All language subtitles for Waterloo Road s10e07 A Tangled Web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,120 I'm entering a writing competition. 2 00:00:01,460 --> 00:00:04,800 They're paying a thousand pounds for the best story, and they'll print it. 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,780 You think you don't want to see me again? 4 00:00:07,020 --> 00:00:08,019 You know I do. 5 00:00:08,020 --> 00:00:11,440 Why, Data Systems, the technology company, are planning to build a science 6 00:00:11,440 --> 00:00:12,880 there. Destroying the local wildlife. 7 00:00:13,460 --> 00:00:14,940 Beautifully designed security system. 8 00:00:15,680 --> 00:00:16,680 Impossible to crack. 9 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 Checkmate. 10 00:00:21,680 --> 00:00:24,220 Hector, go home before you say something with both your grunts. 11 00:00:24,500 --> 00:00:26,500 I cannot stand seeing you with him. 12 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 Um, Justin? 13 00:00:34,930 --> 00:00:36,550 Delightful to receive from you. 14 00:01:19,830 --> 00:01:20,830 You should go. 15 00:01:28,610 --> 00:01:29,670 No, seriously. 16 00:01:30,150 --> 00:01:31,250 We don't want to get caught. 17 00:01:31,730 --> 00:01:32,730 Come on. 18 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 What was that? 19 00:01:37,420 --> 00:01:38,420 I don't know. 20 00:01:46,980 --> 00:01:48,340 Bourne Fitzgerald? Yes. 21 00:01:48,700 --> 00:01:49,780 Detective Inspector Murray. 22 00:01:50,020 --> 00:01:52,000 I need you to come with me to Waterloo Road School. 23 00:01:52,260 --> 00:01:53,199 Why? What's happened? 24 00:01:53,200 --> 00:01:54,640 We need to examine the school's computers. 25 00:01:55,180 --> 00:01:57,900 They haven't woke me at six in the morning for an IT problem. 26 00:01:58,340 --> 00:02:00,020 I'm afraid it's a lot more serious than that. 27 00:02:00,280 --> 00:02:03,140 There's been a cyber attack on the London office of wire data systems. 28 00:02:03,870 --> 00:02:05,710 The company building a science park up the road. 29 00:02:06,130 --> 00:02:07,270 What's that got to do with us? 30 00:02:08,009 --> 00:02:10,130 The attack came from a computer at Waterloo Road. 31 00:02:14,710 --> 00:02:18,130 No one's going to believe the police kicked our door in this morning. Nobody 32 00:02:18,130 --> 00:02:20,770 kicked the door in, Floyd. Don't make it worse by exaggerating. 33 00:02:21,210 --> 00:02:23,010 Yeah, but it's a better story, isn't it? 34 00:02:23,450 --> 00:02:25,170 I'll reopen and eat your breakfast. We've got to get going. 35 00:02:25,910 --> 00:02:26,910 You all right, Leo? 36 00:02:27,230 --> 00:02:28,990 Yeah, I'm just feeling a bit sick. 37 00:02:29,930 --> 00:02:31,210 Maybe you've got a bug or something. 38 00:02:32,060 --> 00:02:33,960 Are you going to be all right staying at home on your own? 39 00:02:34,220 --> 00:02:36,860 Only your dad snowed under at school and I've really got to be there. 40 00:02:38,640 --> 00:02:40,840 Tiffany, what are you doing out in the garden in your pyjamas? 41 00:02:42,440 --> 00:02:46,580 I was just feeling a bit hot and sweaty. 42 00:02:47,500 --> 00:02:50,780 Oh, don't tell me you're coming down with something as well. Leo's not good 43 00:02:50,780 --> 00:02:54,740 either. No, I'm feeling a bit better now. I think the fresh air really did 44 00:02:55,720 --> 00:02:57,460 I'm going to be OK for school as well, Ali. 45 00:02:57,720 --> 00:03:01,480 Good. because we've got enough on today without that as well. Wow, what's 46 00:03:01,480 --> 00:03:03,220 happened? Did you not see the police cars earlier? 47 00:03:03,620 --> 00:03:07,440 They've taken Vaughan to school to open up. Apparently Waterloo Road is home to 48 00:03:07,440 --> 00:03:09,460 a bunch of highly sophisticated cyber criminals. 49 00:03:14,040 --> 00:03:16,460 Mum, what's going on? 50 00:03:34,250 --> 00:03:36,370 After the weekend, we decide this is all I need. 51 00:03:43,690 --> 00:03:46,370 It's got to be a joke, isn't it? As far as she's concerned. 52 00:03:46,610 --> 00:03:48,670 I have to suspend the Wi -Fi and the internal network. 53 00:03:49,030 --> 00:03:52,970 Great. Why don't you cut off the water and electricity supply while you're at 54 00:03:52,970 --> 00:03:56,210 it? I'm sorry. I know it's an inconvenience, but... What are we 55 00:03:56,210 --> 00:03:58,150 without our IT systems? It'll be chaos. 56 00:03:58,510 --> 00:03:59,890 You got any idea when it'll be back? 57 00:04:00,250 --> 00:04:01,670 There's a lot of computers to get through. 58 00:04:02,330 --> 00:04:03,810 Your guess is as good as mine. Sorry. 59 00:04:04,050 --> 00:04:05,410 So this could take forever? 60 00:04:05,870 --> 00:04:08,550 We can start interviewing the students as soon as they get their social work 61 00:04:08,550 --> 00:04:09,550 sorted. 62 00:04:11,150 --> 00:04:14,670 Listen, we can't wait for the police to go through due process. We are best 63 00:04:14,670 --> 00:04:16,670 placed to know who could possibly have done this. 64 00:04:16,890 --> 00:04:19,910 And there aren't that many computer geniuses at Waterloo Road. No. 65 00:04:33,930 --> 00:04:35,130 Officer. Detective Inspector. 66 00:04:36,510 --> 00:04:38,730 Oh. Um, can I ask what's going on? 67 00:04:39,350 --> 00:04:40,350 I've asked your headmaster. 68 00:04:41,850 --> 00:04:42,850 That's rude. 69 00:04:45,690 --> 00:04:49,270 Have a good day. 70 00:04:52,010 --> 00:04:55,190 Come and see me later if you're not feeling any better, you know? Yeah. 71 00:04:56,730 --> 00:04:58,190 Stephanie, listen. 72 00:04:59,150 --> 00:05:01,990 You might be able to fill Mum with all this fever nonsense you're going on 73 00:05:01,990 --> 00:05:04,080 about. You can't film me. What do you mean? 74 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 You and Justin. 75 00:05:07,160 --> 00:05:09,100 I know you were with him last night. 76 00:05:10,780 --> 00:05:15,680 No! No, no way! You really think I don't know when you're lying? 77 00:05:15,960 --> 00:05:18,400 All that pizza and candles... Pizza and candles mean nothing. 78 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Tiffany, I know. 79 00:05:20,180 --> 00:05:21,180 Just admit it. 80 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 You know nothing. 81 00:05:27,340 --> 00:05:28,660 Ah, there she is. 82 00:05:29,420 --> 00:05:30,420 How was your weekend? 83 00:05:30,760 --> 00:05:32,240 I guess it was fabulous. 84 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 You had a really lovely time. 85 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 Thanks for asking. 86 00:05:38,700 --> 00:05:40,020 Don't be overdoing it, OK? 87 00:05:40,320 --> 00:05:41,360 Bye, Mrs B. 88 00:05:42,160 --> 00:05:46,780 And if your leg hurts, then just sit down, have a rest, listen to your body. 89 00:05:47,060 --> 00:05:49,060 You're the one that told me to be the best that I can. 90 00:05:49,640 --> 00:05:51,080 That's what I'm doing. 91 00:05:51,420 --> 00:05:53,620 Yes, well, you don't have to achieve it all in one day. 92 00:05:54,060 --> 00:05:55,060 Kevin. 93 00:05:55,360 --> 00:05:56,360 See you. 94 00:05:56,540 --> 00:05:57,540 Bye. 95 00:05:58,600 --> 00:05:59,600 What's with the text? 96 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 We've got a problem. 97 00:06:00,900 --> 00:06:01,900 What are you on about? 98 00:06:02,460 --> 00:06:04,420 The hack you did with the wire data systems. 99 00:06:04,760 --> 00:06:05,780 It's a work of art. 100 00:06:06,020 --> 00:06:08,080 Yeah, well, the police are looking for the artist. 101 00:06:08,460 --> 00:06:11,220 Yeah, well, they'll never find him. They won't even know I was in. 102 00:06:11,520 --> 00:06:14,780 Why is the entire Greenwich police force tearing the school's computers apart? 103 00:06:17,040 --> 00:06:20,820 Around my house earlier, they mentioned wire data systems to my dad. I broke in. 104 00:06:20,860 --> 00:06:24,560 I had a little look around, but then I made sure that I didn't leave a trace. 105 00:06:24,700 --> 00:06:25,780 They can't trace it back to me. 106 00:06:26,200 --> 00:06:27,280 They might trace it to me. 107 00:06:31,760 --> 00:06:32,760 You broke in without me. 108 00:06:33,320 --> 00:06:34,540 And you didn't use a proxy. 