All language subtitles for doctor.who.2005.s01e10.internal.bdrip.x264-archivist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:04,247 And why are we chasing it? 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,997 It's mauve and dangerous, and about 30 seconds from the centre of London. 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,298 Excuse me, there's this thing that I need to find. 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,042 Would've fallen from the sky. 5 00:00:12,137 --> 00:00:16,130 Nancy, the thing I'm looking for, you know what I'm talking about, don't you? 6 00:00:16,892 --> 00:00:18,052 (ROSE SCREAMING) 7 00:00:18,810 --> 00:00:20,391 I've got you, you're fine. 8 00:00:20,479 --> 00:00:21,935 -Hello. -Hello. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,555 Jack Harkness, I've been hearing all about you on the way over. 10 00:00:24,650 --> 00:00:29,440 It's 1941, the height of the London Blitz, and something else has fallen on London. 11 00:00:29,613 --> 00:00:31,569 He said it was a warship, he stole it. 12 00:00:31,657 --> 00:00:34,490 Parked it somewhere, somewhere a bomb's going to fall on it, 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,279 unless we make him an offer. 14 00:00:36,411 --> 00:00:40,654 It's a con. I was conning you. That's what I am. I'm a con man. 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,619 Mummy. 16 00:00:43,961 --> 00:00:45,997 There's something chasing you and the other kids. 17 00:00:46,129 --> 00:00:48,962 Mummy. Mummy! 18 00:00:49,091 --> 00:00:50,797 You mustn't let him touch you. 19 00:00:50,926 --> 00:00:53,212 -What happens if he touches me? -He makes you like him. 20 00:00:53,303 --> 00:00:57,421 Right, everybody out, across the back garden, under the fence. Now, go, move! 21 00:00:58,475 --> 00:01:01,717 You'll find them everywhere, in every bed in every ward. 22 00:01:01,812 --> 00:01:03,143 Hundreds of them. 23 00:01:03,272 --> 00:01:06,435 They've all got the same injuries, scarring on the back of the hand, 24 00:01:06,525 --> 00:01:08,641 and the gas mask seems to be fused to the flesh. 25 00:01:08,777 --> 00:01:11,814 -What was the cause of death? -They're not dead. 26 00:01:11,947 --> 00:01:13,653 Are you my mummy? 27 00:01:13,782 --> 00:01:16,023 It's me Nancy! 28 00:01:16,159 --> 00:01:18,866 -Don't let them touch you. -What happens if they touch us? 29 00:01:18,996 --> 00:01:20,702 You're looking at it. 30 00:01:20,998 --> 00:01:23,990 ALL: Mummy. Mummy... 31 00:01:27,004 --> 00:01:28,494 Go to your room. 32 00:01:33,552 --> 00:01:35,213 Go to your room. 33 00:01:39,558 --> 00:01:43,176 I mean it, I'm very, very angry with you. 34 00:01:43,353 --> 00:01:45,514 I'm very, very cross. 35 00:01:47,691 --> 00:01:51,149 Go to your room! 36 00:02:13,216 --> 00:02:15,377 I'm really glad that worked. 37 00:02:15,510 --> 00:02:17,671 Those would have been terrible last words. 38 00:02:18,680 --> 00:02:20,716 (DOCTOR WHO THEME MUSIC) 39 00:03:02,474 --> 00:03:03,759 Jamie. 40 00:03:26,289 --> 00:03:28,996 -Why are they all wearing gas masks? -They're not. 41 00:03:29,126 --> 00:03:31,082 Those masks are flesh and bone. 42 00:03:31,169 --> 00:03:34,753 -How was your con supposed to work? -Simple enough, really. 43 00:03:34,840 --> 00:03:36,751 Find some harmless piece of space junk, 44 00:03:36,842 --> 00:03:39,128 let the nearest Time Agent track it back to Earth, 45 00:03:39,261 --> 00:03:41,343 convince him it's valuable and name a price. 46 00:03:41,471 --> 00:03:43,587 When he's put 50% upfront...oops! 47 00:03:43,682 --> 00:03:46,549 German bomb falls on it, destroys it forever. 48 00:03:46,643 --> 00:03:50,932 He never gets to see what he's paid for, never knows he's been had. 49 00:03:51,022 --> 00:03:54,310 I buy him a drink with his own money and we discuss dumb luck. 50 00:03:54,443 --> 00:03:57,810 -The perfect self-cleaning con. -Yeah. Perfect. 51 00:03:57,988 --> 00:03:59,819 The London Blitz is great for self-cleaners. 52 00:03:59,990 --> 00:04:02,652 Pompeii's nice if you want to make a vacation of it, though. 53 00:04:02,784 --> 00:04:05,526 But you've got to set your alarm for Volcano Day. 54 00:04:05,662 --> 00:04:07,198 (JACK LAUGHING) 55 00:04:09,666 --> 00:04:12,624 -Getting a hint of disapproval. -Take a look around the room. 56 00:04:12,711 --> 00:04:15,043 This is what your piece of harmless space junk did. 57 00:04:15,172 --> 00:04:18,960 It was a burnt-out medical transporter, it was empty. 58 00:04:19,050 --> 00:04:20,460 Rose. 59 00:04:20,552 --> 00:04:22,713 -Are we getting out of here? -We're going upstairs. 60 00:04:22,846 --> 00:04:25,713 I programmed the flight computer so it wouldn't land on anything living. 61 00:04:25,807 --> 00:04:26,887 I harmed no one! 62 00:04:27,184 --> 00:04:30,051 I don't know what's happening here but I had nothing to do with it. 63 00:04:30,145 --> 00:04:31,305 I'll tell you what's happening. 64 00:04:31,563 --> 00:04:34,851 You forgot to set your alarm clock. It's Volcano Day. 65 00:04:35,025 --> 00:04:36,140 (SIREN WAILING) 66 00:04:36,234 --> 00:04:38,725 -What's that? -The all clear. 67 00:04:39,821 --> 00:04:41,357 I wish. 68 00:04:53,251 --> 00:04:54,707 (NANCY EXCLAIMS) 69 00:04:58,924 --> 00:05:00,755 I thought you were Jamie. 70 00:05:05,263 --> 00:05:06,924 -Dad! Dad! -Ruddy kids! 71 00:05:07,057 --> 00:05:08,922 -Get off of me! -Give us a hand. 72 00:05:09,059 --> 00:05:13,223 -Get your hands off me now! -You! Get in! 73 00:05:13,355 --> 00:05:16,722 Get her in there. She's nicked! 74 00:05:17,567 --> 00:05:19,398 -Mr Spock? -Doctor. 75 00:05:19,903 --> 00:05:21,734 Have you got a blaster? 76 00:05:24,741 --> 00:05:26,231 Sure. 77 00:05:28,745 --> 00:05:31,077 The night your space junk landed, someone was hurt. 78 00:05:31,248 --> 00:05:33,239 -This is where they were taken. -What happened? 79 00:05:33,375 --> 00:05:35,707 Let's find out. Get it open. 80 00:05:36,753 --> 00:05:39,244 -What's up with your sonic screwdriver? -Nothing. 81 00:05:42,634 --> 00:05:46,172 Sonic blaster, 51st century. Weapon factories of Villengard. 