All language subtitles for doctor.who.2005.s01e06.internal.bdrip.x264-archivist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:04,414 (WHOOSHING) 2 00:00:10,761 --> 00:00:12,592 ROSE: So what is it? What's wrong? 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,762 I don't know. Some kind of signal, drawing the Tardis off course. 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,134 Where are we? 5 00:00:17,226 --> 00:00:19,262 Earth. Utah, North America. 6 00:00:19,686 --> 00:00:21,017 About half a mile underground. 7 00:00:21,104 --> 00:00:23,265 And when are we? 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,434 2012. 9 00:00:26,652 --> 00:00:29,109 God, that's so close. I should be 26! 10 00:00:30,614 --> 00:00:32,104 (SWITCH CLICKING) 11 00:00:33,659 --> 00:00:34,694 (WHOOSHING) 12 00:00:34,785 --> 00:00:35,945 Blimey. 13 00:00:36,828 --> 00:00:39,114 ROSE: Like a great big museum. 14 00:00:40,415 --> 00:00:42,076 DOCTOR: An alien museum. 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,159 Someone's got a hobby. 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,371 They must've spent a fortune on this. 17 00:00:49,633 --> 00:00:51,589 Chunks of meteorite. Moondust. 18 00:00:51,927 --> 00:00:53,963 That's the milometer from the Roswell spaceship. 19 00:00:55,305 --> 00:00:56,590 ROSE: That's a bit of Slitheen! 20 00:00:56,682 --> 00:00:58,718 That's a Slitheen's arm, it's been stuffed! 21 00:01:00,686 --> 00:01:02,642 Ah, look at you! 22 00:01:13,490 --> 00:01:14,650 What is it? 23 00:01:15,075 --> 00:01:18,067 An old friend of mine. Well, enemy. 24 00:01:19,037 --> 00:01:21,278 The stuff of nightmares, reduced to an exhibit. 25 00:01:22,833 --> 00:01:23,993 I'm getting old. 26 00:01:24,668 --> 00:01:26,329 Is that where the signal's coming from? 27 00:01:26,420 --> 00:01:29,287 Nah, it's stone-dead. The signal's alive. 28 00:01:30,299 --> 00:01:31,709 Something's reaching out. 29 00:01:32,175 --> 00:01:33,506 Calling for help. 30 00:01:36,346 --> 00:01:38,507 (ALARM BUZZING) 31 00:01:49,484 --> 00:01:52,521 If someone's collecting aliens, that makes you Exhibit A. 32 00:01:55,324 --> 00:01:57,189 (DOCTOR WHO THEME) 33 00:02:31,818 --> 00:02:33,228 OFFICER: Attention all personnel. 34 00:02:33,320 --> 00:02:36,653 Bad Wolf 1 descending, Bad Wolf 1 descending. 35 00:02:45,832 --> 00:02:49,245 On behalf of all of us, I wanna wish you a very happy birthday, sir. 36 00:02:49,419 --> 00:02:51,785 And the President called to convey his personal best wishes. 37 00:02:51,880 --> 00:02:54,166 The President is 10 points down, I want him replaced. 38 00:02:55,050 --> 00:02:56,756 I don't think that's very wise, sir. 39 00:02:56,843 --> 00:02:58,424 Thank you so much for your opinion, you're fired. 40 00:02:58,512 --> 00:02:59,797 -Get rid of him. -What? 41 00:02:59,888 --> 00:03:01,844 Wipe his memory. Put him on the road someplace. 42 00:03:01,973 --> 00:03:04,589 Memphis, Minneapolis. Somewhere beginning with "M." 43 00:03:04,726 --> 00:03:07,263 So, the next President, what do you think? Republican or Democrat? 44 00:03:07,396 --> 00:03:08,932 -Democrat, sir. -For what reason? 45 00:03:09,731 --> 00:03:11,767 They're just so funny, sir? 46 00:03:13,568 --> 00:03:15,399 -What is your name? -Goddard, sir. 47 00:03:15,779 --> 00:03:16,939 Diana Goddard. 48 00:03:18,448 --> 00:03:19,813 I like you, Diana Goddard. 49 00:03:20,325 --> 00:03:22,611 -So where's the English kid? -Sir, sir! 50 00:03:23,245 --> 00:03:25,031 I bought 10 more artefacts at auction, Mr van Statten. 51 00:03:25,122 --> 00:03:26,237 Bring 'em on. Let me see 'em. 52 00:03:26,331 --> 00:03:28,413 Uh, sir, with respect, there's something more urgent. 53 00:03:28,625 --> 00:03:32,288 We arrested two intruders, 53 floors down. We don't know how they got in. 54 00:03:32,379 --> 00:03:34,244 I'll tell you how they got in. In-tru-da window! 55 00:03:34,840 --> 00:03:36,501 In-tru-da window, that was funny! 56 00:03:36,675 --> 00:03:37,881 (ALL LAUGH OBEDIENTLY) 57 00:03:37,968 --> 00:03:39,208 Bring 'em in. Let's see 'em. 58 00:03:39,302 --> 00:03:41,714 And tell Simmons I want to visit my little pet. Get to it. 59 00:03:42,472 --> 00:03:45,555 Simmons, you'd better give me good news! Is it talking? 60 00:03:45,642 --> 00:03:47,473 (DRILLING) 61 00:03:53,233 --> 00:03:56,066 -Not exactly talking, no. -Then what's it doing? 62 00:03:56,153 --> 00:03:57,142 Screaming. 63 00:03:57,237 --> 00:03:58,568 Is that any good? 64 00:03:58,655 --> 00:04:00,486 (DRILLING RESUMES) 65 00:04:01,158 --> 00:04:02,443 And this is the last. 66 00:04:03,076 --> 00:04:04,566 Paid $800,000 for it. 67 00:04:04,911 --> 00:04:05,900 What does it do? 68 00:04:06,663 --> 00:04:08,574 Well, you see the tubes on the side? 69 00:04:08,665 --> 00:04:11,077 Must be to channel something, I think maybe fuel. 70 00:04:11,168 --> 00:04:12,533 I really wouldn't hold it like that. 71 00:04:12,627 --> 00:04:15,118 -Shut it! -Really though, that's wrong. 72 00:04:15,714 --> 00:04:16,920 Is it dangerous? 73 00:04:17,007 --> 00:04:18,372 No, it just looks silly. 74 00:04:18,842 --> 00:04:20,173 (GUNS COCKING) 75 00:04:29,352 --> 00:04:30,933 You just need to be... 76 00:04:31,396 --> 00:04:32,681 (INSTRUMENT HUMS) 77 00:04:33,690 --> 00:04:35,146 ...delicate. 78 00:04:36,443 --> 00:04:37,899 (HUM CHANGES TONE) 79 00:04:41,239 --> 00:04:43,104 It's a musical instrument. 80 00:04:45,827 --> 00:04:47,033 And it's a long way from home. 81 00:04:47,496 --> 00:04:48,531 Here, let me. 82 00:04:50,415 --> 00:04:51,655 I did say delicate. 83 00:04:52,542 --> 00:04:54,999 DOCTOR: It reacts to the smallest fingerprint. 84 00:04:56,004 --> 00:04:57,210 It needs precision. 85 00:04:58,256 --> 00:04:59,871 (INSTRUMENT HUMS) 86 00:05:02,344 --> 00:05:04,551 Very good. Quite the expert. 87 00:05:05,430 --> 00:05:06,465 As are you. 88 00:05:07,933 --> 00:05:09,469 -(INSTRUMENT CLATTERS) -Who exactly are you? 89 00:05:11,186 --> 00:05:12,551 I'm the Doctor. And who are you? 90 00:05:12,687 --> 00:05:13,802 Like you don't know! 91 00:05:14,272 --> 00:05:16,638 We're hidden away with the most valuable collection 92 00:05:16,733 --> 00:05:19,566 of extraterrestrial artefacts in the world, 93 00:05:19,694 --> 00:05:22,231 and you just stumbled in by mistake. 