All language subtitles for Waterloo Road s10e06 Like Father Like Son
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
You've been avoiding me.
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,500
Hector, just give me a bit of space, all
right?
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,460
Oh, come on, you're much better than
that. I used to be.
4
00:00:07,660 --> 00:00:10,840
Yeah. You just expect us to be best
mates. Fine.
5
00:00:11,240 --> 00:00:14,760
That's your choice, but nobody is trying
to take your dad away from you. You
6
00:00:14,760 --> 00:00:15,760
don't get it, do you?
7
00:00:15,840 --> 00:00:17,700
If you did... I can do this for you,
son.
8
00:00:18,980 --> 00:00:20,080
It would be very important.
9
00:00:30,340 --> 00:00:31,640
Your mum's leaving the clinic.
10
00:00:32,140 --> 00:00:35,000
How are we going to visit mum? Well,
she's all the way in Newcastle. You
11
00:00:35,000 --> 00:00:37,120
should turn around and leave this very
quickly.
12
00:00:56,060 --> 00:00:58,580
I'm going to head in early, so I'll see
you guys later.
13
00:00:58,970 --> 00:01:00,450
Well, at least clear up after yourself.
14
00:01:01,450 --> 00:01:03,310
Are you heading off anytime soon,
Vaughan?
15
00:01:04,190 --> 00:01:05,830
Just because I said I'd go and help out
in the car.
16
00:01:06,170 --> 00:01:07,590
Yeah, sure, you can jump in with me.
17
00:01:08,450 --> 00:01:10,970
Good to see you getting involved with a
community effort.
18
00:01:11,230 --> 00:01:12,990
Sets a good example to other people.
19
00:01:15,230 --> 00:01:17,830
Well, the only reason he's doing it is
because Gabriella walks on the early
20
00:01:17,830 --> 00:01:18,830
shift.
21
00:01:19,330 --> 00:01:20,870
Ignore him. Go and get your stuff.
22
00:01:22,470 --> 00:01:25,550
That Welsh lamb is going to be falling
off the bone by the time we get back.
23
00:01:26,110 --> 00:01:28,230
I'm thinking a nice Malbec to go with
it. What do you reckon?
24
00:01:28,550 --> 00:01:30,870
Simon, I'm really not in the mood for a
dinner party tonight.
25
00:01:31,290 --> 00:01:34,090
Come on, Sue. This is our big chance to
impress Warren and Ali.
26
00:01:35,790 --> 00:01:39,190
I would rather it was just us. I mean,
we never get any time together.
27
00:01:39,970 --> 00:01:41,290
Too late. They're coming.
28
00:01:41,590 --> 00:01:44,210
We should use those fancy glasses. Vic's
got us for our wedding.
29
00:01:44,690 --> 00:01:45,770
You all right? Morning.
30
00:01:48,650 --> 00:01:52,530
I keep expecting some sort of backlash
from Justin about his mother.
31
00:01:53,150 --> 00:01:54,190
What happened by then?
32
00:01:54,490 --> 00:01:58,570
Oh, it has calmed down a lot lately, but
I always feel we're on a knife edge.
33
00:01:58,910 --> 00:02:02,390
He never used to be like this. Why can't
he be more like Floyd? He's in going,
34
00:02:02,530 --> 00:02:04,450
good natured. That was a like son.
35
00:02:05,610 --> 00:02:08,830
Listen, why don't we skip Simon and Suze
tonight and just go out instead?
36
00:02:09,250 --> 00:02:12,530
We can't. Oh, go on. Just the two of us
you know you want to.
37
00:02:13,210 --> 00:02:14,069
Hey, guys.
38
00:02:14,070 --> 00:02:16,470
Make sure you come hungry tonight. We're
going to town.
39
00:02:16,710 --> 00:02:19,330
Three courses, choice of dessert, the
work.
40
00:02:19,550 --> 00:02:21,870
We were just saying how much we're
looking forward to it.
41
00:02:24,300 --> 00:02:25,960
You are never going to heaven.
42
00:02:37,260 --> 00:02:38,440
Hold that back this minute.
43
00:02:39,140 --> 00:02:40,340
What? You know.
44
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
I'm done here.
45
00:02:41,660 --> 00:02:42,840
That's my bag. Is it?
46
00:02:43,320 --> 00:02:45,600
You've got no day to just get out of my
bag. Heard it all before.
47
00:02:46,060 --> 00:02:49,080
I told you last time. I'm not putting up
with you nicking food.
48
00:02:49,300 --> 00:02:50,600
I'm not social services.
49
00:02:50,800 --> 00:02:52,740
And I'm not a ruddy charity.
50
00:02:53,310 --> 00:02:54,310
I was going to pay.
51
00:02:54,490 --> 00:02:55,490
Go on, then.
52
00:02:56,690 --> 00:02:58,650
Now I'm going to phone the police.
53
00:02:59,350 --> 00:03:00,350
Poor guy.
54
00:03:00,850 --> 00:03:01,850
He's a thief.
55
00:03:02,050 --> 00:03:04,030
Yeah, well, he's not nicking sweets, is
he?
56
00:03:04,470 --> 00:03:05,550
He must be desperate.
57
00:03:06,790 --> 00:03:07,910
Keep calling the police.
58
00:03:13,230 --> 00:03:14,230
Look, I'll pay.
59
00:03:14,550 --> 00:03:15,550
It's not the point.
60
00:03:15,910 --> 00:03:18,190
Yeah, but I can save you a lot of
hassle, then.
61
00:03:22,260 --> 00:03:24,040
You're lucky someone's in a generous
mood.
62
00:03:24,500 --> 00:03:27,960
But if I see you in here again, I will
call the police. Get out.
63
00:03:31,180 --> 00:03:33,180
Can you believe that? He didn't even say
thank.
64
00:03:33,860 --> 00:03:35,580
Did you really just do a lovely thing?
65
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
Thanks.
66
00:03:41,580 --> 00:03:42,580
Pleasure.
67
00:03:43,760 --> 00:03:45,880
As long as my dad's all right, he's not
worried about us.
68
00:03:46,800 --> 00:03:48,960
How am I going to see my mum if she's
away in Newcastle?
69
00:03:50,180 --> 00:03:52,140
He'll think of something. He's a decent
guy.
70
00:03:52,860 --> 00:03:54,360
Here, pet, let me help you with that.
71
00:03:54,980 --> 00:03:55,980
I can do it.
72
00:03:56,020 --> 00:03:59,420
Do you really need to be carrying all
those books? I'm sure Leo wouldn't mind
73
00:03:59,420 --> 00:04:00,179
giving you a hand.
74
00:04:00,180 --> 00:04:01,180
I can go.
75
00:04:01,780 --> 00:04:02,780
OK.
76
00:04:03,940 --> 00:04:05,500
And what's with the black admins?
77
00:04:05,820 --> 00:04:10,460
Oh, I've been at the protest down at
Frenwood Forest. You know why Data
78
00:04:10,520 --> 00:04:13,940
the technology company, are planning to
build a science park there. Yeah, it's
79
00:04:13,940 --> 00:04:14,940
been all over the news.
80
00:04:15,640 --> 00:04:19,920
destroying the local wildlife absolutely
leo and i for one i'm not about to let
81
00:04:19,920 --> 00:04:20,459
them do it
82
00:04:20,459 --> 00:04:33,480
i'm
83
00:04:33,480 --> 00:04:40,420
gonna be so nervous yeah i know so let's
go home nobody's gonna be there
84
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
I hate making it.
85
00:04:56,540 --> 00:04:57,540
Who you looking at?
86
00:04:59,900 --> 00:05:01,000
Do you think he's going to eat those?
87
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
You got a problem with that?
88
00:05:04,540 --> 00:05:05,900
No, it's just they've been in the bin.
89
00:05:06,180 --> 00:05:07,420
Well, I'm not going to make you eat
them, am I?
90
00:05:08,360 --> 00:05:09,360
Listen, mate.
91
00:05:09,520 --> 00:05:10,520
What have you done in the shop?
92
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
Thank you.
93
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
Fine, don't worry about it.
94
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
See you about.
95
00:05:24,620 --> 00:05:26,220
You'll sign my petition, won't you,
Maggie?
96
00:05:27,000 --> 00:05:30,900
Yes, of course I will. Now, Fernwood
Forest is one of the last remaining
97
00:05:30,900 --> 00:05:35,040
breeding grounds for the European
crested tit. It is criminal what they're
98
00:05:35,040 --> 00:05:38,900
doing. I don't think it's technically
illegal, Audrey. Well, if those birds
99
00:05:38,900 --> 00:05:42,500
could afford lawyers, I'm sure they'd
find it was. Much appreciated. Thank
100
00:05:53,640 --> 00:05:54,640
Tea, anyone?
101
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Fluff on.
102
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
Milk?
103
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
Yes, please.
104
00:05:59,980 --> 00:06:01,700
I can't help thinking about them.
105
00:06:04,540 --> 00:06:10,220
Look, what we did, it was... But it
can't happen again.
106
00:06:11,980 --> 00:06:15,140
Do you think the European crested tit
should be free to breed?
107
00:06:15,360 --> 00:06:19,220
What? Because if wire data had their
way, there would be no forest left for
108
00:06:19,220 --> 00:06:19,979
to nest in.
109
00:06:19,980 --> 00:06:22,300
Really? Well, I think that would be a...
110
00:06:22,510 --> 00:06:23,510
Terrible game.
111
00:06:24,670 --> 00:06:28,850
What about you? Would you like to
protect their breeding right?
112
00:06:29,090 --> 00:06:31,650
These big companies do not care what
they destroy.
113
00:06:32,210 --> 00:06:36,390
But I agree, sometimes it's good to
fight and protect what we already have.
114
00:06:37,650 --> 00:06:39,850
Unless you don't believe in what you're
fighting for anymore.
115
00:06:41,030 --> 00:06:44,070
Sometimes change is for the good. You
shouldn't be afraid of it.
116
00:06:44,490 --> 00:06:45,490
Good luck.
117
00:06:49,900 --> 00:06:51,380
Sue, do you need us to bring anything
tonight?
118
00:06:51,960 --> 00:06:54,260
Simon's got everything covered. Just
bring yourself.
119
00:06:58,300 --> 00:07:00,140
Sue and Simon have invited us for
dinner.
120
00:07:00,460 --> 00:07:03,440
Oh, lucky you. Simon is an excellent
cook.
121
00:07:06,000 --> 00:07:08,260
Look, don't feel bad. I paid for his
stuff.
