
00:01:09,490 --> 00:01:12,310
My heart wanted to welcome you properlyā¦
12
00:01:13,190 --> 00:01:14,650
but my heart also saidā¦
13
00:01:15,160 --> 00:01:18,120
It won't be able to bear Naseeba's happiness.
14
00:01:20,140 --> 00:01:21,370
But forgive them
15
00:01:21,690 --> 00:01:23,200
Donāt say that, Aunty.
16
00:01:23,680 --> 00:01:25,360
My head rests beneath your shoes.
17
00:01:25,830 --> 00:01:27,890
Lift your head, my dear,
18
00:01:28,490 --> 00:01:30,470
and live life to the fullest.
19
00:01:35,040 --> 00:01:37,620
Have you truly forgiven them?
20
00:01:40,140 --> 00:01:41,450
Yes, I have.
21
00:01:44,000 --> 00:01:46,080
Iāve forgiven them.
22
00:01:48,610 --> 00:01:51,080
Pray that Allah forgives them too.
23
00:01:52,650 --> 00:01:54,440
But the one whose life has been takenā¦
24
00:01:55,190 --> 00:01:57,520
he never forgives anyone.
25
00:02:20,300 --> 00:02:22,550
Oh brother, sheās engaged now.
26
00:02:23,080 --> 00:02:27,690
I kept quiet for the sake of peace, but a few months from now, Iāll be the one standing there to receive her wedding procession.
27
00:02:27,820 --> 00:02:28,830
Not at all!
28
00:02:29,320 --> 00:02:30,600
I won't do it!
29
00:02:31,150 --> 00:02:33,390
You will have to sacrifice, Farhad.
30
00:02:34,030 --> 00:02:36,960
Just by you stepping back, so many lives could be saved.
31
00:02:37,000 --> 00:02:38,530
Fine then, take the sacrifice
32
00:02:38,870 --> 00:02:40,870
But not like this, that sometimes you gouge out my eyesā¦
33
00:02:41,240 --> 00:02:42,600
sometimes stealing my dreams.
34
00:02:42,900 --> 00:02:44,890
Give me one blow, take my life once and for all.
35
00:02:45,270 --> 00:02:47,080
That would be a real sacrifice.
36
00:02:54,180 --> 00:02:55,940
I just want to see her.
37
00:02:57,120 --> 00:02:58,210
Why?
38
00:02:59,320 --> 00:03:00,790
let me see her.
39
00:03:01,180 --> 00:03:03,880
Who is this fairy, what magic does she have?
40
00:03:06,590 --> 00:03:08,140
Iāve lost myself to her.
41
00:03:10,870 --> 00:03:12,730
only my actual death is left.
42
00:03:14,190 --> 00:03:15,400
Okay
43
00:03:16,090 --> 00:03:17,570
Show her to me tomorrow.
44
00:03:18,120 --> 00:03:19,660
Talk to Madeeha
45
00:03:20,590 --> 00:03:21,510
Why Madeeha?
46
00:03:21,890 --> 00:03:23,260
She talks to her,
47
00:03:23,590 --> 00:03:25,090
meets her tooā¦
48
00:03:26,400 --> 00:03:29,600
and you just sit there listening to all those words of hers, right?
49
00:03:29,810 --> 00:03:30,690
Yes
50
00:03:31,020 --> 00:03:32,370
Unbelievable!
51
00:03:33,200 --> 00:03:34,340
I feel pity for you.
52
00:03:34,630 --> 00:03:36,450
Say it⦠that what you feel for me is love
53
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
Hmm..
54
00:03:37,960 --> 00:03:39,630
If you go on wrecking this truce,
55
00:03:39,990 --> 00:03:41,250
it wonāt be love you receive,
56
00:03:41,600 --> 00:03:43,450
only pity.
57
00:03:46,360 --> 00:03:48,400
Iāve seen my father, Farhad.
58
00:03:49,720 --> 00:03:53,470
Heāll stand by this peace like itās his faith.
59
00:03:54,740 --> 00:03:56,380
And remember..
60
00:03:57,100 --> 00:03:59,250
A man can go back on his word,
61
00:04:00,250 --> 00:04:01,520
but he cannot turn away from faith.
62
00:04:01,860 --> 00:04:03,200
So understand this well
63
00:04:03,750 --> 00:04:05,210
My game is over
64
00:04:06,080 --> 00:04:08,560
If the truce wins, then I lose Mehmall
65
00:04:09,570 --> 00:04:10,950
No brother..
66
00:04:11,620 --> 00:04:14,400
I may give up my life, but I will never give up Mehmal.
67
00:04:18,960 --> 00:04:20,080
Farhad
68
00:04:20,680 --> 00:04:23,110
Farhad, listen to me
Farhad!
69
00:04:33,640 --> 00:04:35,320
Send brother back, Mom.
70
00:04:35,920 --> 00:04:38,550
Dadās truce is far more unshakable than Farhadās intentions.
71
00:04:39,740 --> 00:04:41,190
Iāll deal with him myself.
72
00:04:41,530 --> 00:04:43,980
Now that heās here, he wonāt go back
73
00:04:44,420 --> 00:04:46,530
even if it costs many lives?
74
00:04:47,100 --> 00:04:48,750
No oneās life will be lost
75
00:04:49,120 --> 00:04:50,680
These things happen.
76
00:04:51,810 --> 00:04:53,530
Itās just the heat of youth.
77
00:04:53,960 --> 00:04:56,970
In their rage, they claim theyāll set the whole world on fire.
78
00:04:57,410 --> 00:04:59,560
They keep burning within, but no fire ever spreads.
79
00:05:00,390 --> 00:05:02,040
Havenāt you seen your father?
80
00:05:02,640 --> 00:05:04,800
Now he looks like old ashes
81
00:05:05,260 --> 00:05:07,870
no smoke, no spark.
82
00:05:08,770 --> 00:05:10,790
Yet once, he used to tell your grandfather
83
00:05:11,160 --> 00:05:14,320
he would burn the mansions of Amritsar to the ground.
84
00:05:17,870 --> 00:05:19,080
Go
85
00:05:20,020 --> 00:05:21,790
go to sleep
86
00:05:22,900 --> 00:05:25,240
Iāve seen many who make such claims.