109 00:06:36,240 --> 00:06:39,120 You hacked into a massive multinational company and you didn't cover your 110 00:06:39,120 --> 00:06:42,840 tracks. That's the most important part of hacking, leaving no trace. 111 00:06:43,040 --> 00:06:44,040 It was perfect. 112 00:06:44,240 --> 00:06:45,560 And you went and ruined everything. 113 00:06:46,060 --> 00:06:48,020 You have got us into some serious trouble. 114 00:07:00,120 --> 00:07:01,460 Justin. Justin. 115 00:07:01,980 --> 00:07:02,980 Listen. 116 00:07:03,560 --> 00:07:04,940 Tiffany's told me everything about you and her. 117 00:07:05,440 --> 00:07:06,440 You're a liar. 118 00:07:06,760 --> 00:07:09,920 See, now, that's where you're wrong because she just told me then and I saw 119 00:07:09,920 --> 00:07:12,360 sneaking back into the office this morning. I mean, I knew anyway. So what? 120 00:07:13,240 --> 00:07:14,240 It's none of your business. 121 00:07:14,400 --> 00:07:17,120 See, now, that's where you're wrong, okay? Because it is my business. 122 00:07:17,360 --> 00:07:19,520 And if it happens again, then it's going to be everyone else's business. 123 00:07:19,740 --> 00:07:21,000 Oh, what are you going to do? You're going to tell everyone? 124 00:07:21,260 --> 00:07:22,159 That's cool. 125 00:07:22,160 --> 00:07:24,020 I expect that from a little fool like you anyway. 126 00:07:24,440 --> 00:07:25,439 So go ahead. 127 00:07:25,440 --> 00:07:27,380 You can throw a grenade into the lovely family. 128 00:07:27,660 --> 00:07:31,170 But just remember, As soon as it all blows up, it'll all be your fault. 129 00:07:31,850 --> 00:07:32,850 No, Justin. 130 00:07:33,690 --> 00:07:35,410 You stay away from her now, OK? 131 00:07:36,270 --> 00:07:37,350 Stay away from my sister. 132 00:07:40,090 --> 00:07:42,050 Yeah, sister can't keep her hands off me, mate. 133 00:07:54,790 --> 00:07:55,790 Yeah? 134 00:07:55,890 --> 00:07:58,250 Fawn, I know that you're mad with me. 135 00:07:58,640 --> 00:08:00,960 But I was wondering if I could have a word about Kevin. 136 00:08:01,240 --> 00:08:03,500 What? I am worried about him. 137 00:08:03,960 --> 00:08:08,020 He's so frustrated about his condition. I was wondering, can you have a word 138 00:08:08,020 --> 00:08:11,500 with his teachers? Ask them to go easy on him. He needs a lot of support. 139 00:08:13,140 --> 00:08:16,340 Yeah, I don't know whether you've noticed, but we have a crisis bond. 140 00:08:16,640 --> 00:08:19,480 There are police swarming all over the school. 141 00:08:19,760 --> 00:08:24,700 Yes, and we're talking about the boy who was our star pupil last year, OK, until 142 00:08:24,700 --> 00:08:27,760 he had his stroke, and he's not... 143 00:08:32,259 --> 00:08:33,600 I should tell my dad. 144 00:08:34,900 --> 00:08:37,120 He's going to kill me. I'll kill you. 145 00:08:37,900 --> 00:08:39,539 Leo, this is massive, OK? 146 00:08:39,960 --> 00:08:42,400 It's much more serious than anything your dad's going to do. 147 00:08:43,080 --> 00:08:44,900 Why are they going to want to prosecute? 148 00:08:45,260 --> 00:08:46,660 We've got Britain. 149 00:08:47,340 --> 00:08:48,340 Hey, Kevin. 150 00:08:48,680 --> 00:08:49,680 Everything OK? 151 00:08:50,280 --> 00:08:54,940 I just wanted to say, don't get too downhearted about your mock results. We 152 00:08:54,940 --> 00:08:55,940 know you did your best. 153 00:08:56,560 --> 00:08:57,399 Yes, sir. 154 00:08:57,400 --> 00:09:01,480 We're all impressed by your progress and your guts, but it takes a long time and 155 00:09:01,480 --> 00:09:03,140 a lot of patience to get over a stroke. 156 00:09:03,500 --> 00:09:04,560 Yeah, tell me about it. 157 00:09:04,840 --> 00:09:08,460 If there's anything we can do, any extra help you need, you only have to ask. 158 00:09:08,620 --> 00:09:09,620 OK. 159 00:09:15,000 --> 00:09:18,300 Some of the kids can barely spell their own name, let alone write complicated 160 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 computer code. 161 00:09:19,800 --> 00:09:20,840 It's a bit harsh. 162 00:09:21,140 --> 00:09:23,460 It could be someone who's not even in the school. I mean, we have opened our 163 00:09:23,460 --> 00:09:25,300 doors every time, Dick and Harry. Come on, Sue. 164 00:09:25,800 --> 00:09:28,400 The community initiative is the best thing that's happened to Waterloo Road. 165 00:09:28,620 --> 00:09:31,120 I don't know about anybody else, but I rely on technology for my classes. 166 00:09:31,520 --> 00:09:35,000 You could try more conventional methods of teaching, you know, pens, paper. 167 00:09:35,620 --> 00:09:38,840 Oh, lucky for you, Ali. We'd all love to be able to daub a bit of paint on an 168 00:09:38,840 --> 00:09:41,880 easel and call it a lesson, but unfortunately my students demand more 169 00:09:41,880 --> 00:09:44,560 science. Sue, that's totally out of order. 170 00:09:44,940 --> 00:09:46,240 Stop having a go at me, Simon. 171 00:09:46,660 --> 00:09:47,660 Think of it. 172 00:09:50,720 --> 00:09:53,900 Look, I know we're all feeling the strain, but this is going to be a very 173 00:09:53,900 --> 00:09:55,220 pething day, so... 174 00:09:57,710 --> 00:09:58,710 What was all that about? 175 00:09:59,090 --> 00:10:01,190 Our weekend away, total disaster. 176 00:10:01,810 --> 00:10:03,550 Arguments, silences, more arguments. 177 00:10:03,870 --> 00:10:05,570 I think the school's really getting to her. 178 00:10:06,270 --> 00:10:07,270 Maybe it's just you. 179 00:10:16,630 --> 00:10:19,970 Look, mate, I'm sorry, OK? 180 00:10:21,130 --> 00:10:26,070 I just... I mean, you can't... It's cool. 181 00:10:27,530 --> 00:10:28,530 I get it. 182 00:10:29,230 --> 00:10:31,890 You can't stand the thought of me and Tiffany being together, and that's fine. 183 00:10:32,970 --> 00:10:36,710 But, um... You better get used to it. 184 00:10:38,010 --> 00:10:39,190 Because that ain't gonna change. 185 00:10:46,290 --> 00:10:47,290 Yeah, 186 00:10:53,970 --> 00:10:55,770 you said that you told him about us. 187 00:10:56,490 --> 00:10:58,190 What if I do a stupid thing like that? 188 00:10:59,570 --> 00:11:00,710 He's such a liar. 189 00:11:02,350 --> 00:11:04,490 Look, don't worry, Tiff. He's not going to get away with this. 190 00:11:05,410 --> 00:11:07,510 Yeah, but what are we going to do if he tells Mum? 191 00:11:08,030 --> 00:11:11,330 She'll go crazy and he'll try to stop us from seeing each other. 192 00:11:11,690 --> 00:11:14,690 How can she do that? We live in the same house. I don't know, but we know. 193 00:11:14,710 --> 00:11:15,710 Listen. 194 00:11:16,430 --> 00:11:17,950 Listen, all right? 195 00:11:19,730 --> 00:11:23,710 Nothing and no one is going to stop us being together. 196 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 I promise. 197 00:11:28,520 --> 00:11:32,300 I've been on the wire data picket line, and it's perfectly obvious who's side 198 00:11:32,300 --> 00:11:33,640 the police are on. Look. 199 00:11:34,200 --> 00:11:41,160 Look. They are bulldozing ancient trees as we speak, turning beautiful forests 200 00:11:41,160 --> 00:11:45,200 into their research laboratories and car parks, and you're all sitting here 201 00:11:45,200 --> 00:11:48,640 doing nothing about it. Thank you, Audrey. I think we all know... None of 202 00:11:48,640 --> 00:11:54,260 care about the crested tit. It could become the dodo of its day. 203 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 Right. 204 00:12:01,620 --> 00:12:04,240 We need to help the police. 205 00:12:05,280 --> 00:12:09,780 I want you all to make a list of all the pupils you think might be capable of 206 00:12:09,780 --> 00:12:14,660 hacking into the systems of a world -class global technology company. 207 00:12:15,320 --> 00:12:16,720 Do we have any? 208 00:12:18,500 --> 00:12:19,500 Rhiannon Salt? 209 00:12:21,760 --> 00:12:26,600 You know, once upon a time, I would have said Kevin Chalk, but not since he 210 00:12:26,600 --> 00:12:30,480 struck. Kevin wouldn't do anything like that, whether he's had a stroke or not. 211 00:12:30,720 --> 00:12:31,720 Not stupid. 