All language subtitles for [English (United States)] Main Manto Nahi Hoon Episode 10 - Humayun Saeed - Sajal Aly _ Eng Sub _ ARY Digital Drama [DownSub.com]
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (SoranĆ®)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,920 --> 00:00:35,190
Actually, I didnāt come here to have tea.
2
00:00:36,280 --> 00:00:37,990
But you said you came for tea.
3
00:00:38,090 --> 00:00:39,240
No no
4
00:00:39,580 --> 00:00:41,400
Actually, the truth is something else.
5
00:00:42,060 --> 00:00:44,160
I came to ask for your help
6
00:00:44,480 --> 00:00:45,860
to request something from you.
7
00:00:46,710 --> 00:00:47,880
Okay, ok..
8
00:00:48,150 --> 00:00:49,910
tell me
9
00:00:50,780 --> 00:00:52,640
You wonāt refuse me, right?
10
00:00:53,440 --> 00:00:54,820
Of-course not!
11
00:00:58,930 --> 00:01:00,080
Do you know
12
00:01:00,410 --> 00:01:02,380
Yesterday, Mehmal got engaged.
13
00:01:04,280 --> 00:01:05,030
Yes
14
00:01:05,340 --> 00:01:07,030
I went there.
15
00:01:08,280 --> 00:01:10,200
I love her deeply, Sir.
16
00:01:11,450 --> 00:01:13,470
I canāt live without her.
17
00:01:26,540 --> 00:01:27,400
I am sorry
18
00:01:27,650 --> 00:01:29,720
actually water..
19
00:01:30,800 --> 00:01:35,270
You know, they say if tea spills, you should quickly pour water on it
20
00:01:35,610 --> 00:01:37,320
so it doesnāt leave a stain.
21
00:01:57,870 --> 00:01:59,200
Its done
22
00:02:02,820 --> 00:02:04,800
So, you were saying
23
00:02:06,080 --> 00:02:09,290
but do you know she is Siraj Amritsari's daughter
24
00:02:10,100 --> 00:02:11,650
and you are her favorite teacher
25
00:02:11,930 --> 00:02:13,640
Thatās why Iāve come to you.
26
00:02:13,880 --> 00:02:16,630
Our enmity with them has lasted for 70 years.
27
00:02:17,240 --> 00:02:19,590
But if Mehmal and I get married, it can all end.
28
00:02:24,180 --> 00:02:25,470
How come?
29
00:02:25,770 --> 00:02:26,700
But she just got engaged yesterday.
30
00:02:26,760 --> 00:02:28,360
Engagement my foot!
31
00:02:28,740 --> 00:02:30,450
Engagements can break anytime she wants.
32
00:02:33,320 --> 00:02:34,440
Hmm..
33
00:02:34,980 --> 00:02:36,090
Thatās true.
34
00:02:36,260 --> 00:02:37,760
Then fix it for me.
35
00:02:38,380 --> 00:02:39,370
I?
36
00:02:39,890 --> 00:02:40,680
Means
37
00:02:41,090 --> 00:02:42,300
How can I do that?
38
00:02:42,790 --> 00:02:44,040
Sir..
39
00:02:44,750 --> 00:02:46,920
Put love for me into her heart, Sir.
40
00:02:47,210 --> 00:02:48,730
Make her understand.
41
00:02:49,990 --> 00:02:51,730
If we donāt get married,
42
00:02:52,230 --> 00:02:54,020
a lot of people will die.
43
00:02:55,640 --> 00:02:56,960
Please understand, Sir
44
00:02:57,480 --> 00:02:59,540
the bloodshed must end.
45
00:03:00,020 --> 00:03:01,040
now see..
46
00:03:01,360 --> 00:03:03,900
In 70 years, 222 people have already died.
47
00:03:05,560 --> 00:03:06,680
hmm..
48
00:03:07,250 --> 00:03:08,690
223
49
00:03:10,860 --> 00:03:12,980
Iāve heard Ifrah also died.
50
00:03:16,730 --> 00:03:19,150
Iām talking about both our families
51
00:03:23,690 --> 00:03:25,630
Yes, you are right
52
00:03:26,480 --> 00:03:28,330
So some other family..
53
00:03:30,110 --> 00:03:31,240
Shall we talk about Mehmal?
54
00:03:31,560 --> 00:03:32,700
No
55
00:03:33,570 --> 00:03:36,570
If itās Mehmal you want to talk about, then go to Siraj Amritsari.
56
00:03:38,230 --> 00:03:39,810
So youāre refusing me?
57
00:03:40,350 --> 00:03:41,670
Of-course not!
58
00:03:42,600 --> 00:03:44,560
Iām trying to set you on the right path.
59
00:03:46,290 --> 00:03:48,590
I donāt know much about love.
60
00:03:49,920 --> 00:03:51,590
But I do know one thing
61
00:03:52,560 --> 00:03:54,840
it cannot be forced into someoneās heart.
62
00:03:57,850 --> 00:03:59,730
It happens by itself.
63
00:04:00,600 --> 00:04:02,240
And when it happens, it just happens.
64
00:04:03,980 --> 00:04:05,350
Then youāll have to do it, Sir.
65
00:04:05,590 --> 00:04:06,590
Oh!
66
00:04:07,140 --> 00:04:08,250
Or else youāll shoot me
67
00:04:08,330 --> 00:04:09,810
No no..
68
00:04:10,370 --> 00:04:11,800
You get scared so easily.
69
00:04:12,620 --> 00:04:15,760
No, no. You said youād have to do it, so I thought
70
00:04:15,910 --> 00:04:18,060
if I won't do then youāll shoot me.
71
00:04:20,400 --> 00:04:22,240
And then the number will rise to 224.
72
00:04:24,020 --> 00:04:24,940
Anyways..
