Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,292 --> 00:00:02,625
Your dad's David Sharpe?
2
00:00:02,626 --> 00:00:04,544
- Yeah.
- What is he like then?
3
00:00:04,546 --> 00:00:06,088
He's a genius.
4
00:00:06,089 --> 00:00:08,464
My father is dead.
My mother, too.
5
00:00:08,465 --> 00:00:10,217
- What happened?
- War.
6
00:00:10,217 --> 00:00:12,260
My dad died when I was a kid, too.
7
00:00:12,262 --> 00:00:14,054
And I just don't really like
talking about it.
8
00:00:14,054 --> 00:00:16,890
- Why do you hate your mom?
- I adore her.
9
00:00:16,890 --> 00:00:18,600
But she's never adored me
10
00:00:18,600 --> 00:00:21,769
or, uh, even really liked me.
11
00:00:21,771 --> 00:00:24,106
We'll have a mother-daughter
slumber party.
12
00:00:24,106 --> 00:00:26,649
Are you on your way to your mother?
But she's waiting for you.
13
00:00:26,650 --> 00:00:27,818
Mom!
14
00:00:30,155 --> 00:00:33,198
Tell me that you're gonna love me
the way I am, please.
15
00:00:33,198 --> 00:00:35,075
I thought that you were
passionate about music.
16
00:00:35,076 --> 00:00:39,246
And if she's really gone forever,
I don't know what I'm doing here anymore.
17
00:00:40,164 --> 00:00:42,582
- Why didn't you tell me?
- I wrote to you.
18
00:00:42,584 --> 00:00:45,460
I waited for you.
19
00:00:45,462 --> 00:00:46,753
You never came.
20
00:00:46,755 --> 00:00:48,296
I know you need money.
21
00:00:48,298 --> 00:00:51,049
I don't want you
doing this out of guilt for my daughter.
22
00:00:51,051 --> 00:00:52,551
Our daughter.
23
00:01:06,316 --> 00:01:09,527
Hm.
You think he is playing me?
24
00:01:12,072 --> 00:01:14,906
Can we accept help from someone
25
00:01:14,908 --> 00:01:16,825
who has done what he's done?
26
00:01:16,825 --> 00:01:19,745
Because when I'm with him,
27
00:01:19,745 --> 00:01:21,914
I am with my daughter's murderer.
28
00:01:21,914 --> 00:01:23,498
I know this.
29
00:01:23,500 --> 00:01:25,584
But then I look in his eyes,
I see her eyes,
30
00:01:25,585 --> 00:01:26,960
and he feels like family.
31
00:01:26,960 --> 00:01:31,049
This is... it's very frightening to me.
32
00:01:32,509 --> 00:01:36,638
Masha, your daughter
was killed in an accident.
33
00:01:37,722 --> 00:01:41,265
It was random, a cruel twist of fate.
34
00:01:41,266 --> 00:01:43,852
And as much as you try
and make sense of the universe,
35
00:01:43,853 --> 00:01:47,188
as much as you want to retrofit
your story with meaning,
36
00:01:47,189 --> 00:01:49,817
sometimes things are meaningless.
37
00:01:49,817 --> 00:01:53,278
Sometimes there's just shit
and nothing else.
38
00:01:55,656 --> 00:01:57,198
But if we accept his help,
39
00:01:57,200 --> 00:02:00,618
he needs to atone for what he has done.
40
00:02:00,620 --> 00:02:02,787
Or you could choose to forgive him.
41
00:02:02,789 --> 00:02:03,873
No.
42
00:02:06,042 --> 00:02:08,669
That forgiveness
isn't solely mine to give.
43
00:02:42,120 --> 00:02:44,997
I'm here and I'm safe.
I'm here and I'm safe.
44
00:02:44,997 --> 00:02:47,540
I'm here, I'm safe.
I'm here, I'm safe.
45
00:02:47,542 --> 00:02:49,460
I'm here. I'm safe.
46
00:03:08,187 --> 00:03:09,188
Hi.
47
00:03:10,314 --> 00:03:12,317
Hi.
48
00:03:13,610 --> 00:03:15,026
- Sorry if I...
- No, no.
49
00:03:15,027 --> 00:03:17,862
You have nothing...
you have nothing to apologize for.
50
00:03:20,533 --> 00:03:24,243
It was actually...
it was really nice talking to you.
51
00:03:32,545 --> 00:03:34,254
- Imogen?
- Yeah?
52
00:03:36,508 --> 00:03:39,176
Why are you here?
Where... where is your mother?
53
00:03:40,177 --> 00:03:42,138
Uh, not with me.
54
00:03:43,807 --> 00:03:45,473
What? Why?
55
00:03:45,474 --> 00:03:47,350
Uh, because she blew me off,
56
00:03:47,352 --> 00:03:50,062
so you can probably find her
still passed out on the couch
57
00:03:50,062 --> 00:03:52,271
holding her Mother of the Year award.
58
00:03:56,777 --> 00:03:58,444
I don't wanna talk about it.
59
00:04:01,532 --> 00:04:02,616
Hey!
60
00:04:07,330 --> 00:04:08,788
Hey, are... are you okay?
61
00:04:08,789 --> 00:04:11,709
Oh, yes, I'm fine, darling.
62
00:04:11,710 --> 00:04:13,043
Really?
63
00:04:13,044 --> 00:04:16,713
I'm just resting
after all of yesterday's fun.
64
00:04:16,714 --> 00:04:18,007
Yeah.
65
00:04:19,300 --> 00:04:22,011
Okay.
Come on, we... get up.
66
00:04:22,012 --> 00:04:26,932
Ah, yes, well, the problem is,
I don't think I can.
67
00:04:28,685 --> 00:04:30,935
It seems I'm too weak to move.
68
00:04:30,937 --> 00:04:32,939
What... at all?
69
00:04:33,731 --> 00:04:36,401
Um, first, my leg gives out, and now I...
70
00:04:37,485 --> 00:04:39,278
I can't control my hand.
71
00:04:39,278 --> 00:04:42,197
Um, do you want me to call your doctor?
72
00:04:42,197 --> 00:04:43,574
No!
73
00:04:43,574 --> 00:04:45,533
No, please, darling.
74
00:04:45,534 --> 00:04:47,619
It's not as though I have anywhere to be.
75
00:04:47,620 --> 00:04:50,999
I just need a little bit of time
to gather my strength.
76
00:04:51,957 --> 00:04:55,295
Oh.
Look, I can wiggle my pinky.
77
00:04:56,629 --> 00:04:57,713
Ta-da!
78
00:05:07,973 --> 00:05:09,850
Alright, come on, up.
79
00:05:09,850 --> 00:05:11,935
- Okay.
- I'll help you, come on.
80
00:05:14,689 --> 00:05:17,399
Oh, well done, well done.
81
00:05:17,399 --> 00:05:20,069
Thank you, darling.
Wonderful.
82
00:05:21,487 --> 00:05:24,281
So, you just... you just go off
by yourself.
83
00:05:24,281 --> 00:05:26,824
I just need another hour or so, okay?
84
00:05:26,826 --> 00:05:27,992
You sure?