82 00:05:46,263 --> 00:05:47,719 -You've been to the factories? -Once. 83 00:05:47,806 --> 00:05:51,344 They're gone now, destroyed. Main reactor went critical, vaporised the lot. 84 00:05:51,476 --> 00:05:53,307 Like I said. Once. 85 00:05:53,436 --> 00:05:57,270 There's a banana grove there now. I like bananas. Bananas are good. 86 00:05:59,192 --> 00:06:01,683 -Nice blast pattern. -Digital. 87 00:06:01,778 --> 00:06:04,611 -Squareness gun? I like it. -Yeah. 88 00:06:13,582 --> 00:06:16,665 -What do you think? -Something got out of here. 89 00:06:16,793 --> 00:06:18,329 Yeah. And? 90 00:06:19,254 --> 00:06:22,337 Something powerful. Angry. 91 00:06:23,300 --> 00:06:24,790 Powerful and angry. 92 00:06:44,613 --> 00:06:45,978 A child? 93 00:06:46,489 --> 00:06:50,152 -I suppose this explains "mummy". -How could a child do this? 94 00:06:51,328 --> 00:06:55,037 -Do you know where you are? -Are you my mummy? 95 00:06:56,166 --> 00:06:58,999 Are you aware of what's around you? 96 00:06:59,127 --> 00:07:01,834 Can you... see? 97 00:07:02,005 --> 00:07:03,870 Are you my mummy? 98 00:07:04,007 --> 00:07:07,966 -What do you want? Do you know... -I want my mummy! 99 00:07:08,720 --> 00:07:11,211 Are you my mummy? I want my mummy. 100 00:07:12,349 --> 00:07:14,180 Are you my mummy? 101 00:07:15,226 --> 00:07:17,433 Are you my mummy? 102 00:07:17,520 --> 00:07:20,307 Mummy? Mummy? 103 00:07:22,817 --> 00:07:25,354 -Doctor, I've heard this voice before. -Me, too. 104 00:07:25,487 --> 00:07:26,647 Mummy? 105 00:07:26,738 --> 00:07:29,400 Always "are you my mummy?" Like he doesn't know. 106 00:07:29,532 --> 00:07:30,817 Mummy. 107 00:07:30,909 --> 00:07:32,240 Why doesn't he know? 108 00:07:32,369 --> 00:07:35,361 Are you there, Mummy? Mummy? 109 00:07:40,585 --> 00:07:42,917 The police are on their way. 110 00:07:43,546 --> 00:07:46,629 I pay for the food on this table. 111 00:07:46,716 --> 00:07:50,709 The sweat on my brow, that food is. The sweat on my brow. 112 00:07:51,763 --> 00:07:54,630 Anything else you'd like? I've got a whole house here. 113 00:07:54,724 --> 00:07:57,386 Anything else you'd like to help yourself to? 114 00:07:58,269 --> 00:07:59,554 Yeah. 115 00:07:59,938 --> 00:08:01,769 I'd like some wire cutters, please. 116 00:08:01,898 --> 00:08:04,230 Something that can cut through barbed wire. 117 00:08:04,359 --> 00:08:08,022 Oh, and a torch. Don't look like that, Mr Lloyd. 118 00:08:08,113 --> 00:08:12,356 I know you got plenty of tools in here. I been watching this house for ages. 119 00:08:12,951 --> 00:08:15,567 And I'd like another look round your kitchen cupboards. 120 00:08:15,704 --> 00:08:19,196 I was in a hurry the first time. I want to see if there's anything I missed. 121 00:08:19,290 --> 00:08:20,405 The food on this table... 122 00:08:20,542 --> 00:08:23,079 It's an awful lot of food, isn't it, Mr Lloyd? 123 00:08:23,211 --> 00:08:25,577 A lot more than on anyone else's table. 124 00:08:25,755 --> 00:08:27,120 Half this street thinks 125 00:08:27,215 --> 00:08:30,423 your missus must be messing about with Mr Haverstock, the butcher. 126 00:08:30,760 --> 00:08:32,751 But she's not, is she? 127 00:08:33,555 --> 00:08:37,924 You are. Wire cutters. Torch. Food. 128 00:08:38,101 --> 00:08:41,389 And I'd like to use your bathroom before I leave, please. 129 00:08:41,479 --> 00:08:44,892 Oh, look! There's the sweat on your brow. 130 00:08:51,489 --> 00:08:54,447 Mummy? Please, Mummy. Mummy? 131 00:08:54,576 --> 00:08:55,782 Doctor? 132 00:08:55,952 --> 00:08:57,988 -Can you sense it? -Sense what? 133 00:08:58,121 --> 00:09:01,113 Coming out of the walls. Can you feel it? 134 00:09:01,833 --> 00:09:04,916 Funny little human brains. How do you get around in those things? 135 00:09:05,003 --> 00:09:06,994 When he's stressed, he likes to insult species. 136 00:09:07,130 --> 00:09:09,712 -Rose, I'm thinking! -He cuts himself shaving. 137 00:09:09,799 --> 00:09:12,211 He does half an hour on life-forms he's cleverer than. 138 00:09:12,302 --> 00:09:15,009 There are these children. Living rough round the bomb sites. 139 00:09:15,138 --> 00:09:17,254 They come out during air raids, looking for food. 140 00:09:17,348 --> 00:09:18,554 Mummy, please. 141 00:09:18,641 --> 00:09:21,633 Suppose they were there when this thing, whatever it was, landed. 142 00:09:21,770 --> 00:09:24,512 -It was a med-ship, it was harmless. -You keep saying. Harmless. 143 00:09:24,647 --> 00:09:27,980 -Suppose one was affected. Altered. -Altered how? 144 00:09:28,109 --> 00:09:29,645 I'm here! 145 00:09:29,778 --> 00:09:33,145 It's afraid, terribly afraid and powerful. 146 00:09:33,323 --> 00:09:35,359 It doesn't know it yet. But it will do. 147 00:09:35,492 --> 00:09:36,982 (FAINT WHIRRING) 148 00:09:37,118 --> 00:09:39,951 It's got the power of a god and I just sent it to its room. 149 00:09:40,038 --> 00:09:41,778 (WHIRRING) 150 00:09:41,873 --> 00:09:42,988 Doctor. 151 00:09:43,166 --> 00:09:44,781 I'm here! Can't you see me? 152 00:09:44,876 --> 00:09:46,707 What's that noise? 153 00:09:48,171 --> 00:09:51,663 End of the tape. It ran out about 30 seconds ago. 154 00:09:52,467 --> 00:09:55,334 I'm here now! Can't you see me? 155 00:09:55,553 --> 00:09:59,171 I sent it to its room. This is its room. 156 00:10:02,852 --> 00:10:04,638 Are you my mummy? 157 00:10:07,357 --> 00:10:08,642 Mummy? 158 00:10:09,150 --> 00:10:10,481 Doctor? 159 00:10:10,693 --> 00:10:15,312 Okay, on my signal make for the door. 160 00:10:15,406 --> 00:10:17,271 -Mummy? -Now! 161 00:10:17,367 --> 00:10:18,732 Mummy? 162 00:10:20,495 --> 00:10:23,157 -Go, now, don't drop the banana! -Why not? 163 00:10:23,248 --> 00:10:25,364 Good source of potassium. 164 00:10:26,000 --> 00:10:27,206 Give me that. 165 00:10:27,335 --> 00:10:30,577 Mummy? I want my mummy. 166 00:10:33,049 --> 00:10:36,041 Digital rewind. Nice switch. 167 00:10:36,511 --> 00:10:39,378 It's from the groves of Villengard, thought it was appropriate. 168 00:10:39,514 --> 00:10:42,551 There's really a banana grove in Villengard? And you did that? 169 00:10:42,725 --> 00:10:44,215 Bananas are good. 170 00:10:44,394 --> 00:10:46,259 -Doctor! -Come on! 171 00:10:53,361 --> 00:10:56,603 ALL: Mummy! Mummy! 172 00:11:03,288 --> 00:11:05,324 It's keeping us here till it can get at us. 173 00:11:05,415 --> 00:11:07,280 -It's controlling them? -It is them. 174 00:11:07,417 --> 00:11:09,453 It's every living thing in this hospital. 