All language subtitles for the.snow.wolf.a.winters.tale.2018.1080p.web.h264-ginnungagap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:21,917 Italian Alpeilla on 20 astetta pakkasta. 2 00:00:22,000 --> 00:00:25,480 Erikoinen seikkailu on alkamassa. 3 00:00:27,360 --> 00:00:31,877 T�m� susi on johdattanut perheens� kymmenen vaarallisen talven l�pi. 4 00:00:31,960 --> 00:00:36,957 T�m� on vaikeinta aikaa. Ravintoa on v�h�n. 5 00:00:37,040 --> 00:00:39,560 Lauma on j�nnittynyt. 6 00:00:46,440 --> 00:00:49,197 Naarassusi on niiden kaikkien emo, - 7 00:00:49,280 --> 00:00:54,477 mutta t�n� vuonna sen on selviyty�kseen j�tett�v� ne - 8 00:00:54,560 --> 00:01:00,160 ja l�hdett�v� matkalle etsim��n uutta kotia. Yksin. 9 00:01:03,920 --> 00:01:07,397 Se kest�� lumimyrskyt ja purevat tuulet. 10 00:01:07,480 --> 00:01:11,000 Matkalla se synnytt�� kuusi poikasta. 11 00:01:12,760 --> 00:01:17,440 Sen on l�ydett�v� sy�t�v�� ja suojeltava perhett��n. 12 00:01:25,200 --> 00:01:27,477 Se pakenee saalistajia ja mets�st�ji� - 13 00:01:27,560 --> 00:01:32,357 ja ajautuu tuntemattomille ja vihamielisille alueille. 14 00:01:32,440 --> 00:01:36,197 T�m� on sen el�m�n suurin haaste. 15 00:01:36,280 --> 00:01:42,120 T�m� on dramatisoitu tarina yhdest� erikoisesta sudesta. 16 00:01:54,880 --> 00:01:58,520 Dolomiitit ovat Alppien oudoimmat huiput. 17 00:02:00,560 --> 00:02:05,237 N�m� vuoret olivat ennen koralliriutta, joka nousi merest� - 18 00:02:05,320 --> 00:02:07,480 miljoonia vuosia sitten. 19 00:02:17,639 --> 00:02:20,477 Talvi on melkein ohi. 20 00:02:20,560 --> 00:02:22,720 Sy�t�v�� on tuskin lainkaan. 21 00:02:25,600 --> 00:02:30,560 El�imet ovat v�syneit�, heikkoja ja tarvitsevat kipe�sti ravintoa. 22 00:02:37,520 --> 00:02:41,560 Kaikille t��ll� el�ville t�m� on vuoden vaikeinta aikaa. 23 00:02:48,560 --> 00:02:51,600 Naarassusi valmistautuu saalistamaan. 24 00:03:02,280 --> 00:03:04,517 Mutta se ei ole yksin. 25 00:03:04,600 --> 00:03:07,200 Sen lauma on sen ymp�rill�. 26 00:03:26,480 --> 00:03:28,597 Sen rinnalla on alfauros. 27 00:03:28,680 --> 00:03:31,880 Ne johtavat yhdess�. 28 00:03:33,600 --> 00:03:37,120 T�m� nuori peura ei ole helppo saalis. 29 00:03:38,720 --> 00:03:40,480 Mutta naaraalla on suunnitelma. 30 00:03:53,000 --> 00:03:55,920 Toiminta alkaa h�nen merkist��n. 31 00:04:06,520 --> 00:04:10,720 T�m� nuori peura tiet�� vaistomaisesti, mit� tehd�. 32 00:04:12,640 --> 00:04:14,320 Se on sen geeneiss�. 33 00:04:36,920 --> 00:04:39,800 Se tiet��, miten olla susia ovelampi. 34 00:04:46,600 --> 00:04:50,080 Se johdattaa susilauman peuralauman keskelle. 35 00:04:58,680 --> 00:05:01,680 Naarassusi suunnitteli juuri t�t�. 36 00:05:09,000 --> 00:05:12,080 Nyt se voi napata helpoimman saaliin. 37 00:05:14,320 --> 00:05:15,800 Sairaan peuran. 38 00:05:19,600 --> 00:05:24,160 T�m� peura selvi�� uhraamalla lajitoverinsa. 39 00:05:29,080 --> 00:05:32,920 Talvella peurat ker��ntyv�t suuriin laumoihin. 40 00:05:34,279 --> 00:05:39,760 Enemm�n korvia kuulemaan vaarat, enemm�n silmi� n�kem��n ne. 41 00:05:43,760 --> 00:05:48,640 Kylm�ss� ne k�pertyv�t yhteen ja hidastavat sykett��n. 42 00:05:52,240 --> 00:05:54,477 Energian s��st�minen - 43 00:05:54,560 --> 00:05:58,360 on avain selviytymiseen n�iss� j�isiss� olosuhteissa. 