85
00:05:27,994 --> 00:05:31,079
Darling, there's nothing
anyone can do for me.
86
00:05:31,081 --> 00:05:32,415
- Go.
- Okay.
87
00:05:35,209 --> 00:05:39,713
Although, if you do stumble
upon something cold, French, and dry,
88
00:05:39,713 --> 00:05:41,632
I could find the strength to swallow it.
89
00:05:46,012 --> 00:05:47,387
When are you going to tell her?
90
00:05:47,389 --> 00:05:50,725
Oh, screw it.
She can think whatever she wants.
91
00:05:51,725 --> 00:05:55,312
I'm her unreliable
but irresistibly fabulous mother
92
00:05:55,312 --> 00:05:59,526
drowning herself in pills, booze,
and adorable men.
93
00:06:00,317 --> 00:06:02,069
You can't go on like this forever.
94
00:06:02,069 --> 00:06:05,990
I know.
Luckily, I don't have forever left.
95
00:06:15,290 --> 00:06:17,084
Agnes!
96
00:06:17,084 --> 00:06:18,627
Good morning, Sister.
97
00:06:20,045 --> 00:06:22,880
Looks like God made a boo-boo
and put you down here with me.
98
00:06:22,882 --> 00:06:25,216
So much for a lifetime in His service.
99
00:06:29,723 --> 00:06:32,266
Ho-ho!
Good morning.
100
00:06:32,266 --> 00:06:34,935
What? It's funny.
101
00:06:34,935 --> 00:06:37,062
Where did you even get that thing?
102
00:06:37,062 --> 00:06:39,189
I got it in the village,
while you were being arrested.
103
00:06:39,189 --> 00:06:42,442
It's... it's handmade.
Only 500 euro.
104
00:06:42,444 --> 00:06:44,069
Oh, what a steal.
105
00:06:44,069 --> 00:06:46,865
It's an antique. And...
106
00:06:48,365 --> 00:06:50,451
- I got one for you.
- You got one for me.
107
00:06:50,451 --> 00:06:52,619
- I did. Oh.
- You got one for me.
108
00:06:52,620 --> 00:06:54,829
Open it, Sister, please.
109
00:06:54,831 --> 00:06:57,290
- Please, I'm so lonely.
- Oh, she's beautiful.
110
00:06:57,292 --> 00:06:58,459
- I need a friend.
- Hello!
111
00:06:58,459 --> 00:07:00,461
Will you be my friend?
112
00:07:00,461 --> 00:07:02,170
- Yes, I'll be your friend.
- Yes.
113
00:07:02,172 --> 00:07:03,797
- Dance with me, come on.
- There you, you're my friend!
114
00:07:03,798 --> 00:07:06,050
- You're my friend.
- Come to the dark side.
115
00:07:12,348 --> 00:07:14,809
- How did it go last night?
- It worked.
116
00:07:15,685 --> 00:07:16,685
Hmm.
117
00:07:16,685 --> 00:07:19,439
It worked beautifully.
118
00:07:20,523 --> 00:07:22,358
- You unearthed his trauma?
- Mm.
119
00:07:22,358 --> 00:07:24,110
- Did you?
- Yes.
120
00:07:24,903 --> 00:07:27,446
We, uh, worked through a lot
of traumatic moments,
121
00:07:27,447 --> 00:07:29,199
but it was a big breakthrough.
122
00:07:30,367 --> 00:07:32,201
Does he want to invest?
123
00:07:32,201 --> 00:07:34,329
I didn't ask him, but I will.
124
00:07:36,456 --> 00:07:39,082
So, now, um, now that you've tested it...
125
00:07:39,084 --> 00:07:42,211
Yes, we can use it on the others.
It should be Peter.
126
00:07:44,380 --> 00:07:45,757
Peter should be first.
127
00:07:49,718 --> 00:07:52,762
It was a one-night stand
in Prague, and she got pregnant?
128
00:07:52,764 --> 00:07:55,516
Yeah, and she had a daughter.
129
00:07:55,516 --> 00:07:58,519
- Our daughter.
- And you believe her?
130
00:07:58,519 --> 00:08:01,980
Why would she lie?
Why wouldn't she lie?
131
00:08:03,524 --> 00:08:05,024
I thought you didn't care
about the money.
132
00:08:05,026 --> 00:08:07,778
Look, I don't care
about the money, alright, Dad?
133
00:08:07,778 --> 00:08:09,487
I care about somebody
taking advantage of you
134
00:08:09,488 --> 00:08:11,531
because you couldn't keep it
in your pants 25 years ago.
135
00:08:11,533 --> 00:08:14,451
And Jesus, you were still
married to Mom back then.
136
00:08:14,451 --> 00:08:17,579
And when, precisely, do you think she
took up with that lion tamer, hm?
137
00:08:17,579 --> 00:08:19,706
He was a wildlife conservationist, okay?
138
00:08:19,707 --> 00:08:22,418
- Until the mauling.
- Yeah, and you paid his medical bills.
139
00:08:23,836 --> 00:08:26,338
Look, you honestly think
I'm a mark, is that it?
140
00:08:28,216 --> 00:08:32,885
Either I'm a calculating hegemonic
capitalist overlord, or I'm a mark.
141
00:08:32,886 --> 00:08:35,181
- Which is it?
- Oh, my God.
142
00:08:36,432 --> 00:08:38,892
This place is weird, okay?
143
00:08:38,893 --> 00:08:40,144
She's weird.
144
00:08:41,437 --> 00:08:44,481
I just don't want to see you
taken advantage of again, alright?
145
00:08:45,859 --> 00:08:49,486
Look, I had that worry too,
but she hasn't asked me for anything.
146
00:08:50,488 --> 00:08:51,614
Not a penny.
147
00:08:52,907 --> 00:08:54,908
And the little girl is dead,
so you don't have to worry
148
00:08:54,908 --> 00:08:58,245
about your inheritance
that you find so burdensome.
149
00:09:01,374 --> 00:09:04,250
- You know, I'm gonna go.
- Where are you going?
150
00:09:04,251 --> 00:09:07,755
Have a one-on-one with the lady
that's trying to hustle my dad.
151
00:09:12,427 --> 00:09:15,011
Son, we don't love you any less.
152
00:09:15,013 --> 00:09:18,307
I know it's a shock,
but nothing's gonna change.
153
00:09:18,307 --> 00:09:20,893
Well, something is going to change.
154
00:09:20,894 --> 00:09:22,644
Well, yeah, something will change.
155
00:09:22,644 --> 00:09:25,730
Um, we're gonna live separately now.
156
00:09:25,731 --> 00:09:29,735
Look, I know it's a lot to take in, pal,
but do you have any questions for us?
157
00:09:33,322 --> 00:09:36,493
- What happened?
- Well, we just, uh...
158
00:09:37,118 --> 00:09:38,826
Just tell him.
159
00:09:38,827 --> 00:09:40,620
We've grown apart.
160
00:09:40,621 --> 00:09:44,290
We still have a lot of love
for one another, but people change,
161
00:09:44,292 --> 00:09:47,336
you know, and sometimes they change
too much to live happily together.
