All language subtitles for law.and.order.svu.s27e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:12,220 {\an8}- In the criminal justice system 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,639 {\an8}sexually based offenses are considered 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,433 {\an8}especially heinous. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,810 {\an8}In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,520 {\an8}who investigate these vicious felonies 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,063 {\an8}are members of an elite squad 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,065 {\an8}known as the Special Victims Unit. 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,692 {\an8}These are their stories. 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,862 These women are being trafficked, 10 00:00:28,987 --> 00:00:31,614 and they're forced to carry someone else's baby. 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,450 We would give birth to become U.S. citizens. 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,910 And when we arrived, we were locked away. 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,620 Derek Hobbs, we need to know who your clients are 14 00:00:37,829 --> 00:00:39,122 and who runs this operation. 15 00:00:39,330 --> 00:00:41,249 They sold babies for profit. 16 00:00:41,291 --> 00:00:42,167 Come on out, Darcy. - Hey, no, no, you can't-- 17 00:00:42,375 --> 00:00:43,585 Darcy. - Talk about what Daddy does 18 00:00:43,626 --> 00:00:46,129 for work. 19 00:00:46,296 --> 00:00:47,964 This is the husband and wife team that operated 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 a fraudulent charity-- 21 00:00:49,215 --> 00:00:51,676 Sergey Volkov and Sara Tandon. 22 00:00:51,843 --> 00:00:53,428 Got it. Encrypted messages between 23 00:00:53,553 --> 00:00:55,263 Sara Tandon and somebody. 24 00:00:55,388 --> 00:00:56,681 "We'll take them all." 25 00:00:56,806 --> 00:00:58,141 Who would want to buy 400 embryos? 26 00:00:58,266 --> 00:01:00,685 Let's tie these messages to a location. 27 00:01:00,810 --> 00:01:02,520 Volkov and Tandon 28 00:01:02,645 --> 00:01:04,564 were talking to a bunch of white supremacists. 29 00:01:04,689 --> 00:01:05,815 You hear that? 30 00:01:06,024 --> 00:01:07,776 Everyone out! Move now! 31 00:01:07,901 --> 00:01:08,943 Everyone out! 32 00:01:10,278 --> 00:01:11,446 - Move, move! - Let's go, let's go! 33 00:01:11,571 --> 00:01:12,822 Everybody out, now! 34 00:01:44,396 --> 00:01:47,315 Oh, my God. 35 00:01:50,235 --> 00:01:51,861 Bruno. Oh, God. 36 00:01:51,903 --> 00:01:54,155 - Ow. - Oh, God. 37 00:01:54,364 --> 00:01:56,700 I need a bus, now! 38 00:01:56,866 --> 00:01:59,703 You're okay. 39 00:02:10,463 --> 00:02:12,507 BP's unstable, 80/50. 40 00:02:12,632 --> 00:02:14,551 Heart rate's real tachy at 130. How we looking? 41 00:02:14,676 --> 00:02:15,802 We're at least 15 minutes out. 42 00:02:15,885 --> 00:02:17,804 He--he's losing a lot of blood here. 43 00:02:17,846 --> 00:02:19,472 Just keep applying pressure, okay? 44 00:02:19,514 --> 00:02:22,267 You just had to be the hero, huh? 45 00:02:22,308 --> 00:02:23,852 Nah, you were going too slow. 46 00:02:23,977 --> 00:02:25,729 I was just trying to get past you. 47 00:02:25,770 --> 00:02:27,105 I must have slipped. 48 00:02:27,230 --> 00:02:29,566 Oh, I guess I just got lucky then, huh? 49 00:02:29,691 --> 00:02:32,444 Yeah. At least that makes one of us. 50 00:02:34,654 --> 00:02:35,905 Terry? 51 00:02:36,031 --> 00:02:37,323 Terry! - He's in V-fib. 52 00:02:37,449 --> 00:02:38,199 Charging the defibrillator. 53 00:02:38,324 --> 00:02:39,284 Oh, my God. 54 00:02:41,036 --> 00:02:43,163 Come on, Terry. - Shocking at 200. 55 00:02:43,329 --> 00:02:44,581 Clear! 56 00:02:46,624 --> 00:02:47,834 - Yeah? - Still in V-fib. 57 00:02:48,001 --> 00:02:49,336 Ah! 58 00:02:49,377 --> 00:02:50,879 Come on, Bruno. 59 00:02:51,004 --> 00:02:52,005 Shocking at 200 again. 60 00:02:52,130 --> 00:02:54,257 Charging, and clear! 61 00:02:54,382 --> 00:02:56,426 Okay. 62 00:02:56,551 --> 00:02:57,802 Yeah? 63 00:02:57,844 --> 00:02:58,970 All right, we got him back. 64 00:02:59,095 --> 00:03:00,555 Okay. All right. 65 00:03:00,722 --> 00:03:04,267 Sinus rhythm. Pulse is weak. Keep applying pressure. 66 00:03:04,392 --> 00:03:05,977 Don't stop. - Okay, I got it. 67 00:03:06,019 --> 00:03:08,938 Come on, Terry. Stay with me. 68 00:03:09,105 --> 00:03:10,357 Male, 40s. 69 00:03:10,482 --> 00:03:12,734 Impaled foreign object, crashed en route. 70 00:03:12,859 --> 00:03:14,444 Down less than a minute. 71 00:03:14,569 --> 00:03:15,862 Okay, his name is Terry Bruno. 72 00:03:15,987 --> 00:03:17,781 He's a detective with NYPD. - Pale, diaphoretic! 73 00:03:17,947 --> 00:03:19,366 You're good. I got this. 74 00:03:19,491 --> 00:03:20,784 Set up two large-bore IVs, type and cross for six, 75 00:03:20,909 --> 00:03:21,951 and start another unit wide open. 76 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 Ma'am, he's in good hands. 77 00:03:23,370 --> 00:03:25,163 We've got him from here, okay? 78 00:03:25,330 --> 00:03:26,081 Tell them we're coming right up. 79 00:03:26,206 --> 00:03:27,540 You got this. 80 00:03:27,665 --> 00:03:29,584 You got this. 81 00:04:23,221 --> 00:04:25,140 Hey, El, it's me. 82 00:04:25,348 --> 00:04:29,602 {\an8}I--I sent you some details about a possible hate group. 83 00:04:29,728 --> 00:04:33,982 {\an8}So if you can call me as soon as you get a chance, 84 00:04:34,107 --> 00:04:36,609 {\an8}because, you know, things are-- 85 00:04:36,735 --> 00:04:38,820 {\an8}things are maybe not great. 86 00:04:38,945 --> 00:04:41,281 {\an8}Yeah, so call me. Thanks. 87 00:04:41,448 --> 00:04:42,824 {\an8}Hey. 88 00:04:43,033 --> 00:04:44,784 {\an8}He's in surgery. 89 00:04:44,909 --> 00:04:46,536 {\an8}For now, it looks like the bleeding is under control. 90 00:04:46,745 --> 00:04:47,871 {\an8}So Bruno's gonna make it? 91 00:04:47,912 --> 00:04:49,456 {\an8}We're optimistic. 92 00:04:49,622 --> 00:04:51,207 {\an8}But the shrapnel did a number on his spleen. 93 00:04:51,291 --> 00:04:52,959 {\an8}We should know more in the next eight hours or so. 94 00:04:53,001 --> 00:04:55,086 {\an8}Okay. So please, just keep us posted. 95 00:04:55,211 --> 00:04:57,297 {\an8}Thank you. 96 00:04:57,339 --> 00:04:59,257 {\an8}You've still got a little bit of-- 97 00:04:59,382 --> 00:05:00,675 {\an8}Yeah. 98 00:05:00,842 --> 00:05:03,136 {\an8}So we need to speak with Sara Tandon. 99 00:05:03,345 --> 00:05:04,846 {\an8}Do you think she knew about the explosives? 100 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 {\an8}I don't know. 101 00:05:06,514 --> 00:05:07,849 {\an8}But we're sure as hell gonna find out. 102 00:05:12,687 --> 00:05:14,314 {\an8}Didn't peg you for a neo-Nazi, Sara. 103 00:05:14,439 --> 00:05:15,940 {\an8}Excuse me? 104 00:05:16,107 --> 00:05:18,443 {\an8}The people that you and your husband are working with? 105 00:05:18,610 --> 00:05:20,403 {\an8}You know, we found their arsenal 106 00:05:20,528 --> 00:05:22,572 {\an8}and their little pile of plastic explosives. 107 00:05:22,739 --> 00:05:24,032 {\an8}I'm sorry. 108 00:05:24,240 --> 00:05:25,658 {\an8}I have no earthly idea what you two are talking about. 109 00:05:25,784 --> 00:05:28,953 {\an8}Really? 'Cause we found your chat logs 110 00:05:29,120 --> 00:05:31,039 {\an8}from your and your husband's phone. 111 00:05:32,374 --> 00:05:35,835 {\an8}And one of my guys almost died today. 112 00:05:37,170 --> 00:05:39,422 {\an8}So you're gonna give us a name. 113 00:05:39,589 --> 00:05:41,257 {\an8}Who is on the other end of that conversation? 114 00:05:41,424 --> 00:05:43,009 {\an8}How am I supposed to know the answer to that? 115 00:05:43,134 --> 00:05:46,513 {\an8}Because that's you arranging a delivery with someone. 