44 00:06:00,760 --> 00:06:04,397 Susien tiimity� ja taktiikka kannattivat. 45 00:06:04,480 --> 00:06:07,120 Ensimm�inen ateria viikkoihin. 46 00:06:12,040 --> 00:06:14,517 Lupaus ravinnosta houkuttelee, - 47 00:06:14,600 --> 00:06:18,960 ja vanhin j�lkel�inen testaa lauman hierarkian rajoja. 48 00:06:23,640 --> 00:06:27,080 Haastaessaan alfaurosis�ns� - 49 00:06:32,880 --> 00:06:34,477 sen on noudatettava s��nt�j�. 50 00:06:34,560 --> 00:06:38,520 Alfapari sy� ennen pentujaan. 51 00:07:03,560 --> 00:07:06,279 Pennun on odotettava vuoroaan. 52 00:07:15,200 --> 00:07:20,920 N�ill� vuorilla susilla on vain yksi haastaja. 53 00:07:23,400 --> 00:07:25,320 Ruskeakarhut. 54 00:07:30,200 --> 00:07:35,800 T�m� on juuri her�nnyt pitk�st� unesta eik� ole sy�nyt kuukausiin. 55 00:07:41,640 --> 00:07:45,960 Alfauros tiet��, ettei se voita kokoistaan karhua. 56 00:08:05,880 --> 00:08:10,557 Normaalisti se olisi jo per��ntynyt, mutta t�n��n, - 57 00:08:10,640 --> 00:08:15,517 kun laumassa on j�nnitteit�, sen on vahvistettava auktoriteettiaan - 58 00:08:15,600 --> 00:08:18,400 ja n�ytett�v�, ett� se on yh� johdossa. 59 00:08:25,040 --> 00:08:27,160 Se h�iritsee karhun ateriointia, - 60 00:08:28,440 --> 00:08:33,040 vainoaa sit� joka suunnasta ja yritt�� uuvuttaa sen. 61 00:08:45,600 --> 00:08:47,797 Mutta karhu ei pelk��. 62 00:08:47,880 --> 00:08:51,080 Se on vahvin ja tiet�� sen. 63 00:09:38,679 --> 00:09:42,640 Pahasti haavoittuneena alfauros ei voi en�� johtaa. 64 00:09:47,040 --> 00:09:51,476 T�m� on kriittinen hetki. Lauma tarvitsee uuden johtajan. 65 00:09:51,559 --> 00:09:55,520 Katseet k��ntyv�t heti vanhimpaan urospentuun. 66 00:10:00,400 --> 00:10:03,400 Lauma alistuu uudelle johtajalle. 67 00:10:08,080 --> 00:10:10,880 Naarassusi j�� kumppaninsa luo. 68 00:10:15,280 --> 00:10:16,997 Uskollinen loppuun asti. 69 00:10:17,080 --> 00:10:19,400 Sudet pariutuvat elini�ksi. 70 00:10:27,120 --> 00:10:30,800 Niiden side on yksi el�inkunnan vahvimmista. 71 00:11:07,840 --> 00:11:11,277 Alfauros on menehtynyt haavoihinsa. 72 00:11:11,360 --> 00:11:16,240 Naarassuden t�ytyy nyt l�hte� uroksen vierelt�. 73 00:11:17,800 --> 00:11:20,520 Se ei voi palata laumaansa. 74 00:11:26,120 --> 00:11:29,840 Yksi sen naaraspennuista on jo ottanut sen paikan. 75 00:11:32,080 --> 00:11:37,600 Se tulee heti kiimaan ja synnytt�� oman pesueensa. 76 00:11:42,440 --> 00:11:46,040 N�in se varmistaa lauman tulevaisuuden. 77 00:12:17,880 --> 00:12:21,360 Jos naarassusi j��, sen on taisteltava omaa pentuaan vastaan. 78 00:12:33,320 --> 00:12:34,920 Sen t�ytyy l�hte�. 79 00:13:01,679 --> 00:13:03,800 Mutta se ei ole yksin. 80 00:13:05,360 --> 00:13:10,559 Muutaman viikon p��st� se tuo maailmaan toisen pentueen. 81 00:13:18,880 --> 00:13:23,520 Susien yhteis�ss� vain alfanaaras voi lis��nty�. 82 00:13:25,160 --> 00:13:28,920 Naarassuden pennut tapettaisiin l�hes varmasti syntyess��n. 83 00:13:36,640 --> 00:13:39,957 Sen vaisto k�skee sit� l�htem��n vuorilta, - 84 00:13:40,040 --> 00:13:45,120 miss� se on aina el�nyt, mahdollisimman kauas. 85 00:13:57,160 --> 00:14:00,760 Sen on l�ydett�v� uusi koti itselleen ja pesueelleen. 86 00:14:08,120 --> 00:14:10,679 Mit� vuorten takana on? 87 00:14:11,760 --> 00:14:13,559 Sen on otettava siit� selv��. 