162
00:09:47,336 --> 00:09:49,296
Is it my fault?
163
00:09:49,297 --> 00:09:51,381
- No.
- Oh, no, of course not, honey.
164
00:09:51,383 --> 00:09:54,052
How could you think that?
David, tell him how silly that is.
165
00:09:55,177 --> 00:09:58,221
Dad... who's that?
166
00:10:00,642 --> 00:10:02,142
Dad, where are you going?
167
00:10:02,143 --> 00:10:03,644
Dad!
168
00:10:05,647 --> 00:10:07,855
Take a deep breath.
169
00:10:07,856 --> 00:10:09,357
- Deep breath.
- Dad?!
170
00:10:09,359 --> 00:10:10,693
You're here.
171
00:10:11,653 --> 00:10:12,903
- You're here with me.
- Dad?
172
00:10:12,903 --> 00:10:14,278
Where is he?
He was just here.
173
00:10:14,279 --> 00:10:17,365
You were in a difficult memory
in your childhood.
174
00:10:17,366 --> 00:10:19,911
- Take a deep breath, you're safe.
- What did you give me?
175
00:10:20,828 --> 00:10:23,288
It's a very low dose.
You tolerated it beautifully.
176
00:10:23,288 --> 00:10:26,208
So, try to stay in the memory,
let it wash through you.
177
00:10:27,836 --> 00:10:30,962
No, no, no, no, you...
You're talking shit.
178
00:10:30,963 --> 00:10:33,048
W-W-What did you do with my dad?
179
00:10:33,048 --> 00:10:35,426
No, your dad is fine.
That's what I'm saying.
180
00:10:35,427 --> 00:10:37,469
You were in a childhood trauma,
181
00:10:37,470 --> 00:10:39,638
and you're still in your child state
a little bit, so...
182
00:10:39,639 --> 00:10:41,432
That's bullshit.
You're lying to me.
183
00:10:41,432 --> 00:10:42,807
You're like everybody else.
184
00:10:42,808 --> 00:10:44,684
- You're just after his money.
- All I wanna do is help
185
00:10:44,686 --> 00:10:46,186
your relationship with your father.
186
00:10:46,187 --> 00:10:47,895
You're after his money,
I need to go find my dad.
187
00:10:47,897 --> 00:10:49,566
Your father is fine.
188
00:10:50,524 --> 00:10:52,067
- I gotta find my dad.
- Stay calm.
189
00:10:52,067 --> 00:10:54,778
Stay away from me, okay?
Don't follow me.
190
00:10:54,778 --> 00:10:56,113
You're safe here.
191
00:10:56,114 --> 00:10:57,197
Don't come near me.
192
00:10:58,073 --> 00:10:59,491
Where are you going, Peter?
193
00:11:00,701 --> 00:11:03,327
I'm gonna go tell them!
I'm gonna go tell them!
194
00:11:10,586 --> 00:11:12,921
Oh, gorgeous, darling, thank you.
195
00:11:12,922 --> 00:11:14,131
You're welcome.
196
00:11:15,216 --> 00:11:16,592
Could you help me?
197
00:11:17,802 --> 00:11:19,220
- Let me, okay?
- Mm-hmm.
198
00:11:25,018 --> 00:11:27,227
- Hey.
- Hi.
199
00:11:28,355 --> 00:11:29,772
Did you sleep okay?
200
00:11:29,773 --> 00:11:32,149
- Yeah, fine.
- Where did you sleep?
201
00:11:32,149 --> 00:11:33,984
Do you care?
202
00:11:33,985 --> 00:11:35,735
- Well, well, well!
- Jesus, Brian!
203
00:11:35,736 --> 00:11:38,404
If it isn't the two lovebirds.
204
00:11:38,405 --> 00:11:42,033
They're trying to have
a private conversation.
205
00:11:42,034 --> 00:11:45,537
There is no privacy
in the depths of hell!
206
00:11:45,538 --> 00:11:48,331
Guys, come on.
207
00:11:48,332 --> 00:11:50,125
That's enough.
208
00:11:50,125 --> 00:11:52,418
That's very emotionally connected
puppeteering, Agnes.
209
00:11:52,419 --> 00:11:54,296
- Really?
- Yeah, you really got
210
00:11:54,297 --> 00:11:55,798
- a knack for this.
- Thank you!
211
00:11:55,798 --> 00:11:57,633
Hello, darling, did you sleep well?
212
00:11:57,634 --> 00:11:59,719
- Mm, yes, thank you.
- We should have our own show.
213
00:12:01,804 --> 00:12:04,056
Guys, we need to leave!
214
00:12:04,057 --> 00:12:05,890
We need to leave right now!
215
00:12:05,892 --> 00:12:08,268
- Right fucking now!
- What is going on?
216
00:12:08,269 --> 00:12:11,647
It's Masha.
She is insane!
217
00:12:11,648 --> 00:12:13,565
Okay, totally fucking bonkers.
218
00:12:13,566 --> 00:12:15,274
She has brainwashed my father
219
00:12:15,275 --> 00:12:18,403
into thinking that he is the father
of her dead child,
220
00:12:18,404 --> 00:12:21,115
and then she held down my tongue
with some bondage gear,
221
00:12:21,115 --> 00:12:23,659
and then... and now he's missing.
He ab...
222
00:12:24,411 --> 00:12:26,537
- What the fuck are those?
- They're antique marionettes.
223
00:12:26,538 --> 00:12:29,038
I bought them from this guy
whose grandfather made them
224
00:12:29,039 --> 00:12:31,457
in some Czechoslovakian prison camp.
225
00:12:31,458 --> 00:12:34,168
I hate them.
226
00:12:34,169 --> 00:12:37,255
I fucking hate them. Burn them.
227
00:12:37,256 --> 00:12:38,631
Burn them!
228
00:12:38,633 --> 00:12:40,967
Peter, come on,
let's try to calm down, yeah?
229
00:12:40,969 --> 00:12:42,344
Come, take deep breaths.
230
00:12:42,345 --> 00:12:44,554
- No, I won't fucking calm down. Okay?
- Oh!
231
00:12:44,556 --> 00:12:46,974
I just need to figure out
what the fuck is going on.
232
00:12:46,975 --> 00:12:48,808
- What did you do to me?
- I can't be certain,
233
00:12:48,809 --> 00:12:50,727
but I believe you're just suffering
from the repercussions
234
00:12:50,729 --> 00:12:52,187
of an unresolved intradermal treatment.
235
00:12:52,187 --> 00:12:54,230
Why does he get to be shot up
with the good stuff?
236
00:12:54,231 --> 00:12:56,024
I didn't ask for the good stuff, okay?
237
00:12:56,025 --> 00:12:59,235
I did not consent for the good stuff!
238
00:12:59,236 --> 00:13:01,363
Yes, you did, actually.
It's in the notarized paperwork...
239
00:13:01,364 --> 00:13:03,573
Okay.
...that you were all required to submit
240
00:13:03,575 --> 00:13:05,283
before being admitted into the program.
241
00:13:05,284 --> 00:13:07,995
That's all.
