All language subtitles for Waterloo Road s14e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 You are dead. 2 00:00:01,100 --> 00:00:04,440 Dead. Fight it. Or you're trying to look cool in front of everyone before they 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,620 find out you're the head's son. 4 00:00:06,180 --> 00:00:07,180 Daddy, boy! 5 00:00:08,039 --> 00:00:13,720 You may as well cut yourself now. And every time that you see me come in, I 6 00:00:13,720 --> 00:00:14,720 you were dead. 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,800 No shooting can be out of order sometimes. 8 00:00:17,220 --> 00:00:20,660 Stop making it so easy for him. You better start standing up for yourself, 9 00:00:20,800 --> 00:00:22,060 otherwise they will never stop! 10 00:00:49,380 --> 00:00:52,780 Why did you have to put Boz in the canal? You just made everything worse. I 11 00:00:52,780 --> 00:00:53,780 it for you! 12 00:00:54,280 --> 00:00:56,500 There's two of us in this now. What have you done? 13 00:00:56,740 --> 00:01:00,220 An opportunity came up and I took it. Can you explain why these were in your 14 00:01:00,220 --> 00:01:01,600 locker? They're not mine. 15 00:01:02,460 --> 00:01:04,360 Two of you would have ended up in prison anyway. 16 00:01:04,739 --> 00:01:05,980 Got a chance here, mate. 17 00:01:06,300 --> 00:01:07,300 Fresh start. 18 00:01:07,420 --> 00:01:08,420 You didn't kill him. 19 00:01:08,720 --> 00:01:10,340 You don't know what it feels like. 20 00:01:10,560 --> 00:01:13,540 I'm going to call him Gumball. 21 00:01:55,400 --> 00:01:57,500 I woke up expecting to make breakfast for my wife. 22 00:01:57,940 --> 00:02:03,040 Yeah, sorry, sorry. I meant to say I'm having breakfast in town with a mate. 23 00:02:05,300 --> 00:02:06,300 Oh, yeah. 24 00:02:06,760 --> 00:02:08,120 Lady Leather, me, remember? 25 00:03:03,169 --> 00:03:05,330 So, like, after court, what's going to happen to him? 26 00:03:05,550 --> 00:03:06,550 I don't know. 27 00:03:06,730 --> 00:03:07,990 Remanded in custody, by the way. 28 00:03:08,930 --> 00:03:10,250 But I know it's not nice. 29 00:03:10,590 --> 00:03:11,590 Yeah, he's innocent, Dad. 30 00:03:11,810 --> 00:03:13,450 All right, well, let's just paint him a thing, shall we? 31 00:03:13,870 --> 00:03:16,350 Forget what he put you through week in, week out. 32 00:03:16,630 --> 00:03:17,630 In my school. 33 00:03:20,130 --> 00:03:22,990 I know it's been awful these past few weeks. 34 00:03:24,670 --> 00:03:26,830 But we've got to learn to put it behind us. 35 00:03:28,470 --> 00:03:30,790 Life goes on. Not for Shuey and Boz. 36 00:03:31,980 --> 00:03:32,980 No. 37 00:04:08,780 --> 00:04:13,480 I've spoken to the kids in the signing choir and we've agreed to postpone the 38 00:04:13,480 --> 00:04:18,339 performance. We'll hold a memorial to Boz instead. Boz was one of our own and 39 00:04:18,339 --> 00:04:19,940 deserves a proper hand -off. 40 00:04:20,160 --> 00:04:23,660 Yeah, I've been talking a lot about Boz in my class, especially now with the 41 00:04:23,660 --> 00:04:28,080 Shuey thing. Apparently he's been charged to the surprise of absolutely no 42 00:04:28,200 --> 00:04:31,640 And there are a lot of kids with a lot of feelings with nowhere to vent them. 43 00:04:35,850 --> 00:04:36,850 What do you think, Steve? 44 00:04:40,830 --> 00:04:42,250 Well, I think it's a great idea. 45 00:04:43,350 --> 00:04:46,650 In a perfect world, we'd have a grief counsellor come in, of course, but 46 00:04:46,650 --> 00:04:50,910 just going to take a little bit of time. Which is why I suggest we all make the 47 00:04:50,910 --> 00:04:56,310 time in our lessons today to talk, just explore the idea of grief and encourage 48 00:04:56,310 --> 00:04:57,430 the kids to share. 49 00:04:58,650 --> 00:04:59,850 Sue McAweaver. 50 00:05:00,560 --> 00:05:04,060 You face an indictment containing a single count of the murder of Brian 51 00:05:04,220 --> 00:05:05,740 in which you've entered a plea and are not guilty. 52 00:05:06,480 --> 00:05:09,820 The trial date will be fixed in due course. In the light of the allegations 53 00:05:09,820 --> 00:05:14,480 against you, only a remanded youth detention accommodation would be 54 00:05:15,560 --> 00:05:16,560 Take him down. 55 00:05:20,800 --> 00:05:22,760 Miss, I didn't do it. 56 00:05:23,000 --> 00:05:24,640 I swear, I didn't do it. 57 00:05:31,520 --> 00:05:33,080 Hey, have you seen Nicky? 58 00:05:33,460 --> 00:05:36,040 I thought they'd deliver her. She's better than charged with cake making. 59 00:05:36,400 --> 00:05:38,120 I thought better than one of us for his birthday. 60 00:05:38,460 --> 00:05:39,660 Well, what Nicky wants, Nicky gets. 61 00:05:40,480 --> 00:05:41,480 No! 62 00:05:41,700 --> 00:05:43,260 He's not supposed to be in here. 63 00:05:44,920 --> 00:05:48,700 I just caught Noel trying to hide a load of party poppers in his guitar case, 64 00:05:48,760 --> 00:05:53,580 and now you're trying to hide a cake, I think, behind Tonya's backside. 65 00:05:54,640 --> 00:05:55,860 I do know it's my birthday. 66 00:05:58,180 --> 00:06:00,360 So, come on. 67 00:06:00,780 --> 00:06:01,780 Where's the Freddie? 68 00:06:03,880 --> 00:06:08,220 Mum said we're not allowed to celebrate until you've got this entrance exam out 69 00:06:08,220 --> 00:06:10,200 the way. Just how I want to spend my 18th at. 70 00:06:11,260 --> 00:06:12,600 Stuck in an exam hall all day. 71 00:06:13,140 --> 00:06:14,960 Well, you're the boffin that wants to go to Oxford. 72 00:06:15,680 --> 00:06:16,960 So they've sat on that, are you? 73 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Yeah. 74 00:06:19,960 --> 00:06:23,480 Well, I guess we'll have to wait and see what the birthday fairy brings you, eh? 75 00:06:24,000 --> 00:06:25,820 Come on, birthday boy. Let's do it. 76 00:06:26,920 --> 00:06:27,920 Should it look like that? 77 00:06:28,160 --> 00:06:29,160 No. 78 00:06:40,910 --> 00:06:41,910 Didn't think you'd come. 79 00:06:44,550 --> 00:06:49,470 Well, I came because she asked me to, but... Honestly, I don't... I don't know 80 00:06:49,470 --> 00:06:50,470 why I'm here. 81 00:06:50,710 --> 00:06:51,710 Because I'm innocent. 82 00:06:53,010 --> 00:06:54,010 All right? 83 00:06:54,070 --> 00:06:55,070 I am. 84 00:06:56,930 --> 00:06:58,610 Of course you don't believe me. Why would you? 85 00:06:59,790 --> 00:07:02,250 You know, everyone thinks I belong in this place. 86 00:07:03,470 --> 00:07:04,830 Doesn't matter if I did it or not. 87 00:07:05,050 --> 00:07:06,730 Chewie, this is not about what people think. 88 00:07:07,530 --> 00:07:09,130 This is the police. This is court. 89 00:07:10,250 --> 00:07:12,530 None of this happens without good reason. 90 00:07:12,730 --> 00:07:13,730 Miss, I was set up. 91 00:07:15,790 --> 00:07:20,410 Right, maybe we should talk about what happens next, how I can support you 92 00:07:20,410 --> 00:07:23,870 forward. Look at you, you can't even pretend to be surprised that I'm in 93 00:07:26,370 --> 00:07:27,630 Miss, I know I'm scum. 94 00:07:28,190 --> 00:07:30,290 I've done a million things. 95 00:07:31,030 --> 00:07:32,030 Bad things. 96 00:07:32,530 --> 00:07:33,730 I haven't done this. 97 00:07:36,390 --> 00:07:37,390 I haven't... 98 00:07:38,380 --> 00:07:40,480 I swear down I didn't do this. 99 00:07:41,400 --> 00:07:44,800 You know, other than Portia, Boz was really my only family. 100 00:07:46,160 --> 00:07:47,240 Why would I kill him? 101 00:07:49,960 --> 00:07:51,380 Just don't make any sense. 102 00:07:56,900 --> 00:07:57,900 Go. 103 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 From the beginning. 104 00:08:02,940 --> 00:08:03,940 I can manage. 