73
00:04:25,460 --> 00:04:27,830
I donāt have any connection with your families,
74
00:04:29,290 --> 00:04:31,540
but I do have a connection with life itself and lives are being lost
75
00:04:32,740 --> 00:04:34,130
A life will be lost..
76
00:04:35,830 --> 00:04:36,700
Yes
77
00:04:37,230 --> 00:04:38,460
It can happen
78
00:04:39,090 --> 00:04:39,950
See?
79
00:04:40,300 --> 00:04:41,880
Now it makes 224.
80
00:04:42,570 --> 00:04:43,530
What do you mean?
81
00:04:43,920 --> 00:04:45,550
If I act cowardly and save myself,
82
00:04:45,870 --> 00:04:48,360
then Ms. Maria will taunt me to death anyway.
83
00:04:50,230 --> 00:04:52,080
So call your men.
84
00:04:52,820 --> 00:04:54,530
Sometimes even I feelā¦
85
00:04:55,180 --> 00:04:57,680
dying is better than living like a coward.
86
00:04:58,900 --> 00:05:00,450
Arenāt you afraid?
87
00:05:00,760 --> 00:05:02,090
Of course I am.
88
00:05:02,810 --> 00:05:04,780
Who isnāt afraid of death?
89
00:05:06,450 --> 00:05:08,150
I have only 2 options
90
00:05:09,670 --> 00:05:11,220
Whether I die from your bullet,
91
00:05:12,230 --> 00:05:13,920
or from Ms. Mariaās taunts.
92
00:05:15,010 --> 00:05:16,130
I think..
93
00:05:16,850 --> 00:05:18,840
I should take the first option
94
00:05:19,470 --> 00:05:20,880
Okay
95
00:05:21,330 --> 00:05:23,810
When one or two people die, then Iāll return
96
00:05:24,760 --> 00:05:25,910
For what?
97
00:05:27,210 --> 00:05:28,390
To remind you
98
00:05:28,590 --> 00:05:32,290
a teacher has the responsibility to prevent the bloodshed happening in this city.
99
00:05:32,740 --> 00:05:34,530
Make Mehmal understand.
100
00:05:35,190 --> 00:05:38,550
She can stop both our families from this sin.
101
00:05:46,370 --> 00:05:47,980
Wonāt you have tea?
102
00:05:50,890 --> 00:05:52,470
Iāll have it next time when I come.
103
00:05:53,230 --> 00:05:55,030
Youāll come again next time?
104
00:05:57,920 --> 00:05:59,280
Donāt come again.
105
00:05:59,840 --> 00:06:01,520
Next time, I wonāt make tea.
106
00:06:12,380 --> 00:06:13,850
Here comes Ms. Maria.
107
00:06:14,330 --> 00:06:17,780
Ms. Maria, please come. The tea is ready and piping hot.
108
00:06:48,540 --> 00:06:50,270
Your mother sent me.
109
00:06:50,600 --> 00:06:52,520
She said.. Go upstairs and see
110
00:06:52,840 --> 00:06:54,250
what sheās doing.
111
00:06:54,820 --> 00:06:57,560
I said, āShe must be talking to her fiancĆ©.ā
112
00:07:09,450 --> 00:07:11,050
Who was it?
113
00:07:14,200 --> 00:07:15,890
My fiance
114
00:07:26,880 --> 00:07:28,810
The tea wasnāt hot at all.
115
00:07:29,240 --> 00:07:30,500
It was made for him.
116
00:07:30,930 --> 00:07:33,500
When he didnāt drink it, it was given to you. It mustāve gone cold.
117
00:07:34,000 --> 00:07:37,271
I only said it was āpiping hotā just to tease him.
118
00:07:38,000 --> 00:07:39,060
Why did he come?
119
00:07:39,330 --> 00:07:40,970
Mr. Decent Down-to-Earth?
120
00:07:41,220 --> 00:07:42,710
Heās neither decent
121
00:07:43,190 --> 00:07:44,650
nor down-to-earth
122
00:07:45,130 --> 00:07:46,560
heās a first-class goon.
123
00:07:46,890 --> 00:07:49,270
Oh really? And how did you suddenly figure that out?
124
00:07:50,590 --> 00:07:53,180
Not suddenly, we had a whole conversation.
125
00:07:53,740 --> 00:07:54,850
I told him too
126
00:07:55,110 --> 00:07:57,200
Go ahead, shoot me, Iāll die from your bullet,
127
00:07:57,500 --> 00:07:59,300
but I wonāt die from Ms. Mariaās taunts
128
00:07:59,690 --> 00:08:00,930
Why did you have to say that?
129
00:08:01,090 --> 00:08:02,280
Forget that.
130
00:08:02,750 --> 00:08:04,720
Just see this I stood up to him.
131
00:08:05,190 --> 00:08:06,420
I wasnāt afraid of dying.
132
00:08:06,770 --> 00:08:09,560
What Iām asking is what was he talking about, Mr. Manto?
133
00:08:11,840 --> 00:08:13,640
He was talking about Mehmal.
134
00:08:22,410 --> 00:08:25,810
He said, āPut love for me in her heart.ā
135
00:08:27,580 --> 00:08:29,100
Since then Iāve been thinkingā¦
136
00:08:29,770 --> 00:08:33,350
A goon showing off in front of twelve men with guns is brave
137
00:08:34,600 --> 00:08:38,590
or Manto, who fears Ms. Mariaās taunts more than a bullet?
138
00:08:38,920 --> 00:08:41,480
The Manto who trembles at my taunts.
139
00:08:46,480 --> 00:08:47,980
Mehmal
140
00:08:54,720 --> 00:08:55,630
Hello!
141
00:08:56,120 --> 00:08:57,270
Good evening, sir!
142
00:08:57,600 --> 00:08:58,280
Good evening!
143
00:08:58,480 --> 00:08:59,920
Why did he come, sir?
144
00:09:00,520 --> 00:09:01,800
How did you find out?
145
00:09:02,260 --> 00:09:04,080
I told her.
