All language subtitles for [English (United States)] Main Manto Nahi Hoon Episode 10 - Humayun Saeed - Sajal Aly _ Eng Sub _ ARY Digital Drama [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,920 --> 00:00:35,190 Actually, I didn’t come here to have tea. 2 00:00:36,280 --> 00:00:37,990 But you said you came for tea. 3 00:00:38,090 --> 00:00:39,240 No no 4 00:00:39,580 --> 00:00:41,400 Actually, the truth is something else. 5 00:00:42,060 --> 00:00:44,160 I came to ask for your help 6 00:00:44,480 --> 00:00:45,860 to request something from you. 7 00:00:46,710 --> 00:00:47,880 Okay, ok.. 8 00:00:48,150 --> 00:00:49,910 tell me 9 00:00:50,780 --> 00:00:52,640 You won’t refuse me, right? 10 00:00:53,440 --> 00:00:54,820 Of-course not! 11 00:00:58,930 --> 00:01:00,080 Do you know 12 00:01:00,410 --> 00:01:02,380 Yesterday, Mehmal got engaged. 13 00:01:04,280 --> 00:01:05,030 Yes 14 00:01:05,340 --> 00:01:07,030 I went there. 15 00:01:08,280 --> 00:01:10,200 I love her deeply, Sir. 16 00:01:11,450 --> 00:01:13,470 I can’t live without her. 17 00:01:26,540 --> 00:01:27,400 I am sorry 18 00:01:27,650 --> 00:01:29,720 actually water.. 19 00:01:30,800 --> 00:01:35,270 You know, they say if tea spills, you should quickly pour water on it 20 00:01:35,610 --> 00:01:37,320 so it doesn’t leave a stain. 21 00:01:57,870 --> 00:01:59,200 Its done 22 00:02:02,820 --> 00:02:04,800 So, you were saying 23 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 but do you know she is Siraj Amritsari's daughter 24 00:02:10,100 --> 00:02:11,650 and you are her favorite teacher 25 00:02:11,930 --> 00:02:13,640 That’s why I’ve come to you. 26 00:02:13,880 --> 00:02:16,630 Our enmity with them has lasted for 70 years. 27 00:02:17,240 --> 00:02:19,590 But if Mehmal and I get married, it can all end. 28 00:02:24,180 --> 00:02:25,470 How come? 29 00:02:25,770 --> 00:02:26,700 But she just got engaged yesterday. 30 00:02:26,760 --> 00:02:28,360 Engagement my foot! 31 00:02:28,740 --> 00:02:30,450 Engagements can break anytime she wants. 32 00:02:33,320 --> 00:02:34,440 Hmm.. 33 00:02:34,980 --> 00:02:36,090 That’s true. 34 00:02:36,260 --> 00:02:37,760 Then fix it for me. 35 00:02:38,380 --> 00:02:39,370 I? 36 00:02:39,890 --> 00:02:40,680 Means 37 00:02:41,090 --> 00:02:42,300 How can I do that? 38 00:02:42,790 --> 00:02:44,040 Sir.. 39 00:02:44,750 --> 00:02:46,920 Put love for me into her heart, Sir. 40 00:02:47,210 --> 00:02:48,730 Make her understand. 41 00:02:49,990 --> 00:02:51,730 If we don’t get married, 42 00:02:52,230 --> 00:02:54,020 a lot of people will die. 43 00:02:55,640 --> 00:02:56,960 Please understand, Sir 44 00:02:57,480 --> 00:02:59,540 the bloodshed must end. 45 00:03:00,020 --> 00:03:01,040 now see.. 46 00:03:01,360 --> 00:03:03,900 In 70 years, 222 people have already died. 47 00:03:05,560 --> 00:03:06,680 hmm.. 48 00:03:07,250 --> 00:03:08,690 223 49 00:03:10,860 --> 00:03:12,980 I’ve heard Ifrah also died. 50 00:03:16,730 --> 00:03:19,150 I’m talking about both our families 51 00:03:23,690 --> 00:03:25,630 Yes, you are right 52 00:03:26,480 --> 00:03:28,330 So some other family.. 53 00:03:30,110 --> 00:03:31,240 Shall we talk about Mehmal? 54 00:03:31,560 --> 00:03:32,700 No 55 00:03:33,570 --> 00:03:36,570 If it’s Mehmal you want to talk about, then go to Siraj Amritsari. 56 00:03:38,230 --> 00:03:39,810 So you’re refusing me? 57 00:03:40,350 --> 00:03:41,670 Of-course not! 58 00:03:42,600 --> 00:03:44,560 I’m trying to set you on the right path. 59 00:03:46,290 --> 00:03:48,590 I don’t know much about love. 60 00:03:49,920 --> 00:03:51,590 But I do know one thing 61 00:03:52,560 --> 00:03:54,840 it cannot be forced into someone’s heart. 62 00:03:57,850 --> 00:03:59,730 It happens by itself. 63 00:04:00,600 --> 00:04:02,240 And when it happens, it just happens. 64 00:04:03,980 --> 00:04:05,350 Then you’ll have to do it, Sir. 65 00:04:05,590 --> 00:04:06,590 Oh! 66 00:04:07,140 --> 00:04:08,250 Or else you’ll shoot me 67 00:04:08,330 --> 00:04:09,810 No no.. 68 00:04:10,370 --> 00:04:11,800 You get scared so easily. 69 00:04:12,620 --> 00:04:15,760 No, no. You said you’d have to do it, so I thought 70 00:04:15,910 --> 00:04:18,060 if I won't do then you’ll shoot me. 71 00:04:20,400 --> 00:04:22,240 And then the number will rise to 224. 72 00:04:24,020 --> 00:04:24,940 Anyways.. 73 00:04:25,460 --> 00:04:27,830 I don’t have any connection with your families, 74 00:04:29,290 --> 00:04:31,540 but I do have a connection with life itself and lives are being lost 75 00:04:32,740 --> 00:04:34,130 A life will be lost.. 76 00:04:35,830 --> 00:04:36,700 Yes 77 00:04:37,230 --> 00:04:38,460 It can happen 78 00:04:39,090 --> 00:04:39,950 See? 79 00:04:40,300 --> 00:04:41,880 Now it makes 224. 