105 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Come on. 106 00:08:09,000 --> 00:08:10,560 Go and just put all this behind us. 107 00:08:11,080 --> 00:08:14,540 I hate this. Well, you should have thought about that before you went all 108 00:08:14,540 --> 00:08:15,740 man on your boss then, shouldn't you? 109 00:08:19,800 --> 00:08:22,180 This isn't just about me and you, Dante. 110 00:08:24,380 --> 00:08:29,980 The kids can't have us falling out like a pair of teenagers every five minutes. 111 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 They need stability. 112 00:08:32,880 --> 00:08:34,900 What do you think I'm doing all this exam stuff for? 113 00:08:35,159 --> 00:08:41,169 Yeah, but we... can't hold things together properly, then what's the point 114 00:08:41,169 --> 00:08:42,169 being engaged? 115 00:08:45,670 --> 00:08:46,670 Are you serious? 116 00:08:49,290 --> 00:08:51,230 After everything, you just want to walk away over this? 117 00:08:54,710 --> 00:08:55,830 I don't know. 118 00:08:59,850 --> 00:09:00,850 Okay. 119 00:09:01,750 --> 00:09:04,830 Fine. Well, when you figure it out. 120 00:09:05,670 --> 00:09:09,190 Will you let me know if I've got an exam to do? 121 00:09:18,130 --> 00:09:20,110 I wasn't even at the top half. 122 00:09:20,570 --> 00:09:22,030 I was nowhere near it. 123 00:09:22,590 --> 00:09:25,610 So why would Mr Savage tell the police that he saw you? 124 00:09:26,090 --> 00:09:27,450 Loads of lads look like me. 125 00:09:28,630 --> 00:09:30,170 Or he's lying. 126 00:09:30,390 --> 00:09:32,130 He's a headteacher. I don't think so. 127 00:09:32,570 --> 00:09:35,590 Every kid thinks that it's personal when they get dragged into their teacher's 128 00:09:35,590 --> 00:09:37,110 office, but for us, it never is. 129 00:09:37,470 --> 00:09:38,470 It is with him. 130 00:09:39,670 --> 00:09:41,150 I've had loads of run -ins with his boy. 131 00:09:41,590 --> 00:09:42,489 Run -ins how? 132 00:09:42,490 --> 00:09:44,390 Me and him, we've had a few scraps. 133 00:09:46,350 --> 00:09:48,310 After that, Savage will do anything to get rid of me. 134 00:09:48,910 --> 00:09:50,070 What, over a bit of name -calling? 135 00:09:51,950 --> 00:09:56,410 So, you bullied him, which is horrible, but I don't buy it. 136 00:09:56,970 --> 00:09:57,970 He's a teacher. 137 00:09:58,320 --> 00:10:02,720 And someone planted stuff in my locker. Savage could have done that. Oh, Suey. 138 00:10:02,920 --> 00:10:03,859 Me. 139 00:10:03,860 --> 00:10:04,860 Please. 140 00:10:07,660 --> 00:10:08,720 You've got to help me. 141 00:10:10,520 --> 00:10:11,520 You promised. 142 00:10:13,760 --> 00:10:15,000 And I ain't got no -one else. 143 00:10:20,840 --> 00:10:23,700 OK, so if you weren't at the tollpath, where were you? 144 00:10:25,520 --> 00:10:27,140 All right, wrap it up. 145 00:10:27,950 --> 00:10:29,010 I was at Posh's. 146 00:10:31,110 --> 00:10:32,270 She didn't see me, though. 147 00:10:33,170 --> 00:10:34,790 She was with her Posh family. 148 00:10:35,490 --> 00:10:36,490 New house. 149 00:10:38,470 --> 00:10:40,550 Why does she need me there if she's got all that? 150 00:10:41,750 --> 00:10:44,410 I don't know why Savage said that to the cops. 151 00:10:46,370 --> 00:10:47,690 But I wasn't there, miss. 152 00:10:48,790 --> 00:10:49,790 I wasn't there. 153 00:10:49,990 --> 00:10:53,150 All right, I still don't know what to think, but if there is a chance that 154 00:10:53,150 --> 00:10:55,810 there's been a mistake, then I want to know about it. 155 00:11:06,360 --> 00:11:07,740 Nice, guys. The birthday card? 156 00:11:08,060 --> 00:11:09,120 Look how cute, Ray. 157 00:11:09,840 --> 00:11:13,640 Yeah, right, well, I've not got a card or anything, cos it's only your 158 00:11:13,780 --> 00:11:17,320 right? So it's not worth, you know, planning anything or doing anything for 159 00:11:17,320 --> 00:11:19,960 birthday. It's literally just a birthday, so why would I do that? Right, 160 00:11:19,960 --> 00:11:20,960 you. 161 00:11:21,800 --> 00:11:24,940 I'd love to chill and that, but I've got to study for the centuries now, so... 162 00:11:33,320 --> 00:11:35,960 He's a balloon, right? I like him. He's not a thing. 163 00:11:36,820 --> 00:11:40,280 Anyway, let's leave the brain box alone, yeah? We'll celebrate later. Not that I 164 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 planned anything. 165 00:11:43,000 --> 00:11:45,620 Happy birthday, sir. Yeah? Right, come on. 166 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 Oi. 167 00:11:49,120 --> 00:11:54,060 My mum was telling me how snooty Oxford is. 168 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Is it true? 169 00:11:58,240 --> 00:12:00,940 Well, I don't know. I guess I won't find out unless I get in. 170 00:12:01,260 --> 00:12:02,260 Yeah. 171 00:12:02,770 --> 00:12:05,090 Hey, but look at all this prep, man. 172 00:12:05,410 --> 00:12:06,510 Why didn't you tell us? 173 00:12:09,150 --> 00:12:14,530 Yeah, well, I didn't think I had a chance, but I've got the grades, and Mr 174 00:12:14,530 --> 00:12:17,350 reckons it's worth a shot, so... So it wasn't your idea? 175 00:12:18,910 --> 00:12:23,230 Whatever you do, yeah, just make sure, like, I don't know, like, you actually 176 00:12:23,230 --> 00:12:24,230 want to do it. 177 00:12:24,290 --> 00:12:25,290 You know? 178 00:12:25,790 --> 00:12:26,790 Yeah? 179 00:12:27,570 --> 00:12:28,570 Cool. 180 00:12:29,970 --> 00:12:30,970 Anyway, this looked boring. 181 00:12:31,170 --> 00:12:32,170 I'm off. 182 00:12:32,240 --> 00:12:33,680 Love you. Happy birthday. 183 00:12:34,440 --> 00:12:38,140 This is when you say, love you too, my favourite cousin. Love you too, my 184 00:12:38,140 --> 00:12:39,140 favourite cousin. 185 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 Bye. 186 00:12:54,700 --> 00:12:57,460 This really is just a chance to talk. 187 00:13:00,200 --> 00:13:02,240 Just the concept of somebody dying. 188 00:13:02,960 --> 00:13:07,220 Someone being here with us in the world one minute and then not the next. 189 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 It's more than that. 190 00:13:11,740 --> 00:13:12,740 Go on, mate. 191 00:13:13,020 --> 00:13:14,220 I interrupted. 192 00:13:14,620 --> 00:13:19,920 No, there's no interrupting here. We're just talking, so please go on. 193 00:13:19,980 --> 00:13:21,100 Whatever's on your mind, Billy. 194 00:13:27,780 --> 00:13:29,580 I suppose, um... 195 00:13:30,860 --> 00:13:33,560 I felt angry when mum died. 196 00:13:35,940 --> 00:13:38,760 I was like, why did it have to happen? 197 00:13:39,040 --> 00:13:40,420 I still needed her. 198 00:13:43,040 --> 00:13:44,400 I still need her now. 199 00:13:49,500 --> 00:13:54,900 I honestly felt like there was nothing that I couldn't talk to her about. 200 00:13:56,520 --> 00:13:58,780 There was nothing that she couldn't make better. 201 00:14:01,070 --> 00:14:02,430 You're nothing that she couldn't fix. 202 00:14:07,310 --> 00:14:08,890 But I guess what was wrong, wasn't there? 203 00:14:14,510 --> 00:14:19,390 It looks like you're doing really great work in here. I just wanted to remind 204 00:14:19,390 --> 00:14:22,250 you all about Bother's memorial later. 205 00:14:30,969 --> 00:14:32,050 You okay? Yeah. 206 00:14:34,130 --> 00:14:37,470 Two hours till the exam and you're still making the same daft mistakes when 207 00:14:37,470 --> 00:14:38,690 you're subtracting your fractions. 208 00:14:39,130 --> 00:14:40,130 Yeah, I know, I'm sorry. 209 00:14:40,550 --> 00:14:42,670 Do you want one of us to help him, miss? He looks well confused. 