242
00:13:07,995 --> 00:13:09,830
- Just listen, okay?
- Okay, back it up.
243
00:13:09,831 --> 00:13:11,331
- Listen to me.
- No.
244
00:13:11,331 --> 00:13:13,250
She is fucking with our minds.
245
00:13:13,250 --> 00:13:15,836
She is manipulating
every single one of us.
246
00:13:15,836 --> 00:13:17,337
That's what she's supposed to do.
247
00:13:17,338 --> 00:13:19,090
I did see some cameras.
248
00:13:20,466 --> 00:13:21,924
Where the hell did you see a camera?
249
00:13:21,926 --> 00:13:23,469
They're everywhere.
250
00:13:23,470 --> 00:13:25,261
Ew, I hope they're not in the bedroom.
251
00:13:25,263 --> 00:13:29,390
I hope she hasn't recorded us,
unless we get a percentage of the release.
252
00:13:29,392 --> 00:13:31,684
Oh God.
Mother, porn's free now.
253
00:13:31,686 --> 00:13:33,102
Well, you get what you pay for.
254
00:13:33,104 --> 00:13:34,980
But I need to find my dad.
255
00:13:34,980 --> 00:13:37,274
- I'm gonna go get my dad, okay?
- No. Peter?
256
00:13:37,274 --> 00:13:39,152
Peter, your father's fine.
257
00:13:40,361 --> 00:13:42,321
- Yeah?
- What did she give to me?
258
00:13:42,322 --> 00:13:44,114
It's just a more potent blend
of the medication
259
00:13:44,115 --> 00:13:46,115
that you've already received before, yeah?
260
00:13:46,116 --> 00:13:49,202
It's optimized specifically
for your cerebral metrics.
261
00:13:49,203 --> 00:13:52,331
- It's absolutely safe.
- Then what was the whole ball gag thing?
262
00:13:52,331 --> 00:13:54,832
Oh, wow, this is getting interesting.
263
00:13:54,834 --> 00:13:57,879
- No, it's a mouth guard.
- Well, semantics.
264
00:13:58,797 --> 00:14:01,173
Now, my brain's melting.
265
00:14:01,173 --> 00:14:02,716
- Great!
- Your brain's not melting.
266
00:14:02,716 --> 00:14:03,884
You're dehydrated, Peter.
267
00:14:03,884 --> 00:14:06,302
- No, I'm bleeding.
- How does it work?
268
00:14:06,303 --> 00:14:08,054
How does it work?
269
00:14:08,056 --> 00:14:11,057
This is the next phase
in my therapeutic work,
270
00:14:11,058 --> 00:14:13,811
and it is potentially
an enormous breakthrough.
271
00:14:13,812 --> 00:14:15,479
We use prompts.
272
00:14:15,480 --> 00:14:19,524
We use prompts to take you
back to a core trauma,
273
00:14:19,525 --> 00:14:21,610
and then we use the medication
274
00:14:21,610 --> 00:14:24,278
to make it feel as though you
are experiencing it for the first time.
275
00:14:24,279 --> 00:14:26,865
We dredge up those feelings
and those fears
276
00:14:26,865 --> 00:14:29,784
that are buried in that memory,
and we burn them away,
277
00:14:29,786 --> 00:14:33,371
and together, we build a new one.
278
00:14:33,373 --> 00:14:34,831
A new memory?
279
00:14:34,832 --> 00:14:39,253
A new response to that memory.
It's a new closure, a new truth.
280
00:14:43,091 --> 00:14:45,174
Who would like to go next?
281
00:14:45,176 --> 00:14:48,096
No, no.
You guys are insane, okay?
282
00:14:49,639 --> 00:14:51,599
- You're traitors!
- Matteo.
283
00:14:53,393 --> 00:14:55,059
I would like to work with you today.
284
00:14:55,061 --> 00:14:56,519
What?
285
00:14:56,520 --> 00:14:58,981
- He didn't even put up his hand.
- Okay.
286
00:14:59,399 --> 00:15:00,816
My mother and I will go.
287
00:15:00,817 --> 00:15:02,650
Sweetheart, I don't think
that's a good idea.
288
00:15:02,652 --> 00:15:05,486
I'm not really comfortable
with these experimental drugs.
289
00:15:05,488 --> 00:15:08,157
You're not even going to acknowledge it?
290
00:15:08,158 --> 00:15:10,325
- Sorry?
- Last night?
291
00:15:10,326 --> 00:15:11,951
You ditched me.
292
00:15:11,952 --> 00:15:13,870
I fell asleep waiting for you.
293
00:15:13,871 --> 00:15:15,413
You knocked yourself out
294
00:15:15,414 --> 00:15:17,457
so you wouldn't have to spend
time alone with me,
295
00:15:17,458 --> 00:15:18,960
like you always do.
296
00:15:20,003 --> 00:15:21,336
- Masha?
- Yes?
297
00:15:21,337 --> 00:15:25,215
Could I just be there for my daughter
as a sort of prompt...
298
00:15:25,216 --> 00:15:27,342
- Trigger.
- ...without taking the medication myself?
299
00:15:27,344 --> 00:15:29,927
Yes, wouldn't want to compromise
her sobriety, would we?
300
00:15:29,928 --> 00:15:32,972
Yes, Martin will be able
to guide you both.
301
00:15:32,974 --> 00:15:35,350
- Of course.
- Does anyone care
302
00:15:35,351 --> 00:15:38,812
- about my missing father?
- No, your father is not missing, Peter.
303
00:15:38,812 --> 00:15:41,105
Your father is safe and he is resting.
304
00:15:41,106 --> 00:15:43,817
You need to tell me where my dad is.
305
00:15:45,110 --> 00:15:47,989
David is on the other side.
306
00:15:48,490 --> 00:15:50,908
- The other side?
- What other side?
307
00:16:01,126 --> 00:16:03,671
If you want to find your father,
I suggest you explore the spa.
308
00:16:03,672 --> 00:16:05,964
It's on the other side of the hotel.
309
00:16:05,965 --> 00:16:07,466
There's another side to this hotel?
310
00:16:31,240 --> 00:16:32,616
The Other Side.
311
00:16:40,709 --> 00:16:41,918
I'm coming, Dad!
312
00:16:49,174 --> 00:16:52,885
Do you think he's coming back?
Are any of them coming back?
313
00:16:52,886 --> 00:16:57,142
I don't know, but Masha said explore,
so maybe we just... explore.
314
00:16:58,393 --> 00:17:01,519
But did she mean that literally
315
00:17:01,520 --> 00:17:04,440
or metaphysically?
316
00:17:04,441 --> 00:17:08,402
Ooh, I'm definitely feeling this tea!
317
00:17:08,403 --> 00:17:09,987
- You think?
- Ooh. Yeah.
318
00:17:09,988 --> 00:17:11,613
Alright, gang.
319
00:17:11,614 --> 00:17:14,365
Here's what we know.
There's another side to this place, right?
320
00:17:14,366 --> 00:17:16,492
- And it has a spa.
- Mm!
321
00:17:16,493 --> 00:17:18,662
- Just like you wanted, right, babe?