175 00:11:09,586 --> 00:11:11,622 Okay. This can function as a sonic blaster, 176 00:11:11,754 --> 00:11:14,917 a sonic cannon and it's a triple-enfolded sonic disruptor. 177 00:11:15,091 --> 00:11:18,128 -Doc, what you got? -I've got a sonic... Never mind. 178 00:11:18,261 --> 00:11:20,593 -What? -It's sonic, okay? Let's leave it at that. 179 00:11:20,763 --> 00:11:22,344 Disruptor? Cannon? What? 180 00:11:22,432 --> 00:11:24,969 It's sonic, totally sonic. I am soniced up. 181 00:11:25,101 --> 00:11:28,059 -A sonic what? -Screwdriver! 182 00:11:32,650 --> 00:11:34,106 Going down. 183 00:11:38,907 --> 00:11:40,568 Doctor, are you okay? 184 00:11:40,658 --> 00:11:43,274 -Could've used a warning. -The gratitude. 185 00:11:43,411 --> 00:11:45,493 -Who has a sonic screwdriver? -I do. 186 00:11:45,622 --> 00:11:46,907 Lights? 187 00:11:46,998 --> 00:11:49,956 Who looks at a screwdriver and thinks, "Ooh, this could be more sonic?" 188 00:11:50,126 --> 00:11:52,742 -You've never been bored? -There's got to be a light switch. 189 00:11:52,837 --> 00:11:56,000 Never had a long night? Never had a lot of cabinets to put up? 190 00:11:56,257 --> 00:11:57,997 -Mummy. -Mummy. 191 00:11:58,134 --> 00:11:59,340 Door. 192 00:12:03,598 --> 00:12:04,838 -Damn it! -Mummy? 193 00:12:04,974 --> 00:12:07,465 It's the special features, they really drain the battery. 194 00:12:07,602 --> 00:12:08,967 The battery? 195 00:12:10,647 --> 00:12:12,057 It's so lame. 196 00:12:12,148 --> 00:12:15,811 I was going to send for another one but somebody's got to blow up the factory. 197 00:12:15,944 --> 00:12:17,935 I know. First day I met him, he blew my job up. 198 00:12:18,029 --> 00:12:19,610 That's practically how he communicates. 199 00:12:19,697 --> 00:12:21,358 Okay, that door should hold it for a bit. 200 00:12:21,491 --> 00:12:24,358 -The door? The wall didn't stop it. -It's got to find us first! 201 00:12:24,494 --> 00:12:26,701 Come on, we're not done yet. Assets. 202 00:12:26,829 --> 00:12:29,992 I've got a banana and, in a pinch, you could put up some shelves. 203 00:12:30,166 --> 00:12:32,623 -Window? -Barred. Sheer drop. Seven storeys. 204 00:12:32,710 --> 00:12:33,950 And no other exits. 205 00:12:34,045 --> 00:12:37,503 The assets conversation went in a flash, didn't it? 206 00:12:38,341 --> 00:12:40,457 -Where'd you pick this one up, then? -Doctor. 207 00:12:40,551 --> 00:12:43,793 She was hanging from a barrage balloon, I had an invisible spaceship. 208 00:12:43,888 --> 00:12:45,719 I never stood a chance. 209 00:12:45,848 --> 00:12:47,588 Okay. One, we've got to get out of here. 210 00:12:47,684 --> 00:12:50,346 Two, we can't get out of here. Have I missed anything? 211 00:12:51,354 --> 00:12:54,346 Yeah. Jack just disappeared. 212 00:13:04,534 --> 00:13:07,526 I thought as much. What are all of you doing here? 213 00:13:07,662 --> 00:13:09,618 Different house every night I told you. 214 00:13:09,706 --> 00:13:12,288 We thought you were dead. Or you'd run off. 215 00:13:12,375 --> 00:13:14,741 I didn't. I knew you'd come back for us. 216 00:13:20,174 --> 00:13:22,005 Found that old thing in the junk. 217 00:13:22,093 --> 00:13:24,675 -Thinks he's can write now. -Writing a letter to me dad. 218 00:13:24,762 --> 00:13:27,595 You don't even know where your dad is. How you gonna send it? 219 00:13:27,724 --> 00:13:30,887 -I don't know, stick it in an envelope. -You can't even read or write. 220 00:13:31,060 --> 00:13:32,846 I don't need to, I've got a machine. 221 00:13:32,937 --> 00:13:35,223 Will you stop making that noise? 222 00:13:39,610 --> 00:13:41,066 I'm sorry, Jim. 223 00:13:42,196 --> 00:13:45,734 On you go, you write a letter to your dad if you want to. 224 00:13:51,456 --> 00:13:53,447 I know we should have went somewhere else 225 00:13:53,583 --> 00:13:55,915 but we need you, see, for the thinking. 226 00:13:56,419 --> 00:13:58,410 What if I wasn't here? 227 00:13:58,546 --> 00:14:00,912 What if one night I didn't come back for you? 228 00:14:01,049 --> 00:14:03,756 There's a war on, people go out. 229 00:14:03,885 --> 00:14:06,126 They don't always come back. It happens. 230 00:14:07,263 --> 00:14:08,753 What would you do then? 231 00:14:15,772 --> 00:14:17,979 They're wire cutters. 232 00:14:18,107 --> 00:14:20,098 I need you to think about that. 233 00:14:20,234 --> 00:14:24,318 -Someone's got to look after this lot. -Why? Are you going somewhere? 234 00:14:26,449 --> 00:14:29,782 The bomb site. The one at the railway station. 235 00:14:29,994 --> 00:14:32,110 -Why? -The child. 236 00:14:34,123 --> 00:14:35,738 That's where he was killed. 237 00:14:35,833 --> 00:14:38,540 That's where it all started. And I'm gonna find out how. 238 00:14:38,628 --> 00:14:40,869 -He'll get you. -And then he'll come for us. 239 00:14:40,963 --> 00:14:45,081 -He always comes for us. -No, Ernie, he doesn't. 240 00:14:46,135 --> 00:14:48,296 He always comes after me. 241 00:14:48,971 --> 00:14:52,964 There are things I haven't told you. Things I can't tell you. 242 00:14:54,310 --> 00:14:58,644 As long as you're with me, you're in danger. 243 00:14:58,773 --> 00:15:01,435 Even right now. Sitting here. You're in danger because of me. 244 00:15:01,526 --> 00:15:03,733 You're the one that keeps us safe. 245 00:15:03,820 --> 00:15:06,778 You think so, Ernie? Then answer this. 246 00:15:08,699 --> 00:15:11,315 Jim is sitting there right next to you. 247 00:15:13,454 --> 00:15:14,819 So who's typing? 248 00:15:34,684 --> 00:15:35,969 Is he coming? 249 00:15:36,060 --> 00:15:40,178 Ernie, as long as you're with me, he's always coming. 250 00:15:42,358 --> 00:15:44,815 Plenty of greens. And chew your food. 251 00:15:55,538 --> 00:15:57,369 Okay, so he's vanished into thin air. 252 00:15:57,498 --> 00:16:00,240 Why is it always the great-looking ones who do that? 253 00:16:00,376 --> 00:16:04,870 -I'm making an effort not to be insulted. -I mean, men. 254 00:16:05,214 --> 00:16:07,500 Okay, thanks, that really helped. 255 00:16:07,717 --> 00:16:09,673 Rose? Doctor? Can you hear me? 256 00:16:09,760 --> 00:16:10,920 (STATIC) 257 00:16:11,053 --> 00:16:12,839 Back on my ship. 258 00:16:12,930 --> 00:16:16,047 Used the emergency teleport. Sorry I couldn't take you. 259 00:16:16,184 --> 00:16:18,891 It's security-keyed to my molecular structure. 