All language subtitles for law.and.order.s25e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,719 --> 00:00:11,886 {\an8}- In the criminal justice system, 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,014 {\an8}the people are represented 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,349 {\an8}by two separate, yet equally important groups: 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,268 {\an8}the police, who investigate crime, 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,937 {\an8}and the district attorneys, who prosecute the offenders. 6 00:00:21,062 --> 00:00:24,441 {\an8}These are their stories. 7 00:00:36,661 --> 00:00:37,954 It's okay. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,414 I got you, I got you. 9 00:00:39,539 --> 00:00:40,749 I'm sorry? 10 00:00:40,874 --> 00:00:42,250 I'm sorry. 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,836 I don't speak any type of-- - Oh, help me! 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,880 Oh, that's the plan, love. Come on. 13 00:00:47,047 --> 00:00:48,506 What's your name? - Nadiya. 14 00:00:48,631 --> 00:00:49,924 Nadiya, Nadiya. 15 00:01:25,919 --> 00:01:27,128 Said she walked in? 16 00:01:27,212 --> 00:01:29,422 20 minutes ago. Won't say what happened. 17 00:01:29,589 --> 00:01:31,257 She'll only give us her first name, Nadiya. 18 00:01:31,383 --> 00:01:32,258 She's Russian. 19 00:01:32,384 --> 00:01:33,301 A Ukrainian. 20 00:01:33,426 --> 00:01:35,220 She allowed a cursory eval. 21 00:01:35,345 --> 00:01:37,639 We found vaginal trauma. It looks like sexual assault. 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,140 We're hoping you can get her to talk. 23 00:01:39,265 --> 00:01:41,142 - Okay. - Nadiya, we're here again. 24 00:01:47,774 --> 00:01:49,609 {\an8}- Attention all units, 25 00:01:49,776 --> 00:01:51,319 {\an8}be on the lookout for a white female, 26 00:01:51,486 --> 00:01:52,696 20s, Nadiya Doe. 27 00:01:52,904 --> 00:01:54,948 Gray sweats, tennis shoes. 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,825 Fled Mercy Hospital, believed on foot, 29 00:01:56,950 --> 00:01:58,660 requires medical attention. 30 00:01:58,827 --> 00:02:00,286 That's just a few blocks away, right? 31 00:02:05,875 --> 00:02:07,836 It's spam. 32 00:02:07,961 --> 00:02:09,754 Wife and I joined this new gym. 33 00:02:09,879 --> 00:02:11,506 Ever since, we keep getting peppered with ads 34 00:02:11,673 --> 00:02:15,385 for longevity supplements and testosterone boosters 35 00:02:15,552 --> 00:02:17,095 for men of a certain age. 36 00:02:17,220 --> 00:02:18,805 And you qualify? 37 00:02:18,930 --> 00:02:20,015 Apparently. 38 00:02:23,852 --> 00:02:27,313 Hey, I think that's the Nadiya Doe. 39 00:02:31,067 --> 00:02:32,360 Nadiya? 40 00:02:32,485 --> 00:02:33,987 Nadiya, right? 41 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 Nadiya? 42 00:02:35,280 --> 00:02:36,823 Okay. It's okay. 43 00:02:36,948 --> 00:02:38,366 It's okay, it's okay. We're gonna get you some help. 44 00:02:38,408 --> 00:02:40,702 Central, 2-7, we made contact with Nadiya Doe, 45 00:02:40,827 --> 00:02:42,579 the BOLO from the ER. Hey, Nadiya. 46 00:02:42,704 --> 00:02:43,997 Why don't you come take a seat in our car, okay? 47 00:02:44,122 --> 00:02:44,956 Come get warm. 48 00:02:46,666 --> 00:02:49,210 You're safe, okay? It's safe now. 49 00:02:49,419 --> 00:02:51,171 All right? Nadiya? 50 00:02:51,296 --> 00:02:52,547 Look, I promise. 51 00:02:56,593 --> 00:02:59,220 Shots fired! Shots fired! 10-52, 10-75! 52 00:02:59,387 --> 00:03:02,140 I need a bus and all available units to 28th and Lex. 53 00:03:02,307 --> 00:03:03,224 You got it? - Yeah. Go, go, go! 54 00:03:21,201 --> 00:03:22,494 Move, move, move, move, move! 55 00:03:24,996 --> 00:03:27,499 Get out of the way! 56 00:03:27,624 --> 00:03:28,583 Look out! 57 00:03:32,379 --> 00:03:34,964 I got a black SUV westbound on 31, Jersey plates. 58 00:03:35,173 --> 00:03:38,718 Alfa, Romeo, George, 2-6-4. 59 00:04:36,609 --> 00:04:38,570 {\an8}Jess. 60 00:04:38,695 --> 00:04:40,655 {\an8}The hell happened? 61 00:04:40,780 --> 00:04:42,198 {\an8}God, you have so much blood. Here. 62 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 {\an8}It's okay, it's okay. Don't worry about it. 63 00:04:43,658 --> 00:04:47,078 {\an8}Um, one shot to the head from distance. 64 00:04:47,203 --> 00:04:49,456 {\an8}She saw the perp. She knew the guy, no doubt. 65 00:04:49,497 --> 00:04:51,082 {\an8}Did you get a physical on the shooter? 66 00:04:51,249 --> 00:04:53,793 {\an8}No. He was in the passenger seat, masked up, gloved up. 67 00:04:53,918 --> 00:04:56,504 {\an8}Same thing as the driver. We have no identifiers at all. 68 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 {\an8}Did you find anything on the body? 69 00:04:58,548 --> 00:05:02,052 {\an8}Yeah. Uh, this is some kind of prayer card. 70 00:05:02,177 --> 00:05:03,553 {\an8}Found it in the pocket of her sweats. 71 00:05:03,720 --> 00:05:06,348 {\an8}Tymchenko. 72 00:05:06,473 --> 00:05:07,599 {\an8}I'm gonna get this to Fin. 73 00:05:07,682 --> 00:05:08,975 {\an8}He's got some free time on his hands. 74 00:05:09,100 --> 00:05:10,685 {\an8}I'm coordinating with Riley and Walker 75 00:05:10,810 --> 00:05:12,103 {\an8}trying to find this prick. 76 00:05:12,228 --> 00:05:14,272 {\an8}And I'll head to the ER, see what they missed 77 00:05:14,439 --> 00:05:17,025 {\an8}before Nadiya made a run for it. 78 00:05:20,153 --> 00:05:23,865 {\an8}This was at 11:36 a.m. 79 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 {\an8}That's the guy. 80 00:05:26,117 --> 00:05:27,744 {\an8}Okay, and it was after you told Nadiya 81 00:05:27,911 --> 00:05:28,953 {\an8}that her brother was here. 82 00:05:29,162 --> 00:05:31,122 {\an8}- Then she took off. Right. - Okay. 83 00:05:31,331 --> 00:05:32,791 {\an8}You think there's some connection? 84 00:05:32,916 --> 00:05:35,585 {\an8}He seemed like a super nice guy. 85 00:05:35,752 --> 00:05:37,379 {\an8}Yeah, maybe not so much. 86 00:05:37,420 --> 00:05:40,840 {\an8}Uh, can you go back to when he first walks in? 87 00:05:40,882 --> 00:05:42,550 {\an8}See if you can get us an image of him 88 00:05:42,592 --> 00:05:44,719 {\an8}before he puts his mask on, whatever's clear. 89 00:05:46,971 --> 00:05:49,557 {\an8}There you are. 90 00:05:49,683 --> 00:05:51,726 {\an8}All right, did he, uh, did he show an ID when he came in? 91 00:05:51,851 --> 00:05:52,936 {\an8}No. 92 00:05:53,061 --> 00:05:54,396 {\an8}Okay, so we don't have a name. 93 00:05:54,521 --> 00:05:55,438 {\an8}But you got a face? 94 00:05:55,522 --> 00:05:57,982 {\an8}Yeah. And that's not nothing. 95 00:05:58,108 --> 00:05:59,818 {\an8}Hey, I got a decent image of the perp. 96 00:05:59,943 --> 00:06:02,195 {\an8}I'm gonna send it on over. Where are we on the vehicle? 