88 00:14:35,920 --> 00:14:40,680 Naarassusi matkaa pohjoiseen vuorenharjanteella. 89 00:14:44,400 --> 00:14:48,200 Se pysyttelee korkealla v�ltell�kseen muita susia. 90 00:14:54,440 --> 00:14:57,160 Se vaeltaa jopa 64 kilometri� p�iv�ss�. 91 00:15:00,760 --> 00:15:04,080 Synnytykseen on vain kolme viikkoa. 92 00:15:10,920 --> 00:15:13,357 Se l�htee Dolomiiteilta Bruneckin l�helt� - 93 00:15:13,440 --> 00:15:17,277 ja saapuu It�valtaan maaliskuun lopulla. 94 00:15:17,360 --> 00:15:22,037 Muutamassa p�iv�ss� se ylitt�� useita vuoristoja ja jokia - 95 00:15:22,120 --> 00:15:26,480 ennen kuin suuntaa kohti Tirolin aluetta L�nsi-It�vallassa. 96 00:15:30,040 --> 00:15:33,477 Naarassusi varautuu luonnonvoimiin t�ss� laajassa er�maassa, - 97 00:15:33,560 --> 00:15:37,040 ja monet silm�t seuraavat sit�. 98 00:15:40,880 --> 00:15:46,360 Sill� on varjo. Partakorppikotka on sen matkakumppani. 99 00:15:57,120 --> 00:16:02,880 Nekin palaavat Alpeille oltuaan poissa yli vuosisadan. 100 00:16:45,200 --> 00:16:49,037 Pel�tyt ja sukupuuttoon mets�stetyt partakorppikotkat - 101 00:16:49,120 --> 00:16:51,720 palautettiin 20 vuotta sitten. 102 00:16:52,760 --> 00:16:55,160 Niiden m��r� kasvaa hitaasti. 103 00:16:56,680 --> 00:16:59,037 T�m� koiras on kuusivuotias. 104 00:16:59,120 --> 00:17:04,517 Se syntyi Mont Blancin vuorella, mutta l�hti sielt� hyvin nuorena. 105 00:17:04,600 --> 00:17:08,077 Se lent�� tuhansia kilometrej� vuodessa - 106 00:17:08,160 --> 00:17:11,880 etsien matkalaisia, joita v�ijy� p�iv�kausia. 107 00:17:14,640 --> 00:17:17,437 Sudet ovat korppikotkan lempiseuraa. 108 00:17:17,520 --> 00:17:20,800 Ne tarjoavat eniten ravintoa karussa maastossa. 109 00:17:21,960 --> 00:17:24,920 Mutta korppikotka ei odota naarassuden kuolevan. 110 00:17:27,440 --> 00:17:30,560 Sill� on muita vaatimuksia ravinnon suhteen. 111 00:17:37,760 --> 00:17:41,200 Naarassusi pakeni laumastaan viisi p�iv�� sitten. 112 00:17:43,560 --> 00:17:48,800 L�nsi-It�vallassa se ponnistelee pahimmissa vuoristo-olosuhteissa. 113 00:17:49,640 --> 00:17:56,280 Tuulen nopeus on jopa 129 km/h ja pakkasta on 30 astetta. 114 00:18:03,160 --> 00:18:06,840 Muutama tunti t�llaisissa olosuhteissa voi olla kohtalokas. 115 00:18:09,040 --> 00:18:13,477 Ilman laumaa naarassusi voi hautautua lumeen. 116 00:18:13,560 --> 00:18:15,840 Sen on pysytt�v� liikkeell�. 117 00:18:22,440 --> 00:18:28,680 Paksun turkkinsa ansiosta se kest�� 50 asteen pakkasia. 118 00:18:55,760 --> 00:18:59,797 Myrskyn aikana on kertynyt lumikasoja, - 119 00:18:59,880 --> 00:19:03,400 ja pieninkin t�rin� voi saada ne vy�rym��n. 120 00:19:44,200 --> 00:19:48,480 N�lkiintyneet vuorella el�v�t l�yt�v�t saaliit nopeasti. 121 00:19:56,440 --> 00:19:59,080 My�s partakorppikotka. 122 00:20:02,680 --> 00:20:04,800 Sen sinnikkyys palkitaan. 123 00:20:09,600 --> 00:20:13,480 Se ei kilpaile samasta ateriasta kuin naarassusi. 124 00:20:24,440 --> 00:20:27,837 Se odottaa k�rsiv�llisesti viel� hetken, - 125 00:20:27,920 --> 00:20:29,960 kunnes naarassusi on sy�nyt tarpeeksi. 126 00:20:49,119 --> 00:20:51,317 Se ei ole kuin muut haaskalinnut. 127 00:20:51,400 --> 00:20:54,717 Sen ravinnossa ei ole lihaa tai nahkaa. 128 00:20:54,800 --> 00:20:58,077 Sill� on oma erityinen reseptins�. 