212 00:12:32,280 --> 00:12:36,080 Has anyone else noticed that we're into period one and we haven't had a bell? 213 00:12:36,420 --> 00:12:37,440 Please, think. 214 00:12:37,680 --> 00:12:40,060 One of our kids could be up on criminal charges. 215 00:12:44,860 --> 00:12:46,700 No bell, no class. 216 00:12:47,160 --> 00:12:49,020 And who's to say we're not off set? 217 00:12:50,220 --> 00:12:51,700 Registration's all computerised, isn't it? 218 00:13:08,460 --> 00:13:14,220 And so if the perpetrator comes forward now, the police... Per... Per... Per... 219 00:13:14,220 --> 00:13:15,320 Per... Per... E. 220 00:13:15,740 --> 00:13:16,740 Per... E. 221 00:13:17,140 --> 00:13:18,940 Look it up in the dictionary later. 222 00:13:19,580 --> 00:13:22,200 Life without a spell checker's not going to be easy for you, is it? 223 00:13:23,060 --> 00:13:28,300 And so if the perpetrator comes forward now, the police will look more 224 00:13:28,300 --> 00:13:33,220 favourably on him. If not, the consequences could be drastic, both for 225 00:13:33,220 --> 00:13:38,530 individual... and for this school. Thank you. And you will also have to 226 00:13:38,530 --> 00:13:45,390 photocopy the literacy target bump from the LA and distribute it by hand 227 00:13:45,390 --> 00:13:46,390 after you've done that. 228 00:13:46,510 --> 00:13:49,870 Oh, I'll have to write this memo out neat before I copy it. It's going to 229 00:13:49,870 --> 00:13:50,549 me ages. 230 00:13:50,550 --> 00:13:54,290 Yes, well, we're all going to have to go the extra mile today, Sonia, preferably 231 00:13:54,290 --> 00:13:55,290 without complaining. 232 00:14:05,000 --> 00:14:10,360 I ended up chucking my body, as I called it, into a policeman's face. 233 00:14:18,000 --> 00:14:24,020 Sonia, I need 15 of these, 30 of these, and I would like 100 of these. I'll pick 234 00:14:24,020 --> 00:14:25,020 them up next period. 235 00:14:26,820 --> 00:14:27,920 Please put them in mine. 236 00:14:37,710 --> 00:14:38,710 Then what happened? 237 00:14:40,350 --> 00:14:41,350 I fell. 238 00:14:42,190 --> 00:14:43,190 Lloyd? 239 00:14:43,990 --> 00:14:44,990 Did you do this? 240 00:14:46,750 --> 00:14:47,750 Yeah. 241 00:14:48,330 --> 00:14:49,530 And he deserved it as well. 242 00:14:49,830 --> 00:14:52,050 Stand outside. No, Mum, I'm getting sick of it now. Lloyd, stand outside! 243 00:14:58,810 --> 00:15:04,170 All right, Justin, do you need to go to the medical room? 244 00:15:05,670 --> 00:15:06,670 You can. 245 00:15:14,379 --> 00:15:16,200 Get on with your work, please, everybody. 246 00:15:24,060 --> 00:15:26,660 It's not enough to admit you did it. I want to know why. 247 00:15:28,800 --> 00:15:31,720 Just really bugs me, Mum. 248 00:15:33,980 --> 00:15:35,020 You're going to have to apologise. 249 00:15:36,170 --> 00:15:39,790 No way, that is not going to happen. Then you'll spend all day in the cooler. 250 00:15:40,390 --> 00:15:42,190 Fine, fine, send me to the counter. 251 00:15:42,410 --> 00:15:44,930 You've never done anything like this in your life. 252 00:15:45,130 --> 00:15:46,470 You must have been provoked. 253 00:15:47,330 --> 00:15:49,090 Yeah, you could say that. 254 00:15:56,870 --> 00:15:58,490 Oh, dream how sweet. 255 00:15:59,110 --> 00:16:01,690 Too sweet, too bitter sweet. 256 00:16:02,550 --> 00:16:04,870 Whose wakening should have been in paradise. 257 00:16:05,450 --> 00:16:08,730 where souls brimful of love abide and meet. 258 00:16:09,250 --> 00:16:11,890 We're thirsting... Leo? 259 00:16:13,190 --> 00:16:14,270 What's that with you today? 260 00:16:14,650 --> 00:16:15,650 I don't know. 261 00:16:19,290 --> 00:16:25,350 We're thirsting, longing eyes watch the slow door that opening, letting in, lets 262 00:16:25,350 --> 00:16:26,350 out. 263 00:16:45,930 --> 00:16:49,470 Can I help? I'm looking for, um, Audrey McFall. 264 00:16:50,550 --> 00:16:51,630 Audrey? Why? 265 00:16:52,590 --> 00:16:54,710 Let's just say her name's been made known to us. 266 00:16:55,630 --> 00:16:57,830 Is it to do with her crested tits? 267 00:17:00,050 --> 00:17:01,050 Yes. 268 00:17:01,610 --> 00:17:02,610 Miss McFall? Yes. 269 00:17:15,920 --> 00:17:18,260 Detective Inspector Murray would like a word. 270 00:17:28,900 --> 00:17:30,280 No way. 271 00:17:32,430 --> 00:17:36,350 Why am I being treated like a criminal for exercising my democratic right to 272 00:17:36,350 --> 00:17:39,470 protest? Is it true you had to be physically removed from the site? 273 00:17:39,730 --> 00:17:44,790 They are intent on destroying beautiful woodland for their own greedy ends. It 274 00:17:44,790 --> 00:17:46,030 is capitalism gone mad. 275 00:17:46,270 --> 00:17:48,810 I don't think we need to add slander to the charge sheet. 276 00:17:49,090 --> 00:17:51,950 Well, for two pins, I would have hacked into their offices. Good on whoever did 277 00:17:51,950 --> 00:17:55,590 it. Look, Audrey can be a little outspoken, but we're looking for a 278 00:17:55,590 --> 00:17:58,570 hacker here. She struggles to switch her mobile on. 279 00:17:58,850 --> 00:17:59,850 What'll you do? 280 00:17:59,870 --> 00:18:00,970 She could be an accomplice. 281 00:18:01,420 --> 00:18:05,500 She may be encouraging a pupil to do it. I can assure you I am in no way 282 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 responsible. 283 00:18:06,840 --> 00:18:07,880 Though you wish you were. 284 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 Most definitely. 285 00:18:11,740 --> 00:18:12,740 You can go. 286 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 For now. 287 00:18:21,800 --> 00:18:24,120 Meth, are we not doing chemistry today? 288 00:18:24,740 --> 00:18:26,200 Just get on with your worksheets. 289 00:18:30,030 --> 00:18:31,990 So we're thinking we're not doing chemistry today, then? 290 00:18:33,710 --> 00:18:35,930 All my lesson plans were on my laptop. 291 00:18:36,650 --> 00:18:38,290 I'm not going to redo them all from memory. 292 00:18:38,830 --> 00:18:44,750 So until this school gets us back together... All right, everybody, leave 293 00:18:44,750 --> 00:18:46,730 belongings where they are and make your way out. 294 00:19:03,440 --> 00:19:04,440 You assumed you were sick. 295 00:19:05,240 --> 00:19:06,240 Oh, 296 00:19:07,360 --> 00:19:09,100 you two are in big trouble. Move. 297 00:19:13,540 --> 00:19:17,240 You're going the wrong way. Yes, I know. Have you told them all about me and 298 00:19:17,240 --> 00:19:19,560 Justin? No, not yet anyway. 299 00:19:19,820 --> 00:19:20,880 No, don't, please. 300 00:19:21,660 --> 00:19:22,660 I have a tooth. 301 00:19:23,740 --> 00:19:24,740 Slide. 302 00:19:25,400 --> 00:19:30,120 Right, the alarm has gone off because of disruption to our IT system and there's 303 00:19:30,120 --> 00:19:31,620 no guarantees that it won't go off again. 304 00:19:33,550 --> 00:19:37,750 But of course, we can't just ignore a fire alarm. So make sure you do a head 305 00:19:37,750 --> 00:19:41,310 count at your allocated assembly points in the playground. Thank you. 306 00:19:42,250 --> 00:19:45,470 We can't go on like this. We've got to find this idiot fast. 307 00:19:46,830 --> 00:19:48,510 Come on, hurry up. 308 00:19:49,110 --> 00:19:50,230 Still got lessons. 309 00:19:55,270 --> 00:19:57,870 Simon told me about your romantic weekend away. 310 00:19:58,750 --> 00:19:59,930 Said it was a nightmare. 311 00:20:00,490 --> 00:20:01,490 I have to go. 312 00:20:01,670 --> 00:20:03,970 Hey. Because you were thinking of me. 313 00:20:05,150 --> 00:20:06,450 Is that why you're avoiding me? 314 00:20:08,050 --> 00:20:09,130 Yes, because of you. 315 00:20:10,390 --> 00:20:13,910 But I am trying to do the right thing. I'm trying to save my marriage. It's 316 00:20:13,910 --> 00:20:14,449 I want. 317 00:20:14,450 --> 00:20:15,450 Help me out here, Hector. 318 00:20:15,970 --> 00:20:18,250 If you care about me, leave me alone. 319 00:20:22,590 --> 00:20:25,490 The team at the station are going over the log files on your computers now. 320 00:20:25,710 --> 00:20:27,470 I'll be back tomorrow morning with a social worker. 321 00:20:28,310 --> 00:20:30,050 Someone will have left a muddy footprint somewhere. 322 00:20:30,670 --> 00:20:31,670 Great. 