122
00:07:08,500 --> 00:07:12,600
Yeah, he was grateful, isn't he? Oh,
yeah, yeah, yeah. Tramp cuddles really
123
00:07:12,600 --> 00:07:13,860
my day. I'm calling him a tramp.
124
00:07:14,280 --> 00:07:16,080
What else do you call somebody going
through the bins?
125
00:07:16,460 --> 00:07:18,880
You know what? Sometimes you're so hard.
126
00:07:19,909 --> 00:07:20,909
What?
127
00:07:21,170 --> 00:07:22,170
It's true.
128
00:07:22,690 --> 00:07:25,690
Look, I felt sorry for the kid, but
there's no need to go raking through the
129
00:07:25,690 --> 00:07:27,050
bins. He did it because he was hungry.
130
00:07:27,470 --> 00:07:28,470
Yeah, maybe.
131
00:07:28,730 --> 00:07:31,030
Or maybe he did it because he spent all
his money on drugs.
132
00:07:31,730 --> 00:07:33,230
Are you saying it's his own fault?
133
00:07:34,930 --> 00:07:35,930
Look, whatever.
134
00:07:36,110 --> 00:07:37,110
I helped him, didn't I?
135
00:07:37,970 --> 00:07:38,970
Because you wanted to.
136
00:07:39,250 --> 00:07:40,530
Or because I asked you to.
137
00:07:45,650 --> 00:07:46,810
I'll see you at break, Tiff.
138
00:07:48,210 --> 00:07:49,210
Yeah?
139
00:07:54,640 --> 00:07:56,860
Oh, are those the assignment papers for
my sexes?
140
00:07:57,300 --> 00:07:59,460
Sorry? Oh, yes.
141
00:08:01,520 --> 00:08:02,920
Christine, can I ask you something?
142
00:08:03,220 --> 00:08:03,779
Mm -hm.
143
00:08:03,780 --> 00:08:06,540
What's a posh word for sneery?
144
00:08:07,760 --> 00:08:09,680
Sneery, er, what's the sentence?
145
00:08:10,180 --> 00:08:14,000
Er, she looked at her in a sneery way.
146
00:08:15,320 --> 00:08:18,380
I suppose that would be, um,
supercilious.
147
00:08:18,740 --> 00:08:19,740
Super what?
148
00:08:19,920 --> 00:08:20,920
Come on, yeah?
149
00:08:21,040 --> 00:08:23,660
Have you got the file on school league
tables?
150
00:08:24,320 --> 00:08:25,320
Oh, er, yeah.
151
00:08:25,880 --> 00:08:29,280
I'm sorry, er, I am round here
somewhere.
152
00:08:30,380 --> 00:08:32,380
Spot of intellectual reading, Sonia.
153
00:08:33,220 --> 00:08:36,039
My gastric band found me true love.
154
00:08:37,559 --> 00:08:40,140
I caught a thief, then had his twins.
155
00:08:40,480 --> 00:08:42,480
Yeah, I'm entering a writing
competition.
156
00:08:42,740 --> 00:08:46,220
They're paying £1 ,000 for the best
story and they'll print it.
157
00:08:46,700 --> 00:08:48,840
Right, well, it might be more difficult
than you think.
158
00:08:49,460 --> 00:08:51,660
Oh, no, I was always really good at
English.
159
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
You'll be a doddle.
160
00:08:53,280 --> 00:08:57,590
Right. Well, as long as your literary
aspirations don't interfere with your
161
00:08:57,590 --> 00:09:00,330
job. Oh, it won't, Miss Fitzgerald. I
promise.
162
00:09:02,290 --> 00:09:03,290
It's a good thing.
163
00:09:03,410 --> 00:09:05,050
Give it to me. Do for what?
164
00:09:05,970 --> 00:09:10,490
Now, you probably all know this name
from the rock band, Jethro Tull.
165
00:09:16,430 --> 00:09:17,670
Isle of Wight, 1970.
166
00:09:21,140 --> 00:09:26,600
Jethro Tull invented the seed drill,
which revolutionised the way people
167
00:09:26,900 --> 00:09:28,900
You look like you've been farming
yourself, miss.
168
00:09:30,620 --> 00:09:34,720
That's a fair point, Rhiannon. And I
apologise to you all, but it's been in a
169
00:09:34,720 --> 00:09:35,699
good cause.
170
00:09:35,700 --> 00:09:39,120
I've been staying at the protest camp
against wire data.
171
00:09:40,160 --> 00:09:41,220
Have you even heard of them?
172
00:09:41,760 --> 00:09:43,900
They're a big tech company from down
south.
173
00:09:44,240 --> 00:09:48,820
Yes, that's right. And we are David
taking on their Goliath. Yeah, but they
174
00:09:48,820 --> 00:09:50,180
bringing us a lot of jobs, aren't they?
175
00:09:50,680 --> 00:09:54,140
I mean, I'd quite like to work for them
myself when I finish it. If you finish
176
00:09:54,140 --> 00:09:55,180
it. Sorry.
177
00:10:01,780 --> 00:10:06,940
All right, let's just focus, please.
Back to Mr Tull. Now, the point is, the
178
00:10:06,940 --> 00:10:11,420
seed drill made farming more scientific
because it meant that seeds could be
179
00:10:11,420 --> 00:10:13,100
sown with greater precision.
180
00:10:14,360 --> 00:10:16,480
Leon, come with me.
181
00:10:17,220 --> 00:10:19,080
Why? I've just had a great idea.
182
00:10:19,630 --> 00:10:20,630
Just buzz, yeah.
183
00:10:24,350 --> 00:10:25,450
Is that Wiredator?
184
00:10:25,790 --> 00:10:26,790
Shh, shh, shh.
185
00:10:27,870 --> 00:10:32,510
You want to hack into Wiredator? Well,
it'll be more exciting than what we
186
00:10:32,510 --> 00:10:33,510
projected grades.
187
00:10:33,830 --> 00:10:34,830
But they're massive.
188
00:10:35,550 --> 00:10:36,730
Yeah, that's the point.
189
00:10:37,430 --> 00:10:40,830
Maybe impossible, but I'll give it a go.
190
00:10:41,490 --> 00:10:43,030
Kev, they're a technology giant.
191
00:10:43,870 --> 00:10:44,950
I'm sure you're up to it.
192
00:10:45,870 --> 00:10:46,870
Are you in?
193
00:10:47,510 --> 00:10:48,510
Yeah.
194
00:10:50,160 --> 00:10:55,620
All right, now, the hard bit's getting
in, but the really hard bit is covering
195
00:10:55,620 --> 00:10:56,619
your tracks.
196
00:10:56,620 --> 00:10:59,620
I'm going to try and proxy the
connection.
197
00:11:15,880 --> 00:11:17,020
You OK over there?
198
00:11:17,700 --> 00:11:18,980
Yeah, we're fine, miss.
199
00:11:19,210 --> 00:11:20,210
What are you doing anyway?
200
00:11:20,390 --> 00:11:21,750
Um, just an essay.
201
00:11:23,790 --> 00:11:24,790
I'm going to get a book.
202
00:11:27,470 --> 00:11:28,470
Look.
203
00:11:30,190 --> 00:11:34,070
I know you're upset about your mocks,
okay? But don't push yourself too hard.
204
00:11:34,410 --> 00:11:35,690
You've got new limitations.
205
00:11:36,830 --> 00:11:37,950
Respect them. Yeah.
206
00:11:38,710 --> 00:11:39,710
I'm fine.
207
00:11:40,770 --> 00:11:43,830
Honestly, I just don't want to get on
with my work.
208
00:11:44,290 --> 00:11:45,290
Okay.
209
00:11:45,990 --> 00:11:47,390
If you need anything...
210
00:11:48,450 --> 00:11:49,450
Let me out.
211
00:11:55,390 --> 00:11:58,590
Fun's convinced that thousand pounds is
ours. I mean, is she completely deluded?
212
00:11:59,110 --> 00:12:01,690
Oh, I think it's admirable. She's giving
it a go.
213
00:12:01,970 --> 00:12:06,490
Who knows what talent might lie hidden?
Well, how deeply it's hidden, that's the
214
00:12:06,490 --> 00:12:09,890
question. I agree, Audrey. We don't know
what she's capable of. She could be the
215
00:12:09,890 --> 00:12:10,990
next J .K. Rowling.
216
00:12:11,270 --> 00:12:13,690
Oh, I can't stand wizards. They set my
teeth on edge.
217
00:12:13,910 --> 00:12:14,749
It's exciting.
218
00:12:14,750 --> 00:12:17,170
Imagine she might be writing the next
Fifty Shades of Grey.
219
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Not that I've read it.
220
00:12:24,940 --> 00:12:28,980
I don't think she's aiming at writing a
bestseller, but at least I hope not for
221
00:12:28,980 --> 00:12:29,980
her sake.
222
00:12:34,280 --> 00:12:36,160
Are you being supercilious then,
Christine?
223
00:12:53,770 --> 00:12:54,770
Is it in the mood of me?
224
00:12:55,630 --> 00:12:58,070
No. Your face kind of gives it away.
225
00:12:59,430 --> 00:13:00,430
So what if I am?
226
00:13:01,130 --> 00:13:04,210
Look, you can't let a little thing like
world poverty come between us.
227
00:13:06,910 --> 00:13:07,910
I'll get it.
228
00:13:11,090 --> 00:13:11,949
Oh, no.
229
00:13:11,950 --> 00:13:12,950
What's wrong?
230
00:13:13,010 --> 00:13:14,010
My wallet.
231
00:13:14,410 --> 00:13:15,410
Where'd you last have it?
232
00:13:15,670 --> 00:13:16,770
In the shop, I think.
233
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
By the bin.
234
00:13:21,070 --> 00:13:22,270
You'll have to dip my pocket.
235
00:13:22,700 --> 00:13:24,820
What, he robbed you? Yeah, that poor
kid.
236
00:13:25,180 --> 00:13:26,180
Where are you going?
237
00:13:26,420 --> 00:13:28,820
I'm not going to let him get away with
robbing me blind. You don't even know
238
00:13:28,820 --> 00:13:29,619
where he lives.
239
00:13:29,620 --> 00:13:30,760
I know what school he goes to.
240
00:13:30,980 --> 00:13:34,420
No, you can't go to have luck and start
kicking off. Watch me. They'll kill you.
241
00:13:34,640 --> 00:13:36,380
Not before I teach that little skipper a
lesson.
242
00:13:53,160 --> 00:13:54,160
Wait, you!