116 00:05:46,638 --> 00:05:48,807 {\an8}Name, now! - This isn't me. 117 00:05:48,932 --> 00:05:51,393 {\an8}Sure, it is. It's connected to your charity. 118 00:05:51,601 --> 00:05:53,770 {\an8}- Our charity. 119 00:05:53,895 --> 00:05:55,855 {\an8}Contrary to what you might think, 120 00:05:55,980 --> 00:05:59,901 {\an8}I wasn't actually privy to my husband's business. 121 00:06:00,026 --> 00:06:01,986 {\an8}This must have been him. 122 00:06:02,112 --> 00:06:04,781 {\an8}I'm sorry. Wrong answer. You gotta try again. 123 00:06:04,948 --> 00:06:06,032 {\an8}You may not believe me, 124 00:06:06,157 --> 00:06:08,159 {\an8}but I tried to do something legitimate, 125 00:06:08,284 --> 00:06:10,745 {\an8}a way to help women, families, children. 126 00:06:10,954 --> 00:06:14,249 {\an8}Sergey took my dream and twisted it into something evil. 127 00:06:14,374 --> 00:06:17,252 {\an8}You trafficked women, Sara, and then you sold their babies. 128 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 {\an8}I had no choice! 129 00:06:20,296 --> 00:06:23,049 {\an8}Sergey was a monster. I tried to stop him. 130 00:06:23,174 --> 00:06:26,261 {\an8}You saw how violent he was. I feared for my life. 131 00:06:26,386 --> 00:06:27,971 {\an8}If I hadn't gone along-- 132 00:06:28,054 --> 00:06:29,723 {\an8}Okay. Are you serious? 133 00:06:29,764 --> 00:06:31,891 {\an8}You're playing the victim card with us? 134 00:06:31,933 --> 00:06:34,060 {\an8}Is that what we're doing? 135 00:06:34,185 --> 00:06:36,604 {\an8}I may not have been locked up with them, Detective, 136 00:06:36,771 --> 00:06:39,107 {\an8}but I am just as much a prisoner as those poor women. 137 00:06:39,232 --> 00:06:41,067 {\an8}Okay, fine. 138 00:06:41,192 --> 00:06:44,529 {\an8}If that's true, then give us all your information, 139 00:06:44,654 --> 00:06:46,197 {\an8}all your records, all your communications. 140 00:06:46,322 --> 00:06:50,201 {\an8}I mean, if you are actually innocent, right? 141 00:06:53,246 --> 00:06:56,708 {\an8}God, I wish I could, truly. 142 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 {\an8}But my lawyer advised against it. 143 00:07:00,503 --> 00:07:02,213 {\an8}Shocker. 144 00:07:02,380 --> 00:07:04,174 {\an8}I'd say speak directly to Sergey, 145 00:07:04,299 --> 00:07:06,426 {\an8}but one of your people shot him in the face. 146 00:07:06,551 --> 00:07:08,386 {\an8}- Officer! - Not that I mind, of course. 147 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 {\an8}Like I said, the man was a monster. 148 00:07:14,100 --> 00:07:17,354 {\an8}The man was a monster! 149 00:07:17,437 --> 00:07:18,980 {\an8}How much you wanna make a bet 150 00:07:19,064 --> 00:07:21,483 {\an8}we just got a preview of Sara's defense? 151 00:07:21,608 --> 00:07:23,026 {\an8}"Volkov made me do it." 152 00:07:23,193 --> 00:07:25,362 {\an8}She can turn on the waterworks all she wants, 153 00:07:25,487 --> 00:07:27,155 {\an8}but her hands are all over that fake charity, 154 00:07:27,322 --> 00:07:28,531 {\an8}and we've got the evidence to prove it. 155 00:07:28,656 --> 00:07:30,658 {\an8}Yeah, but we still have no idea 156 00:07:30,784 --> 00:07:33,787 {\an8}on that white supremacy group or where the weapons came from. 157 00:07:33,953 --> 00:07:36,081 {\an8}What? - This could be a lead. 158 00:07:36,247 --> 00:07:40,293 {\an8}Stabler just sent me a name-- an informant up in Yonkers. 159 00:07:40,335 --> 00:07:42,045 {\an8}- That's not far from the farm. - No. 160 00:07:42,253 --> 00:07:43,755 {\an8}I'm gonna send Fin up there. 161 00:07:43,922 --> 00:07:45,423 {\an8}Have him take Walker. 162 00:07:45,590 --> 00:07:48,134 {\an8}New guy can be pretty persuasive. 163 00:07:51,012 --> 00:07:52,555 {\an8}Anything in particular I need to know about this guy? 164 00:07:52,681 --> 00:07:54,349 {\an8}Dude is an off-book informant. 165 00:07:54,474 --> 00:07:55,975 {\an8}He dabbles in smuggling. 166 00:07:56,101 --> 00:07:57,602 {\an8}Real paranoid. 167 00:07:57,727 --> 00:07:59,354 {\an8}Sounds like fun. 168 00:08:01,398 --> 00:08:03,525 {\an8}Yo, AJ! 169 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 {\an8}Who's asking? 170 00:08:05,318 --> 00:08:07,821 {\an8}Friends of Stabler. 171 00:08:07,987 --> 00:08:09,823 {\an8}- AJ's not here. - Funny, that. 172 00:08:10,031 --> 00:08:12,242 {\an8}There's a patch on your chest that says AJ. 173 00:08:12,409 --> 00:08:14,119 {\an8}What do you fellas want? 174 00:08:14,327 --> 00:08:16,246 {\an8}Just a little information is all. 175 00:08:16,454 --> 00:08:18,873 {\an8}I just work on cars, bro. 176 00:08:19,040 --> 00:08:20,959 {\an8}Well, the word is, you move product, 177 00:08:21,084 --> 00:08:23,670 {\an8}black-market goodies like drugs and guns. 178 00:08:23,795 --> 00:08:26,047 Explosives. 179 00:08:26,172 --> 00:08:27,382 What the hell are you playing at? 180 00:08:27,549 --> 00:08:29,884 You come in here? I don't know y'all. 181 00:08:30,010 --> 00:08:31,761 Yes, you do. We're friends. 182 00:08:31,886 --> 00:08:34,806 Maybe I talk to Stabler. Maybe. 183 00:08:34,931 --> 00:08:36,599 But I sure as hell don't talk to some random jackasses 184 00:08:36,808 --> 00:08:38,810 off the street, cops or no. 185 00:08:38,977 --> 00:08:41,896 Did you just call us jackasses? 186 00:08:44,024 --> 00:08:46,109 Look, you owe Stabler, right? 187 00:08:46,276 --> 00:08:48,862 He helped your girl, Janie, out of a jam, okay? 188 00:08:48,987 --> 00:08:52,032 Elliot says you help us with this one, you're square. 189 00:08:52,198 --> 00:08:53,533 Cool? 190 00:08:53,700 --> 00:08:55,160 Okay. 191 00:08:55,285 --> 00:08:58,663 So, any C-4 come through here lately? 192 00:08:58,830 --> 00:09:00,749 Couple months ago. 193 00:09:00,874 --> 00:09:02,709 Some new cat started coming around, 194 00:09:02,834 --> 00:09:05,795 made a few big purchases, including a batch of C-4. 195 00:09:05,837 --> 00:09:07,297 Describe the cat. 196 00:09:07,464 --> 00:09:09,841 Blonde hair, blue eyes, 197 00:09:10,050 --> 00:09:12,344 gnarly tattoos, piss-poor attitude. 198 00:09:12,469 --> 00:09:14,471 Dude bought a lot of firepower-- 199 00:09:14,596 --> 00:09:17,140 explosives, AR-15s, the whole kit. 200 00:09:17,182 --> 00:09:18,433 How about a name? 201 00:09:20,727 --> 00:09:23,271 Okay, team, listen up. 202 00:09:23,438 --> 00:09:26,399 So the suspect's name is Andrew Wells, 203 00:09:26,441 --> 00:09:29,569 32, card-carrying white supremacist. 204 00:09:29,694 --> 00:09:31,946 He's got a sheet full of violent offenses-- 205 00:09:32,113 --> 00:09:34,908 agg assault, stalking, possession of a deadly weapon. 206 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 Farmhouse from the previous raid 207 00:09:36,493 --> 00:09:38,745 belongs to a distant relative of Wells. 208 00:09:38,870 --> 00:09:41,289 And we have a witness who can finger him 209 00:09:41,414 --> 00:09:42,832 as the buyer of the explosives. 210 00:09:42,957 --> 00:09:44,125 Which means that we're walking into 211 00:09:44,250 --> 00:09:46,503 a volatile situation. 212 00:09:46,670 --> 00:09:49,714 So ESU is gonna take point, serve the warrant. 213 00:09:49,839 --> 00:09:54,427 The rest of it is run by the book, okay? 214 00:09:54,469 --> 00:09:56,805 No cowboy moves, Griff. Are we clear? 215 00:09:56,930 --> 00:09:58,765 Crystal, Cap. 216 00:10:14,489 --> 00:10:16,616 - NYPD! - Show me your hands! 217 00:10:24,416 --> 00:10:26,459 Suspect in custody. Coming out now. 218 00:10:26,501 --> 00:10:29,087 You got any idea who the hell I am? 219 00:10:29,295 --> 00:10:31,840 Get your damn hands off me, pigs! 220 00:10:31,965 --> 00:10:33,591 This is sovereign land! 221 00:10:33,717 --> 00:10:35,844 You have no right! 222 00:10:35,969 --> 00:10:38,596 Don't you touch him, you animals! 