260 00:16:19,061 --> 00:16:20,676 I'm working on it, hang in there. 261 00:16:20,771 --> 00:16:22,181 How are you speaking to us? 262 00:16:22,273 --> 00:16:24,605 Om-Com. I can call anything with a speaker grill. 263 00:16:24,734 --> 00:16:26,895 -Now there's a coincidence. -What is? 264 00:16:27,028 --> 00:16:29,735 -The child can Om-Com, too. -He can? 265 00:16:29,906 --> 00:16:32,613 Anything with a speaker grill. Even the Tardis phone. 266 00:16:32,742 --> 00:16:34,573 What, you mean the child can phone us? 267 00:16:34,702 --> 00:16:39,241 And I can hear you. Coming to find you. 268 00:16:39,373 --> 00:16:42,080 Coming to find you. 269 00:16:42,210 --> 00:16:44,121 -Doctor, can you hear that? -Loud and clear. 270 00:16:44,253 --> 00:16:46,619 I'll try to block out the signal. Least I can do. 271 00:16:46,756 --> 00:16:48,462 Coming to find you, Mummy. 272 00:16:48,591 --> 00:16:50,582 Remember this one, Rose? 273 00:16:51,427 --> 00:16:54,089 (MOONLIGHT SERENADE PLAYING) 274 00:16:56,974 --> 00:16:58,760 Our song. 275 00:17:46,774 --> 00:17:47,889 What you doing? 276 00:17:47,984 --> 00:17:51,772 Trying to set up a resonation pattern in the concrete, loosen the bars. 277 00:17:51,862 --> 00:17:56,105 -Do you think he's coming back? -Wouldn't bet my life. 278 00:17:56,200 --> 00:17:57,485 Why don't you trust him? 279 00:17:57,618 --> 00:17:59,950 -Why do you? -Saved my life. 280 00:18:00,037 --> 00:18:02,653 Bloke-wise, that's up there with flossing. 281 00:18:06,210 --> 00:18:10,829 I trust him because he's like you. Except with dating and dancing. 282 00:18:14,802 --> 00:18:16,383 -What? -You just assume I'm... 283 00:18:16,512 --> 00:18:19,845 -What? -You just assume I don't dance. 284 00:18:20,141 --> 00:18:22,632 What? Are you telling me you do dance? 285 00:18:22,727 --> 00:18:24,934 900 years old, me. I've been around a bit. 286 00:18:25,021 --> 00:18:27,307 I think you can assume at some point I've danced. 287 00:18:27,398 --> 00:18:29,229 -You? -Problem? 288 00:18:29,358 --> 00:18:32,316 Doesn't the universe implode or something if you dance? 289 00:18:32,403 --> 00:18:35,145 Well, I've got the moves but I wouldn't want to boast. 290 00:18:45,333 --> 00:18:47,699 (STILL PLAYING MOONLIGHT SERENADE) 291 00:18:50,046 --> 00:18:53,004 You've got the moves? Show me your moves. 292 00:18:53,758 --> 00:18:56,420 Rose, I'm trying to resonate concrete. 293 00:18:56,552 --> 00:18:59,385 Jack will be back. He'll get us out. So come on. 294 00:18:59,513 --> 00:19:02,380 The world doesn't end because the Doctor dances. 295 00:19:11,609 --> 00:19:14,396 -Barrage balloon? -What? 296 00:19:15,029 --> 00:19:16,894 You were hanging from a barrage balloon. 297 00:19:17,031 --> 00:19:20,273 Oh. Yeah. About two minutes after you left me. 298 00:19:20,409 --> 00:19:23,151 Thousands of feet above London, middle of a German air raid, 299 00:19:23,245 --> 00:19:24,906 Union Jack all over my chest. 300 00:19:25,039 --> 00:19:26,529 I've travelled with a lot of people 301 00:19:26,624 --> 00:19:29,366 but you're setting new records for jeopardy friendly. 302 00:19:30,086 --> 00:19:32,452 Is this you dancing? Because I've got notes. 303 00:19:32,588 --> 00:19:35,421 Hanging from a rope, thousands of feet above London. 304 00:19:35,591 --> 00:19:37,502 Not a cut, not a bruise. 305 00:19:37,593 --> 00:19:39,549 Yeah, I know. Captain Jack fixed me up. 306 00:19:39,637 --> 00:19:41,377 We're calling him Captain Jack now, are we? 307 00:19:41,472 --> 00:19:44,088 His name's Jack and he's a captain. 308 00:19:44,225 --> 00:19:47,558 -He's not really a captain, Rose. -Do you know what I think? 309 00:19:48,312 --> 00:19:51,224 I think you're experiencing captain-envy. 310 00:19:52,608 --> 00:19:54,849 You will find your feet at the end of your legs. 311 00:19:54,944 --> 00:19:56,354 You may care to move them. 312 00:19:56,445 --> 00:19:58,401 If ever he was a captain, he's been defrocked. 313 00:19:58,489 --> 00:20:01,822 -Yeah? Shame I missed that. -Actually, I quit. 314 00:20:01,951 --> 00:20:03,612 Nobody takes my frock. 315 00:20:04,954 --> 00:20:07,536 Most people notice when they've been teleported. 316 00:20:07,623 --> 00:20:09,579 You guys are so sweet. 317 00:20:09,667 --> 00:20:10,998 Sorry about the delay. 318 00:20:11,127 --> 00:20:14,164 Had to take the Nav-Com off-line to override the teleport security. 319 00:20:14,296 --> 00:20:16,753 You can spend 10 minutes overriding your own protocols. 320 00:20:16,841 --> 00:20:18,923 Maybe you should remember whose ship it is. 321 00:20:19,260 --> 00:20:21,842 I do. She was gorgeous. 322 00:20:21,971 --> 00:20:24,838 Like I told her, be back in five minutes. 323 00:20:25,975 --> 00:20:29,934 -This is a Chula ship. -Yeah, just like that medical transporter. 324 00:20:30,020 --> 00:20:31,931 Only this one is dangerous. 325 00:20:33,274 --> 00:20:35,606 They're what fixed up my hands up. Jack called them... 326 00:20:35,693 --> 00:20:37,649 -Nanobots? Nanogenes? -Nanogenes, yeah. 327 00:20:37,778 --> 00:20:40,986 Subatomic robots. There are millions of them in here. See? 328 00:20:41,157 --> 00:20:44,069 Burned my hand on the console when we landed. All better now. 329 00:20:44,160 --> 00:20:46,025 They activate when the bulkhead's sealed. 330 00:20:46,162 --> 00:20:48,653 Check you out for damage, fix any physical flaws. 331 00:20:50,666 --> 00:20:53,624 Take us to the crash site. I need to see your space junk. 332 00:20:53,711 --> 00:20:57,670 Soon as I get the Nav-Com back online. Make yourself comfortable. 333 00:20:57,798 --> 00:21:01,006 Carry on with whatever it was you were doing. 334 00:21:01,135 --> 00:21:04,002 -We were talking about dancing. -It didn't look like talking. 335 00:21:04,138 --> 00:21:06,049 Didn't feel like dancing. 336 00:21:23,532 --> 00:21:25,488 Halt! Don't move! 337 00:21:29,246 --> 00:21:32,830 So, you used to be a Time Agent and now you're trying to con them? 338 00:21:32,917 --> 00:21:35,499 If it makes me sound any better, it's not for the money. 