97 00:06:04,698 --> 00:06:06,533 {\an8}All right, guys, listen up. 98 00:06:06,658 --> 00:06:08,493 {\an8}We got video of the SUV entering this parking garage 99 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 {\an8}seven minutes ago and there's no indication our guy left. 100 00:06:10,453 --> 00:06:11,413 {\an8}This is the guy we're looking for-- 101 00:06:11,538 --> 00:06:13,456 {\an8}white male, 40s, average build. 102 00:06:13,581 --> 00:06:15,417 {\an8}Yeah, he killed someone in broad daylight 103 00:06:15,542 --> 00:06:18,586 {\an8}and did not hesitate to shoot at me, so let's be ready, okay? 104 00:06:18,628 --> 00:06:19,963 {\an8}Let's go. 105 00:06:25,427 --> 00:06:27,095 {\an8}Ma'am! Ma'am! - What? 106 00:06:27,220 --> 00:06:28,471 {\an8}Come on, come on, come on. - Get downstairs. 107 00:06:28,555 --> 00:06:30,140 {\an8}All right, here we go. 108 00:06:46,656 --> 00:06:47,574 Smoke! Get back! Get back! 109 00:06:47,699 --> 00:06:48,908 Get back! 110 00:07:16,478 --> 00:07:16,686 {\an8}... 111 00:07:16,811 --> 00:07:17,771 {\an8}Hey. 112 00:07:18,938 --> 00:07:21,024 {\an8}A&E says the fire was started with a flare, 113 00:07:21,107 --> 00:07:23,985 {\an8}intentionally, obviously, and that any potential DNA evidence 114 00:07:24,110 --> 00:07:25,570 {\an8}in that vehicle is gone. 115 00:07:25,695 --> 00:07:27,655 {\an8}ESU is scouring cameras in the area. 116 00:07:27,739 --> 00:07:29,240 {\an8}No dice so far. 117 00:07:29,324 --> 00:07:31,534 {\an8}And these two had direct access 118 00:07:31,659 --> 00:07:33,411 {\an8}to Penn Station from the garage. 119 00:07:33,495 --> 00:07:35,413 {\an8}Yep, two minutes after parking. 120 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 {\an8}They could be on the subway, Amtrak, 121 00:07:37,707 --> 00:07:38,917 {\an8}Jersey Transit, you name it. 122 00:07:39,084 --> 00:07:40,377 {\an8}What about the plates on the SUV? 123 00:07:40,502 --> 00:07:41,753 {\an8}Stolen. 124 00:07:41,878 --> 00:07:43,129 {\an8}Well, you two are full of good news. 125 00:07:43,296 --> 00:07:44,589 {\an8}You know, my phone's ringing off the hook. 126 00:07:44,714 --> 00:07:46,883 {\an8}This woman was shot in broad daylight. 127 00:07:47,008 --> 00:07:49,636 {\an8}The brass wants answers, and we're circling the drain. 128 00:07:49,761 --> 00:07:51,012 {\an8}Autopsy's in. 129 00:07:58,770 --> 00:08:00,980 {\an8}So Nadiya Doe was not the victim of a sexual assault? 130 00:08:01,106 --> 00:08:02,190 {\an8}She was not. 131 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 {\an8}The nurse at the ER said she was. 132 00:08:04,234 --> 00:08:06,653 {\an8}She got it wrong. 133 00:08:06,778 --> 00:08:09,239 {\an8}Nadiya was recently pregnant. 134 00:08:09,364 --> 00:08:11,157 {\an8}Like, within days. 135 00:08:11,282 --> 00:08:13,034 {\an8}What about her trauma? Her wounds? 136 00:08:13,201 --> 00:08:17,372 {\an8}They were caused by medical forceps used crudely. 137 00:08:17,539 --> 00:08:21,793 {\an8}So what are you saying? What--was there a delivery? 138 00:08:21,918 --> 00:08:23,503 {\an8}And there's a baby out there somewhere? 139 00:08:23,628 --> 00:08:25,171 {\an8}It's possible. 140 00:08:25,296 --> 00:08:26,965 {\an8}I need to do more tests to try to figure that out. 141 00:08:27,132 --> 00:08:30,969 {\an8}But yeah, it's possible. 142 00:08:34,681 --> 00:08:35,849 {\an8}- Hey. - What's up? 143 00:08:35,932 --> 00:08:37,475 {\an8}Benson had me look into the prayer card 144 00:08:37,642 --> 00:08:40,020 {\an8}found on the victim, Nadiya Tecun. 145 00:08:40,145 --> 00:08:42,397 {\an8}That's Nadiya's real name, Nadiya Tecun. 146 00:08:42,522 --> 00:08:43,857 {\an8}- All right. - Okay? 147 00:08:43,940 --> 00:08:46,526 The name on the prayer card is Tymchenko. 148 00:08:46,651 --> 00:08:48,028 He's a priest. 149 00:08:48,153 --> 00:08:50,655 He presides over Nadiya's church back in Ukraine. 150 00:08:50,780 --> 00:08:51,865 You get in touch with him? 151 00:08:52,032 --> 00:08:53,241 Yeah, I just talked to him on the phone. 152 00:08:53,366 --> 00:08:55,535 He said Nadiya flew out here about two months ago. 153 00:08:55,660 --> 00:08:56,828 He say why? 154 00:08:56,953 --> 00:08:58,747 No, but he said she came by herself. 155 00:08:58,830 --> 00:09:01,041 Okay, so we can run it against passenger manifests, 156 00:09:01,207 --> 00:09:03,084 figure out when and how Nadiya got to the U.S. 157 00:09:03,168 --> 00:09:04,502 Absolutely. 158 00:09:04,669 --> 00:09:06,254 - Thanks, Fin. - All right. Thank you. 159 00:09:10,133 --> 00:09:13,136 {\an8}- There's our girl. - And clearly pregnant. 160 00:09:13,219 --> 00:09:15,138 11:14 a.m., August 2nd. 161 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 Direct flight from Kyiv? 162 00:09:17,098 --> 00:09:20,435 No such thing anymore. Ukrainian airspace is closed. 163 00:09:20,602 --> 00:09:24,105 She's waiting near baggage claim 14, terminal 1, and... 164 00:09:24,230 --> 00:09:25,815 Who the hell is that? 165 00:09:25,940 --> 00:09:28,526 A guy takes her suitcase and they head for the exit. 166 00:09:28,693 --> 00:09:30,236 Where does that exit take them? 167 00:09:30,362 --> 00:09:31,821 Short-term parking's right there. 168 00:09:31,988 --> 00:09:33,073 And what about the cameras 169 00:09:33,198 --> 00:09:34,491 at the pay stations in the parking lot? 170 00:09:34,574 --> 00:09:36,117 Yeah, we can pull those. 171 00:09:36,201 --> 00:09:37,452 Let's do that. 172 00:09:43,708 --> 00:09:46,294 She's dead. 173 00:09:46,378 --> 00:09:51,091 Well, now, see, I'm surprised that you're surprised. 174 00:09:51,174 --> 00:09:53,009 Oh, no, you guys got the wrong idea here. 175 00:09:53,134 --> 00:09:56,262 No, see, we just call balls and strikes here. 176 00:09:56,429 --> 00:10:00,767 Now, our detectives have video footage. 177 00:10:00,892 --> 00:10:03,603 Of you picking up Nadiya at JFK 178 00:10:03,770 --> 00:10:06,481 and then leaving seven minutes later 179 00:10:06,648 --> 00:10:10,026 out of short-term parking with Nadiya, which means-- 180 00:10:10,110 --> 00:10:11,069 you know what that means. 181 00:10:11,194 --> 00:10:12,737 That means that-- 182 00:10:12,904 --> 00:10:15,115 that you were the last person to see her alive, and that, 183 00:10:15,281 --> 00:10:16,282 that's a strike. 184 00:10:16,408 --> 00:10:18,284 Yeah, okay, no, I'm a nobody. 185 00:10:18,410 --> 00:10:22,956 No, no, today--today, you're definitely somebody. 186 00:10:23,081 --> 00:10:24,624 Guys, what are we doing here? 187 00:10:24,749 --> 00:10:28,128 I accept driving assignments on Telegram. 188 00:10:28,211 --> 00:10:30,296 They're encrypted. I pick up, I deliver. 189 00:10:30,380 --> 00:10:31,464 A little bit of crypto lands in my account. 190 00:10:31,631 --> 00:10:32,841 I don't ask any questions. I don't-- 191 00:10:32,924 --> 00:10:34,843 All right, so after you picked up Nadiya at JFK, 192 00:10:34,968 --> 00:10:36,720 where did you take her? 193 00:10:36,803 --> 00:10:38,638 - Lady-- - It's Captain. 