210 00:14:43,110 --> 00:14:46,210 Well, for someone who's only just mastered the six -time table to keep 211 00:14:46,210 --> 00:14:47,370 opinions to yourself, if I were you. 212 00:14:48,790 --> 00:14:52,190 Right, common denominator, that's all you need to remember, yeah? What? I had 213 00:14:52,190 --> 00:14:53,190 down, I swear. 214 00:14:53,810 --> 00:14:55,830 At least I won't have to come back to school when I'm 50. 215 00:14:56,650 --> 00:14:59,110 Say about that, shall we? Yeah, and I'm not 50 either. 216 00:14:59,530 --> 00:15:00,850 Actually, I think you're well fit. 217 00:15:01,130 --> 00:15:02,570 Right, out you go, class. 218 00:15:02,870 --> 00:15:04,110 Quick, clean quietly, please. 219 00:15:12,610 --> 00:15:13,610 I know. 220 00:15:13,690 --> 00:15:14,690 I'm sorry. 221 00:15:15,330 --> 00:15:16,770 My head's all over the place. 222 00:15:17,150 --> 00:15:22,990 Right, just pause for a second, yeah? Your head needs to be in Venn diagrams 223 00:15:22,990 --> 00:15:24,230 the surface area of the cylinder. 224 00:15:24,550 --> 00:15:27,010 Not the latest dramas in Dante's love life. 225 00:15:27,930 --> 00:15:29,210 You've worked hard for this. 226 00:15:29,870 --> 00:15:31,450 Do not give up now. 227 00:15:37,530 --> 00:15:38,530 Oh, hey. 228 00:15:39,030 --> 00:15:40,430 Kim. Kim Campbell. 229 00:15:40,630 --> 00:15:44,810 Kim Campbell. Kim Campbell. Hey, I was absolutely chuffed when you said you 230 00:15:44,810 --> 00:15:47,690 stopping by. Let me just... Oh, how is little Joe coming along? 231 00:15:48,250 --> 00:15:53,290 Yeah, he slash she is doing really great, but you do know you're not 232 00:15:53,290 --> 00:15:54,570 going to call them that, don't you? 233 00:15:54,890 --> 00:15:55,890 Oh. 234 00:15:56,359 --> 00:15:57,359 Heartbreaking. 235 00:15:58,220 --> 00:15:59,600 It's so good to see you. 236 00:16:00,200 --> 00:16:01,400 Wow, and this place. 237 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Hello. Yeah? 238 00:16:03,740 --> 00:16:07,960 Remind me why you said you were stopping by again. I just thought it'd be really 239 00:16:07,960 --> 00:16:11,060 good to catch up with everyone before I'm knee -deep in nappies. 240 00:16:11,420 --> 00:16:15,580 Right. Well, I hate to be that guy, but we don't usually encourage people to 241 00:16:15,580 --> 00:16:21,800 just wander in off the street. Plus, everyone is teaching, and you knew that. 242 00:16:22,720 --> 00:16:23,720 Right, OK, yeah. 243 00:16:23,980 --> 00:16:27,660 You have got me. It's not quite a social call. 244 00:16:27,880 --> 00:16:28,880 Okay. 245 00:16:29,660 --> 00:16:33,900 I have been offered a job with the Trust. 246 00:16:34,580 --> 00:16:36,540 Head of Innovation, to be precise. 247 00:16:37,100 --> 00:16:41,460 Sounds fancy. And so Serena Michelle said that I could come by here and see 248 00:16:41,460 --> 00:16:44,660 you are faring as an academy before I sign on the dotted line. 249 00:16:44,900 --> 00:16:46,300 Actually, I've got a class. 250 00:16:46,540 --> 00:16:49,280 Do you want to come and watch me educate some youth? 251 00:16:51,630 --> 00:16:52,950 Teach. Teach. I meant teach. 252 00:16:53,170 --> 00:16:54,310 I'd love to. 253 00:16:54,550 --> 00:16:56,490 Yeah? Yeah, I'd love to. Thank you. 254 00:16:56,690 --> 00:17:00,910 How's everything going? I presume that Steve Savage is running a tight ship? 255 00:17:01,930 --> 00:17:04,609 Sorry I'm late year 10, but you've got a visitor. 256 00:17:04,829 --> 00:17:05,829 Remember me? 257 00:17:06,130 --> 00:17:07,130 Miss Campbell? 258 00:17:07,730 --> 00:17:09,690 You... You off the door? 259 00:17:09,930 --> 00:17:11,690 Ah, nothing gets past you, does it, Sonia? 260 00:17:11,890 --> 00:17:14,230 Aren't you a bit old for all that, then? 261 00:17:15,230 --> 00:17:16,230 Shola! 262 00:17:17,640 --> 00:17:20,599 It's fine, it's all right. I thought the same, to be honest, but life has a way 263 00:17:20,599 --> 00:17:24,460 of surprising us. And somebody has to be the oldest mum at the gates, don't 264 00:17:24,460 --> 00:17:26,800 they? Can I...? Yeah, yeah, yeah, of course. 265 00:17:28,060 --> 00:17:29,060 Right, 266 00:17:32,000 --> 00:17:35,840 so, we're going over some revision to remind ourselves some of the linking 267 00:17:35,840 --> 00:17:39,980 or prepositions we looked at in Year 9. You know, words like après, avant, avec. 268 00:17:54,510 --> 00:17:59,650 Look, I, um... I need to say sorry for the other day. 269 00:18:00,250 --> 00:18:01,850 Well, it should be me that's saying sorry. 270 00:18:02,630 --> 00:18:05,850 I shouldn't have dragged you into mine and Dante's domestic dramas. 271 00:18:06,390 --> 00:18:08,650 Well, about the first time someone's had a swing at me. 272 00:18:08,870 --> 00:18:10,650 Usually because you've done something to deserve it, don't you? 273 00:18:11,710 --> 00:18:14,250 Look, Dante's got a job here for as long as he wants one. 274 00:18:16,490 --> 00:18:17,490 Thanks, Steve. 275 00:18:18,470 --> 00:18:19,590 Oh, honestly. 276 00:18:20,850 --> 00:18:22,430 One thing after another at the minute. 277 00:18:24,330 --> 00:18:29,390 Yeah, well, you've just got to deal with whatever life throws at you. Keep your 278 00:18:29,390 --> 00:18:30,390 eyes on the prize. 279 00:18:30,850 --> 00:18:32,030 Oh, yeah, what's that? 280 00:18:32,970 --> 00:18:33,970 Your kids. 281 00:18:35,670 --> 00:18:36,730 Tonya, Preston. 282 00:18:38,090 --> 00:18:39,090 Billy. 283 00:18:40,510 --> 00:18:42,850 I just feel like I'm failing at everything. 284 00:18:44,370 --> 00:18:45,570 Past relationships. 285 00:18:46,450 --> 00:18:47,510 The bankruptcy. 286 00:18:48,630 --> 00:18:51,630 Hey, you're doing your best. 287 00:18:53,830 --> 00:18:55,370 You've got nothing to be ashamed of. 288 00:18:58,450 --> 00:19:01,250 You're not counted. You and Dante is one of your failures, are you? 289 00:19:03,250 --> 00:19:04,750 I just don't know if it's worth it. 290 00:19:05,970 --> 00:19:09,850 If you love someone, you fight to keep them. 291 00:19:12,730 --> 00:19:13,730 End of. 292 00:19:15,310 --> 00:19:20,670 When I spoke to Huey, he said that he wasn't at the towpath the night that Bob 293 00:19:20,670 --> 00:19:21,670 died. 294 00:19:21,900 --> 00:19:23,440 He said that he'd come to see you instead. 295 00:19:24,220 --> 00:19:25,220 Yeah, he said. 296 00:19:25,260 --> 00:19:26,380 But I didn't see him. 297 00:19:27,200 --> 00:19:29,520 Typical shoe. He doesn't make it easy on himself, does he? 298 00:19:36,260 --> 00:19:40,560 Do you... Do you think he could have done something like this? 299 00:19:40,900 --> 00:19:42,460 It doesn't make any sense. 300 00:19:42,920 --> 00:19:45,260 He liked us. Why would he kill him? 301 00:19:45,620 --> 00:19:49,600 Sometimes things happen and... they don't make sense. 302 00:19:50,140 --> 00:19:55,000 He's been so much worse. The things he'd done to Billy Savage were well out of 303 00:19:55,000 --> 00:19:55,799 order for him. 304 00:19:55,800 --> 00:19:59,180 Billy Savage as in Mr Savage's son? 305 00:19:59,520 --> 00:20:04,040 It doesn't matter if he killed Boz or not. He's Shuey Weaver. They could have 306 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 blamed him anyway. 307 00:20:05,180 --> 00:20:07,820 It's like he's always doing bad stuff. 308 00:20:08,460 --> 00:20:12,880 So no -one's ever thought, what if he actually did do this? There seems to be 309 00:20:12,880 --> 00:20:16,440 lot of talking and not a lot of learning going on down here. 310 00:20:17,050 --> 00:20:19,450 Fascinating as Miss Campbell is, I don't think she's going to help you with 311 00:20:19,450 --> 00:20:22,790 French prepositions. So, could you scoot over there, please? Hi. 312 00:20:22,990 --> 00:20:23,990 I'll read it for a second. 