87
00:05:26,410 --> 00:05:28,430
They burn and burn, only to extinguish themselves.
88
00:05:29,730 --> 00:05:31,250
Go..
89
00:06:26,240 --> 00:06:27,120
Hello!
90
00:06:27,560 --> 00:06:28,780
Maria..
91
00:06:29,700 --> 00:06:30,790
Yes, Ms. Maria?
92
00:06:31,090 --> 00:06:32,360
Did you take your medicine?
93
00:06:32,680 --> 00:06:33,970
Yes, I did.
94
00:06:34,200 --> 00:06:35,440
And applied it too?
95
00:06:35,600 --> 00:06:36,620
Yes, Iām applying it.
96
00:06:37,000 --> 00:06:38,320
Do you need my help?
97
00:06:38,770 --> 00:06:40,690
No, no, Iāve applied it
98
00:06:41,030 --> 00:06:41,920
Thank you so much!
99
00:06:42,080 --> 00:06:44,000
Alright then, Iāll bring you some food.
100
00:06:44,160 --> 00:06:46,820
Oh no, Ms. Maria, Iāve already eaten.
101
00:06:48,250 --> 00:06:49,740
Did you order from the market?
102
00:06:49,980 --> 00:06:50,670
No
103
00:06:51,010 --> 00:06:51,830
I cooked it myself.
104
00:06:52,010 --> 00:06:52,960
What did you make?
105
00:06:53,210 --> 00:06:55,600
Sandwich.. Club sandwich
106
00:06:56,190 --> 00:06:57,820
Did Mehmal call?
107
00:06:58,530 --> 00:06:59,360
No
108
00:06:59,830 --> 00:07:00,820
She called me
109
00:07:01,130 --> 00:07:03,310
she was asking how Sir Manto is doing.
110
00:07:09,670 --> 00:07:10,810
No, I am fine
111
00:07:11,060 --> 00:07:13,160
It was just a small injury, nothing more.
112
00:07:13,640 --> 00:07:15,900
And what about that kick you got on your back?
113
00:07:16,710 --> 00:07:18,410
Now it feels like maybe that didnāt even happen.
114
00:07:22,120 --> 00:07:24,670
Oh wait! Mehmalās calling right now
115
00:07:25,480 --> 00:07:26,870
Umm..
116
00:07:30,730 --> 00:07:31,980
Hello!
117
00:07:32,570 --> 00:07:33,700
Yes Mehmal?
118
00:07:34,060 --> 00:07:34,870
Sir..
119
00:07:35,180 --> 00:07:36,160
How are you?
120
00:07:36,380 --> 00:07:37,590
Absolutely fine!
121
00:07:37,970 --> 00:07:39,490
Oh wow!
122
00:07:40,870 --> 00:07:42,860
Thank you for your concern
123
00:07:43,800 --> 00:07:45,290
Sir, what are you saying?
124
00:07:45,560 --> 00:07:48,770
You risked your life for me, and I wouldnāt even care?
125
00:07:49,330 --> 00:07:50,980
Anyway, where have I really risked my life?
126
00:07:52,020 --> 00:07:53,890
It was just some punching around.
127
00:07:54,130 --> 00:07:56,530
You didnāt even throw a punch, sir.
128
00:07:58,400 --> 00:07:59,530
Please forget it!
129
00:07:59,850 --> 00:08:01,420
I want to forget it
130
00:08:02,060 --> 00:08:04,360
But you should have punched him
131
00:08:04,680 --> 00:08:06,520
You should have broken his jaw!
132
00:08:07,440 --> 00:08:08,900
No..
133
00:08:10,530 --> 00:08:12,300
Tell me something, sir
134
00:08:12,580 --> 00:08:14,870
Well, thank God no bullets were fired.
135
00:08:15,250 --> 00:08:16,530
And if they had been? Then?
136
00:08:16,850 --> 00:08:18,840
What if you were shot then?
137
00:08:22,440 --> 00:08:24,020
Hmm, I never thought about thatā¦
138
00:08:24,210 --> 00:08:25,540
Then think now.
139
00:08:25,830 --> 00:08:28,930
Instead of punching, what if he had fired at you?
140
00:08:29,350 --> 00:08:34,340
Four, six bullets⦠what would people have said? That Sir Manto risked his own life to save Mehmalās.
141
00:08:34,490 --> 00:08:35,680
Right?
142
00:08:36,140 --> 00:08:37,030
Yes..
143
00:08:37,390 --> 00:08:40,030
Thatās what people wouldāve said.
144
00:08:40,740 --> 00:08:43,680
But I was the one who struck first.
145
00:08:44,530 --> 00:08:45,330
Yes
146
00:08:45,700 --> 00:08:47,570
You struck first.
147
00:08:51,610 --> 00:08:55,100
So if he had shot me instead,
148
00:08:55,990 --> 00:08:57,410
I wouldāve died.
149
00:08:57,880 --> 00:08:59,040
then?
150
00:09:00,160 --> 00:09:01,400
Come on, Mehmal
151
00:09:01,840 --> 00:09:03,990
Even then, you wouldnāt have thrown a punch?
152
00:09:09,780 --> 00:09:11,160
Tell meā¦
153
00:09:11,800 --> 00:09:13,440
even then you wouldnāt have fought back?
154
00:09:14,010 --> 00:09:16,250
I wouldāve been writhing in front of you, taking my last breaths
155
00:09:16,520 --> 00:09:18,480
while you just stood there, watching.
156
00:09:21,000 --> 00:09:24,060
Watching⦠as my life slipped away before your eyes.
157
00:09:24,400 --> 00:09:25,820
Even then you wouldnāt have hit him?
158
00:09:25,940 --> 00:09:27,410
Stop it, Mehmal!
159
00:09:27,960 --> 00:09:30,230
To hell with him!
160
00:09:32,780 --> 00:09:34,590
Then youād really be risking your life
161
00:09:34,860 --> 00:09:36,660
I wouldāve killed him.
162
00:09:37,540 --> 00:09:39,240
Drained every drop of his blood.
163
00:09:40,250 --> 00:09:43,570
This is the last time heās ever dared touch your hand, and the last time Iāll ever tolerate it.
164
00:09:45,980 --> 00:09:47,470
Never again!
