All language subtitles for doctor.who.2005.s01e08.internal.bdrip.x264-archivist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,119 ROSE: Peter Alan Tyler, my dad. 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,004 The most wonderful man in the world. 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,299 Born 15th September, 1954. 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,054 Come here, Rose. Come here. 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,185 Who's that? It's your daddy. 6 00:00:27,236 --> 00:00:30,069 You weren't old enough to remember when he died. 7 00:00:30,864 --> 00:00:34,903 1987, 7th November. 8 00:00:34,993 --> 00:00:37,029 Do you remember what I told you? 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,658 The day that Stuart Hoskins and Sarah Clark got married. 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,241 He was always having adventures. 11 00:00:45,087 --> 00:00:47,578 He would have loved to have seen you now. 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,799 That's what Mum always says. 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,672 So I was thinking, 14 00:00:54,763 --> 00:00:58,631 could we go and see my dad when he was still alive? 15 00:00:58,725 --> 00:01:00,681 Where's this come from all of a sudden? 16 00:01:00,769 --> 00:01:04,057 All right, if we can't, if it goes against the laws of time or something, 17 00:01:04,147 --> 00:01:05,557 then never mind, just leave it. 18 00:01:05,649 --> 00:01:08,891 No, I can do anything. I'm just more worried about you. 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,146 I want to see him. 20 00:01:10,237 --> 00:01:13,650 Your wish is my command. But be careful what you wish for. 21 00:01:21,123 --> 00:01:23,159 (DOCTOR WHO THEME MUSIC) 22 00:01:57,576 --> 00:01:59,817 I, Peter Alan Tyler, 23 00:01:59,911 --> 00:02:03,278 take you, Jacqueline Andrea Suzette Prentice. 24 00:02:03,790 --> 00:02:06,122 I, Peter Alan Tyler, 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,833 take you, Jacqueline... 26 00:02:08,962 --> 00:02:10,702 Susanne, Suzette... 27 00:02:11,965 --> 00:02:13,125 Anita? 28 00:02:17,638 --> 00:02:20,505 Just carry on. It's good enough for Lady Di. 29 00:02:22,100 --> 00:02:23,636 I thought he'd be taller. 30 00:02:23,727 --> 00:02:28,767 To be my lawful wedded wife. To love and behold till death us do part. 31 00:02:29,816 --> 00:02:32,023 MUM: He died so close to home. 32 00:02:32,819 --> 00:02:35,606 I wasn't there. Nobody was. 33 00:02:36,490 --> 00:02:38,401 It was a hit-and-run driver. 34 00:02:39,159 --> 00:02:40,945 Never found out who. 35 00:02:42,120 --> 00:02:44,577 He was dead when the ambulance got there. 36 00:02:45,582 --> 00:02:48,494 I only wish there'd been someone there for him. 37 00:02:53,548 --> 00:02:56,915 ROSE: I want to be that someone. So he doesn't die alone. 38 00:02:57,386 --> 00:02:59,923 -November 7th? -1987. 39 00:03:03,225 --> 00:03:05,386 (WHOOSHING) 40 00:03:25,872 --> 00:03:27,988 It's so weird. 41 00:03:28,083 --> 00:03:29,789 The day my father died. 42 00:03:31,211 --> 00:03:35,079 I thought it'd be all sort of grim and stormy. It's just an ordinary day. 43 00:03:35,173 --> 00:03:37,835 The past is another country. 44 00:03:37,926 --> 00:03:40,167 1987 is just the Isle of Wight. 45 00:03:42,139 --> 00:03:44,095 -You sure about this? -Yeah. 46 00:03:57,279 --> 00:03:59,144 This is it. Jordan Road. 47 00:04:00,699 --> 00:04:02,610 He was late. 48 00:04:02,784 --> 00:04:05,776 He'd been to get a wedding present, a vase. 49 00:04:06,705 --> 00:04:08,991 Mum always said, "That stupid vase." 50 00:04:13,462 --> 00:04:15,748 He got out of his car... 51 00:04:16,882 --> 00:04:18,713 and crossed the road. 52 00:04:19,968 --> 00:04:22,004 Oh, God, this is it. 53 00:04:43,158 --> 00:04:45,149 Go to him. Quick. 54 00:04:55,003 --> 00:04:56,459 It's too late now. 55 00:04:58,256 --> 00:05:01,168 By the time the ambulance got there, he was dead. 56 00:05:06,556 --> 00:05:08,296 He can't die on his own. 57 00:05:09,976 --> 00:05:11,341 Can I try again? 58 00:05:23,698 --> 00:05:26,064 Right, that's the first you and me. 59 00:05:26,201 --> 00:05:29,284 It's a very bad idea, two sets of us being here at the same time. 60 00:05:29,371 --> 00:05:31,578 Just be careful they don't see us. 61 00:05:31,665 --> 00:05:34,998 Wait till she runs off and he follows then go to your dad. 62 00:05:45,303 --> 00:05:47,259 Oh, God, this is it. 63 00:05:54,145 --> 00:05:55,351 I can't do this. 64 00:05:55,438 --> 00:05:57,520 You don't have to do anything you don't want to. 65 00:05:57,607 --> 00:06:00,189 But this is the last time we can be here. 66 00:06:03,154 --> 00:06:04,439 Rose, no! 67 00:06:18,712 --> 00:06:21,328 I did it. I saved your life. 68 00:06:21,423 --> 00:06:24,210 Blimey, did you see the speed of it? Did you get his number? 