146
00:09:05,610 --> 00:09:08,160
He just came like that,
147
00:09:08,460 --> 00:09:09,880
for a casual chat.
148
00:09:10,400 --> 00:09:12,310
But if you ever chat with him,
149
00:09:12,560 --> 00:09:14,290
then Iāll hate you so much
150
00:09:14,580 --> 00:09:16,600
that you wonāt even be able to love yourself anymore
151
00:09:17,100 --> 00:09:18,200
Hey!
152
00:09:18,840 --> 00:09:20,240
Don't be rude
153
00:09:21,090 --> 00:09:23,580
Iāve realized it now, heās not a decent guy.
154
00:09:25,540 --> 00:09:26,900
He came to scare me.
155
00:09:27,440 --> 00:09:29,610
But I wasnāt scared; I told him, āGo ahead, shoot me.ā
156
00:09:32,500 --> 00:09:34,940
So now, never hate me.
157
00:09:36,230 --> 00:09:38,310
Otherwise, Iāll end up hating myself.
158
00:09:42,430 --> 00:09:44,140
Why did he come?
159
00:09:44,630 --> 00:09:46,680
What Iāve told you is enough.
160
00:09:47,260 --> 00:09:48,570
Please tell me, sir.
161
00:09:48,740 --> 00:09:50,000
Hey!
162
00:09:51,250 --> 00:09:53,770
Why would I tell you something I canāt even bear to hear myself?
163
00:09:54,610 --> 00:09:56,060
What Iāve already told you is enough.
164
00:09:56,490 --> 00:09:57,790
Heāll come again, sir.
165
00:09:57,960 --> 00:09:59,110
Then let him come.
166
00:09:59,530 --> 00:10:01,720
Iām ready to take a bullet now.
167
00:10:02,830 --> 00:10:04,260
You can be happy hearing that.
168
00:10:04,630 --> 00:10:05,720
How can I be happy?
169
00:10:06,100 --> 00:10:09,380
Heāll shoot you, and you think I should be happy about that?
170
00:10:09,770 --> 00:10:11,320
I wonāt let that happen.
171
00:10:14,850 --> 00:10:16,940
For that matter, Iāll gladly take the bullet with a smile.
172
00:10:17,170 --> 00:10:18,130
For what matter?
173
00:10:18,360 --> 00:10:19,960
For the thing he said, and I heard it.
174
00:10:20,240 --> 00:10:21,350
that's enough!
175
00:10:21,720 --> 00:10:24,770
But itās not for your ears, so you wonāt be told.
176
00:10:25,050 --> 00:10:26,130
Ok fine!
177
00:10:26,580 --> 00:10:28,640
then Iāll ask Ms. Maria.
178
00:10:30,760 --> 00:10:32,510
Youāre getting really angry, arenāt you?
179
00:10:32,920 --> 00:10:33,890
Yes
180
00:10:34,530 --> 00:10:37,330
So that means he left after saying some disgusting nonsense.
181
00:10:38,290 --> 00:10:41,390
Tomorrow Iāll send security for you, and this time you wonāt send them back.
182
00:10:41,610 --> 00:10:43,180
Absolutely not!
183
00:10:44,120 --> 00:10:47,630
Last time when I went to the university with security, everyone was making fun of me.
184
00:10:51,320 --> 00:10:54,360
Now I feel that a coward doesnāt even need to be killed
185
00:10:56,180 --> 00:10:58,600
heās already dead before the bullet reaches him.
186
00:10:59,980 --> 00:11:01,220
Now relax!
187
00:11:02,770 --> 00:11:03,720
Bye!
188
00:11:04,390 --> 00:11:05,830
Bye!
189
00:11:37,250 --> 00:11:39,610
Maāam, your fiancĆ© called.
190
00:11:39,760 --> 00:11:42,220
He was asking if Mehmal is asleep.
191
00:11:42,690 --> 00:11:44,640
Okay, Iāll call him back.
192
00:11:47,020 --> 00:11:48,760
Iām going to my room, aunty.
193
00:11:49,310 --> 00:11:51,240
Wonāt you tell me anything?
194
00:11:52,860 --> 00:11:55,240
Farhad Bin Yamin went to his house.
195
00:11:56,380 --> 00:11:57,050
Whose house?
196
00:11:57,170 --> 00:11:58,480
Sir Mantoās house.
197
00:11:58,880 --> 00:12:01,720
He went there and said something nonsense, but heās not telling what exactly he said.
198
00:12:02,000 --> 00:12:04,300
He keeps saying, āIāll take a bullet, but I wonāt tell.ā
199
00:12:04,700 --> 00:12:07,070
So what will you do by going into your room?
200
00:12:12,560 --> 00:12:14,160
Iāll just talk to my fiancĆ© for a bit.
201
00:12:14,630 --> 00:12:16,360
Talk to your father instead.
202
00:12:16,900 --> 00:12:18,980
Sir Mantoās life is in danger.
203
00:12:19,150 --> 00:12:20,520
What should I even say to Dad?
204
00:12:20,800 --> 00:12:24,020
Nobody knows why he came or what he said before leaving.
205
00:12:24,560 --> 00:12:26,670
Ms. Maria knows.
206
00:12:57,960 --> 00:12:59,640
Mehmal again
207
00:13:02,360 --> 00:13:03,350
Hi!
208
00:13:04,160 --> 00:13:05,360
Hi!
209
00:13:06,310 --> 00:13:09,460
Letās talk after fifteen minutes.
210
00:13:10,010 --> 00:13:11,210
No!
211
00:13:11,660 --> 00:13:13,140
You know, Iām cooking food right now.
212
00:13:13,560 --> 00:13:17,880
And ever since I stood up against Farhad Bin Yamin, Iāve been feeling really hungry.
213
00:13:18,450 --> 00:13:19,790
But first you tell me, sir
214
00:13:20,140 --> 00:13:21,320
Why did he come?