323 00:20:34,700 --> 00:20:36,840 I'll take it no one's owned up yet? Nope. 324 00:20:37,240 --> 00:20:39,460 Here's that long list of suspects for you. 325 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 Sonia? 326 00:20:41,640 --> 00:20:42,640 Sonia? 327 00:20:44,000 --> 00:20:47,580 Could you assemble these students in the lecture theatre after break? 328 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Yes. 329 00:21:19,560 --> 00:21:20,560 This is impossible. 330 00:21:21,800 --> 00:21:26,160 But why don't you send us all home? Because Waterloo Road doesn't close. Now 331 00:21:26,160 --> 00:21:27,420 let's get these kids organised. 332 00:21:29,640 --> 00:21:35,980 Stephen Caruthers, Justin Fitzgerald, Floyd Westbrook, Gabriella Walk, 333 00:21:36,440 --> 00:21:41,280 Fraser O 'Neill and Patricia Lucas. Can you go to the lecture theatre now, 334 00:21:41,380 --> 00:21:42,380 please? 335 00:21:42,620 --> 00:21:43,620 What about me? 336 00:21:44,500 --> 00:21:46,060 Your name weren't called, was it? 337 00:21:46,260 --> 00:21:47,260 Why not? 338 00:21:47,460 --> 00:21:48,460 I don't know. 339 00:21:49,740 --> 00:21:50,960 Perhaps it's because she ain't been well. 340 00:21:53,400 --> 00:21:55,500 It's because Mr Fitzgerald thinks I'm not up to it. 341 00:22:35,280 --> 00:22:36,280 Excuse me, sir. 342 00:22:36,540 --> 00:22:38,740 We'll, uh, mind your car for you for a tenner. 343 00:22:39,460 --> 00:22:42,700 Oh, well, that's what Ronnie the shopper's for, and, uh, ten pounds 344 00:22:42,700 --> 00:22:45,900 actually cover his hourly rate, so you've sold yourself a bit short. 345 00:22:46,460 --> 00:22:47,460 Nice try, though. 346 00:22:47,580 --> 00:22:49,080 Um, may I help you? 347 00:22:49,320 --> 00:22:51,420 Uh, yeah, you can take me through your headmaster, please. 348 00:22:51,900 --> 00:22:52,900 Do we know you? 349 00:22:53,720 --> 00:22:55,720 No, but, uh, I think you're about to. 350 00:22:56,940 --> 00:22:59,940 I don't appreciate being rounded up like a petty criminal. 351 00:23:00,220 --> 00:23:01,220 Shut up, Olivia. 352 00:23:02,280 --> 00:23:04,080 Are you okay? 353 00:23:04,919 --> 00:23:07,300 Yeah, I'm fine. Don't worry about me, all right? 354 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 Tiff. 355 00:23:11,140 --> 00:23:13,760 End it. Do one. It's nothing to do with you, yeah? 356 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 We'll see. 357 00:23:19,900 --> 00:23:21,020 I don't like this. 358 00:23:21,540 --> 00:23:22,540 I feel sick. 359 00:23:28,420 --> 00:23:29,420 Yeah? 360 00:23:29,720 --> 00:23:31,800 Miss Fitzgerald, there's a gentleman to see you. 361 00:23:34,920 --> 00:23:37,600 Jackson Whitaker. I own wire data systems. 362 00:23:40,920 --> 00:23:46,320 Chapter two in the inebriated adventures of Christa Meldrew. 363 00:23:46,880 --> 00:23:51,520 As I staggered for freedom, the cops grabbed me. 364 00:24:12,970 --> 00:24:16,390 One day I drove to school drunk as a skunk. 365 00:24:16,630 --> 00:24:19,510 I smashed someone's car and had to lick it. 366 00:24:20,670 --> 00:24:27,030 And if that wasn't bad enough, I ended up chucking my body, as I called it, 367 00:24:27,130 --> 00:24:29,050 into a policeman's face. 368 00:24:29,390 --> 00:24:31,550 I got slammed in the nick for that. 369 00:24:35,770 --> 00:24:40,730 Hiya. Hiya. I've been not needing any photocopying doing because... Everyone's 370 00:24:40,730 --> 00:24:42,970 wanting worksheets today and I am pooped. 371 00:24:43,190 --> 00:24:47,370 Well, hmm, you're going to be a lot more than pooped if this gets out. 372 00:24:48,370 --> 00:24:52,510 Stable to the back of my local authority note. And if it's on the back of 373 00:24:52,510 --> 00:24:53,990 mine... Oh, no. 374 00:24:54,450 --> 00:24:55,450 Uh -huh. 375 00:24:55,530 --> 00:24:59,590 Written by Krista Meldrew, i .e. you. 376 00:25:01,210 --> 00:25:05,470 It's not going to take a genius to work out that this, well, story, as you like 377 00:25:05,470 --> 00:25:07,530 to put it, is about Christine Mulgrew. 378 00:25:08,460 --> 00:25:09,459 Howay, man. 379 00:25:09,460 --> 00:25:10,460 Honest to God. 380 00:25:10,640 --> 00:25:11,800 What were you thinking, eh? 381 00:25:14,420 --> 00:25:16,060 May I make a request? 382 00:25:16,580 --> 00:25:17,580 Go ahead. 383 00:25:18,240 --> 00:25:21,180 Would it be possible for me to talk to the students on this list? 384 00:25:24,460 --> 00:25:28,180 I'll tell you what. You let me talk to the culprit, I won't press charges. 385 00:25:28,540 --> 00:25:30,880 You'll have the police out of your hair and your school back to normal. 386 00:25:31,120 --> 00:25:32,640 I'm not sure that's within your gift. 387 00:25:33,120 --> 00:25:36,360 Not now there's a full -blown police investigation going on. Look, whoever 388 00:25:36,360 --> 00:25:38,940 hacked our systems, I would really like to meet them. 389 00:25:39,380 --> 00:25:41,000 Well, they're obviously incredibly bright. 390 00:25:41,440 --> 00:25:44,940 I spend hundreds of thousands of pounds on IT experts. 391 00:25:45,140 --> 00:25:46,740 Now, they told me our systems were robust. 392 00:25:47,060 --> 00:25:48,600 They weren't. Obviously. 393 00:25:48,840 --> 00:25:52,760 That's embarrassing for my company, my technology company. It's bad for the 394 00:25:52,760 --> 00:25:54,160 customers and bad for shareholders. 395 00:25:56,820 --> 00:25:59,340 Mr Fitzgerald, put yourself in my shoes. 396 00:25:59,720 --> 00:26:03,160 I've lost advertising revenue, but much worse than that, if I don't resolve the 397 00:26:03,160 --> 00:26:07,720 situation quickly, I lose my reputation. I'm sorry this has caused you so many 398 00:26:07,720 --> 00:26:10,180 problems. I've got to make sure that that doesn't happen again. 399 00:26:10,840 --> 00:26:13,640 And your young genius is best placed to tell me how. 400 00:26:39,769 --> 00:26:41,170 Mum, have you got a minute? 401 00:26:41,690 --> 00:26:42,690 Of course I have. 402 00:26:43,310 --> 00:26:44,310 Right, 403 00:26:44,950 --> 00:26:47,990 OK. You've got to promise me that whatever I tell you, you're not going to 404 00:26:47,990 --> 00:26:48,990 mad. 405 00:26:49,650 --> 00:26:50,830 You can tell me anything. 406 00:26:53,370 --> 00:26:54,370 What's wrong? 407 00:26:54,990 --> 00:26:56,570 It's me and Justin. 408 00:26:58,990 --> 00:27:00,470 We've been seeing each other. 409 00:27:03,270 --> 00:27:04,270 Seeing each other? 410 00:27:04,570 --> 00:27:07,310 Well, yeah, I wanted to be the one to tell you, because... 411 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 Oh, love. 412 00:27:09,920 --> 00:27:13,780 I know you two get on, but he's not your boyfriend, is he? 413 00:27:14,660 --> 00:27:16,060 Practically your dead brother. 414 00:27:16,280 --> 00:27:19,380 Yeah, no, but it's not like that. It's more serious than that. 415 00:27:21,560 --> 00:27:26,720 We've... We've been sleeping together. 416 00:27:36,240 --> 00:27:38,460 Dickens had a very strong sense of injustice. 417 00:27:39,240 --> 00:27:43,020 It's woven into A Tale of Two Cities, as well as most of, well, if not all, of 418 00:27:43,020 --> 00:27:44,020 his other novels. 419 00:27:44,200 --> 00:27:46,920 So for your essay, I want you to put yourself in the position of someone in 420 00:27:46,920 --> 00:27:50,080 prison, wrongly accused of a terrible crime. 421 00:27:53,220 --> 00:27:55,360 Sorry to interrupt, Mrs Mulgrew. 422 00:27:55,800 --> 00:27:59,340 You haven't got that copy of the literacy target report on you, have you? 423 00:27:59,900 --> 00:28:02,760 What? It's just there's some wrong figures on it, and I need it back. 424 00:28:03,760 --> 00:28:04,760 Please. 425 00:28:05,930 --> 00:28:07,730 I can have a look for it if you want. 426 00:28:08,190 --> 00:28:09,930 I mean, I know what it looks like. 427 00:28:10,510 --> 00:28:13,190 Sonia, a silly early report is not my priority right now. 428 00:28:13,770 --> 00:28:17,350 We've had more than enough interruptions today, so if I find it, if, I will make 429 00:28:17,350 --> 00:28:18,350 sure you get it back. 430 00:28:22,150 --> 00:28:23,150 Thanks. 431 00:28:26,150 --> 00:28:28,070 You've done the right thing coming to tell me. 432 00:28:29,290 --> 00:28:31,090 I'm very proud that you've been so mature. 