129 00:20:58,160 --> 00:21:01,797 Ensin se pilkkoo ruhon pienempiin paloihin. 130 00:21:01,880 --> 00:21:06,920 Sitten se vie valitun suupalan 50 metrin korkeuteen. 131 00:21:08,800 --> 00:21:14,477 Seuraavaksi se pudottaa sen varovasti kiville. 132 00:21:14,560 --> 00:21:17,240 Voil�! P�iv�llinen on katettu. 133 00:21:21,640 --> 00:21:25,080 Partakorppikotkat haluavat murtuneita luita. 134 00:21:31,920 --> 00:21:36,680 Sen vatsassa on maailman voimakkainta ruoansulatushappoa. 135 00:21:44,160 --> 00:21:48,680 Se saa kevytt� ravintoa siit�, mit� muut heitt�v�t pois. 136 00:21:54,960 --> 00:21:58,917 Naarassudella on vain pari viikkoa synnytykseen. 137 00:21:59,000 --> 00:22:02,237 L�yt��kseen turvallisen pes�paikan - 138 00:22:02,320 --> 00:22:06,997 se jatkaa eteenp�in 50 - 60 kilometri� p�iv�ss�. 139 00:22:07,080 --> 00:22:09,960 Se ylitt�� It�vallan id�st� l�nteen. 140 00:22:13,119 --> 00:22:15,397 Kuljettuaan Zillertalin halki Tirolissa - 141 00:22:15,480 --> 00:22:19,557 se saapuu Sveitsiin ja kulkee Grisonien kantonin l�pi - 142 00:22:19,640 --> 00:22:22,840 Pyh�lle Gotthardille ja Monte Rosalle. 143 00:22:24,720 --> 00:22:27,280 Se kiert�� vaikuttavan Matterhornin. 144 00:22:29,400 --> 00:22:34,517 Muutamassa viikossa se on kulkenut l�hes tuhat kilometri�. 145 00:22:34,600 --> 00:22:41,119 Se on nyt Mont Blancin massiivissa, Alppien korkeimmassa vuoristossa. 146 00:22:43,240 --> 00:22:50,000 Vaellus on v�sytt�nyt ja heikent�nyt sit�. Sen on l�ydett�v� lepopaikka. 147 00:22:53,960 --> 00:22:55,920 Vuodenaika vaihtuu. 148 00:22:57,520 --> 00:23:02,640 P�iv�t pitenev�t. L�mp�tila nousee hitaasti. 149 00:23:06,040 --> 00:23:07,840 Kev�t on saapunut. 150 00:23:39,520 --> 00:23:42,997 Luonnolle t�m� on vuoden kiireisint� aikaa. 151 00:23:43,080 --> 00:23:46,036 Kilpailu kelloa vastaan on alkanut. 152 00:23:46,119 --> 00:23:49,877 Kausi on lyhyt kumppanin l�yt�miseen, synnytt�miseen - 153 00:23:49,960 --> 00:23:52,840 ja seuraavan sukupolven kasvattamiseen. 154 00:23:56,320 --> 00:24:01,157 Aikaa on en�� p�ivi�. Naarassuden on l�ydett�v� t�ydellinen pes�. 155 00:24:01,240 --> 00:24:05,119 L�mmin, kuiva ja l�hell� makeaa vett�. 156 00:24:07,840 --> 00:24:10,320 Sen on oltava kaukana saalistajista. 157 00:24:17,680 --> 00:24:20,000 T�m� on t�ydellinen paikka. 158 00:24:50,040 --> 00:24:52,797 Naarassusi on synnytt�nyt y�ll�. 159 00:24:52,880 --> 00:24:58,720 Kuuden pennun pentue. Nelj� urosta ja kaksi naarasta. 160 00:25:11,760 --> 00:25:17,597 Se ei voi j�tt�� niit� yksin. Vuorilla vaeltaa monia petoja. 161 00:25:17,680 --> 00:25:23,160 Kettuja, variksia, n��ti�, villisikoja. 162 00:25:45,240 --> 00:25:48,119 Ilves on l�yt�nyt suden pes�n. 163 00:25:53,320 --> 00:25:57,880 Naarassusi aistii ilveksen, mutta ei n�e sit�. 164 00:26:10,280 --> 00:26:15,197 T�ydellisesti naamioitunut ilves voi pysy� paikallaan tuntikausia. 165 00:26:15,280 --> 00:26:18,400 Se odottaa naarassuden l�ht��. 166 00:26:22,640 --> 00:26:24,517 Voidakseen ruokkia kuusi suuta - 167 00:26:24,600 --> 00:26:28,640 naarassuden on etsitt�v� sy�t�v�� itselleen. 168 00:26:36,040 --> 00:26:39,480 Se on sy�nyt vain ruohoa ja kastematoja. 169 00:26:49,160 --> 00:26:50,997 Jos se olisi laumansa kanssa, - 170 00:26:51,080 --> 00:26:54,276 se voisi j�tt�� pentunsa turvaan muiden naaraiden luo, - 171 00:26:54,359 --> 00:26:58,800 jotka suojelisivat ja hoitaisivat niit� sen puolesta. 