215
00:13:21,610 --> 00:13:23,540
What did he say? Just swear on me and tell me.
216
00:14:04,040 --> 00:14:05,430
Whatās so special today?
217
00:14:05,890 --> 00:14:07,160
Why did she go there?
218
00:14:07,640 --> 00:14:09,310
Thatās exactly what Iāve been wondering.
219
00:14:09,840 --> 00:14:12,220
She never went on Sundays before.
220
00:14:17,430 --> 00:14:20,160
Will he stay in jail for the whole life?
221
00:14:23,350 --> 00:14:24,560
Why the whole life?
222
00:14:24,840 --> 00:14:26,040
My whole life.
223
00:14:26,330 --> 00:14:27,720
And how much longer will I even live?
224
00:14:28,090 --> 00:14:32,280
If I keep suffering like this, the rest of my life will be eaten away by grief.
225
00:14:32,800 --> 00:14:33,730
Don't worry!
226
00:14:34,030 --> 00:14:37,620
Until then, Bin Yaminās son is also in Australia. He canāt come back.
227
00:14:38,220 --> 00:14:40,050
Very nice, Mr. Siraj
228
00:14:40,420 --> 00:14:42,420
I want my Shamrez back.
229
00:14:44,760 --> 00:14:49,720
Be quiet, Naseeba. Without accounting for Surraiyaās two sons, the account will never be complete.
230
00:14:49,890 --> 00:14:51,800
Even if it takes our two sons
231
00:14:51,940 --> 00:14:54,160
Not your full two, Mr. Siraj.
232
00:14:54,460 --> 00:14:55,870
You should say one and a half.
233
00:14:57,080 --> 00:15:00,580
Women like you werenāt even allowed to wander near our funerals.
234
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
And today you dare to throw taunts at me?
235
00:15:03,070 --> 00:15:05,250
I want the lives of my sons, Siraj.
236
00:15:05,500 --> 00:15:08,560
I cannot sacrifice them just to satisfy Surraiyaās stubbornness.
237
00:15:14,710 --> 00:15:17,440
For two years now, my Shamrez has been sitting in jail.
238
00:15:17,900 --> 00:15:19,250
And I, his mother..
239
00:15:19,600 --> 00:15:22,200
Praying here.. Oh Allah
240
00:15:22,890 --> 00:15:26,400
keep me alive until my son is freed.
241
00:15:28,040 --> 00:15:32,950
And there your sister has gone to Pir Makkiās tomb to pray for a new war to begin.
242
00:15:33,010 --> 00:15:34,820
Iāll poison her and kill her!
243
00:15:58,260 --> 00:15:59,890
Wonāt you pray today?
244
00:16:01,810 --> 00:16:03,800
Thatās what I was thinking, aunty.
245
00:16:04,520 --> 00:16:07,200
If I do pray, what should I even ask for?
246
00:16:07,470 --> 00:16:09,720
The things I never asked for, I got them anyway.
247
00:16:10,760 --> 00:16:14,090
And when something comes without asking, then yes, one should ask for something more.
248
00:16:14,490 --> 00:16:15,990
What?
249
00:16:17,500 --> 00:16:19,270
You must already know that.
250
00:16:49,280 --> 00:16:50,610
Here you go
251
00:16:50,990 --> 00:16:52,480
Today is Sunday
252
00:16:52,710 --> 00:16:56,230
And on Sunday, Iāll feed the breakfast to all of you
253
00:17:03,390 --> 00:17:08,760
I know, just like Ms. Mariaās cat, Ms. Mariaās cook must also mistreat you all, right?
254
00:17:10,040 --> 00:17:10,620
Right?
255
00:17:10,880 --> 00:17:11,580
Hey!
256
00:17:11,830 --> 00:17:13,390
Arenāt you worried about breakfast?
257
00:17:13,740 --> 00:17:14,860
Hmm?
258
00:17:15,280 --> 00:17:16,650
Take this
259
00:17:17,410 --> 00:17:18,430
Here
260
00:17:19,160 --> 00:17:20,440
have some
261
00:17:23,810 --> 00:17:25,390
Wow!
262
00:17:26,560 --> 00:17:29,000
Look at how this parrot is staring at me.
263
00:17:29,540 --> 00:17:30,880
Yes..
264
00:17:31,680 --> 00:17:33,470
What happened?
265
00:17:33,940 --> 00:17:35,360
Yes?
266
00:17:35,980 --> 00:17:39,760
No, no, I canāt risk letting you outside
267
00:17:40,350 --> 00:17:42,550
you people are too unfaithful.
268
00:17:43,720 --> 00:17:46,540
Youāll eat, drink, and then one day just fly away,
269
00:17:47,250 --> 00:17:49,750
forgetting how I saved you from those goons.
270
00:17:49,960 --> 00:17:51,360
Yes
271
00:17:56,220 --> 00:17:58,160
Oh! oh missy..
272
00:17:58,260 --> 00:18:01,350
Oh duck, what are you guys doing? Come here
273
00:18:01,920 --> 00:18:04,170
Come on, come here and eat
274
00:18:04,870 --> 00:18:06,830
Hey! Come here
275
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
Come here, come on
Eat your food
276
00:18:09,680 --> 00:18:10,900
Eat..
277
00:18:11,310 --> 00:18:13,500
Do you know what name Iāve given you?
278
00:18:15,310 --> 00:18:16,910
Ms. Maria
279
00:18:17,640 --> 00:18:19,400
What?
280
00:18:21,550 --> 00:18:22,570
What did you say?
281
00:18:22,930 --> 00:18:25,230
Did you name this duck Ms. Maria?
282
00:18:26,380 --> 00:18:29,800
Oh, that was just a joke.
283
00:18:30,680 --> 00:18:35,740
Ducks are such peace-loving animals, it just slipped out of my mouth.
284
00:18:37,120 --> 00:18:38,340
Shall I tell you what you really are?