433 00:28:32,430 --> 00:28:37,710 No, I don't want you to go and find out from Floyd or anything, so... I'm just 434 00:28:37,710 --> 00:28:41,290 still trying to get my head around it. So this has been going on under our 435 00:28:41,690 --> 00:28:43,130 Well, in the garage. 436 00:28:46,330 --> 00:28:49,450 Please tell me that you've used contraception. Yeah, yeah, of course. 437 00:28:50,730 --> 00:28:52,210 It's all wrong, though, Tiffany. 438 00:28:53,810 --> 00:28:54,890 He's your stepbrother. 439 00:28:55,190 --> 00:28:58,390 It's not like I grew up with him. And he's 17 and you're 15. 440 00:28:59,130 --> 00:29:03,290 Helically, he's committed a crime. No, that's just... Stupid. And what if you 441 00:29:03,290 --> 00:29:05,610 were 13? Would that be a crime? Yeah, of course it would. 442 00:29:05,890 --> 00:29:06,890 14? 443 00:29:07,170 --> 00:29:11,350 I mean, why do you think there's a statutory age of consent to protect 444 00:29:11,350 --> 00:29:14,950 girls from men? I don't need to be protected from Justin. And what about 445 00:29:14,950 --> 00:29:17,590 mean, if I don't tell the police, then I'm committing a crime. You're not 446 00:29:17,590 --> 00:29:22,350 seriously going to do that, are you? I'm 16 in two months, and we love each 447 00:29:22,350 --> 00:29:25,090 other. And you love each other, then why couldn't you wait two months? Stop 448 00:29:25,090 --> 00:29:28,350 treating me like I'm a child. I know exactly what I want. 449 00:29:28,890 --> 00:29:30,110 I'm so just Justin. 450 00:29:30,370 --> 00:29:31,370 I bet he does. 451 00:29:37,160 --> 00:29:38,160 It's all right. 452 00:29:39,100 --> 00:29:40,300 You do hate him. 453 00:29:40,980 --> 00:29:41,380 I... 454 00:29:41,380 --> 00:29:48,300 I'm going to 455 00:29:48,300 --> 00:29:50,100 have to go and talk to him. No, don't. 456 00:29:50,640 --> 00:29:54,440 I feel the same about Justin as you do about Vaughan. Vaughan and I are adults. 457 00:29:58,000 --> 00:30:03,840 I love you, Tiffany. 458 00:30:04,300 --> 00:30:05,420 You've got to trust me. 459 00:30:12,240 --> 00:30:16,880 Look, I promise you all I want to do is chat to our clever little hacker. See if 460 00:30:16,880 --> 00:30:18,760 they can help me identify the flaws in our systems. 461 00:30:24,180 --> 00:30:29,520 The police will find out who did this in the end. I would advise whoever is 462 00:30:29,520 --> 00:30:31,600 responsible to step forward now. 463 00:30:37,640 --> 00:30:38,640 That's it, I suppose. 464 00:30:40,340 --> 00:30:41,340 That's it? 465 00:30:42,250 --> 00:30:44,230 Look, perhaps I could talk to them in smaller groups. 466 00:30:44,750 --> 00:30:46,650 Peers, perhaps. I'm sorry. Thank you. 467 00:30:51,510 --> 00:30:55,590 Look, I was prepared to let you make the appeal, but that sounds like 468 00:30:55,590 --> 00:30:56,590 intimidation. 469 00:30:57,050 --> 00:30:59,610 I think we're stuck with a forensic police examination. 470 00:31:03,410 --> 00:31:06,890 So if it wasn't any of them, what's the way to copy a member of staff? 471 00:31:08,710 --> 00:31:11,070 Every computer gate in the school, except for me. 472 00:31:11,760 --> 00:31:12,760 That's good, isn't it? 473 00:31:13,020 --> 00:31:14,220 It means no one thinks it's us. 474 00:31:14,540 --> 00:31:18,340 No, don't you get it? Your dad thinks I'm stupid just because I've had this 475 00:31:18,340 --> 00:31:19,340 stroke. 476 00:31:19,740 --> 00:31:20,740 That's prejudice. 477 00:31:21,260 --> 00:31:22,440 My dad's not prejudiced. 478 00:31:22,680 --> 00:31:24,040 Well, why aren't I on the list then? 479 00:31:24,740 --> 00:31:26,040 You're cool with going to jail. 480 00:31:26,980 --> 00:31:29,340 As long as everyone knows you're this ace computer hacker. 481 00:31:31,920 --> 00:31:35,840 If it all comes my fault, I'm going to tell the truth. 482 00:31:50,350 --> 00:31:54,290 I don't see any guilty faces out there. Look, how about I offer a reward? 483 00:31:54,650 --> 00:31:57,110 Let's set the ball rolling at 5 ,000 pounds. 484 00:31:57,710 --> 00:32:00,490 Yeah. Let's make it 10. All right, 10. 485 00:32:01,030 --> 00:32:06,090 Uh, no, that is not how we do things here, Mr. Whittaker. I am not going to 486 00:32:06,090 --> 00:32:06,769 a precedent. 487 00:32:06,770 --> 00:32:09,990 Even if someone out there has some suspicion of who it might be. She'd have 488 00:32:09,990 --> 00:32:13,350 queue of students a mile long, all given false evidence. Yeah. A complete waste 489 00:32:13,350 --> 00:32:14,350 of time. 490 00:32:38,830 --> 00:32:41,730 Are you really satisfied to just wait for the police investigation to end? 491 00:32:41,930 --> 00:32:45,810 I'm afraid we'll have to, and God knows how long that's going to take. And you 492 00:32:45,810 --> 00:32:49,250 honestly believe that I'll accept that without comeback of any kind? I'm sorry, 493 00:32:49,370 --> 00:32:50,390 we couldn't be more helpful. 494 00:32:50,830 --> 00:32:53,870 That... It was me. 495 00:32:54,310 --> 00:32:55,390 I'm the hacker. 496 00:33:03,650 --> 00:33:05,730 Hello? What's in your hand? 497 00:33:06,170 --> 00:33:07,270 What's in your hand? 498 00:33:07,720 --> 00:33:09,380 from the sidelines. 499 00:33:11,960 --> 00:33:17,480 Taking a breath, filling your lungs, keeping you alive. 500 00:33:18,600 --> 00:33:24,000 Head up, head up, keep holding, 501 00:33:24,680 --> 00:33:31,080 holding you. Head up, head up, keep 502 00:33:31,080 --> 00:33:32,080 holding. 503 00:33:33,860 --> 00:33:35,700 If you can see. 504 00:33:57,360 --> 00:34:01,060 The most serious breach of our network security ever. 505 00:34:01,500 --> 00:34:02,680 And it's down to you. 506 00:34:09,449 --> 00:34:11,909 What protocol is used in a network ping request? 507 00:34:13,389 --> 00:34:14,389 ICMP? 508 00:34:14,850 --> 00:34:15,850 UDP? 509 00:34:16,110 --> 00:34:17,550 You don't have a clue, do you? 510 00:34:46,219 --> 00:34:49,620 What you said before, staring you in the face. 511 00:34:50,639 --> 00:34:51,639 Why is it? 512 00:34:53,139 --> 00:34:54,920 You had a horrible time with Simon. 513 00:34:56,520 --> 00:34:57,780 Because you're in love with me. 514 00:34:59,260 --> 00:35:00,880 Sue, you've got to stop pretending. 515 00:35:04,860 --> 00:35:06,060 You don't love him anymore. 516 00:35:08,420 --> 00:35:09,420 Yes, I do. 517 00:35:10,100 --> 00:35:11,100 Listen to you. 518 00:35:11,280 --> 00:35:12,500 You're trying to convince yourself. 519 00:35:13,480 --> 00:35:15,640 We could be amazing together. I know we could. 520 00:35:17,260 --> 00:35:18,260 He's my husband. 521 00:35:19,420 --> 00:35:20,420 People split up. 522 00:35:21,720 --> 00:35:22,720 Marriage would end. 523 00:35:24,720 --> 00:35:25,900 I know you love me. 524 00:35:26,580 --> 00:35:27,920 But tell him about us. 525 00:35:28,940 --> 00:35:29,940 I can't. 526 00:35:30,920 --> 00:35:32,160 His mate and his wife. 527 00:35:33,860 --> 00:35:34,900 It would kill him. 528 00:35:43,080 --> 00:35:44,120 Neil, why did you lie? 529 00:35:44,320 --> 00:35:46,600 I didn't. Just tell me, what is going on? 530 00:35:47,280 --> 00:35:52,860 You don't really think he's your hacker, do you? Uh, just, Kevin, he had a 531 00:35:52,860 --> 00:35:56,160 stroke a few weeks ago. He's been under a lot of strain since then. 532 00:35:56,440 --> 00:35:58,400 When's everyone going to stop treating me like an invalid? 533 00:36:00,480 --> 00:36:03,060 Look, I'll prove to you it was me. 534 00:36:06,740 --> 00:36:07,740 Watch this. 535 00:36:09,100 --> 00:36:10,720 This is how I got in. 536 00:36:19,690 --> 00:36:20,690 I got out. 537 00:36:22,230 --> 00:36:24,410 Oh, that really is genius. 538 00:36:26,150 --> 00:36:27,430 So how come you screwed up? 539 00:36:28,450 --> 00:36:29,450 He didn't. 540 00:36:29,730 --> 00:36:30,730 That was me. 541 00:36:31,010 --> 00:36:35,630 I copied what Kevin did as sort of a challenge, I guess, to set myself, and I 542 00:36:35,630 --> 00:36:37,610 botched it, evidently. 543 00:36:38,210 --> 00:36:40,370 Which is why we were able to trace it back to the school. 544 00:36:44,870 --> 00:36:48,230 Well, we will, of course. 