243
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
What are you doing here?
244
00:13:57,240 --> 00:14:00,760
My name's Justin Fitzgerald. My dad's
the head of Waterloo Road and one of
245
00:14:00,760 --> 00:14:02,020
pupils has stolen my wallet.
246
00:14:02,280 --> 00:14:03,520
How do you know it was one of mine?
247
00:14:03,920 --> 00:14:04,960
He was wearing the uniform.
248
00:14:05,760 --> 00:14:06,900
We caught him shoplifting.
249
00:14:07,380 --> 00:14:09,320
About this high, blonde hair, 17.
250
00:14:10,040 --> 00:14:11,060
Bit skanky looking.
251
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
Shoplifting?
252
00:14:13,300 --> 00:14:16,020
Yeah. And you're sure he stole your
wallet?
253
00:14:16,680 --> 00:14:17,680
It was him.
254
00:14:19,260 --> 00:14:24,700
What I want you to do is find at
least... Two eyewitness accounts of the
255
00:14:24,700 --> 00:14:27,060
of the blitz on ordinary Londoners.
256
00:14:29,160 --> 00:14:30,800
Never get through the security, Kev.
257
00:14:31,460 --> 00:14:36,200
Watching the... It's not like the school
system. You can have teams of people
258
00:14:36,200 --> 00:14:37,620
protecting it.
259
00:14:37,860 --> 00:14:38,860
Yeah, maybe.
260
00:14:39,120 --> 00:14:40,880
We patched against any sort of
weaknesses.
261
00:14:41,340 --> 00:14:43,640
Leo, stop distracting Kevin.
262
00:14:44,460 --> 00:14:46,200
Sorry, miss, that was my fault.
263
00:14:46,980 --> 00:14:49,000
Leo, just get back to your own work,
please.
264
00:15:07,400 --> 00:15:08,400
Is this him?
265
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Yes.
266
00:15:10,480 --> 00:15:11,480
Yes what?
267
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
Yes, sir.
268
00:15:17,840 --> 00:15:20,160
This young man's from Waterloo Road
School.
269
00:15:20,840 --> 00:15:22,880
He claims you stole his wallet.
270
00:15:23,180 --> 00:15:25,260
What? It wasn't me, sir.
271
00:15:25,780 --> 00:15:26,920
You sure, MacArthur?
272
00:15:27,160 --> 00:15:27,999
I swear, sir.
273
00:15:28,000 --> 00:15:29,080
I never took anything.
274
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Pick it up.
275
00:15:50,160 --> 00:15:51,240
Is this your wallet?
276
00:15:52,100 --> 00:15:55,680
And would you like to check how much Mr
MacArthur here has stolen?
277
00:16:01,700 --> 00:16:02,700
It's all still there.
278
00:16:04,200 --> 00:16:05,820
Just took it for the sport, then?
279
00:16:07,320 --> 00:16:08,320
Answer me.
280
00:16:09,160 --> 00:16:10,640
I was going to give it to my mum.
281
00:16:10,860 --> 00:16:11,849
Speak up!
282
00:16:11,850 --> 00:16:13,530
Just to top up the lekkie card, sir.
283
00:16:14,530 --> 00:16:15,530
Yeah, right.
284
00:16:16,410 --> 00:16:17,610
You got your wallet and cash?
285
00:16:17,910 --> 00:16:18,910
Do you want to take this further?
286
00:16:19,650 --> 00:16:20,870
No, I just wanted it back.
287
00:16:21,090 --> 00:16:25,010
Okay, Mr Fitzgerald. In that case, you
should get back to your own school.
288
00:16:25,550 --> 00:16:26,790
I'll be calling your father.
289
00:16:27,490 --> 00:16:29,990
I'm sure he'll be interested to find out
about your visit.
290
00:16:41,860 --> 00:16:43,340
doesn't mean you can feel.
291
00:16:43,680 --> 00:16:46,560
Give me one good reason why I shouldn't
call the police.
292
00:16:46,900 --> 00:16:47,879
Don't, sir, please.
293
00:16:47,880 --> 00:16:50,240
You carry on like this, you'll end up in
prison like your father.
294
00:16:50,620 --> 00:16:51,579
No, I'm not going to.
295
00:16:51,580 --> 00:16:55,660
We've made every effort to get you the
help you need. And what do we get in
296
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
return, eh?
297
00:16:57,360 --> 00:17:00,560
Influence, aggression, stealing,
fighting.
298
00:17:01,580 --> 00:17:03,080
Well, I've had enough, MacArthur.
299
00:17:05,260 --> 00:17:07,180
But I put the figures in when I sent it.
300
00:17:07,400 --> 00:17:09,420
Well, clearly not, because they've sent
them back.
301
00:17:10,010 --> 00:17:13,310
Get in touch with the local authority
and tell them you'll send the proper
302
00:17:13,310 --> 00:17:14,310
documents through.
303
00:17:14,910 --> 00:17:16,510
I'm sorry, Mr Fitzgerald.
304
00:17:16,810 --> 00:17:18,390
I must have got distracted.
305
00:17:18,770 --> 00:17:19,770
Clearly.
306
00:17:19,950 --> 00:17:22,410
It ain't easy keeping tabs on everything
here.
307
00:17:22,650 --> 00:17:25,930
Have a look, said Master. I've got two
secretaries. I don't care if... And
308
00:17:25,930 --> 00:17:27,089
they're called executive assistants.
309
00:17:27,430 --> 00:17:29,290
Sonia, you also sent them this.
310
00:17:29,530 --> 00:17:30,530
What is that?
311
00:17:30,570 --> 00:17:32,830
Well, it appears to be part of your
story.
312
00:17:33,150 --> 00:17:37,390
The section entitled, Cindy Goes on a
Cake Binge.
313
00:17:37,920 --> 00:17:38,579
Oh, yeah.
314
00:17:38,580 --> 00:17:42,640
You see, Cindy is a top lawyer, and a
case goes ever so wrong, so she takes
315
00:17:42,640 --> 00:17:44,600
comfort in cream -filled cupcakes.
316
00:17:45,800 --> 00:17:50,340
That's as may be, but it's not going to
help the LEA compile their school lead
317
00:17:50,340 --> 00:17:53,340
tables, is it? I'm sorry, Sonia, it's
not good enough.
318
00:17:53,660 --> 00:17:56,720
I know, but I was just trying to build
up to the bit where she has the affair.
319
00:17:56,920 --> 00:17:58,380
I'm not talking about the story!
320
00:17:58,900 --> 00:18:01,440
Oh, look, you're clever.
321
00:18:01,760 --> 00:18:03,200
You've read loads of books.
322
00:18:03,480 --> 00:18:04,980
Well, you read it.
323
00:18:05,440 --> 00:18:08,660
And tell me if it's any good or not. Oh,
no, no, no, I've hardly read any of it.
324
00:18:08,740 --> 00:18:11,200
Well, I'll go get the rest of it. No, I
really don't think I've got... Please,
325
00:18:11,200 --> 00:18:13,360
Mr Fitzgerald, just read it, yeah, for
me.
326
00:18:13,660 --> 00:18:14,660
Please?
327
00:18:15,460 --> 00:18:20,780
All right, look, if you think it will
help you concentrate on your work, I'll
328
00:18:20,780 --> 00:18:22,000
give it a quick read. Great.
329
00:18:22,360 --> 00:18:25,620
And you'll give me some feedback, yeah?
Well, no, I'm not really... Oh, thank
330
00:18:25,620 --> 00:18:27,680
you so much. I'm going to go get the
rest of it now.
331
00:18:35,470 --> 00:18:38,870
Ah, Vaughan, I'm in the middle of
teaching my year sixes, but there's no
332
00:18:38,870 --> 00:18:42,590
Justin. I don't suppose you have any
idea where he might be?
333
00:18:52,630 --> 00:18:55,990
Sonia, what I said earlier, I didn't
mean to upset you.
334
00:18:56,690 --> 00:18:57,690
Oh, you didn't?
335
00:18:57,950 --> 00:18:59,590
I don't care what you think no more.
336
00:19:00,190 --> 00:19:02,010
Fitzgerald believes in me, even if you
don't.
337
00:19:02,290 --> 00:19:04,030
It's not that I don't believe in you.
And?
338
00:19:04,480 --> 00:19:07,380
He's going to give me some proper
advice, not just make fun of me.
339
00:19:08,040 --> 00:19:13,000
So, if you don't need anything, Mrs
Mulgrew, I have got work to do.
340
00:19:19,480 --> 00:19:20,720
And he's not answering his phone?
341
00:19:21,220 --> 00:19:22,320
I've tried a few times.
342
00:19:22,620 --> 00:19:25,780
He's due with you next period. Yeah,
I'll let you know as soon as I see him.
343
00:19:34,640 --> 00:19:38,620
Don't go marching out of school like
that. But he robbed my wallet, Dad,
344
00:19:38,620 --> 00:19:39,940
helped him. I don't care.
345
00:19:40,320 --> 00:19:43,640
Next time anything like that happens,
you inform a member of staff.
346
00:19:43,880 --> 00:19:47,180
This was Floyd to be getting a slap on
the back and getting told he's a hero. I
347
00:19:47,180 --> 00:19:48,180
can't do anything right.
348
00:19:49,520 --> 00:19:52,620
So, you bought this kid's food in the
shop?
349
00:19:53,740 --> 00:19:54,740
He had no money.
350
00:19:55,140 --> 00:19:56,720
I thought it was the right thing to do.
351
00:19:57,520 --> 00:19:59,240
He was getting food out the bins, Dad.
352
00:20:01,700 --> 00:20:02,800
Did you get the wallet back?
353
00:20:03,660 --> 00:20:05,120
Yeah. And all the money.
354
00:20:05,600 --> 00:20:06,600
Right.
355
00:20:06,960 --> 00:20:08,820
Well, I suppose no harm was done this
time.
356
00:20:09,120 --> 00:20:11,440
Next time, tell a member of staff.
357
00:20:15,320 --> 00:20:16,259
Okay, everyone.
358
00:20:16,260 --> 00:20:19,320
Keep hold of your worksheets. I don't
want to see any left behind.
359
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
Come on, Kevin.
360
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
Huh?
361
00:20:29,880 --> 00:20:30,880
Do you want to hear the bell?
362
00:20:31,460 --> 00:20:32,460
Yeah.
363
00:20:32,540 --> 00:20:33,620
I've nearly done this.
364
00:20:34,140 --> 00:20:35,260
Go and get something to eat.