194 00:10:38,763 --> 00:10:41,016 Uh, Captain, 195 00:10:41,099 --> 00:10:42,934 in my line of work, answering questions like that 196 00:10:43,101 --> 00:10:44,310 is bad for my health, you feel me? 197 00:10:44,394 --> 00:10:46,229 No. 198 00:10:46,354 --> 00:10:47,731 Not even a little. 199 00:10:47,856 --> 00:10:50,483 The truth is, we don't really care if you talk or not. 200 00:10:50,567 --> 00:10:52,110 - Oh, is that right? - Yeah, that's right. 201 00:10:52,193 --> 00:10:53,945 The second you met Nadiya at JFK, 202 00:10:54,070 --> 00:10:56,322 technically, your actions crossed international borders 203 00:10:56,406 --> 00:10:58,992 and you used a means of foreign commerce. 204 00:10:59,117 --> 00:11:01,411 So whatever crime you committed during that process... 205 00:11:01,578 --> 00:11:02,370 Which was nothing. 206 00:11:02,454 --> 00:11:04,664 Is federal. 207 00:11:04,748 --> 00:11:07,000 So we can just hand you over to the Feds. 208 00:11:07,125 --> 00:11:08,752 Tell them everything we know. 209 00:11:08,877 --> 00:11:11,004 You were her only point of contact in the U.S., 210 00:11:11,129 --> 00:11:13,381 and now she's dead. 211 00:11:13,506 --> 00:11:15,884 Oh, and just to be clear, this is a death penalty offense, 212 00:11:16,009 --> 00:11:18,303 so while you're sitting there in your little cement cell, 213 00:11:18,470 --> 00:11:19,679 you can think back on this moment 214 00:11:19,804 --> 00:11:22,807 and wonder if not talking was the right decision. 215 00:11:22,932 --> 00:11:24,559 What--what--is she insane? 216 00:11:26,144 --> 00:11:27,354 Good luck. 217 00:11:27,479 --> 00:11:30,315 Hey, wait. 218 00:11:30,440 --> 00:11:31,441 That mean you got something to say? 219 00:11:31,566 --> 00:11:32,400 Something useful? 220 00:11:33,693 --> 00:11:34,652 Yeah. 221 00:11:49,959 --> 00:11:51,544 Driver told Benson and Brady this is where 222 00:11:51,628 --> 00:11:54,047 he dropped off Nadiya after she got to the U.S. 223 00:11:54,172 --> 00:11:55,465 At an abandoned power plant? 224 00:11:55,590 --> 00:11:56,675 Yeah, we've been set up on it, 225 00:11:56,800 --> 00:11:58,635 but there's no signs of life in there. 226 00:11:58,760 --> 00:12:00,929 No way of knowing what's inside. 227 00:12:01,054 --> 00:12:02,764 One way to find out. 228 00:12:08,812 --> 00:12:11,648 NYPD! 229 00:12:11,773 --> 00:12:14,109 Police! 230 00:12:20,031 --> 00:12:21,616 Hey, careful. 231 00:12:23,910 --> 00:12:24,869 Yeah, doesn't look like 232 00:12:25,036 --> 00:12:26,705 anybody's been here for a while. 233 00:12:26,871 --> 00:12:28,623 Why would he bring Nadiya here? 234 00:12:28,748 --> 00:12:30,542 What about that door? 235 00:12:30,667 --> 00:12:32,043 Give me that light. 236 00:12:35,005 --> 00:12:36,798 Ready? 237 00:12:42,721 --> 00:12:43,847 Smell that? 238 00:12:44,014 --> 00:12:46,141 - Bleach. - Yeah. 239 00:13:05,785 --> 00:13:07,120 Found the bleach smell. 240 00:13:07,245 --> 00:13:09,122 Wow. 241 00:13:09,289 --> 00:13:13,001 Found the bleach over here. It's empty. 242 00:13:14,961 --> 00:13:17,130 Those doors lock from the outside. 243 00:13:17,255 --> 00:13:20,091 So whoever was sleeping here was locked inside. 244 00:13:24,012 --> 00:13:26,931 A bunch of baby pacifiers over here. 245 00:13:27,098 --> 00:13:28,516 Most of them still in the packaging. 246 00:13:32,228 --> 00:13:33,813 Still warm. They just left. 247 00:13:33,897 --> 00:13:34,856 Guys! 248 00:13:39,444 --> 00:13:42,781 This is like a maternity ward. 249 00:13:42,906 --> 00:13:45,617 So they brought Nadiya to this place, 250 00:13:45,742 --> 00:13:46,951 and then they kept her here? 251 00:13:47,118 --> 00:13:48,495 With a bunch of other women. 252 00:13:48,578 --> 00:13:50,663 Jesus. 253 00:13:50,789 --> 00:13:52,123 Is that what we're looking at? 254 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Some kind of baby mill? 255 00:14:06,846 --> 00:14:09,724 So Jess, the ME found trophoblastic degeneration 256 00:14:10,934 --> 00:14:14,354 in Nadiya's uterus and an inflamed endometrium. 257 00:14:14,479 --> 00:14:15,647 All right, English, por favor? 258 00:14:15,730 --> 00:14:18,650 Okay, so Nadiya didn't give birth. 259 00:14:18,817 --> 00:14:19,984 She suffered a miscarriage. 260 00:14:20,110 --> 00:14:21,569 But here's what's strange, 261 00:14:21,695 --> 00:14:25,198 is that the fetal DNA that was found in her uterine lining 262 00:14:25,407 --> 00:14:30,453 is wholly unrelated to Nadiya's DNA. 263 00:14:30,620 --> 00:14:34,499 So she was a surrogate carrying someone else's baby. 264 00:14:34,541 --> 00:14:35,500 Is that what this is? 265 00:14:35,667 --> 00:14:36,543 Nadiya was flown to the U.S. 266 00:14:36,751 --> 00:14:37,794 to give birth to someone else's child? 267 00:14:37,961 --> 00:14:39,713 Not just Nadiya. 268 00:14:39,838 --> 00:14:41,047 These women are being trafficked, 269 00:14:41,172 --> 00:14:45,093 and they're forced to carry someone else's baby. 270 00:14:45,218 --> 00:14:46,177 Hey. 271 00:14:46,344 --> 00:14:47,137 So we scrubbed the basement, 272 00:14:47,345 --> 00:14:48,596 found traces of DNA, 273 00:14:48,722 --> 00:14:51,099 but no hits on CODIS or any other database. 274 00:14:51,266 --> 00:14:53,601 We tracked the SKUs of the baby supplies we found. 275 00:14:53,727 --> 00:14:56,146 They were all bought with Amazon gift cards 276 00:14:56,312 --> 00:14:57,981 purchased in cash 277 00:14:58,064 --> 00:15:00,859 then mailed to a postal box rented under a fictitious name. 278 00:15:01,026 --> 00:15:03,278 - Okay, great. - Hang on. 279 00:15:03,403 --> 00:15:04,738 I got good news. 280 00:15:04,863 --> 00:15:07,032 They found the car that brought Nadiya to the ER. 281 00:15:07,240 --> 00:15:09,075 It's down on Houston and 2nd. 282 00:15:17,250 --> 00:15:18,918 Bruno. 283 00:15:19,085 --> 00:15:20,045 Hey. 284 00:15:20,253 --> 00:15:21,463 Couldn't figure out how Nadiya 285 00:15:21,629 --> 00:15:23,340 got from the abandoned power plant to the ER, 286 00:15:23,506 --> 00:15:25,425 then I got a hit. 287 00:15:25,550 --> 00:15:27,844 Caught this on a security camera outside a bodega 288 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 three blocks from the ER. 289 00:15:29,804 --> 00:15:32,140 There's Nadiya getting out of this car. 290 00:15:32,265 --> 00:15:35,018 And you can see a woman drove and dropped her off. 291 00:15:35,060 --> 00:15:36,853 I can't make out any features. She's wearing a hat. 292 00:15:37,020 --> 00:15:38,313 With a sunflower on it. 293 00:15:38,438 --> 00:15:40,065 You--you run the plates? 294 00:15:40,231 --> 00:15:41,858 Yeah, stolen from Staten Island. 295 00:15:42,025 --> 00:15:43,818 Created an ALPR hot list, 296 00:15:43,943 --> 00:15:45,987 the car got ticketed for a parking meter violation, 297 00:15:46,112 --> 00:15:47,447 so I got a ping. 298 00:15:47,614 --> 00:15:48,365 But what's this woman doing here? 299 00:15:48,448 --> 00:15:50,742 Hey, Brady, check this out. 300 00:15:56,748 --> 00:15:58,458 No, I can't help. 301 00:15:58,625 --> 00:15:59,709 Okay. Will you look again, please? 