339 00:21:35,586 --> 00:21:37,167 For what? 340 00:21:37,254 --> 00:21:39,961 Woke up one morning when I was still working for them, 341 00:21:40,049 --> 00:21:42,381 found they'd stolen two years of my memories. 342 00:21:42,510 --> 00:21:45,593 -I'd like them back. -They stole your memories? 343 00:21:45,721 --> 00:21:48,428 Two years of my life. No idea what I did. 344 00:21:49,266 --> 00:21:53,930 Your friend over there doesn't trust me. And for all I know, he's right not to. 345 00:21:54,939 --> 00:21:58,932 Okay. We're good to go. The crash site? 346 00:22:00,903 --> 00:22:04,361 -As you were. You feeling any better? -Just a touch, sir. 347 00:22:04,782 --> 00:22:07,239 Chain her up where Jenkins can keep an eye on her. 348 00:22:07,368 --> 00:22:09,700 No. Not in here. Not with him. 349 00:22:10,079 --> 00:22:12,821 You shouldn't have broken in here if you didn't want to stay. 350 00:22:12,915 --> 00:22:15,201 You don't understand. Not with him. 351 00:22:15,292 --> 00:22:17,624 This is a restricted area, miss. 352 00:22:17,753 --> 00:22:19,618 You can just sit here for a bit. 353 00:22:19,755 --> 00:22:22,121 We're going to have to ask you a few questions. 354 00:22:22,258 --> 00:22:23,589 Found these, sir. 355 00:22:24,635 --> 00:22:28,253 Very professional, a little bit too professional. 356 00:22:28,389 --> 00:22:30,471 Didn't just drop in by accident then, did you? 357 00:22:30,599 --> 00:22:32,260 My little brother died here. 358 00:22:32,393 --> 00:22:34,509 I wanted to find out what killed him. 359 00:22:34,603 --> 00:22:37,094 Take the men, check the fence for any other breaches. 360 00:22:37,231 --> 00:22:40,018 And search the area, she may not have come here alone. 361 00:22:40,109 --> 00:22:41,770 -Yes, sir! -Please. 362 00:22:41,902 --> 00:22:43,858 Listen, you can't leave me here. 363 00:22:43,946 --> 00:22:46,278 -Watch her, Jenkins. -Yes, Mummy. 364 00:22:48,117 --> 00:22:50,108 -Jenkins? -Sorry. 365 00:22:50,744 --> 00:22:53,076 Sir, I don't know what's the matter with me. 366 00:22:53,247 --> 00:22:57,490 Look, lock me up, fine, but not here. Please, anywhere but here. 367 00:22:59,461 --> 00:23:02,828 You'll be all right, miss. I'm just a little... 368 00:23:03,757 --> 00:23:06,123 Just a little... 369 00:23:06,260 --> 00:23:07,625 What's the matter with you? 370 00:23:07,761 --> 00:23:11,094 -Please, let me go. -Why would I do that? 371 00:23:11,181 --> 00:23:13,388 Because you've got a scar on the back of your hand. 372 00:23:13,475 --> 00:23:16,012 Yes, but I don't see what that's got to do with anything. 373 00:23:16,145 --> 00:23:17,510 You feel like you're gonna be sick. 374 00:23:17,646 --> 00:23:19,978 Like something's forcing its way up your throat. 375 00:23:20,149 --> 00:23:22,686 I know because I've seen it before. 376 00:23:22,860 --> 00:23:26,819 -What's happening to me? -In a minute you won't be you anymore. 377 00:23:27,114 --> 00:23:28,945 You won't even remember you. 378 00:23:29,033 --> 00:23:32,491 And unless you let me go, it's going to happen to me, too. 379 00:23:32,620 --> 00:23:34,781 -Please. -What are you talking about? 380 00:23:34,872 --> 00:23:37,284 -What's your mother's name? -Matilda. 381 00:23:37,374 --> 00:23:38,989 -You got a wife? -Yes. 382 00:23:39,126 --> 00:23:40,582 Wife's name? 383 00:23:40,669 --> 00:23:43,957 You got kids? What's your name? 384 00:23:45,341 --> 00:23:49,584 Please, let me go. It's too late for you. I'm sorry. 385 00:23:49,678 --> 00:23:51,794 But please let me go. 386 00:23:53,349 --> 00:23:55,214 What... 387 00:23:55,684 --> 00:23:58,517 Mummy! 388 00:24:11,492 --> 00:24:12,857 There it is. 389 00:24:13,535 --> 00:24:16,572 They've got Algy on duty. Must be important. 390 00:24:16,705 --> 00:24:18,411 We've got to get past him. 391 00:24:18,540 --> 00:24:21,873 Are the words "distract the guard" heading in my general direction? 392 00:24:22,002 --> 00:24:24,118 I don't think that'd be such a good idea. 393 00:24:24,213 --> 00:24:26,044 Don't worry, I can handle it. 394 00:24:26,173 --> 00:24:28,880 I've got to know Algy quite well since I've been in town. 395 00:24:29,009 --> 00:24:31,341 Trust me, you're not his type. 396 00:24:32,054 --> 00:24:33,510 I'll distract him. 397 00:24:35,849 --> 00:24:37,214 Don't wait up. 398 00:24:40,771 --> 00:24:42,887 Relax. He's a 51st century guy. 399 00:24:43,023 --> 00:24:45,765 He's just a bit more flexible when it comes to dancing. 400 00:24:46,402 --> 00:24:47,858 How flexible? 401 00:24:47,945 --> 00:24:50,732 By his time, you lot are spread out across half the galaxy. 402 00:24:50,864 --> 00:24:54,197 -Meaning? -So many species, so little time. 403 00:24:54,284 --> 00:24:56,445 What, that's what we do when we get out there? 404 00:24:56,578 --> 00:24:59,536 That's our mission? We seek new life and... 405 00:25:00,958 --> 00:25:02,243 Dance. 406 00:25:07,589 --> 00:25:09,750 Hey, tiger. How's it hanging? 407 00:25:13,262 --> 00:25:15,423 -Mummy? -Algy, old sport, it's me. 408 00:25:16,598 --> 00:25:19,055 -Mummy? -It's me, Jack. 409 00:25:19,268 --> 00:25:20,474 Jack? 410 00:25:22,479 --> 00:25:24,720 Are you my mummy? 411 00:25:40,581 --> 00:25:43,448 Stay back! You men, stay away. 412 00:25:48,422 --> 00:25:51,084 The effect's becoming airborne, accelerating. 413 00:25:51,175 --> 00:25:53,291 -What's keeping us safe? -Nothing. 414 00:25:53,677 --> 00:25:56,043 -Here they come again. -All we need. 415 00:25:56,138 --> 00:25:57,799 (SIRENS WAILING) 416 00:25:57,931 --> 00:26:00,343 Didn't you say a bomb was gonna land here? 417 00:26:00,476 --> 00:26:01,886 Never mind about that. 418 00:26:01,977 --> 00:26:04,263 If the contaminant's airborne now, there's hours left. 419 00:26:04,354 --> 00:26:05,560 -Till what? -Till nothing. 420 00:26:05,647 --> 00:26:07,729 Forever. For the entire human race. 421 00:26:07,816 --> 00:26:09,431 And can anyone else hear singing? 422 00:26:09,526 --> 00:26:11,062 # ...the tree tops 423 00:26:11,153 --> 00:26:14,645 # When the wind blows the cradle Will rock 424 00:26:15,657 --> 00:26:19,024 # When the bow breaks the cradle will fall 425 00:26:19,620 --> 00:26:22,828 # Down will come baby cradle and all 426 00:26:27,503 --> 00:26:31,166 # Rock-a-bye baby on the tree tops 427 00:26:32,049 --> 00:26:35,166 # When the wind blows the cradle will rock # 428 00:26:45,729 --> 00:26:47,845 You see? Just an ambulance. 