165
00:10:09,490 --> 00:10:10,080
He saidā¦
166
00:10:10,260 --> 00:10:11,410
Stop it, Mehmal!
167
00:10:11,790 --> 00:10:14,860
I swear, Aunty, heās never spoken in anger like that before.
168
00:10:15,150 --> 00:10:17,830
Then he roared, To hell with him!
169
00:10:18,240 --> 00:10:19,520
I askedā¦
170
00:10:20,170 --> 00:10:21,780
So youād really risk your life?
171
00:10:22,210 --> 00:10:22,990
He saidā¦
172
00:10:23,240 --> 00:10:24,540
Iād kill him.
173
00:10:24,770 --> 00:10:28,060
And this was the last time heās ever dared to hold your hand, and the last time Iāll ever tolerate it, Mehmal.
174
00:10:28,170 --> 00:10:29,530
Never again!
175
00:10:33,910 --> 00:10:35,640
Heāll fight
176
00:10:40,120 --> 00:10:41,380
What do you mean that he will fight?
177
00:10:42,020 --> 00:10:44,010
Heāll risk his life.
178
00:10:47,010 --> 00:10:48,500
Thatās the thing!
179
00:10:50,880 --> 00:10:53,160
I made Sir Manto brave, didnāt I?
180
00:10:53,790 --> 00:10:55,450
you made him brave.
181
00:10:55,920 --> 00:10:58,050
Now think about yourself.
182
00:10:59,530 --> 00:11:01,170
What shall I think about myself?
183
00:11:02,360 --> 00:11:04,170
Will you fight with your father?
184
00:11:04,980 --> 00:11:06,530
Why would I fight my father?
185
00:11:06,850 --> 00:11:10,130
Heās my father, Aunty. He always listens to me.
186
00:11:10,560 --> 00:11:12,180
But this, he will not accept.
187
00:11:12,780 --> 00:11:15,790
Heāll stand there like a sword over Mantoās head.
188
00:11:16,320 --> 00:11:17,400
Why so?
189
00:11:17,690 --> 00:11:19,720
What enmity does my father have with him?
190
00:11:21,700 --> 00:11:24,030
When love is born,
191
00:11:24,510 --> 00:11:28,020
then 8 to 10 enemies are born with it.
192
00:11:28,670 --> 00:11:30,700
And if one of those enemies is a father
193
00:11:30,900 --> 00:11:33,480
and a father like Siraj Amritsari
194
00:11:34,320 --> 00:11:38,830
then love suffers a public defeat, Gurya.
195
00:11:40,400 --> 00:11:41,840
Love?
196
00:11:43,620 --> 00:11:45,270
Where did love come from?
197
00:11:45,680 --> 00:11:47,740
Where did it come from? That wretched thing
198
00:11:48,250 --> 00:11:50,250
It was already there.
199
00:11:50,740 --> 00:11:52,220
You just kept stopping it
200
00:11:52,530 --> 00:11:54,320
and kept running forward,
201
00:11:54,570 --> 00:11:56,360
and it followed you.
202
00:11:58,410 --> 00:12:00,790
But youāre so clever.
203
00:12:01,270 --> 00:12:05,890
You kept running just enough to somehow get into his hands.
204
00:12:10,340 --> 00:12:11,480
Lookā¦
205
00:12:11,880 --> 00:12:13,930
now you've come in his hands.
206
00:12:20,100 --> 00:12:22,470
Iām going to university, Aunty.
207
00:12:47,640 --> 00:12:50,060
Sit here, brother. Order something.
208
00:12:50,370 --> 00:12:52,080
Iāll go find her.
209
00:12:52,480 --> 00:12:54,020
Ok listen!
210
00:12:54,590 --> 00:12:57,870
The girl I sit down with. Just know sheās the one
211
00:12:58,400 --> 00:12:59,810
Okay!
212
00:13:04,840 --> 00:13:06,100
Excuse me, brother!
213
00:13:06,350 --> 00:13:07,180
Yes
214
00:13:07,360 --> 00:13:08,180
Will I get coffee here?
215
00:13:08,300 --> 00:13:09,320
Sure, youāll get it.
216
00:13:09,440 --> 00:13:10,510
One coffee, please.
217
00:13:10,760 --> 00:13:12,190
Okay, Iāll get it.
218
00:13:12,660 --> 00:13:14,330
Can I ask you something, sir?
219
00:13:14,720 --> 00:13:15,370
Yes, go ahead
220
00:13:15,520 --> 00:13:17,220
You donāt belong here, do you?
221
00:13:17,820 --> 00:13:19,950
No, but how did you know?
222
00:13:20,360 --> 00:13:24,450
Actually, around here no one calls the waiter ābrother.ā
223
00:13:45,910 --> 00:13:47,830
Itās Sir Mantoās class, so letās meet late
224
00:13:48,080 --> 00:13:51,960
Sir Mantoās class is later today. Heās coming late.
225
00:14:06,050 --> 00:14:07,310
So why are you here then?
226
00:14:07,520 --> 00:14:08,670
To meet you.
227
00:14:08,820 --> 00:14:12,840
Now that both families have reconciled, you should be friends with me too.
228
00:14:13,220 --> 00:14:15,400
Have you seen your brotherās behavior?
229
00:14:15,900 --> 00:14:18,520
I donāt think this peace will last long,
230
00:14:19,150 --> 00:14:20,430
so donāt meet me.
231
00:14:20,640 --> 00:14:22,580
Then say it while sitting down,
232
00:14:22,770 --> 00:14:26,030
and when you leave, tell me itās our last meeting.
233
00:14:27,330 --> 00:14:29,020
letās sit in the canteen.
234
00:14:30,610 --> 00:14:31,780
Ok
235
00:14:52,550 --> 00:14:55,490
In our last meeting, I wonāt lie to you.
236
00:14:56,560 --> 00:14:58,680
My brother came with me.
237
00:15:00,020 --> 00:15:01,500
Not that one
238
00:15:02,030 --> 00:15:04,700
The one who sees you as his younger sister.
239
00:15:07,940 --> 00:15:10,070
He wanted to see who you are,
240
00:15:10,390 --> 00:15:13,580
and why Iām afraid this truce wonāt last.
241
00:15:16,100 --> 00:15:17,310
Where is he?
242
00:15:17,770 --> 00:15:19,420
Heās sitting behind us.