545 00:36:48,760 --> 00:36:51,920 Be prosecuting. Oh, no, no, no. Yes, yes, yes. 546 00:36:52,560 --> 00:36:56,400 This is unauthorised computer access with intent to commit other offences. 547 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 What other offences? 548 00:36:59,040 --> 00:37:00,440 There was no malicious damage. 549 00:37:00,960 --> 00:37:04,440 I could have released a virus or built a worm, but I didn't. 550 00:37:04,780 --> 00:37:08,620 I just wanted to prove to myself that I could break into your system, because 551 00:37:08,620 --> 00:37:10,700 nobody else thought I could. But it's still a crime. 552 00:37:11,680 --> 00:37:14,720 Now, give me one good reason why I should let this go unpunished. 553 00:37:15,020 --> 00:37:18,580 Because you said you would leave the police out of it if you got to talk to 554 00:37:18,580 --> 00:37:19,580 hacker. Hmm. 555 00:37:20,340 --> 00:37:21,460 Should have got that in writing. 556 00:37:26,060 --> 00:37:27,520 You can't be serious. 557 00:37:27,960 --> 00:37:31,820 He's a schoolboy. A schoolboy who needs to learn to take responsibility for his 558 00:37:31,820 --> 00:37:32,820 actions. 559 00:37:32,940 --> 00:37:33,940 Thank you. 560 00:37:37,540 --> 00:37:39,060 My company's been hit again. 561 00:37:39,720 --> 00:37:40,720 By a worm. 562 00:37:40,960 --> 00:37:41,960 A what? 563 00:37:42,520 --> 00:37:44,260 Someone is corrupting our data. 564 00:37:49,569 --> 00:37:51,670 Harry, are you responsible for this? 565 00:37:52,270 --> 00:37:53,270 Well, yeah. 566 00:37:54,810 --> 00:38:01,330 It's slow for the next hour, but then speeds up exponentially in exactly an 567 00:38:01,330 --> 00:38:01,968 hour's time. 568 00:38:01,970 --> 00:38:03,330 Are you absolutely suicidal? 569 00:38:03,750 --> 00:38:07,210 Well, I needed some kind of an insurance, you know, if I was to admit 570 00:38:07,210 --> 00:38:08,210 hack. 571 00:38:08,810 --> 00:38:09,810 I was right. 572 00:38:20,620 --> 00:38:23,180 School full of girls, and you have to pick my daughter. 573 00:38:24,420 --> 00:38:26,800 Well, we've kind of been thrown together, haven't we? 574 00:38:27,020 --> 00:38:28,260 It's not really our fault. 575 00:38:30,080 --> 00:38:32,420 Come to think of it, Ali, it's your fault. 576 00:38:35,040 --> 00:38:39,100 You do realise that you're committing a crime, don't you? Oh, God. Oh, yeah. 577 00:38:39,960 --> 00:38:40,960 She's 15. 578 00:38:41,760 --> 00:38:42,760 She's a kid. 579 00:38:45,260 --> 00:38:48,600 And if you hurt her, I swear it'll be the last thing you do. 580 00:38:50,160 --> 00:38:51,160 But I'm just a kid. 581 00:38:52,340 --> 00:38:54,520 Are you threatening me? Are you threatening a school kid? 582 00:38:55,840 --> 00:38:56,900 This is not happening. 583 00:38:57,900 --> 00:39:00,800 This ends now. Do you understand me? This is over. 584 00:39:02,820 --> 00:39:03,820 No. 585 00:39:24,840 --> 00:39:25,840 Everything okay? 586 00:39:26,520 --> 00:39:28,340 Does anybody want anything from the campaign? 587 00:39:28,580 --> 00:39:29,580 No? 588 00:39:32,520 --> 00:39:33,520 Christine. 589 00:39:35,780 --> 00:39:38,320 I'm only showing you this as a dear friend. 590 00:39:52,240 --> 00:39:53,880 Oh, this is a nice guy. 591 00:39:54,640 --> 00:39:55,800 Well, mind your job, but it's me. 592 00:39:59,960 --> 00:40:01,660 Are you aware that the phone is ringing? 593 00:40:02,520 --> 00:40:03,520 Mm -hmm. 594 00:40:03,680 --> 00:40:05,500 Well, I can't answer it while I'm drinking this, can I? 595 00:40:06,200 --> 00:40:07,200 I'll get the next one. 596 00:40:07,300 --> 00:40:09,720 You said that the last time and the three times before that. 597 00:40:10,320 --> 00:40:11,320 Go on, babe. 598 00:40:11,560 --> 00:40:12,560 Pick one for the team. 599 00:40:20,880 --> 00:40:22,620 Well, that's been it. You can answer the phone. 600 00:40:27,770 --> 00:40:29,250 Hello. Helping on the hotline. 601 00:40:30,070 --> 00:40:35,870 Kevin, stop the worm now. This is malicious damage. You are making things 602 00:40:36,370 --> 00:40:40,410 Five minutes. In five minutes, you will be excluded from this... All right. 603 00:40:41,430 --> 00:40:42,430 What's your price? 604 00:40:42,570 --> 00:40:43,630 You don't prosecute. 605 00:40:44,010 --> 00:40:45,650 You ever heard of the word blackmail? 606 00:40:49,570 --> 00:40:50,590 Four minutes thirty. 607 00:40:51,150 --> 00:40:52,150 Kevin! Okay. 608 00:40:52,950 --> 00:40:53,950 I'll do it. 609 00:40:54,310 --> 00:40:55,310 I'll call the police. 610 00:40:56,170 --> 00:40:57,370 I won't prosecute. 611 00:40:58,110 --> 00:40:59,130 I want that in writing. 612 00:41:02,030 --> 00:41:03,030 Of course you do. 613 00:41:11,590 --> 00:41:15,050 She wants me to go down at dinner and get a chippy for her so she can keep her 614 00:41:15,050 --> 00:41:16,050 rollers in her hair. 615 00:41:16,950 --> 00:41:18,490 Cheeky. Welcome to these. 616 00:41:19,070 --> 00:41:22,050 Some guy went up asking if we've got any dead mice to feed his python. 617 00:41:22,490 --> 00:41:25,230 A little kid wants us to check for monsters under his bed. 618 00:41:25,580 --> 00:41:28,360 And a woman's left her wedding ring down the toilet. And has asked if one of us 619 00:41:28,360 --> 00:41:29,360 can go fish it out. 620 00:41:30,320 --> 00:41:31,760 Well, it's better than history, isn't it? 621 00:41:35,920 --> 00:41:37,480 Hello? Helping Anne's hotline? 622 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 Yeah. 623 00:41:45,100 --> 00:41:46,680 I'm just wearing my school uniform. 624 00:41:49,900 --> 00:41:54,060 Simon, have you got a few minutes already? Yeah, yeah, I've got a few 625 00:41:57,550 --> 00:41:58,550 You're not hungry? 626 00:41:59,430 --> 00:42:00,430 No. 627 00:42:03,490 --> 00:42:04,490 What is it, though? 628 00:42:05,150 --> 00:42:06,410 You're not being yourself, are you? 629 00:42:08,810 --> 00:42:10,250 I really don't know where to begin. 630 00:42:14,470 --> 00:42:17,730 It's taken me a really long time to admit this to myself, Simon. 631 00:42:20,250 --> 00:42:21,690 I really hate teaching. 632 00:42:22,810 --> 00:42:25,560 I'm no good at it. I still... I can't control my class. 633 00:42:25,820 --> 00:42:29,060 And this morning, being without my computer, I was terrified stood in front 634 00:42:29,060 --> 00:42:31,500 the class without all my technology bits and bobs. 635 00:42:33,100 --> 00:42:35,360 I mean, you've always known I was rubbish at it. 636 00:42:36,480 --> 00:42:39,900 So I've decided I'm going to leave Waterloo Road. 637 00:42:41,420 --> 00:42:45,040 I want to use my science qualifications, maybe get a job in research at a 638 00:42:45,040 --> 00:42:48,100 pharmaceutical company or something. I mean, there are loads of jobs in London. 639 00:42:48,160 --> 00:42:51,960 But Waterloo Road is where I'm at. 640 00:42:53,230 --> 00:42:54,770 And that's the other problem, Simon. 641 00:42:55,310 --> 00:42:57,450 This school, it is killing you. 642 00:42:58,330 --> 00:43:01,590 You should have a headship by now. You're an ideas man. You should be 643 00:43:01,590 --> 00:43:02,569 your own school. 644 00:43:02,570 --> 00:43:03,570 Look, Sue. 645 00:43:05,030 --> 00:43:10,130 Fine if you don't want to teach, but... I'm loving it here. 646 00:43:11,910 --> 00:43:13,770 And I'm hating every minute of it. 647 00:43:15,230 --> 00:43:17,330 Why don't you care about how I feel for once? 648 00:43:20,030 --> 00:43:21,410 I will never forget. 649 00:43:21,870 --> 00:43:28,090 Very near dying of embarrassment when a pupil pointed to my feet and there on 650 00:43:28,090 --> 00:43:30,250 them were two different shoes. 651 00:43:36,350 --> 00:43:37,790 I hope I did the right thing. 652 00:43:38,310 --> 00:43:39,390 Of course you did, Audrey. 653 00:43:40,010 --> 00:43:43,110 The last thing I want is people laughing at me behind my back. 654 00:43:43,490 --> 00:43:44,490 Right. 655 00:43:44,710 --> 00:43:46,710 I'll have words with Miss Donegan. 656 00:43:47,730 --> 00:43:50,870 Christine, Sonia's not... I'll tell you who Sonia is, Audrey. 657 00:43:51,560 --> 00:43:53,140 Funny the treacherous little madam. 