302 00:15:59,793 --> 00:16:01,336 'Cause this is very important. 303 00:16:01,544 --> 00:16:04,005 I'm telling you I've never seen this woman. 304 00:16:07,926 --> 00:16:10,095 Excuse me. 305 00:16:10,303 --> 00:16:12,347 Are these people living here? 306 00:16:12,472 --> 00:16:15,308 Just visiting. 307 00:16:15,433 --> 00:16:17,644 Can we see your change of use permit? 308 00:16:17,769 --> 00:16:19,187 I'm sorry? 309 00:16:19,396 --> 00:16:21,773 Well, you're zoned for assembly, not lodging. 310 00:16:21,898 --> 00:16:24,192 And if you haven't changed your zoning, 311 00:16:24,317 --> 00:16:27,153 then you're subject to up to $1,000 a day in fines. 312 00:16:27,320 --> 00:16:29,906 You're going to need sprinklers, ADA access, 313 00:16:30,031 --> 00:16:31,616 and the city will most likely shut you down 314 00:16:31,741 --> 00:16:33,034 until you get up to code. 315 00:16:33,159 --> 00:16:34,828 These women are war refugees. 316 00:16:34,953 --> 00:16:36,204 You can't just put them out on the street. 317 00:16:36,329 --> 00:16:39,124 I'm very sorry about that, but my hands are tied. 318 00:16:39,165 --> 00:16:41,042 I have to make the call. 319 00:16:46,589 --> 00:16:47,590 Hey, are you okay? 320 00:16:47,674 --> 00:16:48,967 I don't like begging people 321 00:16:49,134 --> 00:16:50,468 to help me solve a freaking murder. 322 00:16:50,677 --> 00:16:51,720 But yeah, sure, I'm fine. Why? 323 00:16:51,803 --> 00:16:53,263 Uh, I don't know. 324 00:16:53,388 --> 00:16:54,472 Because you just told the driver 325 00:16:54,681 --> 00:16:56,182 that he's going on death row? 326 00:16:56,391 --> 00:16:57,100 Well, we're allowed to lie to them. 327 00:16:57,308 --> 00:16:58,101 Yes, I know that. 328 00:16:58,226 --> 00:16:59,728 But then you just told the priest 329 00:16:59,811 --> 00:17:01,604 that you're gonna put his war refugees out on the street. 330 00:17:01,688 --> 00:17:02,814 I'm just doing my job. 331 00:17:02,981 --> 00:17:05,608 Look, I understand. 332 00:17:05,775 --> 00:17:07,986 A woman just got her head blown off 6 inches from you. 333 00:17:08,069 --> 00:17:11,197 She pushed me out of the way, Liv. 334 00:17:11,364 --> 00:17:13,033 What? 335 00:17:13,116 --> 00:17:15,201 She what? 336 00:17:15,410 --> 00:17:16,786 Nadiya knew she was going to die, 337 00:17:16,953 --> 00:17:18,580 and the last thing she did 338 00:17:18,663 --> 00:17:21,541 was put up her hand and make sure it was her and not me. 339 00:17:24,669 --> 00:17:27,464 I didn't-- 340 00:17:27,672 --> 00:17:29,382 I didn't know that. 341 00:17:29,507 --> 00:17:31,343 Okay, okay. 342 00:17:31,509 --> 00:17:33,053 We're gonna get these guys. 343 00:17:34,888 --> 00:17:36,264 I can't believe she's dead. 344 00:17:36,389 --> 00:17:38,558 Polina, we need to understand 345 00:17:38,683 --> 00:17:42,729 what happened to you, to Nadiya. 346 00:17:42,812 --> 00:17:45,357 So please, let's just-- let's just start 347 00:17:45,523 --> 00:17:47,484 at the beginning, okay? 348 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 Okay. 349 00:17:49,444 --> 00:17:54,824 Well, a man found me and Nadiya back home in Ukraine. 350 00:17:55,033 --> 00:17:56,951 And many others too. 351 00:17:57,077 --> 00:18:01,915 And this man, he said I would receive a, uh, baby. 352 00:18:02,040 --> 00:18:03,625 Um-- 353 00:18:03,708 --> 00:18:04,626 An embryo? 354 00:18:04,751 --> 00:18:05,919 Yes. 355 00:18:06,086 --> 00:18:07,921 He brought the embryo from the U.S., 356 00:18:08,046 --> 00:18:10,340 said that he would take me to a doctor near Kyiv 357 00:18:10,423 --> 00:18:11,424 who would implant it. 358 00:18:11,633 --> 00:18:14,135 And then I would give birth in the U.S. 359 00:18:14,344 --> 00:18:17,514 Did they ask you any questions about yourself, 360 00:18:17,597 --> 00:18:20,642 like any qualifications? 361 00:18:20,725 --> 00:18:25,230 He wanted to make sure I was not Jewish or Muslim. 362 00:18:28,733 --> 00:18:31,403 How much did they pay you? 363 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 - We paid them. - Wait, what? 364 00:18:33,780 --> 00:18:36,449 You paid them? 365 00:18:36,533 --> 00:18:37,784 For what? 366 00:18:37,909 --> 00:18:39,911 He said we would give birth to anchor babies, 367 00:18:39,953 --> 00:18:42,789 become U.S. citizens. 368 00:18:42,956 --> 00:18:46,001 I bankrupted my family to get here. 369 00:18:46,209 --> 00:18:49,713 And when we arrived, when we were locked away, 370 00:18:49,796 --> 00:18:51,256 then we knew it was all a lie. 371 00:18:53,299 --> 00:18:54,801 What happens to the babies? 372 00:18:55,969 --> 00:18:57,971 I don't know. 373 00:18:58,138 --> 00:19:01,558 When one of us gives birth-- 374 00:19:01,766 --> 00:19:03,810 They are just gone. 375 00:19:05,437 --> 00:19:07,147 What about Nadiya? 376 00:19:07,313 --> 00:19:10,942 Something was wrong with her baby. 377 00:19:11,109 --> 00:19:12,110 They brought her to the bed, 378 00:19:12,277 --> 00:19:14,571 but they could not save the baby. 379 00:19:14,654 --> 00:19:16,531 The pain was horrible. 380 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 And it became clear 381 00:19:18,867 --> 00:19:20,076 they were not going to help her. 382 00:19:20,285 --> 00:19:22,162 So we escaped. 383 00:19:22,287 --> 00:19:26,124 We stole the keys to that car and we ran. 384 00:19:26,332 --> 00:19:27,709 I brought her to the hospital. 385 00:19:27,876 --> 00:19:29,753 Okay, who-- who was involved in all this? 386 00:19:29,878 --> 00:19:32,797 Who-- who was in charge of the place? 387 00:19:32,922 --> 00:19:35,425 A man and a woman. 388 00:19:35,550 --> 00:19:38,470 But they are very careful. We never see their faces. 389 00:19:38,595 --> 00:19:40,597 I don't know their names. 390 00:19:40,722 --> 00:19:42,891 The only person I know is the man who recruited me. 391 00:19:42,974 --> 00:19:44,642 What is his name? 392 00:19:44,809 --> 00:19:46,644 Misha. That's all I know. 393 00:19:46,728 --> 00:19:48,355 Okay, well, can you describe him? 394 00:19:49,773 --> 00:19:54,694 Average, quiet, about 35. 395 00:19:54,819 --> 00:19:57,155 Polina, we can take you to a safe house 396 00:19:57,280 --> 00:19:58,114 where nobody's going to-- 397 00:19:58,323 --> 00:20:00,575 No, I'm safe here. 398 00:20:00,700 --> 00:20:03,912 And I'm with my people. 399 00:20:04,037 --> 00:20:07,082 Okay. 400 00:20:07,248 --> 00:20:09,793 Okay, well, we will be in touch with you, okay? 401 00:20:10,001 --> 00:20:13,129 But in the meantime, I just-- I'll leave that with you. 402 00:20:13,296 --> 00:20:15,215 Okay. Thank you. 403 00:20:18,051 --> 00:20:21,680 There are 20 pregnant women out there somewhere. 404 00:20:21,763 --> 00:20:23,098 You want to play follow the embryos? 405 00:20:23,181 --> 00:20:24,557 How do we do that? 406 00:20:24,766 --> 00:20:26,685 Well, look, if this Misha character 407 00:20:26,768 --> 00:20:29,270 is flying embryos to Eastern Europe, 408 00:20:29,479 --> 00:20:31,606 that means that they have to be on ice, right? 