243
00:15:24,200 --> 00:15:26,170
Should I call him over?
244
00:15:27,610 --> 00:15:28,780
Call him.
245
00:15:33,160 --> 00:15:34,360
Come on, brother
246
00:15:34,800 --> 00:15:36,340
She is calling you
247
00:15:36,660 --> 00:15:37,890
Did you already tell her?
248
00:15:38,300 --> 00:15:40,920
Does seeing her make you feel like lying?
249
00:15:41,980 --> 00:15:43,240
No, right?
250
00:15:48,800 --> 00:15:49,880
Hi!
251
00:15:50,340 --> 00:15:51,630
hi!
252
00:15:52,130 --> 00:15:54,060
How do you want me to greet you?
253
00:15:54,160 --> 00:15:55,150
Do you want me to swear on your head?
254
00:15:55,340 --> 00:15:57,040
No no, there is no need of it
255
00:15:57,240 --> 00:15:58,810
Please sit
256
00:16:10,370 --> 00:16:12,340
I just want to say one thing to you
257
00:16:13,100 --> 00:16:16,360
My wish is that on my wedding, Madeeha plays the dholak,
258
00:16:18,130 --> 00:16:19,890
and I play at hers.
259
00:16:20,220 --> 00:16:23,200
That day, Iāll believe weāve really become friends.
260
00:16:24,580 --> 00:16:25,550
I promise!
261
00:16:25,780 --> 00:16:27,440
Donāt just promise, swear it.
262
00:16:27,780 --> 00:16:30,140
If you truly see me as Madeeha,
263
00:16:30,600 --> 00:16:33,390
then from now on no one will get a chance to attack.
264
00:16:34,640 --> 00:16:37,360
No one? You mean Farhad?
265
00:16:41,330 --> 00:16:43,840
My class time has started, I have to go.
266
00:16:44,540 --> 00:16:46,080
Wait!
267
00:16:49,550 --> 00:16:51,000
I swear upon you
268
00:16:51,920 --> 00:16:53,720
Youāre absolutely Madeeha to me.
269
00:16:54,880 --> 00:16:56,280
And I swear
270
00:16:56,760 --> 00:16:59,430
no one will get a chance to attack again.
271
00:17:05,530 --> 00:17:06,160
Go!
272
00:17:06,520 --> 00:17:08,040
You are getting late
273
00:17:27,440 --> 00:17:29,980
Sir, is your aim off today or just your mood?
274
00:17:30,480 --> 00:17:31,900
Both are fine.
275
00:17:32,210 --> 00:17:34,360
But my dad isnāt.
276
00:17:37,460 --> 00:17:38,460
Understand?
277
00:17:38,890 --> 00:17:41,820
To set him right, Iāll have to change tracks.
278
00:17:48,670 --> 00:17:50,800
In Business and planning
279
00:17:51,620 --> 00:17:53,340
You must know
280
00:17:54,480 --> 00:17:56,010
What to do
281
00:17:56,560 --> 00:17:58,000
Why to do
282
00:17:58,770 --> 00:18:00,440
And when to do
283
00:18:02,470 --> 00:18:05,000
Let me give you an example
284
00:18:06,280 --> 00:18:09,680
As Mr. Peter Drucker said once..
285
00:18:11,030 --> 00:18:12,930
X ask Y
286
00:18:13,470 --> 00:18:15,030
Where are you going?
287
00:18:15,520 --> 00:18:17,600
Y replied, I don't know
288
00:18:18,110 --> 00:18:19,310
X said..
289
00:18:19,560 --> 00:18:21,320
There is no need to go
290
00:18:21,990 --> 00:18:23,800
So its very..
291
00:18:25,400 --> 00:18:26,510
Where were you?
292
00:18:26,740 --> 00:18:30,020
Sir, I was told this was your last period, but you..
293
00:18:30,450 --> 00:18:31,660
Who told you that?
294
00:18:32,050 --> 00:18:33,820
Miss Maria did.
295
00:18:35,400 --> 00:18:36,120
I was discussing..
296
00:18:36,160 --> 00:18:39,600
Sir, Iāve been here for the last two minutes, I was right here.
297
00:18:42,830 --> 00:18:44,920
Please have a seat
298
00:18:51,610 --> 00:18:52,900
So, what was I saying..
299
00:18:53,000 --> 00:18:54,980
I have a question, sir
300
00:18:56,120 --> 00:18:57,960
Does that work in love also?
301
00:18:59,300 --> 00:18:59,850
What?
302
00:19:00,040 --> 00:19:01,070
The same, sir
303
00:19:01,420 --> 00:19:04,080
When to love, why to love and whom to love
304
00:19:05,520 --> 00:19:06,770
We are studying business
305
00:19:06,970 --> 00:19:08,350
Thatās exactly what I wanted to ask, sir
306
00:19:08,620 --> 00:19:10,870
are the rules of love and business a little different?
307
00:19:11,060 --> 00:19:12,020
Don't you know this?
308
00:19:12,190 --> 00:19:14,680
I know, sir. I meant it for someone else.
309
00:19:20,640 --> 00:19:22,830
But sir, I have a different opinion
310
00:19:23,460 --> 00:19:24,840
And..
311
00:19:25,630 --> 00:19:27,010
What is that?
312
00:19:27,640 --> 00:19:29,260
Sir, I think..
313
00:19:29,660 --> 00:19:31,760
Same rules apply in love also
314
00:19:32,230 --> 00:19:36,020
I mean, you know exactly when you fell in love, with whom, and why.
315
00:19:36,250 --> 00:19:38,440
Thatās something!
Wow!
316
00:19:39,530 --> 00:19:42,610
Otherwise, everything just remains a fling or a flirt, right, sir?
317
00:19:52,390 --> 00:19:54,630
All good, Mr. Manto? Did you just have a fight with someone?
318
00:19:54,840 --> 00:19:55,780
Yes
319
00:19:56,080 --> 00:19:56,920
With whom?
320
00:19:57,160 --> 00:19:58,440
With the entire class.
321
00:19:58,870 --> 00:20:01,280
Everyone was saying, Today weāll discuss love
322
00:20:02,040 --> 00:20:03,650
Weāll study business tomorrow.