172 00:27:04,560 --> 00:27:08,317 Jokaisessa pesueessa on aina seikkailija, - 173 00:27:08,400 --> 00:27:13,200 joka on muita rohkeampi ja joutuu todenn�k�isemmin vaikeuksiin. 174 00:28:00,200 --> 00:28:05,280 Ilves on luovuttanut t�lt� p�iv�lt�, mutta voi palata milloin vain. 175 00:28:09,920 --> 00:28:12,797 Naarassusi tiet�� olevansa ansassa. 176 00:28:12,880 --> 00:28:15,840 Se ei saa kunnon ateriaa v�h��n aikaan. 177 00:28:27,640 --> 00:28:31,717 Ilveksell�kin on n�lk�isi� pentuja ruokittavana. 178 00:28:31,800 --> 00:28:38,480 Kaikkien emojen tavoin sen on ruokittava ja suojeltava poikasiaan. 179 00:29:26,240 --> 00:29:28,717 Pennut ovat nyt kahdeksanviikkoisia. 180 00:29:28,800 --> 00:29:32,517 Ne ovat yh� riippuvaisia emostaan saadakseen maitoa ja sy�t�v��. 181 00:29:32,600 --> 00:29:36,800 Emo vieroittaa ne, joten saalistuksen vaatimukset ovat suuremmat. 182 00:29:42,440 --> 00:29:46,917 Ne l�htev�t pes�st� ja tutkivat ymp�r�iv�� maailmaa. 183 00:29:47,000 --> 00:29:50,557 Pieni seikkailija on yh� lauman rohkein. 184 00:29:50,640 --> 00:29:55,680 Uteliaisuutensa johdattamana se vaeltaa pois varomatta. 185 00:29:57,640 --> 00:30:00,920 Pentujen saalistusvaistoja ei ole viel� hy�dynnetty. 186 00:30:11,480 --> 00:30:16,240 Ne oppivat saalistamaan laumana vasta l�hes vuoden ik�isin�. 187 00:30:18,480 --> 00:30:22,360 Nyt ne oppivat taidot leikkim�ll� yhdess�. 188 00:30:51,480 --> 00:30:54,920 Seikkailija on taas tutkimusmatkalla. 189 00:31:09,000 --> 00:31:12,680 Se oppii yst�v�n ja vihollisen eron. 190 00:32:03,040 --> 00:32:05,440 Naarassusi on l�yt�nyt uuden pes�n. 191 00:32:06,640 --> 00:32:09,200 Mutta sy�t�v�� on yh� v�h�n. 192 00:32:18,560 --> 00:32:21,720 T�m� on perheelle vaikeinta aikaa. 193 00:32:23,360 --> 00:32:27,560 Kuusi suuta ruokittavana, eik� maitoa ole tarpeeksi. 194 00:32:36,600 --> 00:32:40,597 Pennut n�kev�t n�lk��. Mit� enemm�n ne tarvitsevat, - 195 00:32:40,680 --> 00:32:43,160 sit� v�hemm�n emo voi tarjota. 196 00:32:46,200 --> 00:32:52,320 Pennut nuolevat sen suuta anellen sit� oksentamaan viimeisen ateriansa. 197 00:32:53,800 --> 00:32:55,960 Mutta emon vatsa on tyhj�. 198 00:32:59,640 --> 00:33:01,800 Se tarvitsee uuden suunnitelman. 199 00:33:06,000 --> 00:33:09,760 Yksi vaihtoehto voi ratkaista naarassuden ongelmat. 200 00:33:11,200 --> 00:33:16,837 Lampaita on helpompi pyydyst��, mutta jos se haluaa sy�d� ne, - 201 00:33:16,920 --> 00:33:21,520 se kohtaa ep�todenn�k�isen vastustajan. 202 00:33:27,760 --> 00:33:31,160 T�m� mies on p��tt�nyt puolustaa lampaitaan itse. 203 00:34:03,920 --> 00:34:06,600 H�nen nimens� on Matthias Korneli. 204 00:34:09,080 --> 00:34:12,517 T�n� vuonna Matthias on luvannut vied� lauman - 205 00:34:12,600 --> 00:34:18,357 yhdelle Alppien hedelm�llisimmist� kes�laitumista: Vercorsille. 206 00:34:18,440 --> 00:34:23,156 T�m� vehre� niitty on pahamaineista susien aluetta. 207 00:34:23,239 --> 00:34:26,760 Viime kaudella t��ll� tapettiin noin 35 lammasta. 208 00:34:34,080 --> 00:34:37,797 T�n� vuonna paikalliset viljelij�t ovat uskoneet Matthiakselle - 209 00:34:37,880 --> 00:34:42,120 enn�tykselliset 650 lammasta hoidettavaksi. 