94 00:05:22,364 --> 00:05:24,320 (CHUCKLING) Pretty much sums me up, yeah. 95 00:05:24,741 --> 00:05:26,231 Question is, how did you get in? 96 00:05:26,660 --> 00:05:30,778 53 floors down, with your little cat-burglar accomplice. 97 00:05:30,997 --> 00:05:32,988 Quite a collector yourself, she's rather pretty. 98 00:05:33,083 --> 00:05:35,574 She's gonna smack you if you keep calling her "she." 99 00:05:35,919 --> 00:05:37,580 She's English, too! 100 00:05:37,796 --> 00:05:40,003 Hey, Little Lord Fauntleroy, got you a girlfriend. 101 00:05:40,757 --> 00:05:42,463 This is Mr Henry van Statten. 102 00:05:42,968 --> 00:05:44,208 And who's he when he's at home? 103 00:05:44,302 --> 00:05:46,088 Mr an Statten owns the internet. 104 00:05:46,429 --> 00:05:48,841 Don't be stupid. No one owns the Internet. 105 00:05:48,932 --> 00:05:51,594 Let's just keep the whole world thinking that way, right, kids? 106 00:05:52,018 --> 00:05:54,134 So you're just about an expert in everything, 107 00:05:54,229 --> 00:05:55,264 except the things in your museum. 108 00:05:55,480 --> 00:05:57,186 Anything you don't understand, you lock up. 109 00:05:57,274 --> 00:05:58,514 And you claim greater knowledge? 110 00:05:58,608 --> 00:06:00,439 I don't need to make claims. I know how good I am. 111 00:06:00,569 --> 00:06:03,436 And yet I captured you right next to the Cage. 112 00:06:04,239 --> 00:06:05,354 What were you doing down there? 113 00:06:05,448 --> 00:06:06,437 You tell me. 114 00:06:06,575 --> 00:06:09,362 The Cage contains my one living specimen. 115 00:06:09,452 --> 00:06:10,942 -And what's that? -Like you don't know. 116 00:06:11,037 --> 00:06:12,447 -Show me. -You wanna see it? 117 00:06:13,039 --> 00:06:14,950 Blimey, you can smell the testosterone. 118 00:06:15,750 --> 00:06:18,366 Goddard! Inform the Cage we're heading down. 119 00:06:18,587 --> 00:06:20,248 You, English, look after the girl. 120 00:06:20,338 --> 00:06:23,705 Go and canoodle or spoon or whatever it is you British do. 121 00:06:23,800 --> 00:06:26,086 And you, Doctor with no name. 122 00:06:27,721 --> 00:06:29,177 Come and see my pet! 123 00:06:32,434 --> 00:06:34,015 We've tried everything. 124 00:06:34,352 --> 00:06:39,938 The creature has shielded itself, but there's definite signs of life inside. 125 00:06:40,358 --> 00:06:41,973 Inside? Inside what? 126 00:06:42,068 --> 00:06:43,057 SIMMONS: Welcome back, sir! 127 00:06:43,653 --> 00:06:46,486 I've had to take the power down, the Metaltron is resting. 128 00:06:46,740 --> 00:06:47,820 Metaltron? 129 00:06:48,158 --> 00:06:50,149 Thought of it myself. Good, isn't it? 130 00:06:50,660 --> 00:06:53,117 Although I'd much prefer to find out its real name. 131 00:06:53,330 --> 00:06:55,116 Here, you'd better put these on. 132 00:06:55,248 --> 00:06:56,658 The last guy that touched it 133 00:06:58,043 --> 00:06:59,249 burst into flames. 134 00:07:00,170 --> 00:07:01,376 I won't touch it, then. 135 00:07:03,131 --> 00:07:04,462 Go ahead, Doctor. 136 00:07:04,549 --> 00:07:05,834 Impress me. 137 00:07:17,479 --> 00:07:20,095 Don't open that door until we get a result. 138 00:07:29,366 --> 00:07:30,776 (DOOR SLAMS) 139 00:07:34,913 --> 00:07:36,153 Look, I'm sorry about this. 140 00:07:36,247 --> 00:07:39,239 Mr van Statten might think he's clever, but never mind him. 141 00:07:39,626 --> 00:07:41,787 I've come to help. I'm the Doctor. 142 00:07:43,213 --> 00:07:45,329 MECHANICAL VOICE: Doctor. 143 00:07:47,217 --> 00:07:48,423 Impossible! 144 00:07:49,427 --> 00:07:51,418 The Doctor? 145 00:07:54,891 --> 00:07:56,552 Exterminate! 146 00:07:56,893 --> 00:07:58,383 Exterminate! 147 00:07:58,603 --> 00:07:59,638 DOCTOR: Let me out! 148 00:07:59,854 --> 00:08:00,889 Exterminate! 149 00:08:01,731 --> 00:08:03,892 -Sir, it's going to kill him! -It's talking! 150 00:08:03,984 --> 00:08:06,726 You are an enemy of the Daleks. 151 00:08:07,487 --> 00:08:09,318 You must be destroyed! 152 00:08:13,535 --> 00:08:14,900 (CHUCKLES NERVOUSLY) 153 00:08:15,537 --> 00:08:17,243 It's not working. 154 00:08:19,332 --> 00:08:20,913 (LAUGHING) 155 00:08:24,879 --> 00:08:26,244 Fantastic! 156 00:08:26,840 --> 00:08:28,626 Oh, fantastic! 157 00:08:30,051 --> 00:08:31,916 DOCTOR: Powerless. Look at you. 158 00:08:32,762 --> 00:08:35,799 The great space dustbin. How does it feel? 159 00:08:35,890 --> 00:08:37,380 DALEK: Keep back! 160 00:08:37,475 --> 00:08:38,590 What for? 161 00:08:38,727 --> 00:08:40,263 What are you gonna do to me? 162 00:08:44,733 --> 00:08:46,564 If you can't kill, 163 00:08:48,528 --> 00:08:50,439 then what are you good for, Dalek? 164 00:08:51,281 --> 00:08:53,272 What's the point of you? 165 00:08:55,952 --> 00:08:57,613 You're nothing. 166 00:08:58,455 --> 00:08:59,991 DOCTOR: What the hell are you here for? 167 00:09:00,206 --> 00:09:03,915 DALEK: I am waiting for orders. 168 00:09:04,002 --> 00:09:07,244 -What does that mean? -I am a soldier. 169 00:09:07,338 --> 00:09:10,705 I was bred to receive orders. 170 00:09:10,800 --> 00:09:13,212 Well, you're never gonna get any. Not ever. 171 00:09:13,303 --> 00:09:15,589 I demand orders! 172 00:09:15,680 --> 00:09:18,217 They're never gonna come. Your race is dead. 173 00:09:18,308 --> 00:09:21,425 You all burnt. All of you. Ten million ships on fire. 174 00:09:21,519 --> 00:09:25,137 The entire Dalek race wiped out, in one second. 175 00:09:25,315 --> 00:09:26,475 You lie! 176 00:09:26,608 --> 00:09:27,688 I watched it happen. 177 00:09:27,776 --> 00:09:28,982 I made it happen. 178 00:09:29,152 --> 00:09:31,438 You destroyed us? 179 00:09:41,873 --> 00:09:43,488 I had no choice. 180 00:09:43,833 --> 00:09:48,122 And what of the Time Lords? 181 00:09:53,510 --> 00:09:54,750 Dead. 182 00:09:55,220 --> 00:09:57,085 They burnt with you. 183 00:09:57,222 --> 00:09:59,759 The end of the Last Great Time War. 184 00:10:01,351 --> 00:10:02,841 Everyone lost. 185 00:10:04,270 --> 00:10:08,434 And the coward survived. 186 00:10:08,525 --> 00:10:11,767 Oh, and I caught your little signal. 