- Mm.
322
00:17:18,663 --> 00:17:22,040
Yes, I was very much looking forward
to the spa a couple days ago.
323
00:17:22,041 --> 00:17:23,625
- Cheers.
- Tina.
324
00:17:24,419 --> 00:17:27,171
Look, I know that we said
some... some pretty heavy shit
325
00:17:27,172 --> 00:17:29,088
- to each other last night.
- Baby, we didn't say some shit.
326
00:17:29,089 --> 00:17:31,549
You said some shit, alright?
I... I was open,
327
00:17:31,550 --> 00:17:33,134
and vulnerable, and honest with you,
328
00:17:33,135 --> 00:17:34,720
- just like you want me to be.
- Okay.
329
00:17:34,721 --> 00:17:36,555
- All the time.
- Fair enough.
330
00:17:36,556 --> 00:17:38,598
But now that we are in
this new space of openness,
331
00:17:38,599 --> 00:17:41,143
I think we should just sit with that.
332
00:17:41,144 --> 00:17:44,020
And I also think that maybe we should
sit with it in a giant vat of heated wine.
333
00:17:44,021 --> 00:17:45,939
Wait, vinotherapy?
334
00:17:45,940 --> 00:17:47,567
- Yes.
- It's Austria.
335
00:17:48,567 --> 00:17:50,027
It is.
336
00:17:50,028 --> 00:17:52,820
I did hear that the...
you know, that the grape enzymes
337
00:17:52,822 --> 00:17:55,324
are really good
for the vascular structure of the skin.
338
00:17:55,325 --> 00:17:59,869
- Mm-hmm.
- Uh, I don't have a swimsuit.
339
00:17:59,871 --> 00:18:03,499
- Can't do it. No.
- Oh, Agnes, it's Europe. Be free.
340
00:18:03,500 --> 00:18:05,416
Maybe you need to see
a nude body or two
341
00:18:05,417 --> 00:18:07,711
- before this is all over, right?
- Yeah, how about this one?
342
00:18:07,711 --> 00:18:09,296
- Listen...
- Or maybe just your own.
343
00:18:09,297 --> 00:18:12,508
I have a... a couple thongs upstairs
that'll be fine.
344
00:18:12,509 --> 00:18:14,343
Don't scare her.
345
00:18:14,344 --> 00:18:18,012
- Or they probably have a gift shop.
- Ah!
346
00:18:18,013 --> 00:18:19,640
- Gift shop.
- Gift shop, yeah!
347
00:18:19,641 --> 00:18:21,099
Yeah!
348
00:18:21,101 --> 00:18:22,267
Should we get some souvenirs?
349
00:18:24,186 --> 00:18:27,189
Yes!
Thongs for everybody!
350
00:18:43,957 --> 00:18:45,500
You have done this before?
351
00:18:52,923 --> 00:18:55,467
I will now begin
the delivery of the medication.
352
00:18:56,760 --> 00:18:58,470
So, as this light just turned on,
353
00:18:58,471 --> 00:19:00,888
that indicates that the medication
is beginning to enter the bloodstream.
354
00:19:00,890 --> 00:19:03,057
I've never really
understood psychedelics.
355
00:19:03,058 --> 00:19:05,060
Why alter your consciousness?
356
00:19:05,603 --> 00:19:08,230
Most people just need
a stiff drink and a good cry.
357
00:19:08,230 --> 00:19:11,442
I do that all the time, Mother.
358
00:19:11,442 --> 00:19:13,317
Along with talk therapy,
359
00:19:13,318 --> 00:19:15,653
cognitive behavioral therapy,
EMDR.
360
00:19:15,654 --> 00:19:19,575
Equine therapy,
where you touch horses.
361
00:19:19,576 --> 00:19:22,368
Okay, it's starting.
362
00:19:22,369 --> 00:19:24,998
Um, lie back and try to relax.
363
00:19:30,170 --> 00:19:31,296
Okay.
364
00:19:34,214 --> 00:19:36,967
So, what do I do,
just make a wish or something?
365
00:19:36,968 --> 00:19:40,429
You may set an intention,
something you wish to see, maybe.
366
00:19:44,308 --> 00:19:46,894
I wanna go back to when I was little.
367
00:19:50,065 --> 00:19:52,358
To when we were a family.
368
00:19:54,277 --> 00:19:56,237
I don't want you going there alone.
369
00:19:57,154 --> 00:19:58,155
Really?
370
00:20:00,575 --> 00:20:02,576
You sure?
371
00:20:02,576 --> 00:20:06,288
Okay, um, Imogen,
I will slow down the influx
372
00:20:06,288 --> 00:20:08,207
- of the medication...
- Okay.
373
00:20:08,208 --> 00:20:10,667
...so that you can go on
this journey with your daughter.
374
00:20:10,669 --> 00:20:12,544
Just give me a moment, yeah?
I'll be right back.
375
00:20:12,545 --> 00:20:14,047
I'll go and grab another kit for you.
376
00:20:22,012 --> 00:20:23,306
Thank you, Mommy.
377
00:20:31,105 --> 00:20:32,856
Let there be light!
378
00:20:33,650 --> 00:20:35,108
Hey, is that Peter?
379
00:20:35,109 --> 00:20:36,818
Peter!
380
00:20:39,239 --> 00:20:41,155
- Yeah!
- Are you okay, buddy?
381
00:20:41,156 --> 00:20:43,616
Yeah!
I'm gonna go save my dad!
382
00:20:43,617 --> 00:20:45,285
He's on The Other Side!
383
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
Well... do you know where you're going?
384
00:20:48,873 --> 00:20:50,082
I have a map!
385
00:20:50,083 --> 00:20:53,044
Oh, he's tripping balls!
386
00:20:54,253 --> 00:20:55,380
Follow me!
387
00:21:20,363 --> 00:21:22,780
I just wanna see
what my princess thinks of our new house.
388
00:21:22,781 --> 00:21:25,326
- It's good!
- Go on, honey, go on.
389
00:21:28,997 --> 00:21:31,039
It also has a pool, darling.
390
00:21:31,040 --> 00:21:32,708
Can I see the bedrooms first?
391
00:21:32,709 --> 00:21:34,250
Of course.
392
00:21:42,844 --> 00:21:44,552
Where am I?
393
00:21:51,019 --> 00:21:52,810
You need to stay very still.
394
00:22:00,403 --> 00:22:02,446
Uh, ex... excuse me.
395
00:22:06,201 --> 00:22:09,578
Oh, good.
You're awake.
396
00:22:10,329 --> 00:22:11,455
Was it you?
397
00:22:12,374 --> 00:22:14,583
- How are you feeling?
- Fine.
398
00:22:14,584 --> 00:22:17,295
Oh, I have something for you.
399
00:22:20,548 --> 00:22:21,840
Feeling better?
400
00:22:23,300 --> 00:22:25,009
Uh, n-no, thank you.
401
00:22:25,010 --> 00:22:26,179
Go ahead.
402
00:22:30,266 --> 00:22:31,266
Thanks.