223 00:10:38,722 --> 00:10:41,099 Let my husband go! 224 00:10:41,141 --> 00:10:42,851 How dare you put hands on him-- 225 00:10:42,892 --> 00:10:44,227 All right, ma'am, we need you to step back. 226 00:10:44,394 --> 00:10:45,562 - Get out of here! - I need you to step back now. 227 00:10:45,645 --> 00:10:47,105 How dare you! Get off! 228 00:10:47,272 --> 00:10:48,898 Hey, Captain. Look. 229 00:10:55,947 --> 00:10:57,490 All right, put him in the back of the squad car. 230 00:10:57,657 --> 00:10:58,867 Okay. 231 00:10:58,992 --> 00:11:00,285 All right, ladies and gentlemen, 232 00:11:00,410 --> 00:11:02,704 we are here on official police action. 233 00:11:02,829 --> 00:11:04,998 I'm gonna need you all 234 00:11:05,165 --> 00:11:06,583 to go back into your houses now. 235 00:11:06,750 --> 00:11:08,084 None of you belong here! 236 00:11:08,251 --> 00:11:09,794 You can all go to hell! 237 00:11:09,961 --> 00:11:11,713 We don't recognize your authority! 238 00:11:11,880 --> 00:11:13,882 Baby, make sure you call der lehrer. 239 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 Tell him what's going on. 240 00:11:15,425 --> 00:11:17,218 Get in the car. 241 00:11:17,344 --> 00:11:18,720 Guys, you seeing this? 242 00:11:30,398 --> 00:11:31,399 A real cute little neighborhood 243 00:11:32,317 --> 00:11:33,276 you got for yourselves up there. 244 00:11:33,401 --> 00:11:34,736 Their group even has a fancy name. 245 00:11:34,861 --> 00:11:36,571 Does it now? 246 00:11:36,696 --> 00:11:39,032 Yeah, they call themselves the Aryan Nationalist Alliance. 247 00:11:39,199 --> 00:11:41,242 "Hateful Racists" sounds more on brand. 248 00:11:41,368 --> 00:11:42,869 Or terrorists. 249 00:11:42,911 --> 00:11:44,412 Lady, we're just like-minded folks 250 00:11:44,579 --> 00:11:46,831 fighting to preserve the real America. 251 00:11:46,998 --> 00:11:48,792 Real Americans don't build bombs. 252 00:11:48,917 --> 00:11:50,543 I don't know nothing about any bombs. 253 00:11:50,710 --> 00:11:52,045 Oh? 254 00:11:52,087 --> 00:11:53,546 Well, we found an illegal weapons cache 255 00:11:53,672 --> 00:11:55,423 on your great uncle's farm. 256 00:11:55,548 --> 00:11:56,675 And we can tie you to the purchase. 257 00:11:56,800 --> 00:11:58,510 The question we keep coming back to, though, 258 00:11:58,593 --> 00:12:00,762 is, where did you get all that money? 259 00:12:00,887 --> 00:12:02,305 Gear like that ain't cheap, 260 00:12:02,430 --> 00:12:05,392 and you're an unemployed, three-time loser. 261 00:12:05,600 --> 00:12:09,938 I already told you, I don't know nothing. 262 00:12:10,063 --> 00:12:11,606 Whoever that stuff belongs to, 263 00:12:11,731 --> 00:12:14,234 I'd wager they're just making sure they're prepared. 264 00:12:14,359 --> 00:12:15,527 Prepared for what? 265 00:12:15,568 --> 00:12:17,612 The race war that's coming. 266 00:12:17,654 --> 00:12:19,739 - Okay. - Ignore it all you want. 267 00:12:19,864 --> 00:12:23,827 But there's a genocide happening in this country. 268 00:12:23,952 --> 00:12:26,663 Traditional Americans, white Americans, 269 00:12:26,705 --> 00:12:27,997 are being replaced. 270 00:12:28,164 --> 00:12:29,708 First I've heard of it. 271 00:12:29,749 --> 00:12:32,419 Our culture is wasting away-- 272 00:12:32,544 --> 00:12:34,963 miscegenation, immigration. 273 00:12:35,088 --> 00:12:38,383 We're fighting for survival, preserving the purity 274 00:12:38,550 --> 00:12:40,385 of the Aryan bloodline. 275 00:12:40,510 --> 00:12:42,679 All right, where'd you get the babies, huh? 276 00:12:42,804 --> 00:12:44,139 You buy them on the black market? 277 00:12:44,305 --> 00:12:46,933 You made a deal with Sara Tandon and Sergey Volkov? 278 00:12:47,100 --> 00:12:48,184 Who? 279 00:12:48,351 --> 00:12:50,562 What about "der lehrer"? 280 00:12:50,729 --> 00:12:51,855 You told your wife to call them. 281 00:12:51,980 --> 00:12:54,065 It means "teacher" in German, right? 282 00:12:54,190 --> 00:12:55,775 Sounds smart. Smarter than him, at least. 283 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 But I mean, hey, that's a long list. 284 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 - Long list. - Shut your whore mouth. 285 00:12:59,529 --> 00:13:01,239 You know, why is it always the scared little bitches 286 00:13:01,364 --> 00:13:03,908 who won't quit barking? 287 00:13:04,117 --> 00:13:05,910 Thank you, ladies. That'll be all. 288 00:13:06,036 --> 00:13:07,328 Don't say another word. - You know what? 289 00:13:07,412 --> 00:13:08,496 That's interesting because I didn't hear Mr. Wells 290 00:13:08,705 --> 00:13:10,331 request a lawyer. 291 00:13:10,457 --> 00:13:12,959 Fortunately for Mr. Wells, someone called on his behalf. 292 00:13:13,084 --> 00:13:15,337 Now, if you'll excuse me, my client and I 293 00:13:15,503 --> 00:13:16,921 have some important things to discuss. 294 00:13:16,963 --> 00:13:19,466 Have fun in Rikers, patriot. 295 00:13:23,636 --> 00:13:27,515 We have Wells dead to rights on the weapons and explosives. 296 00:13:27,682 --> 00:13:29,267 There's no way he's getting out of this. 297 00:13:29,392 --> 00:13:31,019 Do we know what these racists were doing 298 00:13:31,144 --> 00:13:32,687 with Sara Tandon or the baby mill? 299 00:13:32,729 --> 00:13:34,105 Not yet. 300 00:13:34,230 --> 00:13:36,232 But it's no coincidence that their messages 301 00:13:36,358 --> 00:13:38,526 led us to a neighborhood full of pregnant women. 302 00:13:38,568 --> 00:13:40,820 And kids, all with blonde hair and blue eyes. 303 00:13:40,987 --> 00:13:42,447 All right, so what do we know about these 304 00:13:42,614 --> 00:13:44,657 Aryan Nationalist Alliance people? 305 00:13:44,783 --> 00:13:46,785 New kids on the white supremacist block 306 00:13:46,910 --> 00:13:49,120 with ties to other East Coast hate groups. 307 00:13:49,245 --> 00:13:50,580 They've been grabbing up property to form 308 00:13:50,747 --> 00:13:52,457 a "whites-only" community. 309 00:13:52,665 --> 00:13:54,000 Yeah, but the whole neighborhood? 310 00:13:54,209 --> 00:13:56,169 I mean, Orange County is not exactly cheap. 311 00:13:56,294 --> 00:13:57,754 Neither is Wells' lawyer. 312 00:13:57,879 --> 00:14:00,173 Guy costs more than most of our yearly salaries. 313 00:14:00,298 --> 00:14:01,841 How does a hate group have that kind of money to spend? 314 00:14:01,966 --> 00:14:03,385 They don't. 315 00:14:03,510 --> 00:14:05,470 It turns out that every house in this subdivision 316 00:14:05,637 --> 00:14:07,931 is owned by a shell corporation. 317 00:14:07,972 --> 00:14:10,058 And that shell corp is owned by a different shell corp. 318 00:14:10,225 --> 00:14:12,018 Which is owned by an umbrella group. 319 00:14:12,143 --> 00:14:15,647 Which are all owned by one guy, Joseph Dahlsonn. 320 00:14:15,689 --> 00:14:17,148 Trust fund multimillionaire, 321 00:14:17,315 --> 00:14:19,442 son of a Norwegian auto magnate. 322 00:14:19,609 --> 00:14:21,361 He stays out of the spotlight for the most part, 323 00:14:21,486 --> 00:14:23,238 except for his foundations and charities. 324 00:14:23,363 --> 00:14:25,699 And a score of tech companies 325 00:14:25,865 --> 00:14:28,368 that he's bought over the last ten years. 326 00:14:28,493 --> 00:14:31,996 Now, his latest acquisition is a genetics company 327 00:14:32,163 --> 00:14:34,624 called Supra Genomics. 328 00:14:34,749 --> 00:14:36,084 They do cutting-edge screening and testing 329 00:14:36,209 --> 00:14:38,128 on wealthy IVF patients. 330 00:14:38,336 --> 00:14:41,131 - Meaning embryos. - Bingo. 331 00:14:41,339 --> 00:14:43,633 Jesus, you're kidding me. 332 00:14:43,758 --> 00:14:45,218 Tech millionaire in a neighborhood 333 00:14:45,343 --> 00:14:47,429 full of pregnant neo-Nazis. 334 00:14:47,554 --> 00:14:48,930 What the hell's going on here? 335 00:14:49,097 --> 00:14:50,932 We're gonna have to ask Mr. Dahlsonn 336 00:14:51,057 --> 00:14:53,101 to answer that question. 337 00:14:53,268 --> 00:14:55,061 Everything here at Supra Genomics, 338 00:14:55,228 --> 00:14:57,605 from R&D to sequencing to microarray analysis, 339 00:14:57,731 --> 00:14:59,816 is kept in strict compliance with FDA 340 00:14:59,941 --> 00:15:01,776 and even international scientific standards. 