69 00:06:24,301 --> 00:06:28,044 I really did it. Oh, my God, look at you, you're alive. 70 00:06:28,138 --> 00:06:29,628 That car was gonna kill you. 71 00:06:29,723 --> 00:06:33,511 Give me some credit, I did see it coming. I wasn't gonna walk under it, was I? 72 00:06:33,602 --> 00:06:35,388 I'm Rose. 73 00:06:38,356 --> 00:06:40,517 That's a coincidence. That's my daughter's name. 74 00:06:41,484 --> 00:06:44,647 That's a great name. Good choice. Well done. 75 00:06:49,492 --> 00:06:51,904 Right. I better shift. I've got a wedding to go to. 76 00:06:51,995 --> 00:06:54,611 -Is that Sarah Clark's wedding? -Yeah. Are you going? 77 00:06:54,706 --> 00:06:55,741 Yeah. 78 00:06:55,916 --> 00:06:58,282 Do you and your boyfriend need a lift? 79 00:07:05,258 --> 00:07:07,123 (SCREECHING) 80 00:07:09,804 --> 00:07:11,965 Right, there we go, sorry about the mess. 81 00:07:12,057 --> 00:07:15,595 If you want a cup of tea, kitchen's down there, milk's in the fridge. 82 00:07:15,685 --> 00:07:18,893 It would be, wouldn't it? Where else would you put the milk? 83 00:07:18,980 --> 00:07:21,471 Mind you, there's always the windowsill outside. 84 00:07:21,566 --> 00:07:25,229 I always thought if someone invented a windowsill with special compartments, 85 00:07:25,320 --> 00:07:27,185 one for milk, one for yoghurt, 86 00:07:27,280 --> 00:07:30,989 make a lot of money out of that. Sell it to students and things. 87 00:07:32,744 --> 00:07:34,075 I should write that down. 88 00:07:34,162 --> 00:07:37,199 Anyway, never mind that. Excuse me, I got to go and change. 89 00:07:40,293 --> 00:07:42,955 All the stuff Mum kept. His stuff. 90 00:07:43,838 --> 00:07:46,295 She kept it all packed away in boxes in the cupboard. 91 00:07:46,383 --> 00:07:49,341 She used to show me when she'd had a bit to drink. 92 00:07:49,678 --> 00:07:52,511 Here it is, on display. 93 00:07:53,682 --> 00:07:55,764 Where it should be. 94 00:07:59,437 --> 00:08:03,225 Third prize at the bowling. First two got to go to Didcot. 95 00:08:05,860 --> 00:08:07,145 Health drinks. 96 00:08:07,237 --> 00:08:09,603 Tonics Mum used to call them. 97 00:08:09,698 --> 00:08:11,814 He made his money selling this Vitex stuff. 98 00:08:11,908 --> 00:08:13,990 He had all sorts of jobs, he was so clever. 99 00:08:17,080 --> 00:08:20,572 Solar power. Mum said he was going to do this. 100 00:08:20,667 --> 00:08:21,998 Now he can. 101 00:08:25,505 --> 00:08:28,087 Okay, I'll tell him you're not my boyfriend. 102 00:08:28,174 --> 00:08:30,335 When we met I said, "Travel with me in space." 103 00:08:30,427 --> 00:08:31,542 You said, "No." 104 00:08:31,636 --> 00:08:33,342 Then I said, "Time machine." 105 00:08:33,430 --> 00:08:34,886 It wasn't some big plan. 106 00:08:34,973 --> 00:08:39,433 I just saw it happening, and I thought, "I can stop it." 107 00:08:41,479 --> 00:08:43,811 I did it again. I picked another stupid ape. 108 00:08:43,898 --> 00:08:47,390 I should have known. It's not about showing you the universe. It never is. 109 00:08:47,485 --> 00:08:49,771 It's about the universe doing something for you. 110 00:08:49,863 --> 00:08:53,151 So it's okay when you go to other times and you save people's lives 111 00:08:53,241 --> 00:08:54,902 but not when it's me saving my dad? 112 00:08:54,993 --> 00:08:56,608 I know what I'm doing, you don't. 113 00:08:56,703 --> 00:08:59,319 Two sets of us being there made that a vulnerable point. 114 00:08:59,414 --> 00:09:00,574 But he's alive. 115 00:09:00,665 --> 00:09:02,826 My entire planet died, my whole family. 116 00:09:02,917 --> 00:09:05,659 Do you think it never occurred to me to go back and save them? 117 00:09:05,754 --> 00:09:07,961 But it's not like I've changed history. 118 00:09:08,048 --> 00:09:09,333 Not much. I mean, 119 00:09:09,424 --> 00:09:13,463 he's never gonna be a world leader, he's not gonna start World War III. 120 00:09:13,553 --> 00:09:16,795 Rose, there's a man alive in the world who wasn't alive before. 121 00:09:16,890 --> 00:09:20,007 An ordinary man. That's the most important thing in creation. 122 00:09:20,101 --> 00:09:22,387 The whole world's different because he's alive. 123 00:09:22,479 --> 00:09:24,845 -Would you rather him dead? -I'm not saying that... 124 00:09:24,939 --> 00:09:28,181 No, I get it. For once, you're not the most important man in my life. 125 00:09:28,276 --> 00:09:31,143 Let's see how you get on without me. Give me the key. 126 00:09:31,237 --> 00:09:33,979 The Tardis key. If I'm so insignificant, give it me back. 127 00:09:34,074 --> 00:09:35,689 All right then, I will. 128 00:09:35,784 --> 00:09:38,742 You've got what you wanted so that's goodbye, then. 129 00:09:40,038 --> 00:09:42,495 You don't scare me. 130 00:09:42,582 --> 00:09:45,540 I know how sad you are. You'll be back in a minute. 131 00:09:45,668 --> 00:09:48,910 Or you'll hang around outside the Tardis waiting for me. 132 00:09:49,255 --> 00:09:51,587 And I'll make you wait a long time. 133 00:09:58,389 --> 00:09:59,845 Boyfriend trouble? 