285
00:18:38,680 --> 00:18:41,340
I know youāll pick the name of some bad animal.
286
00:18:41,580 --> 00:18:43,160
Yes!
287
00:18:43,720 --> 00:18:45,470
You are a..
288
00:18:47,670 --> 00:18:48,650
whatever
289
00:18:48,740 --> 00:18:49,840
Miss..
290
00:18:53,330 --> 00:18:55,070
You people should be ashamed.
291
00:18:55,670 --> 00:18:57,530
If someone is peeking through a wall
292
00:18:57,710 --> 00:18:59,340
you do look, right?
293
00:19:01,660 --> 00:19:03,620
At least tell me
294
00:19:04,500 --> 00:19:06,690
And you talk so much usually, but today youāre silent.
295
00:19:11,120 --> 00:19:12,870
What?
296
00:19:15,660 --> 00:19:16,460
I know
297
00:19:16,760 --> 00:19:18,150
I am an idiot!
298
00:19:22,610 --> 00:19:24,810
Thatās all it is, Mian jee
299
00:19:25,100 --> 00:19:27,200
When she goes to Pir Makki,
300
00:19:27,670 --> 00:19:31,240
the bells of danger start ringing in Naseebaās heart.
301
00:19:31,840 --> 00:19:34,550
Her Shamrez has been in jail for two years
302
00:19:34,870 --> 00:19:37,120
think of it as if Iāve kept him locked up there.
303
00:19:37,570 --> 00:19:40,360
Bin Yaminās Amad is in Australia
304
00:19:41,200 --> 00:19:43,110
he has kept him there too.
305
00:19:43,690 --> 00:19:45,080
I know this, Mian jee.
306
00:19:45,530 --> 00:19:49,120
But what I donāt know is why Surraiya went to Pir Makki on Sunday.
307
00:19:49,630 --> 00:19:51,360
She never goes on Sundays
308
00:19:53,030 --> 00:19:55,340
So those bells are ringing inside you too.
309
00:19:55,990 --> 00:19:58,230
Come and meet her once again.
310
00:19:58,640 --> 00:20:00,790
If you can trade even for less than corpses,
311
00:20:01,140 --> 00:20:02,450
then convince her.
312
00:20:02,670 --> 00:20:04,320
You talk to her.
313
00:20:04,640 --> 00:20:05,890
No, Mian jee
314
00:20:06,170 --> 00:20:08,930
She throws taunts of cowardice at my face.
315
00:20:09,950 --> 00:20:12,180
I sink into the ground with shame.
316
00:20:12,840 --> 00:20:16,460
She even refuses me outright.
317
00:20:16,980 --> 00:20:19,240
At least she doesnāt taunt you, right?
318
00:20:19,820 --> 00:20:21,020
Siraj
319
00:20:21,360 --> 00:20:23,800
Iām afraid of her.
320
00:20:24,760 --> 00:20:26,720
When I give such advice
321
00:20:27,500 --> 00:20:31,190
She raises her eyelashes and looks as if sheās saying..
322
00:20:32,200 --> 00:20:34,990
Yours are alive, Mian jee.
323
00:20:35,560 --> 00:20:38,930
Thatās why my dead ones donāt torment you.
324
00:20:39,410 --> 00:20:43,480
Mian jee, today for the first time, I broke dishes at the breakfast table.
325
00:20:43,920 --> 00:20:45,880
In front of my daughter-in-law and in front of Naseeba.
326
00:20:46,210 --> 00:20:48,680
I showed them an unnecessary display of being a man.
327
00:20:51,960 --> 00:20:55,950
Do you know when Naseeba looks at me intently, it feels as if she is pleading
328
00:20:56,570 --> 00:20:58,330
Your Majestyā¦
329
00:20:58,800 --> 00:21:01,520
spare the lives of my sons
330
00:21:02,470 --> 00:21:04,880
And when my daughter-in-law looks,
331
00:21:05,340 --> 00:21:08,780
then without speaking she leaves behind questions for a lifetime.
332
00:21:11,070 --> 00:21:16,010
Except for getting angry without reason, I have no answer to any of those questions, Mian jee.
333
00:21:16,940 --> 00:21:19,010
Today I will come.
334
00:21:20,070 --> 00:21:23,000
Today I will talk to her firmly.
335
00:21:23,620 --> 00:21:24,560
You go..
336
00:21:24,930 --> 00:21:27,830
Apologize to Naseeba for breaking the dishes.
337
00:22:13,750 --> 00:22:16,580
Why arenāt there any tears in your eyes today, Aunty?
338
00:22:19,710 --> 00:22:23,200
It feels like Iāve wept enough for my sons
339
00:22:33,320 --> 00:22:34,850
Come
340
00:22:55,800 --> 00:22:57,290
Maāam, Mr. Manto has come.
341
00:22:57,480 --> 00:22:59,770
Should I say that Maāam doesnāt wish to meet?
342
00:23:00,430 --> 00:23:02,290
No, send him in
343
00:23:04,360 --> 00:23:05,290
Please come
344
00:23:14,530 --> 00:23:15,840
Hi!
345
00:23:16,600 --> 00:23:18,070
Good morning, Ms. Maria
346
00:23:18,760 --> 00:23:20,160
Good morning!
347
00:23:21,680 --> 00:23:23,410
I remembered itās your breakfast time,
348
00:23:23,500 --> 00:23:23,980
Hmm..
349
00:23:24,100 --> 00:23:26,570
so I thought Iād join you for breakfast.
350
00:23:27,420 --> 00:23:28,560
Please sit
351
00:23:34,070 --> 00:23:34,740
Thank you!
352
00:23:34,940 --> 00:23:37,090
Breakfast is something you deserve.
353
00:23:37,950 --> 00:23:41,830
Today you even fed your Ms. Maria with your own hands.
354
00:23:42,720 --> 00:23:43,850
So itās only fair
355
00:23:44,210 --> 00:23:46,170
that now you eat something from Ms. Mariaās home as well.
