All language subtitles for X-Men (Marvel ANIME) - Episode 01 - The Return...Joining Forces (720p)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,399 --> 00:00:27,359 [growling] 2 00:00:31,738 --> 00:00:32,739 Jean. 3 00:00:33,615 --> 00:00:35,158 Jean! 4 00:00:53,301 --> 00:00:55,971 Jean, don't let it take you over! Fight it! 5 00:01:14,239 --> 00:01:15,240 [growling] 6 00:01:33,425 --> 00:01:37,846 Professor X, she's no longer in control of herself. 7 00:01:39,973 --> 00:01:41,391 [Charles] She's under mind control. 8 00:01:42,976 --> 00:01:46,354 She's not responding to my telepathic calls. 9 00:01:49,482 --> 00:01:51,401 It must be the work of Mastermind. 10 00:01:51,985 --> 00:01:53,445 It's dangerous out there. 11 00:01:54,738 --> 00:01:56,615 Jean's an Omega-level mutant. 12 00:01:57,365 --> 00:01:59,534 Damn! If she goes supernova, we're all dead. 13 00:01:59,659 --> 00:02:00,994 Damn! 14 00:02:01,411 --> 00:02:02,370 Jean! 15 00:02:02,662 --> 00:02:04,539 Wait, Cyclops! 16 00:02:06,291 --> 00:02:07,250 [Cyclops] Jean! 17 00:02:14,215 --> 00:02:15,425 [screaming] 18 00:02:17,010 --> 00:02:17,927 [gasps] 19 00:02:20,305 --> 00:02:21,348 [screaming] 20 00:02:29,230 --> 00:02:31,608 Jean, don't do this. 21 00:02:34,277 --> 00:02:35,362 Cyclops. 22 00:02:38,573 --> 00:02:39,574 Jean? 23 00:02:40,450 --> 00:02:43,328 Scott, it has to be done. You have to kill me. 24 00:02:44,204 --> 00:02:45,580 You know I could never do that! 25 00:02:46,539 --> 00:02:51,461 I can feel it taking over. I'll end up killing you and others. 26 00:02:51,878 --> 00:02:56,591 Don't let them control you! You can fight them! 27 00:02:57,133 --> 00:02:58,385 You can do it! I believe in you! 28 00:02:58,510 --> 00:02:59,469 I'm sorry, I can't. 29 00:02:59,928 --> 00:03:02,347 Yes, you can! That's just Mastermind talking! 30 00:03:02,722 --> 00:03:04,641 Jean, I love you! 31 00:03:12,107 --> 00:03:15,402 You're the one controlling her mind! 32 00:03:17,237 --> 00:03:19,322 Jean, what are you doing? 33 00:03:23,368 --> 00:03:25,161 What's happening to her body? 34 00:03:25,245 --> 00:03:28,456 Damn! She's going to self-destruct! We need to leave! 35 00:03:29,499 --> 00:03:31,543 You have to fight it! Jean, stop! 36 00:03:36,256 --> 00:03:39,384 I love you, Scott. 37 00:03:43,138 --> 00:03:44,139 Jean! 38 00:04:00,113 --> 00:04:01,281 [sobbing] 39 00:04:08,371 --> 00:04:09,706 [yelling] 40 00:04:20,008 --> 00:04:22,010 [theme song playing] 41 00:05:24,253 --> 00:05:28,799 [Charles] In the course of evolution, accidents can occur. 42 00:05:29,591 --> 00:05:35,097 We who are born with the "X-Gene" have a gift. 43 00:05:36,432 --> 00:05:39,810 {\an8}But those gifts also led to our kind being ostracized 44 00:05:39,893 --> 00:05:42,980 {\an8}by the rest of humanity. 45 00:05:43,647 --> 00:05:46,441 I created the Xavier Institute and hoped that it would give young mutants 46 00:05:46,525 --> 00:05:49,903 a place where they could be themselves. 47 00:05:50,988 --> 00:05:56,451 A place to learn about their powers without fear of persecution. 48 00:05:56,827 --> 00:06:01,790 In order to make the world a better place for mutants and humans alike. 