134 00:10:13,154 --> 00:10:14,894 (SCREECHING) 135 00:10:33,508 --> 00:10:34,793 (MAN SCREAMS) 136 00:10:37,512 --> 00:10:38,968 (WOMAN SCREAMS) 137 00:10:47,814 --> 00:10:50,271 Excuse me, do you mind? What are you tidying up for? 138 00:10:50,358 --> 00:10:52,474 Sorry, force of habit. 139 00:10:52,694 --> 00:10:55,527 Don't worry about him. Couples have rows all the time. 140 00:10:55,613 --> 00:10:59,026 We're not a couple. Why does everyone think we're a couple? 141 00:11:01,202 --> 00:11:04,069 -I think he left me. -What? A pretty girl like you? 142 00:11:04,164 --> 00:11:06,530 -If I was going out with you... -Stop right there. 143 00:11:06,624 --> 00:11:07,659 I'm just saying... 144 00:11:07,750 --> 00:11:10,162 I know what you're saying and we're not going there. 145 00:11:10,253 --> 00:11:13,620 At no point are we going anywhere near there. 146 00:11:13,715 --> 00:11:16,923 You aren't even aware that there exists... 147 00:11:17,010 --> 00:11:19,968 I don't want to think about there and, believe me, neither do you. 148 00:11:20,054 --> 00:11:23,763 There, for you, is like... 149 00:11:23,850 --> 00:11:25,681 like the Bermuda Triangle. 150 00:11:26,227 --> 00:11:29,640 -Blimey, you know how to flatter a bloke. -Right. Are we off? 151 00:11:29,731 --> 00:11:33,223 -That wouldn't be a mixed signal at all? -Absolutely not. 152 00:11:34,027 --> 00:11:36,894 I'll take you back to the loony bin where you belong. 153 00:11:36,988 --> 00:11:39,730 Except I'm sure I've met you somewhere before. 154 00:11:41,409 --> 00:11:43,240 (CHURCH ORGAN MUSIC) 155 00:11:47,874 --> 00:11:49,705 -It's weird. -What? 156 00:11:49,792 --> 00:11:51,282 There's so many people missing. 157 00:11:51,377 --> 00:11:53,993 Uncle Steven, Auntie Lynn, all the Baxters. 158 00:11:54,214 --> 00:11:56,125 Where are they? 159 00:11:56,216 --> 00:11:57,956 You don't think something's gone wrong? 160 00:11:58,051 --> 00:12:01,168 Maybe it's a godsend, gives you time to think. 161 00:12:01,346 --> 00:12:04,053 You don't have to go through with it, not these days. 162 00:12:04,140 --> 00:12:06,096 -Live in sin for a bit. -Dad. 163 00:12:06,184 --> 00:12:10,848 In 10 years' time, you'll turn round and say, "If only I could turn the clock back." 164 00:12:16,110 --> 00:12:18,317 Is it me or did it just get cold? 165 00:12:20,531 --> 00:12:22,146 (BIRD CAWING) 166 00:12:57,735 --> 00:12:58,850 Rose. 167 00:13:02,073 --> 00:13:05,406 I met this bloke at the horses and he's cutting me in on copyright. 168 00:13:05,493 --> 00:13:07,700 But I thought you were a proper businessman. 169 00:13:07,787 --> 00:13:10,904 I wish. I do a bit of this, bit of that. I scrape by. 170 00:13:11,457 --> 00:13:14,324 Right. I must've heard wrong. 171 00:13:14,419 --> 00:13:17,502 So, really, you're a bit of a Del Boy. 172 00:13:17,588 --> 00:13:19,124 Shoot me down in flames. 173 00:13:19,215 --> 00:13:22,332 You're not related to my wife by any chance, are you? 174 00:13:23,177 --> 00:13:25,384 Oh, my God. She's gonna be at the wedding. 175 00:13:25,471 --> 00:13:27,587 Jackie? Do you know her? 176 00:13:29,559 --> 00:13:30,719 Sort of. 177 00:13:31,227 --> 00:13:33,013 What's she told you about me, then? 178 00:13:33,104 --> 00:13:36,471 She said she'd picked the most fantastic man in the world. 179 00:13:37,692 --> 00:13:40,900 Must be a different Jackie, then. She'd never say that. 180 00:13:41,946 --> 00:13:43,607 (RAP MUSIC) 181 00:13:43,698 --> 00:13:45,905 This stuff goes right over my head. 182 00:13:46,701 --> 00:13:49,158 -That's not out yet. -Good job and all. 183 00:13:49,245 --> 00:13:53,329 -I'm just gonna check my messages. -How do you mean? Messages? 184 00:13:55,001 --> 00:13:56,957 -Is that a phone? -Yeah. 185 00:13:59,505 --> 00:14:02,292 MAN: Watson, come here. I need you. 186 00:14:03,176 --> 00:14:05,588 Watson, come here. I need you. 187 00:14:06,763 --> 00:14:09,300 Watson, come here. I need you. 188 00:14:23,696 --> 00:14:25,937 Half the guests haven't turned up. 189 00:14:26,032 --> 00:14:29,695 You're better off not being here, it's a disaster in the making. 190 00:14:30,620 --> 00:14:34,533 No, in this case, "knocked her up" is a phrase I'd use. 191 00:14:34,624 --> 00:14:36,831 Watson, come here. I need you. 192 00:14:36,918 --> 00:14:38,624 Hello? Who's this? 193 00:14:38,711 --> 00:14:40,542 Watson, come here. I... 194 00:14:42,632 --> 00:14:45,749 Dad, get inside. We can't see the bride before the wedding. 195 00:14:45,843 --> 00:14:47,925 -That's bad luck. -Bad luck when you met her. 196 00:14:48,012 --> 00:14:50,173 I tell you, this day is cursed. 197 00:15:01,776 --> 00:15:04,062 Now that's what I call a meringue. 198 00:15:04,153 --> 00:15:07,520 Stuart's dad said go round the block 'cause there's people missing. 199 00:15:07,615 --> 00:15:08,775 How do you mean, missing? 