313 00:20:25,230 --> 00:20:26,230 Hey, 314 00:20:31,050 --> 00:20:32,050 hey, hey, Penn. 315 00:20:33,410 --> 00:20:36,650 Sorry, Serena Michelle just said that I should speak to some of the students, 316 00:20:36,710 --> 00:20:40,030 you know, see how it's all... Do you want to drop the Serena Michelle thing 317 00:20:40,030 --> 00:20:41,030 just tell me what's going on? 318 00:21:04,200 --> 00:21:05,220 You don't know it by now. 319 00:21:06,520 --> 00:21:07,520 Ah. 320 00:21:08,300 --> 00:21:12,360 You know, the funny thing is, all this was to prove to your mum that I can be 321 00:21:12,360 --> 00:21:13,360 more than a caretaker. 322 00:21:13,480 --> 00:21:16,440 Okay, only now... Only now you and her split up. 323 00:21:17,320 --> 00:21:18,360 Or you're about to. 324 00:21:18,940 --> 00:21:19,940 Can't figure out which. 325 00:21:20,640 --> 00:21:23,300 I don't know, have you been listening at doors or something? Well, I don't have 326 00:21:23,300 --> 00:21:24,300 to. 327 00:21:24,320 --> 00:21:25,320 I know all the signs. 328 00:21:27,200 --> 00:21:28,620 I've seen it all before, remember? 329 00:21:29,960 --> 00:21:31,080 Sleeping on sofas. 330 00:21:31,780 --> 00:21:32,679 Oh, Beth. 331 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 I'm sorry, mate. 332 00:21:34,740 --> 00:21:37,260 OK, and for what it's worth, this is not what I want, all right? 333 00:21:39,400 --> 00:21:43,020 Right, come on then, you lot. Remember, you're all sitting different papers, so 334 00:21:43,020 --> 00:21:44,020 there's no point copying. 335 00:21:44,480 --> 00:21:45,720 Your future awaits. 336 00:21:46,980 --> 00:21:48,640 Or not, in some cases. 337 00:21:49,020 --> 00:21:52,460 You were bending Porsche's ear back there. You're going out of fashion. 338 00:21:52,660 --> 00:21:56,160 nobody needs to look around a school five minutes before they go on maternity 339 00:21:56,160 --> 00:22:00,040 leave. You told me that everything was going great under Steve. 340 00:22:00,490 --> 00:22:02,770 And I know for a fact that bullying's worse than ever. 341 00:22:02,990 --> 00:22:07,190 Yes, we are aware of the problem. We've made changes so that it doesn't happen 342 00:22:07,190 --> 00:22:11,430 again. I'm not checking in because I want to gloat when things go badly. I 343 00:22:11,430 --> 00:22:12,430 to help. 344 00:22:12,710 --> 00:22:15,170 If you'd have said something, I could have helped Joe. 345 00:22:17,250 --> 00:22:19,330 How have things really been going these past few weeks? 346 00:22:19,570 --> 00:22:20,770 Truth, please. 347 00:22:21,730 --> 00:22:23,130 You mean since the pupil died? 348 00:22:24,070 --> 00:22:25,510 It's been bad, Kim. 349 00:22:26,070 --> 00:22:27,650 It's been absolutely awful. 350 00:22:29,250 --> 00:22:32,480 Ah! Kim Campbell, I wasn't expecting to see you today. 351 00:22:33,160 --> 00:22:34,840 I see you're off to cocktails for a while. 352 00:22:35,080 --> 00:22:36,660 Yeah, long time no see. 353 00:22:37,160 --> 00:22:38,400 I'm sorry for barging in. 354 00:22:39,020 --> 00:22:42,140 Serena Michelle has got me considering a job out of the Trust. 355 00:22:42,660 --> 00:22:46,140 And so I thought that I would come in and see how things are panning out 356 00:22:46,140 --> 00:22:48,820 I commit. Yeah, well, I've got to say, turning this place into an academy has 357 00:22:48,820 --> 00:22:50,080 been nothing but good news. 358 00:22:50,320 --> 00:22:52,680 So thank you for all the work that you did setting that up. 359 00:22:54,020 --> 00:22:55,520 I mean, there have been one or two issues. 360 00:22:56,150 --> 00:22:59,370 Yeah, I can hardly blame the trust for that now, can I? None of us are to blame 361 00:22:59,370 --> 00:23:03,290 either. I was just... Kim, I was just going to... I'm not saying that anybody 362 00:23:03,290 --> 00:23:04,450 to blame, not for a second. 363 00:23:05,390 --> 00:23:08,210 I went to go and see Shuey. 364 00:23:10,530 --> 00:23:12,890 I didn't realise you two were such good buddies. 365 00:23:14,810 --> 00:23:17,630 He is adamant that he didn't do it. 366 00:23:18,130 --> 00:23:19,350 Criminal claiming he's innocent. 367 00:23:20,210 --> 00:23:25,250 It's hardly shock of the century, now, is it? Of course, but... Are you... 368 00:23:26,120 --> 00:23:29,160 Absolutely convinced that he's the one that you saw on the towpath. It couldn't 369 00:23:29,160 --> 00:23:30,980 have been... Jo, can you give us a minute, please? 370 00:23:31,980 --> 00:23:33,380 Shall we have this conversation in private? 371 00:23:44,560 --> 00:23:51,540 Do you mind if I...? I wouldn't have 372 00:23:51,540 --> 00:23:52,540 made the statement. 373 00:23:52,890 --> 00:23:55,610 If I wasn't sure. Which is exactly what I said to Huey. 374 00:23:55,870 --> 00:23:58,690 That boy is a cockroach. 375 00:23:59,230 --> 00:24:02,230 And he's been on a one -way ticket to youth offenders for years. 376 00:24:03,110 --> 00:24:06,410 Even so, the idea that someone could do that to him. 377 00:24:07,030 --> 00:24:11,010 I mean, I wouldn't blame you after everything that happened with Billy. 378 00:24:11,150 --> 00:24:12,590 I'm really sorry. 379 00:24:12,910 --> 00:24:15,550 I didn't intend to come here and have a go. 380 00:24:15,750 --> 00:24:19,390 No, no, I get it. I get it, he's a troubled soul and that's your specialist 381 00:24:19,390 --> 00:24:24,760 subject. You know, when I first came to this school, It was non -existent. And 382 00:24:24,760 --> 00:24:29,200 yet you come in here and you lecture me on how to handle a boy like Shuey 383 00:24:29,200 --> 00:24:32,720 Wheeler. I am not lecturing you, Steve. Why are you being so defensive? 384 00:24:33,200 --> 00:24:36,180 Did it ever occur to you that maybe he could have got over some of his 385 00:24:36,180 --> 00:24:38,300 if you'd have got him back into school earlier? 386 00:24:38,560 --> 00:24:41,020 Truancy was tolerated in this school for years. 387 00:24:41,820 --> 00:24:45,140 So if you're looking for a reason on why that boy's behind bars, maybe you 388 00:24:45,140 --> 00:24:46,320 should have a little look in the mirror. 389 00:24:46,540 --> 00:24:51,700 I have no idea why you are being so angry. I have asked you one very 390 00:24:51,700 --> 00:24:52,700 question. 391 00:24:55,230 --> 00:24:56,230 I'll be the time you went. 392 00:24:56,570 --> 00:24:57,870 Kim, come on, I'll get you signed out. 393 00:25:04,370 --> 00:25:06,750 Well, like I said, I am here on trust with me. 394 00:25:08,130 --> 00:25:09,130 Good to see you, Steve. 395 00:25:09,630 --> 00:25:10,630 Likewise. 396 00:25:19,210 --> 00:25:23,650 I feel for Shuri as much as anyone, but what he's done, it's... 397 00:25:24,140 --> 00:25:25,520 At what level? If he's done it. 398 00:25:25,800 --> 00:25:29,780 Oh, right, right, OK, let me guess, he's, what, someone's setting him up? 399 00:25:29,800 --> 00:25:33,640 I know how it sounds, Joe. Yeah, it sounds mad, mad, and very unlikely. 400 00:25:33,940 --> 00:25:38,800 Which is why I made absolutely no promises. I said that I was just going 401 00:25:38,800 --> 00:25:42,920 here and I would have a word and then I would go back to my very lovely life, 402 00:25:43,140 --> 00:25:47,120 knowing that I've done my best and that Shuey is exactly where he deserves to 403 00:25:47,120 --> 00:25:52,280 be. But the more I hear about what happened, the more I'm thinking that... 404 00:25:53,450 --> 00:25:55,730 There is. There's something wrong. Oh, Kim, please. 405 00:25:56,170 --> 00:26:02,110 Look, before you came in, I swear Steve was two seconds away from dragging me 406 00:26:02,110 --> 00:26:03,110 out of the room himself. 407 00:26:03,730 --> 00:26:08,830 All I'd done was ask if he would accept the vague possibility that one kid in a 408 00:26:08,830 --> 00:26:13,910 hoodie looks just like another one. He knows what he saw. He kicked right off. 409 00:26:15,630 --> 00:26:16,630 It's not normal. 