341 00:15:01,901 --> 00:15:03,445 Same goes for your embryo testing? 342 00:15:03,570 --> 00:15:06,239 Of course, and we don't just test for disease and defect. 343 00:15:06,364 --> 00:15:09,200 We perform polygenic screening, giving our parents insight 344 00:15:09,325 --> 00:15:11,828 into likely intelligence, optimal height, 345 00:15:11,995 --> 00:15:13,580 any other optimal traits. 346 00:15:13,747 --> 00:15:16,750 Our parents want their children to be smarter, 347 00:15:16,875 --> 00:15:19,878 stronger, healthier-- the same as any other parent. 348 00:15:20,003 --> 00:15:21,921 Assuming they can afford it, of course. 349 00:15:22,047 --> 00:15:23,298 Yes, well, they're willing to go the extra mile, 350 00:15:23,423 --> 00:15:24,758 and so are we. 351 00:15:24,883 --> 00:15:28,261 Eventually, we'll be able to edit genes in vitro, 352 00:15:28,386 --> 00:15:30,305 eliminating disease and defect once and for all. 353 00:15:30,472 --> 00:15:34,392 That sounds a lot like eugenics, which is illegal. 354 00:15:34,517 --> 00:15:37,103 Yes, we prefer the term neo-evolution. 355 00:15:37,228 --> 00:15:40,231 Technology will help us build future generations 356 00:15:40,357 --> 00:15:42,400 on superior genes. 357 00:15:42,525 --> 00:15:46,279 Blue-eyed, blonde-haired, Aryan genes 358 00:15:46,404 --> 00:15:49,324 is what you really mean when you say "superior," right? 359 00:15:51,117 --> 00:15:53,620 You didn't come here to talk about scientific ethics. 360 00:15:53,661 --> 00:15:55,455 We're here to find out why you bought 361 00:15:55,663 --> 00:15:57,540 a militant hate group an entire neighborhood. 362 00:15:57,707 --> 00:15:59,292 Militant? 363 00:15:59,334 --> 00:16:01,086 What else would you call the ANA? 364 00:16:01,169 --> 00:16:02,921 Well, I'd call them a private group 365 00:16:03,046 --> 00:16:05,715 interested in the protection of white European culture. 366 00:16:05,840 --> 00:16:07,926 And, yes, I support their goals, 367 00:16:08,134 --> 00:16:09,260 and I helped establish a community. 368 00:16:09,469 --> 00:16:11,054 There's nothing illegal about that. 369 00:16:11,179 --> 00:16:14,849 Unless they used it to buy 40 pounds of C-4. 370 00:16:14,974 --> 00:16:16,351 I have no knowledge of that. 371 00:16:16,518 --> 00:16:19,145 And for the record, I abhor violence. 372 00:16:19,270 --> 00:16:22,399 Sir, it's almost 11:30. 373 00:16:22,524 --> 00:16:24,526 Ah. I have an appointment. 374 00:16:24,651 --> 00:16:26,236 I'm sorry I couldn't be of more help. 375 00:16:26,403 --> 00:16:28,363 Security will see you out. 376 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 Ms. Efron, I understand the defense has filed 377 00:16:41,418 --> 00:16:42,544 a new motion in this case. 378 00:16:42,752 --> 00:16:44,337 Yes, Your Honor. 379 00:16:44,462 --> 00:16:47,674 We move to suppress any and all evidence 380 00:16:47,841 --> 00:16:51,302 obtained by Hope Lifts' attorney, Derek Hobbs. 381 00:16:51,428 --> 00:16:53,013 On what grounds? 382 00:16:53,054 --> 00:16:55,682 - Forced coercion. - Forced coercion? 383 00:16:55,807 --> 00:16:58,143 Uh, this is the first we're hearing of this, Your Honor. 384 00:16:58,226 --> 00:17:00,478 Derek Hobbs was a willing participant-- 385 00:17:00,645 --> 00:17:03,273 Mr. Price, I have an affidavit 386 00:17:03,398 --> 00:17:05,942 attesting to the actions of a Lieutenant Brady, 387 00:17:06,067 --> 00:17:07,861 namely the intimidation and implied detention 388 00:17:07,902 --> 00:17:10,321 of Mr. Hobbs' 14-year-old daughter. 389 00:17:10,447 --> 00:17:11,740 According to this, Lieutenant Brady removed 390 00:17:11,865 --> 00:17:13,783 a female minor from a vehicle and threatened her, 391 00:17:13,950 --> 00:17:15,994 all in an effort to coerce privileged information 392 00:17:16,119 --> 00:17:17,912 from Mr. Hobbs about his client. 393 00:17:18,038 --> 00:17:20,248 I can't speak to the specific complaint, Your Honor. 394 00:17:20,290 --> 00:17:22,751 But I know Lieutenant Brady to be a dedicated 395 00:17:22,876 --> 00:17:24,794 and honorable public servant. 396 00:17:24,836 --> 00:17:27,339 That may be, Mr. Price, but attorney-client privilege 397 00:17:27,464 --> 00:17:29,257 is a cornerstone of our judicial system. 398 00:17:29,424 --> 00:17:31,676 It will not be discarded in my courtroom. 399 00:17:31,718 --> 00:17:33,595 Motion to suppress is granted. 400 00:17:33,762 --> 00:17:35,388 All evidence obtained by the state through Mr. Hobbs 401 00:17:35,513 --> 00:17:36,890 is hereby excluded. 402 00:17:37,057 --> 00:17:39,392 Your Honor, before you make your ruling, 403 00:17:39,434 --> 00:17:40,894 can you grant us a brief recess to-- 404 00:17:41,019 --> 00:17:42,937 Anything else, Ms. Efron? 405 00:17:43,063 --> 00:17:45,231 Yes, Judge, thank you. 406 00:17:45,357 --> 00:17:47,734 Given this change of circumstance for my client, 407 00:17:47,859 --> 00:17:51,029 we would hereby ask the court to reconsider bail. 408 00:17:51,154 --> 00:17:54,407 Sara Tandon, Your Honor, is a clear-cut flight risk. 409 00:17:54,532 --> 00:17:57,577 Not with the evidence you currently have, Mr. Carisi. 410 00:17:57,702 --> 00:17:59,371 Bail is granted at $20,000. 411 00:17:59,496 --> 00:18:02,457 If that's all, court is hereby adjourned. 412 00:18:02,582 --> 00:18:05,502 - What the hell just happened? - The case just got torpedoed. 413 00:18:15,470 --> 00:18:16,429 Hey, does anyone have delivery records 414 00:18:17,013 --> 00:18:17,847 from quarter three? 415 00:18:17,931 --> 00:18:19,224 - Yeah. - Yeah, thanks. 416 00:18:19,349 --> 00:18:21,017 Hey. both: Hey. 417 00:18:21,142 --> 00:18:22,644 Bruno is awake. 418 00:18:22,769 --> 00:18:24,437 Fin and Griff are on their way over to him. 419 00:18:24,521 --> 00:18:26,314 Well, it's about time we got some good news. 420 00:18:26,398 --> 00:18:27,565 How's he doing? 421 00:18:27,649 --> 00:18:29,067 Grumpy, from the sounds of it. 422 00:18:29,234 --> 00:18:30,318 But otherwise, he's doing all right. 423 00:18:32,070 --> 00:18:33,863 What're we working on? 424 00:18:34,030 --> 00:18:35,573 Trying to find something to nab Sara Tandon on 425 00:18:35,740 --> 00:18:37,992 after we "lost" that evidence. 426 00:18:38,118 --> 00:18:39,661 Pulled all the records, expenses, 427 00:18:39,786 --> 00:18:41,413 and paperwork from Hope Lifts. 428 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 Maybe there's a connection here between her and Dahlsonn. 429 00:18:43,665 --> 00:18:45,291 - Do we have anything? - Yeah. 430 00:18:45,458 --> 00:18:48,878 This photo from a charity event last winter. 431 00:18:49,004 --> 00:18:51,923 So here's Dahlsonn posing with three other attendees. 432 00:18:52,007 --> 00:18:53,425 Notice who's on the other end? 433 00:18:53,591 --> 00:18:55,593 I certainly do. Sara Tandon. 434 00:18:55,719 --> 00:18:57,470 Yeah, which means, at the very least, 435 00:18:57,637 --> 00:18:59,514 Dahlsonn and Tandon ran in the same circles. 436 00:18:59,639 --> 00:19:01,057 Okay. Anything else? 437 00:19:01,224 --> 00:19:02,475 Financial records. 438 00:19:02,642 --> 00:19:03,977 Got multiple donations from Dahlsonn's 439 00:19:04,144 --> 00:19:06,146 charitable foundation directly to Hope Lifts. 440 00:19:06,271 --> 00:19:08,773 - Payments to Tandon? - Think so. 441 00:19:08,898 --> 00:19:10,066 Dahlsonn also made similar donations 442 00:19:10,233 --> 00:19:11,609 to a dozen other charities. 443 00:19:11,776 --> 00:19:12,944 Meaning it's just circumstantial. 444 00:19:13,028 --> 00:19:14,863 Hold on, I may have something. 445 00:19:14,988 --> 00:19:16,948 I noticed that there was over 300 embryos missing 446 00:19:17,073 --> 00:19:18,575 from Hope Lifts' inventory. 447 00:19:18,658 --> 00:19:20,326 Like discarded or lost? 448 00:19:20,452 --> 00:19:23,121 I wasn't sure until I found delivery receipts. 