80 00:04:42,570 --> 00:04:43,530 What do you mean? 81 00:04:43,920 --> 00:04:45,550 If I act cowardly and save myself, 82 00:04:45,870 --> 00:04:48,360 then Ms. Maria will taunt me to death anyway. 83 00:04:50,230 --> 00:04:52,080 So call your men. 84 00:04:52,820 --> 00:04:54,530 Sometimes even I feel… 85 00:04:55,180 --> 00:04:57,680 dying is better than living like a coward. 86 00:04:58,900 --> 00:05:00,450 Aren’t you afraid? 87 00:05:00,760 --> 00:05:02,090 Of course I am. 88 00:05:02,810 --> 00:05:04,780 Who isn’t afraid of death? 89 00:05:06,450 --> 00:05:08,150 I have only 2 options 90 00:05:09,670 --> 00:05:11,220 Whether I die from your bullet, 91 00:05:12,230 --> 00:05:13,920 or from Ms. Maria’s taunts. 92 00:05:15,010 --> 00:05:16,130 I think.. 93 00:05:16,850 --> 00:05:18,840 I should take the first option 94 00:05:19,470 --> 00:05:20,880 Okay 95 00:05:21,330 --> 00:05:23,810 When one or two people die, then I’ll return 96 00:05:24,760 --> 00:05:25,910 For what? 97 00:05:27,210 --> 00:05:28,390 To remind you 98 00:05:28,590 --> 00:05:32,290 a teacher has the responsibility to prevent the bloodshed happening in this city. 99 00:05:32,740 --> 00:05:34,530 Make Mehmal understand. 100 00:05:35,190 --> 00:05:38,550 She can stop both our families from this sin. 101 00:05:46,370 --> 00:05:47,980 Won’t you have tea? 102 00:05:50,890 --> 00:05:52,470 I’ll have it next time when I come. 103 00:05:53,230 --> 00:05:55,030 You’ll come again next time? 104 00:05:57,920 --> 00:05:59,280 Don’t come again. 105 00:05:59,840 --> 00:06:01,520 Next time, I won’t make tea. 106 00:06:12,380 --> 00:06:13,850 Here comes Ms. Maria. 107 00:06:14,330 --> 00:06:17,780 Ms. Maria, please come. The tea is ready and piping hot. 108 00:06:48,540 --> 00:06:50,270 Your mother sent me. 109 00:06:50,600 --> 00:06:52,520 She said.. Go upstairs and see 110 00:06:52,840 --> 00:06:54,250 what she’s doing. 111 00:06:54,820 --> 00:06:57,560 I said, ā€˜She must be talking to her fiancĆ©.’ 112 00:07:09,450 --> 00:07:11,050 Who was it? 113 00:07:14,200 --> 00:07:15,890 My fiance 114 00:07:26,880 --> 00:07:28,810 The tea wasn’t hot at all. 115 00:07:29,240 --> 00:07:30,500 It was made for him. 116 00:07:30,930 --> 00:07:33,500 When he didn’t drink it, it was given to you. It must’ve gone cold. 117 00:07:34,000 --> 00:07:37,271 I only said it was ā€˜piping hot’ just to tease him. 118 00:07:38,000 --> 00:07:39,060 Why did he come? 119 00:07:39,330 --> 00:07:40,970 Mr. Decent Down-to-Earth? 120 00:07:41,220 --> 00:07:42,710 He’s neither decent 121 00:07:43,190 --> 00:07:44,650 nor down-to-earth 122 00:07:45,130 --> 00:07:46,560 he’s a first-class goon. 123 00:07:46,890 --> 00:07:49,270 Oh really? And how did you suddenly figure that out? 124 00:07:50,590 --> 00:07:53,180 Not suddenly, we had a whole conversation. 125 00:07:53,740 --> 00:07:54,850 I told him too 126 00:07:55,110 --> 00:07:57,200 Go ahead, shoot me, I’ll die from your bullet, 127 00:07:57,500 --> 00:07:59,300 but I won’t die from Ms. Maria’s taunts 128 00:07:59,690 --> 00:08:00,930 Why did you have to say that? 129 00:08:01,090 --> 00:08:02,280 Forget that. 130 00:08:02,750 --> 00:08:04,720 Just see this I stood up to him. 131 00:08:05,190 --> 00:08:06,420 I wasn’t afraid of dying. 132 00:08:06,770 --> 00:08:09,560 What I’m asking is what was he talking about, Mr. Manto? 133 00:08:11,840 --> 00:08:13,640 He was talking about Mehmal. 134 00:08:22,410 --> 00:08:25,810 He said, ā€˜Put love for me in her heart.’ 135 00:08:27,580 --> 00:08:29,100 Since then I’ve been thinking… 136 00:08:29,770 --> 00:08:33,350 A goon showing off in front of twelve men with guns is brave 137 00:08:34,600 --> 00:08:38,590 or Manto, who fears Ms. Maria’s taunts more than a bullet? 138 00:08:38,920 --> 00:08:41,480 The Manto who trembles at my taunts. 139 00:08:46,480 --> 00:08:47,980 Mehmal 140 00:08:54,720 --> 00:08:55,630 Hello! 141 00:08:56,120 --> 00:08:57,270 Good evening, sir! 142 00:08:57,600 --> 00:08:58,280 Good evening! 