210 00:34:44,120 --> 00:34:47,477 Lampaat ovat viett�neet talven karsinoissa, - 211 00:34:47,560 --> 00:34:51,437 mutta nyt niiden on sy�t�v� pehme�� ja hentoa ruohoa yl�laitumilla - 212 00:34:51,520 --> 00:34:53,317 lihottaakseen itse��n. 213 00:34:53,400 --> 00:34:56,317 Matthiaksen teht�v� on vied� ne vuorelle, - 214 00:34:56,400 --> 00:34:59,160 suojella niit� kaksi kuukautta... 215 00:35:00,400 --> 00:35:04,477 ...ja palata kes�n lopussa kaikkien lampaiden kanssa. 216 00:35:04,560 --> 00:35:08,877 Yksik��n paimen ei ole onnistunut siin� 20 vuoteen, - 217 00:35:08,960 --> 00:35:11,680 koska sudet ovat palanneet. 218 00:35:15,400 --> 00:35:19,840 Naarassusi saisi yhdest� lampaasta ravintoa pennuille viikoksi, - 219 00:35:20,680 --> 00:35:23,360 mutta lampaiden kiinni saaminen ei ole helppoa. 220 00:35:43,920 --> 00:35:45,917 Vercorsin yl�ng�ll� - 221 00:35:46,000 --> 00:35:49,680 Obioun ja D�voluyn vuoristojen v�liss� - 222 00:35:51,920 --> 00:35:55,560 Matthias suuntaa yl�laitumille. 223 00:35:57,960 --> 00:36:01,877 H�nen seuranaan on kaksi luotettavaa tiimi�, - 224 00:36:01,960 --> 00:36:05,400 jotka h�n on itse valinnut ja kouluttanut. 225 00:36:11,840 --> 00:36:16,717 Ensimm�isess� tiimiss� on kevyit� ja nopeita paimenkoiria. 226 00:36:16,800 --> 00:36:21,960 Toisessa on vahtikoiria. Ne ovat painavia ja voimakkaita. 227 00:36:22,960 --> 00:36:28,277 Raga on beauceron-naaras. Se on aktiivisin. 228 00:36:28,360 --> 00:36:33,000 Se etsii laumasta eksyneit� lampaita. 229 00:36:45,880 --> 00:36:49,239 Se tekee sen miellytt��kseen Matthiasta. 230 00:36:52,719 --> 00:36:59,477 Leo on pieni pyreneittenpaimenkoira, jolla on leijonan syd�n. 231 00:36:59,560 --> 00:37:02,557 Se ei ole yht� nopea kuin Raga, - 232 00:37:02,640 --> 00:37:06,437 mutta he voivat luottaa sen valppauteen. 233 00:37:06,520 --> 00:37:08,320 Se huomaa kaiken. 234 00:37:09,960 --> 00:37:12,597 Vanha Kai on el�kkeell�. 235 00:37:12,680 --> 00:37:17,917 Se ei tee en�� t�it�, mutta on olennainen osa ryhm�henke�. 236 00:37:18,000 --> 00:37:21,640 Kohta se ei pysty nousemaan vuorille. 237 00:37:25,719 --> 00:37:31,117 T�n��n Matthias johtaa laumansa vaarallisimmalle alueelle, - 238 00:37:31,200 --> 00:37:35,120 jossa on tapahtunut eniten hy�kk�yksi�. 239 00:37:36,600 --> 00:37:39,600 Paikalliset kutsuvat t�t� vaarojen laaksoksi. 240 00:37:42,480 --> 00:37:44,000 Heid�n on oltava valppaina. 241 00:38:01,360 --> 00:38:04,800 He tekev�t l�sn�olonsa selv�ksi heti saavuttuaan. 242 00:38:05,880 --> 00:38:09,200 "Olemme t��ll�! Emmek� pelk��." 243 00:38:38,200 --> 00:38:40,917 Vahtikoirat menev�t asemiinsa. 244 00:38:41,000 --> 00:38:45,600 Ne tiet�v�t, ett� t�ss� laaksossa susien hy�kk�ys on l�hell�. 245 00:38:47,200 --> 00:38:49,397 Thor menee yl�m�keen. 246 00:38:49,480 --> 00:38:53,120 Se tarkkailee kaikkea ja haistaa kaiken. 247 00:38:54,520 --> 00:38:56,360 Se kuulee kaiken. 248 00:38:58,120 --> 00:39:00,357 Rea menee lauman keskelle. 249 00:39:00,440 --> 00:39:03,156 Se on erityisen kiintynyt lampaisiin - 250 00:39:03,239 --> 00:39:06,680 ja kaitsee niit� kuin omia pentujaan. 251 00:39:11,080 --> 00:39:13,997 Maura huolehtii ulkoreunoista. 252 00:39:14,080 --> 00:39:17,237 Joskus se uskaltautuu kauas laumasta - 253 00:39:17,320 --> 00:39:22,160 j�tt��kseen hajunsa ja haastaakseen liian l�helle tulevat sudet. 