403
00:22:31,267 --> 00:22:32,477
Squeeze it.
404
00:22:35,521 --> 00:22:38,066
You're never alone
when you have friends.
405
00:22:39,150 --> 00:22:41,442
Very important message.
406
00:22:41,443 --> 00:22:44,488
You're never alone
when you have friends.
407
00:22:45,656 --> 00:22:47,782
Are you happy in your new home?
408
00:22:47,784 --> 00:22:48,951
So happy.
409
00:22:48,951 --> 00:22:50,661
So is Jessie Bear,
410
00:22:50,662 --> 00:22:53,454
but she's so excited,
she can't sleep.
411
00:22:53,455 --> 00:22:55,500
I know.
412
00:22:57,251 --> 00:22:59,421
And all because of Daddy's hard work.
413
00:23:00,337 --> 00:23:02,338
Do you know he's a hero?
414
00:23:02,339 --> 00:23:04,925
Like... like this character here.
415
00:23:05,926 --> 00:23:09,638
We should give him a Greek god name.
Hmm.
416
00:23:10,597 --> 00:23:11,640
Daddeus.
417
00:23:15,769 --> 00:23:18,230
So, Daddy's a hero
because he built a satellite?
418
00:23:18,230 --> 00:23:20,982
Oh, it's a very special satellite.
419
00:23:20,983 --> 00:23:22,818
What's so special about it?
420
00:23:24,028 --> 00:23:25,320
Mm, well...
421
00:23:26,530 --> 00:23:29,407
- It will keep people safe.
- How?
422
00:23:29,409 --> 00:23:33,412
Because it can find anything
in the whole world.
423
00:23:33,413 --> 00:23:35,247
If I got lost, could it find me?
424
00:23:35,248 --> 00:23:37,207
Oh, of course.
It's especially good
425
00:23:37,208 --> 00:23:38,709
at finding lost children.
426
00:23:38,710 --> 00:23:42,713
But I would never lose you,
beauty girl, never ever, hm?
427
00:23:43,548 --> 00:23:45,924
You're always safe
when you're with your mommy.
428
00:23:47,885 --> 00:23:49,679
Okay.
429
00:24:09,656 --> 00:24:11,451
Dad?
430
00:24:12,576 --> 00:24:13,993
Dad?
431
00:24:13,994 --> 00:24:15,953
- Dad, where are you?
- Sir.
432
00:24:15,954 --> 00:24:17,748
Sir, please, keep your voice down.
433
00:24:17,749 --> 00:24:20,209
- My dad, where is he?!
- He's resting.
434
00:24:55,662 --> 00:24:56,746
Hey, pal.
435
00:25:03,044 --> 00:25:04,128
Dad?
436
00:25:07,589 --> 00:25:08,589
Dad?
437
00:25:16,682 --> 00:25:18,558
Oh, look,
you still got that thing on.
438
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Dad?
439
00:25:34,241 --> 00:25:35,367
Daddy?
440
00:25:38,704 --> 00:25:40,580
Can you come swimming with me?
441
00:25:44,501 --> 00:25:46,586
Here near the front line, Signal Op
442
00:25:46,587 --> 00:25:48,588
continues to allow
their missile guidance systems
443
00:25:48,589 --> 00:25:51,133
to destroy infrastructure
and kill innocent civilians.
444
00:25:51,134 --> 00:25:53,551
We found you
and your friends unconscious
445
00:25:53,552 --> 00:25:55,137
on the soccer field.
446
00:25:56,096 --> 00:25:58,515
Everyone inside the building was killed.
447
00:25:58,516 --> 00:25:59,893
Yes.
448
00:26:01,185 --> 00:26:04,146
Yes, I know, my parents
were both teachers.
449
00:26:05,440 --> 00:26:07,567
- You're in shock.
- No.
450
00:26:08,401 --> 00:26:11,528
I'm sorry, ma'am, I'm not.
This is the opposite of shock.
451
00:26:13,740 --> 00:26:16,409
They were dead then,
and they are still dead, so...
452
00:26:18,787 --> 00:26:21,789
It's not changing.
453
00:26:50,734 --> 00:26:53,695
Okay, uh...
454
00:26:53,697 --> 00:26:57,365
fuck Peter, marry Wolfie.
455
00:26:57,366 --> 00:27:00,201
- Thank you.
- Mm.
456
00:27:00,202 --> 00:27:02,287
Although I refuse to enter
a marriage of convenience.
457
00:27:02,288 --> 00:27:03,373
Oh!
458
00:27:04,374 --> 00:27:06,040
And kill...
459
00:27:06,041 --> 00:27:08,085
Imogen.
460
00:27:08,086 --> 00:27:10,086
You were waiting on that one.
461
00:27:10,087 --> 00:27:12,381
It's funny how this game
helps you understand
462
00:27:12,382 --> 00:27:15,217
how you really feel about people.
463
00:27:15,218 --> 00:27:17,510
So, what does everybody think?
464
00:27:17,511 --> 00:27:20,972
- About the game?
- No, about the retreat.
465
00:27:20,973 --> 00:27:24,393
Is it helping?
Are we fixed yet?
466
00:27:24,394 --> 00:27:26,394
Are you fixed, Brian?
467
00:27:26,395 --> 00:27:27,938
Oh, God, I don't know,
468
00:27:27,939 --> 00:27:30,606
I guess they're the same memories
469
00:27:30,607 --> 00:27:34,028
I've been obsessing over for years,
but this was...
470
00:27:34,028 --> 00:27:38,740
it wasn't like I was remembering it,
I was living it again.
471
00:27:38,741 --> 00:27:39,866
Mm.
472
00:27:42,537 --> 00:27:46,958
And now, it all feels kind of... fine?
473
00:27:47,959 --> 00:27:51,002
Like, if you could live your life
with the benefit of hindsight,
474
00:27:51,003 --> 00:27:54,006
sort of pre-forgiving yourself.
475
00:27:54,007 --> 00:27:57,550
A nun, a disgraced puppeteer,
476
00:27:57,551 --> 00:28:01,012
and two dykes walk into a wine bath...
477
00:28:02,307 --> 00:28:05,558
Okay, I must say,
I do feel lighter.
478
00:28:05,559 --> 00:28:07,811
Honey, that's 'cause
you're floating in wine.
479
00:28:08,938 --> 00:28:10,855
- Come here.
- What are you doing?
480
00:28:15,862 --> 00:28:19,490
I feel like a part of me is waking up.
481
00:28:19,490 --> 00:28:22,326
- Don't you?
- I haven't had fun...
482
00:28:24,119 --> 00:28:27,247
like I've had fun today
in a really long time.
483
00:28:27,248 --> 00:28:28,957
Aw, group hug!
484
00:28:31,627 --> 00:28:34,297
You know,
all the psychedelic bullshit aside...
485
00:28:35,464 --> 00:28:39,635
I've been hiding for a long time,
and this is...
486
00:28:42,012 --> 00:28:44,098
this is the first time...
487
00:28:46,393 --> 00:28:47,935
in a long time...
488
00:28:52,272 --> 00:28:54,316
- ...that I've had friends.
- Aw.