143 00:08:58,480 --> 00:08:59,920 Why did he come, sir? 144 00:09:00,520 --> 00:09:01,800 How did you find out? 145 00:09:02,260 --> 00:09:04,080 I told her. 146 00:09:05,610 --> 00:09:08,160 He just came like that, 147 00:09:08,460 --> 00:09:09,880 for a casual chat. 148 00:09:10,400 --> 00:09:12,310 But if you ever chat with him, 149 00:09:12,560 --> 00:09:14,290 then I’ll hate you so much 150 00:09:14,580 --> 00:09:16,600 that you won’t even be able to love yourself anymore 151 00:09:17,100 --> 00:09:18,200 Hey! 152 00:09:18,840 --> 00:09:20,240 Don't be rude 153 00:09:21,090 --> 00:09:23,580 I’ve realized it now, he’s not a decent guy. 154 00:09:25,540 --> 00:09:26,900 He came to scare me. 155 00:09:27,440 --> 00:09:29,610 But I wasn’t scared; I told him, ā€˜Go ahead, shoot me.’ 156 00:09:32,500 --> 00:09:34,940 So now, never hate me. 157 00:09:36,230 --> 00:09:38,310 Otherwise, I’ll end up hating myself. 158 00:09:42,430 --> 00:09:44,140 Why did he come? 159 00:09:44,630 --> 00:09:46,680 What I’ve told you is enough. 160 00:09:47,260 --> 00:09:48,570 Please tell me, sir. 161 00:09:48,740 --> 00:09:50,000 Hey! 162 00:09:51,250 --> 00:09:53,770 Why would I tell you something I can’t even bear to hear myself? 163 00:09:54,610 --> 00:09:56,060 What I’ve already told you is enough. 164 00:09:56,490 --> 00:09:57,790 He’ll come again, sir. 165 00:09:57,960 --> 00:09:59,110 Then let him come. 166 00:09:59,530 --> 00:10:01,720 I’m ready to take a bullet now. 167 00:10:02,830 --> 00:10:04,260 You can be happy hearing that. 168 00:10:04,630 --> 00:10:05,720 How can I be happy? 169 00:10:06,100 --> 00:10:09,380 He’ll shoot you, and you think I should be happy about that? 170 00:10:09,770 --> 00:10:11,320 I won’t let that happen. 171 00:10:14,850 --> 00:10:16,940 For that matter, I’ll gladly take the bullet with a smile. 172 00:10:17,170 --> 00:10:18,130 For what matter? 173 00:10:18,360 --> 00:10:19,960 For the thing he said, and I heard it. 174 00:10:20,240 --> 00:10:21,350 that's enough! 175 00:10:21,720 --> 00:10:24,770 But it’s not for your ears, so you won’t be told. 176 00:10:25,050 --> 00:10:26,130 Ok fine! 177 00:10:26,580 --> 00:10:28,640 then I’ll ask Ms. Maria. 178 00:10:30,760 --> 00:10:32,510 You’re getting really angry, aren’t you? 179 00:10:32,920 --> 00:10:33,890 Yes 180 00:10:34,530 --> 00:10:37,330 So that means he left after saying some disgusting nonsense. 181 00:10:38,290 --> 00:10:41,390 Tomorrow I’ll send security for you, and this time you won’t send them back. 182 00:10:41,610 --> 00:10:43,180 Absolutely not! 183 00:10:44,120 --> 00:10:47,630 Last time when I went to the university with security, everyone was making fun of me. 184 00:10:51,320 --> 00:10:54,360 Now I feel that a coward doesn’t even need to be killed 185 00:10:56,180 --> 00:10:58,600 he’s already dead before the bullet reaches him. 186 00:10:59,980 --> 00:11:01,220 Now relax! 187 00:11:02,770 --> 00:11:03,720 Bye! 188 00:11:04,390 --> 00:11:05,830 Bye! 189 00:11:37,250 --> 00:11:39,610 Ma’am, your fiancĆ© called. 190 00:11:39,760 --> 00:11:42,220 He was asking if Mehmal is asleep. 191 00:11:42,690 --> 00:11:44,640 Okay, I’ll call him back. 192 00:11:47,020 --> 00:11:48,760 I’m going to my room, aunty. 193 00:11:49,310 --> 00:11:51,240 Won’t you tell me anything? 194 00:11:52,860 --> 00:11:55,240 Farhad Bin Yamin went to his house. 195 00:11:56,380 --> 00:11:57,050 Whose house? 196 00:11:57,170 --> 00:11:58,480 Sir Manto’s house. 197 00:11:58,880 --> 00:12:01,720 He went there and said something nonsense, but he’s not telling what exactly he said. 198 00:12:02,000 --> 00:12:04,300 He keeps saying, ā€œI’ll take a bullet, but I won’t tell.ā€ 199 00:12:04,700 --> 00:12:07,070 So what will you do by going into your room? 200 00:12:12,560 --> 00:12:14,160 I’ll just talk to my fiancĆ© for a bit. 201 00:12:14,630 --> 00:12:16,360 Talk to your father instead. 202 00:12:16,900 --> 00:12:18,980 Sir Manto’s life is in danger. 203 00:12:19,150 --> 00:12:20,520 What should I even say to Dad? 204 00:12:20,800 --> 00:12:24,020 Nobody knows why he came or what he said before leaving. 205 00:12:24,560 --> 00:12:26,670 Ms. Maria knows. 206 00:12:57,960 --> 00:12:59,640 Mehmal again 207 00:13:02,360 --> 00:13:03,350 Hi! 208 00:13:04,160 --> 00:13:05,360 Hi! 209 00:13:06,310 --> 00:13:09,460 Let’s talk after fifteen minutes. 210 00:13:10,010 --> 00:13:11,210 No! 211 00:13:11,660 --> 00:13:13,140 You know, I’m cooking food right now. 212 00:13:13,560 --> 00:13:17,880 And ever since I stood up against Farhad Bin Yamin, I’ve been feeling really hungry. 213 00:13:18,450 --> 00:13:19,790 But first you tell me, sir 214 00:13:20,140 --> 00:13:21,320 Why did he come? 215 00:13:21,610 --> 00:13:23,540 What did he say? Just swear on me and tell me. 216 00:14:04,040 --> 00:14:05,430 What’s so special today? 217 00:14:05,890 --> 00:14:07,160 Why did she go there? 218 00:14:07,640 --> 00:14:09,310 That’s exactly what I’ve been wondering. 