254 00:39:25,680 --> 00:39:31,477 Nuori molossi Mastin partioi lauman ymp�rill�, - 255 00:39:31,560 --> 00:39:35,760 usein mets�ss�, poissa paimenen n�kyvist�. 256 00:39:46,480 --> 00:39:50,760 Lampaat ovat varuillaan. Ne haistavat suden. 257 00:39:51,800 --> 00:39:56,000 Ne eiv�t tied�, miss� se on, mutta tiet�v�t, ett� se on l�hell�. 258 00:40:02,160 --> 00:40:08,080 Se tarkkailee saalistaan valmiina hy�kk��m��n yksin. 259 00:40:10,520 --> 00:40:13,880 Lampaan haju lis�� sen n�lk��. 260 00:41:07,480 --> 00:41:10,357 Naarassusi ei halua tapella. 261 00:41:10,440 --> 00:41:14,360 Se haluaa l�yt�� ravintoa joutumatta vaikeuksiin. 262 00:41:16,520 --> 00:41:20,760 Jos koirat pit�v�t pintansa, se menee muualle. 263 00:41:40,840 --> 00:41:45,920 Matthias ja koirat vartioivat laumaa yhdess� ja suojelevat toisiaan. 264 00:41:47,320 --> 00:41:49,520 He toimivat vaistonvaraisesti. 265 00:41:56,400 --> 00:41:59,280 T�m� on Matthiaksen lauma. 266 00:42:09,080 --> 00:42:11,117 L�hes kymmenen vuotta - 267 00:42:11,200 --> 00:42:17,800 h�n on huolehtinut 15 000 lampaasta ja menett�nyt vain kolme susille. 268 00:42:22,200 --> 00:42:26,757 H�n ei suosi eik� vastusta vuorille palaavia susia. 269 00:42:26,840 --> 00:42:31,040 H�nelle kaikki el�m� n�ill� vuorilla on pyh��. 270 00:42:59,480 --> 00:43:04,760 Kymmenviikkoinen seikkailija on yh� lauman aktiivisin. 271 00:43:23,719 --> 00:43:25,760 Se haistaa jotain mielenkiintoista. 272 00:43:34,719 --> 00:43:38,239 Vuorikauriin luu. Kokonaan sille itselle. 273 00:43:48,680 --> 00:43:51,480 Suhteet muodostuvat leikin aikana. 274 00:43:52,160 --> 00:43:54,197 Syntyy persoonallisuuksia. 275 00:43:54,280 --> 00:43:57,800 On johtajia ja seuraajia. 276 00:44:01,640 --> 00:44:04,040 Niit�, jotka luovuttavat helposti. 277 00:44:07,120 --> 00:44:09,840 Ja niit�, jotka eiv�t p��st� irti. 278 00:44:57,760 --> 00:45:01,917 Tavoitteenaan l�yt�� uusi reviiri, turvallinen ja t�ynn� ravintoa, - 279 00:45:02,000 --> 00:45:04,636 lauma jatkaa matkaansa. 280 00:45:04,719 --> 00:45:06,997 Emo ottaa hyv�n et�isyyden itsens� - 281 00:45:07,080 --> 00:45:10,397 ja Matthiaksen koirien v�lille ja ylitt�� Vercorsin, - 282 00:45:10,480 --> 00:45:14,640 Chartreusen massiivin ja saapuu Tarentaiseen. 283 00:45:17,880 --> 00:45:22,280 Tuntemattomalla alueella se haistaa tunnistettavan hajun. 284 00:45:23,600 --> 00:45:25,600 Haju ei ole kutsuva. 285 00:45:26,440 --> 00:45:27,920 Se ennustaa vaaraa. 286 00:45:30,080 --> 00:45:33,520 Naarassusi on astumassa toisen suden reviirille. 287 00:45:58,760 --> 00:46:03,160 Se tiet��, ett� lauma on suuri. Susia on ainakin tusina. 288 00:46:04,880 --> 00:46:06,760 Ne eiv�t ole kaukana. 289 00:46:08,880 --> 00:46:11,877 Sudet puolustavat reviiri��n raivokkaasti. 290 00:46:11,960 --> 00:46:15,237 Ne tappavat, jos huomaavat tunkeilijan. 291 00:46:15,320 --> 00:46:18,520 Naarassuden perhe ei ole tervetullut. 292 00:46:41,719 --> 00:46:44,597 Naarassusi ei tied� susilauman hy�k�nneen - 293 00:46:44,680 --> 00:46:49,560 l�heisen kyl�n lammaslauman kimppuun, ja nyt susia jahdataan. 294 00:47:24,000 --> 00:47:28,040 Naarassusi perheineen on joutunut keskelle sota-aluetta. 