187 00:10:12,612 --> 00:10:15,604 "Help me." Poor little thing. 188 00:10:18,118 --> 00:10:21,360 But there's no one else coming 'cause there's no one else left. 189 00:10:21,913 --> 00:10:27,874 I am alone in the universe. 190 00:10:28,419 --> 00:10:30,375 Yep. (LAUGHS) 191 00:10:32,090 --> 00:10:34,672 So are you. 192 00:10:36,636 --> 00:10:39,503 We are the same. 193 00:10:40,056 --> 00:10:42,388 We're not the same! I'm not... 194 00:10:44,060 --> 00:10:45,550 No, wait. 195 00:10:46,688 --> 00:10:48,224 Maybe we are. 196 00:10:49,190 --> 00:10:50,521 You're right! Yeah, okay! 197 00:10:51,192 --> 00:10:52,523 You've got a point. 198 00:10:52,986 --> 00:10:54,271 'Cause I know what to do. 199 00:10:55,071 --> 00:10:56,652 I know what should happen. 200 00:10:57,240 --> 00:10:58,855 I know what you deserve. 201 00:11:02,078 --> 00:11:03,443 Exterminate. 202 00:11:05,248 --> 00:11:06,533 (DALEK SCREAMING) 203 00:11:07,125 --> 00:11:08,956 Have pity! 204 00:11:09,043 --> 00:11:11,250 Why should I? You never did! 205 00:11:12,463 --> 00:11:13,578 Get him out! 206 00:11:14,799 --> 00:11:15,834 Help me! 207 00:11:17,510 --> 00:11:19,046 HENRY: I saved your life. 208 00:11:19,179 --> 00:11:21,886 Now talk to me. God damn it, talk to me! 209 00:11:21,973 --> 00:11:23,588 DOCTOR: You've got to destroy it! 210 00:11:24,225 --> 00:11:26,307 HENRY: The last in the universe. 211 00:11:27,020 --> 00:11:28,931 And now I know your name. 212 00:11:29,606 --> 00:11:30,971 Dalek. 213 00:11:31,441 --> 00:11:33,272 Speak to me, Dalek! 214 00:11:34,819 --> 00:11:38,152 I am Henry van Statten, now recognise me! 215 00:11:42,952 --> 00:11:45,284 Make it talk again, Simmons. 216 00:11:45,955 --> 00:11:47,695 Whatever it takes. 217 00:11:51,628 --> 00:11:53,164 ADAM: Sorry about the mess. 218 00:11:53,254 --> 00:11:55,836 Mr van Statten sort of lets me do my own thing, 219 00:11:56,424 --> 00:11:58,540 so long as I deliver the goods. 220 00:11:59,135 --> 00:12:01,922 What do you think that is? 221 00:12:06,017 --> 00:12:07,006 Uhh. 222 00:12:07,143 --> 00:12:09,304 -A lump of metal? -Yeah. 223 00:12:09,729 --> 00:12:10,764 Yeah, but I think... 224 00:12:10,897 --> 00:12:14,606 Well, I'm almost certain, it's from the hull of a spacecraft. 225 00:12:15,485 --> 00:12:20,070 The thing is, it's all true, everything the United Nations tries to keep quiet. 226 00:12:21,032 --> 00:12:23,990 Spacecraft, aliens, visitors to Earth. 227 00:12:24,994 --> 00:12:26,109 They really exist. 228 00:12:26,412 --> 00:12:27,492 That's amazing. 229 00:12:27,664 --> 00:12:28,870 I know it sounds incredible. 230 00:12:28,998 --> 00:12:32,616 But I honestly believe the whole universe is just teeming with life. 231 00:12:33,002 --> 00:12:34,913 I'm gobsmacked, yeah. 232 00:12:36,130 --> 00:12:38,462 And you do what? Sit here and catalogue it? 233 00:12:39,300 --> 00:12:40,665 Best job in the world! 234 00:12:41,010 --> 00:12:43,171 Imagine if you could get out there. 235 00:12:43,263 --> 00:12:45,879 Travel amongst the stars and see it for real. 236 00:12:46,099 --> 00:12:48,260 Yeah. I'd give anything. 237 00:12:48,851 --> 00:12:51,092 I don't think it's ever gonna happen. Not in our lifetimes. 238 00:12:51,187 --> 00:12:52,302 Oh, you never know. 239 00:12:52,605 --> 00:12:55,813 What about all those people who say they've been inside of spaceships and things, 240 00:12:55,900 --> 00:12:57,515 and talked to aliens? 241 00:12:59,320 --> 00:13:00,526 I think they're nutters. 242 00:13:01,197 --> 00:13:02,357 Yeah. Me, too. 243 00:13:02,490 --> 00:13:03,696 (BOTH CHUCKLE) 244 00:13:05,493 --> 00:13:06,778 So how d'you end up here? 245 00:13:07,120 --> 00:13:08,985 Van Statten has agents all over the world, 246 00:13:09,080 --> 00:13:10,115 looking for geniuses to recruit. 247 00:13:10,206 --> 00:13:12,117 Oh, right, you're a genius. 248 00:13:12,500 --> 00:13:13,910 Sorry, but, yeah. 249 00:13:14,002 --> 00:13:15,913 I can't help it, I was born clever. 250 00:13:17,213 --> 00:13:20,080 When I was eight, I logged onto the US defence system. 251 00:13:20,466 --> 00:13:22,047 Nearly caused World War Three. 252 00:13:22,135 --> 00:13:23,420 What, and that's funny, is it? 253 00:13:23,553 --> 00:13:26,295 You should've been there. Just to see them running about. 254 00:13:26,389 --> 00:13:27,504 Fantastic! 255 00:13:29,225 --> 00:13:30,806 You sound like the Doctor. 256 00:13:31,227 --> 00:13:33,309 -Are you and him... -No, we're just friends. 257 00:13:33,438 --> 00:13:34,518 Good. 258 00:13:35,106 --> 00:13:36,391 Why's that good? 259 00:13:36,899 --> 00:13:38,264 Just is. 260 00:13:41,070 --> 00:13:45,313 So, wouldn't you rather be downstairs? 261 00:13:45,408 --> 00:13:47,990 You've got these bits of metal and stuff, 262 00:13:48,411 --> 00:13:50,493 but Mr van Statten's got a living creature down there. 263 00:13:50,580 --> 00:13:53,822 Yeah. Well, I did ask, but he keeps it to himself. 264 00:13:55,209 --> 00:13:57,165 Although, if you're a genius, 265 00:13:57,253 --> 00:13:59,710 it doesn't take long to patch through on the comms system. 266 00:14:00,590 --> 00:14:02,080 (LAUGHING) Let's have a look then! 267 00:14:04,927 --> 00:14:07,543 It doesn't do much, the alien. 268 00:14:08,181 --> 00:14:10,923 It's weird, it's kind of useless. 269 00:14:11,017 --> 00:14:14,259 It's just like this great big pepper pot. 270 00:14:20,651 --> 00:14:22,107 -(DRILLING) -(DALEK SCREAMING) 271 00:14:25,615 --> 00:14:27,105 It's being tortured. Where's the Doctor? 272 00:14:28,117 --> 00:14:30,108 -I don't know. -Take me down there. Now. 273 00:14:32,288 --> 00:14:33,403 The metal's just battle armour. 274 00:14:33,498 --> 00:14:35,034 The real Dalek creature is inside. 275 00:14:35,124 --> 00:14:36,614 -What does it look like? -A nightmare. 276 00:14:36,709 --> 00:14:39,667 It's a mutation. The Dalek race were genetically engineered. 277 00:14:39,754 --> 00:14:42,166 Every single emotion was removed, except hate. 278 00:14:42,256 --> 00:14:45,419 Genetically engineered? By whom? 279 00:14:45,510 --> 00:14:46,795 By a genius, van Statten. 280 00:14:47,053 --> 00:14:49,635 By a man who was king of his own little world. You'd like him. 281 00:14:49,722 --> 00:14:51,713 It's been on Earth for over 50 years. 