356
00:23:46,580 --> 00:23:47,770
What will you have?
357
00:23:48,220 --> 00:23:51,940
Hey! I told you, I was joking, thatās all.
358
00:23:52,750 --> 00:23:57,120
With birds and pets, no serious talk ever happens anyway.
359
00:23:57,290 --> 00:23:58,520
hmm..
360
00:23:58,880 --> 00:24:01,110
That day, you called my Momo a cat,
361
00:24:01,680 --> 00:24:03,370
and today you called your duck Ms. Maria.
362
00:24:03,650 --> 00:24:07,420
Meaning, you insult us just to vent out your feelings.
363
00:24:07,700 --> 00:24:09,000
Wow!
364
00:24:09,600 --> 00:24:11,880
Anyway, what will you eat?
365
00:24:13,270 --> 00:24:15,460
No, nothing
366
00:24:16,050 --> 00:24:19,910
Until you say āItās okay,ā I wonāt say anything.
367
00:24:20,330 --> 00:24:23,070
Even though Iām feeling very hungry.
368
00:24:28,490 --> 00:24:30,020
And what name have you given this one?
369
00:24:30,300 --> 00:24:33,380
Hey no, no.. His name is the same one its father gave it.
370
00:24:33,560 --> 00:24:35,480
My name was given by my mother.
371
00:24:38,130 --> 00:24:39,710
Iām sorry, that was a mistake.
372
00:24:40,370 --> 00:24:41,210
Listen!
373
00:24:41,550 --> 00:24:42,740
Please at least pour the tea.
374
00:24:54,870 --> 00:24:56,910
Add 2 kilos of fox nuts as well.
375
00:25:05,100 --> 00:25:06,930
Greetings aunty!
376
00:25:21,790 --> 00:25:23,360
Greetings!
377
00:25:24,170 --> 00:25:26,050
How are you, dear?
378
00:25:26,910 --> 00:25:28,490
I am fine, aunty
379
00:25:30,240 --> 00:25:32,570
All praise to God, you are looking so good
380
00:25:33,480 --> 00:25:35,380
Thank you, aunty!
381
00:25:36,440 --> 00:25:38,250
You come here too?
382
00:25:38,950 --> 00:25:40,120
Itās my first time.
383
00:25:40,360 --> 00:25:42,920
The moment I heard you two had come, I rushed over.
384
00:25:43,500 --> 00:25:44,600
Oh!
385
00:25:45,410 --> 00:25:46,640
Werenāt you afraid at all?
386
00:25:46,950 --> 00:25:48,390
Not at all.
387
00:25:48,920 --> 00:25:51,670
Ever since Iāve felt that without her I would die,
388
00:25:54,920 --> 00:25:57,760
whenever someone talks about death, it just makes me laugh.
389
00:26:01,360 --> 00:26:02,250
Oh!
390
00:26:02,530 --> 00:26:05,280
Heās fallen in love with his enemy of life
391
00:26:06,700 --> 00:26:08,160
Slap him on his face, Aunty
392
00:26:08,210 --> 00:26:09,880
leave it!
393
00:26:11,940 --> 00:26:14,570
Heās crossed so many limits and still dared to come here.
394
00:26:14,970 --> 00:26:17,170
And heās even openly calling me Aunty.
395
00:26:18,520 --> 00:26:20,930
Then let him live a little while.
396
00:26:22,700 --> 00:26:24,400
Iāve kept security standing at a distance,
397
00:26:24,650 --> 00:26:27,200
and told them that even if Aunty takes my life,
398
00:26:27,410 --> 00:26:29,650
everyone should just watch me die.
399
00:26:37,770 --> 00:26:38,880
Take it
400
00:26:39,540 --> 00:26:41,240
Have some tabarruk.
401
00:26:52,670 --> 00:26:54,960
And look at her to your heartās content.
402
00:26:55,800 --> 00:26:58,890
Your death is making me fall in love with you.
403
00:27:03,150 --> 00:27:04,840
Muneer, send the guards
404
00:27:04,940 --> 00:27:06,820
Wait, Mehmal
405
00:27:09,610 --> 00:27:11,930
I felt happy after meeting you
406
00:27:12,520 --> 00:27:14,010
So then, should I consider the proposal confirmed?
407
00:27:14,170 --> 00:27:15,500
Yes
408
00:27:15,870 --> 00:27:17,790
Go and tell your mother
409
00:27:18,010 --> 00:27:19,600
Surraiya was sayingā¦
410
00:27:20,090 --> 00:27:24,020
if your Farhad survives, then Mehmal will be his.
411
00:27:29,660 --> 00:27:31,110
Go my child..
412
00:27:31,440 --> 00:27:33,660
Go tell her that while youāre still alive.
413
00:27:37,200 --> 00:27:38,720
Thank you, aunty
414
00:27:58,760 --> 00:28:01,360
Also add 1 kilo of dried dates.
415
00:28:07,880 --> 00:28:09,660
Yes, then go ahead and get married.
416
00:28:10,200 --> 00:28:13,660
Who knows when youāll come back, when your wedding procession will take place.
417
00:28:14,120 --> 00:28:16,280
At least let me see my grandchildren.
418
00:28:16,950 --> 00:28:18,670
Wonāt Dad get angry?
419
00:28:19,330 --> 00:28:20,700
Of course he will.
420
00:28:21,190 --> 00:28:22,440
But Iāll handle him.
421
00:28:22,710 --> 00:28:24,450
Okay brother, is she a foreigner?
422
00:28:24,600 --> 00:28:26,320
No, no, sheās from Lahore.
423
00:28:26,580 --> 00:28:28,390
She was just born in Lahore
424
00:28:28,910 --> 00:28:31,620
Brother, you should have married a foreigner.
425
00:28:32,030 --> 00:28:35,490
If I had married a foreigner, Dad would have blackened my face, crazy!