49 00:06:03,208 --> 00:06:08,922 A team of elite mutants. 50 00:06:09,506 --> 00:06:11,133 The X-Men. 51 00:06:12,301 --> 00:06:16,180 But look at us now. 52 00:06:16,513 --> 00:06:19,224 It's been nearly a year since they tried to destroy us. 53 00:06:20,309 --> 00:06:22,394 Nearly a year since they almost succeeded. 54 00:06:23,187 --> 00:06:27,191 An intense fight broke out 55 00:06:27,941 --> 00:06:30,319 between us and the Inner Circle, 56 00:06:31,111 --> 00:06:32,446 a group of outlaw mutants. 57 00:06:33,530 --> 00:06:36,700 That day, we lost one of our best and brightest. 58 00:06:37,201 --> 00:06:41,496 A member of our family. Jean Grey. 59 00:07:04,019 --> 00:07:05,229 [children sobbing] 60 00:07:13,904 --> 00:07:15,447 What is it, children? 61 00:07:17,574 --> 00:07:19,743 Now, come here, everyone. 62 00:07:22,538 --> 00:07:25,249 You're afraid, I understand. 63 00:07:26,333 --> 00:07:28,835 But please, don't worry. As long as you're here, 64 00:07:28,919 --> 00:07:33,006 the teachers and I will do everything to protect you. 65 00:07:33,382 --> 00:07:34,383 [sobbing continues] 66 00:07:42,015 --> 00:07:43,517 That goes for you too. You are... 67 00:07:47,604 --> 00:07:51,525 Wait! I can't read your thoughts. 68 00:07:53,068 --> 00:07:56,029 Wait, who are you? 69 00:07:59,491 --> 00:08:00,450 [gasps] 70 00:08:05,247 --> 00:08:08,959 The same dream. Again and again. 71 00:08:14,798 --> 00:08:16,508 [panting] 72 00:08:24,600 --> 00:08:26,977 Who's there? Who is it? 73 00:08:35,444 --> 00:08:36,778 [screaming] 74 00:09:01,261 --> 00:09:05,766 [Charles] As you know, the Institute is inactive for the time being. 75 00:09:08,810 --> 00:09:10,312 When did this happen? Right, I see. 76 00:09:10,812 --> 00:09:14,441 In that case, we'll be glad to help you as much as we can. 77 00:09:15,734 --> 00:09:16,735 Goodbye. 78 00:09:57,150 --> 00:09:58,527 [guns firing] 79 00:09:59,528 --> 00:10:01,780 Pirates! 80 00:10:03,949 --> 00:10:06,993 We're all gonna die. That's how these things always end! 81 00:10:07,327 --> 00:10:09,496 [Storm] Everyone, please, step back. 82 00:10:11,373 --> 00:10:12,499 [man] And you are? 83 00:10:17,254 --> 00:10:18,755 [yelling indistinctly] 84 00:10:32,477 --> 00:10:33,603 They're gone now. 85 00:10:35,397 --> 00:10:36,356 That was amazing! 86 00:10:37,649 --> 00:10:39,192 [man] Thank you so much. 87 00:10:39,609 --> 00:10:41,528 You're one of those X-Men, aren't you? 88 00:10:42,195 --> 00:10:43,196 Maybe. 89 00:10:43,321 --> 00:10:44,281 [beeping] 90 00:10:44,948 --> 00:10:45,949 Excuse me. 91 00:10:54,207 --> 00:10:55,167 [beeping] 92 00:11:15,669 --> 00:11:18,338 [Beast] According to my research, it is evidently possible to enhance 93 00:11:18,422 --> 00:11:21,091 the intelligence level of this creature to that of a human. 94 00:11:21,174 --> 00:11:24,678 This is a decapodiform cephalopod, of the Mollusca family. 95 00:11:26,305 --> 00:11:28,432 In short, a squid. 96 00:11:31,518 --> 00:11:32,811 [all laughing] 97 00:11:34,021 --> 00:11:35,939 We can communicate with him 98 00:11:36,023 --> 00:11:39,151 using this waterproof wireless microphone. 