410 00:26:17,390 --> 00:26:21,390 He's not being straight with us about all of this. So you are really saying 411 00:26:21,390 --> 00:26:22,870 you believe Shuey's work? 412 00:26:25,280 --> 00:26:26,640 Lawrence. Over the head. 413 00:26:28,760 --> 00:26:33,280 I know that Steve is not your cup of tea, but he is a good man. 414 00:26:33,580 --> 00:26:37,260 And you coming in here like this, it's just not on. 415 00:26:38,140 --> 00:26:41,380 I just, I made a promise to Shuey. 416 00:26:43,080 --> 00:26:44,300 And then I walked away. 417 00:26:45,480 --> 00:26:46,600 And he hasn't got anybody. 418 00:26:46,840 --> 00:26:50,840 You know, everyone is either banged up or they've left him. Even Portia. Even 419 00:26:50,840 --> 00:26:57,240 Portia has managed to get out. And he's just, he's left behind. And it 420 00:26:57,240 --> 00:27:02,380 makes me think about Danny. And it makes me think about all the other kids that 421 00:27:02,380 --> 00:27:06,360 have fallen through the cracks. Danny was a good kid in a bad situation. 422 00:27:06,640 --> 00:27:09,120 And Shuey is just a bad kid. 423 00:27:13,900 --> 00:27:14,900 Go home. 424 00:27:15,200 --> 00:27:18,000 Kim, enjoy that little bundle of joy when they arrive. 425 00:27:18,520 --> 00:27:21,380 You have given enough of yourself to this place. 426 00:27:24,000 --> 00:27:25,660 All right, keep it down, you lot. 427 00:27:25,940 --> 00:27:27,060 I heard a rumor. 428 00:27:27,260 --> 00:27:28,260 Hi! 429 00:27:28,660 --> 00:27:29,860 Lovely to see you. 430 00:27:31,680 --> 00:27:35,120 We're having a memorial for Boz, the boy who died. 431 00:27:35,360 --> 00:27:36,980 No, yeah, yeah, Joseph, it's terrible. 432 00:27:37,800 --> 00:27:38,800 You should stay. 433 00:27:41,220 --> 00:27:43,840 Yeah, after that, home, yeah? 434 00:27:45,040 --> 00:27:46,060 Okay, lead the way. 435 00:28:08,920 --> 00:28:11,460 We're under exam conditions. Get back to your seat. 436 00:28:18,670 --> 00:28:19,670 Preston. 437 00:28:20,510 --> 00:28:21,510 Preston, shh. 438 00:28:25,210 --> 00:28:26,210 Preston. 439 00:28:28,550 --> 00:28:30,110 Sorry, miss, it's not personal. 440 00:28:30,550 --> 00:28:31,550 But look. 441 00:28:32,350 --> 00:28:33,390 Mr. Charles. 442 00:28:49,419 --> 00:28:50,419 Is he all right? 443 00:28:51,040 --> 00:28:52,520 Oh, yeah, probably just nerves. 444 00:28:52,720 --> 00:28:54,060 That's Billy, Steve's lad. 445 00:28:54,700 --> 00:28:55,980 Everyone take a seat. 446 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 Quickly, please. 447 00:29:01,640 --> 00:29:03,020 What am I meant to say about Bob? 448 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 It's all right, Billy. 449 00:29:11,220 --> 00:29:12,220 Billy. 450 00:29:12,940 --> 00:29:14,600 You're on another planet there, aren't you? 451 00:29:14,900 --> 00:29:15,900 No, I'm not. 452 00:29:22,300 --> 00:29:23,460 Billy? You OK? 453 00:29:24,700 --> 00:29:28,780 This memorial is supposed to be about helping people cope. I'm sure Mr King 454 00:29:28,780 --> 00:29:30,980 wouldn't want you going up there if you were struggling. 455 00:29:31,200 --> 00:29:32,680 I'm not struggling. 456 00:29:33,780 --> 00:29:36,020 Who are you? Sorry. 457 00:29:36,600 --> 00:29:37,920 I'm Miss Campbell. 458 00:29:38,180 --> 00:29:39,180 She was old head. 459 00:29:40,220 --> 00:29:41,520 That's his story this morning. 460 00:29:41,840 --> 00:29:42,840 Told me everything. 461 00:29:45,120 --> 00:29:46,120 You all right? 462 00:29:48,500 --> 00:29:52,540 Sorry. Thank you all... so much for coming. As you know, we're here to 463 00:29:52,540 --> 00:29:53,540 Bob. 464 00:29:54,740 --> 00:29:56,480 A bit far from Berlin, aren't you? 465 00:29:59,520 --> 00:30:02,040 Where's Damia? She's gone to find Kelly Doe. 466 00:30:06,860 --> 00:30:08,580 You know, you're not meant to know we're here. 467 00:30:09,160 --> 00:30:13,060 We're on a top secret mission. Oh, you mean the surprise party Noel spent the 468 00:30:13,060 --> 00:30:14,620 last three weeks planning? 469 00:30:15,940 --> 00:30:18,030 He said... You were clueless. 470 00:30:18,250 --> 00:30:21,130 He's been practising the chords for Happy Birthday in rehearsal. 471 00:30:21,750 --> 00:30:24,430 And also, he's been telling me that he's not planning a party every five 472 00:30:24,430 --> 00:30:28,830 minutes. I mean, I'd have to be pretty stupid not to figure it out. 473 00:30:29,650 --> 00:30:30,650 And you're not stupid. 474 00:30:31,430 --> 00:30:32,950 Sort of pretty in the right light, though. 475 00:30:47,950 --> 00:30:49,390 I've actually got you to come to the party. 476 00:30:49,630 --> 00:30:51,010 Where have you been, man? 477 00:30:51,350 --> 00:30:55,950 You leave me on read far too much these days. Come here, Alvin. 478 00:30:56,190 --> 00:30:57,190 Alvin, visit. 479 00:30:57,830 --> 00:31:00,450 Studying and boys, you know me. 480 00:31:01,690 --> 00:31:03,050 Hang on, have you got a new fella? 481 00:31:03,470 --> 00:31:04,770 I'm looking my options open. 482 00:31:04,990 --> 00:31:05,990 What about you? 483 00:31:06,350 --> 00:31:09,670 Well, I might actually have an apprenticeship. 484 00:31:10,710 --> 00:31:12,370 No way. 485 00:31:12,590 --> 00:31:16,210 I'm going to be working in the community, helping people like me. 486 00:31:17,230 --> 00:31:21,710 Not everybody knows yet, but it's going to be goodbye Waterloo Road. 487 00:31:26,110 --> 00:31:27,230 Where is everyone? 488 00:31:27,590 --> 00:31:29,630 They're at the memorial thing, boss. 489 00:31:29,970 --> 00:31:33,130 It was a bit of an edge case, but no -one deserves that. 490 00:31:35,590 --> 00:31:39,790 Some of these photos, though... I can't believe all the stuff you've done. 491 00:31:40,330 --> 00:31:42,130 What can I say? I'm amazing. 492 00:31:42,890 --> 00:31:44,730 Globetrotting. Gorgeous, obviously. 493 00:31:45,190 --> 00:31:47,050 Oh, and I speak a bit of German now, too, you know. 494 00:31:49,030 --> 00:31:50,030 Guten Tag. 495 00:31:51,310 --> 00:31:52,850 I can go on, but... Yeah. 496 00:31:55,430 --> 00:31:56,430 I've shown you mine. 497 00:31:56,990 --> 00:31:57,990 Time to show me yours. 498 00:31:59,470 --> 00:32:00,470 There's nothing to see. 499 00:32:02,330 --> 00:32:06,250 Come on, I must have missed something. I've been away ages. Yeah, and all I've 500 00:32:06,250 --> 00:32:08,270 done is mess about on guitars with Noel. 501 00:32:09,810 --> 00:32:12,270 Getting banged up as a murder suspect, though, that actually... 502 00:32:14,060 --> 00:32:15,320 It's not funny. 503 00:32:15,540 --> 00:32:16,900 Come on, it is. 504 00:32:17,140 --> 00:32:18,220 Yeah, maybe it's honeymoon. 505 00:32:22,820 --> 00:32:26,260 I've just walked out on the only chance I had of getting into Oxford. 506 00:32:27,400 --> 00:32:31,920 I'm not even bothered when I saw you out that window. 507 00:32:34,780 --> 00:32:36,540 It's the happiest I've been in months. 508 00:32:40,380 --> 00:32:41,380 You're what I want. 509 00:32:42,620 --> 00:32:43,700 Guy, I'm being serious. 510 00:32:44,660 --> 00:32:46,840 I'm 18. I've got my whole life ahead of me. 511 00:32:47,080 --> 00:32:50,100 And if I've got you with me, then everything else can just sort itself 512 00:32:52,700 --> 00:32:53,820 You've met someone, haven't you? 513 00:32:54,420 --> 00:32:56,480 Some fit -ass German. 514 00:32:56,840 --> 00:32:57,699 Shut up. 515 00:32:57,700 --> 00:33:00,200 Preston. Well, I don't know. You could have done it. 516 00:33:08,180 --> 00:33:09,680 Happy birthday, babe. 517 00:33:11,020 --> 00:33:14,620 You know no one's going to go mad that you spoiled his big surprise. 