200 00:15:08,866 --> 00:15:11,482 There's no Dave, no Sunita, no Bee... 201 00:15:11,577 --> 00:15:13,317 There's no one from The Lamb and Flag. 202 00:15:13,413 --> 00:15:16,701 My train's detached again. I knew I should have used Velcro. 203 00:15:16,791 --> 00:15:18,622 I'm here, stop your bellyaching. 204 00:15:18,709 --> 00:15:20,290 Take Rose a sec, will you? 205 00:15:20,378 --> 00:15:21,493 Ain't she pretty? 206 00:15:21,587 --> 00:15:23,498 She's a little madam, that's what she is. 207 00:15:23,589 --> 00:15:24,874 I need more hands. 208 00:15:24,966 --> 00:15:27,924 Where's her useless article of a dad got to? 209 00:15:36,686 --> 00:15:37,766 Dad! 210 00:15:40,690 --> 00:15:43,147 It's that car. Same one as before. 211 00:15:46,737 --> 00:15:49,444 It was right in front of us, where's he gone? 212 00:15:51,993 --> 00:15:54,154 You called me "Dad"? What did you say that for? 213 00:15:54,245 --> 00:15:58,079 Oh, wonderful! Here he is, the accident waiting to happen. 214 00:15:58,166 --> 00:16:00,828 You'd be late for your own funeral and it nearly was. 215 00:16:00,918 --> 00:16:03,330 -No damage done. -And who's this? 216 00:16:04,338 --> 00:16:06,670 What are you looking at with your mouth open? 217 00:16:06,757 --> 00:16:08,713 -Your hair. -What? 218 00:16:08,801 --> 00:16:10,666 I've never seen it like... 219 00:16:12,013 --> 00:16:13,969 I mean... 220 00:16:14,056 --> 00:16:16,763 it's lovely, your hair's lovely. 221 00:16:20,938 --> 00:16:22,929 And that baby you're holding. 222 00:16:24,609 --> 00:16:27,442 That would be your baby. 223 00:16:27,653 --> 00:16:30,486 -Another one of yours, is she? -She saved my life. 224 00:16:30,573 --> 00:16:33,064 That's a new one. What was it last time? 225 00:16:33,159 --> 00:16:35,741 I didn't even know her. She was a cloakroom attendant. 226 00:16:35,828 --> 00:16:37,614 I was helping her look for my ticket. 227 00:16:37,705 --> 00:16:41,323 There were three duffle coats all the same. Somehow the rack collapsed. 228 00:16:41,417 --> 00:16:43,157 We were under all this stuff. 229 00:16:43,252 --> 00:16:44,412 Were you playing around? 230 00:16:44,504 --> 00:16:46,745 What's it got to do with you what he gets up to? 231 00:16:46,839 --> 00:16:48,670 -What does he get up to? -You'd know. 232 00:16:48,758 --> 00:16:52,296 Because I'm that stupid. I play around and I bring her to meet the missus. 233 00:16:52,386 --> 00:16:54,047 -You silly... -But you are that stupid. 234 00:16:54,138 --> 00:16:56,595 Can we keep this stuff for back home, just for now? 235 00:16:56,682 --> 00:16:58,263 What, with the rest of the rubbish? 236 00:16:58,351 --> 00:17:01,843 You bring home cut-price detergents, tonic water, 237 00:17:01,938 --> 00:17:04,304 Betamax tapes and none of it works. 238 00:17:04,398 --> 00:17:06,855 I'm drowning in your rubbish. 239 00:17:06,943 --> 00:17:10,231 What did he tell you? Did he say he's this big businessman? 240 00:17:10,321 --> 00:17:14,690 'Cause he's not. He's a failure. Born failure, that one. 241 00:17:14,784 --> 00:17:16,320 Rose needs a proper father... 242 00:17:16,410 --> 00:17:19,197 Jackie, I'm making a living. It keeps us fed, doesn't it? 243 00:17:19,288 --> 00:17:20,619 Stop it. 244 00:17:22,333 --> 00:17:25,040 You're not like this. You love each other. 245 00:17:25,127 --> 00:17:27,083 Pete, you never used to like them mental. 246 00:17:27,171 --> 00:17:29,833 -Or I don't know, maybe you did. -Jackie, wait, listen... 247 00:17:29,924 --> 00:17:33,416 If you're not careful, there'll be a wedding and a divorce on the same day. 248 00:17:33,511 --> 00:17:34,591 (BABY CRYING) 249 00:17:34,679 --> 00:17:37,295 Wait here. Give us a couple of minutes with the missus. 250 00:17:37,390 --> 00:17:40,757 Tell you what, straighten the car up. Stick it round the corner. 251 00:17:40,851 --> 00:17:42,807 Don't cause any more trouble. 252 00:17:45,565 --> 00:17:47,396 (CHILDREN LAUGHING) 253 00:18:04,208 --> 00:18:05,664 Hey, Jack. 254 00:18:35,323 --> 00:18:38,486 I'm not listening. It's the duffle coats all over again. 255 00:18:38,576 --> 00:18:41,739 Jackie, sometimes a duffle coat is just a duffle coat. 256 00:18:42,121 --> 00:18:44,578 Things will get better soon. I promise. 257 00:18:44,665 --> 00:18:46,621 I've had enough of all your daft schemes. 258 00:18:46,709 --> 00:18:48,825 I never know where the next meal's coming from. 259 00:18:48,919 --> 00:18:52,457 I'll get it right, love. One day soon, I promise you I'll get it right. 260 00:18:52,548 --> 00:18:53,833 Come on. 261 00:18:57,511 --> 00:19:00,127 Monsters! Going to eat us! 262 00:19:00,222 --> 00:19:03,055 What sort of monsters, sweetheart? Is it aliens? 263 00:19:08,272 --> 00:19:09,432 Rose! 264 00:19:14,153 --> 00:19:15,893 Get in the church! 265 00:19:23,371 --> 00:19:24,861 (SCREECHES) 266 00:19:27,500 --> 00:19:28,910 Get in the church! 267 00:19:34,090 --> 00:19:37,082 Oh, my God. What are they? 268 00:19:37,176 --> 00:19:38,757 Inside! 