282 00:14:51,808 --> 00:14:55,096 Sold at private auction, moving from one collection to another. 283 00:14:55,186 --> 00:14:56,426 Why would it be a threat now? 284 00:14:56,521 --> 00:14:59,263 Because I'm here. How did it get to Earth? Does anyone know? 285 00:14:59,357 --> 00:15:01,894 The records say it came from the sky like a meteorite. 286 00:15:01,984 --> 00:15:04,066 It fell to Earth on the Ascension Islands, 287 00:15:04,153 --> 00:15:05,643 burnt in its crater for three days, 288 00:15:05,738 --> 00:15:06,898 before anybody could get near it. 289 00:15:06,989 --> 00:15:10,322 And all that time, it was screaming. Must have gone insane. 290 00:15:12,954 --> 00:15:15,411 It must have fallen through time. The only survivor. 291 00:15:15,498 --> 00:15:16,613 You talked about a war? 292 00:15:16,707 --> 00:15:20,416 The Time War. The final battle between my people and the Dalek race. 293 00:15:20,628 --> 00:15:22,038 But you survived, too. 294 00:15:22,672 --> 00:15:23,787 Not by choice. 295 00:15:23,881 --> 00:15:27,965 This means the Dalek isn't the only alien on Earth, Doctor. 296 00:15:28,052 --> 00:15:29,041 There's you. 297 00:15:29,137 --> 00:15:32,345 The only one of your kind in existence. 298 00:15:42,692 --> 00:15:44,273 Now smile! 299 00:15:45,027 --> 00:15:46,483 (MACHINE BLASTS) 300 00:15:46,779 --> 00:15:47,859 (GROANING) 301 00:15:49,031 --> 00:15:51,067 HENRY: Two hearts. 302 00:15:51,159 --> 00:15:52,695 A binary vascular system! 303 00:15:52,869 --> 00:15:54,530 Oh, I am so gonna patent this. 304 00:15:54,871 --> 00:15:56,361 So that's your secret. 305 00:15:56,497 --> 00:15:58,783 You don't just collect this stuff, you scavenge it. 306 00:15:58,875 --> 00:16:02,743 This technology has been falling to Earth for centuries. 307 00:16:02,837 --> 00:16:06,170 All it took was the right mind to use it properly. 308 00:16:07,633 --> 00:16:10,375 Oh, the advances I've made from alien junk. 309 00:16:10,470 --> 00:16:12,176 You have no idea, Doctor! 310 00:16:12,263 --> 00:16:14,049 Broadband? Roswell. 311 00:16:14,849 --> 00:16:18,967 Just last year, my scientists cultivated bacteria 312 00:16:19,061 --> 00:16:21,768 from the Russian crater, and do you know what we found? 313 00:16:22,398 --> 00:16:25,014 The cure for the common cold. 314 00:16:27,069 --> 00:16:30,903 Kept it strictly within the laboratory, of course. No need to get people excited. 315 00:16:31,032 --> 00:16:34,866 Why sell one cure when I can sell a thousand palliatives? 316 00:16:34,952 --> 00:16:37,068 D'you know what a Dalek is, van Statten? 317 00:16:39,165 --> 00:16:40,496 A Dalek is honest. 318 00:16:40,583 --> 00:16:43,916 It does what it was born to do, for the survival of its species. 319 00:16:44,003 --> 00:16:46,335 That creature in your dungeon is better than you. 320 00:16:46,756 --> 00:16:49,042 In that case, I will be true to myself. 321 00:16:49,592 --> 00:16:50,923 And continue. 322 00:16:51,552 --> 00:16:55,591 Listen to me! That thing downstairs is gonna kill every last one of us! 323 00:16:55,681 --> 00:16:57,342 Nothing can escape the Cage. 324 00:16:57,892 --> 00:17:00,258 (MACHINE BLASTS) 325 00:17:01,020 --> 00:17:04,308 DOCTOR: But it's woken up! It knows I'm here! It's gonna get out! 326 00:17:04,440 --> 00:17:07,978 Van Statten, I swear, no one on this base is safe. 327 00:17:08,194 --> 00:17:09,434 No one on this planet! 328 00:17:10,029 --> 00:17:11,064 (MACHINE BLASTS) 329 00:17:11,239 --> 00:17:12,445 (SCREAMING) 330 00:17:13,324 --> 00:17:15,030 Hold it right there. Level three access. 331 00:17:15,117 --> 00:17:17,199 Special clearance from Mr van Statten. 332 00:17:21,374 --> 00:17:23,205 Don't get too close. 333 00:17:36,389 --> 00:17:37,424 Hello? 334 00:17:39,725 --> 00:17:41,215 Are you in pain? 335 00:17:41,352 --> 00:17:42,717 My name's Rose Tyler. 336 00:17:42,812 --> 00:17:44,894 I've got a friend, he can help. He's called the Doctor. 337 00:17:44,981 --> 00:17:46,312 What's your name? 338 00:17:46,816 --> 00:17:48,022 Yes. 339 00:17:49,318 --> 00:17:50,307 What? 340 00:17:52,989 --> 00:17:55,981 I am in pain. 341 00:17:57,243 --> 00:17:59,655 They torture me, 342 00:18:00,997 --> 00:18:05,331 but still they fear me. 343 00:18:05,960 --> 00:18:08,292 Do you fear me? 344 00:18:10,214 --> 00:18:11,329 No. 345 00:18:15,428 --> 00:18:19,137 I am dying. 346 00:18:19,307 --> 00:18:20,922 No, we can help. 347 00:18:21,892 --> 00:18:24,929 I welcome death. 348 00:18:26,147 --> 00:18:28,934 But I am glad 349 00:18:30,610 --> 00:18:33,898 that before I die, 350 00:18:35,197 --> 00:18:38,155 I met a human 351 00:18:38,242 --> 00:18:41,609 who was not afraid. 352 00:18:42,538 --> 00:18:44,654 Isn't there anything I can do? 353 00:18:46,208 --> 00:18:48,699 My race is dead. 354 00:18:50,379 --> 00:18:53,871 I shall die alone. 355 00:19:03,059 --> 00:19:04,344 -ADAM: Rose, no! -(MACHINE SEETHES) 356 00:19:06,312 --> 00:19:11,181 Genetic material extrapolated. 357 00:19:11,275 --> 00:19:15,985 Initiate cellular reconstruction! 358 00:19:23,079 --> 00:19:24,569 What the hell have you done? 359 00:19:28,584 --> 00:19:31,496 What ya gonna do? Sucker me to death? 360 00:19:31,587 --> 00:19:33,327 (MUFFLED SCREAM) 361 00:19:35,716 --> 00:19:36,956 It's killing him! Do something! 362 00:19:37,093 --> 00:19:38,128 Condition red. Condition red. 363 00:19:38,260 --> 00:19:39,625 I repeat, this is not a drill! 364 00:19:41,389 --> 00:19:43,425 Release me if you want to live. 365 00:19:46,185 --> 00:19:47,595 You've got to keep it in that cell! 366 00:19:47,978 --> 00:19:49,138 Doctor, it's all my fault. 367 00:19:49,271 --> 00:19:50,681 I've sealed the compartment. 368 00:19:50,773 --> 00:19:52,684 It can't get out. That lock's got a billion combinations. 369 00:19:52,775 --> 00:19:53,764 DOCTOR: The Dalek's a genius. 370 00:19:53,901 --> 00:19:57,610 It can calculate a thousand billion combinations in one second flat. 371 00:20:18,968 --> 00:20:20,253 Open fire! 372 00:20:22,179 --> 00:20:23,715 HENRY: Don't shoot it. I want it unharmed! 373 00:20:24,140 --> 00:20:25,346 Rose, get out of there! 