219 00:14:09,840 --> 00:14:12,220 She never went on Sundays before. 220 00:14:17,430 --> 00:14:20,160 Will he stay in jail for the whole life? 221 00:14:23,350 --> 00:14:24,560 Why the whole life? 222 00:14:24,840 --> 00:14:26,040 My whole life. 223 00:14:26,330 --> 00:14:27,720 And how much longer will I even live? 224 00:14:28,090 --> 00:14:32,280 If I keep suffering like this, the rest of my life will be eaten away by grief. 225 00:14:32,800 --> 00:14:33,730 Don't worry! 226 00:14:34,030 --> 00:14:37,620 Until then, Bin Yamin’s son is also in Australia. He can’t come back. 227 00:14:38,220 --> 00:14:40,050 Very nice, Mr. Siraj 228 00:14:40,420 --> 00:14:42,420 I want my Shamrez back. 229 00:14:44,760 --> 00:14:49,720 Be quiet, Naseeba. Without accounting for Surraiya’s two sons, the account will never be complete. 230 00:14:49,890 --> 00:14:51,800 Even if it takes our two sons 231 00:14:51,940 --> 00:14:54,160 Not your full two, Mr. Siraj. 232 00:14:54,460 --> 00:14:55,870 You should say one and a half. 233 00:14:57,080 --> 00:15:00,580 Women like you weren’t even allowed to wander near our funerals. 234 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 And today you dare to throw taunts at me? 235 00:15:03,070 --> 00:15:05,250 I want the lives of my sons, Siraj. 236 00:15:05,500 --> 00:15:08,560 I cannot sacrifice them just to satisfy Surraiya’s stubbornness. 237 00:15:14,710 --> 00:15:17,440 For two years now, my Shamrez has been sitting in jail. 238 00:15:17,900 --> 00:15:19,250 And I, his mother.. 239 00:15:19,600 --> 00:15:22,200 Praying here.. Oh Allah 240 00:15:22,890 --> 00:15:26,400 keep me alive until my son is freed. 241 00:15:28,040 --> 00:15:32,950 And there your sister has gone to Pir Makki’s tomb to pray for a new war to begin. 242 00:15:33,010 --> 00:15:34,820 I’ll poison her and kill her! 243 00:15:58,260 --> 00:15:59,890 Won’t you pray today? 244 00:16:01,810 --> 00:16:03,800 That’s what I was thinking, aunty. 245 00:16:04,520 --> 00:16:07,200 If I do pray, what should I even ask for? 246 00:16:07,470 --> 00:16:09,720 The things I never asked for, I got them anyway. 247 00:16:10,760 --> 00:16:14,090 And when something comes without asking, then yes, one should ask for something more. 248 00:16:14,490 --> 00:16:15,990 What? 249 00:16:17,500 --> 00:16:19,270 You must already know that. 250 00:16:49,280 --> 00:16:50,610 Here you go 251 00:16:50,990 --> 00:16:52,480 Today is Sunday 252 00:16:52,710 --> 00:16:56,230 And on Sunday, I’ll feed the breakfast to all of you 253 00:17:03,390 --> 00:17:08,760 I know, just like Ms. Maria’s cat, Ms. Maria’s cook must also mistreat you all, right? 254 00:17:10,040 --> 00:17:10,620 Right? 255 00:17:10,880 --> 00:17:11,580 Hey! 256 00:17:11,830 --> 00:17:13,390 Aren’t you worried about breakfast? 257 00:17:13,740 --> 00:17:14,860 Hmm? 258 00:17:15,280 --> 00:17:16,650 Take this 259 00:17:17,410 --> 00:17:18,430 Here 260 00:17:19,160 --> 00:17:20,440 have some 261 00:17:23,810 --> 00:17:25,390 Wow! 262 00:17:26,560 --> 00:17:29,000 Look at how this parrot is staring at me. 263 00:17:29,540 --> 00:17:30,880 Yes.. 264 00:17:31,680 --> 00:17:33,470 What happened? 265 00:17:33,940 --> 00:17:35,360 Yes? 266 00:17:35,980 --> 00:17:39,760 No, no, I can’t risk letting you outside 267 00:17:40,350 --> 00:17:42,550 you people are too unfaithful. 268 00:17:43,720 --> 00:17:46,540 You’ll eat, drink, and then one day just fly away, 269 00:17:47,250 --> 00:17:49,750 forgetting how I saved you from those goons. 270 00:17:49,960 --> 00:17:51,360 Yes 271 00:17:56,220 --> 00:17:58,160 Oh! oh missy.. 272 00:17:58,260 --> 00:18:01,350 Oh duck, what are you guys doing? Come here 273 00:18:01,920 --> 00:18:04,170 Come on, come here and eat 274 00:18:04,870 --> 00:18:06,830 Hey! Come here 275 00:18:07,080 --> 00:18:09,280 Come here, come on Eat your food 276 00:18:09,680 --> 00:18:10,900 Eat.. 277 00:18:11,310 --> 00:18:13,500 Do you know what name I’ve given you? 278 00:18:15,310 --> 00:18:16,910 Ms. Maria 279 00:18:17,640 --> 00:18:19,400 What? 280 00:18:21,550 --> 00:18:22,570 What did you say? 281 00:18:22,930 --> 00:18:25,230 Did you name this duck Ms. Maria? 282 00:18:26,380 --> 00:18:29,800 Oh, that was just a joke. 283 00:18:30,680 --> 00:18:35,740 Ducks are such peace-loving animals, it just slipped out of my mouth. 284 00:18:37,120 --> 00:18:38,340 Shall I tell you what you really are? 285 00:18:38,680 --> 00:18:41,340 I know you’ll pick the name of some bad animal. 