409 00:20:31,773 --> 00:20:34,275 Embryos that are stored before they're implanted 410 00:20:34,359 --> 00:20:37,237 into a surrogate are kept in a tank of liquid nitrogen. 411 00:20:37,362 --> 00:20:38,697 Right. They call them snowflakes. 412 00:20:38,863 --> 00:20:40,323 My sister did IVF. - Okay. 413 00:20:40,490 --> 00:20:43,118 So you can't just hop on a plane with liquid nitrogen. 414 00:20:43,326 --> 00:20:45,120 There has to be some kind of approval process. 415 00:20:45,245 --> 00:20:46,204 Right. 416 00:20:46,329 --> 00:20:47,580 I mean, there can only be 417 00:20:47,747 --> 00:20:49,124 so many people that apply for that. 418 00:20:49,249 --> 00:20:50,166 Right? 419 00:20:50,250 --> 00:20:51,626 So we pull the applications 420 00:20:51,751 --> 00:20:55,505 and see who's flying snowflakes to Ukraine. 421 00:20:55,672 --> 00:20:57,424 Lou, I think it worked. 422 00:20:57,507 --> 00:20:58,967 All right. 423 00:20:59,134 --> 00:21:00,844 Isn't Misha the nickname for Mikhail in Russian? 424 00:21:01,052 --> 00:21:02,095 Yeah, I think so. 425 00:21:02,220 --> 00:21:03,513 Okay, take a look at this guy. 426 00:21:03,638 --> 00:21:05,974 He filed 17 applications to fly with liquid nitrogen 427 00:21:06,099 --> 00:21:07,809 in the last two years. 428 00:21:07,934 --> 00:21:09,310 39 years old. 429 00:21:09,436 --> 00:21:10,812 Lines up with the age that Polina Kravets gave us. 430 00:21:10,937 --> 00:21:12,272 Yeah. 431 00:21:12,397 --> 00:21:13,356 And it lists an apartment in Long Island City 432 00:21:13,565 --> 00:21:14,816 as his home address. 433 00:21:14,941 --> 00:21:16,484 Okay, pull his picture, bring it over to Polina. 434 00:21:16,609 --> 00:21:18,111 If she says that's the guy, that's the guy. 435 00:21:18,194 --> 00:21:19,487 Mm-hmm. 436 00:21:22,615 --> 00:21:24,492 {\an8}He lives here. 437 00:21:27,245 --> 00:21:28,913 All right, get back downstairs where it's safe. 438 00:21:32,792 --> 00:21:34,336 Kitchen clear. 439 00:21:36,212 --> 00:21:37,672 Bathroom clear. 440 00:21:37,797 --> 00:21:39,007 Misha Orlov! 441 00:21:41,217 --> 00:21:42,886 Show me your hands and get on the ground. 442 00:21:43,053 --> 00:21:44,304 Get on the ground! 443 00:21:48,767 --> 00:21:50,352 Show me your hands! 444 00:22:04,407 --> 00:22:05,867 Doesn't look like Misha's gonna be much help. 445 00:22:20,924 --> 00:22:21,716 Okay, we're in. 446 00:22:21,883 --> 00:22:23,677 - Great. - Hey. 447 00:22:23,843 --> 00:22:25,470 Hey. 448 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 No sign of forced entry, so he probably invited them in. 449 00:22:27,138 --> 00:22:29,891 Well, it looks like he was offering them tea. 450 00:22:30,016 --> 00:22:32,894 Okay, so what do we actually know? 451 00:22:32,977 --> 00:22:36,564 We know Misha travels regularly to Eastern Europe. 452 00:22:36,731 --> 00:22:38,733 He recruits women. - Christian women. 453 00:22:38,858 --> 00:22:41,236 Under false pretenses to come to the U.S., 454 00:22:41,361 --> 00:22:43,780 where they basically become vessels 455 00:22:43,905 --> 00:22:48,076 and are under lock and key at some twisted baby farm. 456 00:22:48,201 --> 00:22:50,203 We don't know whose embryos are getting implanted. 457 00:22:50,328 --> 00:22:51,746 We don't know what happens to the babies. 458 00:22:51,830 --> 00:22:55,000 We do know the people who this Misha worked for 459 00:22:55,166 --> 00:22:56,376 understand we're looking for them, 460 00:22:56,501 --> 00:22:58,086 and they're trying to cover their tracks, 461 00:22:58,253 --> 00:22:59,921 first at the baby farm, and now here. 462 00:23:00,088 --> 00:23:02,424 And we have no idea who they are. 463 00:23:02,549 --> 00:23:04,968 We just found some WhatsApp messages from somebody 464 00:23:05,135 --> 00:23:07,637 demanding that Misha make good on some sort of 465 00:23:07,721 --> 00:23:09,055 financial arrangement. 466 00:23:09,180 --> 00:23:10,807 And this person was very unhappy. 467 00:23:10,974 --> 00:23:12,392 Looks like the last one was from two days ago. 468 00:23:12,559 --> 00:23:14,394 It says, give us our damn baby, 469 00:23:14,519 --> 00:23:16,938 or we're coming at you with everything we've got. 470 00:23:17,063 --> 00:23:18,523 Misha never responded. 471 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 Hi. 472 00:23:28,241 --> 00:23:30,827 Lieutenant Brady, Captain Benson, NYPD. 473 00:23:30,910 --> 00:23:32,203 Oh, can I help you? 474 00:23:32,328 --> 00:23:33,538 Yeah. Well, we hope so. 475 00:23:33,621 --> 00:23:36,249 Um, is this-- is this your residence? 476 00:23:36,416 --> 00:23:38,376 Uh, well, it's his place now. 477 00:23:38,543 --> 00:23:39,961 We just work here. - Right, right. 478 00:23:40,045 --> 00:23:41,338 And your name? 479 00:23:41,421 --> 00:23:43,048 Carri. Carri Valenti. 480 00:23:43,214 --> 00:23:44,841 Who is it, honey? 481 00:23:44,924 --> 00:23:47,052 - Um-- - What's this about? 482 00:23:47,177 --> 00:23:49,679 Uh, messages were sent on WhatsApp recently to a man 483 00:23:49,846 --> 00:23:52,307 named Misha Orlov, we think from this apartment 484 00:23:52,432 --> 00:23:53,808 based on the IP address. 485 00:23:53,933 --> 00:23:54,851 And? 486 00:23:55,018 --> 00:23:56,144 And he's been murdered. 487 00:23:56,227 --> 00:23:57,479 Wait, what? 488 00:23:57,604 --> 00:23:59,439 Can we come inside? 489 00:23:59,606 --> 00:24:01,608 Um, yeah. Yes. 490 00:24:01,733 --> 00:24:03,234 I'm just putting the baby down for a nap, 491 00:24:03,318 --> 00:24:04,652 so give me a sec. - Thank you. 492 00:24:04,778 --> 00:24:07,530 Misha Orlov was shot today in his apartment 493 00:24:07,614 --> 00:24:09,115 at 11:30 a.m., we think? 494 00:24:09,282 --> 00:24:11,493 Can you tell us where you were? 495 00:24:11,618 --> 00:24:13,787 Uh, Jason was at work. 496 00:24:13,870 --> 00:24:15,663 The baby was at my mom's. I-I was here. 497 00:24:15,789 --> 00:24:18,375 I had a bunch of Zooms. 498 00:24:18,500 --> 00:24:20,210 You can't possibly think we had anything to-- 499 00:24:20,335 --> 00:24:22,045 Well, I have a text I'd like to read you. 500 00:24:22,128 --> 00:24:24,005 "Give us our damn baby, 501 00:24:24,089 --> 00:24:27,634 or we're coming at you with everything we've got"? 502 00:24:27,759 --> 00:24:30,929 Oh. Okay, not my finest moment, 503 00:24:31,096 --> 00:24:33,223 but we had nothing to do with this. 504 00:24:33,306 --> 00:24:34,349 You're gonna need to come up 505 00:24:34,516 --> 00:24:36,434 with a better explanation than that. 506 00:24:36,518 --> 00:24:38,436 We've tried for years to have a baby, 507 00:24:38,561 --> 00:24:40,647 but we couldn't conceive. 508 00:24:40,814 --> 00:24:41,940 So we thought about adoption, 509 00:24:42,023 --> 00:24:43,692 but in this city, it's 75 grand. 510 00:24:43,775 --> 00:24:45,402 We went online. 511 00:24:45,485 --> 00:24:47,320 We found a Christian charity that made adoption affordable. 512 00:24:47,445 --> 00:24:49,447 Misha was our point of contact. 