658 00:44:02,400 --> 00:44:04,820 So I've just spoken to your mum? Yeah, and? 659 00:44:05,040 --> 00:44:07,120 She's telling me to break up with you. But what did you say? 660 00:44:07,440 --> 00:44:09,840 Obviously I told her that there's no way we're breaking up. 661 00:44:10,060 --> 00:44:11,100 What if she goes to the police? 662 00:44:11,420 --> 00:44:12,460 There's no way she'll do that. 663 00:44:12,700 --> 00:44:13,700 She will. 664 00:44:13,860 --> 00:44:14,980 She's deadly furious. 665 00:44:15,600 --> 00:44:17,340 Why don't we just wait a couple of months? 666 00:44:17,660 --> 00:44:18,880 Because I don't want to. 667 00:44:19,480 --> 00:44:20,058 Do you? 668 00:44:20,060 --> 00:44:23,140 No, of course not, but we still see each other every day. 669 00:44:23,780 --> 00:44:25,220 I was scared. 670 00:44:25,920 --> 00:44:27,960 I don't want anything bad to happen. 671 00:44:32,380 --> 00:44:39,300 The staff were 672 00:44:39,300 --> 00:44:42,780 laughing behind my back, but I had two slots to see. 673 00:44:46,380 --> 00:44:51,360 I don't know how them... papers got in there. I mean, if I ever find out... Oh, 674 00:44:51,380 --> 00:44:52,380 come on, Sonia. 675 00:44:53,320 --> 00:44:56,220 You've made a complete fool of me. Why would you do that? 676 00:44:57,200 --> 00:44:58,200 For the competition. 677 00:44:59,440 --> 00:45:00,860 It was for the prize money. 678 00:45:01,200 --> 00:45:02,200 After I helped you? 679 00:45:04,100 --> 00:45:07,120 I'm... I'm so sorry, Christine. 680 00:45:07,620 --> 00:45:11,980 I couldn't think of anything to write about for my own life and they wanted 681 00:45:11,980 --> 00:45:14,820 something really tragic, you know, something really sad. 682 00:45:15,640 --> 00:45:16,640 Have you thought of me? 683 00:45:19,000 --> 00:45:22,720 Just when I was getting my life back together. Just when I thought I'd put 684 00:45:22,720 --> 00:45:24,100 my bugbears behind me, you do this. 685 00:45:25,400 --> 00:45:27,420 I never want to see your stupid face again. 686 00:45:33,820 --> 00:45:38,260 I've just found out that Justin and Tiffany go having sex. 687 00:45:38,560 --> 00:45:39,560 Oh, gee. 688 00:45:40,280 --> 00:45:43,020 We're supposed to be a family. They're not boyfriend and girlfriend. 689 00:45:43,700 --> 00:45:44,558 How long? 690 00:45:44,560 --> 00:45:45,178 A while. 691 00:45:45,180 --> 00:45:47,820 How could we not have seen this right under our noses? 692 00:45:48,700 --> 00:45:49,700 Contraception? Yeah. 693 00:45:51,220 --> 00:45:55,380 She's too young. Well, she might be your little girl, but she's 16 and a couple 694 00:45:55,380 --> 00:45:57,140 of months. She's vulnerable and naive. 695 00:45:58,080 --> 00:46:01,820 I've just been so wrapped up with making a go of things here with you. Look, 696 00:46:01,860 --> 00:46:03,860 there is no point in blaming yourself. 697 00:46:05,780 --> 00:46:06,780 All right. 698 00:46:07,120 --> 00:46:10,140 All right, what is the best way to handle this? Believe it, her first 699 00:46:10,140 --> 00:46:12,400 boyfriend and it's got to be him. He's my son. 700 00:46:12,680 --> 00:46:13,680 I don't trust him an inch. 701 00:46:13,950 --> 00:46:16,550 You didn't hear how he just spoke to me. He's loving every second of this. He's 702 00:46:16,550 --> 00:46:19,770 doing this to get at us. You don't seriously believe that, are you? It's 703 00:46:19,770 --> 00:46:23,230 happier than when we're at each other's throats. He's just a young guy and he's 704 00:46:23,230 --> 00:46:27,290 full of hormones. You'll be saying boys will be boys next. He doesn't care about 705 00:46:27,290 --> 00:46:31,230 us. He's just using us. All right, all right. Let's talk about this later. 706 00:46:31,230 --> 00:46:33,630 we're going to talk about it later. You're going to tell him it's got to 707 00:46:33,750 --> 00:46:37,090 The best way to make sure it continues is to tell them to stop. 708 00:46:37,970 --> 00:46:39,150 Thanks for your support, Vaughan. 709 00:46:47,220 --> 00:46:51,080 Look, Jude, I always care about your feelings. You know that. 710 00:46:52,340 --> 00:46:55,420 You've stopped talking to me about stuff. 711 00:46:56,460 --> 00:46:59,860 You have been so busy after school with all your community projects. 712 00:47:00,840 --> 00:47:02,220 It's like you've forgotten about me. 713 00:47:02,800 --> 00:47:06,040 And even at the weekend, all you spoke about was the school and your plans. 714 00:47:06,320 --> 00:47:08,700 That's because you were acting like you weren't there. I was just trying to get 715 00:47:08,700 --> 00:47:09,658 your attention. 716 00:47:09,660 --> 00:47:11,120 So it's all my fault, then? No. 717 00:47:11,460 --> 00:47:12,460 Wait. 718 00:47:14,860 --> 00:47:20,840 You know I get carried away with work, but I love you very much. 719 00:47:22,640 --> 00:47:26,940 If I've taken you for granted, then I'm sorry, OK? 720 00:47:28,000 --> 00:47:30,700 You don't have to apologise for being a brilliant teacher. 721 00:47:31,940 --> 00:47:33,420 It's not a great husband, hey? 722 00:47:36,800 --> 00:47:38,360 I will make it up to you. 723 00:47:39,360 --> 00:47:40,360 I promise. 724 00:47:51,120 --> 00:47:52,520 Don't sit on your own, Gracie. 725 00:47:53,520 --> 00:47:55,460 Come to the community cafe. That's what it's there for. 726 00:47:56,400 --> 00:47:57,680 Yeah, I'll have a cuppa with you. 727 00:48:00,480 --> 00:48:05,360 I'm, um, I'm very tall and, uh, with blonde hair, I'm good looking, so, uh, 728 00:48:05,360 --> 00:48:06,360 you'll see me. 729 00:48:08,580 --> 00:48:09,920 I'll, uh, I'll see you in a bit, then. 730 00:48:12,120 --> 00:48:13,120 Right, bye. 731 00:48:19,400 --> 00:48:20,400 Hiya. 732 00:48:21,450 --> 00:48:24,370 Can I have a word, please, everyone? 733 00:48:27,350 --> 00:48:33,070 I worked under Christine Mulgrew when she was their teacher here at Waterloo 734 00:48:33,070 --> 00:48:34,070 Road. 735 00:48:34,410 --> 00:48:36,690 And it's the best experience I've ever had. 736 00:48:38,710 --> 00:48:42,710 She was an absolutely brilliant boss. 737 00:48:45,770 --> 00:48:49,190 And I can't even begin to think how much I must have hurt her with my stupid 738 00:48:49,190 --> 00:48:50,190 magazine story. 739 00:48:50,410 --> 00:48:53,070 I'm sure Christine is strong enough to survive it. 740 00:48:53,350 --> 00:48:57,450 Even so, I was out of order. 741 00:48:59,390 --> 00:49:06,210 And I wanted to apologise in public and say cheerio to everyone. 742 00:49:08,010 --> 00:49:13,410 Because after what I'd done, you ain't going to see my stupid face around here 743 00:49:13,410 --> 00:49:14,410 no more. 744 00:49:14,960 --> 00:49:16,700 Because I'm too ashamed to show it. 745 00:49:19,040 --> 00:49:21,660 Today is going to be my last day here at Waterloo. 746 00:49:23,240 --> 00:49:24,240 Thank you. 747 00:49:36,840 --> 00:49:37,840 Sonia, stop. 748 00:49:45,520 --> 00:49:48,340 What you said there about me, I'm very touched. 749 00:49:49,300 --> 00:49:50,440 So true, Christine. 750 00:49:50,840 --> 00:49:53,660 I mean, what's nice to know is that even in my darkest days, which you've 751 00:49:53,660 --> 00:49:54,660 written so graphically about, 752 00:49:55,580 --> 00:49:58,520 I still managed to do a few things right, so I thank you for that. 753 00:50:00,760 --> 00:50:04,200 As for your story... I've shredded them all. 754 00:50:04,400 --> 00:50:05,640 Well, good, cos it's a load of rubbish. 755 00:50:07,820 --> 00:50:10,820 You need to start with some grammar fundamentals before you even think about 756 00:50:10,820 --> 00:50:11,860 earning money from your writing. 757 00:50:13,320 --> 00:50:14,920 Maybe I could stretch to some... 758 00:50:15,290 --> 00:50:16,410 After a spittering. 759 00:50:18,690 --> 00:50:19,690 Fair touch. 760 00:50:27,850 --> 00:50:28,850 Your turn. 761 00:50:29,670 --> 00:50:30,670 How old are you? 762 00:50:31,430 --> 00:50:33,150 Um, 18. 763 00:50:34,590 --> 00:50:38,230 I'm 47 and no one's got the better of me in 25 years. I don't know if I should 764 00:50:38,230 --> 00:50:39,230 be angry or impressed. 765 00:50:39,810 --> 00:50:42,050 Well, I did it for myself. 766 00:50:42,510 --> 00:50:43,510 It wasn't personal. 767 00:50:43,850 --> 00:50:44,990 Not until you made it personal. 