286 00:18:41,580 --> 00:18:43,160 Yes! 287 00:18:43,720 --> 00:18:45,470 You are a.. 288 00:18:47,670 --> 00:18:48,650 whatever 289 00:18:48,740 --> 00:18:49,840 Miss.. 290 00:18:53,330 --> 00:18:55,070 You people should be ashamed. 291 00:18:55,670 --> 00:18:57,530 If someone is peeking through a wall 292 00:18:57,710 --> 00:18:59,340 you do look, right? 293 00:19:01,660 --> 00:19:03,620 At least tell me 294 00:19:04,500 --> 00:19:06,690 And you talk so much usually, but today you’re silent. 295 00:19:11,120 --> 00:19:12,870 What? 296 00:19:15,660 --> 00:19:16,460 I know 297 00:19:16,760 --> 00:19:18,150 I am an idiot! 298 00:19:22,610 --> 00:19:24,810 That’s all it is, Mian jee 299 00:19:25,100 --> 00:19:27,200 When she goes to Pir Makki, 300 00:19:27,670 --> 00:19:31,240 the bells of danger start ringing in Naseeba’s heart. 301 00:19:31,840 --> 00:19:34,550 Her Shamrez has been in jail for two years 302 00:19:34,870 --> 00:19:37,120 think of it as if I’ve kept him locked up there. 303 00:19:37,570 --> 00:19:40,360 Bin Yamin’s Amad is in Australia 304 00:19:41,200 --> 00:19:43,110 he has kept him there too. 305 00:19:43,690 --> 00:19:45,080 I know this, Mian jee. 306 00:19:45,530 --> 00:19:49,120 But what I don’t know is why Surraiya went to Pir Makki on Sunday. 307 00:19:49,630 --> 00:19:51,360 She never goes on Sundays 308 00:19:53,030 --> 00:19:55,340 So those bells are ringing inside you too. 309 00:19:55,990 --> 00:19:58,230 Come and meet her once again. 310 00:19:58,640 --> 00:20:00,790 If you can trade even for less than corpses, 311 00:20:01,140 --> 00:20:02,450 then convince her. 312 00:20:02,670 --> 00:20:04,320 You talk to her. 313 00:20:04,640 --> 00:20:05,890 No, Mian jee 314 00:20:06,170 --> 00:20:08,930 She throws taunts of cowardice at my face. 315 00:20:09,950 --> 00:20:12,180 I sink into the ground with shame. 316 00:20:12,840 --> 00:20:16,460 She even refuses me outright. 317 00:20:16,980 --> 00:20:19,240 At least she doesn’t taunt you, right? 318 00:20:19,820 --> 00:20:21,020 Siraj 319 00:20:21,360 --> 00:20:23,800 I’m afraid of her. 320 00:20:24,760 --> 00:20:26,720 When I give such advice 321 00:20:27,500 --> 00:20:31,190 She raises her eyelashes and looks as if she’s saying.. 322 00:20:32,200 --> 00:20:34,990 Yours are alive, Mian jee. 323 00:20:35,560 --> 00:20:38,930 That’s why my dead ones don’t torment you. 324 00:20:39,410 --> 00:20:43,480 Mian jee, today for the first time, I broke dishes at the breakfast table. 325 00:20:43,920 --> 00:20:45,880 In front of my daughter-in-law and in front of Naseeba. 326 00:20:46,210 --> 00:20:48,680 I showed them an unnecessary display of being a man. 327 00:20:51,960 --> 00:20:55,950 Do you know when Naseeba looks at me intently, it feels as if she is pleading 328 00:20:56,570 --> 00:20:58,330 Your Majesty… 329 00:20:58,800 --> 00:21:01,520 spare the lives of my sons 330 00:21:02,470 --> 00:21:04,880 And when my daughter-in-law looks, 331 00:21:05,340 --> 00:21:08,780 then without speaking she leaves behind questions for a lifetime. 332 00:21:11,070 --> 00:21:16,010 Except for getting angry without reason, I have no answer to any of those questions, Mian jee. 333 00:21:16,940 --> 00:21:19,010 Today I will come. 334 00:21:20,070 --> 00:21:23,000 Today I will talk to her firmly. 335 00:21:23,620 --> 00:21:24,560 You go.. 336 00:21:24,930 --> 00:21:27,830 Apologize to Naseeba for breaking the dishes. 337 00:22:13,750 --> 00:22:16,580 Why aren’t there any tears in your eyes today, Aunty? 338 00:22:19,710 --> 00:22:23,200 It feels like I’ve wept enough for my sons 339 00:22:33,320 --> 00:22:34,850 Come 340 00:22:55,800 --> 00:22:57,290 Ma’am, Mr. Manto has come. 341 00:22:57,480 --> 00:22:59,770 Should I say that Ma’am doesn’t wish to meet? 342 00:23:00,430 --> 00:23:02,290 No, send him in 343 00:23:04,360 --> 00:23:05,290 Please come 344 00:23:14,530 --> 00:23:15,840 Hi! 345 00:23:16,600 --> 00:23:18,070 Good morning, Ms. Maria 346 00:23:18,760 --> 00:23:20,160 Good morning! 347 00:23:21,680 --> 00:23:23,410 I remembered it’s your breakfast time, 348 00:23:23,500 --> 00:23:23,980 Hmm.. 349 00:23:24,100 --> 00:23:26,570 so I thought I’d join you for breakfast. 350 00:23:27,420 --> 00:23:28,560 Please sit 351 00:23:34,070 --> 00:23:34,740 Thank you! 352 00:23:34,940 --> 00:23:37,090 Breakfast is something you deserve. 353 00:23:37,950 --> 00:23:41,830 Today you even fed your Ms. Maria with your own hands. 354 00:23:42,720 --> 00:23:43,850 So it’s only fair 355 00:23:44,210 --> 00:23:46,170 that now you eat something from Ms. Maria’s home as well. 356 00:23:46,580 --> 00:23:47,770 What will you have? 357 00:23:48,220 --> 00:23:51,940 Hey! I told you, I was joking, that’s all. 358 00:23:52,750 --> 00:23:57,120 With birds and pets, no serious talk ever happens anyway. 