374 00:20:26,058 --> 00:20:27,298 (GUNSHOTS) 375 00:20:33,649 --> 00:20:36,231 De Maggio, take the civilians and get them out alive. 376 00:20:36,360 --> 00:20:37,645 That is your job, got that? 377 00:20:38,112 --> 00:20:39,272 You! With me! 378 00:20:49,331 --> 00:20:50,992 (ELECTRICAL BUZZ) 379 00:20:58,966 --> 00:21:00,706 Abandoning the Cage, sir! 380 00:21:01,927 --> 00:21:04,839 We're losing power. It's draining the base. 381 00:21:04,930 --> 00:21:06,136 Oh, my God. 382 00:21:06,223 --> 00:21:08,760 It's draining the entire power supplies of the whole of Utah. 383 00:21:08,851 --> 00:21:10,682 -It's downloading. -Downloading what? 384 00:21:11,312 --> 00:21:13,519 Sir! The entire West Coast has gone down! 385 00:21:13,606 --> 00:21:17,519 It's not just energy. That Dalek just absorbed the entire Internet. 386 00:21:17,610 --> 00:21:19,100 It knows everything! 387 00:21:20,696 --> 00:21:25,065 The Daleks survive in me! 388 00:21:34,877 --> 00:21:36,333 The cameras in the vault have gone down. 389 00:21:36,420 --> 00:21:38,786 We've only got emergency power. It's eaten everything else. 390 00:21:38,881 --> 00:21:40,212 You've got to kill it now! 391 00:21:40,299 --> 00:21:42,540 All guards to converge on the Metaltron Cage immediately. 392 00:21:44,804 --> 00:21:46,260 Civilians! Let 'em through! 393 00:21:51,060 --> 00:21:52,470 Cover the north wall. 394 00:21:52,561 --> 00:21:55,177 Red division, maintain suppressing fire along the perimeter. 395 00:21:55,272 --> 00:21:57,354 Blue division... (GROANS) 396 00:21:57,441 --> 00:21:58,681 (GUNSHOTS) 397 00:22:08,536 --> 00:22:09,821 (SCREAMING) 398 00:22:16,710 --> 00:22:17,745 (SCREAMS) 399 00:22:23,467 --> 00:22:24,502 (SOLDIER SCREAMING) 400 00:22:28,889 --> 00:22:30,220 Tell them to stop shooting at it. 401 00:22:30,307 --> 00:22:31,422 But it's killing them! 402 00:22:31,517 --> 00:22:34,350 They're dispensable, that Dalek is unique. 403 00:22:34,436 --> 00:22:37,974 I don't want a scratch on its bodywork! Do you hear me? 404 00:22:39,066 --> 00:22:40,647 Do you hear me? 405 00:22:40,943 --> 00:22:42,729 (GUNSHOTS DIE OUT) 406 00:22:57,126 --> 00:22:58,991 GODDARD: That's us, right below the surface. 407 00:22:59,128 --> 00:23:01,414 That's the Cage, and that's the Dalek. 408 00:23:01,505 --> 00:23:03,791 This museum of yours. Have you got any alien weapons? 409 00:23:03,883 --> 00:23:06,465 Lots of them, but the trouble is the Dalek's between us and them. 410 00:23:06,677 --> 00:23:08,042 We've got to keep that thing alive. 411 00:23:08,137 --> 00:23:10,093 We could just seal the entire vault, trap it down there. 412 00:23:10,222 --> 00:23:11,428 Leaving everyone trapped with it? 413 00:23:11,515 --> 00:23:14,507 Rose is down there. I won't let that happen, have you got that? 414 00:23:15,144 --> 00:23:16,805 It has to go through this area. What's that? 415 00:23:17,062 --> 00:23:18,142 GODDARD: Weapons testing. 416 00:23:18,230 --> 00:23:20,972 Give guns to technicians, the lawyers, anyone, everyone. 417 00:23:21,066 --> 00:23:23,398 Only then have you got a chance of killing it. 418 00:23:25,613 --> 00:23:27,524 Stairs! That's more like it! 419 00:23:27,615 --> 00:23:28,821 Hasn't got legs, it's stuck! 420 00:23:28,908 --> 00:23:30,398 It's coming! Get up! 421 00:23:46,342 --> 00:23:48,549 ADAM: Great big alien death machine. 422 00:23:48,636 --> 00:23:50,797 Defeated by a flight of stairs! 423 00:23:52,598 --> 00:23:53,633 DE MAGGIO: Now listen to me. 424 00:23:54,516 --> 00:23:56,598 I demand that you return to your Cage. 425 00:23:56,685 --> 00:23:57,925 If you want to negotiate, 426 00:23:58,020 --> 00:24:00,511 then I can guarantee Mr van Statten will be willing to talk. 427 00:24:00,606 --> 00:24:02,312 I accept that we imprisoned you, 428 00:24:02,399 --> 00:24:04,014 and maybe that was wrong, 429 00:24:04,151 --> 00:24:07,609 but people have died, and that stops right now. 430 00:24:08,739 --> 00:24:10,855 The killing stops. Have you got that? 431 00:24:11,367 --> 00:24:13,449 I demand that you surrender. Is that clear? 432 00:24:15,037 --> 00:24:17,244 Elevate. 433 00:24:24,505 --> 00:24:26,086 Oh, my God. 434 00:24:32,096 --> 00:24:33,506 Adam, get her out of here. 435 00:24:35,933 --> 00:24:37,218 Come with us. You can't stop it. 436 00:24:37,309 --> 00:24:39,925 Someone's got to try. Now get out! 437 00:24:40,020 --> 00:24:42,102 Don't look back, just run! 438 00:24:43,774 --> 00:24:45,230 (GUNSHOTS) 439 00:24:50,864 --> 00:24:52,320 (DE MAGGIO SCREAMING) 440 00:24:52,408 --> 00:24:53,818 (PANTING) 441 00:24:54,910 --> 00:24:56,946 I thought you were the great expert, Doctor. 442 00:24:57,329 --> 00:25:00,617 If you're so impressive, then why not just reason with this Dalek? 443 00:25:01,250 --> 00:25:02,456 It must be willing to negotiate. 444 00:25:02,543 --> 00:25:04,249 There must be something it needs. 445 00:25:04,336 --> 00:25:05,371 Everything needs something. 446 00:25:05,462 --> 00:25:07,168 -What's the nearest town? -Salt Lake City. 447 00:25:07,256 --> 00:25:08,496 -Population? -One million. 448 00:25:08,590 --> 00:25:09,670 All dead. 449 00:25:09,758 --> 00:25:12,044 If the Dalek gets out, it'll murder every living creature. 450 00:25:12,136 --> 00:25:14,001 -That's all it needs. -But why would it do that? 451 00:25:14,096 --> 00:25:15,677 Because it honestly believes they should die. 452 00:25:15,764 --> 00:25:18,506 Human beings are different, and anything different is wrong. 453 00:25:18,600 --> 00:25:20,386 It's the ultimate in racial cleansing, 454 00:25:20,477 --> 00:25:22,763 and you, van Statten, you've let it loose. 455 00:25:33,282 --> 00:25:35,022 The Dalek's surrounded by a force field. 456 00:25:35,117 --> 00:25:36,948 The bullets are melting before they even hit home. 457 00:25:37,077 --> 00:25:38,567 But it's not indestructible. 458 00:25:38,662 --> 00:25:41,369 DOCTOR: If you concentrate your fire, you might get through. 459 00:25:46,587 --> 00:25:48,327 Aim for the dome, the head, the eyepiece. 460 00:25:48,422 --> 00:25:49,628 That's the weak spot. 461 00:25:49,715 --> 00:25:53,207 Thank you, Doctor, but I think I know how to fight one single tin robot. 462 00:25:56,805 --> 00:25:57,794 Positions! 