365
00:20:35,540 --> 00:20:36,540
Some fresh air.
366
00:20:36,940 --> 00:20:38,420
Yeah, I will. Just in a minute.
367
00:20:39,820 --> 00:20:40,820
Kevin, you need a break.
368
00:20:43,920 --> 00:20:45,200
Yeah. Yeah, sorry.
369
00:20:45,600 --> 00:20:46,800
You're right.
370
00:20:49,320 --> 00:20:50,900
It'll still be there when you get back.
371
00:20:57,360 --> 00:20:58,920
You want me to read the whole thing?
372
00:20:59,540 --> 00:21:01,380
I wouldn't ask anyone to do that.
373
00:21:02,060 --> 00:21:03,340
But she wants some feedback.
374
00:21:06,870 --> 00:21:11,710
Cindy Pilkington's heart melted the
minute she saw Mitch Davenport.
375
00:21:12,010 --> 00:21:15,870
His eyes bore into her with... What's
that word?
376
00:21:17,390 --> 00:21:18,390
Ferocious.
377
00:21:18,790 --> 00:21:19,930
It's got a W in it.
378
00:21:20,510 --> 00:21:21,510
Yeah.
379
00:21:22,570 --> 00:21:25,950
You wait till you get to the scene in
Lady Forrester's pump house.
380
00:21:26,770 --> 00:21:27,770
She's coming.
381
00:21:28,430 --> 00:21:30,370
What? What are you going to say?
382
00:21:32,870 --> 00:21:33,870
Yep.
383
00:21:38,480 --> 00:21:43,820
Parents' letter, please, Mr Fitzgerald.
You've managed to read it yet?
384
00:21:44,840 --> 00:21:45,840
I have.
385
00:21:47,060 --> 00:21:48,220
What did you think?
386
00:21:49,780 --> 00:21:50,780
Amazing.
387
00:21:51,300 --> 00:21:56,080
But I've handed it to Mr Loseley because
he's the English teacher and so much
388
00:21:56,080 --> 00:21:57,100
better qualified than me.
389
00:21:59,260 --> 00:22:00,260
Well?
390
00:22:01,280 --> 00:22:05,720
Well, I thought it was... I was really
impressed.
391
00:22:06,820 --> 00:22:07,820
Were you?
392
00:22:09,340 --> 00:22:10,700
Oh, Mr Lowsley.
393
00:22:10,940 --> 00:22:13,020
Yeah, yeah, I thought it was very bold.
394
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
What did you think, Vaughan?
395
00:22:14,760 --> 00:22:15,760
Very bold.
396
00:22:16,020 --> 00:22:22,080
Oh, well, then you'll want to help me
then, yeah? You know, make it even
397
00:22:22,420 --> 00:22:23,420
Yes.
398
00:22:23,860 --> 00:22:27,820
Unfortunately, I've got so much on at
the moment, I won't be able to give it
399
00:22:27,820 --> 00:22:28,820
attention it deserves.
400
00:22:29,660 --> 00:22:30,860
But Mr Lowsley will.
401
00:22:31,680 --> 00:22:35,900
What? He's been thinking of starting a
creative writing module for some time
402
00:22:35,900 --> 00:22:36,900
now.
403
00:22:37,900 --> 00:22:39,420
So... That's sorted.
404
00:22:40,100 --> 00:22:42,580
Thank you so much, Mr Lovesley.
405
00:22:43,040 --> 00:22:44,040
My pleasure.
406
00:22:44,320 --> 00:22:47,580
I've got so many good ideas about Cindy
and the Master Chocolatier.
407
00:22:59,620 --> 00:23:00,620
Watch out!
408
00:23:13,610 --> 00:23:14,610
Get up!
409
00:23:15,110 --> 00:23:16,650
Don't! Don't! Don't!
410
00:23:17,170 --> 00:23:18,170
Cool it!
411
00:23:19,870 --> 00:23:21,630
Right, this is Fitzgerald's office.
412
00:23:21,970 --> 00:23:25,190
Sir, I didn't do anything. He started on
me, sir. It was all his fault.
413
00:23:34,350 --> 00:23:37,910
I honestly don't think it was Justin's
fault. It seemed like an unprovoked
414
00:23:37,910 --> 00:23:39,430
attack. Are there any witnesses?
415
00:23:39,770 --> 00:23:42,490
Yeah, quite a few. And they all say that
kid came from nowhere.
416
00:23:42,920 --> 00:23:43,679
Jumped him.
417
00:23:43,680 --> 00:23:44,700
But he hit back.
418
00:23:45,260 --> 00:23:46,260
Wouldn't you?
419
00:23:46,440 --> 00:23:47,440
That's not the point.
420
00:23:47,960 --> 00:23:49,260
Been too soft on him.
421
00:23:50,140 --> 00:23:51,500
All right, you two in, you come.
422
00:24:04,100 --> 00:24:07,840
Right, well, I've just had a very
interesting call from Mr Dunbar.
423
00:24:08,320 --> 00:24:09,780
He's explained the situation.
424
00:24:10,800 --> 00:24:12,480
And your little visit, Justin.
425
00:24:13,700 --> 00:24:17,900
I don't know what you do up at Havelock,
but here we have a zero -tolerance
426
00:24:17,900 --> 00:24:19,220
policy towards violence.
427
00:24:19,520 --> 00:24:22,660
He came into my school, he started this.
You stole my wallet! You got me kicked
428
00:24:22,660 --> 00:24:23,660
out. Enough!
429
00:24:28,500 --> 00:24:29,600
I'm really sorry, Dad.
430
00:24:30,420 --> 00:24:31,420
Dad?
431
00:24:34,180 --> 00:24:35,520
You're going to exclude him, then?
432
00:24:40,810 --> 00:24:41,810
Doesn't think so.
433
00:24:43,950 --> 00:24:45,270
So it's just me that's out.
434
00:24:46,050 --> 00:24:50,710
Mickey, I know you've had it tough, but
you really don't help yourself with this
435
00:24:50,710 --> 00:24:51,710
kind of behaviour.
436
00:24:52,730 --> 00:24:57,370
I know the events of today have not been
entirely your doing.
437
00:24:57,930 --> 00:25:01,210
I'm going to give you the benefit of the
doubt, but if you come down here again
438
00:25:01,210 --> 00:25:03,750
looking for trouble, there will be
serious consequences.
439
00:25:04,790 --> 00:25:05,790
Thank you, sir.
440
00:25:05,830 --> 00:25:06,830
All right, leave.
441
00:25:15,150 --> 00:25:19,030
Hate to blame for this. How do you
understand what I was talking about
442
00:25:19,170 --> 00:25:23,670
But, Dad, I... You can't just go off and
do what you want, when you want. Listen
443
00:25:23,670 --> 00:25:25,230
and learn, Justin.
444
00:25:26,010 --> 00:25:27,830
It's about time you grew up.
445
00:25:57,880 --> 00:25:59,120
Oi, where you going now?
446
00:25:59,900 --> 00:26:01,020
Step a few more pockets.
447
00:26:02,060 --> 00:26:05,280
My dad might be taken in by you, but I'm
not. What is it you want, mate?
448
00:26:06,280 --> 00:26:08,220
You got me kicked out of school, is that
not enough?
449
00:26:08,540 --> 00:26:10,120
You would have got kicked out anyway,
mate.
450
00:26:10,600 --> 00:26:11,960
You don't know anything about me.
451
00:26:12,320 --> 00:26:13,360
I know you're at it.
452
00:26:27,960 --> 00:26:29,680
Simon, you've got a fancier pint
tonight.
453
00:26:30,160 --> 00:26:31,160
Just a quick one.
454
00:26:31,180 --> 00:26:32,940
I was supposed to have a hot date, but
she brought me out.
455
00:26:33,220 --> 00:26:34,640
Can't I have a break tomorrow, any good?
456
00:26:35,340 --> 00:26:36,339
Football practice.
457
00:26:36,340 --> 00:26:38,520
I could do with the company.
458
00:26:38,860 --> 00:26:41,160
Sorry, mate. I've got Ali and Vaughan
coming over for dinner tonight.
459
00:26:41,640 --> 00:26:42,640
Oh, well.
460
00:26:42,680 --> 00:26:43,940
Looks like I'm on my own then.
461
00:26:44,300 --> 00:26:45,840
Well, that'll make a nice change, won't
it?
462
00:26:46,900 --> 00:26:47,900
Don't you believe it.
463
00:26:48,140 --> 00:26:49,880
I've spent a lot of time on my own
recently.
464
00:26:52,100 --> 00:26:53,360
Oh, sorry. Got to go.
465
00:26:56,970 --> 00:26:57,970
What time do you want me to?
466
00:26:59,170 --> 00:27:00,910
Now. Oh. Yeah.
467
00:27:01,790 --> 00:27:02,790
Let's get it over with.
468
00:27:03,490 --> 00:27:04,790
Thank you so much.
469
00:27:42,040 --> 00:27:43,700
Come to see the poor folk for yourself.
470
00:27:47,420 --> 00:27:48,420
Looks okay to me.
471
00:27:48,680 --> 00:27:49,680
Really?
472
00:27:49,760 --> 00:27:50,760
Come on then.
473
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
Come and get a good look.
474
00:27:52,640 --> 00:27:54,360
You want to meet my mum? My little
sister?
475
00:27:54,620 --> 00:27:55,439
No, seriously.
476
00:27:55,440 --> 00:27:56,520
Aw, yeah you do. Come on.
477
00:27:57,000 --> 00:28:00,320
My mum can tell you what happened when
my sister got sick. I shouldn't have
478
00:28:00,320 --> 00:28:02,580
here. I get... You can ask her all about
the zero hours contract.
479
00:28:03,060 --> 00:28:06,000
How they sacked her when she took time
off to look after my sister.
480
00:28:07,020 --> 00:28:09,400
Maybe you could help her decide which
bills to pay this month.
481
00:28:10,510 --> 00:28:12,690
Then you can go back, have a good laugh
with your mates, eh?
482
00:28:13,830 --> 00:28:16,630
Look, I'm sorry about what I said at the
school. What you said?
483
00:28:17,170 --> 00:28:18,770
You got me kicked out. I'm sorry.
484
00:28:19,450 --> 00:28:21,190
Oh, that's all right, then, if you're
sorry, mate.
485
00:28:21,410 --> 00:28:23,250
I never meant for any of this to happen.
486
00:28:23,850 --> 00:28:24,850
You know what?