449 00:19:23,204 --> 00:19:24,497 There's shipments from Hope Lifts 450 00:19:24,664 --> 00:19:26,791 to an address not far from Supra Genomics. 451 00:19:26,875 --> 00:19:28,084 Did those records happen to come 452 00:19:28,251 --> 00:19:29,377 with a name or a signature? 453 00:19:29,544 --> 00:19:31,254 Brantley Lorenz. 454 00:19:31,338 --> 00:19:33,298 It's Dahlsonn's assistant. 455 00:19:36,426 --> 00:19:38,136 {\an8}- You mind if we come in? 456 00:19:38,261 --> 00:19:41,222 Uh, I don't really know if I should be talking to you. 457 00:19:41,348 --> 00:19:42,515 Yeah, that's your right, Brantley. 458 00:19:42,640 --> 00:19:44,267 That's absolutely your right. 459 00:19:44,392 --> 00:19:45,477 Yeah, but you should know you are looking at 460 00:19:45,560 --> 00:19:46,770 some very serious jail time here. 461 00:19:46,895 --> 00:19:49,022 - I'm looking at what? - Yeah. 462 00:19:49,105 --> 00:19:51,733 Illicit transport, receipt of stolen goods, 463 00:19:51,858 --> 00:19:54,652 not to mention federal charges, right? 464 00:19:54,819 --> 00:19:57,864 Maybe I should just call Mr. Dahlsonn. 465 00:19:57,989 --> 00:20:01,409 Hey, he a good boss, this Mr. Dahlsonn? 466 00:20:01,493 --> 00:20:03,370 Sure, I guess. 467 00:20:03,495 --> 00:20:05,246 I just figure he must be someone really special 468 00:20:05,372 --> 00:20:07,457 for you to be willing to go to jail for him. 469 00:20:07,540 --> 00:20:09,334 I was just doing my job. 470 00:20:09,459 --> 00:20:11,503 Okay, I'm gonna give you a tip, Brantley. 471 00:20:11,670 --> 00:20:13,213 "Just following orders," 472 00:20:13,338 --> 00:20:15,215 that's not an excuse you wanna use 473 00:20:15,382 --> 00:20:16,383 when you're working for a white supremacist. 474 00:20:16,466 --> 00:20:17,842 Mm-mm. 475 00:20:17,967 --> 00:20:19,469 Look, if this guy really cared about you, 476 00:20:19,594 --> 00:20:20,553 you would not be in the position 477 00:20:20,679 --> 00:20:22,222 you find yourself in right now. 478 00:20:22,389 --> 00:20:24,140 So why don't you just tell us what you know? 479 00:20:27,644 --> 00:20:29,020 He's gonna kill me. 480 00:20:29,187 --> 00:20:30,772 Not if he's in jail. 481 00:20:32,524 --> 00:20:34,109 What were those shipments for? 482 00:20:37,612 --> 00:20:39,072 Embryos. 483 00:20:39,197 --> 00:20:40,490 Do you know where they were from? 484 00:20:40,657 --> 00:20:42,492 No, I just met a courier, 485 00:20:42,617 --> 00:20:44,536 then brought them to the office. 486 00:20:44,661 --> 00:20:47,372 And what was he using the embryos for? 487 00:20:47,539 --> 00:20:49,541 Off-books testing-- 488 00:20:49,666 --> 00:20:52,377 an experimental germline editing program. 489 00:20:52,544 --> 00:20:54,087 Mr. Dahlsonn would get 490 00:20:54,254 --> 00:20:57,215 all these secret embryos and screen them. 491 00:20:57,340 --> 00:20:58,925 He only wanted to keep the white ones. 492 00:20:59,092 --> 00:21:00,969 What did he do with the rest of them? 493 00:21:01,136 --> 00:21:03,013 Destroyed them. 494 00:21:03,179 --> 00:21:07,058 He said the white ones were more genetically pure. 495 00:21:07,225 --> 00:21:10,061 A whole team works on these white embryos, 496 00:21:10,186 --> 00:21:14,107 manipulating genes to make them stronger. 497 00:21:14,190 --> 00:21:17,485 I think some might have even been implanted. 498 00:21:33,418 --> 00:21:34,878 Hey! Hey, hey, hey! 499 00:21:34,961 --> 00:21:36,338 What the hell is going on? 500 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 I'm seizing evidence. 501 00:21:38,173 --> 00:21:39,758 This is all part of a criminal investigation. 502 00:21:39,924 --> 00:21:42,093 No, no! These are my embryos! 503 00:21:42,260 --> 00:21:43,636 Well, not anymore, they're not. 504 00:21:43,803 --> 00:21:45,805 But the good news is, you get to go with them. 505 00:21:45,930 --> 00:21:47,390 Joseph Dahlsonn, you're under arrest. 506 00:21:47,515 --> 00:21:49,559 Cuff him. - You're kidding. 507 00:21:49,684 --> 00:21:51,311 You're kidding me. 508 00:21:51,436 --> 00:21:54,105 Oh, my God. 509 00:22:04,115 --> 00:22:06,117 Derek, your client was conducting 510 00:22:06,242 --> 00:22:07,827 banned germline experiments 511 00:22:07,952 --> 00:22:09,704 on embryos that he acquired on the black market. 512 00:22:09,788 --> 00:22:10,997 Alleged experiments, 513 00:22:11,122 --> 00:22:13,041 which are not illegal under New York state law. 514 00:22:13,166 --> 00:22:15,960 No, but the possession and purchase of stolen property is. 515 00:22:16,127 --> 00:22:18,088 He used Andrew Wells as a go-between 516 00:22:18,213 --> 00:22:20,840 to get hundreds of embryos from Sara Tandon. 517 00:22:20,924 --> 00:22:22,592 That amount alone is a Class B felony. 518 00:22:22,759 --> 00:22:25,553 A charge we're happy to defend and disprove in court. 519 00:22:25,637 --> 00:22:27,972 Personally, I think the criminal conspiracy charges 520 00:22:28,098 --> 00:22:30,225 are a bigger problem for Mr. Dahlsonn. 521 00:22:30,350 --> 00:22:31,518 What are you on about? 522 00:22:31,685 --> 00:22:33,186 Well, he provided material support 523 00:22:33,269 --> 00:22:34,854 to a hate group, which in turn used his money 524 00:22:34,979 --> 00:22:36,856 to buy almost 40 pounds of C-4. 525 00:22:36,981 --> 00:22:38,274 That's ridiculous. 526 00:22:38,441 --> 00:22:40,485 Oh, when an NYPD officer was injured by that C-4, 527 00:22:40,568 --> 00:22:42,153 that's not ridiculous, counselor. 528 00:22:42,320 --> 00:22:43,571 That's attempted murder. 529 00:22:43,697 --> 00:22:45,031 These charges are paper thin. 530 00:22:45,156 --> 00:22:46,700 I'll shred them once we step in front of a judge. 531 00:22:46,825 --> 00:22:48,243 Furthermore, I'm motioning for the immediate return 532 00:22:48,326 --> 00:22:49,911 of the embryos. 533 00:22:49,994 --> 00:22:51,746 They're the intellectual property of Supra Genomics. 534 00:22:51,871 --> 00:22:53,123 Motion all you want. 535 00:22:53,289 --> 00:22:54,541 They're part of an ongoing 536 00:22:54,624 --> 00:22:56,084 murder and human trafficking investigation. 537 00:22:56,209 --> 00:22:58,211 Those embryos are ours. 538 00:22:58,294 --> 00:23:00,463 Those are my embryos! That's my property! 539 00:23:00,630 --> 00:23:02,173 - Joseph. - You parasites! 540 00:23:02,257 --> 00:23:03,758 - Hey. - They're tainting my work, 541 00:23:03,883 --> 00:23:05,802 and I won't have it! - Oh, my God. 542 00:23:05,969 --> 00:23:08,054 The arrogance of this guy. 543 00:23:08,179 --> 00:23:11,099 He's trying to create a master race with babies, 544 00:23:11,224 --> 00:23:14,436 and he acts like he's done nothing wrong. 545 00:23:14,519 --> 00:23:16,646 Well, if we're just talking about the gene editing, 546 00:23:16,730 --> 00:23:18,690 I'm not sure that he has. 547 00:23:18,773 --> 00:23:20,525 Well, it's banned in the U.S. 548 00:23:20,692 --> 00:23:22,068 By an act of Congress, yeah. 549 00:23:22,152 --> 00:23:23,778 But I couldn't point to a New York statute. 550 00:23:23,903 --> 00:23:25,405 Give it to the Feds? 551 00:23:25,488 --> 00:23:28,241 That could set up a dangerous precedent. 552 00:23:28,324 --> 00:23:30,243 How? 553 00:23:30,368 --> 00:23:35,081 By preventing monsters like him from playing God? 554 00:23:35,206 --> 00:23:37,959 No, by stifling innovation. 555 00:23:38,084 --> 00:23:40,211 Look, Dahlsonn is scum. 556 00:23:40,337 --> 00:23:42,130 You get no argument from me on that point. 557 00:23:42,255 --> 00:23:46,426 But gene editing technology has the potential to save lives. 558 00:23:46,593 --> 00:23:48,762 It also has the potential to destroy them. 559 00:23:48,928 --> 00:23:50,638 Yeah. 560 00:23:50,764 --> 00:23:54,100 What if it can prevent diseases like sickle cell, Huntington's? 561 00:23:54,267 --> 00:23:56,519 Look, my own father had Alzheimer's. 562 00:23:56,644 --> 00:23:58,772 And where do we draw the line? 563 00:23:58,938 --> 00:24:01,775 And who gets to decide where that line is? 564 00:24:01,858 --> 00:24:04,569 You? Me? 565 00:24:04,694 --> 00:24:06,321 Him? 566 00:24:06,446 --> 00:24:08,365 I'm just saying, it's complicated. 