323
00:20:04,360 --> 00:20:06,020
So tell them, Ms. Maria
324
00:20:06,410 --> 00:20:08,290
I am not a Love Guru
325
00:20:40,290 --> 00:20:42,760
Oh Sir..
Please keep sitting
326
00:20:43,340 --> 00:20:46,710
I came to check on you, to see how you were doing
327
00:20:47,250 --> 00:20:49,870
Miss Maria told me youād had some sort of accident.
328
00:20:50,140 --> 00:20:51,780
That you were injured.
329
00:20:52,620 --> 00:20:55,000
And honestly, I was shocked to hear
330
00:20:55,370 --> 00:20:58,510
that you grabbed some donās son by the collar.
331
00:20:59,480 --> 00:21:00,820
Yes sir
332
00:21:01,420 --> 00:21:04,210
Don't tell me, Mr. Manto
333
00:21:04,480 --> 00:21:06,020
I had to do it, sir.
334
00:21:06,540 --> 00:21:07,080
Oh!
335
00:21:07,260 --> 00:21:08,730
I had no choice
336
00:21:09,440 --> 00:21:11,540
So, you are real Manto
337
00:21:11,980 --> 00:21:13,090
No, sir
338
00:21:13,540 --> 00:21:15,360
Iām not that Manto.
339
00:21:16,190 --> 00:21:17,310
Iām just Manto.
340
00:21:17,510 --> 00:21:18,830
Hmm..
341
00:21:19,650 --> 00:21:22,100
The staff is already talking about it.
342
00:21:22,670 --> 00:21:24,800
And everyone is amazed!
343
00:21:25,400 --> 00:21:26,870
How did the staff even find out, sir?
344
00:21:26,950 --> 00:21:28,630
I told them.
345
00:21:29,550 --> 00:21:31,910
At first everyone went, āOh no!ā
346
00:21:32,490 --> 00:21:36,070
But once they heard you got beaten up afterwards,
347
00:21:36,360 --> 00:21:38,390
they all burst out laughing.
348
00:21:42,970 --> 00:21:48,760
I mean, if you grab a donās son by the neck, at the very least, youāll get thrashed.
349
00:21:50,700 --> 00:21:52,760
You werenāt hurt too badly, were you?
350
00:21:53,740 --> 00:21:55,160
I was, sir.
351
00:21:55,710 --> 00:21:57,360
Its okay
352
00:21:58,860 --> 00:22:03,420
You look quite different to me
353
00:22:04,840 --> 00:22:07,010
but you have to give it to me in writing
354
00:22:07,520 --> 00:22:08,340
What, sir?
355
00:22:08,460 --> 00:22:11,650
Promise me you wonāt go on such adventures again.
356
00:22:23,050 --> 00:22:24,280
You know what?
357
00:22:25,170 --> 00:22:30,470
Once the students find out, theyāll start believing that violence is the answer.
358
00:22:34,730 --> 00:22:36,240
then I would resign, sir
359
00:22:36,520 --> 00:22:37,340
What?
360
00:22:37,630 --> 00:22:42,080
I donāt want them to just stand by and watch when situations like this happen.
361
00:22:42,740 --> 00:22:44,360
But the neck had to be grabbed, sir.
362
00:22:44,580 --> 00:22:46,470
What if a gun had been fired?
363
00:22:46,810 --> 00:22:48,090
Do you know what wouldāve happened?
364
00:22:48,450 --> 00:22:51,290
Right now, weād be receiving your dead body
365
00:22:52,680 --> 00:22:54,680
Its so funny, Mr. Manto
366
00:22:54,920 --> 00:23:00,720
A highly intelligent professor of Managerial Theory killed at the hands of a thug
367
00:23:05,050 --> 00:23:06,690
Arenāt you afraid?
368
00:23:07,600 --> 00:23:09,340
I am, sir.
369
00:23:11,560 --> 00:23:14,200
If a bullet is fired, who knows what might happen?
370
00:23:14,540 --> 00:23:16,130
Hmm.. good!
371
00:23:16,600 --> 00:23:18,080
But sir..
372
00:23:19,280 --> 00:23:21,720
Why should only the donās son fire a gun?
373
00:23:22,530 --> 00:23:24,450
Hmm.. means?
374
00:23:25,030 --> 00:23:28,410
I mean, is there some kind of license to fire a bullet?
375
00:23:29,790 --> 00:23:34,590
So if the donās son shoots, Manto should just stand there and get hit?
376
00:23:36,290 --> 00:23:37,590
No no sir
377
00:23:38,280 --> 00:23:39,450
That's not fair
378
00:23:39,740 --> 00:23:41,200
Then..
379
00:23:41,460 --> 00:23:42,540
What's fair?
380
00:23:42,790 --> 00:23:45,180
Why should I die so simply?
381
00:23:47,160 --> 00:23:49,080
If he shoots,
382
00:23:50,230 --> 00:23:52,300
then Manto will shoot too.
383
00:24:08,520 --> 00:24:11,360
Do you even own a pistol?
384
00:24:12,490 --> 00:24:13,240
No sir
385
00:24:13,450 --> 00:24:15,720
And even then, you still wouldnāt fire back
386
00:24:16,200 --> 00:24:18,090
These are my orders!
387
00:24:33,050 --> 00:24:34,720
Farhad, slow down!
388
00:24:35,920 --> 00:24:37,890
Farhad, please slow down
389
00:24:39,200 --> 00:24:40,790
Farhad!
390
00:24:42,300 --> 00:24:44,510
So you want me to leave Mehmal,
391
00:24:45,070 --> 00:24:45,980
forget her?
392
00:24:46,200 --> 00:24:47,630
To tell her.. Go Mehmal
393
00:24:47,830 --> 00:24:49,220
from today you belong to someone else
394
00:24:49,520 --> 00:24:50,770
And he should just take her away after marrying her
395
00:24:50,900 --> 00:24:52,130
Whatās his name?
396
00:24:52,600 --> 00:24:53,660
Hazrat
397
00:24:54,020 --> 00:24:56,160
To hell with him!
398
00:24:58,150 --> 00:24:59,510
What are you doing, Farhad?
399
00:24:59,830 --> 00:25:02,620
Have you lost your mind?
Youāre disturbing everyone here.