489
00:28:54,317 --> 00:28:56,359
And you're never alone
490
00:28:56,361 --> 00:28:58,278
when you have friends.
491
00:28:58,278 --> 00:29:02,199
- That was a horrible impression!
- It was bad!
492
00:29:02,200 --> 00:29:05,119
- Horrible!
- It was an homage.
493
00:29:05,494 --> 00:29:06,744
Aha!
494
00:29:26,807 --> 00:29:27,974
Here.
495
00:29:27,976 --> 00:29:30,103
Drink this.
You need electrolytes.
496
00:29:31,229 --> 00:29:32,730
You're dehydrated.
497
00:29:35,983 --> 00:29:38,236
You'll be okay, Petey.
498
00:29:39,237 --> 00:29:40,778
I had one of those things on me
499
00:29:40,779 --> 00:29:43,365
for God knows how many hours,
I'm absolutely fine.
500
00:29:43,365 --> 00:29:45,366
No adverse effects.
501
00:29:45,367 --> 00:29:47,493
Well, apart from when she tried
to brainwash you
502
00:29:47,494 --> 00:29:49,955
into thinking that you
had sired her dead child.
503
00:29:52,041 --> 00:29:54,917
Oh, Dad.
You actually believe her, don't you?
504
00:29:54,919 --> 00:29:57,713
Look, it's possible.
505
00:29:58,923 --> 00:30:00,759
I certainly remember meeting her...
506
00:30:01,759 --> 00:30:02,925
sleeping with her.
507
00:30:02,926 --> 00:30:04,845
The timing is right.
508
00:30:04,846 --> 00:30:07,138
She said she sent me letters.
Maybe she did.
509
00:30:07,140 --> 00:30:09,392
They would have been destroyed
long before they got to me.
510
00:30:11,185 --> 00:30:14,313
Look, what's important right now,
Peter, is what Masha's got here.
511
00:30:14,314 --> 00:30:18,026
She's on the edge of something
that could change the world.
512
00:30:21,613 --> 00:30:23,239
What she showed me last night...
513
00:30:24,406 --> 00:30:27,951
the memories, vivid memories...
514
00:30:29,244 --> 00:30:30,537
the intensity of connection.
515
00:30:30,538 --> 00:30:32,288
Oh, I... I don't wanna hear
about it, please.
516
00:30:32,289 --> 00:30:35,291
Look, look, look, listen, listen.
What she showed me last night
517
00:30:35,292 --> 00:30:36,960
doesn't require any buy-in.
518
00:30:36,961 --> 00:30:39,087
You take the meds,
you follow her prompts,
519
00:30:39,088 --> 00:30:41,339
you let her guide you, and then
you're back in those memories.
520
00:30:41,340 --> 00:30:44,718
And I'll tell you something,
those memories are more vivid
521
00:30:44,719 --> 00:30:46,177
than they were first time round.
522
00:30:46,179 --> 00:30:48,013
Tell me you didn't
experience that yourself.
523
00:30:49,807 --> 00:30:52,726
She's sitting on an incredible product.
524
00:30:52,727 --> 00:30:54,061
It sells itself.
525
00:30:58,148 --> 00:30:59,650
And she's swimming in debt.
526
00:30:59,651 --> 00:31:02,403
Imagine the opportunity.
527
00:31:02,403 --> 00:31:03,903
What are you talking about?
528
00:31:03,904 --> 00:31:05,823
A business.
529
00:31:05,824 --> 00:31:09,367
It's like all these satellites,
all these signals firing away.
530
00:31:09,368 --> 00:31:12,538
They're useless unless you have
the technology to guide them.
531
00:31:12,538 --> 00:31:15,249
I found that.
She found this.
532
00:31:15,250 --> 00:31:17,542
She has the technology
to unlock a revolution
533
00:31:17,544 --> 00:31:19,086
in human development.
534
00:31:19,086 --> 00:31:22,382
And you know something,
I only found her because of you.
535
00:31:23,465 --> 00:31:25,299
I would have missed it.
536
00:31:25,300 --> 00:31:28,887
And I'm so proud
that you're here with me now.
537
00:31:30,181 --> 00:31:33,518
Because this,
all of this is gonna be ours.
538
00:32:45,131 --> 00:32:47,884
- Beautiful.
- What's beautiful?
539
00:32:52,055 --> 00:32:54,390
Butterflies all around.
540
00:32:54,391 --> 00:32:56,432
- Oh.
- Look at them.
541
00:32:56,433 --> 00:32:57,644
They're everywhere.
542
00:32:58,644 --> 00:32:59,645
Oh.
543
00:33:00,896 --> 00:33:02,231
Around the plants.
544
00:33:03,232 --> 00:33:05,067
Oh!
Look at that.
545
00:33:07,903 --> 00:33:11,490
Oh.
It's around you, it's...
546
00:33:13,785 --> 00:33:15,869
It's so perfect they are here now.
547
00:33:16,954 --> 00:33:19,124
I don't understand.
Tell me.
548
00:33:19,708 --> 00:33:22,292
The butterflies, I once read...
549
00:33:23,752 --> 00:33:25,046
they are...
550
00:33:26,506 --> 00:33:30,259
um, they are symbols,
the souls of the dead.
551
00:33:30,259 --> 00:33:31,719
Ah.
552
00:33:31,720 --> 00:33:36,640
They move through purgatory
on their way to paradise.
553
00:33:36,641 --> 00:33:39,768
I ask about them when I was a child
and they told me this.
554
00:33:39,769 --> 00:33:43,689
And so, I thought how beautiful
was this painting in this place.
555
00:33:43,690 --> 00:33:46,026
How beautiful that they were there...
556
00:33:47,027 --> 00:33:50,487
to fly through my room like this
to say goodbye one last time.
557
00:33:50,488 --> 00:33:52,240
Why are you resisting?
558
00:33:53,657 --> 00:33:56,576
You're resisting
interfacing with the trauma.
559
00:33:56,577 --> 00:33:59,997
- You're fighting the memory.
- I remember.
560
00:33:59,998 --> 00:34:02,166
Your family died.
561
00:34:03,460 --> 00:34:05,586
- I know.
- So, you need to feel it.
562
00:34:05,586 --> 00:34:08,338
- We can treat this pain.
- I... no, no, I-I... I don't.
563
00:34:08,340 --> 00:34:09,922
- You tell me...
- I don't want this.
564
00:34:09,923 --> 00:34:11,467
I want my pain.
565
00:34:13,135 --> 00:34:14,804
Because my pain is mine.
566
00:34:15,722 --> 00:34:17,306
I don't understand.
567
00:34:17,306 --> 00:34:20,516
These people, they think
that they want to run away
568
00:34:20,518 --> 00:34:22,643
from their sadness.
569
00:34:22,644 --> 00:34:24,063
To bury it in the grave.
570
00:34:24,063 --> 00:34:26,523
Or to wear it like a...
571
00:34:26,523 --> 00:34:28,525
like a badge.
572
00:34:28,525 --> 00:34:29,985
My family...
573
00:34:32,530 --> 00:34:34,324
I miss them so much.