269 00:19:40,596 --> 00:19:42,461 -Sarah! -Stay in there! 270 00:19:44,183 --> 00:19:45,673 (REAPER SCREECHING) 271 00:19:49,063 --> 00:19:50,519 (MAN SCREAMING) 272 00:19:59,156 --> 00:20:00,362 In. 273 00:20:09,375 --> 00:20:11,286 (REAPERS SCREECHING) 274 00:20:17,675 --> 00:20:20,462 They can't get in. Old windows and doors. Okay. 275 00:20:20,678 --> 00:20:23,511 The older something is, the stronger it is. 276 00:20:23,597 --> 00:20:24,962 What else? 277 00:20:28,185 --> 00:20:30,221 Go and check the other doors. Move! 278 00:20:30,312 --> 00:20:33,054 What's happening? What are they? What are they? 279 00:20:33,149 --> 00:20:35,481 There's been an accident in time. A wound in time. 280 00:20:35,568 --> 00:20:37,433 They're like bacteria, taking advantage. 281 00:20:37,528 --> 00:20:40,270 What do you mean? Time? What are you jabbering on about time? 282 00:20:40,364 --> 00:20:41,524 I might've known you'd argue. 283 00:20:41,615 --> 00:20:44,482 -Jackie, I'm sick of you complaining. -How do you know my name? 284 00:20:44,577 --> 00:20:45,817 I've never met you in my life. 285 00:20:45,911 --> 00:20:47,742 You never will unless I sort this out. 286 00:20:47,830 --> 00:20:50,162 If you don't mind, I've waited a long time to say this, 287 00:20:50,249 --> 00:20:54,834 Jackie Tyler, do as I say. Go and check the doors. 288 00:20:55,296 --> 00:20:56,536 Yes, sir. 289 00:20:56,630 --> 00:20:57,870 I should've done that ages ago. 290 00:20:57,965 --> 00:21:00,126 -My dad was out there. -You can mourn him later. 291 00:21:00,217 --> 00:21:02,674 Now we've got to concentrate on keeping ourselves alive. 292 00:21:02,762 --> 00:21:05,128 -My dad had... -There is nothing I can do for him. 293 00:21:05,222 --> 00:21:07,588 No, but he had this phone thing. 294 00:21:07,683 --> 00:21:10,971 I can't get it to work. I keep getting this voice. 295 00:21:11,187 --> 00:21:14,054 Watson, come here. I need you. 296 00:21:14,148 --> 00:21:15,888 That's the very first phone call. 297 00:21:15,983 --> 00:21:17,519 Alexander Graham Bell. 298 00:21:17,610 --> 00:21:19,817 I don't think the telephone's gonna be much use. 299 00:21:19,904 --> 00:21:21,314 Someone must have called the police. 300 00:21:21,405 --> 00:21:23,987 The police can't help you now, no one can. 301 00:21:24,241 --> 00:21:26,823 Nothing in this universe can harm those things. 302 00:21:26,911 --> 00:21:30,324 Time's been damaged and they've come to sterilise the wound. 303 00:21:34,919 --> 00:21:37,001 By consuming everything inside. 304 00:21:38,464 --> 00:21:39,954 Is this because... 305 00:21:42,384 --> 00:21:43,794 Is this my fault? 306 00:21:59,026 --> 00:22:00,482 No! 307 00:22:15,918 --> 00:22:19,001 There's smoke coming up from the city. But no sirens. 308 00:22:19,213 --> 00:22:22,831 I don't think it's just us. I think these things are all over the place. 309 00:22:22,925 --> 00:22:24,290 Maybe the whole world. 310 00:22:32,560 --> 00:22:34,471 Was that a car? 311 00:22:36,897 --> 00:22:39,479 It's not important. Don't worry about it. 312 00:23:05,467 --> 00:23:09,551 This mate of yours. What did he mean, this is your fault? 313 00:23:11,599 --> 00:23:13,760 Don't know. Just everything. 314 00:23:15,019 --> 00:23:16,850 I gave you my car keys. 315 00:23:20,524 --> 00:23:23,391 You don't give your keys to a complete stranger. 316 00:23:26,322 --> 00:23:28,529 It's like I trusted you. 317 00:23:29,825 --> 00:23:32,612 The moment I met you, I just did. 318 00:23:35,164 --> 00:23:37,120 A wound in time. 319 00:23:39,835 --> 00:23:41,291 You called me Dad. 320 00:23:42,630 --> 00:23:43,915 I can see it. 321 00:23:45,424 --> 00:23:47,665 In my eyes. 322 00:23:47,760 --> 00:23:49,296 Jackie's attitude. 323 00:23:49,970 --> 00:23:52,177 You sound like her when you shout. 324 00:24:02,024 --> 00:24:05,562 You are. You are. You're my Rose. 325 00:24:05,736 --> 00:24:07,522 You're my Rose, grown up. 326 00:24:08,906 --> 00:24:13,616 Dad! My dad. My daddy. 327 00:24:17,748 --> 00:24:18,828 Excuse me. 328 00:24:18,916 --> 00:24:20,747 -Mister...? -Doctor. 329 00:24:20,834 --> 00:24:23,951 -You seem to know what's going on. -I give that impression, yeah. 330 00:24:24,046 --> 00:24:26,628 -I just wanted to ask... -Can you save us? 331 00:24:34,098 --> 00:24:35,554 Who are you two, then? 332 00:24:35,641 --> 00:24:37,723 -Stuart Hoskins. -Sarah Clark. 333 00:24:38,060 --> 00:24:40,142 And one extra? Boy or girl? 334 00:24:40,980 --> 00:24:43,813 I don't know. I don't want to know, really. 335 00:24:43,899 --> 00:24:45,855 How did all this get started? 336 00:24:46,777 --> 00:24:49,109 Outside the Beatbox Club, 2:00 in the morning. 337 00:24:49,196 --> 00:24:53,064 Street corner, I'd lost my purse, didn't have money for a taxi. 338 00:24:54,034 --> 00:24:56,116 -I took her home. -Then what? 339 00:24:56,912 --> 00:24:58,493 Asked her for a date? 340 00:24:58,789 --> 00:25:02,281 -Wrote his number on my hand. -Never got rid of her since. 