513 00:24:49,614 --> 00:24:51,116 And it was a dream. 514 00:24:51,282 --> 00:24:53,034 You met in person? 515 00:24:53,159 --> 00:24:54,494 No. 516 00:24:54,577 --> 00:24:57,163 No, over the phone. You know, texts and stuff. 517 00:24:57,330 --> 00:24:58,540 And what about the birth mother? 518 00:24:58,707 --> 00:25:00,875 You meet her? - No, it was a closed adoption. 519 00:25:01,042 --> 00:25:04,379 Okay, I'm still not following why you were so angry 520 00:25:04,504 --> 00:25:06,172 and you said you were gonna come after him 521 00:25:06,297 --> 00:25:07,132 with everything you've got. 522 00:25:07,257 --> 00:25:09,175 Our son, he's-- 523 00:25:09,300 --> 00:25:11,761 he's changed everything, you know? 524 00:25:11,886 --> 00:25:14,222 And so we wanted to have another. 525 00:25:14,347 --> 00:25:18,518 And we sent Misha the payment, and then he just ghosted us. 526 00:25:18,643 --> 00:25:21,229 He vanished. 527 00:25:21,396 --> 00:25:23,857 Well, uh, I'm sorry to have to tell you this, 528 00:25:24,024 --> 00:25:28,028 but we believe that you acquired your son 529 00:25:28,153 --> 00:25:31,573 unwittingly on the black market. 530 00:25:31,698 --> 00:25:33,158 Wait, w-what? 531 00:25:33,324 --> 00:25:34,409 If that's what you think, 532 00:25:34,534 --> 00:25:35,702 we're--we're not saying another word. 533 00:25:35,869 --> 00:25:37,287 In fact, I think it's time that you leave. 534 00:25:37,370 --> 00:25:38,580 Well--well, we're not leaving 535 00:25:38,747 --> 00:25:39,664 until you give us some information. 536 00:25:39,789 --> 00:25:41,207 We're not talking without a lawyer. 537 00:25:41,332 --> 00:25:42,917 Get the hell out of our house! - Lawyer? 538 00:25:43,043 --> 00:25:44,252 Why would you need a lawyer unless you're involved somehow? 539 00:25:44,377 --> 00:25:46,379 Jess. He said lawyer. 540 00:25:50,925 --> 00:25:54,054 This is a highly unusual situation. 541 00:25:54,137 --> 00:25:57,057 But we understand that you need assurances 542 00:25:57,140 --> 00:25:59,059 before you'll share more information with us. 543 00:25:59,142 --> 00:26:00,769 Do you? 544 00:26:00,852 --> 00:26:02,562 This is my son. 545 00:26:02,687 --> 00:26:04,856 This is--this is our family. 546 00:26:05,023 --> 00:26:06,608 We can't live with the idea 547 00:26:06,775 --> 00:26:08,860 that someone might just come and take him away. 548 00:26:08,985 --> 00:26:11,696 I'm a father, Ms. Valenti. I get it. 549 00:26:11,821 --> 00:26:14,032 So it took some prodding, 550 00:26:14,115 --> 00:26:15,742 but we won those accommodations. 551 00:26:15,825 --> 00:26:18,495 A judge has issued a protective order 552 00:26:18,578 --> 00:26:21,581 that will keep your identities, any statements you provide, 553 00:26:21,748 --> 00:26:24,459 and all records relating to your son 554 00:26:24,626 --> 00:26:27,629 sealed and restricted so that only essential parties 555 00:26:27,754 --> 00:26:28,880 can see them--forever. 556 00:26:29,047 --> 00:26:30,674 If we make an arrest 557 00:26:30,799 --> 00:26:32,926 in the murders of Nadiya Tecun and Misha Orlov, 558 00:26:33,051 --> 00:26:34,427 and we need your testimony, 559 00:26:34,552 --> 00:26:36,429 you will testify under a pseudonym, 560 00:26:36,554 --> 00:26:39,140 and you'll be immune from any criminal liability. 561 00:26:39,265 --> 00:26:42,852 And we guarantee that no one from the NYPD or this office 562 00:26:43,019 --> 00:26:46,356 will ever alert CPS to even the existence of your son. 563 00:26:46,439 --> 00:26:48,233 Well, they're right. 564 00:26:48,358 --> 00:26:50,360 This court order, 565 00:26:50,527 --> 00:26:53,279 this is as much protection as the law provides. 566 00:26:53,446 --> 00:26:54,989 Mrs. Valenti, we--we get it. 567 00:26:55,073 --> 00:26:59,619 We want you to live your life, to raise your son. 568 00:26:59,703 --> 00:27:03,665 But--but what that means is, is that-- 569 00:27:03,832 --> 00:27:05,834 that you need to do the right thing as well. 570 00:27:05,959 --> 00:27:07,877 So we need you-- 571 00:27:08,044 --> 00:27:11,798 we need you to tell us everything that you know. 572 00:27:13,091 --> 00:27:16,094 I-- 573 00:27:16,219 --> 00:27:17,721 I can't, I can't. 574 00:27:17,846 --> 00:27:21,224 The idea that my son is the product 575 00:27:21,391 --> 00:27:23,768 of some criminal underworld, it makes me sick. 576 00:27:23,935 --> 00:27:25,729 I understand that. 577 00:27:25,812 --> 00:27:27,313 I understand that, and that's not something that we can undo. 578 00:27:27,439 --> 00:27:31,109 But there are at least 20 pregnant women 579 00:27:31,276 --> 00:27:35,655 out there in the world right now who are in grave danger. 580 00:27:35,780 --> 00:27:37,032 One of them is already dead, 581 00:27:37,198 --> 00:27:38,491 so we need to find the rest of them. 582 00:27:45,707 --> 00:27:47,584 The Valentis identify the charity they used 583 00:27:47,751 --> 00:27:51,379 to adopt their baby as this outfit called Hope Lifts. 584 00:27:51,504 --> 00:27:54,424 We ran it down, and it's fraudulent, like we figured. 585 00:27:54,507 --> 00:27:56,468 The principles registered the charity under false names 586 00:27:56,551 --> 00:27:59,095 and addresses in Malta. - Malta? 587 00:27:59,262 --> 00:28:00,472 Apparently it's a hotbed for stuff like this. 588 00:28:00,638 --> 00:28:01,639 I mean, all kinds of fraud. 589 00:28:01,765 --> 00:28:03,350 They still use fax machines too. 590 00:28:03,475 --> 00:28:04,976 Oh, a literal paper trail? 591 00:28:05,060 --> 00:28:06,561 I've missed those. - Mm-hmm. 592 00:28:06,644 --> 00:28:08,938 So this bogus charity's articles of incorporation 593 00:28:09,064 --> 00:28:12,359 were filed by fax from an office in Tribeca 594 00:28:12,484 --> 00:28:15,570 belonging to a lawyer named Derek Hobbs. 595 00:28:15,695 --> 00:28:18,198 Derek Hobbs? 596 00:28:18,323 --> 00:28:19,783 - Ring a bell? - Mm-hmm. 597 00:28:21,659 --> 00:28:22,869 That's who the Valentis said 598 00:28:22,952 --> 00:28:24,454 delivered their son to their front door. 599 00:28:32,379 --> 00:28:34,589 Derek Hobbs? 600 00:28:34,714 --> 00:28:36,841 NYPD. 601 00:28:36,966 --> 00:28:38,385 Okay. What do you want? 602 00:28:38,510 --> 00:28:39,969 We're on the way to my daughter's basketball game. 603 00:28:40,053 --> 00:28:42,722 That's you about a year ago, 604 00:28:42,889 --> 00:28:44,724 at the home of Jason and Carri Valenti 605 00:28:44,891 --> 00:28:46,267 handing them their adopted son? 606 00:28:46,393 --> 00:28:47,727 So? 607 00:28:47,811 --> 00:28:49,229 Well, we believe that child is a product 608 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 of some kind of underground baby farm 609 00:28:52,148 --> 00:28:55,568 where women are exploited and trafficked. 610 00:28:55,652 --> 00:28:57,278 - Trafficked? - Darcy, wait in the car. 611 00:28:57,404 --> 00:28:58,613 No. What are they talking about? 