400
00:25:03,610 --> 00:25:04,570
Don't do this, Farhad
401
00:25:04,740 --> 00:25:06,080
I'll do it
402
00:25:06,410 --> 00:25:10,960
This car will keep moving like this until you change your statement.
403
00:25:15,230 --> 00:25:17,530
Say it! Say that Mehmal is yours.
404
00:25:17,850 --> 00:25:19,320
Seriously Farhad?
405
00:25:19,700 --> 00:25:21,820
She doesnāt even think about you!
406
00:25:22,280 --> 00:25:24,190
I swear, she doesnāt even hate you.
407
00:25:24,470 --> 00:25:26,780
And here you are, going insane in her love.
408
00:25:26,980 --> 00:25:27,700
Stop the car!
409
00:25:27,770 --> 00:25:29,640
The car wonāt stop, my brother.
410
00:25:30,100 --> 00:25:32,010
But your brotherās breathing will.
411
00:25:33,220 --> 00:25:34,800
Tell me something
412
00:25:36,020 --> 00:25:37,800
Have you ever even been in love?
413
00:25:38,580 --> 00:25:39,680
No, right?
414
00:25:40,460 --> 00:25:42,670
You donāt know what a girlās love is, bro.
415
00:25:43,010 --> 00:25:45,880
Once she loves, she decides.
416
00:25:46,160 --> 00:25:47,560
Iāll make her understand.
417
00:25:47,860 --> 00:25:50,350
Just let her sit with me once, for four hours
418
00:25:50,600 --> 00:25:51,960
sheāll realize.
419
00:25:52,300 --> 00:25:54,400
Sheāll only sit with you for four hours
420
00:25:54,610 --> 00:25:56,420
when every single man of the Amritsaris is dead.
421
00:25:56,490 --> 00:25:59,000
Oh really? And how many men are there, brother?
422
00:25:59,320 --> 00:26:00,430
Only two.
423
00:26:00,810 --> 00:26:02,910
And one of them is almost dead.
424
00:26:09,780 --> 00:26:11,360
Farhad please!
425
00:26:23,280 --> 00:26:24,710
Who is he?
426
00:26:27,800 --> 00:26:29,900
He is Shamrez
427
00:26:36,720 --> 00:26:38,640
Farhad, donāt step outside.
428
00:26:39,710 --> 00:26:42,020
I swear to you, donāt say a word of nonsense.
429
00:26:42,560 --> 00:26:43,980
Iāll talk.
430
00:26:52,930 --> 00:26:54,590
Shamrez..
431
00:26:54,960 --> 00:26:56,480
How are you, bro?
432
00:26:57,340 --> 00:26:58,880
Whatās going on here?
433
00:26:59,830 --> 00:27:01,320
Whoās in the car?
434
00:27:02,150 --> 00:27:03,480
Nothing..
435
00:27:03,710 --> 00:27:06,250
He just got scolded by Dad, so now heās taking out his anger.
436
00:27:06,420 --> 00:27:07,470
That's it!
437
00:27:07,760 --> 00:27:09,450
Heās your brother?
438
00:27:10,890 --> 00:27:12,450
Yes
439
00:27:13,640 --> 00:27:15,420
Tell him to get out of here.
440
00:27:18,850 --> 00:27:21,070
Itās not right to bother people.
441
00:27:21,860 --> 00:27:23,280
If he only wants to vent his anger,
442
00:27:23,590 --> 00:27:25,910
then tell him to go crash his car into a wall.
443
00:27:31,950 --> 00:27:33,550
Take it easy, bro!
444
00:27:34,230 --> 00:27:36,800
Thereās no need to answer anger with more anger.
445
00:27:37,290 --> 00:27:39,070
Iām explaining it to him
446
00:27:40,060 --> 00:27:41,210
And now...
447
00:27:41,640 --> 00:27:43,500
weāll talk,
448
00:27:44,400 --> 00:27:46,140
not fire bullets.
449
00:27:52,600 --> 00:27:53,910
Okay fine
450
00:27:54,620 --> 00:27:56,500
Take him away.
451
00:27:57,400 --> 00:27:59,610
But I wonāt let you go any further from here.
452
00:28:00,870 --> 00:28:02,610
Tell him to turn right here.
453
00:28:02,850 --> 00:28:05,300
This road goes straight to your house.
454
00:28:06,480 --> 00:28:08,490
Fine, you go sit in the car.
455
00:28:09,210 --> 00:28:10,760
Please
456
00:28:11,340 --> 00:28:13,560
Once youāre inside, heāll calm down faster.
457
00:28:36,720 --> 00:28:38,630
Just turn away thinking that
458
00:28:40,390 --> 00:28:41,970
Heās Mehmalās brother,
459
00:28:42,260 --> 00:28:44,020
Her real brother.
460
00:28:49,240 --> 00:28:51,080
Respecting him is your duty.
461
00:29:11,830 --> 00:29:14,540
Aunty, he acted as if love doesnāt even exist.
462
00:29:14,790 --> 00:29:18,270
With a sulky face, he said, āShould we continue with our topic?ā
463
00:29:18,630 --> 00:29:22,130
Then one boy said, āWhat topic could be more important than love?ā
464
00:29:22,590 --> 00:29:23,500
Another added,
465
00:29:23,660 --> 00:29:26,740
āLetās talk about love today, weāll study later.ā
466
00:29:27,190 --> 00:29:29,460
Hearing this, he got really angry
467
00:29:29,730 --> 00:29:31,920
and shouted, āWho is this?
468
00:29:32,320 --> 00:29:34,060
Who is this? Stand up!
469
00:29:34,210 --> 00:29:36,290
If you have the courage, say it to my face!
470
00:29:39,900 --> 00:29:42,920
For a moment, there was silence, but then the entire class stood up.
471
00:29:43,450 --> 00:29:45,420
That completely shook him.
472
00:29:46,150 --> 00:29:47,730
He kept glaring at them for a while,
473
00:29:48,100 --> 00:29:50,700
and then roared, āClass dismissed!ā
474
00:29:50,930 --> 00:29:53,160
Instantly, everyone scattered.
475
00:29:53,630 --> 00:29:56,580
Truly aunty, heās so fed up with love
476
00:30:01,020 --> 00:30:03,060
Maāam, Mr. Hazrat has arrived.