99 00:11:43,280 --> 00:11:45,032 Is he serious? 100 00:11:46,241 --> 00:11:47,951 I have to see this. 101 00:11:48,577 --> 00:11:49,870 [beeping] 102 00:11:59,463 --> 00:12:00,839 I'm afraid I must leave early. 103 00:12:01,298 --> 00:12:04,718 Mr. Devilfish will finish my lecture for me. 104 00:12:05,010 --> 00:12:07,512 That squid's gonna finish his lecture? 105 00:12:08,138 --> 00:12:09,723 [all laughing] 106 00:12:09,806 --> 00:12:11,266 Calm down, everyone. 107 00:12:12,851 --> 00:12:15,562 Now, where were we? 108 00:12:16,104 --> 00:12:19,024 Yes, the neurological aspects of cognitive intelligence. Any questions? 109 00:12:29,409 --> 00:12:30,410 [Wolverine] Come on! 110 00:12:30,953 --> 00:12:33,914 [woman] Sir, do you have any more metal objects? 111 00:12:34,414 --> 00:12:37,626 Listen, you're not gonna find anything on me! Trust me. 112 00:12:38,085 --> 00:12:40,379 But the machine is detecting metal. 113 00:12:40,796 --> 00:12:41,880 [groans] 114 00:12:43,632 --> 00:12:46,134 I can't take these off. 115 00:12:47,010 --> 00:12:47,970 [shrieks] 116 00:12:48,512 --> 00:12:50,681 Okay, now you've seen them. Are we good? 117 00:12:50,764 --> 00:12:51,932 Well, I... 118 00:12:52,015 --> 00:12:53,016 [beeping] 119 00:12:57,479 --> 00:12:58,814 Change of plans. 120 00:13:00,649 --> 00:13:02,526 Looks like I'm headed to New York. 121 00:13:21,294 --> 00:13:22,295 Hello, Charles! 122 00:13:26,466 --> 00:13:27,843 Welcome home, Ororo. 123 00:13:27,926 --> 00:13:28,885 I've missed you. 124 00:13:33,390 --> 00:13:35,475 You know, some of us have things to do. 125 00:13:36,101 --> 00:13:38,103 I had to cancel my vacation. 126 00:13:40,188 --> 00:13:42,107 So how's it going, Charles? Still bald, I see. 127 00:13:42,941 --> 00:13:44,192 Logan, welcome. 128 00:13:50,782 --> 00:13:53,410 I can't tell you how happy I was to get your call. 129 00:13:54,327 --> 00:13:56,455 Between faculty meetings and dining hall food, 130 00:13:56,538 --> 00:13:58,415 being a professor can get rather dull. 131 00:13:59,124 --> 00:14:01,376 It's good to have you all back again. 132 00:14:02,961 --> 00:14:04,004 Where's Cyclops? 133 00:14:05,172 --> 00:14:08,050 It would seem he's not quite ready to return to us yet. 134 00:14:23,315 --> 00:14:26,651 Last week, a teenage girl named Hisako Ichiki, 135 00:14:26,735 --> 00:14:29,488 who lives in northern Japan, 136 00:14:29,863 --> 00:14:31,865 disappeared on her way home from school. 137 00:14:32,574 --> 00:14:36,995 Unable to find any clues, her parents contacted me for help. 138 00:14:37,662 --> 00:14:40,957 If they called you, Charles, then does that mean the girl is... 139 00:14:41,833 --> 00:14:42,793 One of us, yes. 140 00:14:43,377 --> 00:14:47,089 Though she only exhibited her powers once, when she was very young. 141 00:14:47,798 --> 00:14:48,924 Once? That's unusual. 