768 00:50:46,670 --> 00:50:49,270 All right, I'll do my level best to make sure that the police drop the 769 00:50:49,270 --> 00:50:53,030 investigation. And I won't dispute the contract. 770 00:50:54,530 --> 00:51:00,170 Provided... you help me to find the weaknesses in my firewall. 771 00:51:01,350 --> 00:51:02,350 Yeah, 772 00:51:03,170 --> 00:51:04,170 deal. 773 00:51:09,250 --> 00:51:10,250 Cool. 774 00:51:14,800 --> 00:51:17,120 You know, really, it's quite hard to believe that you've had a stroke. 775 00:51:17,720 --> 00:51:19,640 Yeah, that's a bad bad stroke. 776 00:51:19,920 --> 00:51:21,680 I would say that your brain is in mint condition. 777 00:51:22,060 --> 00:51:23,120 Yes, unused. 778 00:51:23,880 --> 00:51:24,880 I'll be in touch. 779 00:51:25,480 --> 00:51:26,480 Pleasure. Thank you. 780 00:51:29,620 --> 00:51:32,260 Oh, Kevin Chalk. 781 00:51:33,000 --> 00:51:36,160 I think I'm guilty of seriously underestimating you. 782 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Okay, sir. 783 00:51:38,900 --> 00:51:42,600 I think people wind up sometimes when everybody thinks you're an idiot. 784 00:51:43,040 --> 00:51:45,400 Huh? I'm sure anyone takes you for an idiot. 785 00:51:45,940 --> 00:51:49,040 After everything you've been through, we all think of you as a bit of a hero, 786 00:51:49,080 --> 00:51:52,980 but heroes do not go around proving themselves by committing crimes. 787 00:51:55,400 --> 00:51:56,680 We're not out of the woods yet. 788 00:51:57,400 --> 00:52:00,700 There may have been one whittaker around that the police might still want your 789 00:52:00,700 --> 00:52:02,940 head on a plate. We'll deal with that tomorrow. 790 00:52:05,000 --> 00:52:07,640 Thank you, sir, for everything. 791 00:52:08,660 --> 00:52:09,940 This school's been great to me. 792 00:52:10,360 --> 00:52:13,640 Then you will understand why I am sentencing you to detention. 793 00:52:14,400 --> 00:52:19,980 Every lunchtime, until the end of term, you and Leo, and you will both be 794 00:52:19,980 --> 00:52:22,600 writing personal letters of apology to Mr Whittaker. 795 00:52:26,800 --> 00:52:31,620 All right. 796 00:52:33,020 --> 00:52:34,940 All right, you sit down, Gracie. 797 00:52:35,520 --> 00:52:36,800 I'll get you a knife couple. 798 00:52:38,220 --> 00:52:39,960 This is Rhiannon. 799 00:52:41,440 --> 00:52:42,440 Sugar. 800 00:52:42,760 --> 00:52:43,760 No, thanks. 801 00:52:45,200 --> 00:52:46,680 You two been going together long? 802 00:52:47,920 --> 00:52:49,760 Well, we're not really official. 803 00:52:50,600 --> 00:52:54,300 I mean, we argue in that, but I've got no family and neither is he. 804 00:52:55,080 --> 00:52:56,140 We've got lots in common. 805 00:52:56,400 --> 00:52:58,680 Two sons, five grandchildren. 806 00:52:59,260 --> 00:53:00,260 Never see them. 807 00:53:00,720 --> 00:53:03,420 Family? Sometimes I think you're better off without. 808 00:53:05,160 --> 00:53:06,160 There you go. 809 00:53:06,280 --> 00:53:07,280 Thanks, love. 810 00:53:07,760 --> 00:53:10,860 I thought this place would be full of rough lads and teenagers. 811 00:53:11,620 --> 00:53:14,040 I thought twice about bringing my best bag. 812 00:53:14,340 --> 00:53:16,120 Your bag won't be in any danger here. 813 00:53:16,580 --> 00:53:18,720 I think I might try some of that soup. 814 00:53:19,000 --> 00:53:21,180 It beats a tray in front of the telly. 815 00:53:22,220 --> 00:53:25,080 Oh, I do miss having somebody to cook for. 816 00:53:25,460 --> 00:53:27,800 Well, you can cook for us if you want. 817 00:53:28,180 --> 00:53:30,180 Or we could cook for you. 818 00:53:31,260 --> 00:53:33,160 I can make beans on toast. 819 00:53:33,420 --> 00:53:35,080 What about steak? 820 00:53:36,340 --> 00:53:37,500 Now you're talking. 821 00:53:37,760 --> 00:53:40,880 A nice bit of fillet with some horseradish on the side. 822 00:53:41,420 --> 00:53:42,860 So let's take it, then. 823 00:53:43,320 --> 00:53:46,300 With, um, chips and peas. 824 00:53:47,060 --> 00:53:48,820 How are you fixed next week? 825 00:53:49,060 --> 00:53:52,140 Um, there's nothing on the telly Wednesday. 826 00:53:52,680 --> 00:53:56,180 Um, is there any chance you could bring a pair of nail scissors with you? 827 00:53:58,140 --> 00:53:59,140 Nail scissors? 828 00:53:59,160 --> 00:54:04,840 I haven't had me toenails cut in yonks. They're putting holes in me toes. Hide 829 00:54:04,840 --> 00:54:05,840 something awful. 830 00:54:09,680 --> 00:54:12,320 Well, at least I know why you've been so up and down recently. 831 00:54:13,160 --> 00:54:14,300 Thought you'd gone off on me or something. 832 00:54:16,300 --> 00:54:17,700 Even wondered if you might be pregnant. 833 00:54:18,900 --> 00:54:20,780 Oh, well, maybe I might be soon, you know. 834 00:54:21,360 --> 00:54:22,680 Once I get rid of all this stress. 835 00:54:23,040 --> 00:54:24,680 See, look, there are loads of acting head jobs. 836 00:54:25,560 --> 00:54:28,400 Yeah, what about Vaughan, Sue? I'd hate to do this to him. 837 00:54:28,840 --> 00:54:30,940 Simon, you're a great teacher, but nobody's indispensable. 838 00:54:33,200 --> 00:54:34,280 You know what? You're right. 839 00:54:34,800 --> 00:54:37,100 And look, there are loads of cracking opportunities out there. 840 00:54:38,540 --> 00:54:41,380 All right, if we do this, and it's a big if... We will do. 841 00:54:41,680 --> 00:54:45,780 I quite fancy the idea of somewhere quieter, more rural. 842 00:54:46,780 --> 00:54:49,420 Not London, somewhere good to bring up a family. 843 00:54:50,140 --> 00:54:51,700 Been thinking about that a lot recently. 844 00:54:52,720 --> 00:54:54,420 Think I'm ready to take the next step. 845 00:55:05,040 --> 00:55:07,420 Well, you can't stop us being together, so... Oh, really? 846 00:55:07,680 --> 00:55:10,380 Watch us. Mum, I told you we love each other. 847 00:55:12,000 --> 00:55:15,500 Right, well, this is getting us nowhere. I want both of you to go to your 848 00:55:15,500 --> 00:55:19,160 separate rooms. I don't want any sneaking around later on. Do I have your 849 00:55:19,360 --> 00:55:20,360 Yeah. No. 850 00:55:22,380 --> 00:55:26,500 Right. Well, we're just going to have to police the situation. 851 00:55:38,410 --> 00:55:39,890 Well, that's not going to work, is it? 852 00:55:40,470 --> 00:55:42,630 We can't watch over him 24 hours a day. 853 00:55:42,850 --> 00:55:43,850 So what do you suggest? 854 00:55:44,230 --> 00:55:45,450 He needs to leave. 855 00:55:46,110 --> 00:55:47,150 He's 17. 856 00:55:47,390 --> 00:55:48,390 Where's he going to go? 857 00:55:48,630 --> 00:55:49,630 I don't know. 858 00:55:50,110 --> 00:55:52,190 What about your mate at Brocklehurst? 859 00:55:52,770 --> 00:55:56,630 Brocklehurst is a boarding school. Firstly, that's against everything I 860 00:55:56,630 --> 00:56:00,560 for. Secondly... I've already abandoned him once when I left his mother. I'm not 861 00:56:00,560 --> 00:56:03,960 going to abandon him again. If he wasn't targeting my daughter for sex, then we 862 00:56:03,960 --> 00:56:04,960 wouldn't be in this situation. 863 00:56:05,420 --> 00:56:08,860 He has started a relationship with... Start it out, Vaughan! 864 00:56:09,220 --> 00:56:12,060 This is my house as well as yours, and I will protect my daughter. 865 00:56:23,440 --> 00:56:25,300 I can't stop thinking about you two. 866 00:56:26,140 --> 00:56:27,320 Please don't push me away. 867 00:56:27,700 --> 00:56:31,460 Sending me off to some school in Aberdeen. You can't do that. You are 868 00:56:31,460 --> 00:56:32,460 quite interesting. 869 00:56:32,640 --> 00:56:36,240 Me? Justin says this Biden school thing is your idea. You brought it on 870 00:56:36,240 --> 00:56:39,520 yourself. I honestly thought you were going to stand up to a dad. I've been 871 00:56:39,520 --> 00:56:42,260 toying with the idea of plus size range for a while now. 872 00:56:42,700 --> 00:56:43,700 We're going away. 873 00:56:43,860 --> 00:56:44,900 Where? London. 874 00:56:45,380 --> 00:56:46,440 So we'll go good? 875 00:56:46,760 --> 00:56:48,340 Yeah. You had a job interview. 876 00:56:48,700 --> 00:56:50,880 New start, new challenges. The B word. 877 00:56:52,340 --> 00:56:53,900 Babies, Hector. Babies. 65977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.