612 00:28:58,697 --> 00:28:59,739 - Nothing. - Dad. 613 00:28:59,906 --> 00:29:02,409 It's just my work. Wait in the car. 614 00:29:05,495 --> 00:29:06,705 We need to know who your clients are 615 00:29:06,871 --> 00:29:09,249 and who runs this operation. 616 00:29:09,374 --> 00:29:11,126 As I'm sure you know, I have no legal obligation 617 00:29:11,251 --> 00:29:12,836 to answer that question 618 00:29:12,961 --> 00:29:16,131 or reveal the identity of any of my clients. 619 00:29:16,256 --> 00:29:19,134 So if you'll excuse me. 620 00:29:19,300 --> 00:29:21,386 Tell you what. I'll come with you. 621 00:29:21,553 --> 00:29:22,762 What do you mean? 622 00:29:22,929 --> 00:29:24,514 Well, I'll explain to your daughter 623 00:29:24,597 --> 00:29:27,976 exactly who you are and what Daddy really does for a living. 624 00:29:31,229 --> 00:29:33,857 We've got two people dead, Derek. 625 00:29:33,982 --> 00:29:36,818 So whoever you do your grunt work for to make a buck, 626 00:29:36,943 --> 00:29:38,278 they're killers. 627 00:29:38,361 --> 00:29:41,406 They kept women as slaves to make babies, 628 00:29:41,489 --> 00:29:43,616 which they then sold for profit. 629 00:29:43,742 --> 00:29:45,952 And you're trying to hide behind the law? 630 00:29:46,077 --> 00:29:47,620 I don't have anything to hide from you. 631 00:29:47,787 --> 00:29:49,539 Great. 632 00:29:49,622 --> 00:29:51,124 Then you don't have anything to hide from your daughter either. 633 00:29:51,207 --> 00:29:52,292 Come on out, Darcy. - No, no, you stop. 634 00:29:52,375 --> 00:29:53,209 Come on, come on, come on, come on. 635 00:29:53,293 --> 00:29:54,210 Don't you touch my daughter. 636 00:29:54,336 --> 00:29:55,837 - Come on out. - Darcy. 637 00:29:55,920 --> 00:29:57,130 We're gonna talk about what Daddy does for work. 638 00:29:57,297 --> 00:29:58,798 - Dad, what is this? - Stop! 639 00:29:58,965 --> 00:30:00,592 Please! 640 00:30:00,717 --> 00:30:02,093 It's up to you. 641 00:30:04,804 --> 00:30:06,848 We could do this however you want. 642 00:30:12,937 --> 00:30:15,357 So according to your lawyer buddy, Derek Hobbs, 643 00:30:15,482 --> 00:30:16,441 this is the husband-and-wife team 644 00:30:16,524 --> 00:30:18,735 that operated a fraudulent charity, 645 00:30:18,818 --> 00:30:21,654 Sergey Volkov and Sara Tandon. 646 00:30:21,821 --> 00:30:23,031 What do we know about them? 647 00:30:23,198 --> 00:30:24,657 Okay, Volkov's a Russian national, 648 00:30:24,824 --> 00:30:26,534 been in the U.S. for a decade. 649 00:30:26,618 --> 00:30:29,537 Short sheet--nothing remarkable, nothing violent. 650 00:30:29,704 --> 00:30:32,207 Sara Tandon, well, couldn't find much on her. 651 00:30:32,332 --> 00:30:33,875 No property holdings, 652 00:30:34,000 --> 00:30:35,710 no criminal record, no business licenses. 653 00:30:35,835 --> 00:30:38,630 But this is from the ER. 654 00:30:38,755 --> 00:30:41,841 Now, this is the guy who claimed to be Nadiya's brother, 655 00:30:42,008 --> 00:30:43,510 then put a bullet in her head. 656 00:30:43,593 --> 00:30:46,429 - That's a clear match. - This is our guy. 657 00:30:46,513 --> 00:30:48,848 Now all we got to do is figure out where the hell they are. 658 00:30:49,015 --> 00:30:51,142 Whoa, guys, I got something. 659 00:30:51,226 --> 00:30:52,727 I went back to the original sin. 660 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 Which was? 661 00:30:53,937 --> 00:30:55,021 The theft of the plates 662 00:30:55,105 --> 00:30:56,940 that were on the SUV Volkov was driving. 663 00:30:57,065 --> 00:30:58,191 The one that almost took your eyebrows off 664 00:30:58,316 --> 00:30:59,401 in the parking garage? - That's the one. 665 00:30:59,526 --> 00:31:00,527 Check this out. 666 00:31:00,694 --> 00:31:01,903 I found some security footage 667 00:31:02,028 --> 00:31:03,321 from the block where the plates were stolen. 668 00:31:03,405 --> 00:31:04,781 So there's Volkov. - Uh-huh. 669 00:31:04,864 --> 00:31:06,032 Gets into that van. 670 00:31:06,157 --> 00:31:07,992 Now, those plates, they come back to him, 671 00:31:08,159 --> 00:31:10,620 and two hours ago, they popped on the Verrazano-Narrows. 672 00:31:10,704 --> 00:31:15,125 I tracked the van with ARGUS to a warehouse in Staten Island. 673 00:31:15,291 --> 00:31:16,751 Hit it. 674 00:31:48,825 --> 00:31:51,202 Holy... 675 00:31:51,327 --> 00:31:52,996 It's a cryobank. 676 00:31:53,163 --> 00:31:55,957 These are frozen embryos. 677 00:31:56,041 --> 00:31:57,542 Snowflakes. 678 00:31:57,625 --> 00:31:59,919 There's got to be hundreds of 'em. 679 00:32:00,086 --> 00:32:02,005 All right, let's keep moving. 680 00:32:32,744 --> 00:32:35,288 Sergey Volkov, Sara Tandon! Get on the ground! 681 00:32:51,471 --> 00:32:53,056 Go! 682 00:32:53,223 --> 00:32:54,557 No, no, no! Do not move! 683 00:32:54,641 --> 00:32:56,267 Get on the ground! Hey! 684 00:33:01,898 --> 00:33:03,233 Stay down! 685 00:33:03,400 --> 00:33:04,901 Stay down! 686 00:34:07,964 --> 00:34:09,841 That's some sort of PCC. 687 00:34:10,008 --> 00:34:11,343 Yeah, but no pistol. 688 00:34:11,468 --> 00:34:13,803 No, the murder weapon's probably long gone. 689 00:34:13,928 --> 00:34:15,180 I found these by the embryo tanks. 690 00:34:15,388 --> 00:34:17,015 Consent forms, medical disclosures, 691 00:34:17,182 --> 00:34:18,475 and custody transfers. 692 00:34:18,600 --> 00:34:19,517 They're all from the same clinic, 693 00:34:19,726 --> 00:34:21,728 a place called Hudson Fertility Group. 694 00:34:21,895 --> 00:34:24,814 So some of the embryos gotta be from there. 695 00:34:24,898 --> 00:34:26,107 All right, let's go. 696 00:34:29,402 --> 00:34:31,696 {\an8}Ms. Moore, how did this work? 697 00:34:31,738 --> 00:34:33,573 Our clients who undergo IVF, 698 00:34:33,698 --> 00:34:35,533 they typically generate extra embryos. 699 00:34:35,700 --> 00:34:37,202 They can donate them to science, 700 00:34:37,369 --> 00:34:39,788 they can elect to have them disposed of as medical waste. 701 00:34:39,996 --> 00:34:41,539 That can be tough. 702 00:34:41,748 --> 00:34:43,041 For religious people, especially. 703 00:34:43,166 --> 00:34:44,459 Right. 704 00:34:44,501 --> 00:34:46,252 So you match the donors with the recipients? 705 00:34:46,378 --> 00:34:48,713 Oh, no. There are charities for that. 706 00:34:48,755 --> 00:34:50,924 They receive the embryos here, 707 00:34:51,132 --> 00:34:53,551 match them with devout couples with the promise 708 00:34:53,677 --> 00:34:55,804 that these children eventually will be raised 709 00:34:56,012 --> 00:34:57,472 in faithful homes. 710 00:34:57,555 --> 00:34:59,391 Right, so Hope Lifts was one of these charities. 711 00:34:59,516 --> 00:35:00,684 Yes. 712 00:35:00,809 --> 00:35:02,143 Who did you speak to from Hope Lifts? 713 00:35:02,268 --> 00:35:03,687 The lady who ran it. 714 00:35:03,812 --> 00:35:05,188 Her credentials were impeccable. 715 00:35:05,355 --> 00:35:06,815 Diana Hill? 716 00:35:06,940 --> 00:35:08,274 Is that Diana Hill? 717 00:35:08,441 --> 00:35:09,401 Yes. 718 00:35:11,194 --> 00:35:12,529 Thank you. 719 00:35:16,783 --> 00:35:18,910 Ms. Tandon, 720 00:35:19,035 --> 00:35:23,248 these charities perform a real public service. 