463 00:26:06,940 --> 00:26:08,521 COMMANDER: Hold your fire! 464 00:26:09,902 --> 00:26:11,642 You two, get the hell out of there! 465 00:26:32,633 --> 00:26:33,873 (WHIRRING) 466 00:26:37,596 --> 00:26:38,756 It was looking at me. 467 00:26:38,847 --> 00:26:40,212 Yeah, it wants to slaughter us! 468 00:26:40,349 --> 00:26:42,089 No, but it was looking right at me! 469 00:26:42,184 --> 00:26:46,018 So? It's just a sort of metal eye thing, it's looking all around. 470 00:26:46,563 --> 00:26:47,643 I don't know. It's like, 471 00:26:47,731 --> 00:26:50,438 it's like there's something inside, looking at me. 472 00:26:50,526 --> 00:26:53,233 Like, like it knows me. 473 00:26:59,368 --> 00:27:00,528 On my mark. 474 00:27:06,750 --> 00:27:07,830 Open fire! 475 00:27:08,293 --> 00:27:09,703 (GUNSHOTS) 476 00:27:15,384 --> 00:27:16,749 We've got vision! 477 00:27:21,849 --> 00:27:22,964 It wants us to see. 478 00:27:37,281 --> 00:27:38,566 (GUNSHOTS CONTINUE) 479 00:28:17,279 --> 00:28:18,564 (ALL SCREAMING) 480 00:28:27,873 --> 00:28:29,113 Fall back! Fall back! 481 00:28:59,321 --> 00:29:01,027 Perhaps it's time for a new strategy. 482 00:29:01,114 --> 00:29:03,355 Maybe we should consider abandoning this place. 483 00:29:03,450 --> 00:29:06,317 Except there's no power to the helipad, sir. 484 00:29:06,411 --> 00:29:07,947 We can't get out. 485 00:29:08,038 --> 00:29:09,574 You said we could seal the vault? 486 00:29:09,998 --> 00:29:13,741 It was designed to be a bunker in the event of nuclear war. 487 00:29:13,835 --> 00:29:15,120 -Steel bulkheads... -There's not enough power! 488 00:29:15,212 --> 00:29:17,453 -Those bulkheads are massive. -DOCTOR: We've got emergency power, 489 00:29:17,547 --> 00:29:18,753 we can reroute that to the bulkhead door. 490 00:29:18,840 --> 00:29:20,171 We'd have to bypass the security codes. 491 00:29:20,300 --> 00:29:21,756 That would take a computer genius. 492 00:29:21,843 --> 00:29:22,878 Good thing you've got me, then. 493 00:29:22,970 --> 00:29:26,133 -You wanna help? -I don't want to die, Doctor, simple as that. 494 00:29:26,223 --> 00:29:29,135 And nobody knows this software better than me. 495 00:29:29,226 --> 00:29:30,341 Sir? 496 00:29:31,311 --> 00:29:36,522 I shall speak only to the Doctor. 497 00:29:41,196 --> 00:29:42,857 You're gonna get rusty. 498 00:29:42,990 --> 00:29:49,077 I fed off the DNA of Rose Tyler. 499 00:29:49,204 --> 00:29:55,074 Extrapolating the biomass of a time traveller 500 00:29:55,168 --> 00:29:57,625 regenerated me. 501 00:29:57,713 --> 00:29:58,873 What's your next trick? 502 00:29:59,339 --> 00:30:03,878 I have been searching for the Daleks. 503 00:30:04,094 --> 00:30:05,459 Yeah, I saw. 504 00:30:06,054 --> 00:30:08,545 Downloading the Internet. What did you find? 505 00:30:08,640 --> 00:30:13,851 I scanned your satellites and radio telescopes. 506 00:30:14,229 --> 00:30:15,218 And? 507 00:30:15,731 --> 00:30:17,062 Nothing. 508 00:30:18,108 --> 00:30:20,975 Where shall I get my orders now? 509 00:30:21,236 --> 00:30:23,227 You're just a soldier without commands. 510 00:30:23,572 --> 00:30:27,690 Then I shall follow the Primary Order. 511 00:30:27,784 --> 00:30:32,369 The Dalek instinct to destroy. To conquer! 512 00:30:32,456 --> 00:30:34,037 What for? What's the point? 513 00:30:37,586 --> 00:30:39,372 Don't you see? It's all gone. 514 00:30:39,463 --> 00:30:42,250 Everything you were, everything you stood for. 515 00:30:44,092 --> 00:30:46,959 Then what should I do? 516 00:30:49,389 --> 00:30:50,879 All right, then. 517 00:30:51,641 --> 00:30:54,178 If you want orders, follow this one. 518 00:30:57,731 --> 00:30:58,811 Kill yourself. 519 00:30:58,940 --> 00:31:01,022 The Daleks must survive! 520 00:31:01,109 --> 00:31:02,519 The Daleks have failed! 521 00:31:02,611 --> 00:31:05,444 Why don't you finish the job and make the Daleks extinct? 522 00:31:05,614 --> 00:31:07,229 Rid the universe of your filth! 523 00:31:07,407 --> 00:31:08,863 Why don't you just die? 524 00:31:11,828 --> 00:31:15,912 You would make a good Dalek. 525 00:31:23,090 --> 00:31:24,455 Seal the vaults. 526 00:31:33,809 --> 00:31:37,142 I can leech power off the ground defences, feed it to the bulkheads. 527 00:31:37,521 --> 00:31:39,227 It's been years since I had to work this fast! 528 00:31:39,314 --> 00:31:40,929 -Are you enjoying this? -GODDARD: Doctor. 529 00:31:41,024 --> 00:31:42,013 She's still down there. 530 00:31:42,150 --> 00:31:43,435 (CELLULAR PHONE RINGING) 531 00:31:46,488 --> 00:31:47,694 ROSE: This isn't the best time! 532 00:31:47,948 --> 00:31:50,109 -DOCTOR: Where are you? -Level 49. 533 00:31:50,742 --> 00:31:54,326 You've got to keep moving. The vault is being sealed off up at level 46. 534 00:31:54,454 --> 00:31:55,910 Can't you stop them closing? 535 00:31:55,997 --> 00:31:57,112 I'm the one who's closing them. 536 00:31:57,207 --> 00:31:58,822 I can't wait, and I can't help you. 537 00:31:58,917 --> 00:32:00,873 Now for God's sake, run! 538 00:32:09,010 --> 00:32:10,750 Done it! We've got power to the bulkheads. 539 00:32:10,846 --> 00:32:12,461 GODDARD: The Dalek's right behind them. 540 00:32:13,056 --> 00:32:14,717 We're nearly there! Give us two seconds! 541 00:32:15,100 --> 00:32:16,431 Doctor, I can't sustain the power. 542 00:32:16,518 --> 00:32:18,099 The whole system is failing. 543 00:32:18,186 --> 00:32:19,847 Doctor, you've got to close the bulkheads. 544 00:32:29,781 --> 00:32:30,861 I'm sorry. 545 00:32:33,452 --> 00:32:34,988 (DOORS BLEEP) 546 00:32:37,789 --> 00:32:38,949 Come on! 547 00:32:39,040 --> 00:32:40,826 (DOORS BLEEP FASTER) 548 00:33:00,228 --> 00:33:01,388 The vault is sealed. 549 00:33:02,189 --> 00:33:04,771 Rose! Where are you? Rose, did you make it? 550 00:33:05,400 --> 00:33:06,731 (PANTS) 551 00:33:10,197 --> 00:33:11,778 Sorry. I was a bit slow. 552 00:33:23,502 --> 00:33:25,413 See you, then, Doctor. 553 00:33:30,091 --> 00:33:31,672 It wasn't your fault. 554 00:33:31,760 --> 00:33:33,842 Remember that, okay? It wasn't your fault. 555 00:33:35,805 --> 00:33:37,045 And d'you know what? 556 00:33:38,517 --> 00:33:41,304 I wouldn't have missed it for the world. 