477
00:30:03,380 --> 00:30:06,230
Oh, I see. Aunty, I should get going now.
478
00:30:06,370 --> 00:30:07,900
What did you just say?
479
00:30:08,100 --> 00:30:10,000
I said, I should get going, Hazrat has come, right?
480
00:30:10,080 --> 00:30:11,980
No, no.. before that.
481
00:30:12,310 --> 00:30:13,550
Oh, that?
482
00:30:13,800 --> 00:30:15,510
Here you go!
483
00:30:15,750 --> 00:30:18,370
Our story is still incomplete. Iāll continue it once Iām back.
484
00:30:18,580 --> 00:30:20,650
After that, he even met Miss Maria
485
00:30:20,950 --> 00:30:22,270
and said something to her as well.
486
00:30:22,550 --> 00:30:24,480
Iāll tell you about that too when I return.
487
00:30:38,410 --> 00:30:40,700
Dear come, heās here to meet you.
488
00:30:40,960 --> 00:30:41,730
Greetings!
489
00:30:41,910 --> 00:30:43,650
Greetings!
490
00:30:48,500 --> 00:30:49,810
When did you arrive?
491
00:30:50,340 --> 00:30:53,180
I got here when you went into auntyās room.
492
00:30:53,430 --> 00:30:54,790
Then why didnāt you tell me?
493
00:30:55,340 --> 00:30:56,140
Just like that
494
00:30:56,350 --> 00:30:58,260
I thought youād come out yourself.
495
00:31:00,530 --> 00:31:02,260
Tomorrow Iāll meet your dad.
496
00:31:02,880 --> 00:31:04,800
Then weāll sit and decide.
497
00:31:17,610 --> 00:31:19,270
Decide what?
498
00:31:21,840 --> 00:31:22,850
Our marriage.
499
00:31:23,200 --> 00:31:24,160
When is it happening?
500
00:31:24,600 --> 00:31:26,400
Our fathers will decide that.
501
00:31:26,930 --> 00:31:27,920
Why?
502
00:31:28,400 --> 00:31:29,350
What happened?
503
00:31:29,680 --> 00:31:31,480
Who suddenly came up with this idea?
504
00:31:33,240 --> 00:31:34,160
You?
505
00:31:34,780 --> 00:31:36,090
Of-course not!
506
00:31:36,820 --> 00:31:38,810
I actually came here to see you,
507
00:31:39,650 --> 00:31:41,140
to ask what happened.
508
00:31:41,430 --> 00:31:43,390
Since that day, you havenāt spoken to me or even sent a message.
509
00:31:43,570 --> 00:31:46,010
And when I got here, I met your father.
510
00:31:46,400 --> 00:31:48,960
He immediately said.. Get ready, Mister
511
00:31:49,260 --> 00:31:51,070
Iām marrying you two.
512
00:31:51,840 --> 00:31:52,990
And you agreed?
513
00:31:53,410 --> 00:31:54,790
What else could I say?
514
00:31:56,000 --> 00:31:57,510
That I donāt agree?
515
00:31:58,720 --> 00:32:00,230
I couldnāt have said that
516
00:32:02,160 --> 00:32:03,340
Then you tell him yourself
517
00:32:03,980 --> 00:32:05,780
tell your father that
518
00:32:06,680 --> 00:32:08,200
I donāt agree.
519
00:32:09,660 --> 00:32:11,200
And if I do say that?
520
00:32:12,910 --> 00:32:14,440
Then Iāll also say it
521
00:32:15,010 --> 00:32:16,260
I donāt agree.
522
00:32:16,880 --> 00:32:18,840
Fine then, sit tight
523
00:32:19,910 --> 00:32:21,310
and watch what I do next.
524
00:32:31,090 --> 00:32:31,950
Wait!
525
00:32:32,300 --> 00:32:33,020
Where is dad?
526
00:32:33,350 --> 00:32:34,260
I don't know
527
00:32:34,570 --> 00:32:35,980
He is inside his room, maam
528
00:32:36,360 --> 00:32:37,680
What happened?
529
00:32:38,490 --> 00:32:39,610
Iām going to talk to Dad.
530
00:32:39,720 --> 00:32:40,820
Just calm down!
531
00:32:41,510 --> 00:32:42,510
Wonāt you even ask what happened?
532
00:32:42,610 --> 00:32:43,400
I know
533
00:32:43,630 --> 00:32:44,590
Oh wow!
534
00:32:44,960 --> 00:32:46,480
So whatever comes into your mind, youāll just go and do it?
535
00:32:46,520 --> 00:32:48,320
Control your tongue, be quiet!
536
00:32:48,790 --> 00:32:50,200
We have a son-in-law in the house.
537
00:32:50,530 --> 00:32:52,080
Not a son-in-law, heās just a fiancĆ©.
538
00:32:52,360 --> 00:32:54,240
Call him that only once heās married.
539
00:32:54,370 --> 00:32:55,220
Mehmal!
540
00:32:55,370 --> 00:32:56,840
Let me settle this with Dad.
541
00:32:58,520 --> 00:33:00,310
Iām the stone in your path.
542
00:33:00,520 --> 00:33:03,750
First kick me aside, then go talk to your father.
543
00:33:03,920 --> 00:33:04,850
Oh God!
544
00:33:05,160 --> 00:33:06,560
Am I committing some sin?
545
00:33:06,810 --> 00:33:08,850
The way youāre calling on Allah
546
00:33:10,300 --> 00:33:11,380
Mom..
547
00:33:11,790 --> 00:33:13,500
Come, letās sit and talk.
548
00:33:13,640 --> 00:33:16,120
Move! Iām not so shameless
549
00:33:16,400 --> 00:33:20,360
that Iāll sit down and ask you why you donāt want to marry your fiancĆ©
550
00:33:20,700 --> 00:33:22,460
I do agree, Momā¦
551
00:33:22,960 --> 00:33:23,980
but Iām not ready yet.
552
00:33:24,090 --> 00:33:25,960
Iāve seen plenty like you
553
00:33:26,710 --> 00:33:28,780
later they come crying into their auntyās arms.
554
00:33:29,030 --> 00:33:31,310
Go on, go sit with him.
555
00:33:31,960 --> 00:33:33,690
I gave birth to you.