359 00:23:57,290 --> 00:23:58,520 hmm.. 360 00:23:58,880 --> 00:24:01,110 That day, you called my Momo a cat, 361 00:24:01,680 --> 00:24:03,370 and today you called your duck Ms. Maria. 362 00:24:03,650 --> 00:24:07,420 Meaning, you insult us just to vent out your feelings. 363 00:24:07,700 --> 00:24:09,000 Wow! 364 00:24:09,600 --> 00:24:11,880 Anyway, what will you eat? 365 00:24:13,270 --> 00:24:15,460 No, nothing 366 00:24:16,050 --> 00:24:19,910 Until you say ā€œIt’s okay,ā€ I won’t say anything. 367 00:24:20,330 --> 00:24:23,070 Even though I’m feeling very hungry. 368 00:24:28,490 --> 00:24:30,020 And what name have you given this one? 369 00:24:30,300 --> 00:24:33,380 Hey no, no.. His name is the same one its father gave it. 370 00:24:33,560 --> 00:24:35,480 My name was given by my mother. 371 00:24:38,130 --> 00:24:39,710 I’m sorry, that was a mistake. 372 00:24:40,370 --> 00:24:41,210 Listen! 373 00:24:41,550 --> 00:24:42,740 Please at least pour the tea. 374 00:24:54,870 --> 00:24:56,910 Add 2 kilos of fox nuts as well. 375 00:25:05,100 --> 00:25:06,930 Greetings aunty! 376 00:25:21,790 --> 00:25:23,360 Greetings! 377 00:25:24,170 --> 00:25:26,050 How are you, dear? 378 00:25:26,910 --> 00:25:28,490 I am fine, aunty 379 00:25:30,240 --> 00:25:32,570 All praise to God, you are looking so good 380 00:25:33,480 --> 00:25:35,380 Thank you, aunty! 381 00:25:36,440 --> 00:25:38,250 You come here too? 382 00:25:38,950 --> 00:25:40,120 It’s my first time. 383 00:25:40,360 --> 00:25:42,920 The moment I heard you two had come, I rushed over. 384 00:25:43,500 --> 00:25:44,600 Oh! 385 00:25:45,410 --> 00:25:46,640 Weren’t you afraid at all? 386 00:25:46,950 --> 00:25:48,390 Not at all. 387 00:25:48,920 --> 00:25:51,670 Ever since I’ve felt that without her I would die, 388 00:25:54,920 --> 00:25:57,760 whenever someone talks about death, it just makes me laugh. 389 00:26:01,360 --> 00:26:02,250 Oh! 390 00:26:02,530 --> 00:26:05,280 He’s fallen in love with his enemy of life 391 00:26:06,700 --> 00:26:08,160 Slap him on his face, Aunty 392 00:26:08,210 --> 00:26:09,880 leave it! 393 00:26:11,940 --> 00:26:14,570 He’s crossed so many limits and still dared to come here. 394 00:26:14,970 --> 00:26:17,170 And he’s even openly calling me Aunty. 395 00:26:18,520 --> 00:26:20,930 Then let him live a little while. 396 00:26:22,700 --> 00:26:24,400 I’ve kept security standing at a distance, 397 00:26:24,650 --> 00:26:27,200 and told them that even if Aunty takes my life, 398 00:26:27,410 --> 00:26:29,650 everyone should just watch me die. 399 00:26:37,770 --> 00:26:38,880 Take it 400 00:26:39,540 --> 00:26:41,240 Have some tabarruk. 401 00:26:52,670 --> 00:26:54,960 And look at her to your heart’s content. 402 00:26:55,800 --> 00:26:58,890 Your death is making me fall in love with you. 403 00:27:03,150 --> 00:27:04,840 Muneer, send the guards 404 00:27:04,940 --> 00:27:06,820 Wait, Mehmal 405 00:27:09,610 --> 00:27:11,930 I felt happy after meeting you 406 00:27:12,520 --> 00:27:14,010 So then, should I consider the proposal confirmed? 407 00:27:14,170 --> 00:27:15,500 Yes 408 00:27:15,870 --> 00:27:17,790 Go and tell your mother 409 00:27:18,010 --> 00:27:19,600 Surraiya was saying… 410 00:27:20,090 --> 00:27:24,020 if your Farhad survives, then Mehmal will be his. 411 00:27:29,660 --> 00:27:31,110 Go my child.. 412 00:27:31,440 --> 00:27:33,660 Go tell her that while you’re still alive. 413 00:27:37,200 --> 00:27:38,720 Thank you, aunty 414 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Also add 1 kilo of dried dates. 415 00:28:07,880 --> 00:28:09,660 Yes, then go ahead and get married. 416 00:28:10,200 --> 00:28:13,660 Who knows when you’ll come back, when your wedding procession will take place. 417 00:28:14,120 --> 00:28:16,280 At least let me see my grandchildren. 418 00:28:16,950 --> 00:28:18,670 Won’t Dad get angry? 419 00:28:19,330 --> 00:28:20,700 Of course he will. 420 00:28:21,190 --> 00:28:22,440 But I’ll handle him. 421 00:28:22,710 --> 00:28:24,450 Okay brother, is she a foreigner? 422 00:28:24,600 --> 00:28:26,320 No, no, she’s from Lahore. 423 00:28:26,580 --> 00:28:28,390 She was just born in Lahore 424 00:28:28,910 --> 00:28:31,620 Brother, you should have married a foreigner. 425 00:28:32,030 --> 00:28:35,490 If I had married a foreigner, Dad would have blackened my face, crazy! 