487
00:28:26,190 --> 00:28:27,190
I'd rather starve.
488
00:28:31,470 --> 00:28:33,390
Now, seriously, please, have them. Why?
489
00:28:35,710 --> 00:28:37,530
So you can tell your mates you did a
good deed.
490
00:28:38,350 --> 00:28:39,950
Am I some sort of a freak show to you?
491
00:28:41,390 --> 00:28:42,390
I was out of order.
492
00:28:42,610 --> 00:28:44,050
You're out of order being here.
493
00:28:44,570 --> 00:28:45,570
So get lost.
494
00:28:53,550 --> 00:28:56,350
I'm so grateful to you for giving up
your lunch time.
495
00:28:56,870 --> 00:28:58,890
Yeah, yeah, all in a good cause.
496
00:28:59,250 --> 00:29:04,370
So when Cindy wins her case... Oh, yeah,
she gets Mitch off his parking fines.
497
00:29:04,750 --> 00:29:06,090
Yeah, about that.
498
00:29:06,830 --> 00:29:08,390
Couldn't the stakes be a little bit
higher?
499
00:29:08,610 --> 00:29:10,810
I mean, couldn't he do something a bit
more exciting?
500
00:29:11,610 --> 00:29:13,470
But he can't be a criminal, Mr Loseley.
501
00:29:13,890 --> 00:29:15,770
His aunt is Lady Forrester.
502
00:29:16,570 --> 00:29:19,930
She's hardly going to leave her entire
estate to him after she falls off a
503
00:29:19,930 --> 00:29:21,890
and dies. If he's a criminal now, is
she?
504
00:29:22,510 --> 00:29:26,190
Look, yeah, I wanted to talk to you
about that accident. It happens very
505
00:29:26,190 --> 00:29:30,110
after Mitch is about to tell Cindy that
he loves her, but he's too poor to marry
506
00:29:30,110 --> 00:29:31,630
her. It's good that, isn't it?
507
00:29:34,060 --> 00:29:36,200
Sorry to interrupt. Sorry you're needed
in the playground.
508
00:29:36,660 --> 00:29:37,660
Am I?
509
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
Remember?
510
00:29:39,460 --> 00:29:43,480
Yeah. Yeah. Oh, of course. Sorry, Sonia.
We're going to have to call it a day.
511
00:29:44,020 --> 00:29:46,920
But I wanted to talk through the bit
where they find the diamonds in Lady
512
00:29:46,920 --> 00:29:49,380
Forest's old roll. Yeah, you know what,
Sonia?
513
00:29:49,800 --> 00:29:53,220
I'm not actually the best person to
advise you on this anyway. But if it's
514
00:29:53,220 --> 00:29:56,400
Gerald's thing... You need a proper
creative writing tutor.
515
00:29:56,720 --> 00:29:58,680
One better suited to your talents.
516
00:29:59,020 --> 00:30:00,380
Why don't you ask Maggie Budgin?
517
00:30:00,750 --> 00:30:04,410
She's a big romance fan. I'm sure she'll
be able to give you some great feedback
518
00:30:04,410 --> 00:30:05,550
from an audience perspective.
519
00:30:06,150 --> 00:30:07,150
You know what?
520
00:30:07,310 --> 00:30:08,310
You're right.
521
00:30:08,790 --> 00:30:09,830
I think I will.
522
00:30:10,890 --> 00:30:12,070
Thanks, Mr. Lowsley.
523
00:30:12,450 --> 00:30:14,510
And don't be too hard on yourself, eh?
524
00:30:14,890 --> 00:30:15,890
You did your best.
525
00:30:21,390 --> 00:30:22,950
The kids are a doddle compared to her.
526
00:30:23,610 --> 00:30:24,930
Thanks, mate. I owe you one.
527
00:30:26,890 --> 00:30:30,640
Well... I could always do with some of
your delicious home cooking and cheer me
528
00:30:30,640 --> 00:30:33,900
up. Look, you know I'd invite you, but
it's more of a professional thing.
529
00:30:34,200 --> 00:30:34,979
Oh, I understand.
530
00:30:34,980 --> 00:30:35,980
I don't want to impose.
531
00:30:37,000 --> 00:30:38,280
Unless you could do some backup.
532
00:30:38,800 --> 00:30:41,700
I could always just casually drop into
conversation what a great guy you are.
533
00:30:41,920 --> 00:30:42,920
Impress the boss.
534
00:30:43,900 --> 00:30:45,140
He'll be a bit couple -y, though.
535
00:30:45,780 --> 00:30:46,940
I can cope with that, yeah.
536
00:30:47,680 --> 00:30:48,940
Sure you don't mind playing gooseberry?
537
00:30:53,520 --> 00:30:55,900
It wasn't wise of you to go round there.
538
00:30:57,070 --> 00:30:58,370
What if he turned on you?
539
00:30:58,570 --> 00:30:59,570
But he didn't.
540
00:31:01,030 --> 00:31:02,050
Get me those back.
541
00:31:05,850 --> 00:31:08,130
I don't know what it is you want me to
do.
542
00:31:09,070 --> 00:31:10,950
He's not even one of our pupils. I know.
543
00:31:11,550 --> 00:31:16,530
But I got him kicked out of his school.
You are not responsible for his welfare.
544
00:31:18,530 --> 00:31:22,890
I had a long talk with Mr Dunbar. He
tells me the family is well known to
545
00:31:22,890 --> 00:31:24,790
services. They will look after him.
546
00:31:25,450 --> 00:31:26,710
What, so we don't have to?
547
00:31:26,910 --> 00:31:31,210
No, look, we are doing a lot more than
most schools around here. The cafe, the
548
00:31:31,210 --> 00:31:34,850
helpline. Mickey and his family have
access to all of that.
549
00:31:35,050 --> 00:31:40,750
I know, but... I think it's great that
you want to do something, but we have to
550
00:31:40,750 --> 00:31:41,750
be realistic.
551
00:31:43,570 --> 00:31:45,450
And there is no more we can do.
552
00:31:50,370 --> 00:31:52,870
Any idea who the groundlings were?
553
00:31:53,420 --> 00:31:54,620
They sound like hobbits.
554
00:31:55,020 --> 00:31:56,020
Yeah, they do a bit.
555
00:31:56,620 --> 00:32:02,720
Now, they were the part of Shakespeare's
audience who stood through the
556
00:32:02,720 --> 00:32:05,340
performance. They were also known as
stinkers.
557
00:32:06,080 --> 00:32:07,460
Eww, gutted.
558
00:32:08,080 --> 00:32:11,920
Shakespeare had to get their attention
in his plays. And remember, he's
559
00:32:11,920 --> 00:32:18,180
competing with other noisy activities
like bear basing and food sellers and
560
00:32:18,180 --> 00:32:19,180
sellers.
561
00:32:21,130 --> 00:32:22,850
So how do you think he does this?
562
00:32:23,510 --> 00:32:24,510
Justin!
563
00:32:28,190 --> 00:32:30,330
Um, various things.
564
00:32:32,510 --> 00:32:33,510
Like?
565
00:32:37,350 --> 00:32:40,010
We have to be funny to get everyone's
attention.
566
00:32:40,610 --> 00:32:43,830
Exactly. Thank you, Rhiannon. Maybe I
should try this with Justin.
567
00:32:46,120 --> 00:32:50,000
I want you to think about how
Shakespeare worked for his divided
568
00:32:50,240 --> 00:32:51,240
Three points each.
569
00:32:54,200 --> 00:32:55,280
Anything you want to tell me?
570
00:32:55,620 --> 00:32:58,400
Sorry? You haven't listened to a word
I've said all class. You're miles away.
571
00:32:59,240 --> 00:33:00,240
No, I've been listening.
572
00:33:01,620 --> 00:33:02,620
Tell me something I said.
573
00:33:04,780 --> 00:33:11,520
That to get people's attention, he had
to do something
574
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
big.
575
00:33:13,560 --> 00:33:14,600
Something they couldn't ignore.
576
00:33:15,490 --> 00:33:16,890
Well, at least something went in.
577
00:33:17,770 --> 00:33:19,710
Try a little more engagement with the
class, OK?
578
00:33:28,790 --> 00:33:30,850
So, as you can see, life takes homework.
579
00:33:31,490 --> 00:33:32,810
An improvement for some.
580
00:33:33,770 --> 00:33:35,890
But the rest of you really need to do
better.
581
00:33:36,910 --> 00:33:38,830
You need to step up.
582
00:33:41,010 --> 00:33:42,010
Well done, Lenny.
583
00:33:42,190 --> 00:33:43,370
A big improvement.
584
00:33:46,100 --> 00:33:51,520
Lisa, however, has made an even bigger
improvement.
585
00:33:54,500 --> 00:33:55,500
I got a D!
586
00:33:56,540 --> 00:33:59,840
And it could have been a C, Lisa, if you
used a few more quotations and
587
00:33:59,840 --> 00:34:00,900
arguments like we discussed.
588
00:34:01,400 --> 00:34:03,080
See, I told you you could do it.
589
00:34:03,440 --> 00:34:04,980
Lenny helped me a bit too, miss.
590
00:34:05,620 --> 00:34:06,800
It's all about confidence.
591
00:34:07,060 --> 00:34:08,760
That's what you told me, didn't you,
miss? Yes.
592
00:34:09,239 --> 00:34:10,699
You should believe in yourself more.
593
00:34:11,179 --> 00:34:14,219
You all should, and then who knows what
you can achieve?
594
00:34:16,299 --> 00:34:17,780
Headmaster of Waterloo Road.
595
00:34:18,360 --> 00:34:20,159
Yeah, school secretary, more like.
596
00:34:25,400 --> 00:34:27,639
We're going to need more wine for
tonight.
597
00:34:27,940 --> 00:34:28,940
We've got loads of wine.
598
00:34:28,980 --> 00:34:30,040
Hector's come in. What?
599
00:34:30,420 --> 00:34:32,100
Yeah, he got blown out, so I invited
him.
600
00:34:32,340 --> 00:34:33,340
Why?
601
00:34:33,620 --> 00:34:36,560
You don't mind, do you? Well, yes,
Simon, actually, I do mind.
602
00:34:36,800 --> 00:34:38,620
Well, I felt sorry for him. I thought he
could do with the company.
603
00:34:39,139 --> 00:34:40,460
Well, he can find company elsewhere.
604
00:34:40,940 --> 00:34:42,320
It's too late. I've told him that.
605
00:34:42,540 --> 00:34:44,080
Well, go and find him and uninvite him.