429 00:26:48,190 --> 00:26:49,771 That's an ambulance? 430 00:26:49,858 --> 00:26:53,692 It's hard to explain. It's from another world. 431 00:26:53,904 --> 00:26:56,236 -They've been trying to get in. -Of course they have. 432 00:26:56,365 --> 00:26:59,448 They think they've got their hands on Hitler's latest secret weapon. 433 00:26:59,535 --> 00:27:02,197 -What are you doing? -The sooner you see this thing's empty, 434 00:27:02,329 --> 00:27:04,536 the sooner you'll know I had nothing to do with it. 435 00:27:07,668 --> 00:27:08,874 Didn't happen last time. 436 00:27:09,002 --> 00:27:11,709 It hadn't crashed last time. There'll be emergency protocols. 437 00:27:11,839 --> 00:27:13,704 Doctor, what is that? 438 00:27:19,221 --> 00:27:20,381 Mummy. 439 00:27:32,526 --> 00:27:33,732 Doctor! 440 00:27:36,238 --> 00:27:38,069 -Captain, secure those gates. -Why? 441 00:27:38,198 --> 00:27:40,610 Just do it! 442 00:27:40,742 --> 00:27:42,323 Nancy, how did you get in here? 443 00:27:42,411 --> 00:27:44,367 -I cut the wire. -Show Rose. 444 00:27:44,454 --> 00:27:46,695 Setting 2,428-D. 445 00:27:46,790 --> 00:27:49,406 -What? -Reattaches barbed wire. Go! 446 00:28:08,312 --> 00:28:10,769 Who are you? Who are any of you? 447 00:28:11,440 --> 00:28:13,101 Never believe me if I told you. 448 00:28:13,233 --> 00:28:15,895 You just told me that was an ambulance from another world. 449 00:28:15,986 --> 00:28:19,319 There are people running round with gas masks calling for their mummies 450 00:28:19,448 --> 00:28:22,064 and the sky's full of Germans dropping bombs on me. 451 00:28:22,159 --> 00:28:25,617 Tell me, do you think there's anything left I couldn't believe? 452 00:28:27,247 --> 00:28:29,704 We're time travellers. From the future. 453 00:28:29,791 --> 00:28:33,329 -Mad, you are! -We have a time travel machine. 454 00:28:33,462 --> 00:28:37,580 It's not that. All right, you got a time travel machine. 455 00:28:37,966 --> 00:28:40,582 I'll believe you. Believe anything, me. 456 00:28:42,346 --> 00:28:44,257 But what future? 457 00:28:48,143 --> 00:28:50,759 Nancy, this isn't the end. 458 00:28:50,854 --> 00:28:54,017 I know how it looks, it's not the end of the world or anything. 459 00:28:54,149 --> 00:28:56,936 How can you say that? Look at it. 460 00:28:57,027 --> 00:28:59,939 Listen to me. I was born in this city. 461 00:29:00,030 --> 00:29:02,737 I'm from here, in like 50 years' time. 462 00:29:02,824 --> 00:29:05,110 -From here? -I'm a Londoner. 463 00:29:05,827 --> 00:29:09,240 -From your future. -But... 464 00:29:09,331 --> 00:29:11,743 -But you're not... -What? 465 00:29:11,833 --> 00:29:14,074 -German? -Nancy. 466 00:29:14,169 --> 00:29:17,161 The Germans don't come here. They don't win. 467 00:29:17,965 --> 00:29:21,378 Don't tell anyone I told you so. But you know what? 468 00:29:22,052 --> 00:29:24,634 -You win. -We win? 469 00:29:26,682 --> 00:29:27,967 Come on. 470 00:29:29,810 --> 00:29:31,516 It's empty. Look at it. 471 00:29:31,645 --> 00:29:34,352 What do you expect in a Chula medical transporter? 472 00:29:34,481 --> 00:29:36,346 Bandages? Cough drops? 473 00:29:36,483 --> 00:29:38,690 -Rose? -I don't know. 474 00:29:39,027 --> 00:29:41,439 -Yes, you do. -Nanogenes! 475 00:29:41,530 --> 00:29:43,691 It wasn't empty, Captain. 476 00:29:44,032 --> 00:29:47,365 There was enough nanogenes in there to rebuild a species. 477 00:29:48,078 --> 00:29:50,660 -Oh, God. -Getting it now, are we? 478 00:29:50,747 --> 00:29:52,908 When the ship crashes, the nanogenes escape. 479 00:29:53,041 --> 00:29:54,577 Billions upon billions of them. 480 00:29:54,710 --> 00:29:57,702 Ready to fix all the cuts and bruises in the whole world. 481 00:29:57,838 --> 00:30:00,420 But what they find first is a dead child. 482 00:30:00,549 --> 00:30:03,712 Probably killed earlier that night. And wearing a gas mask. 483 00:30:03,844 --> 00:30:06,506 And they brought him back to life? They can do that? 484 00:30:06,596 --> 00:30:09,463 What's life? Life's easy. A quirk of matter. 485 00:30:09,558 --> 00:30:13,016 Nature's way of keeping meat fresh. Nothing to a nanogene. 486 00:30:13,103 --> 00:30:14,388 One problem, though. 487 00:30:14,521 --> 00:30:17,058 These nanogenes, they're not like the ones on your ship. 488 00:30:17,190 --> 00:30:19,306 This lot have never seen a human being before. 489 00:30:19,401 --> 00:30:21,983 Don't know what a human being's supposed to look like. 490 00:30:22,070 --> 00:30:25,858 All they've got to go on is one little body, and there's not a lot left. 491 00:30:25,949 --> 00:30:27,109 But they carry right on. 492 00:30:27,242 --> 00:30:29,699 They do what they're programmed to, they patch it up. 493 00:30:29,786 --> 00:30:32,869 Can't tell what's gas mask and what's skull, but they do their best. 494 00:30:32,956 --> 00:30:35,618 And then off they fly, off they go, work to be done. 495 00:30:35,751 --> 00:30:38,868 'Cause you see, now they think they know what people should look like. 496 00:30:38,962 --> 00:30:41,795 And it's time to fix all the rest. And they won't ever stop. 497 00:30:41,923 --> 00:30:43,459 They won't ever stop. 498 00:30:43,592 --> 00:30:46,299 The entire human race is gonna be torn down 499 00:30:46,428 --> 00:30:50,421 and rebuilt in the form of one terrified child looking for its mother. 500 00:30:50,557 --> 00:30:53,549 -And nothing in the world can stop it! -I didn't know. 501 00:31:09,451 --> 00:31:10,691 Mummy. 502 00:31:10,786 --> 00:31:11,992 Rose? 503 00:31:17,292 --> 00:31:20,455 Mummy. Mummy... 504 00:31:26,927 --> 00:31:28,963 It's bringing the gas mask people here, isn't it? 505 00:31:29,096 --> 00:31:33,180 The ship thinks it's under attack. It's calling up the troops. Standard protocol. 506 00:31:33,308 --> 00:31:35,344 But the gas mask people aren't troops! 507 00:31:35,477 --> 00:31:37,593 They are now. This is a battlefield ambulance. 508 00:31:37,687 --> 00:31:41,145 The nanogenes don't just fix you up, they get you ready for the frontline. 509 00:31:41,316 --> 00:31:44,558 -Equip you, program you. -That's why the child's so strong? 510 00:31:44,653 --> 00:31:46,234 Why it could do that phoning thing? 