556
00:33:33,870 --> 00:33:36,980
And giving birth, raising a child.. it all comes with a heavy price
557
00:33:37,270 --> 00:33:39,040
It has to be paid, Gurya.
558
00:33:39,500 --> 00:33:40,180
Mom!
559
00:33:40,380 --> 00:33:42,320
We asked your consent at the engagement.
560
00:33:42,550 --> 00:33:44,450
Now we wonāt ask you at every crossroad
561
00:33:44,600 --> 00:33:46,570
whether to turn left or right.
562
00:33:47,670 --> 00:33:49,250
The way is set, dear.
563
00:33:49,510 --> 00:33:50,760
Cry a little now,
564
00:33:51,050 --> 00:33:53,310
and cry the rest when you leave this house.
565
00:34:04,660 --> 00:34:05,780
Gurya
566
00:34:06,730 --> 00:34:07,530
What happened?
567
00:34:07,710 --> 00:34:08,700
What is it?
568
00:34:09,320 --> 00:34:11,700
Nothing, brother! I was just arguing with Mom.
569
00:34:11,880 --> 00:34:12,710
Why?
570
00:34:13,030 --> 00:34:14,760
Theyāre marrying me off.
571
00:34:15,900 --> 00:34:17,110
So?
572
00:34:18,020 --> 00:34:19,340
I should be the one fighting
573
00:34:19,650 --> 00:34:20,830
Why would you fight?
574
00:34:21,320 --> 00:34:23,000
Theyāre not marrying me
575
00:34:29,350 --> 00:34:31,460
Keep quiet, heās sitting inside.
576
00:34:41,290 --> 00:34:42,530
What does she say?
577
00:34:42,910 --> 00:34:43,960
That..
578
00:34:44,310 --> 00:34:46,230
Why are you marrying me?
579
00:34:47,660 --> 00:34:48,600
Why so?
580
00:34:48,760 --> 00:34:50,300
Thatās how it is nowadays.
581
00:34:50,620 --> 00:34:55,480
Once girls go off to university, they get carried away with all sorts of whims and fancies
582
00:34:56,020 --> 00:34:58,510
After marriage, that wonāt be possible.
583
00:34:59,080 --> 00:35:00,860
What kind of whims?
584
00:35:01,850 --> 00:35:06,090
The usual.. friends, gossip, hanging out, all that.
585
00:35:06,420 --> 00:35:08,280
Then sit her down and ask properly
586
00:35:08,520 --> 00:35:11,890
does she not want to get married at all, or does she not want to marry Hazrat specifically?
587
00:35:12,350 --> 00:35:13,320
Why should I ask that?
588
00:35:13,520 --> 00:35:14,850
Does she even have the courage?
589
00:35:15,000 --> 00:35:19,870
After announcing her engagement with all the drums and trumpets, you think sheāll suddenly say she doesnāt want him, she wants someone else?
590
00:35:20,090 --> 00:35:22,470
Let her say it then.
591
00:35:23,540 --> 00:35:25,220
And if she does, will you accept it?
592
00:35:25,760 --> 00:35:29,210
Iāll have to accept that Siraj Amritsariās honor is at stake.
593
00:35:44,520 --> 00:35:46,490
Have your tea, sir.
594
00:35:47,660 --> 00:35:49,080
How?
595
00:35:49,930 --> 00:35:52,090
Youāre staring at me so angrily.
596
00:35:52,400 --> 00:35:53,810
Leave me, sir
597
00:35:54,210 --> 00:35:55,670
youāre at your in-lawsā house.
598
00:35:55,960 --> 00:35:59,080
Meet your fiancƩe, eat pastries, and have fun.
599
00:36:03,180 --> 00:36:05,290
By the way, can I give you a compliment?
600
00:36:06,420 --> 00:36:08,040
Iāve been holding it back for a while.
601
00:36:08,340 --> 00:36:10,160
Yes yes, sure..
602
00:36:11,060 --> 00:36:13,050
Youāre worse than the girls
603
00:36:16,270 --> 00:36:18,020
you donāt even have any plans
604
00:36:18,470 --> 00:36:22,000
If a wedding planned for two years later is suddenly fixed for two weeks from now, youāll just nod along?
605
00:36:22,540 --> 00:36:24,470
You wonāt protest even a little?
606
00:36:25,930 --> 00:36:28,030
Why not? Whatās the big deal?
607
00:36:29,210 --> 00:36:31,400
Thatās exactly my point. What do you care?
608
00:36:31,660 --> 00:36:34,300
I canāt say no in front of my elders.
609
00:36:35,430 --> 00:36:38,200
Today your father said it, tomorrow my own father will say it.
610
00:36:38,890 --> 00:36:42,340
And I canāt just pipe up and say, āNo, sir, I need my two years.ā
611
00:36:44,040 --> 00:36:45,940
Honestly, even two weeks feels too long to me.
612
00:36:48,410 --> 00:36:49,810
Let it happen then.
613
00:36:50,730 --> 00:36:54,380
The later the wedding, the later love will start.
614
00:36:55,430 --> 00:36:56,480
How so?
615
00:36:56,880 --> 00:36:59,180
Does marriage mean Iāll suddenly fall in love?
616
00:37:01,590 --> 00:37:04,100
My mother sat me down and explained
617
00:37:06,810 --> 00:37:09,210
she said even the greatest fall in love after marriage.
618
00:37:09,840 --> 00:37:11,560
And whatās Mehmal in comparison?
619
00:37:12,140 --> 00:37:13,130
She really said that?
620
00:37:13,370 --> 00:37:14,550
No no..
621
00:37:15,060 --> 00:37:16,710
That last line was mine
622
00:37:17,360 --> 00:37:19,110
but thatās what she meant.
623
00:37:21,230 --> 00:37:22,830
Fine then, go ahead with the wedding.
624
00:37:24,210 --> 00:37:25,830
It should happen within two weeks,
625
00:37:27,250 --> 00:37:29,430
otherwise Iāll show you exactly what Mehmal is.
626
00:37:40,720 --> 00:37:42,310
Listen!
627
00:37:46,480 --> 00:37:48,980
So are you agreeing to this, or are you challenging me?
628
00:37:49,840 --> 00:37:51,750
You gave the challenge.
629
00:37:52,620 --> 00:37:54,390
Iāve agreed40476