557 00:33:52,030 --> 00:33:53,236 DALEK: Exterminate! 558 00:33:53,323 --> 00:33:54,779 (ELECTRICAL PULSE) 559 00:33:58,245 --> 00:33:59,405 I killed her. 560 00:33:59,496 --> 00:34:00,576 I'm sorry. 561 00:34:02,123 --> 00:34:04,034 I said I'd protect her. 562 00:34:04,417 --> 00:34:06,658 She was only here because of me, and you're sorry? 563 00:34:06,753 --> 00:34:10,621 I could have killed that Dalek in its cell, but you stopped me. 564 00:34:10,715 --> 00:34:12,421 It was the prize of my collection! 565 00:34:12,509 --> 00:34:15,171 Your collection? Well, was it worth it? 566 00:34:15,595 --> 00:34:18,132 Worth all those men's deaths? Worth Rose? 567 00:34:18,848 --> 00:34:20,429 Let me tell you something, van Statten. 568 00:34:20,517 --> 00:34:22,803 Mankind goes into space to explore. 569 00:34:22,936 --> 00:34:24,301 To be part of something greater... 570 00:34:24,396 --> 00:34:27,433 Exactly! I wanted to touch the stars. 571 00:34:27,524 --> 00:34:30,140 You just want to drag the stars down and stick them underground, 572 00:34:30,235 --> 00:34:32,521 underneath tons of sand and dirt, 573 00:34:32,654 --> 00:34:34,315 and label them. 574 00:34:34,656 --> 00:34:37,068 You're about as far from the stars as you can get. 575 00:34:42,789 --> 00:34:44,780 And you took her down with you. 576 00:34:46,042 --> 00:34:47,998 She was 19 years old. 577 00:34:58,221 --> 00:35:00,052 Go on then, kill me. 578 00:35:03,059 --> 00:35:04,595 Why are you doing this? 579 00:35:04,686 --> 00:35:08,019 I am armed. I will kill. 580 00:35:08,106 --> 00:35:11,143 It is my purpose. 581 00:35:11,234 --> 00:35:12,815 They're all dead because of you! 582 00:35:12,902 --> 00:35:16,394 They are dead because of us! 583 00:35:20,076 --> 00:35:21,532 And now what? 584 00:35:21,661 --> 00:35:23,151 What are you waiting for? 585 00:35:23,246 --> 00:35:27,990 I feel your fear. 586 00:35:28,877 --> 00:35:30,117 What d'you expect? 587 00:35:30,211 --> 00:35:34,045 Daleks do not fear. Must not fear! 588 00:35:37,427 --> 00:35:40,294 You gave me life. 589 00:35:40,930 --> 00:35:45,219 What else have you given me? 590 00:35:45,310 --> 00:35:48,518 I am contaminated. 591 00:35:50,899 --> 00:35:52,981 You were quick on your feet, leaving Rose behind. 592 00:35:53,068 --> 00:35:55,059 I'm not the one who sealed the vault! 593 00:35:55,195 --> 00:36:00,280 Open the bulkhead or Rose Tyler dies. 594 00:36:01,201 --> 00:36:02,407 (GASPS) 595 00:36:02,869 --> 00:36:04,154 You're alive! 596 00:36:04,245 --> 00:36:05,985 Can't get rid of me. 597 00:36:06,081 --> 00:36:07,696 I thought you were dead. 598 00:36:07,791 --> 00:36:09,998 Open the bulkhead! 599 00:36:10,418 --> 00:36:11,498 ROSE: Don't do it! 600 00:36:11,586 --> 00:36:14,544 What use are emotions, 601 00:36:14,631 --> 00:36:19,796 if you will not save the woman you love? 602 00:36:25,517 --> 00:36:27,257 I killed her once. 603 00:36:28,311 --> 00:36:29,596 I can't do it again. 604 00:36:47,539 --> 00:36:48,574 What do we do now? 605 00:36:48,665 --> 00:36:51,623 You bleeding heart, what the hell do we do? 606 00:36:51,710 --> 00:36:54,042 -Kill it when it gets here. -All the guns are useless, 607 00:36:54,129 --> 00:36:55,414 and the alien weapons are in the vault. 608 00:36:55,505 --> 00:36:57,496 Only the catalogued ones. 609 00:37:01,928 --> 00:37:03,293 Broken. 610 00:37:04,764 --> 00:37:06,300 Broken. 611 00:37:06,599 --> 00:37:08,089 Hairdryer. 612 00:37:09,018 --> 00:37:11,259 Mr van Statten tends to dispose of his staff 613 00:37:11,354 --> 00:37:12,764 and when he does, he wipes their memory. 614 00:37:13,106 --> 00:37:15,643 I kept this stuff in case I needed to fight my way out one day. 615 00:37:15,734 --> 00:37:16,723 What, you in a fight? 616 00:37:16,818 --> 00:37:18,058 -I'd like to see that. -I could do! 617 00:37:18,153 --> 00:37:19,734 What you gonna do, throw your A Levels at 'em? 618 00:37:19,821 --> 00:37:20,981 Oh, yes! 619 00:37:23,158 --> 00:37:24,819 Lock and load! 620 00:37:34,586 --> 00:37:36,451 I'm begging you, don't kill them. You didn't kill me. 621 00:37:36,546 --> 00:37:37,831 But why not? 622 00:37:39,007 --> 00:37:41,248 Why are you alive? 623 00:37:41,843 --> 00:37:43,959 My function is to kill. 624 00:37:44,053 --> 00:37:45,964 What am I? 625 00:37:46,055 --> 00:37:47,761 What am I? 626 00:37:54,564 --> 00:37:56,805 Don't move! Don't do anything! 627 00:37:56,941 --> 00:37:58,556 It's beginning to question itself. 628 00:37:59,569 --> 00:38:01,025 Van Statten. 629 00:38:01,529 --> 00:38:03,565 You tortured me. 630 00:38:04,491 --> 00:38:05,856 Why? 631 00:38:05,950 --> 00:38:09,613 I wanted to help you, I just... I don't know, I was trying to help. 632 00:38:09,704 --> 00:38:12,537 I thought if we could get through to you, if we could mend you... 633 00:38:12,624 --> 00:38:14,285 I wanted you better. I'm sorry. 634 00:38:14,375 --> 00:38:17,867 I'm so sorry. I swear, I just wanted you to talk! 635 00:38:18,296 --> 00:38:20,787 Then hear me talk now. 636 00:38:20,882 --> 00:38:22,122 Exterminate! 637 00:38:22,217 --> 00:38:23,627 Exterminate! 638 00:38:23,718 --> 00:38:25,458 Exterminate! 639 00:38:25,553 --> 00:38:27,339 Don't do it! Don't kill him! 640 00:38:29,224 --> 00:38:31,055 You don't have to do this anymore. 641 00:38:31,142 --> 00:38:35,055 There must be something else, not just killing. What else is there? 642 00:38:35,772 --> 00:38:36,978 What do you want? 643 00:38:43,404 --> 00:38:45,395 I want 644 00:38:45,490 --> 00:38:46,900 freedom. 645 00:39:28,074 --> 00:39:30,656 You're out. You made it. 646 00:39:34,247 --> 00:39:36,363 ROSE: I never thought I'd feel the sunlight again. 647 00:39:36,457 --> 00:39:41,201 How does it feel? 648 00:39:43,298 --> 00:39:44,788 (WHIRRS) 649 00:40:17,248 --> 00:40:18,738 DOCTOR: Get out of the way! 650 00:40:23,004 --> 00:40:24,460 Rose, get out of the way, now! 651 00:40:24,547 --> 00:40:27,334 No! 'Cause I won't let you do this. 652 00:40:27,425 --> 00:40:29,416 That thing killed hundreds of people. 653 00:40:30,553 --> 00:40:32,168 It's not the one pointing the gun at me. 654 00:40:32,555 --> 00:40:35,012 I've got to do this. I've got to end it. 655 00:40:35,099 --> 00:40:37,841 The Daleks destroyed my home, my people. 