341 00:25:02,376 --> 00:25:04,037 My dad said... 342 00:25:09,216 --> 00:25:13,255 I don't know what this is all about and I know we're not important... 343 00:25:13,345 --> 00:25:15,381 Who said you're not important? 344 00:25:17,016 --> 00:25:21,350 I've travelled to all sorts of places, done things you couldn't even imagine. 345 00:25:22,021 --> 00:25:23,227 But you two. 346 00:25:24,732 --> 00:25:29,351 Street corner, 2:00 in the morning, getting a taxi home. 347 00:25:31,321 --> 00:25:33,437 I've never had a life like that. 348 00:25:34,324 --> 00:25:35,985 Yes. 349 00:25:36,076 --> 00:25:37,737 I'll try and save you. 350 00:25:42,416 --> 00:25:44,452 I'm a dad. 351 00:25:44,543 --> 00:25:45,999 I mean, I'm already a dad 352 00:25:46,086 --> 00:25:49,829 but Rose grows up and she's you. 353 00:25:50,966 --> 00:25:52,251 That's wonderful. 354 00:25:52,342 --> 00:25:55,209 I mean, I suppose I thought that you'd be a bit useless 355 00:25:55,304 --> 00:25:57,920 what with my useless genes and all but... 356 00:25:59,224 --> 00:26:01,510 Well, I mean, how did you get here? 357 00:26:01,602 --> 00:26:03,809 -Do you really want to know? -Yeah. 358 00:26:03,896 --> 00:26:05,557 A time machine. 359 00:26:07,441 --> 00:26:09,477 -Time machine? -Cross my heart. 360 00:26:09,568 --> 00:26:12,184 Do you all have time machines where you come from? 361 00:26:12,279 --> 00:26:13,894 No, just the Doctor. 362 00:26:14,823 --> 00:26:17,235 Did you know these things were coming? 363 00:26:17,868 --> 00:26:18,983 No. 364 00:26:19,870 --> 00:26:22,361 God, I don't know, my head's spinning. 365 00:26:25,167 --> 00:26:26,873 What's the future like? 366 00:26:28,587 --> 00:26:30,327 It's not so different. 367 00:26:30,464 --> 00:26:32,750 What am I like? Have I gone grey? 368 00:26:37,596 --> 00:26:40,759 Have I gone bald? Don't tell me I've gone bald. 369 00:26:46,480 --> 00:26:50,064 So, if this mate of yours isn't your boyfriend, and I have to say I'm glad 370 00:26:50,150 --> 00:26:53,688 'cause being your dad and all, I think he's a bit old for you. 371 00:26:54,029 --> 00:26:56,441 -Have you got a bloke? -No. I did have. 372 00:26:56,532 --> 00:26:58,147 MUM: Mickey. 373 00:27:02,204 --> 00:27:04,240 Do you know him? 374 00:27:04,331 --> 00:27:08,199 I just didn't recognise him in a suit. You have to let go of me, sweetheart. 375 00:27:08,293 --> 00:27:09,578 I'm always saying that. 376 00:27:09,670 --> 00:27:12,833 He just grabs hold of what's passing and holds on for dear life. 377 00:27:12,923 --> 00:27:15,539 God help his poor girlfriend if he ever gets one. 378 00:27:15,634 --> 00:27:18,592 -Me and Rose were just talking. -Oh, yeah? Talking? 379 00:27:18,679 --> 00:27:21,011 While the world comes to an end, what do you do? 380 00:27:21,098 --> 00:27:23,089 Cling to the youngest blonde. 381 00:27:25,060 --> 00:27:26,391 Come on, Mick. 382 00:27:29,898 --> 00:27:31,980 -You can't tell her. -Why? 383 00:27:32,109 --> 00:27:34,441 I mean, I really don't want you to tell her. 384 00:27:34,528 --> 00:27:36,940 -You don't want people to know? -Where I come from, 385 00:27:37,030 --> 00:27:39,897 Jackie doesn't know how to work the timer on the video recorder. 386 00:27:39,992 --> 00:27:41,857 I showed her that last week. 387 00:27:42,202 --> 00:27:43,317 Point taken. 388 00:27:48,375 --> 00:27:52,789 Rose, you're not going to bring about the end of the world, are you? 389 00:27:53,672 --> 00:27:54,878 Are you? 390 00:28:00,470 --> 00:28:02,802 Jackie gave her to me to look after. 391 00:28:03,473 --> 00:28:04,963 How times change. 392 00:28:05,726 --> 00:28:07,011 I'd better be careful. 393 00:28:07,102 --> 00:28:10,811 I think I just imprinted myself on Mickey like a mother chicken. 394 00:28:11,231 --> 00:28:14,769 No. Don't touch the baby. 395 00:28:17,946 --> 00:28:20,187 You're both the same person, that's a paradox. 396 00:28:20,282 --> 00:28:23,490 We don't want a paradox happening, not with these things outside. 397 00:28:23,577 --> 00:28:27,365 Anything new, any disturbance in time, makes them stronger. 398 00:28:27,831 --> 00:28:29,742 A paradox might let them in. 399 00:28:30,709 --> 00:28:32,540 I can't do anything right, can I? 400 00:28:32,628 --> 00:28:37,588 Since you asked, no. So, don't touch the baby. 401 00:28:37,883 --> 00:28:40,875 -I'm not stupid. -You could have fooled me. 402 00:28:44,806 --> 00:28:46,467 All right... 403 00:28:47,517 --> 00:28:48,757 I'm sorry. 404 00:28:51,772 --> 00:28:53,763 I wasn't really gonna leave you on your own. 405 00:28:53,857 --> 00:28:54,937 I know. 406 00:28:55,067 --> 00:28:58,776 Between you and me, I haven't got a plan. No idea. 407 00:29:00,572 --> 00:29:02,483 No way out. 408 00:29:02,616 --> 00:29:04,948 You'll think of something. 409 00:29:05,077 --> 00:29:06,942 The entire Earth's been sterilised. 