567 00:24:08,531 --> 00:24:09,908 That's all. 568 00:24:13,370 --> 00:24:16,289 Benson. 569 00:24:16,456 --> 00:24:17,499 Polina. 570 00:24:19,918 --> 00:24:22,462 Where are you? 571 00:24:22,629 --> 00:24:25,423 Okay, Polina, I'm not far, all right? 572 00:24:25,590 --> 00:24:27,133 It's gonna be okay. I need you-- 573 00:24:27,258 --> 00:24:29,260 I need you to stay there, okay? 574 00:24:29,427 --> 00:24:33,098 I'm on my way. I'm on my way. 575 00:24:33,181 --> 00:24:36,601 Polina. 576 00:24:36,726 --> 00:24:38,186 Hey. - Something's wrong. 577 00:24:38,311 --> 00:24:39,479 It's okay. It's okay. 578 00:24:39,646 --> 00:24:41,648 Look, the ambulance is on its way now, okay? 579 00:24:41,773 --> 00:24:43,441 I'm scared. 580 00:24:43,608 --> 00:24:45,110 Yeah, I know--I know you are. 581 00:24:45,276 --> 00:24:47,862 Just breathe, okay? Just breathe. 582 00:24:47,987 --> 00:24:50,448 Shh. 583 00:24:50,615 --> 00:24:54,035 Please, I don't want this. I don't want the baby to come. 584 00:24:54,119 --> 00:24:56,830 I don't know if we have much choice at this point. 585 00:24:56,996 --> 00:24:58,707 I'm right here, and I'm not going anywhere. 586 00:24:58,832 --> 00:25:02,293 We're gonna bring this baby into the world together, okay? 587 00:25:02,377 --> 00:25:04,713 Okay. It's okay. 588 00:25:15,890 --> 00:25:17,851 Hey. How you doing? 589 00:25:18,852 --> 00:25:21,187 - I don't know. Okay, I guess. - Yeah. 590 00:25:21,271 --> 00:25:23,565 The doctor said that you were really lucky. 591 00:25:23,690 --> 00:25:25,817 You know, complications like these, you know, 592 00:25:25,984 --> 00:25:28,319 are usually caught much earlier. 593 00:25:28,403 --> 00:25:30,697 If I hadn't been held prisoner. 594 00:25:32,782 --> 00:25:34,826 Oh. 595 00:25:37,996 --> 00:25:40,165 Did you give her a name yet? - No. 596 00:25:40,290 --> 00:25:43,209 They said that these babies 597 00:25:43,376 --> 00:25:46,921 would go to nice families, be loved. 598 00:25:49,299 --> 00:25:52,010 You weren't planning on being a mother? 599 00:25:54,471 --> 00:25:58,058 She grew inside me, but she came from other parents. 600 00:25:58,183 --> 00:25:59,601 I was never supposed to be her mom. 601 00:25:59,684 --> 00:26:00,977 I know you weren't. 602 00:26:01,144 --> 00:26:03,396 And very bad people 603 00:26:03,521 --> 00:26:06,566 took that choice away from you. 604 00:26:06,691 --> 00:26:10,111 But, Polina, she's yours now. 605 00:26:12,655 --> 00:26:16,534 So I could give her away. 606 00:26:16,701 --> 00:26:20,080 You know, my son is adopted. 607 00:26:20,205 --> 00:26:23,291 So that's-- that's a good option, 608 00:26:23,416 --> 00:26:25,418 you know, if that's-- 609 00:26:25,502 --> 00:26:28,213 if that's what you feel is right for you. 610 00:26:30,173 --> 00:26:32,217 It is. 611 00:26:32,384 --> 00:26:34,135 I can't care for her. 612 00:26:34,260 --> 00:26:37,639 I can barely care for myself. 613 00:26:37,764 --> 00:26:41,142 And what if they send me back to Ukraine, to war? 614 00:26:49,818 --> 00:26:52,987 I look at this baby, and I think, 615 00:26:53,113 --> 00:26:56,282 how can I leave? 616 00:26:56,408 --> 00:26:59,994 How can I live not knowing her, 617 00:27:00,078 --> 00:27:03,748 if she's happy, safe? 618 00:27:07,502 --> 00:27:09,004 No matter what I choose, I will-- 619 00:27:09,087 --> 00:27:10,797 I will hurt her. 620 00:27:10,922 --> 00:27:11,840 It's not fair. 621 00:27:11,923 --> 00:27:15,677 No, it's not. 622 00:27:15,802 --> 00:27:18,430 But none of this is your fault, Polina. 623 00:27:22,100 --> 00:27:25,270 But I promise you... 624 00:27:25,437 --> 00:27:28,440 I'm gonna do everything I can 625 00:27:28,565 --> 00:27:30,984 to punish the woman who put you here. 626 00:27:36,614 --> 00:27:38,742 What do I do? 627 00:27:38,908 --> 00:27:41,202 I wish I could tell you that there was a right answer 628 00:27:41,327 --> 00:27:44,122 or wrong answer. 629 00:27:44,289 --> 00:27:46,791 But there's just not. 630 00:27:49,627 --> 00:27:52,380 There's only one that you can live with. 631 00:28:03,183 --> 00:28:05,769 {\an8}Sergey controlled every aspect of my life. 632 00:28:05,935 --> 00:28:09,731 I never--I never saw myself as one of those people 633 00:28:09,898 --> 00:28:12,317 living in denial, unable to accept the truth. 634 00:28:12,400 --> 00:28:14,986 That you were a victim of abuse? 635 00:28:15,111 --> 00:28:17,197 In the beginning, it was an arm twist. 636 00:28:17,280 --> 00:28:20,825 Then it became a slap, a punch, a choke. 637 00:28:20,950 --> 00:28:23,411 Escalating over the years, 638 00:28:23,495 --> 00:28:25,663 eventually a knife to my throat and a gun to my head. 639 00:28:25,789 --> 00:28:28,041 It all felt normal to me. 640 00:28:28,166 --> 00:28:30,543 I'd been programmed to survive. 641 00:28:30,627 --> 00:28:34,047 I did whatever Sergey wanted, or else. 642 00:28:34,130 --> 00:28:36,424 And when Mr. Volkov created this scheme, 643 00:28:36,591 --> 00:28:40,387 his plan to warp your idea into something horrific-- 644 00:28:40,512 --> 00:28:41,763 I said no. 645 00:28:41,930 --> 00:28:44,891 I tried to object. 646 00:28:45,058 --> 00:28:48,436 He broke three of my ribs. 647 00:28:48,520 --> 00:28:51,690 I'm so--I'm so sorry for everything that's happened, 648 00:28:51,856 --> 00:28:54,401 for those poor women. 649 00:28:54,526 --> 00:28:57,445 I'm so sorry I wasn't stronger. 650 00:28:57,612 --> 00:28:59,280 Thank you, Sara. 651 00:28:59,406 --> 00:29:01,282 Nothing further. 652 00:29:03,201 --> 00:29:05,120 Ms. Tandon, 653 00:29:05,203 --> 00:29:09,165 do you have any documentation of this supposed abuse? 654 00:29:09,332 --> 00:29:11,543 No. I wish I did. 655 00:29:11,710 --> 00:29:15,755 Photographs, a video, medical records, anything like that? 656 00:29:15,880 --> 00:29:18,967 I was in survival mode, doing my best to endure. 657 00:29:19,092 --> 00:29:21,177 What about a witness, 658 00:29:21,302 --> 00:29:23,430 someone who could corroborate these injuries? 659 00:29:23,555 --> 00:29:26,307 Sergey was cruel and clever. 660 00:29:26,391 --> 00:29:29,269 He was always careful not to leave visible marks. 661 00:29:29,436 --> 00:29:31,938 But surely, you must have told someone. 662 00:29:32,105 --> 00:29:34,065 Anyone? 663 00:29:34,190 --> 00:29:36,943 Are you blaming me for my own abuse? 664 00:29:37,068 --> 00:29:38,820 I was a victim. 665 00:29:38,945 --> 00:29:42,657 A victim with influential social contacts, 666 00:29:42,741 --> 00:29:46,119 a corporate bank account, and a flourishing charity. 667 00:29:46,202 --> 00:29:48,580 Ms. Tandon, if Sergey really was in charge, 668 00:29:48,747 --> 00:29:50,582 then how come you were the one 669 00:29:50,707 --> 00:29:52,667 that created an alias, hired the lawyer, 670 00:29:52,834 --> 00:29:54,836 and filed the overseas paperwork to incorporate? 671 00:29:54,961 --> 00:29:56,421 That was you-- - Objection, Your Honor! 672 00:29:56,504 --> 00:29:58,298 This is inadmissible, and he knows it. 673 00:29:58,423 --> 00:29:59,632 Sustained. 674 00:29:59,758 --> 00:30:00,675 Both of you, approach the bench now. 675 00:30:03,345 --> 00:30:04,971 What the hell do you think you're doing, Mr. Carisi? 676 00:30:05,055 --> 00:30:07,307 I made my ruling on this matter very clear. 677 00:30:07,390 --> 00:30:09,267 Your Honor, I am simply trying to define 678 00:30:09,392 --> 00:30:11,394 Ms. Tandon's role within this charity. 679 00:30:11,561 --> 00:30:14,189 If my enthusiasm got the better of me, I apologize. 680 00:30:14,356 --> 00:30:17,233 Let me help you rein in that enthusiasm, counselor. 681 00:30:17,359 --> 00:30:19,444 You come anywhere near this line of questioning again, 682 00:30:19,611 --> 00:30:21,821 and I'm holding you in contempt. 683 00:30:21,946 --> 00:30:23,615 Are we clear? 