606
00:34:44,670 --> 00:34:46,350
If you don't want him there, you tell
him that.
607
00:34:53,670 --> 00:34:55,130
Have you been in here the whole time?
608
00:34:57,150 --> 00:34:58,930
It's a beautifully designed security
system.
609
00:35:00,150 --> 00:35:01,550
Impossible to crack.
610
00:35:02,050 --> 00:35:03,430
Have you tried using a spearfish?
611
00:35:07,670 --> 00:35:08,670
Okay.
612
00:35:09,810 --> 00:35:12,790
It's genius the way that they've set it
up. Let me give it a try.
613
00:35:13,840 --> 00:35:14,840
It's no good.
614
00:35:16,000 --> 00:35:20,800
Everything I try, they've already
thought ten steps ahead.
615
00:35:21,480 --> 00:35:25,120
It's like the hardest game of chess in
the world, and I'm just a little pawn.
616
00:35:29,360 --> 00:35:32,380
You see, pawns only move forward one
square at a time.
617
00:35:33,180 --> 00:35:34,640
And that's what they'd expect.
618
00:35:35,500 --> 00:35:36,500
Like, move.
619
00:35:36,880 --> 00:35:41,660
So if I was a different piece, like a
knight...
620
00:35:43,690 --> 00:35:44,730
could move differently.
621
00:36:03,250 --> 00:36:04,250
Checkmate!
622
00:36:14,830 --> 00:36:18,010
Capitino, start selecting your teams.
Harley, you first.
623
00:36:19,310 --> 00:36:21,050
Yeah, all right. Alex, I'll have you.
624
00:36:21,590 --> 00:36:22,590
Andrew?
625
00:36:22,870 --> 00:36:24,550
Chuck? Oh, yeah, I'll have you, Fraser.
626
00:36:24,910 --> 00:36:26,230
Mr. Reid, a word, please.
627
00:36:27,170 --> 00:36:28,170
In private.
628
00:36:30,610 --> 00:36:31,610
OK, carry on.
629
00:36:32,050 --> 00:36:33,050
Be back in a sec.
630
00:36:38,490 --> 00:36:40,910
What on earth do you think you're
playing at inviting yourself to our
631
00:36:40,910 --> 00:36:41,729
party tonight?
632
00:36:41,730 --> 00:36:42,730
I need to see you.
633
00:36:42,830 --> 00:36:43,830
In my house.
634
00:36:44,070 --> 00:36:45,070
Where, then?
635
00:36:48,130 --> 00:36:49,170
Why don't you trust me?
636
00:36:49,710 --> 00:36:50,750
With your track record.
637
00:36:51,230 --> 00:36:53,830
You have turned me into a liar and a
hypocrite.
638
00:36:54,350 --> 00:36:55,350
What am I doing?
639
00:36:56,410 --> 00:36:57,410
You and me.
640
00:36:57,850 --> 00:36:58,990
It's completely different.
641
00:36:59,430 --> 00:37:00,328
Is it?
642
00:37:00,330 --> 00:37:01,330
You know it is.
643
00:37:01,670 --> 00:37:04,890
Yet it's still me putting everything on
the line, Hector. What have you got to
644
00:37:04,890 --> 00:37:05,890
lose?
645
00:37:06,270 --> 00:37:10,310
Do you think I'm just going to turn up
tonight and tell Simon, or do something
646
00:37:10,310 --> 00:37:11,310
to embarrass you?
647
00:37:13,790 --> 00:37:14,930
So should we start the match?
648
00:37:15,530 --> 00:37:17,170
Yeah, go ahead. I'll be in a sec, mate.
649
00:37:24,590 --> 00:37:25,710
You and me.
650
00:37:26,790 --> 00:37:29,770
This whole thing is complete madness.
651
00:37:32,610 --> 00:37:34,410
You're saying you don't want to see me
again?
652
00:37:36,350 --> 00:37:37,350
You know I do.
653
00:37:38,530 --> 00:37:41,750
Start troubling me. Tonight, I will be
on my best behavior.
654
00:37:42,730 --> 00:37:43,730
Promise.
655
00:37:50,320 --> 00:37:56,480
I love you, Mitch said, his heart
pounding against Cindy as they fell into
656
00:37:56,480 --> 00:37:57,480
horse trough.
657
00:37:57,720 --> 00:38:03,780
I love you too, said Cindy, but we can
never be wed. Your aunt is a gentil and
658
00:38:03,780 --> 00:38:04,780
she'll live forever.
659
00:38:06,520 --> 00:38:07,520
I've read words.
660
00:38:08,720 --> 00:38:10,540
Really? Probably not.
661
00:38:11,640 --> 00:38:14,780
I've got to give her feedback, man. What
am I going to say?
662
00:38:16,680 --> 00:38:20,120
I think I should be the one to speak to
you, as I was being supercilious
663
00:38:20,120 --> 00:38:21,120
earlier.
664
00:38:21,240 --> 00:38:22,260
I'll just tell her the truth.
665
00:38:23,100 --> 00:38:25,120
Yeah, well, go easy on her.
666
00:38:25,660 --> 00:38:29,540
I think I've been a bit too honest with
Kevin lately. All that's done is annoy
667
00:38:29,540 --> 00:38:30,540
him.
668
00:38:30,560 --> 00:38:31,760
I can't lie to her, Maggie.
669
00:38:32,060 --> 00:38:33,440
No, but you can support her.
670
00:38:33,940 --> 00:38:36,020
She's obviously serious about this
writing.
671
00:38:38,260 --> 00:38:39,400
Better get this over with.
672
00:38:39,680 --> 00:38:41,620
Hang on a minute. I haven't finished
yet, man.
673
00:38:41,820 --> 00:38:44,160
I want to see what happens in that horse
trough.
674
00:38:48,350 --> 00:38:51,310
Your dad's right. You can't do anything
for him. I already have.
675
00:38:51,730 --> 00:38:52,970
I got him expelled, remember?
676
00:38:53,710 --> 00:38:55,690
It's not your fault he was rooting
around the bins.
677
00:38:55,970 --> 00:38:57,350
There might be something else going on.
678
00:38:57,690 --> 00:39:00,110
You should have seen him. He was proper
angry.
679
00:39:00,570 --> 00:39:02,950
Guys, can you keep it down, please? I've
got someone on the line.
680
00:39:04,050 --> 00:39:05,890
No, you can't do everything for them.
681
00:39:06,150 --> 00:39:07,310
They have to find it out themselves.
682
00:39:07,830 --> 00:39:09,090
You seem very sure about that.
683
00:39:09,550 --> 00:39:12,250
If people become dependent, then they
never find a way out of it.
684
00:39:12,490 --> 00:39:14,890
Oh, yeah? And if nobody ever helped you,
where would you be?
685
00:39:15,750 --> 00:39:16,890
You reckon you could live off those?
686
00:39:17,470 --> 00:39:18,470
Throwing out sardines.
687
00:39:18,910 --> 00:39:19,910
If I had to.
688
00:39:20,390 --> 00:39:22,150
Look, these are perfectly all right.
689
00:39:22,570 --> 00:39:23,690
Somebody might still want them.
690
00:39:26,190 --> 00:39:27,190
That's what we should do.
691
00:39:27,430 --> 00:39:30,870
Hmm? We should gather up all the
unwanted food and then give it to the
692
00:39:30,870 --> 00:39:31,529
who need it.
693
00:39:31,530 --> 00:39:32,530
A food bank.
694
00:39:33,190 --> 00:39:34,470
Here. A food bank.
695
00:39:34,850 --> 00:39:36,190
And who's going to run that?
696
00:39:37,390 --> 00:39:38,269
We are.
697
00:39:38,270 --> 00:39:40,990
We've already got everything here at the
community hub. We just need a few more
698
00:39:40,990 --> 00:39:44,410
volunteers. OK, and tell me this. Where
are you going to get all the extra food?
699
00:39:49,040 --> 00:39:50,038
Food donation.
700
00:39:50,040 --> 00:39:51,280
For Waterloo Road Food Bank.
701
00:39:51,500 --> 00:39:52,500
Whatever you can give.
702
00:39:53,400 --> 00:39:55,200
Haven't you got football to play or
something?
703
00:39:55,440 --> 00:39:58,320
Look, you can give us some of the out
-of -date stuff on the skit. And get
704
00:39:58,320 --> 00:39:59,720
by Health and Safety. No thanks.
705
00:39:59,920 --> 00:40:03,240
Best before is not the same as used by.
Anyway, it would be our responsibility.
706
00:40:03,920 --> 00:40:06,300
Look, that kid who was trying to steal
the tin.
707
00:40:06,600 --> 00:40:08,940
The little hoodlum from the Rockmead
estate? Yes.
708
00:40:09,320 --> 00:40:11,520
He's proof that there's real need around
here.
709
00:40:11,760 --> 00:40:13,940
You'll be helping kids like him get back
onto their feet.
710
00:40:14,340 --> 00:40:16,340
It'll be good for the community and even
better for you.
711
00:40:16,680 --> 00:40:17,680
You think I'm a charity?
712
00:40:18,800 --> 00:40:20,780
I'm finding it hard to cover costs as it
is.
713
00:40:21,420 --> 00:40:22,420
Look, please.
714
00:40:22,680 --> 00:40:26,100
They're not teaching the word no at
school. I've never gone hungry and I
715
00:40:26,100 --> 00:40:27,340
hope... I'm not interested.
716
00:40:28,460 --> 00:40:32,460
So you think it's OK that he's a kid
rummaging through the bins for food? No.
717
00:40:32,660 --> 00:40:34,680
I'd rather he came in and bought it.
718
00:40:35,240 --> 00:40:38,320
So it doesn't matter that he's a hungry
kid. All that matters is that he's a
719
00:40:38,320 --> 00:40:39,400
customer that can't pay.
720
00:40:39,720 --> 00:40:40,820
He's a lost cause, son.
721
00:40:41,220 --> 00:40:42,760
And so is your food bank.
722
00:40:43,480 --> 00:40:44,480
Yeah, maybe.
723
00:40:45,150 --> 00:40:47,490
It's a shame, you know, because our
school could have given you the best
724
00:40:47,490 --> 00:40:48,550
publicity you ever got.
725
00:40:49,690 --> 00:40:53,250
Right. And head office would know what a
decent, caring bloke you are underneath
726
00:40:53,250 --> 00:40:54,049
it all.
727
00:40:54,050 --> 00:40:56,090
And you would have gained more customers
as a result.