410 00:29:07,037 --> 00:29:10,905 This, and other places like it, are all that's left of the human race. 411 00:29:10,999 --> 00:29:14,332 We might hold out for a while, but nothing can stop those creatures. 412 00:29:14,419 --> 00:29:17,911 They'll get through in the end. The walls aren't that old. 413 00:29:18,423 --> 00:29:20,539 And there's nothing I can do to stop them. 414 00:29:20,634 --> 00:29:23,717 There used to be laws stopping this kind of thing from happening. 415 00:29:23,804 --> 00:29:26,011 My people would have stopped this. 416 00:29:27,224 --> 00:29:28,839 But they're all gone. 417 00:29:30,102 --> 00:29:32,343 And now I'm going the same way. 418 00:29:32,437 --> 00:29:34,143 If I'd realised... 419 00:29:37,276 --> 00:29:38,891 Just... 420 00:29:40,570 --> 00:29:42,310 tell me you're sorry. 421 00:29:44,199 --> 00:29:45,405 I am. 422 00:29:46,118 --> 00:29:47,358 I'm sorry. 423 00:30:01,133 --> 00:30:03,465 Have you got something hot? 424 00:30:06,555 --> 00:30:08,091 It's the Tardis key. 425 00:30:16,481 --> 00:30:19,314 It's telling me it's still connected to the Tardis. 426 00:30:19,401 --> 00:30:22,063 The inside of my ship was thrown out of the wound 427 00:30:22,154 --> 00:30:23,940 but we can use this to bring it back. 428 00:30:24,031 --> 00:30:26,864 And once I've got my ship back, then I can mend everything. 429 00:30:26,950 --> 00:30:30,317 Now, I just need a bit of power. Has anybody got a battery? 430 00:30:30,954 --> 00:30:32,535 This one big enough? 431 00:30:33,874 --> 00:30:34,954 Fantastic. 432 00:30:35,042 --> 00:30:37,078 Good old Dad. There you go. 433 00:30:38,503 --> 00:30:41,290 Just need to do a bit of charging up. 434 00:30:41,423 --> 00:30:43,709 And then we can bring everyone back. 435 00:30:48,138 --> 00:30:50,049 (REAPERS SCREECHING) 436 00:30:51,808 --> 00:30:54,094 (POUNDING ON THE DOORS) 437 00:31:08,950 --> 00:31:12,738 You, erm, you never said why you came here in the first place. 438 00:31:12,871 --> 00:31:17,490 If I had a time machine, I wouldn't have thought 1987 was anything special. 439 00:31:17,584 --> 00:31:18,915 Not round here, anyway. 440 00:31:19,002 --> 00:31:22,494 -We just ended up here. -Lucky for me, eh? 441 00:31:22,589 --> 00:31:25,922 -If you hadn't been there to save me... -That was just a coincidence. 442 00:31:26,009 --> 00:31:29,877 That was just really good luck. It's amazing. 443 00:31:33,850 --> 00:31:37,843 So, in the future, are me and her indoors still together? 444 00:31:39,106 --> 00:31:40,141 Yeah. 445 00:31:41,691 --> 00:31:44,148 -You still living with us? -Yep. 446 00:31:48,698 --> 00:31:50,563 Am I a good dad? 447 00:31:54,329 --> 00:31:55,785 You... 448 00:31:58,458 --> 00:32:03,168 You told me a bedtime story every night when I was small. 449 00:32:03,255 --> 00:32:06,292 You were always there, you never missed one. 450 00:32:11,012 --> 00:32:13,128 And, erm... 451 00:32:14,683 --> 00:32:18,267 you took us for picnics in the country every Saturday. 452 00:32:20,230 --> 00:32:21,891 You never let us down. 453 00:32:23,608 --> 00:32:25,940 You were there for us all the time. 454 00:32:27,028 --> 00:32:29,485 Someone I could really rely on. 455 00:32:36,621 --> 00:32:38,111 That's not me. 456 00:33:00,145 --> 00:33:03,637 Right, no one touches that key, have you got that? Don't touch it. 457 00:33:03,732 --> 00:33:07,099 Anyone touches that key, it'll be, well, zap! 458 00:33:07,319 --> 00:33:11,153 Just leave it be and everything will be fine. We'll get out. All of us. 459 00:33:11,239 --> 00:33:14,777 Stuart, Sarah, you're gonna get married, just like I said. 460 00:33:43,021 --> 00:33:46,388 -When time gets sorted out... -Everybody here forgets what happened. 461 00:33:46,483 --> 00:33:50,647 And don't worry, the thing that you changed will stay changed. 462 00:33:50,862 --> 00:33:52,853 You mean I'll still be alive. 463 00:33:54,908 --> 00:33:56,899 Though I'm meant to be dead. 464 00:34:01,206 --> 00:34:03,538 That's why I haven't done anything with my life. 465 00:34:03,625 --> 00:34:05,081 Why it didn't mean anything. 466 00:34:05,168 --> 00:34:07,750 -Doesn't work like that. -Rubbish. 467 00:34:07,879 --> 00:34:10,586 I was so useless I couldn't even die properly. 468 00:34:11,675 --> 00:34:13,791 Now it's my fault all this has happened. 469 00:34:13,885 --> 00:34:16,718 -This is my fault. -No, love. 470 00:34:16,805 --> 00:34:18,386 I'm your dad. 471 00:34:18,473 --> 00:34:20,759 It's my job for it to be my fault. 472 00:34:20,892 --> 00:34:24,555 Her dad? How are you her dad? 473 00:34:26,106 --> 00:34:27,812 How old were you? 12? 474 00:34:27,899 --> 00:34:31,187 -Oh, that's disgusting. -Jacks, listen. 