684 00:30:23,782 --> 00:30:26,117 Very. Thank you, sir. 685 00:30:30,455 --> 00:30:32,207 Lady's one hell of an actress. 686 00:30:32,332 --> 00:30:34,334 And the jury is eating it up. Either we find something more-- 687 00:30:34,459 --> 00:30:37,462 Gentlemen. 688 00:30:37,545 --> 00:30:39,130 How would you like a little help 689 00:30:39,255 --> 00:30:40,715 with your Tandon situation? 690 00:30:40,840 --> 00:30:42,884 Is your client offering us something? 691 00:30:43,051 --> 00:30:45,679 In exchange for a deal, Mr. Dahlsonn will testify 692 00:30:45,804 --> 00:30:48,848 Sara Tandon gave the order to kill Nadiya Tecun. 693 00:30:48,932 --> 00:30:51,476 He just happened to overhear this? How? 694 00:30:51,643 --> 00:30:53,561 He was on the phone with Tandon 695 00:30:53,687 --> 00:30:55,563 when she learned Nadiya had escaped. 696 00:30:55,689 --> 00:30:57,315 All right, the word of a racist sociopath 697 00:30:57,440 --> 00:30:58,650 doesn't go far with a jury. 698 00:30:58,775 --> 00:31:00,777 We would need proof. 699 00:31:00,860 --> 00:31:02,862 You'll get it, and more, 700 00:31:02,946 --> 00:31:04,989 if we can come to an arrangement, of course. 701 00:31:05,073 --> 00:31:07,492 Ugh, I'll bite. What's the ask? 702 00:31:07,659 --> 00:31:09,994 All charges dropped and the return 703 00:31:10,078 --> 00:31:12,414 of Mr. Dahlsonn's embryos. Hmm? 704 00:31:18,545 --> 00:31:20,005 {\an8}- If Dahlsonn's telling the truth, 705 00:31:20,171 --> 00:31:21,923 his testimony could sink Tandon. 706 00:31:22,048 --> 00:31:23,591 - Provided we let him walk. - Wait a minute. 707 00:31:23,758 --> 00:31:27,303 So our only option 708 00:31:27,470 --> 00:31:30,890 is to make a deal with an unrepentant white supremacist? 709 00:31:31,016 --> 00:31:32,809 You want Tandon to pay for Nadiya Tecun's murder? 710 00:31:32,892 --> 00:31:34,352 This is the way we do it. 711 00:31:34,519 --> 00:31:35,478 How the hell does Dahlsonn even 712 00:31:35,645 --> 00:31:37,147 have claim to these embryos? 713 00:31:37,313 --> 00:31:39,149 Well, the original donors relinquished all legal 714 00:31:39,232 --> 00:31:41,276 and parental rights when they were signed over to Tandon. 715 00:31:41,401 --> 00:31:43,737 - Under false pretenses. - No, not necessarily. 716 00:31:43,862 --> 00:31:45,864 Hope Lifts' paperwork was clever. 717 00:31:45,989 --> 00:31:47,907 The fine print suggests Tandon could use 718 00:31:48,074 --> 00:31:50,076 the embryos as she saw fit. - Oh, my God. 719 00:31:50,201 --> 00:31:51,494 Including scientific donations. 720 00:31:51,578 --> 00:31:52,912 Which bolsters Dahlsonn's claim 721 00:31:52,996 --> 00:31:54,789 on the embryos as intellectual properties. 722 00:31:54,956 --> 00:31:57,125 So are you saying he could end up with them 723 00:31:57,292 --> 00:31:58,918 even if we say no? 724 00:31:59,044 --> 00:32:01,129 I'm saying they have an argument. 725 00:32:01,254 --> 00:32:04,132 What happens if Tandon doesn't get convicted? 726 00:32:04,257 --> 00:32:05,800 And what happens if they both get off scot-free? 727 00:32:05,925 --> 00:32:07,719 Can we live with that? 728 00:32:07,844 --> 00:32:09,387 At this point, we don't have a choice. 729 00:32:09,554 --> 00:32:11,014 I hear the concerns. 730 00:32:11,139 --> 00:32:14,059 All deals have inherent risk, and Dahlsonn's reprehensible, 731 00:32:14,184 --> 00:32:15,935 but Tandon is our priority. 732 00:32:16,061 --> 00:32:17,812 If he can help us put her away, 733 00:32:17,937 --> 00:32:21,107 then we hold our noses and agree to his terms. 734 00:32:21,232 --> 00:32:23,193 Make the deal. 735 00:32:29,616 --> 00:32:32,952 This agreement ensures that any statements you make here 736 00:32:33,078 --> 00:32:35,330 cannot be used against you at trial. 737 00:32:35,413 --> 00:32:37,415 Should the evidence you provide prove fruitful, 738 00:32:37,540 --> 00:32:39,334 the charges against you will be dismissed. 739 00:32:39,501 --> 00:32:41,294 And my property? 740 00:32:41,461 --> 00:32:43,630 Will be returned upon your release. 741 00:32:43,755 --> 00:32:46,424 Excellent. 742 00:32:46,591 --> 00:32:47,842 This contains records and recordings 743 00:32:47,967 --> 00:32:49,302 of their conversations. 744 00:32:53,556 --> 00:32:58,103 And this address is a location in Brownsville. 745 00:32:58,186 --> 00:32:59,771 Your people will wanna pay a visit. 746 00:32:59,938 --> 00:33:02,816 What are we gonna find there? 747 00:33:02,941 --> 00:33:04,693 Let's just say poor Nadiya wasn't the first victim 748 00:33:04,776 --> 00:33:06,695 of Sara Tandon. 749 00:33:29,467 --> 00:33:31,052 Sara and I met through her charity, Hope Lifts. 750 00:33:31,845 --> 00:33:33,680 Because of my genetics company, 751 00:33:33,847 --> 00:33:36,016 I had a special interest in snowflake embryos 752 00:33:36,224 --> 00:33:39,269 in the IVF community, and we became friendly. 753 00:33:39,436 --> 00:33:42,313 At what point did you realize that Ms. Tandon's 754 00:33:42,439 --> 00:33:44,649 so-called charity wasn't what it seemed? 755 00:33:44,816 --> 00:33:46,609 About six months in, 756 00:33:46,735 --> 00:33:50,572 I, uh, began to notice some inconsistencies. 757 00:33:50,697 --> 00:33:53,491 I suspected that the operation was less than legal. 758 00:33:53,658 --> 00:33:55,410 So I made her an offer. 759 00:33:55,493 --> 00:33:57,787 I would financially support her charity, 760 00:33:57,954 --> 00:34:00,790 and she would supply me with half of her embryos. 761 00:34:00,915 --> 00:34:03,376 - And this worked well? - Remarkably. 762 00:34:03,585 --> 00:34:05,754 Sara and I eventually became close confidants. 763 00:34:05,920 --> 00:34:09,299 Sergey was less of a conversationalist. 764 00:34:09,424 --> 00:34:11,551 How would you describe their dynamic? 765 00:34:11,676 --> 00:34:14,304 Sergey was the muscle of the operation, 766 00:34:14,387 --> 00:34:16,056 but Sara was the brains. 767 00:34:16,181 --> 00:34:19,059 - Why would you say that? - She made all the decisions. 768 00:34:19,100 --> 00:34:20,435 Most recently, she offered to sell me 769 00:34:20,560 --> 00:34:22,103 her entire embryo supply. 770 00:34:22,312 --> 00:34:23,855 Did she say why? 771 00:34:24,022 --> 00:34:26,066 Risks were piling up. 772 00:34:26,191 --> 00:34:28,276 She'd grown tired of it all-- finding surrogates, 773 00:34:28,401 --> 00:34:30,362 housing, feeding them, 774 00:34:30,487 --> 00:34:33,281 locating buyers, and other... challenges. 775 00:34:33,406 --> 00:34:35,283 Challenges? 776 00:34:35,450 --> 00:34:37,660 Do you mean the dead women and babies 777 00:34:37,827 --> 00:34:41,706 that the NYPD discovered in an unmarked mass grave? 778 00:34:41,831 --> 00:34:43,875 Indeed. 779 00:34:44,042 --> 00:34:48,046 I suppose Sara had found it all distasteful and wanted out. 780 00:34:48,171 --> 00:34:49,297 Nothing further. 781 00:34:51,257 --> 00:34:56,012 Mr. Dahlsonn, are you a white supremacist? 782 00:34:56,179 --> 00:34:58,932 I believe in the protection and preservation 783 00:34:59,057 --> 00:35:01,976 of white European culture, if that's what you mean. 784 00:35:02,102 --> 00:35:04,729 You also think minorities and immigrants 785 00:35:04,854 --> 00:35:06,523 poison the blood of the United States. 786 00:35:06,564 --> 00:35:08,483 Isn't that correct? 787 00:35:08,608 --> 00:35:10,944 I suppose, in so many words. 788 00:35:10,985 --> 00:35:13,113 In fact, you've overseen unethical 789 00:35:13,238 --> 00:35:15,198 and genetic experimentation, 790 00:35:15,365 --> 00:35:19,285 all to create a superior line of white children. 791 00:35:19,411 --> 00:35:20,745 Isn't that so? 792 00:35:20,912 --> 00:35:23,289 What I hope to create 793 00:35:23,415 --> 00:35:25,125 is a world where children can grow up without fear 794 00:35:25,250 --> 00:35:27,168 of life-threatening illness or disease. 795 00:35:27,335 --> 00:35:30,714 Some kids are born with the most terrible conditions. 