728
00:40:57,090 --> 00:40:59,650
See, I don't know, but it seems like
good business sense to me.
729
00:41:16,880 --> 00:41:17,880
Why aren't you in class?
730
00:41:18,740 --> 00:41:19,740
What is all this stuff?
731
00:41:20,300 --> 00:41:21,300
It's for the food bank.
732
00:41:21,780 --> 00:41:22,780
It's for the what?
733
00:41:23,640 --> 00:41:25,160
Oh, yeah, I need to talk to you about
that.
734
00:41:25,560 --> 00:41:26,940
Ray. Ray Stewart.
735
00:41:27,180 --> 00:41:28,180
Fresh by?
736
00:41:28,380 --> 00:41:31,320
Right. You know, that lad's going to end
up in politics.
737
00:41:32,520 --> 00:41:35,740
I know exactly where he's going to end
up. Nice to meet you, Mr Stewart. Would
738
00:41:35,740 --> 00:41:36,740
you come with me, please?
739
00:41:37,100 --> 00:41:38,100
Not you.
740
00:41:43,980 --> 00:41:45,680
Have you not listened to anything?
741
00:41:46,300 --> 00:41:47,300
I've said this morning.
742
00:41:48,380 --> 00:41:49,680
I know I can make this work.
743
00:41:50,260 --> 00:41:51,360
What about storage?
744
00:41:53,540 --> 00:41:54,540
Maintenance?
745
00:41:55,640 --> 00:41:56,640
Distribution?
746
00:41:58,020 --> 00:42:02,080
Exactly. You've had a very good idea,
Justin, but that's the easy bit. You
747
00:42:02,080 --> 00:42:04,620
no idea how to implement it. See, you
don't think I can.
748
00:42:05,040 --> 00:42:08,720
That's why I didn't talk to you, because
you don't listen. If you'd talked to
749
00:42:08,720 --> 00:42:12,100
me, we could have weighed up the pros
and cons. No, Dad, it would have been a
750
00:42:12,100 --> 00:42:13,100
no, just the same.
751
00:42:13,500 --> 00:42:15,900
But I mean, if Floyd had asked,
obviously that would have been
752
00:42:16,020 --> 00:42:17,020
wouldn't it?
753
00:42:17,820 --> 00:42:18,820
Where's this coming from?
754
00:42:21,400 --> 00:42:22,400
Our family.
755
00:42:23,060 --> 00:42:25,120
Me, you, Mum, Leo, it's over.
756
00:42:26,400 --> 00:42:28,060
I don't even know where I fit in
anymore.
757
00:42:28,440 --> 00:42:29,440
No, Dad.
758
00:42:30,000 --> 00:42:33,440
You talk to me about going off on my own
and doing what I want, but that's what
759
00:42:33,440 --> 00:42:34,440
you did.
760
00:42:35,580 --> 00:42:36,620
You left us.
761
00:42:50,280 --> 00:42:51,280
Just think about it.
762
00:42:52,480 --> 00:42:53,480
It's a good idea.
763
00:43:01,400 --> 00:43:02,840
OK. Yeah?
764
00:43:03,520 --> 00:43:05,000
You'll need to plan it properly.
765
00:43:05,720 --> 00:43:07,060
You can do that in detention.
766
00:43:08,480 --> 00:43:13,140
And if at any stage you mess things up,
I'm pulling the plug straight away.
767
00:43:13,320 --> 00:43:14,700
Seriously, you won't regret this?
768
00:43:14,900 --> 00:43:15,900
Seriously.
769
00:43:16,480 --> 00:43:17,480
I'd better not.
770
00:43:28,230 --> 00:43:29,230
We're going in again.
771
00:43:29,470 --> 00:43:30,850
Huh? Why, Dave?
772
00:43:31,630 --> 00:43:32,730
Take a look around, see what's there.
773
00:43:33,650 --> 00:43:34,650
Why?
774
00:43:35,650 --> 00:43:36,650
Why not?
775
00:43:37,350 --> 00:43:40,650
A little bit of a shame to just leave it
and not do anything with it.
776
00:43:41,410 --> 00:43:43,990
That system is worth millions, right?
777
00:43:44,710 --> 00:43:45,770
And we got through it.
778
00:43:46,490 --> 00:43:47,490
Isn't that enough?
779
00:43:54,730 --> 00:43:55,730
All right, Kevin.
780
00:43:57,360 --> 00:43:58,359
Fine, thanks, miss.
781
00:43:58,360 --> 00:43:59,820
I made a mistake before, didn't I?
782
00:44:00,600 --> 00:44:02,140
Telling you to accept your limitations.
783
00:44:03,520 --> 00:44:04,520
Maybe.
784
00:44:04,660 --> 00:44:09,440
Yeah, well, don't take any notice of me.
You push to be the best you can.
785
00:44:10,580 --> 00:44:13,140
Yeah, I'll do just that.
786
00:44:35,779 --> 00:44:37,620
How's the writing going? I've given up.
787
00:44:38,940 --> 00:44:42,800
Really? Well, don't sound so surprised.
We both know it was rubbish.
788
00:44:44,280 --> 00:44:47,620
Mr Lowsley says I should join a class,
but what's the point? I can't do it.
789
00:44:48,980 --> 00:44:52,680
Sonia, I'm sorry about this morning. All
I meant was it would be hard. I never
790
00:44:52,680 --> 00:44:53,678
meant impossible.
791
00:44:53,680 --> 00:44:54,359
Didn't you?
792
00:44:54,360 --> 00:44:55,360
No, of course not.
793
00:44:58,180 --> 00:45:01,440
Maybe you're writing about the wrong
things.
794
00:45:01,780 --> 00:45:02,780
How do you mean?
795
00:45:03,020 --> 00:45:08,640
But most great writers, most new
writers, take inspiration from their own
796
00:45:08,820 --> 00:45:10,900
Yeah, but nothing good ever happens to
me.
797
00:45:11,280 --> 00:45:12,900
Lorraine's the one with the exciting
life.
798
00:45:14,040 --> 00:45:17,820
Well, then maybe this is the wrong time
and you should just wait a while.
799
00:45:18,960 --> 00:45:22,140
If I were to write, alcoholic,
800
00:45:22,860 --> 00:45:27,060
single parent who resigned from her job,
assaulted a police officer, I would be
801
00:45:27,060 --> 00:45:28,060
fault for Joyce, wouldn't I?
802
00:45:29,680 --> 00:45:30,680
Yeah.
803
00:45:31,750 --> 00:45:33,030
You're right. Thanks, Christine.
804
00:45:34,930 --> 00:45:35,950
Are you leaving now?
805
00:45:38,150 --> 00:45:42,770
Oh, well, no, I've... I've just got a
couple of bits to finish.
806
00:45:45,030 --> 00:45:46,030
Are we OK?
807
00:45:46,590 --> 00:45:47,590
Yeah.
808
00:45:48,050 --> 00:45:49,790
Yeah. Of course.
809
00:45:51,530 --> 00:45:53,490
Good. Well, I'll see you tomorrow.
810
00:45:53,810 --> 00:45:54,810
See you tomorrow.
811
00:46:00,840 --> 00:46:04,840
Floyd, if you put the cereal up there,
tip the cabbages in the fridge.
812
00:46:05,860 --> 00:46:10,240
And if we use this tray here for the
tinned fruit, OK?
813
00:46:10,840 --> 00:46:13,680
You do realise how much of a commitment
this is going to be?
814
00:46:13,940 --> 00:46:18,620
I'll do it. Up early every morning,
smile on your face, not your usual
815
00:46:18,620 --> 00:46:20,380
self. Not as bad as it used to be.
816
00:46:20,620 --> 00:46:21,780
Yeah, he's getting better.
817
00:46:22,540 --> 00:46:23,740
I'll make it work, honest.
818
00:46:24,460 --> 00:46:26,040
Floyd, you've got football tonight,
yeah?
819
00:46:26,280 --> 00:46:28,870
Yes. Leo, are you going to be OK on your
own?
820
00:46:29,130 --> 00:46:31,070
Yeah, I've got homework and stuff to do.
Dad!
821
00:46:32,690 --> 00:46:35,490
Um, that boy, Mickey.
822
00:46:36,030 --> 00:46:37,030
Yes?
823
00:46:37,250 --> 00:46:41,590
Look, I was thinking if he was here...
Oh, this is a bad idea. Mickey is a
824
00:46:41,590 --> 00:46:42,970
troubled kid. Why not?
825
00:46:43,290 --> 00:46:44,350
I'll keep an eye on him.
826
00:46:45,070 --> 00:46:47,570
Justin, you've only just started to
settle down yourself.
827
00:46:47,910 --> 00:46:51,130
Buddying someone like Mickey is the last
thing you need. So he just gets written
828
00:46:51,130 --> 00:46:54,130
off? No, I have other kids here to
consider.
829
00:46:54,530 --> 00:46:55,610
What about Gabby Walk?
830
00:46:56,070 --> 00:46:57,070
What about her?
831
00:46:57,290 --> 00:46:58,290
She got a second chance.
832
00:46:58,530 --> 00:47:01,910
What is it? One rule for the rich and
one for the poor. No, that's not fair.
833
00:47:05,050 --> 00:47:08,010
Look, I really feel like I owe him.
834
00:47:10,210 --> 00:47:11,210
Please, Dad.
835
00:47:11,790 --> 00:47:13,370
Just give me the chance to make things
right.
836
00:47:15,250 --> 00:47:17,730
You know, Mr Stewart was right. You
should be in politics.
837
00:47:18,170 --> 00:47:19,170
Is that it, yeah?
838
00:47:19,270 --> 00:47:21,070
Yeah. Can I tell him myself?
839
00:47:21,670 --> 00:47:22,670
Well, do it on the way home.
840
00:47:23,150 --> 00:47:24,150
Cool.
841
00:47:55,210 --> 00:47:56,210
I've got something for you.
842
00:48:01,070 --> 00:48:02,210
A waterloo, don't I?
843
00:48:06,450 --> 00:48:07,450
You having a laugh?
844
00:48:08,010 --> 00:48:09,890
My dad says you can register if you
want.
845
00:48:11,550 --> 00:48:12,550
Oh, thanks.
846
00:48:13,190 --> 00:48:14,370
You don't have to say yes now.
847
00:48:15,870 --> 00:48:16,870
I won't, then.
848
00:48:19,070 --> 00:48:20,370
It's got to be better than have, look.
849
00:48:20,810 --> 00:48:22,830
That Mr Dunbar bloke seemed pretty
fierce.