511 00:31:46,321 --> 00:31:49,154 It's a fully equipped Chula warrior, yes. 512 00:31:49,282 --> 00:31:52,274 All that weapons tech in the hands of an hysterical four-year-old 513 00:31:52,369 --> 00:31:55,827 looking for his mummy and now there's an army of them. 514 00:31:55,997 --> 00:31:58,204 Mummy. Mummy. 515 00:32:00,043 --> 00:32:01,499 Why don't they attack? 516 00:32:01,628 --> 00:32:04,711 Good little soldiers. Waiting for their commander. 517 00:32:04,840 --> 00:32:06,876 The child? 518 00:32:07,008 --> 00:32:08,498 -Jamie. -What? 519 00:32:09,177 --> 00:32:11,213 Not the child. Jamie. 520 00:32:11,680 --> 00:32:14,217 -So how long until the bomb falls? -Any second. 521 00:32:14,349 --> 00:32:17,716 What's the matter, Captain? Bit close to the volcano for you? 522 00:32:17,853 --> 00:32:19,639 -He's just a little boy. -I know. 523 00:32:19,729 --> 00:32:22,892 -He's just a boy who wants his mummy. -I know. 524 00:32:24,568 --> 00:32:25,933 There isn't a little boy born 525 00:32:26,027 --> 00:32:28,985 who wouldn't tear the world apart to save his mummy. 526 00:32:29,656 --> 00:32:33,148 -And this little boy can. -So what are we gonna do? 527 00:32:33,869 --> 00:32:35,405 I don't know. 528 00:32:36,913 --> 00:32:39,575 -It's my fault. -No. 529 00:32:39,708 --> 00:32:41,915 -It is. It's all my fault. -How can it be your... 530 00:32:42,043 --> 00:32:45,160 Mummy. Mummy. 531 00:32:46,590 --> 00:32:48,546 -Mummy -Mummy! 532 00:32:48,717 --> 00:32:50,253 Mummy! 533 00:32:57,017 --> 00:32:58,723 Nancy, what age are you? 534 00:33:00,562 --> 00:33:03,599 20? 21? Older than you look, yes? 535 00:33:06,109 --> 00:33:08,896 Doctor, that bomb, we've got seconds. 536 00:33:10,113 --> 00:33:12,604 -You can teleport us out. -Not you guys. 537 00:33:12,741 --> 00:33:14,402 The Nav-Com's back online. 538 00:33:14,534 --> 00:33:16,650 Gonna take too long to override the protocols. 539 00:33:16,745 --> 00:33:19,452 So it's Volcano Day. Do what you've got to do. 540 00:33:19,581 --> 00:33:20,787 Jack? 541 00:33:26,087 --> 00:33:28,954 How old were you five years ago? 15? 16? 542 00:33:29,591 --> 00:33:31,923 Old enough to give birth, anyway. 543 00:33:33,803 --> 00:33:36,215 He's not your brother, is he? 544 00:33:37,974 --> 00:33:40,431 A teenage single mother in 1941. 545 00:33:41,394 --> 00:33:43,760 So you hid. You lied. 546 00:33:44,814 --> 00:33:46,770 You even lied to him. 547 00:33:51,613 --> 00:33:53,274 Are you my mummy? 548 00:33:54,908 --> 00:33:56,944 He's gonna keep asking, Nancy. 549 00:33:57,077 --> 00:33:59,443 -He's never gonna stop. -Mummy. 550 00:33:59,955 --> 00:34:01,286 Tell him. 551 00:34:04,167 --> 00:34:08,752 Nancy, the future of the human race is in your hands. 552 00:34:08,838 --> 00:34:10,954 Trust me and tell him. 553 00:34:13,843 --> 00:34:16,425 Are you my mummy? 554 00:34:18,807 --> 00:34:20,638 Are you my mummy? 555 00:34:22,269 --> 00:34:23,850 Are you my mummy? 556 00:34:23,979 --> 00:34:28,643 -Yes, I am your mummy. -Mummy? 557 00:34:30,485 --> 00:34:34,148 -I'm here. -Are you my mummy? 558 00:34:38,118 --> 00:34:39,608 I'm here. 559 00:34:39,703 --> 00:34:42,410 -Are you my mummy? -Yes. 560 00:34:42,497 --> 00:34:43,862 Are you my mummy? 561 00:34:43,999 --> 00:34:46,706 He doesn't understand, there's not enough of him left. 562 00:34:49,170 --> 00:34:54,005 I am your mummy. I will always be your mummy. 563 00:34:55,635 --> 00:34:57,125 I'm so sorry. 564 00:34:58,888 --> 00:35:01,675 I'm so, so sorry. 565 00:35:04,394 --> 00:35:06,134 What's happening? 566 00:35:08,982 --> 00:35:10,893 -Doctor, it's changing her, we should... -Shh! 567 00:35:12,152 --> 00:35:13,858 Come on. Please! 568 00:35:14,654 --> 00:35:18,192 Come on, you clever little nanogenes. Figure it out. 569 00:35:19,534 --> 00:35:22,492 The mother, she's the mother. 570 00:35:22,579 --> 00:35:24,991 It's got to be enough information. Figure it out. 571 00:35:25,081 --> 00:35:27,072 -What's happening? -See? 572 00:35:28,084 --> 00:35:30,200 Recognising the same DNA. 573 00:35:38,219 --> 00:35:40,926 Come on. Give me a day like this. 574 00:35:41,765 --> 00:35:43,505 Give me this one. 575 00:35:55,028 --> 00:35:59,021 Welcome back! 20 years to pop music, you're gonna love it. 576 00:35:59,407 --> 00:36:00,567 What happened? 577 00:36:00,700 --> 00:36:04,158 The nanogenes recognised the superior information. The parent DNA. 578 00:36:04,245 --> 00:36:06,907 They didn't change you because you changed them. 579 00:36:08,291 --> 00:36:10,703 -Mother knows best. -Jamie. 580 00:36:11,961 --> 00:36:13,997 -Doctor, that bomb. -Taken care of it. 581 00:36:14,089 --> 00:36:15,750 -How? -Psychology. 582 00:36:27,936 --> 00:36:30,143 -Doctor! -Good lad. 583 00:36:30,397 --> 00:36:35,391 The bomb's already started detonation. I've put it in stasis, but it won't last! 584 00:36:35,485 --> 00:36:37,316 Change of plan! Don't need the bomb. 585 00:36:37,445 --> 00:36:39,185 Can you get rid of it, safely as you can? 586 00:36:39,280 --> 00:36:41,396 -Rose? -Yeah? 587 00:36:41,658 --> 00:36:42,989 Goodbye. 588 00:36:46,788 --> 00:36:49,575 By the way. Love the T-shirt! 589 00:37:10,979 --> 00:37:13,641 -What are you doing? -Software patch. 590 00:37:13,857 --> 00:37:17,475 Gonna email the upgrade. You want moves, Rose. 591 00:37:18,319 --> 00:37:19,684 I'll give you moves. 592 00:37:30,290 --> 00:37:33,999 Everybody lives, Rose. Just this once! 593 00:37:34,711 --> 00:37:36,497 Everybody lives! 594 00:37:42,635 --> 00:37:45,627 Dr Constantine, who never left his patients. 595 00:37:45,722 --> 00:37:47,508 Back on your feet, constant doctor. 596 00:37:47,640 --> 00:37:49,722 World doesn't want to get by without you just yet 597 00:37:49,851 --> 00:37:51,842 and I don't blame it one bit. 598 00:37:52,020 --> 00:37:54,853 These are your patients. All better now. 599 00:37:55,148 --> 00:37:57,139 Yes, so it seems. 600 00:37:57,901 --> 00:38:00,984 They also seem to be standing around in a disused railway station. 601 00:38:01,070 --> 00:38:02,856 Is there any particular reason for that? 602 00:38:02,989 --> 00:38:04,479 Yeah, well, you know, cutbacks. 603 00:38:04,574 --> 00:38:06,530 Listen, whatever was wrong with them in the past 604 00:38:06,701 --> 00:38:08,657 you're probably gonna find that they're cured. 