796 00:35:30,755 --> 00:35:32,841 What kind of person 797 00:35:32,966 --> 00:35:35,343 wouldn't do everything in their power to prevent that? 798 00:35:35,468 --> 00:35:36,928 But in this scenario, 799 00:35:37,053 --> 00:35:39,014 you're the one who decides who's worthy. 800 00:35:39,139 --> 00:35:41,599 Faced with these disturbing truths 801 00:35:41,725 --> 00:35:43,560 and the fact that you're only here testifying 802 00:35:43,685 --> 00:35:46,396 because of a plea deal with the prosecution, 803 00:35:46,563 --> 00:35:49,357 why should we believe you? 804 00:35:49,482 --> 00:35:51,943 Because it's the truth. 805 00:35:52,068 --> 00:35:53,987 Question my views. Question my character. 806 00:35:54,112 --> 00:35:55,947 I'm a lot of things. 807 00:35:56,072 --> 00:35:59,659 But unlike Sara Tandon, I am no murderer. 808 00:36:14,007 --> 00:36:15,550 On the counts of kidnapping in the first degree, 809 00:36:15,675 --> 00:36:17,635 how do you find? 810 00:36:17,677 --> 00:36:20,722 We find the defendant guilty. 811 00:36:20,847 --> 00:36:23,767 On the count of murder in the second degree, how do you find? 812 00:36:23,850 --> 00:36:25,518 We find the defendant guilty. 813 00:36:27,979 --> 00:36:31,733 Thank you. Thank you. 814 00:36:34,778 --> 00:36:36,529 Thank you. 815 00:36:48,500 --> 00:36:51,378 With your T-Visa approval comes employment eligibility 816 00:36:51,419 --> 00:36:53,421 and, ultimately, a path toward permanent, 817 00:36:53,630 --> 00:36:55,048 lawful residence. 818 00:36:55,090 --> 00:36:57,550 Please come up when you hear your name. 819 00:36:57,676 --> 00:36:59,052 Polina Kravets. 820 00:37:02,555 --> 00:37:04,766 Marya Vereska. 821 00:37:08,561 --> 00:37:10,563 We cannot thank you enough. 822 00:37:10,605 --> 00:37:12,565 Well, we're so happy we could help. 823 00:37:12,732 --> 00:37:15,985 Have you thought of a name yet for her? 824 00:37:16,152 --> 00:37:19,114 Daryna. It means "gift." 825 00:37:22,992 --> 00:37:24,452 Mm. 826 00:37:29,249 --> 00:37:31,292 Hey, I sent those-- 827 00:37:31,418 --> 00:37:32,794 oh, my stars. 828 00:37:32,919 --> 00:37:34,087 Look who's up and about. 829 00:37:34,212 --> 00:37:35,505 - Hey. - How you feeling? 830 00:37:35,672 --> 00:37:37,298 I'm still a little sore. 831 00:37:37,465 --> 00:37:39,175 Won't be wearing any bikinis this year. 832 00:37:39,259 --> 00:37:40,802 But otherwise, I'm good. 833 00:37:40,844 --> 00:37:42,053 Well, for what it's worth, I always took you 834 00:37:42,262 --> 00:37:43,722 as more of a one-piece kind of guy. 835 00:37:43,847 --> 00:37:45,765 Noted. 836 00:37:45,807 --> 00:37:49,102 So Dahlsonn is being released today. 837 00:37:49,227 --> 00:37:53,231 Well, we're having intel keep tabs on his racist commune 838 00:37:53,356 --> 00:37:55,483 and the Feds are looking into his company, 839 00:37:55,608 --> 00:37:57,986 but I just don't think that there's a lot that they can do. 840 00:37:58,153 --> 00:38:01,072 So the creep walks free and gets the embryos back. 841 00:38:01,197 --> 00:38:04,159 Don't seem right. - It's not. 842 00:38:04,325 --> 00:38:08,496 But I do think that karma has a way of 843 00:38:08,621 --> 00:38:11,624 biting back on guys like Dahlsonn. 844 00:38:11,791 --> 00:38:13,001 I do. 845 00:38:21,343 --> 00:38:23,428 Appreciate the personal touch, Lieutenant, 846 00:38:23,595 --> 00:38:25,889 you seeing me on my way. 847 00:38:25,930 --> 00:38:28,433 I expect my embryos will be returned in a timely manner. 848 00:38:28,558 --> 00:38:30,185 Yeah. 849 00:38:30,393 --> 00:38:32,937 About that, somehow all of the original donor families 850 00:38:32,979 --> 00:38:34,689 have learned what's happened. 851 00:38:34,856 --> 00:38:36,358 I can't imagine how they found out. 852 00:38:36,524 --> 00:38:39,069 Understandably, they're very upset. 853 00:38:39,194 --> 00:38:42,072 So upset they decided to file an injunction. 854 00:38:42,238 --> 00:38:45,033 And a judge has put a halt to the return of, uh, 855 00:38:45,158 --> 00:38:46,576 "your" embryos. 856 00:38:46,701 --> 00:38:48,578 We had a deal. This is outrageous. 857 00:38:48,620 --> 00:38:50,538 Out of our hands. 858 00:38:50,580 --> 00:38:52,665 You want them back, you gotta talk to a judge. 859 00:38:59,297 --> 00:39:02,092 {\an8}In regard to the fate of these embryos, 860 00:39:02,217 --> 00:39:03,635 I've reviewed both the petitioner 861 00:39:03,802 --> 00:39:05,929 and the response brief. 862 00:39:06,096 --> 00:39:07,806 Is there anything else either party wishes to say 863 00:39:07,972 --> 00:39:09,891 before I give my ruling? 864 00:39:09,933 --> 00:39:13,103 Your Honor, our clients are deeply disturbed 865 00:39:13,228 --> 00:39:15,855 by what's been done with their genetic material. 866 00:39:15,980 --> 00:39:18,775 Under no circumstance do they wish for these embryos 867 00:39:18,900 --> 00:39:22,070 to end up in the hands of Mr. Dahlsonn or his company. 868 00:39:22,195 --> 00:39:24,114 Mr. Strauss? 869 00:39:24,239 --> 00:39:25,699 Well, it's simple, Your Honor. 870 00:39:25,824 --> 00:39:27,992 These embryos, regardless of the families' desires 871 00:39:28,159 --> 00:39:30,161 or the bad actions of the broker 872 00:39:30,328 --> 00:39:31,996 they were acquired through, are the intellectual property 873 00:39:32,122 --> 00:39:33,915 of Supra Genomics. 874 00:39:34,040 --> 00:39:35,583 We demand their return. 875 00:39:39,504 --> 00:39:43,341 To call the situation unique is an understatement. 876 00:39:43,466 --> 00:39:45,677 The law offers little precedent. 877 00:39:45,844 --> 00:39:50,557 Both sides claim ownership, and both are tainted by fraud. 878 00:39:50,765 --> 00:39:53,852 On one hand, you have the biological parents 879 00:39:53,977 --> 00:39:55,603 of these embryos. 880 00:39:55,729 --> 00:39:58,106 Though this was not the intention of their donation, 881 00:39:58,231 --> 00:39:59,733 the documents they signed 882 00:39:59,899 --> 00:40:01,526 relinquished any and all legal claim to them. 883 00:40:01,735 --> 00:40:04,112 That waiver, as written, still holds. 884 00:40:04,237 --> 00:40:07,782 On the other hand, you have Mr. Dahlsonn and his company. 885 00:40:07,907 --> 00:40:10,535 If I accepted their claims to these embryos at face value, 886 00:40:10,660 --> 00:40:12,829 then, yes, their return to Supra Genomics 887 00:40:12,996 --> 00:40:14,873 would be a proper remedy. 888 00:40:14,998 --> 00:40:19,002 However, by Mr. Dahlsonn's own testimony, 889 00:40:19,044 --> 00:40:22,047 these embryos were acquired through dubious legal means 890 00:40:22,172 --> 00:40:26,384 at best, and knowingly illicit means at worst. 891 00:40:26,593 --> 00:40:28,887 As such, it is this court's decision 892 00:40:29,012 --> 00:40:30,930 that the fate of the embryos be the same 893 00:40:31,056 --> 00:40:34,100 as what would have happened had none of these parties-- 894 00:40:34,142 --> 00:40:36,895 Hope Lifts, Sara Tandon, Supra Genomics-- 895 00:40:37,103 --> 00:40:40,148 become involved in the first place. 896 00:40:40,315 --> 00:40:42,692 They are to be destroyed. 897 00:40:42,859 --> 00:40:44,944 Judge, this is a notice 898 00:40:45,070 --> 00:40:46,446 that we are filing an emergency stay of your ruling 899 00:40:46,571 --> 00:40:48,323 with the appellate division. 900 00:40:48,490 --> 00:40:49,991 As is your prerogative, Mr. Strauss. 901 00:40:50,116 --> 00:40:52,535 Best of luck. 902 00:40:59,709 --> 00:41:01,086 You know he's got the money and power 903 00:41:01,252 --> 00:41:02,128 to keep fighting this. 904 00:41:02,253 --> 00:41:03,755 Oh, sure. 905 00:41:03,880 --> 00:41:07,092 And even if he loses, he will find a way 906 00:41:07,258 --> 00:41:10,136 to get more eventually. 907 00:41:10,178 --> 00:41:11,596 What'd you say to me the other day? 908 00:41:11,763 --> 00:41:12,806 We do the best we can? 909 00:41:12,972 --> 00:41:15,850 Right. 910 00:41:16,017 --> 00:41:18,478 Even when it doesn't feel good enough. 68002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.