518 00:33:16,180 --> 00:33:19,460 Well, I guess I'll just have to keep this to myself for a bit then, won't I? 519 00:33:20,660 --> 00:33:22,200 It'd be easy to forget about Vlad. 520 00:33:22,900 --> 00:33:26,060 He didn't have anyone to stick up for him when he was alive and he doesn't 521 00:33:26,180 --> 00:33:27,820 but he was a person. 522 00:33:28,820 --> 00:33:30,920 He mattered and we won't forget him. 523 00:33:36,420 --> 00:33:38,380 Thank you, Paula. That was really lovely. 524 00:33:39,500 --> 00:33:42,180 Billy? I believe you wanted to say something. 525 00:33:50,340 --> 00:33:52,540 I thought Steve was edgy before I met his son. 526 00:33:54,420 --> 00:33:56,300 You haven't been sticking your nose in again, have you? 527 00:33:56,620 --> 00:34:00,720 Relax. All right. I've done everything I can for Shuey. I'll just wait for this 528 00:34:00,720 --> 00:34:01,820 to be over and I'll be off. 529 00:34:02,020 --> 00:34:06,460 Yes. Me and Boz weren't... Me and Boz weren't friends. 530 00:34:29,960 --> 00:34:32,139 What's up with him? He looks like he's going to chum. There's definitely 531 00:34:32,139 --> 00:34:33,139 something wrong with him. 532 00:34:33,380 --> 00:34:36,120 All right, all right, settle down, please. 533 00:34:39,520 --> 00:34:43,440 Hey, right, ask me about Venn diagrams. Go on, anything you like. 534 00:34:43,679 --> 00:34:45,060 Ha -ha, so I was buzzing. 535 00:34:45,360 --> 00:34:48,500 Or similar triangles, or the law of indices, anything. Hey, you know when 536 00:34:48,500 --> 00:34:51,219 adrenaline leaves your body, you're going to be all curled up in the corner 537 00:34:51,219 --> 00:34:52,219 a little. There you go. 538 00:34:54,360 --> 00:34:56,440 Hey, you could take me to the pub. 539 00:34:57,740 --> 00:35:00,480 Celebrate. Oh, yeah? What, buy her new free drinks or all that? Yeah. 540 00:35:01,500 --> 00:35:05,020 Look, I'd love to, but I don't think I'd be much longer. 541 00:35:05,800 --> 00:35:07,340 But thanks, OK, for everything. 542 00:35:07,980 --> 00:35:09,600 OK. See you later. See you later. 543 00:35:14,180 --> 00:35:16,220 I think one of you should read this. 544 00:35:16,960 --> 00:35:18,580 Billy went to the trouble of writing it. 545 00:35:18,780 --> 00:35:20,860 Yeah. Mark, what about you? 546 00:35:38,440 --> 00:35:39,780 Me and Boz weren't friends. 547 00:35:41,040 --> 00:35:45,340 Apart from Shuey, I'm not really sure anyone here knew him that well. 548 00:35:46,100 --> 00:35:49,560 But since he died, he's all I've thought about. 549 00:35:52,520 --> 00:35:55,820 And the funny thing is, I hated him. 550 00:35:56,440 --> 00:35:58,020 I hated him so much. 551 00:35:58,540 --> 00:36:01,260 All I ever wanted was for him to leave me alone. 552 00:36:01,540 --> 00:36:03,100 For it to stop somehow. 553 00:36:03,960 --> 00:36:05,360 But it hasn't stopped. 554 00:36:06,460 --> 00:36:07,700 Because he's in my head. 555 00:36:08,430 --> 00:36:09,430 For good. 556 00:36:39,959 --> 00:36:40,959 He's wild. 557 00:37:16,200 --> 00:37:17,700 God, he's right here. 558 00:37:19,480 --> 00:37:20,920 He's been following me, Dad. 559 00:37:21,360 --> 00:37:22,700 There's no one up here, son. 560 00:37:26,540 --> 00:37:29,900 He was. I promise you, he's right here. 561 00:37:30,860 --> 00:37:33,000 I've killed him. I've killed him again. 562 00:37:37,680 --> 00:37:40,420 It's all right. Please stop saying that. 563 00:37:42,760 --> 00:37:44,000 Just come away. 564 00:37:44,800 --> 00:37:46,280 Take a step towards me. 565 00:37:47,540 --> 00:37:50,440 I think he's going to keep following me. 566 00:37:51,080 --> 00:37:54,240 I think I'm going to keep seeing him forever. 567 00:37:54,940 --> 00:37:57,800 Even if Shuey gets the blade, I'll always know what I've done. 568 00:37:58,300 --> 00:37:59,880 I'm always going to know, Dad. 569 00:38:00,140 --> 00:38:01,520 Come here. Just grab my hand, okay? 570 00:38:02,220 --> 00:38:03,220 Grab my hand. 571 00:38:03,340 --> 00:38:07,200 We've got to leave. Go somewhere new. We can go anywhere. Anywhere you want. 572 00:38:08,800 --> 00:38:10,300 I know it's been a nightmare. 573 00:38:11,160 --> 00:38:13,020 All this last few years. 574 00:38:13,660 --> 00:38:19,760 After horrible things, after horrible things, okay, but... We can still get 575 00:38:19,760 --> 00:38:23,000 of here, okay? We can still get out of all of this, and we'll be all right, 576 00:38:23,000 --> 00:38:24,760 me and you, okay? A fresh start. 577 00:38:26,080 --> 00:38:27,280 Just take my hand, okay? 578 00:38:29,680 --> 00:38:30,940 No! No! 579 00:38:31,300 --> 00:38:32,300 It's going to be all right! 580 00:38:44,890 --> 00:38:45,890 Sit down here. 581 00:38:46,130 --> 00:38:47,130 Just take a second. 582 00:38:47,550 --> 00:38:50,090 We've got to go. We've not got time for this. For real? 583 00:38:50,570 --> 00:38:51,950 What he said up there, is it true? 584 00:38:52,230 --> 00:38:53,230 It wasn't. 585 00:38:53,630 --> 00:38:54,770 What, he killed Boz? 586 00:38:55,810 --> 00:38:56,850 It was an accident. 587 00:38:57,410 --> 00:39:00,570 So why don't you go to the police, Steve? Because he did what I told him to 588 00:39:00,970 --> 00:39:03,030 Can you get in trouble and you ring me? 589 00:39:04,030 --> 00:39:05,490 You do the same for your kids. 590 00:39:06,770 --> 00:39:07,890 What were you talking about? 591 00:39:09,870 --> 00:39:10,870 So you knew? 592 00:39:14,440 --> 00:39:15,860 Why didn't you say anything, Steve? 593 00:39:21,480 --> 00:39:23,180 He was already dead when I got there. 594 00:39:25,780 --> 00:39:26,780 I tried. 595 00:39:27,920 --> 00:39:29,920 But there was nothing I could do to save him. 596 00:39:33,420 --> 00:39:34,940 So you covered it up? 597 00:39:38,020 --> 00:39:39,160 I can't believe this. 598 00:39:41,020 --> 00:39:43,100 You picked up a kid and just... 599 00:39:43,370 --> 00:39:44,370 Dumped him in the canal. 600 00:39:44,490 --> 00:39:47,030 I was protecting my son. 601 00:39:47,870 --> 00:39:49,230 You've been lying for weeks. 602 00:39:49,670 --> 00:39:52,350 Coming into work, talking to the kids about what happened to Buzz. 603 00:39:52,570 --> 00:39:55,910 When the whole time you knew what had happened. I had to keep him out of 604 00:39:56,550 --> 00:39:58,670 What would you do if it was one of your kids, eh? 605 00:39:58,890 --> 00:40:02,310 No. No, what would you do? You know you would do exactly the same thing. 606 00:40:02,670 --> 00:40:03,790 Okay, look, I get it. 607 00:40:04,530 --> 00:40:07,010 Okay, we're not exactly best mates, okay? 608 00:40:07,550 --> 00:40:09,930 That kid had died, Steve. 609 00:40:10,250 --> 00:40:11,710 A family grieving. 610 00:40:12,730 --> 00:40:14,850 Boss, he didn't have any family. 611 00:40:15,250 --> 00:40:17,630 What, do you think that makes it any better? Oh, of course not! 612 00:40:17,990 --> 00:40:24,990 I just... He made a stupid mistake, OK? And all 613 00:40:24,990 --> 00:40:28,430 I'm doing is I'm trying to make sure that he doesn't throw away the rest of 614 00:40:28,430 --> 00:40:29,430 life because of it. 615 00:40:32,150 --> 00:40:33,270 What about Shuey? 616 00:40:43,530 --> 00:40:45,270 I knew he was innocent. I knew he wasn't innocent. 617 00:40:46,090 --> 00:40:49,370 He did it to me! Okay, Dante, please, I am begging you. 618 00:40:49,790 --> 00:40:56,650 He's already lost his mum. I've only got... I swore to my wife 619 00:40:56,650 --> 00:40:59,690 that I would protect her. No matter what he did. 620 00:40:59,910 --> 00:41:01,270 No matter what he thought. 