426 00:28:36,580 --> 00:28:38,490 Alright, show me her face. 427 00:28:39,090 --> 00:28:42,640 Mom, she’s at her home right now, but when I meet her tomorrow, I’ll make you talk to her 428 00:28:42,800 --> 00:28:43,970 and show you her face too. 429 00:28:44,330 --> 00:28:45,400 She’s pretty, right? 430 00:28:45,540 --> 00:28:48,780 She seems pretty to me, Mom, but you can tell me after seeing her. 431 00:28:49,480 --> 00:28:50,800 I’ll tell you. 432 00:28:50,990 --> 00:28:52,250 What will she tell? 433 00:28:52,560 --> 00:28:54,860 Brother is getting married in Australia. 434 00:28:55,020 --> 00:28:56,680 Wow wow! 435 00:28:57,160 --> 00:28:58,830 But why? 436 00:28:59,260 --> 00:29:00,660 What will happen to the one here? 437 00:29:00,990 --> 00:29:02,370 Dad had already given his word. 438 00:29:02,610 --> 00:29:03,970 I have called her 439 00:29:04,350 --> 00:29:05,310 and apologized. 440 00:29:05,550 --> 00:29:07,450 And she was happy after hearing it too. 441 00:29:09,020 --> 00:29:10,580 Ok, we'll talk later 442 00:29:10,860 --> 00:29:12,730 Okay, ok.. Bye! 443 00:29:12,890 --> 00:29:13,960 Bye! 444 00:29:16,840 --> 00:29:18,180 Where are you coming from? 445 00:29:18,730 --> 00:29:20,360 From Pir Makki. 446 00:29:20,900 --> 00:29:22,440 Since when did you start going there? 447 00:29:22,720 --> 00:29:24,890 My informant told me she goes there. 448 00:29:25,290 --> 00:29:26,530 When I went, she actually came too. 449 00:29:26,930 --> 00:29:28,930 Now I’ll start going regularly. 450 00:29:29,790 --> 00:29:31,220 Ok wait 451 00:29:31,960 --> 00:29:33,280 Didn’t Surraiya come along? 452 00:29:33,570 --> 00:29:35,600 I just came back after talking to her. 453 00:29:36,800 --> 00:29:38,320 To her? 454 00:29:38,810 --> 00:29:39,850 Talking? 455 00:29:40,080 --> 00:29:41,860 She gave me prayers 456 00:29:42,480 --> 00:29:44,400 and also gave me tabarruk. 457 00:29:45,520 --> 00:29:48,350 So what did you talk about with her? 458 00:29:48,870 --> 00:29:50,580 I went like a petitioner… 459 00:29:51,120 --> 00:29:53,060 to ask for Mehmal’s hand in marriage. 460 00:29:54,760 --> 00:29:57,440 And she sent you back alive? 461 00:29:58,380 --> 00:30:00,440 I told you, she gave me her blessings and sent me. 462 00:30:00,710 --> 00:30:03,200 I so sweetly called her ā€œAuntyā€ 463 00:30:03,480 --> 00:30:04,640 that she melted right away. 464 00:30:04,770 --> 00:30:07,520 You’ve gone completely mad. Death doesn’t scare me, Mom. 465 00:30:07,840 --> 00:30:09,310 Here Dad isn’t agreeing, 466 00:30:09,580 --> 00:30:10,930 and you can’t do anything. 467 00:30:11,160 --> 00:30:14,930 I thought, my stomach is aching, so I’ll find the medicine myself. 468 00:30:20,570 --> 00:30:23,340 Find out how he managed to escape. 469 00:31:07,550 --> 00:31:08,690 What? 470 00:31:09,170 --> 00:31:11,280 How did you manage to escape? 471 00:31:13,030 --> 00:31:14,640 Isn’t it surprising? 472 00:31:15,220 --> 00:31:16,370 You know what 473 00:31:16,980 --> 00:31:19,180 She has now become my ā€œdear aunty.ā€ 474 00:31:19,350 --> 00:31:22,360 Don’t say in front of Dad that she has become your aunty. 475 00:31:24,120 --> 00:31:25,170 Why? 476 00:31:25,780 --> 00:31:28,000 Ms. Surraiya was Dad’s crush. 477 00:31:28,370 --> 00:31:30,270 Oh really! Does Mom know? 478 00:31:30,460 --> 00:31:31,920 Of course Mom knows. 479 00:31:32,040 --> 00:31:34,420 The two of us will talk and then forget it. 480 00:31:35,320 --> 00:31:36,840 Well, she deserves it… 481 00:31:37,220 --> 00:31:39,210 what a personality! 482 00:31:40,030 --> 00:31:42,020 And when she speaks, 483 00:31:42,620 --> 00:31:45,040 it’s like the sound of a silenced pistol. 484 00:31:45,160 --> 00:31:46,410 Phissh! 485 00:31:46,970 --> 00:31:48,010 I swear… 486 00:31:48,360 --> 00:31:52,560 I say Siraj Amritsari doesn’t even need to keep bodyguards or guns. 487 00:31:53,550 --> 00:31:55,560 Aunty can kill just with her words. 488 00:31:56,140 --> 00:31:57,300 Did she fire at you? 489 00:31:57,440 --> 00:31:58,400 Yes 490 00:31:59,000 --> 00:32:00,270 When I asked for the proposal, she spoke. 491 00:32:00,320 --> 00:32:01,420 What did you ask for? 492 00:32:01,720 --> 00:32:03,470 A proposal. 493 00:32:05,620 --> 00:32:07,850 Your brother is dying for that mermaid. 494 00:32:09,960 --> 00:32:11,120 means... 495 00:32:11,900 --> 00:32:13,640 A war is about to begin. 496 00:32:15,710 --> 00:32:16,560 So what did she say? 497 00:32:16,690 --> 00:32:17,730 Oho! 498 00:32:18,200 --> 00:32:19,280 She said.. 499 00:32:19,590 --> 00:32:21,370 Go and tell your mother 500 00:32:21,950 --> 00:32:24,770 If Farhad stays alive, Mehmal will be his. 501 00:32:28,710 --> 00:32:31,470 That’s when I too felt that a war is about to start. 