295 00:48:57,360 --> 00:49:00,237 Se on ansassa susilauman ja mets�st�jien v�liss�, - 296 00:49:00,320 --> 00:49:04,160 joten sen on jatkettava vieraaseen maailmaan. 297 00:49:15,640 --> 00:49:19,520 Niiden on ylitett�v� kaupungin kadut, kun on hiljaisempaa. 298 00:50:00,239 --> 00:50:06,400 Susien palattua Eurooppaan niit� on n�hty kaupunkien kaduilla �isin. 299 00:50:26,800 --> 00:50:30,277 Lauma on onnistunut ylitt�m��n Ubaye-laakson, - 300 00:50:30,360 --> 00:50:35,920 ja l�yt�nyt uuden ja rauhallisemman alueen: Mercantourin. 301 00:50:36,960 --> 00:50:41,239 T�m� on paikka, jossa ei ole ihmisen tai koirien hajua. 302 00:50:54,280 --> 00:50:56,200 T�m� on runsauden maa. 303 00:51:00,080 --> 00:51:01,680 Ja t��ll� on ravintoa. 304 00:51:15,120 --> 00:51:18,400 Turvapaikka, naarassuden uusi koti. 305 00:51:20,440 --> 00:51:22,320 T��ll� on joku muukin. 306 00:51:31,600 --> 00:51:33,320 Partakorppikotka. 307 00:51:38,560 --> 00:51:41,600 Se on palannut kalliolle, jolla se syntyi. 308 00:51:42,800 --> 00:51:44,719 Se on perustanut perheen. 309 00:51:49,719 --> 00:51:54,317 Naarassusi on onnistunut pit�m��n perheens� elossa. 310 00:51:54,400 --> 00:51:58,677 Mutta talven l�hestyess� sen on l�ydett�v� kumppani - 311 00:51:58,760 --> 00:52:00,920 varmistaakseen laumansa tulevaisuuden. 312 00:52:02,600 --> 00:52:05,680 Sen on aika kutsua muita susia. 313 00:52:15,960 --> 00:52:17,917 Kutsu on niin voimakas, - 314 00:52:18,000 --> 00:52:21,520 ett� se kuuluu kymmenien kilometrien p��h�n. 315 00:52:30,120 --> 00:52:34,040 Mutta t�n� iltana vastausta ei kuulu. 316 00:54:17,160 --> 00:54:21,600 Kaukana nuori uros kuulee naarassuden kutsun. 317 00:54:36,120 --> 00:54:38,960 Ne tapaavat varhain aamulla. 318 00:55:16,760 --> 00:55:18,557 Vain nelj�ss� kuukaudessa - 319 00:55:18,640 --> 00:55:22,837 naarassusi on vaeltanut 1 300 kilometri�. 320 00:55:22,920 --> 00:55:28,597 Se l�hti Dolomiiteilta talvella, ylitti l�hes koko Alppien vuoriston - 321 00:55:28,680 --> 00:55:31,357 ja synnytti Mont-Blancin massiivissa. 322 00:55:31,440 --> 00:55:34,437 Sitten se kulki etel��n Durancen laakson l�pi - 323 00:55:34,520 --> 00:55:39,440 ja asettui lopulta Mercantourin luonnonsuojelualueelle. 324 00:55:43,640 --> 00:55:47,997 Monta viikkoa my�hemmin kamera-ansa otti n�m� kuvat. 325 00:55:48,080 --> 00:55:52,239 Susilauma, jossa on kuusi pentua ja kaksi aikuista. 326 00:55:54,239 --> 00:55:58,197 Ne ovat alfapari. Yhdess� ne kasvattavat - 327 00:55:58,280 --> 00:56:02,000 seuraavan susisukupolven Ranskan Alpeilla. 328 00:56:09,000 --> 00:56:13,600 1900-LUVULLA SUDET L�HES KATOSIVAT EUROOPASTA. 329 00:56:17,360 --> 00:56:21,360 T�YSIN RANSKASTA, SVEITSIST�, SAKSASTA JA IT�VALLASTA. 330 00:56:26,400 --> 00:56:29,560 MUUTAMA LAUMA J�I ITALIAN ALPEILLE. 331 00:56:37,000 --> 00:56:40,477 1980-LUVULLA SUDET LAAJENSIVAT REVIIRI��N, - 332 00:56:40,560 --> 00:56:42,357 VALTASIVAT ESI-ISIENS� ALUEITA - 333 00:56:42,440 --> 00:56:44,080 JA MUODOSTIVAT UUSIA LAUMOJA. 334 00:56:48,880 --> 00:56:51,957 NYT NIIT� ON KAIKISSA ALPPIEN REUNAVALTIOISSA. 335 00:56:52,040 --> 00:56:55,040 NIIDEN M��R� KASVAA HITAASTI. 336 00:56:59,360 --> 00:57:03,760 N�ILL� VUORILLA EL�� NYT ARVIOLTA 2 000 SUTTA. 337 00:57:06,880 --> 00:57:10,880 Suomennos: Saila Ylitalo 29218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.