621 00:41:03,870 --> 00:41:10,570 He made a stupid mistake. And I know you know what that's like. I would never 622 00:41:10,570 --> 00:41:11,570 get anyone up. 623 00:41:13,160 --> 00:41:14,600 But I'll fix that, OK? 624 00:41:14,860 --> 00:41:18,920 I'll fix it. I'll speak to the police and I will clear Hughie's name, OK? 625 00:41:19,260 --> 00:41:24,120 Just give me long enough to get him away. Please, please, please. I don't 626 00:41:24,120 --> 00:41:26,700 I can do that. You don't have to do anything, do you? 627 00:41:27,100 --> 00:41:29,700 Just don't say anything, don't do anything. OK, we'll go. 628 00:41:30,760 --> 00:41:33,820 You'll never have to see us again. And you think that's what's best for Billy? 629 00:41:35,100 --> 00:41:36,200 He needs help. 630 00:41:36,440 --> 00:41:37,440 I'll get him help! 631 00:41:38,600 --> 00:41:40,100 I promise, just please. 632 00:41:41,120 --> 00:41:46,800 From one father to another, just... Just let me do what's best for my son! 633 00:41:50,580 --> 00:41:53,080 Give me long enough to get my son away. 634 00:41:54,940 --> 00:41:56,120 Please, please. 635 00:41:56,840 --> 00:42:01,160 Buzz was just... lost, I guess. 636 00:42:01,480 --> 00:42:06,640 Like with me, I have my mum and my brother, but Buzz didn't have a family. 637 00:42:07,260 --> 00:42:11,300 I think he went his whole life without one single person thinking that he 638 00:42:11,300 --> 00:42:12,300 actually mattered. 639 00:42:12,920 --> 00:42:13,960 That's really sad. 640 00:42:23,060 --> 00:42:24,220 That'll do for today. 641 00:42:24,540 --> 00:42:25,900 We've all been fantastic. 642 00:42:32,640 --> 00:42:33,640 Hey, 643 00:42:34,260 --> 00:42:35,820 have you seen Nicky? 644 00:42:36,879 --> 00:42:39,960 No, I've not seen her in a while. Don't say. I'll be two minutes. 645 00:42:40,180 --> 00:42:42,960 I was hoping I would see you. Did you just catch Tonya then? Yeah. 646 00:42:43,240 --> 00:42:44,580 Oh, right, that's it, is it? 647 00:42:45,080 --> 00:42:49,140 Not going to say anything. Nothing about surprise pregnancy, into the world. 648 00:42:50,160 --> 00:42:51,980 Sorry. Yeah, yeah, congratulations. 649 00:42:53,340 --> 00:42:54,560 It's having one of those days, you know? 650 00:42:54,820 --> 00:42:56,040 Yeah, tell me about it. 651 00:42:56,480 --> 00:42:58,140 I spent this morning in Crown Court. 652 00:42:59,200 --> 00:43:00,200 Was she with you? 653 00:43:01,860 --> 00:43:06,080 How is she? Well, he used his only phone call on me, which... 654 00:43:06,410 --> 00:43:07,410 Speaks volumes. 655 00:43:08,710 --> 00:43:13,430 Yeah, he claims it is innocent, and to be honest, I believed him. 656 00:43:14,110 --> 00:43:17,610 Thought I could save him, but then Joe has convinced me that I am on the wrong 657 00:43:17,610 --> 00:43:18,610 side. 658 00:43:19,090 --> 00:43:22,690 It looks like she was just another lost boy that can't be saved. 659 00:43:25,810 --> 00:43:26,810 You all right? 660 00:43:28,250 --> 00:43:29,250 Yeah, 661 00:43:30,050 --> 00:43:33,990 yeah, it's just... I said I wouldn't say anything. 662 00:43:34,960 --> 00:43:36,700 You know, if it was me, I'd probably do the same thing. 663 00:43:37,380 --> 00:43:38,380 If what was you? 664 00:43:40,840 --> 00:43:42,280 Dante, if what was you? 665 00:43:45,560 --> 00:43:49,280 Shuey's getting locked up for something that he didn't do, Kim. 666 00:43:52,040 --> 00:43:53,100 How do you know he didn't do it? 667 00:43:55,740 --> 00:43:57,020 Has somebody said anything to you? 668 00:43:59,040 --> 00:44:00,040 Dante. 669 00:44:00,820 --> 00:44:02,640 He was Steve Savage's kid. 670 00:44:20,160 --> 00:44:21,098 We've got to go. 671 00:44:21,100 --> 00:44:22,920 OK, we've got to go. We've got to go. 672 00:44:26,200 --> 00:44:30,540 I can't believe this. And you're sure it was Billy? OK, we can be surprised 673 00:44:30,540 --> 00:44:33,660 later. It's my fault, Lisa. Now's not the time. They're going to try and leave 674 00:44:33,660 --> 00:44:36,600 the country, OK? So if we want to help Billy, we need to make sure that they 675 00:44:36,600 --> 00:44:37,760 don't leave the school, OK? 676 00:44:38,000 --> 00:44:40,720 Right. So what do we do? First, when he finds himself, he'll ask? Yeah, pretty 677 00:44:40,720 --> 00:44:42,640 much. I'll head to the car park. Yeah, and I'll check upstairs. 678 00:44:42,980 --> 00:44:43,980 OK. 679 00:44:57,450 --> 00:45:00,450 It looks like Steve's already taken most of his gear. He could be anywhere by 680 00:45:00,450 --> 00:45:03,910 now. There's no sign of them out here, but his car's still here. 681 00:45:04,290 --> 00:45:05,670 They must be inside somewhere. 682 00:45:07,890 --> 00:45:08,890 Steve, listen. 683 00:45:09,390 --> 00:45:11,670 I've got no time for this, John. Not the way we do. Move! 684 00:45:11,950 --> 00:45:15,010 I'm only going to say it once. Please, just calm down. Come on. 685 00:45:19,310 --> 00:45:20,310 Joe, 686 00:45:20,490 --> 00:45:21,770 what's happened? I'm all right, I'm all right. 687 00:45:22,110 --> 00:45:23,130 They've gone down that way. 688 00:45:23,610 --> 00:45:26,390 Right, call the police. Tim, Tim, you need to be careful. Call the police. 689 00:45:26,710 --> 00:45:30,650 Not... Steve! What are you doing? 690 00:45:30,870 --> 00:45:31,870 Billy! 691 00:45:31,970 --> 00:45:33,890 Billy! Come on, get up! 692 00:45:34,470 --> 00:45:41,430 Get up! Steve, what are you doing? You are fighting to keep this lie going. 693 00:45:41,930 --> 00:45:44,270 But look at him, look at him, look at him, Steve. 694 00:45:45,530 --> 00:45:47,110 I don't think it's worth it. 695 00:45:48,080 --> 00:45:51,720 I would have done anything to save my Dexter, my son. 696 00:45:51,920 --> 00:45:57,080 No, don't you lecture me about loss. I'm not. I am just saying I understand. 697 00:45:58,640 --> 00:45:59,640 All right? 698 00:45:59,820 --> 00:46:02,140 We would lay down in traffic for our kids. 699 00:46:02,340 --> 00:46:05,820 We would give our lives for them. In a heartbeat. 700 00:46:06,280 --> 00:46:11,920 But this is not that situation, all right? This is when we have to do what 701 00:46:11,920 --> 00:46:12,920 best for our kids. 702 00:46:13,460 --> 00:46:16,200 When it might be the last thing in the world that we want to do. 703 00:46:16,600 --> 00:46:17,600 Yeah? 704 00:46:17,930 --> 00:46:20,530 Well, you think sending him to prison is the best thing, do you? 705 00:46:21,830 --> 00:46:23,190 What is the alternative? 706 00:46:24,670 --> 00:46:25,750 A life sentence. 707 00:46:26,190 --> 00:46:28,570 Trying to cover all of this up. 708 00:46:29,390 --> 00:46:35,310 I know you think that you are saving him, but a life on the run is no life at 709 00:46:35,310 --> 00:46:40,790 all. The best example that you can set for your son, right now, 710 00:46:40,950 --> 00:46:45,870 hey, Steve, Steve, is just to tell the truth. 711 00:46:48,110 --> 00:46:49,570 There are mitigating circumstances. 712 00:46:51,310 --> 00:46:57,290 You are a good man. You are an outstanding, amazing dad. 713 00:46:58,970 --> 00:46:59,970 All right? 714 00:47:02,470 --> 00:47:08,350 So I think, right, I think when Billy called you that day, he did it because 715 00:47:08,350 --> 00:47:10,490 knew that you would do the right thing. 716 00:47:11,430 --> 00:47:12,430 Didn't you, Billy? 717 00:47:13,790 --> 00:47:16,150 Hey. So just do the right thing, Steve. 718 00:47:17,200 --> 00:47:18,200 What do you want to do? 719 00:47:18,840 --> 00:47:22,280 We can still make a run for it. We can still get out of this. Somehow. 720 00:47:24,460 --> 00:47:25,780 I want to tell the truth. 721 00:47:29,980 --> 00:47:32,120 Okay. I'm sorry. No. 722 00:47:32,700 --> 00:47:33,700 No, don't you. 723 00:47:34,220 --> 00:47:36,340 Don't you be sorry because this was me. 724 00:47:36,660 --> 00:47:38,500 I did this to us. 725 00:47:39,680 --> 00:47:45,360 Just after I lost your mum. I just wanted to protect you and keep you safe 726 00:47:45,360 --> 00:47:46,360 I'm sorry. 