502 00:32:32,630 --> 00:32:34,420 Tonight I’ll talk to Dad. 503 00:32:34,770 --> 00:32:37,880 I’ll tell him both our beloveds are trapped in the enemy’s hands, 504 00:32:38,340 --> 00:32:40,580 and he should launch a rescue operation. 505 00:32:44,920 --> 00:32:46,070 What happened? 506 00:32:46,580 --> 00:32:48,120 Did you get scared? 507 00:32:50,890 --> 00:32:52,830 Coward. 508 00:32:55,990 --> 00:32:58,290 Have you ever looked at her closely? 509 00:33:00,840 --> 00:33:02,990 She’s exactly like the shining moon. 510 00:33:04,770 --> 00:33:07,340 The sun that rises in Lahore 511 00:33:09,750 --> 00:33:12,440 must rise only because she wakes up. 512 00:33:13,920 --> 00:33:15,740 Stop it, Farhad! 513 00:33:16,050 --> 00:33:17,780 She is a river of fire, 514 00:33:18,110 --> 00:33:22,000 and in the desire to cross it, you will burn to ashes. 515 00:33:23,280 --> 00:33:25,330 Come on, get lost! 516 00:33:29,070 --> 00:33:31,240 If she’s a river of fire, then what am I? 517 00:33:32,130 --> 00:33:33,490 A moth! 518 00:33:38,560 --> 00:33:40,820 You’ve fallen in love with the flame. 519 00:34:41,620 --> 00:34:42,670 It’s my first time. 520 00:34:42,920 --> 00:34:45,790 The moment I heard you two had come, I rushed over 521 00:34:46,080 --> 00:34:47,500 Weren’t you afraid at all? 522 00:34:47,660 --> 00:34:49,070 Not at all. 523 00:34:49,560 --> 00:34:52,040 Ever since I’ve felt that without her I would die, 524 00:34:52,380 --> 00:34:55,030 whenever someone talks about death, it just makes me laugh. 525 00:35:00,260 --> 00:35:01,950 I’ve kept security standing at a distance, 526 00:35:02,230 --> 00:35:04,760 and told them that even if Aunty takes my life, 527 00:35:05,010 --> 00:35:07,480 everyone should just watch me die. 528 00:35:09,520 --> 00:35:11,460 So then, should I consider the proposal confirmed? 529 00:35:16,820 --> 00:35:18,160 Why did you let him go? 530 00:35:18,660 --> 00:35:20,950 He was looking at me with such filthy eyes. 531 00:35:22,580 --> 00:35:24,680 He wasn’t looking at you with filthy eyes 532 00:35:25,200 --> 00:35:29,720 When someone is about to die, they look at their loved ones with great longing. 533 00:35:30,680 --> 00:35:33,570 And I actually felt love for him. 534 00:35:34,040 --> 00:35:36,350 It seemed like I was seeing him for the last time 535 00:35:47,240 --> 00:35:50,030 That wretch will go to my dearest sons, 536 00:35:51,000 --> 00:35:53,030 and sit with them, telling them… 537 00:35:54,490 --> 00:35:57,120 that he used to call their mother ā€œAunty.ā€ 538 00:36:08,130 --> 00:36:10,560 Mister has come. 539 00:36:25,750 --> 00:36:27,540 Yes! His name is Manto 540 00:36:28,190 --> 00:36:30,180 Sadat Hasan Manto 541 00:36:30,870 --> 00:36:32,140 Yes yes, absolutely! 542 00:36:32,460 --> 00:36:36,600 His full name is Saadat Hasan Manto 543 00:36:37,270 --> 00:36:38,830 Yes, tell me 544 00:36:39,360 --> 00:36:42,090 Make a complete set of all the books he wrote. 545 00:36:43,000 --> 00:36:45,350 Make a set of Mr. Manto’s books. 546 00:36:46,460 --> 00:36:47,540 Listen! 547 00:36:47,980 --> 00:36:49,470 Yes 548 00:36:50,440 --> 00:36:51,580 He was a good writer, wasn’t he? 549 00:36:51,980 --> 00:36:53,390 No 550 00:36:54,600 --> 00:36:56,390 A very good writer. 551 00:37:00,310 --> 00:37:02,010 May you live long. 552 00:37:02,700 --> 00:37:04,300 Have you come to meet her? 553 00:37:04,680 --> 00:37:06,720 Hey no, I came to meet you. 554 00:37:06,980 --> 00:37:09,960 Even when you lie, you look very nice. 555 00:37:10,450 --> 00:37:11,820 Where is uncle? 556 00:37:12,160 --> 00:37:14,140 I sent word that you have come. 557 00:37:14,380 --> 00:37:16,510 If he comes, how will you meet her? 558 00:37:16,810 --> 00:37:19,230 If he comes, he won’t leave 559 00:37:20,100 --> 00:37:21,520 Then, I’ll meet him while leaving 560 00:37:23,030 --> 00:37:25,520 Okay go, meet her aunty 561 00:37:25,740 --> 00:37:28,480 She claims that she is more of a mother to her than I am. 562 00:37:28,930 --> 00:37:29,490 Ok 563 00:37:29,700 --> 00:37:31,960 Tell someone to take me to her room. 564 00:37:32,220 --> 00:37:35,170 Yes. Atiya.. Atiya 565 00:37:37,440 --> 00:37:39,010 Mister has come. 566 00:37:41,010 --> 00:37:44,640 And Mom has ordered me to dress up nicely and get ready. 567 00:37:48,180 --> 00:37:50,330 Oho! you are laughing 568 00:37:51,040 --> 00:37:53,530 Now whenever he feels like, he’ll just show up.37249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.