656 00:40:37,936 --> 00:40:39,722 I've got nothing left. 657 00:40:39,812 --> 00:40:41,018 Look at it. 658 00:40:44,317 --> 00:40:45,352 What's it doing? 659 00:40:48,154 --> 00:40:50,110 It's the sunlight. That's all it wants. 660 00:40:50,198 --> 00:40:51,278 But it can't... 661 00:40:51,366 --> 00:40:54,574 It couldn't kill van Statten, it couldn't kill me. It's changing. 662 00:40:56,287 --> 00:40:58,494 And what about you, Doctor? 663 00:40:58,998 --> 00:41:01,159 What the hell are you changing into? 664 00:41:06,214 --> 00:41:07,670 I couldn't... 665 00:41:12,095 --> 00:41:13,551 I wasn't... 666 00:41:19,769 --> 00:41:21,179 Oh, Rose. 667 00:41:21,896 --> 00:41:23,477 They're all dead. 668 00:41:23,564 --> 00:41:28,183 Why do we survive? 669 00:41:30,530 --> 00:41:31,645 I don't know. 670 00:41:31,739 --> 00:41:38,736 I am the last of the Daleks. 671 00:41:39,914 --> 00:41:41,529 You're not even that. 672 00:41:43,710 --> 00:41:45,746 Rose did more than regenerate you. 673 00:41:46,421 --> 00:41:48,252 You've absorbed her DNA. 674 00:41:49,090 --> 00:41:50,330 You're mutating. 675 00:41:50,967 --> 00:41:53,925 Into what? 676 00:41:55,096 --> 00:41:56,427 Something new. 677 00:41:59,934 --> 00:42:01,219 I'm sorry. 678 00:42:01,310 --> 00:42:03,050 Isn't that better? 679 00:42:03,938 --> 00:42:05,303 Not for a Dalek. 680 00:42:06,524 --> 00:42:10,813 I can feel 681 00:42:10,903 --> 00:42:15,317 so many ideas. 682 00:42:15,408 --> 00:42:19,777 So much darkness. 683 00:42:19,871 --> 00:42:23,580 Rose. Give me orders. 684 00:42:25,543 --> 00:42:28,956 Order me to die. 685 00:42:33,801 --> 00:42:35,132 I can't do that. 686 00:42:35,261 --> 00:42:37,217 This is not life. 687 00:42:39,223 --> 00:42:41,635 This is sickness. 688 00:42:42,560 --> 00:42:46,018 I shall not be like you! 689 00:42:46,898 --> 00:42:48,980 Order my destruction! 690 00:42:51,444 --> 00:42:52,809 Obey! 691 00:42:52,945 --> 00:42:54,355 Obey! 692 00:42:54,447 --> 00:42:55,562 Obey! 693 00:42:59,035 --> 00:43:00,195 Do it. 694 00:43:02,663 --> 00:43:08,909 Are you frightened, Rose Tyler? 695 00:43:11,798 --> 00:43:13,004 Yeah. 696 00:43:14,801 --> 00:43:17,713 So am I. 697 00:43:19,347 --> 00:43:22,714 Exterminate. 698 00:43:58,761 --> 00:43:59,876 What the hell are you doing? 699 00:44:00,012 --> 00:44:03,721 Two hundred personnel dead, and all because of you, sir. 700 00:44:03,808 --> 00:44:07,392 Take him away, wipe his memory and leave him by the road someplace. 701 00:44:07,478 --> 00:44:08,888 You can't do this to me! 702 00:44:08,980 --> 00:44:10,390 I am Henry van Statten! 703 00:44:10,565 --> 00:44:13,773 By tonight, Henry van Statten will be a homeless, brainless junkie, 704 00:44:13,901 --> 00:44:17,814 living on the streets of San Diego, Seattle, Sacramento. 705 00:44:18,656 --> 00:44:20,612 Some place beginning with "S." 706 00:44:25,246 --> 00:44:27,362 Little piece of home. Better than nothing. 707 00:44:27,957 --> 00:44:30,619 ROSE: Is that the end of it? The Time War. 708 00:44:30,751 --> 00:44:31,911 I'm the only one left. 709 00:44:32,628 --> 00:44:35,040 I win. How about that? 710 00:44:36,007 --> 00:44:37,292 The Dalek survived. 711 00:44:37,383 --> 00:44:39,248 Maybe some of your people did, too. 712 00:44:39,343 --> 00:44:40,674 I'd know. 713 00:44:40,761 --> 00:44:41,876 In here. 714 00:44:43,014 --> 00:44:44,754 Feels like there's no one. 715 00:44:45,308 --> 00:44:47,924 Well, then. Good thing I'm not going anywhere. 716 00:44:48,436 --> 00:44:49,471 Yeah. 717 00:44:49,604 --> 00:44:50,935 We'd better get out. 718 00:44:51,272 --> 00:44:53,809 Van Statten's disappeared. They're closing down the base. 719 00:44:54,025 --> 00:44:55,856 ADAM: Goddard says they're gonna fill it full of cement, 720 00:44:55,943 --> 00:44:57,058 like it never existed! 721 00:44:57,153 --> 00:44:58,233 It's about time. 722 00:44:58,946 --> 00:45:00,106 I'll have to go back home. 723 00:45:00,198 --> 00:45:01,233 Better hurry up, then. 724 00:45:01,324 --> 00:45:03,531 Next flight to Heathrow leaves at 1500 hours. 725 00:45:03,618 --> 00:45:06,735 Adam was saying that all his life, he wanted to see the stars. 726 00:45:07,288 --> 00:45:08,949 Tell him to go and stand outside, then. 727 00:45:09,624 --> 00:45:12,036 He's all on his own, Doctor. And he did help. 728 00:45:12,126 --> 00:45:13,457 He left you down there! 729 00:45:13,544 --> 00:45:14,579 So did you. 730 00:45:14,670 --> 00:45:16,456 What are you talking about? We've got to leave! 731 00:45:16,797 --> 00:45:18,207 Plus, he's a bit pretty. 732 00:45:18,299 --> 00:45:19,584 I hadn't noticed. 733 00:45:21,427 --> 00:45:22,507 On your own head. 734 00:45:22,595 --> 00:45:25,678 What are you doing? She said cement. 735 00:45:25,973 --> 00:45:28,715 She wasn't joking, we're gonna get sealed in! 736 00:45:30,561 --> 00:45:31,767 Doctor? 737 00:45:32,313 --> 00:45:35,146 What are you doing standing inside a box? 738 00:45:37,777 --> 00:45:38,937 Rose? 739 00:45:41,781 --> 00:45:43,146 (WHOOSHING) 740 00:45:53,167 --> 00:45:55,533 The fourth great and bountiful human empire. 741 00:45:55,836 --> 00:45:57,326 Planet Earth at its height. 742 00:45:59,590 --> 00:46:02,297 Kronkburger with cheese, kronkburger with pajatos. 743 00:46:02,385 --> 00:46:03,716 Something's wrong. 744 00:46:04,303 --> 00:46:06,009 My watch must be wrong. 745 00:46:06,097 --> 00:46:07,257 That's what comes with showing off. 746 00:46:07,348 --> 00:46:08,713 Your history's not as good as you thought it was. 747 00:46:08,849 --> 00:46:09,929 My history's perfect. 748 00:46:10,017 --> 00:46:11,257 Well, obviously not. 749 00:46:11,352 --> 00:46:12,808 I can taste it. 750 00:46:12,895 --> 00:46:14,260 Engage safety. 751 00:46:14,355 --> 00:46:16,311 MAN: Someone down there shouldn't be here. 752 00:46:19,986 --> 00:46:21,271 WOMAN: Who are you? 753 00:46:21,362 --> 00:46:23,068 I'm the editor. 754 00:46:23,155 --> 00:46:24,190 What's happening? 755 00:46:24,407 --> 00:46:25,692 And spike. 756 00:46:29,328 --> 00:46:30,443 (WOMAN SCREAMING) 53377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.