426
00:28:36,580 --> 00:28:38,490
Alright, show me her face.
427
00:28:39,090 --> 00:28:42,640
Mom, sheās at her home right now, but when I meet her tomorrow, Iāll make you talk to her
428
00:28:42,800 --> 00:28:43,970
and show you her face too.
429
00:28:44,330 --> 00:28:45,400
Sheās pretty, right?
430
00:28:45,540 --> 00:28:48,780
She seems pretty to me, Mom, but you can tell me after seeing her.
431
00:28:49,480 --> 00:28:50,800
Iāll tell you.
432
00:28:50,990 --> 00:28:52,250
What will she tell?
433
00:28:52,560 --> 00:28:54,860
Brother is getting married in Australia.
434
00:28:55,020 --> 00:28:56,680
Wow wow!
435
00:28:57,160 --> 00:28:58,830
But why?
436
00:28:59,260 --> 00:29:00,660
What will happen to the one here?
437
00:29:00,990 --> 00:29:02,370
Dad had already given his word.
438
00:29:02,610 --> 00:29:03,970
I have called her
439
00:29:04,350 --> 00:29:05,310
and apologized.
440
00:29:05,550 --> 00:29:07,450
And she was happy after hearing it too.
441
00:29:09,020 --> 00:29:10,580
Ok, we'll talk later
442
00:29:10,860 --> 00:29:12,730
Okay, ok..
Bye!
443
00:29:12,890 --> 00:29:13,960
Bye!
444
00:29:16,840 --> 00:29:18,180
Where are you coming from?
445
00:29:18,730 --> 00:29:20,360
From Pir Makki.
446
00:29:20,900 --> 00:29:22,440
Since when did you start going there?
447
00:29:22,720 --> 00:29:24,890
My informant told me she goes there.
448
00:29:25,290 --> 00:29:26,530
When I went, she actually came too.
449
00:29:26,930 --> 00:29:28,930
Now Iāll start going regularly.
450
00:29:29,790 --> 00:29:31,220
Ok wait
451
00:29:31,960 --> 00:29:33,280
Didnāt Surraiya come along?
452
00:29:33,570 --> 00:29:35,600
I just came back after talking to her.
453
00:29:36,800 --> 00:29:38,320
To her?
454
00:29:38,810 --> 00:29:39,850
Talking?
455
00:29:40,080 --> 00:29:41,860
She gave me prayers
456
00:29:42,480 --> 00:29:44,400
and also gave me tabarruk.
457
00:29:45,520 --> 00:29:48,350
So what did you talk about with her?
458
00:29:48,870 --> 00:29:50,580
I went like a petitionerā¦
459
00:29:51,120 --> 00:29:53,060
to ask for Mehmalās hand in marriage.
460
00:29:54,760 --> 00:29:57,440
And she sent you back alive?
461
00:29:58,380 --> 00:30:00,440
I told you, she gave me her blessings and sent me.
462
00:30:00,710 --> 00:30:03,200
I so sweetly called her āAuntyā
463
00:30:03,480 --> 00:30:04,640
that she melted right away.
464
00:30:04,770 --> 00:30:07,520
Youāve gone completely mad.
Death doesnāt scare me, Mom.
465
00:30:07,840 --> 00:30:09,310
Here Dad isnāt agreeing,
466
00:30:09,580 --> 00:30:10,930
and you canāt do anything.
467
00:30:11,160 --> 00:30:14,930
I thought, my stomach is aching, so Iāll find the medicine myself.
468
00:30:20,570 --> 00:30:23,340
Find out how he managed to escape.
469
00:31:07,550 --> 00:31:08,690
What?
470
00:31:09,170 --> 00:31:11,280
How did you manage to escape?
471
00:31:13,030 --> 00:31:14,640
Isnāt it surprising?
472
00:31:15,220 --> 00:31:16,370
You know what
473
00:31:16,980 --> 00:31:19,180
She has now become my ādear aunty.ā
474
00:31:19,350 --> 00:31:22,360
Donāt say in front of Dad that she has become your aunty.
475
00:31:24,120 --> 00:31:25,170
Why?
476
00:31:25,780 --> 00:31:28,000
Ms. Surraiya was Dadās crush.
477
00:31:28,370 --> 00:31:30,270
Oh really! Does Mom know?
478
00:31:30,460 --> 00:31:31,920
Of course Mom knows.
479
00:31:32,040 --> 00:31:34,420
The two of us will talk and then forget it.
480
00:31:35,320 --> 00:31:36,840
Well, she deserves itā¦
481
00:31:37,220 --> 00:31:39,210
what a personality!
482
00:31:40,030 --> 00:31:42,020
And when she speaks,
483
00:31:42,620 --> 00:31:45,040
itās like the sound of a silenced pistol.
484
00:31:45,160 --> 00:31:46,410
Phissh!
485
00:31:46,970 --> 00:31:48,010
I swearā¦
486
00:31:48,360 --> 00:31:52,560
I say Siraj Amritsari doesnāt even need to keep bodyguards or guns.
487
00:31:53,550 --> 00:31:55,560
Aunty can kill just with her words.
488
00:31:56,140 --> 00:31:57,300
Did she fire at you?
489
00:31:57,440 --> 00:31:58,400
Yes
490
00:31:59,000 --> 00:32:00,270
When I asked for the proposal, she spoke.
491
00:32:00,320 --> 00:32:01,420
What did you ask for?
492
00:32:01,720 --> 00:32:03,470
A proposal.
493
00:32:05,620 --> 00:32:07,850
Your brother is dying for that mermaid.
494
00:32:09,960 --> 00:32:11,120
means...
495
00:32:11,900 --> 00:32:13,640
A war is about to begin.
496
00:32:15,710 --> 00:32:16,560
So what did she say?
497
00:32:16,690 --> 00:32:17,730
Oho!
498
00:32:18,200 --> 00:32:19,280
She said..