475 00:34:32,737 --> 00:34:35,570 -This is Rose. -Rose? 476 00:34:35,699 --> 00:34:37,235 How sick is that? 477 00:34:37,325 --> 00:34:39,361 Did you give my daughter a second-hand name? 478 00:34:39,452 --> 00:34:42,194 How many are there? Do you call them all Rose? 479 00:34:42,289 --> 00:34:44,951 Oh, for God's sake, look. It's the same Rose. 480 00:34:46,084 --> 00:34:47,415 Rose, no! 481 00:34:51,047 --> 00:34:52,332 (WOMAN SCREAMS) 482 00:34:52,424 --> 00:34:54,289 Everyone, behind me! 483 00:35:08,148 --> 00:35:10,104 I'm the oldest thing in here. 484 00:35:13,361 --> 00:35:14,396 Doctor! 485 00:35:39,638 --> 00:35:41,128 It's cold. 486 00:35:42,807 --> 00:35:44,593 The key's cold. 487 00:35:48,563 --> 00:35:50,428 Oh, my God, he's dead. 488 00:35:55,362 --> 00:35:57,978 This is all my fault. 489 00:35:58,073 --> 00:36:01,361 Both of you, all of you. 490 00:36:02,118 --> 00:36:03,654 The whole world. 491 00:36:13,213 --> 00:36:17,172 This is it. There's nothing we can do. It's the end. 492 00:37:27,162 --> 00:37:29,403 The Doctor really cared about you. 493 00:37:30,582 --> 00:37:34,700 He didn't want you to go through it again. Not if there was another way. 494 00:37:35,670 --> 00:37:37,206 Now there isn't. 495 00:37:41,176 --> 00:37:42,791 What are you talking about? 496 00:37:42,886 --> 00:37:45,423 The car that should have killed me, love. 497 00:37:46,264 --> 00:37:48,300 It's here. 498 00:37:52,270 --> 00:37:54,886 The Doctor worked it out way back but he... 499 00:37:56,149 --> 00:37:57,855 tried to protect me. 500 00:38:01,112 --> 00:38:02,898 Still. 501 00:38:02,989 --> 00:38:04,900 He's not in charge anymore. 502 00:38:05,784 --> 00:38:07,524 I am. 503 00:38:08,411 --> 00:38:11,198 -But you can't. -Who am I, love? 504 00:38:13,583 --> 00:38:14,789 My daddy. 505 00:38:18,463 --> 00:38:20,829 Jackie, look at her. 506 00:38:22,300 --> 00:38:23,756 She's ours. 507 00:38:32,268 --> 00:38:33,428 Of course. 508 00:38:40,193 --> 00:38:42,434 I'm meant to be dead, Jackie. 509 00:38:43,988 --> 00:38:45,853 You're gonna get rid of me at last. 510 00:38:45,949 --> 00:38:47,439 Don't say that. 511 00:38:47,534 --> 00:38:50,651 For once in your life, trust me. It's got to be done. 512 00:38:50,995 --> 00:38:54,829 You've got to survive 'cause you've got to bring up our daughter. 513 00:39:09,430 --> 00:39:13,594 I never read you those bedtime stories, I never took you on those picnics. 514 00:39:14,185 --> 00:39:16,141 I was never there for you. 515 00:39:16,771 --> 00:39:18,227 You would've been. 516 00:39:18,565 --> 00:39:20,430 But I can do this for you. 517 00:39:21,526 --> 00:39:23,687 I can be a proper dad to you now. 518 00:39:24,362 --> 00:39:25,693 But it's not fair. 519 00:39:25,780 --> 00:39:27,896 I've had all these extra hours. 520 00:39:28,616 --> 00:39:30,902 No one else in the world has ever had that. 521 00:39:30,994 --> 00:39:34,282 And on top of that, I get to see you. 522 00:39:37,792 --> 00:39:39,703 And you're beautiful. 523 00:39:42,630 --> 00:39:44,336 How lucky am I, eh? 524 00:39:45,300 --> 00:39:48,337 So, come on. Do as your dad says. 525 00:39:57,645 --> 00:39:59,260 You gonna be there for me, love? 526 00:40:03,985 --> 00:40:06,101 Thanks for saving me. 527 00:40:12,285 --> 00:40:13,946 (REAPERS SCREECHING) 528 00:40:39,062 --> 00:40:40,393 Goodbye, love. 529 00:40:58,748 --> 00:41:00,955 Go to him. Quick. 530 00:41:53,928 --> 00:41:56,044 MUM: The driver was just a kid. 531 00:41:57,098 --> 00:42:00,340 He stopped, he waited for the police. 532 00:42:00,476 --> 00:42:02,182 It wasn't his fault. 533 00:42:03,271 --> 00:42:05,557 For some reason, Pete just ran out. 534 00:42:08,484 --> 00:42:10,566 People say there was this girl. 535 00:42:11,571 --> 00:42:14,108 And she sat with Pete while he was dying. 536 00:42:14,198 --> 00:42:15,813 She held his hand. 537 00:42:18,119 --> 00:42:19,700 Then she was gone. 538 00:42:21,539 --> 00:42:23,621 Never found out who she was. 539 00:42:51,527 --> 00:42:54,360 ROSE: Peter Alan Tyler, my dad. 540 00:42:54,447 --> 00:42:56,733 The most wonderful man in the world. 541 00:42:57,575 --> 00:43:01,067 Died 7th November, 1987. 542 00:43:18,346 --> 00:43:19,426 And why are we chasing it? 543 00:43:19,514 --> 00:43:23,632 It's mauve and dangerous, and about 30 seconds from the centre of London. 544 00:43:26,229 --> 00:43:27,309 Rose! 545 00:43:27,396 --> 00:43:29,387 Please let me in, Mummy. 546 00:43:29,482 --> 00:43:31,097 You mustn't let him touch you. 547 00:43:31,192 --> 00:43:33,854 -Are you a doctor? -I have my moments. 548 00:43:33,945 --> 00:43:35,060 They've all got the same injuries. 549 00:43:35,154 --> 00:43:37,361 Right down to the scar on the back of the hand. 550 00:43:37,448 --> 00:43:41,236 Physical injuries as plague. 551 00:43:41,994 --> 00:43:43,325 -Hello. -Hello. 552 00:43:43,454 --> 00:43:45,820 Shall we have a drink on the balcony? 553 00:43:46,457 --> 00:43:47,822 (ROSE EXCLAIMS) 554 00:43:48,835 --> 00:43:52,123 -I like to think of myself as a criminal. -I bet you do. 555 00:43:53,923 --> 00:43:55,129 (ROSE SCREAMING) 42149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.