142 00:14:49,341 --> 00:14:51,968 Her father is an old friend of mine. 143 00:14:52,928 --> 00:14:57,974 While the X-Gene runs in her family, neither her father nor her mother has it. 144 00:14:58,642 --> 00:15:03,230 They fear that her disappearance might have something to do with them. 145 00:15:04,481 --> 00:15:07,692 Probably a runaway. Why don't we just let the cops handle it? 146 00:15:07,901 --> 00:15:10,112 The problem is, they began investigating, 147 00:15:10,487 --> 00:15:13,740 but inexplicable accidents injured many of them. 148 00:15:14,282 --> 00:15:15,951 So, that's why no progress has been made. 149 00:15:16,618 --> 00:15:20,163 The obvious inference being that someone doesn't want this girl found. 150 00:15:20,705 --> 00:15:22,791 Someone who's hunting mutants? 151 00:15:23,500 --> 00:15:27,796 Recently, there have been many incidents involving mutants in northern Japan. 152 00:15:28,130 --> 00:15:33,927 But even Cerebro could not detect any mutant activity there. 153 00:15:34,386 --> 00:15:38,807 [scoffs] Big deal. Your brilliant gizmo's probably just got 154 00:15:38,890 --> 00:15:40,434 a worn out doohickey or something. 155 00:15:40,892 --> 00:15:43,061 And you aren't getting any younger yourself, Charlie. 156 00:15:43,979 --> 00:15:44,938 Logan! 157 00:15:46,273 --> 00:15:49,192 Just kidding. Take it easy. 158 00:15:50,610 --> 00:15:51,611 [Beast] Professor, 159 00:15:52,904 --> 00:15:55,740 Cerebro might have a flaw. 160 00:15:56,074 --> 00:15:57,159 I'll look into it. 161 00:15:58,118 --> 00:16:00,829 Anyways, I believe there could be 162 00:16:00,912 --> 00:16:03,707 a bigger problem behind her disappearance. 163 00:16:04,749 --> 00:16:08,295 So I want the X-Men to go to Japan and find this girl. 164 00:16:08,879 --> 00:16:12,632 I agree that something has to be done, Charles. But what about Scott? 165 00:16:12,716 --> 00:16:14,593 We're not the X-Men without Cyclops. 166 00:16:26,229 --> 00:16:29,858 Unbelievable. Don't tell me you've been hanging out here this whole time. 167 00:16:31,026 --> 00:16:32,486 Where do you wash yourself? 168 00:16:40,160 --> 00:16:41,745 There's nothing wrong with Cerebro. 169 00:16:42,662 --> 00:16:47,083 All mutant activity shows up clearly. Only Tohoku comes up blank. 170 00:16:47,209 --> 00:16:49,836 I knew it wasn't broken. 171 00:16:51,588 --> 00:16:55,050 Perhaps something or someone is cloaking the area, 172 00:16:55,133 --> 00:16:56,426 preventing it from being scanned. 173 00:16:56,801 --> 00:17:00,055 {\an8}Whatever it is, it may be connected with Hisako's disappearance. 174 00:17:00,514 --> 00:17:03,558 Well, we'll find out soon enough once we get to Japan. 175 00:17:05,602 --> 00:17:10,649 By the way, was it wise to send Logan to bring back Cyclops? 176 00:17:11,733 --> 00:17:14,694 That's why I sent Ororo along with him. 177 00:17:17,531 --> 00:17:19,407 [Cyclops] I can't fight anymore. 178 00:17:19,491 --> 00:17:21,493 You need a reason to fight, and I've lost mine. 179 00:17:21,576 --> 00:17:24,955 [Storm] No, Scott. This is not a fight. 180 00:17:25,038 --> 00:17:28,500 We'll just find this mutant girl and rescue her. 181 00:17:28,583 --> 00:17:32,921 And if some bad guys try to stop us, we're gonna have to fight them. 182 00:17:33,255 --> 00:17:34,214 Wolverine! 183 00:17:35,090 --> 00:17:37,467 Come on. Listen to him, will you? 184 00:17:38,134 --> 00:17:41,805 Full of self-pity. He'd be useless to us anyway. 