499
00:32:19,590 --> 00:32:21,370
Go and tell your mother
500
00:32:21,950 --> 00:32:24,770
If Farhad stays alive, Mehmal will be his.
501
00:32:28,710 --> 00:32:31,470
Thatās when I too felt that a war is about to start.
502
00:32:32,630 --> 00:32:34,420
Tonight Iāll talk to Dad.
503
00:32:34,770 --> 00:32:37,880
Iāll tell him both our beloveds are trapped in the enemyās hands,
504
00:32:38,340 --> 00:32:40,580
and he should launch a rescue operation.
505
00:32:44,920 --> 00:32:46,070
What happened?
506
00:32:46,580 --> 00:32:48,120
Did you get scared?
507
00:32:50,890 --> 00:32:52,830
Coward.
508
00:32:55,990 --> 00:32:58,290
Have you ever looked at her closely?
509
00:33:00,840 --> 00:33:02,990
Sheās exactly like the shining moon.
510
00:33:04,770 --> 00:33:07,340
The sun that rises in Lahore
511
00:33:09,750 --> 00:33:12,440
must rise only because she wakes up.
512
00:33:13,920 --> 00:33:15,740
Stop it, Farhad!
513
00:33:16,050 --> 00:33:17,780
She is a river of fire,
514
00:33:18,110 --> 00:33:22,000
and in the desire to cross it, you will burn to ashes.
515
00:33:23,280 --> 00:33:25,330
Come on, get lost!
516
00:33:29,070 --> 00:33:31,240
If sheās a river of fire, then what am I?
517
00:33:32,130 --> 00:33:33,490
A moth!
518
00:33:38,560 --> 00:33:40,820
Youāve fallen in love with the flame.
519
00:34:41,620 --> 00:34:42,670
Itās my first time.
520
00:34:42,920 --> 00:34:45,790
The moment I heard you two had come, I rushed over
521
00:34:46,080 --> 00:34:47,500
Werenāt you afraid at all?
522
00:34:47,660 --> 00:34:49,070
Not at all.
523
00:34:49,560 --> 00:34:52,040
Ever since Iāve felt that without her I would die,
524
00:34:52,380 --> 00:34:55,030
whenever someone talks about death, it just makes me laugh.
525
00:35:00,260 --> 00:35:01,950
Iāve kept security standing at a distance,
526
00:35:02,230 --> 00:35:04,760
and told them that even if Aunty takes my life,
527
00:35:05,010 --> 00:35:07,480
everyone should just watch me die.
528
00:35:09,520 --> 00:35:11,460
So then, should I consider the proposal confirmed?
529
00:35:16,820 --> 00:35:18,160
Why did you let him go?
530
00:35:18,660 --> 00:35:20,950
He was looking at me with such filthy eyes.
531
00:35:22,580 --> 00:35:24,680
He wasnāt looking at you with filthy eyes
532
00:35:25,200 --> 00:35:29,720
When someone is about to die, they look at their loved ones with great longing.
533
00:35:30,680 --> 00:35:33,570
And I actually felt love for him.
534
00:35:34,040 --> 00:35:36,350
It seemed like I was seeing him for the last time
535
00:35:47,240 --> 00:35:50,030
That wretch will go to my dearest sons,
536
00:35:51,000 --> 00:35:53,030
and sit with them, telling themā¦
537
00:35:54,490 --> 00:35:57,120
that he used to call their mother āAunty.ā
538
00:36:08,130 --> 00:36:10,560
Mister has come.
539
00:36:25,750 --> 00:36:27,540
Yes! His name is Manto
540
00:36:28,190 --> 00:36:30,180
Sadat Hasan Manto
541
00:36:30,870 --> 00:36:32,140
Yes yes, absolutely!
542
00:36:32,460 --> 00:36:36,600
His full name is Saadat Hasan Manto
543
00:36:37,270 --> 00:36:38,830
Yes, tell me
544
00:36:39,360 --> 00:36:42,090
Make a complete set of all the books he wrote.
545
00:36:43,000 --> 00:36:45,350
Make a set of Mr. Mantoās books.
546
00:36:46,460 --> 00:36:47,540
Listen!
547
00:36:47,980 --> 00:36:49,470
Yes
548
00:36:50,440 --> 00:36:51,580
He was a good writer, wasnāt he?
549
00:36:51,980 --> 00:36:53,390
No
550
00:36:54,600 --> 00:36:56,390
A very good writer.
551
00:37:00,310 --> 00:37:02,010
May you live long.
552
00:37:02,700 --> 00:37:04,300
Have you come to meet her?
553
00:37:04,680 --> 00:37:06,720
Hey no, I came to meet you.
554
00:37:06,980 --> 00:37:09,960
Even when you lie, you look very nice.
555
00:37:10,450 --> 00:37:11,820
Where is uncle?
556
00:37:12,160 --> 00:37:14,140
I sent word that you have come.
557
00:37:14,380 --> 00:37:16,510
If he comes, how will you meet her?
558
00:37:16,810 --> 00:37:19,230
If he comes, he wonāt leave
559
00:37:20,100 --> 00:37:21,520
Then, Iāll meet him while leaving
560
00:37:23,030 --> 00:37:25,520
Okay go, meet her aunty
561
00:37:25,740 --> 00:37:28,480
She claims that she is more of a mother to her than I am.
562
00:37:28,930 --> 00:37:29,490
Ok
563
00:37:29,700 --> 00:37:31,960
Tell someone to take me to her room.
564
00:37:32,220 --> 00:37:35,170
Yes. Atiya..
Atiya
565
00:37:37,440 --> 00:37:39,010
Mister has come.
566
00:37:41,010 --> 00:37:44,640
And Mom has ordered me to dress up nicely and get ready.
567
00:37:48,180 --> 00:37:50,330
Oho! you are laughing
568
00:37:51,040 --> 00:37:53,530
Now whenever he feels like, heāll just show up.37249