574
00:34:35,824 --> 00:34:37,576
Every day.
575
00:34:37,577 --> 00:34:40,871
I don't want not to miss them.
To forget that they are gone.
576
00:34:42,791 --> 00:34:45,210
My pain, as you say,
my grief, it's happened to me.
577
00:34:47,045 --> 00:34:48,838
But it's not all that I am.
578
00:34:50,297 --> 00:34:52,467
I'm a boy who was loved.
579
00:34:53,592 --> 00:34:55,135
And lost this love.
580
00:34:55,135 --> 00:34:58,722
The thing that everyone...
everyone fears most in their life,
581
00:34:58,722 --> 00:35:00,766
and it's happened to me,
so, yes, there is pain.
582
00:35:01,684 --> 00:35:04,561
But there is no fear of loss, because...
583
00:35:06,940 --> 00:35:08,483
I already lost.
584
00:35:10,943 --> 00:35:12,945
So, I can have nothing to fear.
585
00:35:17,074 --> 00:35:18,409
There is only one me.
586
00:35:22,079 --> 00:35:24,039
And isn't that wonderful?
587
00:35:27,126 --> 00:35:28,378
Yes.
588
00:35:32,590 --> 00:35:33,590
What...
589
00:35:33,590 --> 00:35:35,300
What are you doing?
590
00:35:35,300 --> 00:35:37,344
The session is complete.
591
00:35:38,679 --> 00:35:40,389
You are free to go.
592
00:35:40,389 --> 00:35:42,851
Oh. Was it okay?
593
00:35:43,893 --> 00:35:44,978
Perfect.
594
00:36:11,545 --> 00:36:12,797
Daddy?
595
00:36:14,423 --> 00:36:15,425
Daddy?
596
00:36:37,530 --> 00:36:39,530
Hey, Victoria?
597
00:36:39,532 --> 00:36:41,492
You're gonna be okay.
598
00:36:41,492 --> 00:36:42,742
Daddy!
599
00:36:45,954 --> 00:36:49,416
What's going on?
600
00:36:49,416 --> 00:36:51,543
She's okay. Try to relax here, Imogen.
Just try to relax.
601
00:36:51,543 --> 00:36:53,545
- Everything's okay.
- What's going on with my mom?!
602
00:36:53,545 --> 00:36:54,963
Imogen, you have to...
okay, Imogen.
603
00:37:08,811 --> 00:37:12,106
What's happening?
604
00:37:14,233 --> 00:37:16,110
Are you okay?
605
00:37:16,652 --> 00:37:18,987
Hey, what's wrong?
What's happening?
606
00:37:18,987 --> 00:37:20,864
- What's happening?
- She had a bad reaction.
607
00:37:20,864 --> 00:37:22,324
- Okay.
- She's still breathing right now.
608
00:37:22,324 --> 00:37:25,034
- She's just unresponsive.
- Victoria, can you hear me?
609
00:37:25,036 --> 00:37:26,994
Can you just stay here with her?
I called an ambulance.
610
00:37:26,996 --> 00:37:29,164
Did he give her the medication?
611
00:37:35,463 --> 00:37:37,338
It's under control.
I called an ambulance.
612
00:37:37,340 --> 00:37:38,923
What happened? She took the medication?
613
00:37:38,925 --> 00:37:40,550
She requested it.
614
00:37:40,552 --> 00:37:42,469
It wasn't calibrated for her.
615
00:37:42,469 --> 00:37:44,137
What?
616
00:37:44,139 --> 00:37:46,264
Why didn't you tell me that?
617
00:37:46,266 --> 00:37:48,434
She cannot fucking wake up!
618
00:37:52,021 --> 00:37:53,230
Fuck!
619
00:37:56,735 --> 00:37:59,862
Oh, wait.
Wait, wait, wait, wait, wait.
620
00:38:04,576 --> 00:38:07,036
- Am I still high?
- Is that...?
621
00:38:29,309 --> 00:38:33,311
She appears to have suffered a seizure,
secondary to asphyxiation.
622
00:38:33,313 --> 00:38:36,273
Is your mother taking any medication?
623
00:38:37,233 --> 00:38:41,695
Um, I think she might be taking
something for her blood pressure.
624
00:38:41,695 --> 00:38:44,990
- I don't really know what else.
- Actually, there is more.
625
00:38:45,949 --> 00:38:47,284
She has ALS.
626
00:38:48,744 --> 00:38:50,079
Early-stage ALS.
627
00:38:50,871 --> 00:38:53,623
- And you are?
- My name is Matteo, sir.
628
00:38:53,625 --> 00:38:55,960
I'm her boyfriend and her, uh...
629
00:38:58,213 --> 00:38:59,297
caregiver.
630
00:39:00,965 --> 00:39:02,173
W-What?
631
00:39:02,175 --> 00:39:05,094
Imogen, I'm so sorry.
She wanted to tell you, just...
632
00:39:06,637 --> 00:39:09,099
could never find the right time, so.
633
00:39:21,860 --> 00:39:24,195
I knew this was a mistake.
634
00:39:24,197 --> 00:39:27,657
- Putting this place in your hands.
- I didn't cause it.
635
00:39:27,659 --> 00:39:30,952
Martin, he went against my orders.
636
00:39:30,954 --> 00:39:33,163
How do you expect any of your guests
637
00:39:33,164 --> 00:39:35,748
to accept responsibility
for their mistakes
638
00:39:35,750 --> 00:39:39,836
if you refuse to accept
responsibility for yours?
639
00:39:39,838 --> 00:39:44,215
I need you to cancel whatever grand finale
you have planned.
640
00:39:44,217 --> 00:39:46,467
No.
I'm not doing that.
641
00:39:46,469 --> 00:39:50,724
Fix this mess.
Then, the retreat is over.
642
00:39:51,474 --> 00:39:52,682
I can't do that.
643
00:39:52,684 --> 00:39:56,811
You came to me a broken woman,
but I thought we managed to fix you.
644
00:39:56,813 --> 00:39:59,106
- I was wrong.
- Stop it, please.
645
00:39:59,106 --> 00:40:00,690
You're still a mess.
646
00:40:00,692 --> 00:40:02,985
- You need to do a lot of work on yourself.
- That is not true!
647
00:40:02,985 --> 00:40:05,278
- Before you try helping anyone else.
- That's not true, so stop that.
648
00:40:05,280 --> 00:40:07,530
You'll break them.
You'll break everyone
649
00:40:07,532 --> 00:40:09,992
you try to heal,
just like you destroyed
650
00:40:09,992 --> 00:40:12,036
- my family's legacy.
- Please, stop it! Stop it!
651
00:40:12,036 --> 00:40:14,288
- Just like you're destroying yourself!
- Stop it, Helena!
652
00:40:14,289 --> 00:40:16,498
Stop it! Stop it! Stop it!
653
00:40:17,250 --> 00:40:19,126
Stop it!
654
00:40:24,132 --> 00:40:25,340
Stop.
655
00:41:09,052 --> 00:41:10,677
Helena.
656
00:41:10,679 --> 00:41:13,139
Don't... don't leave me.
48557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.