850
00:48:25,899 --> 00:48:27,280
Yeah, glad to be shot at hand.
851
00:48:32,600 --> 00:48:33,640
So what are you going to do now?
852
00:48:38,140 --> 00:48:39,140
Look for luck, you know.
853
00:48:39,400 --> 00:48:40,400
Try and find a job.
854
00:48:41,280 --> 00:48:42,280
Where?
855
00:48:47,360 --> 00:48:50,740
Listen, no offence or anything, but if
it takes a while, we'll just open a food
856
00:48:50,740 --> 00:48:51,740
bank on Waterloo Road.
857
00:48:54,040 --> 00:48:55,040
I'm just fine, you know.
858
00:48:57,200 --> 00:48:58,200
There.
859
00:49:01,240 --> 00:49:02,300
I reckon I'll keep this.
860
00:49:04,680 --> 00:49:06,380
Might come in handy for the interview,
isn't it?
861
00:49:07,080 --> 00:49:08,080
I'll see you around.
862
00:49:22,660 --> 00:49:23,660
Well, you did your best.
863
00:49:24,020 --> 00:49:25,020
He knows that.
864
00:49:26,420 --> 00:49:27,420
I'm proud of you.
865
00:49:28,500 --> 00:49:29,500
Come on.
866
00:49:29,540 --> 00:49:30,540
Let's go home.
867
00:49:46,920 --> 00:49:48,360
Simon, it's just upstairs.
868
00:49:49,100 --> 00:49:50,038
Mm -hmm.
869
00:49:50,040 --> 00:49:51,080
That's half the fun of it.
870
00:49:52,780 --> 00:49:54,360
Is that what this is to you, just a bit
of fun?
871
00:49:54,600 --> 00:49:55,720
I didn't mean it like that.
872
00:49:56,140 --> 00:49:58,280
How did you mean it? This isn't a game.
873
00:49:58,520 --> 00:50:00,480
Believe me, it's not. It's just a word.
874
00:50:00,780 --> 00:50:01,800
It came out wrong.
875
00:50:03,680 --> 00:50:05,500
Just another conquest, aren't I?
876
00:50:05,800 --> 00:50:07,800
No, no, no, no, no, not at all.
877
00:50:08,840 --> 00:50:10,840
All I live for is the next moment I'm
with you.
878
00:50:14,320 --> 00:50:15,320
I'll get it.
879
00:50:18,280 --> 00:50:19,700
Hello. Hello, come in.
880
00:50:20,280 --> 00:50:21,460
I was just taking these out.
881
00:50:22,280 --> 00:50:24,740
Not too early, I hope. No, no, not at
all.
882
00:50:25,280 --> 00:50:26,360
You sound nice.
883
00:50:26,680 --> 00:50:30,380
Thanks. Can't take all the credit,
though. My trusty prep chefs have been
884
00:50:30,380 --> 00:50:31,380
at it.
885
00:50:31,780 --> 00:50:33,120
Oh, thank you.
886
00:51:16,920 --> 00:51:17,920
Sober.
887
00:51:18,900 --> 00:51:19,900
Chapter 1.
888
00:51:21,940 --> 00:51:26,260
5am, the alarm goes off and Cresta
Meldrew waits for the start.
889
00:51:26,940 --> 00:51:28,060
Where was she?
890
00:51:28,580 --> 00:51:29,740
Just as important.
891
00:51:30,220 --> 00:51:31,380
Who was she?
892
00:51:32,900 --> 00:51:35,580
Cresta looked over at the half -empty
bottle of vodka.
893
00:51:35,920 --> 00:51:38,700
It gave her a clue and so did her
hangover.
894
00:51:40,160 --> 00:51:45,240
It was going to be another bad day at
the chalk face for Cresta.
895
00:51:48,330 --> 00:51:52,450
Well, that was delicious. I had no idea
you were such a good cook. It's all in
896
00:51:52,450 --> 00:51:53,229
the timing, Ali.
897
00:51:53,230 --> 00:51:54,850
And respect to my lovely assistant.
898
00:51:57,230 --> 00:51:59,150
So you got any plans for a holiday this
year?
899
00:52:00,810 --> 00:52:03,570
Actually, I've got a little surprise
book for this weekend.
900
00:52:03,930 --> 00:52:04,990
Have you? What?
901
00:52:05,210 --> 00:52:06,189
It's a surprise.
902
00:52:06,190 --> 00:52:08,370
Not like you to be so spontaneous,
Simon.
903
00:52:09,330 --> 00:52:10,330
Well, I'm jealous.
904
00:52:10,770 --> 00:52:14,610
I mean, we get away where we can, but
it's hardly ever romantic, is it? Not
905
00:52:14,610 --> 00:52:15,610
the kids in tow, no.
906
00:52:15,770 --> 00:52:17,610
It can't be easy merging two families.
907
00:52:18,060 --> 00:52:20,280
But everything seems to have settled
down now, though. Yeah.
908
00:52:20,620 --> 00:52:21,920
Let's not speak too soon.
909
00:52:25,080 --> 00:52:26,540
You two thinking about having kids?
910
00:52:27,460 --> 00:52:30,440
Nah. Simon's hell -bent on nailing that
headship first.
911
00:52:32,840 --> 00:52:33,840
Well,
912
00:52:34,760 --> 00:52:37,340
the good thing about teaching is it fits
in well with family life.
913
00:52:38,640 --> 00:52:39,640
Mm.
914
00:52:40,640 --> 00:52:41,640
Yeah.
915
00:52:43,220 --> 00:52:45,960
You and I, your ex -wife used to teach
at same school, didn't you?
916
00:52:48,400 --> 00:52:50,400
Must have been tough when the marriage
broke down.
917
00:52:52,200 --> 00:52:53,200
It was, yeah.
918
00:52:54,060 --> 00:52:55,800
It was a good marriage for a long time.
919
00:52:56,240 --> 00:52:57,780
You loved your wife?
920
00:52:59,140 --> 00:53:03,680
Heck, I really... I met Ali.
921
00:53:04,660 --> 00:53:06,040
And then you really fell in love?
922
00:53:08,120 --> 00:53:09,680
We're happier than we've ever been.
923
00:53:10,340 --> 00:53:12,420
It's funny, isn't it? How things work
themselves out.
924
00:53:14,200 --> 00:53:15,680
Coffee! Who's for coffee?
925
00:53:16,799 --> 00:53:18,580
Hexer, why don't you give me a hand in
the kitchen?
926
00:53:19,880 --> 00:53:20,280
I
927
00:53:20,280 --> 00:53:29,860
told
928
00:53:29,860 --> 00:53:33,440
you this was a bad idea. I cannot stand
seeing you with him.
929
00:53:34,060 --> 00:53:36,460
Hexer, go home before you say something
we both regret.
930
00:53:36,920 --> 00:53:37,920
I'm serious.
931
00:53:40,280 --> 00:53:41,480
Hexer, go home.
932
00:53:51,340 --> 00:53:52,520
Yeah, that. It's a bit of cheese.
933
00:53:52,780 --> 00:53:53,780
A Welsh cheese.
934
00:53:53,960 --> 00:53:54,960
Got a bit of a Welsh.
935
00:53:56,100 --> 00:53:57,460
I'm going to call it a night, folks.
936
00:53:57,880 --> 00:53:58,900
I'll get your coat for you.
937
00:53:59,480 --> 00:54:02,440
Sorry if I was out of order just then. I
didn't mean to get personal.
938
00:54:03,920 --> 00:54:04,960
OK. Bye.
939
00:54:07,280 --> 00:54:08,280
Thanks for the food, Ty.
940
00:54:08,380 --> 00:54:10,160
Yeah, no worries. Take it easy, yeah?
941
00:54:10,460 --> 00:54:12,060
Night. Bye. See you tomorrow.
942
00:54:14,740 --> 00:54:16,200
Oh, God, that drift.
943
00:54:16,580 --> 00:54:18,500
I think he's had a few too many.
944
00:54:19,920 --> 00:54:21,280
I am not giving up on us.
945
00:55:06,610 --> 00:55:13,470
Wow. I was not expecting this.
946
00:55:14,610 --> 00:55:15,610
Justin Pizza.
947
00:55:17,090 --> 00:55:19,430
You were amazing today, Justin
Fitzgerald.
948
00:55:19,630 --> 00:55:20,770
Absolutely amazing.
949
00:55:21,990 --> 00:55:26,130
Yeah, there's still loads to do. I don't
know where to put all the stuff that's
950
00:55:26,130 --> 00:55:28,650
coming, and obviously I need the people
to take it.
951
00:55:52,839 --> 00:55:58,480
Um, Justin, uh, look mate, I just wanted
to say well done on the whole, you
952
00:55:58,480 --> 00:55:59,780
know, the food bank thing and
everything.
953
00:56:00,440 --> 00:56:06,780
It was a good idea. And, you know, I
think it's time that we just... You
954
00:56:06,780 --> 00:56:07,780
alright?
955
00:56:08,260 --> 00:56:10,360
Bill, light three of your tea scandals.
956
00:56:11,180 --> 00:56:14,320
I, uh, I think there's some, um, bulbs
in the kitchen.
957
00:56:14,680 --> 00:56:15,680
I'll go get them.
958
00:56:15,760 --> 00:56:18,300
I'll come with you. Uh, check the fuse.
959
00:56:38,190 --> 00:56:40,790
There's been a cyber attack on the
London office of Wired Ape Systems.
960
00:56:41,050 --> 00:56:43,170
The attack came from a computer at
Walsley Road.
961
00:56:43,430 --> 00:56:45,350
Simon told me about your romantic
weekend away.
962
00:56:46,530 --> 00:56:47,550
I bet it was a nightmare.
963
00:56:47,810 --> 00:56:48,749
Oh, I have to go.
964
00:56:48,750 --> 00:56:50,510
You're fit to car keep her hands off me.
965
00:56:51,950 --> 00:56:53,450
What are we going to do if he tells Mum?
966
00:56:54,090 --> 00:56:57,330
I made sure that I didn't leave a trace.
They can't trace it back to me.
967
00:56:57,730 --> 00:56:58,830
They might trace it to me.
968
00:56:59,270 --> 00:57:03,270
Nothing and no one is going to stop us
being together.
969
00:57:03,590 --> 00:57:06,350
I've just found out that Justin and
Tiffany...
970
00:57:06,990 --> 00:57:07,990
I'll be back.
971
00:57:08,110 --> 00:57:09,110
Oh, gee.
69702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.