185 00:17:43,431 --> 00:17:46,977 He acts like he owns her. As if Jean meant nothing to the rest of us! 186 00:17:48,853 --> 00:17:53,483 Jean would die all over again if she saw the way you're acting. 187 00:17:57,487 --> 00:17:58,446 [grunts] 188 00:18:00,365 --> 00:18:01,616 Wolverine! 189 00:18:04,869 --> 00:18:07,122 That's not funny! 190 00:18:07,664 --> 00:18:10,917 What did I do? Hit a nerve? 191 00:18:13,128 --> 00:18:16,715 You wanna feel real pain? Say her name again. 192 00:18:17,132 --> 00:18:18,633 Bring it on. 193 00:18:21,720 --> 00:18:22,679 [Storm] That's enough! 194 00:18:29,227 --> 00:18:32,188 Why do you have to pretend that you don't care? 195 00:18:32,647 --> 00:18:35,734 Is it that hard to admit that you've been worried about him, too? 196 00:18:40,947 --> 00:18:45,910 Scott, we have to find her. She's out there. 197 00:18:46,578 --> 00:18:48,830 There are still people that need you. 198 00:18:51,541 --> 00:18:53,960 The X-Men need you. 199 00:18:58,006 --> 00:19:02,302 You know it's what Jean would have wanted. 200 00:19:05,680 --> 00:19:07,182 Well, you know where we'll be. 201 00:19:25,909 --> 00:19:30,121 [Jean] So beautiful. So far away. 202 00:19:30,872 --> 00:19:34,209 They shine down on every living thing on Earth. 203 00:19:36,836 --> 00:19:38,797 On humans, and on mutants. 204 00:19:42,008 --> 00:19:46,513 Scott, the X-Men are the light shining down on all mutants. 205 00:19:46,888 --> 00:19:48,932 I want to be the light 206 00:19:49,724 --> 00:19:54,145 that shines down on all children, mutants and humans. 207 00:20:26,636 --> 00:20:27,595 [sniffing] 208 00:20:29,222 --> 00:20:30,265 What is it? 209 00:20:30,348 --> 00:20:32,726 I'd recognize that smell anywhere. 210 00:20:37,981 --> 00:20:39,607 Well, well, if it isn't Summers, 211 00:20:39,691 --> 00:20:42,235 the guy who brought shoulder pads and tights back in fashion. 212 00:20:43,653 --> 00:20:46,656 We're on a mission, Wolverine. Call me Cyclops. 213 00:20:47,991 --> 00:20:48,825 [chuckles] 214 00:20:50,160 --> 00:20:55,707 The X-Men have received a call for help. 215 00:20:57,167 --> 00:21:02,630 There's a young girl in Japan who desperately needs us. 216 00:21:04,382 --> 00:21:07,051 Welcome back, Cyclops. 217 00:21:19,647 --> 00:21:23,276 It's been a year since you've driven this. Are you sure you're okay? 218 00:21:23,651 --> 00:21:27,739 At least I do a better job than the way you handle your bike. 219 00:23:11,148 --> 00:23:13,234 [narrator] With Cyclops back onboard, 220 00:23:13,317 --> 00:23:15,695 the X-Men go to Tohoku, a region of Japan. 221 00:23:16,445 --> 00:23:18,114 Their investigation uncovers 222 00:23:18,197 --> 00:23:21,742 that Hisako is not the only mutant who has disappeared. 223 00:23:22,576 --> 00:23:26,706 A highly scientific group of mutant hunters, the U-Men, 224 00:23:26,789 --> 00:23:28,416 stand in their way. 225 00:23:29,166 --> 00:23:33,421 As the X-Men infiltrate their hideout, they uncover a horrifying secret. 226 00:23:34,296 --> 00:23:37,216 {\an8}Next time on X-Men: "U-Men." 16821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.