605 00:38:08,745 --> 00:38:10,360 Just tell them what a great doctor you are, 606 00:38:10,497 --> 00:38:12,579 don't make a big thing of it. Okay? 607 00:38:14,709 --> 00:38:16,574 Dr Constantine. 608 00:38:17,420 --> 00:38:19,832 Mrs Harcourt! How much better you're looking! 609 00:38:19,923 --> 00:38:21,834 My leg's grown back. 610 00:38:22,383 --> 00:38:26,342 When I come to the hospital, I had one leg. 611 00:38:26,429 --> 00:38:30,217 Well, there is a war on, is it possible you miscounted? 612 00:38:30,558 --> 00:38:34,142 Right, you lot. Lots to do. Beat the Germans, save the world. 613 00:38:34,229 --> 00:38:36,345 Don't forget the welfare state! 614 00:38:38,233 --> 00:38:41,145 Setting this to self-destruct, soon as everybody's clear. 615 00:38:41,236 --> 00:38:42,851 History says there was an explosion here. 616 00:38:42,946 --> 00:38:46,188 -Who am I to argue with history? -Usually, the first in line. 617 00:38:49,244 --> 00:38:50,859 The nanogenes will clean up the mess 618 00:38:50,954 --> 00:38:53,320 and switch themselves off, 'cause I just told them to. 619 00:38:53,414 --> 00:38:56,372 Nancy and Jamie will go to Dr Constantine for help, ditto. 620 00:38:56,459 --> 00:38:59,201 All in all, all things considered. Fantastic! 621 00:38:59,295 --> 00:39:01,502 Look at you beaming away like you're Father Christmas. 622 00:39:01,589 --> 00:39:03,796 Who says I'm not? Red bicycle when you were 12. 623 00:39:04,425 --> 00:39:06,882 -What? -And everybody lives, Rose. 624 00:39:06,970 --> 00:39:09,677 Everybody lives. I need more days like this! 625 00:39:09,764 --> 00:39:12,801 -Doctor. -Go on, ask me anything. I'm on fire. 626 00:39:13,101 --> 00:39:14,432 What about Jack? 627 00:39:15,770 --> 00:39:17,556 Why did he say goodbye? 628 00:39:26,322 --> 00:39:29,735 Okay, computer, how long can we keep the bomb in stasis? 629 00:39:29,826 --> 00:39:32,442 Stasis decaying at 90% cycle. 630 00:39:32,579 --> 00:39:36,242 -Detonation in three minutes. -Can we jettison it? 631 00:39:36,332 --> 00:39:40,075 Any attempt to jettison the device will precipitate detonation. 632 00:39:40,169 --> 00:39:44,503 - 1 00% probability. -We could stick it in an escape pod? 633 00:39:44,632 --> 00:39:46,714 There is no escape pod on board. 634 00:39:46,801 --> 00:39:49,338 Okay, see the flaw in that. I'll get in the escape pod. 635 00:39:49,470 --> 00:39:51,836 There is no escape pod on board. 636 00:39:51,973 --> 00:39:54,430 -Did you check everywhere? -Affirmative. 637 00:39:54,517 --> 00:39:56,849 -Under the sink? -Affirmative. 638 00:40:00,273 --> 00:40:01,479 Okay. 639 00:40:02,025 --> 00:40:04,562 Out of 100, exactly how dead am I? 640 00:40:04,652 --> 00:40:08,270 Termination of Captain Jack Harkness in under two minutes. 641 00:40:08,364 --> 00:40:10,821 100% probability. 642 00:40:12,452 --> 00:40:14,693 Lovely. Thanks. 643 00:40:15,788 --> 00:40:18,370 -Good to know the numbers. -You're welcome. 644 00:40:19,125 --> 00:40:21,332 Okay, then! 645 00:40:21,461 --> 00:40:25,295 Think we'd better initiate emergency protocol 417. 646 00:40:25,381 --> 00:40:26,871 Affirmative. 647 00:40:36,684 --> 00:40:39,676 A little too much vermouth. See if I come here again. 648 00:40:43,024 --> 00:40:44,514 Funny thing. 649 00:40:45,360 --> 00:40:47,726 Last time I was sentenced to death 650 00:40:47,862 --> 00:40:51,025 I ordered four hyper-vodkas for my breakfast. 651 00:40:52,492 --> 00:40:54,904 All a bit of a blur after that. 652 00:40:55,203 --> 00:40:57,865 Woke up in bed with both my executioners. 653 00:40:58,706 --> 00:41:01,368 Lovely couple. They stayed in touch. 654 00:41:01,876 --> 00:41:04,709 Can't say that about most executioners. 655 00:41:08,007 --> 00:41:09,247 Anyway. 656 00:41:11,177 --> 00:41:13,668 Thanks for everything, computer. 657 00:41:14,263 --> 00:41:16,003 It's been great. 658 00:41:29,404 --> 00:41:31,690 (MOONLIGHT SERENADE PLAYING) 659 00:41:33,408 --> 00:41:35,239 Well! Hurry up, then! 660 00:41:47,422 --> 00:41:51,540 Okay, all right and turn. 661 00:41:54,554 --> 00:41:58,467 Okay, try and spin me again. But this time, don't get my arm up my back. 662 00:41:58,599 --> 00:42:00,430 No extra points for a half-nelson. 663 00:42:00,560 --> 00:42:02,141 I'm sure I used to know this stuff. 664 00:42:02,770 --> 00:42:03,805 Close the door, will you? 665 00:42:03,938 --> 00:42:06,645 Your ship's about to blow up, there's gonna be a draft. 666 00:42:09,152 --> 00:42:11,108 Welcome to the Tardis. 667 00:42:11,779 --> 00:42:14,486 -Much bigger on the inside. -You'd better be. 668 00:42:14,615 --> 00:42:18,153 I think what the Doctor is trying to say is, you may cut in. 669 00:42:19,120 --> 00:42:21,953 -Rose! I've just remembered! -What? 670 00:42:22,081 --> 00:42:24,037 (IN THE MOOD BY THE GLENN MILLER BAND) 671 00:42:24,125 --> 00:42:26,457 I can dance! 672 00:42:28,337 --> 00:42:32,330 Actually, Doctor, I thought Jack might like this dance. 673 00:42:32,967 --> 00:42:36,130 I'm sure he would, Rose, I'm absolutely certain. 674 00:42:36,929 --> 00:42:38,419 But who with? 675 00:43:09,796 --> 00:43:10,831 Whoo! 676 00:43:15,885 --> 00:43:18,501 And I was having such a nice day. 677 00:43:19,138 --> 00:43:20,173 According to Intelligence, 678 00:43:20,306 --> 00:43:23,173 the target is the last surviving member of the Slitheen family. 679 00:43:23,309 --> 00:43:25,846 A criminal sect from the planet Rexicoricophalvitorius 680 00:43:26,020 --> 00:43:28,807 masquerading as a human being, zipped inside a skin suit. 681 00:43:31,234 --> 00:43:34,522 Its nuclear power station right in the heart of Cardiff city 682 00:43:34,654 --> 00:43:36,610 will bring jobs for all. 683 00:43:36,697 --> 00:43:39,029 And it just so happens to be right on top of the rift. 684 00:43:39,200 --> 00:43:43,034 If this power station went into meltdown, the entire planet would go... 685 00:43:45,373 --> 00:43:47,159 Go on then, run! 686 00:43:47,250 --> 00:43:49,536 It's the rift, the rift's opening. 687 00:43:49,752 --> 00:43:51,538 The whole city's going to disappear! 688 00:43:51,671 --> 00:43:53,161 Time and space are ripping apart. 689 00:43:53,256 --> 00:43:55,542 Never mind Cardiff, it's going to rip open the planet! 53949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.