727 00:47:47,150 --> 00:47:51,410 I'm sorry that I messed it all up. No, you didn't mess it up, Dad. 728 00:47:53,630 --> 00:47:54,630 Everything's going to be okay. 729 00:47:55,290 --> 00:47:56,229 Everything's going to be all right. 730 00:47:56,230 --> 00:47:59,770 Billy Savage, I'm arresting you on suspicion of murder. You do not have to 731 00:47:59,770 --> 00:48:03,390 anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned 732 00:48:03,390 --> 00:48:05,210 something which you later rely on in court. 733 00:48:05,750 --> 00:48:08,490 Anything you do say may be given in evidence. 734 00:48:48,110 --> 00:48:49,110 What's happened? 735 00:49:06,210 --> 00:49:07,470 Am I having an episode? 736 00:49:08,090 --> 00:49:11,130 Or did our illustrious leaders just get carted off by the boys in blue? 737 00:49:12,050 --> 00:49:13,050 It's a long story. 738 00:49:22,030 --> 00:49:24,370 what I'd do if it was Tommy or Izzy, you know? 739 00:49:27,090 --> 00:49:28,090 So I let him go. 740 00:49:31,270 --> 00:49:33,450 But it wasn't right, Nick. I had to tell someone. 741 00:49:36,530 --> 00:49:40,450 You do know that those boys tortured poor Billy, don't you? 742 00:49:41,230 --> 00:49:46,850 Even a bad kid like Shuey doesn't deserve to spend his life in prison for 743 00:49:46,850 --> 00:49:47,850 reason. 744 00:49:48,259 --> 00:49:51,300 So now Billy's behind bars and Steve... That was his choice. 745 00:49:51,540 --> 00:49:52,660 He's a good man. 746 00:49:54,600 --> 00:49:56,440 You could have just let him run off. 747 00:49:56,800 --> 00:49:59,400 Let him have a life. What difference would it have made to you? 748 00:49:59,640 --> 00:50:00,640 It wasn't right. 749 00:50:04,400 --> 00:50:11,040 I guess we are just never going to agree on this one, are we? 750 00:50:11,220 --> 00:50:13,900 Yeah, we've just got it to the long list of all the things that we don't agree 751 00:50:13,900 --> 00:50:14,900 on. 752 00:50:15,440 --> 00:50:17,440 At least you know I'm not going to go off with him now, eh? 753 00:50:21,160 --> 00:50:22,980 It's got nothing to do with it, and you know it. 754 00:50:24,900 --> 00:50:26,260 Do you really think I'd do that? 755 00:50:29,420 --> 00:50:30,420 No, of course not. 756 00:50:35,840 --> 00:50:37,420 I've been going through this for weeks. 757 00:50:39,020 --> 00:50:40,640 I wish you'd said that to me. 758 00:50:41,180 --> 00:50:42,180 Hey. 759 00:50:43,860 --> 00:50:45,320 Don't make me look dead. 760 00:50:46,800 --> 00:50:47,820 I know I'm good. 761 00:50:57,840 --> 00:50:59,240 I do really care about you. 762 00:51:04,540 --> 00:51:05,540 Yeah. 763 00:51:07,880 --> 00:51:08,880 Me too. 764 00:51:17,440 --> 00:51:18,980 Please, can we still be friends? 765 00:51:28,720 --> 00:51:32,080 It's just because I can't bear the part of us having to duck under tables to 766 00:51:32,080 --> 00:51:33,080 avoid each other. 767 00:51:35,480 --> 00:51:37,740 Well, we might dodge you back in your dodgy knees. 768 00:51:40,840 --> 00:51:41,840 No chance. 769 00:51:51,860 --> 00:51:52,860 Uh -oh. 770 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Busted. 771 00:51:56,040 --> 00:51:57,260 It's been nice seeing you all. 772 00:52:00,780 --> 00:52:02,120 Chilling out my eye. 773 00:52:03,380 --> 00:52:05,980 You just can't help yourself when it comes to this place, can you? 774 00:52:08,260 --> 00:52:09,260 What's happened? 775 00:52:10,900 --> 00:52:11,900 Nothing. 776 00:52:12,360 --> 00:52:16,500 I mean, a million things, but... Nothing. 777 00:52:22,300 --> 00:52:23,300 Go home. 778 00:52:31,050 --> 00:52:32,830 You'd think it was bad working here before. 779 00:52:34,230 --> 00:52:36,130 We'll wait till word gets round about this. 780 00:52:41,270 --> 00:52:46,650 I know today hasn't been this school's finest hour, but we get a lot right. 781 00:52:47,030 --> 00:52:50,910 There are kids who arrive here with all kinds of problems or go through some 782 00:52:50,910 --> 00:52:56,890 huge crisis, but one day they blossom into the most amazing young adult. 783 00:53:02,740 --> 00:53:06,160 I was here for your eight. So I couldn't exactly miss your eight for you for 784 00:53:06,160 --> 00:53:07,660 that. Come here, come on. 785 00:53:07,940 --> 00:53:09,120 Happy birthday, man. 786 00:53:09,340 --> 00:53:10,360 Oh, thank you. 787 00:53:10,640 --> 00:53:15,160 It's a surprise party, yeah? Look, I have bossed it right. I have really... 788 00:53:15,160 --> 00:53:16,160 Look, babe. 789 00:53:17,320 --> 00:53:18,320 Surprise! 790 00:53:18,640 --> 00:53:22,140 All the way from Berlin. 791 00:53:22,740 --> 00:53:23,780 Hi. Come here. 792 00:53:24,040 --> 00:53:25,040 Come in, come in. 793 00:53:25,240 --> 00:53:26,420 Happy birthday. 794 00:53:27,240 --> 00:53:28,860 I need to take you to your cell now. 795 00:53:29,140 --> 00:53:31,780 Yeah. And Billy, you have to go. 796 00:53:32,720 --> 00:53:34,780 They have organised an appropriate adult for Billy. 797 00:53:35,560 --> 00:53:36,560 Hope that's okay. 798 00:53:37,200 --> 00:53:39,560 Yeah, don't worry, Steve. I'll look after him. 799 00:53:40,600 --> 00:53:42,140 Yeah. Thanks, Joe. 800 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 And, um... You know, I am sorry. 801 00:53:48,660 --> 00:53:52,380 Hey, you just tell the truth and everything will be all right, I promise. 802 00:53:53,080 --> 00:53:54,080 Okay. 803 00:53:58,280 --> 00:53:59,320 I've got to go, mate. 804 00:55:33,230 --> 00:55:38,590 I still can't believe you came all the way here and I didn't even know about 805 00:55:38,650 --> 00:55:39,209 Yeah, yeah. 806 00:55:39,210 --> 00:55:42,590 I'm a mystery wrapped in a surprise, wrapped in the latest fashion. 807 00:55:43,190 --> 00:55:44,810 And it's all thanks to Noel. 808 00:55:45,690 --> 00:55:46,649 You did that. 809 00:55:46,650 --> 00:55:49,370 Look, guys, come on, please, will you just tell him now? This is a joke. 810 00:55:53,030 --> 00:55:54,990 Do you know about him all along? 811 00:55:56,330 --> 00:55:57,330 Yeah, sorry, mate. 812 00:55:58,310 --> 00:55:59,330 Noel, it doesn't matter. 813 00:55:59,770 --> 00:56:01,450 No, no, he's right, it doesn't. 814 00:56:01,740 --> 00:56:02,740 No, it's the thought that counts. 815 00:56:03,440 --> 00:56:06,380 Do you know that him being here is the greatest gift I could have asked for? 816 00:56:06,700 --> 00:56:07,760 And you did that. 817 00:56:08,900 --> 00:56:10,740 You. My best mate. 818 00:56:13,940 --> 00:56:14,940 Right. 819 00:56:16,940 --> 00:56:17,980 So are you two? 820 00:56:19,820 --> 00:56:20,820 Yeah. 821 00:56:22,120 --> 00:56:25,700 Look, I still don't know where I'm going to end up. 822 00:56:28,400 --> 00:56:29,860 But I know it's got to be with Kai. 823 00:56:31,270 --> 00:56:34,430 And I've got an unconditional offer at university in London. That's amazing, 824 00:56:34,610 --> 00:56:35,630 Kai. Thanks, babe. 825 00:56:36,110 --> 00:56:38,270 Yeah, and I'm going with him. Well, I'll miss you, mate. 826 00:56:38,730 --> 00:56:40,370 But we'll get the band back together in the future. 827 00:56:40,590 --> 00:56:45,410 Hey, with the right people by our side, we can do anything. 828 00:56:45,810 --> 00:56:48,890 Make me feel all warm inside. Right, Stace, can you get the guitars, please? 829 00:56:49,170 --> 00:56:50,930 Do you think I am? The manager? 830 00:56:52,650 --> 00:56:57,210 Oh, wait, don't sing, man. Do you have to? No, look, I beg, please don't sing. 831 00:56:57,870 --> 00:56:58,870 Have spoken. 832 00:56:59,090 --> 00:57:00,830 They love it. Ready? 833 00:57:01,270 --> 00:57:03,250 Three, two, one. 834 00:57:45,800 --> 00:57:48,600 and Walter everybody love you 62318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.