721 00:35:23,373 --> 00:35:25,625 For faithful people struggling with what to do 722 00:35:25,750 --> 00:35:29,754 with extra embryos, people who want to be loving parents. 723 00:35:29,879 --> 00:35:32,674 And you knew that. 724 00:35:32,799 --> 00:35:36,761 And you exploited it. 725 00:35:36,886 --> 00:35:39,597 I can almost admire the business model. 726 00:35:39,639 --> 00:35:41,099 I mean, you tell these women 727 00:35:41,224 --> 00:35:42,809 they're gonna become U.S. citizens 728 00:35:42,976 --> 00:35:44,728 so they pay for their own trafficking. 729 00:35:44,853 --> 00:35:46,771 And your raw materials, 730 00:35:46,896 --> 00:35:50,442 the embryos you get donated from the fertility clinic, 731 00:35:50,608 --> 00:35:51,735 it's just pure profit. 732 00:35:57,282 --> 00:35:58,867 But what's the endgame? 733 00:36:03,163 --> 00:36:04,039 What's the plan here? 734 00:36:04,164 --> 00:36:05,165 I mean, what are you-- 735 00:36:05,290 --> 00:36:07,542 what are you gonna do with 400 embryos? 736 00:36:12,922 --> 00:36:14,382 Lawyer. 737 00:36:19,471 --> 00:36:20,764 Sara Tandon denies everything. 738 00:36:20,889 --> 00:36:22,349 Other than that, she's not saying a word. 739 00:36:22,390 --> 00:36:24,059 Well, we have a solid case against her 740 00:36:24,184 --> 00:36:26,436 on fraud related to the fake charity, 741 00:36:26,519 --> 00:36:29,814 but the trafficking piece is not a slam dunk by any stretch. 742 00:36:30,023 --> 00:36:31,149 No, and there's no hard evidence 743 00:36:31,274 --> 00:36:33,151 tying her to the murders of Nadiya and Misha. 744 00:36:33,276 --> 00:36:35,779 We can't even put Sara Tandon at the baby farm at all. 745 00:36:35,945 --> 00:36:37,364 How many years are we looking at on the charges 746 00:36:37,489 --> 00:36:38,531 we feel good about? 747 00:36:38,656 --> 00:36:39,908 Well, seven years, maybe. 748 00:36:40,033 --> 00:36:42,077 What happened here is unspeakable. 749 00:36:42,285 --> 00:36:43,870 As far as we know, 750 00:36:43,995 --> 00:36:46,998 Sara Tandon is the architect of this entire thing. 751 00:36:47,040 --> 00:36:48,917 She stole these women's lives, 752 00:36:49,042 --> 00:36:51,169 she stole their bodies for profit. 753 00:36:51,336 --> 00:36:54,130 And you're saying she could be out in, uh, three years? 754 00:36:54,255 --> 00:36:56,549 Unless something changes, yes. 755 00:36:56,716 --> 00:36:58,885 So we've got to chase whatever leads we can. 756 00:36:59,052 --> 00:37:00,887 We'll push forward here on the charges we have 757 00:37:00,970 --> 00:37:03,014 and put the rest together on the fly. 758 00:37:03,181 --> 00:37:04,474 Do whatever we have to do to hold 759 00:37:04,641 --> 00:37:07,936 Sara Tandon accountable for this whole damn thing. 760 00:37:09,854 --> 00:37:11,439 I got it. 761 00:37:11,564 --> 00:37:13,400 The warrant landed, getting us into Volkov and Sara Tandon's 762 00:37:13,525 --> 00:37:15,110 encrypted Discord messages. 763 00:37:15,151 --> 00:37:16,820 Let's hope there's something useful in there, 764 00:37:16,945 --> 00:37:19,280 not just Sara telling Volkov to go take out the trash. 765 00:37:19,447 --> 00:37:20,532 There's got to be something, right? 766 00:37:20,573 --> 00:37:21,700 I mean, this can't just happen. 767 00:37:21,866 --> 00:37:23,201 What, that a woman is murdered 768 00:37:23,326 --> 00:37:25,578 within 6 inches of you in broad daylight, 769 00:37:25,704 --> 00:37:27,455 and you can't make the case? 770 00:37:27,580 --> 00:37:28,707 - Yeah, that. - Wait. 771 00:37:28,832 --> 00:37:30,250 Hang on. 772 00:37:30,417 --> 00:37:31,793 All right, check out this flurry of messages 773 00:37:31,835 --> 00:37:35,255 from November 30th between Volkov, Sara Tandon, 774 00:37:35,380 --> 00:37:36,631 and somebody. 775 00:37:36,756 --> 00:37:38,758 "We'll take them all." 776 00:37:38,883 --> 00:37:40,969 As in all of the embryos? 777 00:37:41,094 --> 00:37:42,762 Who would want to buy 400 embryos? 778 00:37:42,887 --> 00:37:44,305 Maybe they mean all the babies that were set to be born 779 00:37:44,431 --> 00:37:45,598 in the next few months. 780 00:37:45,765 --> 00:37:46,891 Well, I don't mean to beat a dead horse, 781 00:37:47,017 --> 00:37:48,643 but who would want 20 babies at the same time? 782 00:37:48,768 --> 00:37:50,395 Look at that. 783 00:37:50,562 --> 00:37:53,857 Sara Tandon says, "I can make a delivery on December 2nd." 784 00:37:54,024 --> 00:37:55,275 Well, that's yesterday. 785 00:37:55,400 --> 00:37:57,861 So whoever's communicating with them here, 786 00:37:58,028 --> 00:38:00,321 let's try to tie these messages to an IP address, 787 00:38:00,447 --> 00:38:01,489 to a location. 788 00:38:01,531 --> 00:38:03,283 Got it. 789 00:38:32,979 --> 00:38:34,314 Do it. 790 00:38:50,246 --> 00:38:52,999 Clear! 791 00:38:53,124 --> 00:38:55,835 - Clear! - Clear! 792 00:38:56,002 --> 00:38:57,045 Clear! 793 00:39:01,841 --> 00:39:03,551 I don't think anybody's home. 794 00:39:07,430 --> 00:39:08,348 Hey. 795 00:39:08,473 --> 00:39:09,974 Main house is clear. 796 00:39:10,141 --> 00:39:11,559 Well, check this out. 797 00:39:14,688 --> 00:39:16,981 Oh, my God. 798 00:39:17,107 --> 00:39:18,650 That's a Fowgeis. 799 00:39:18,858 --> 00:39:22,153 Ancient Germanic thing-- the Vandals. 800 00:39:22,278 --> 00:39:23,988 Been appropriated by some very bad people. 801 00:39:24,114 --> 00:39:25,448 If you hang this, 802 00:39:25,573 --> 00:39:26,741 it means you're willing to die for the cause. 803 00:39:26,866 --> 00:39:29,077 - What's the cause? - Hate. 804 00:39:33,289 --> 00:39:35,333 We got one more structure to clear. 805 00:39:35,500 --> 00:39:36,876 All right, let's go. 806 00:40:00,859 --> 00:40:03,278 Found a freaking bomb factory. 807 00:40:07,991 --> 00:40:10,201 This is a lot of hardware. 808 00:40:10,368 --> 00:40:13,079 So Volkov and Tandon 809 00:40:13,246 --> 00:40:14,789 were talking to a bunch of white supremacists. 810 00:40:14,914 --> 00:40:16,750 White supremacists with an arsenal. 811 00:40:16,875 --> 00:40:18,960 But what does a hate group have to do with a baby mill? 812 00:40:19,085 --> 00:40:21,254 Whatever the reason, we need to get the bomb squad in here. 813 00:40:21,379 --> 00:40:22,714 I'll give them a heads up. 814 00:40:22,839 --> 00:40:25,508 Shh, hold on. You hear that? 815 00:40:25,633 --> 00:40:26,926 Everyone out! Move, now! 816 00:40:27,052 --> 00:40:28,511 - Move! Move! Move! - Everyone out, now! 817 00:40:28,595 --> 00:40:29,679 - Let's go, let's go! - Now! 818 00:40:29,804 --> 00:40:31,765 - Move, move! - Everybody out, now! 819 00:41:03,588 --> 00:41:06,466 Oh, my God. 820 00:41:09,302 --> 00:41:10,970 Bruno. Oh, God. 821 00:41:11,096 --> 00:41:13,431 - Ow. - Oh, God. 822 00:41:13,556 --> 00:41:15,850 I need a bus, now! 823 00:41:15,975 --> 00:41:18,895 You're okay. 59701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.