All language subtitles for Waterloo Road s10e03 Baby Boom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 Yeah, I think there's something that you should know. 2 00:00:01,820 --> 00:00:04,100 Darren and Rhiannon have been at it. Having sex. 3 00:00:04,580 --> 00:00:07,540 We don't want you getting yourself pregnant or anything, do we? Lucky, I'm 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,500 I mean it. Did you hear that? I'm positive. 5 00:00:10,540 --> 00:00:12,900 Let's just call it a goodbye present. 6 00:00:13,580 --> 00:00:17,100 Why would I expect an idiot like you to even understand? 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 Get lost. 8 00:00:21,940 --> 00:00:24,920 What happened there? 9 00:00:25,580 --> 00:00:27,920 Oh, I thought it was a wardrobe door. 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,400 What in the name of God are they? 11 00:00:30,720 --> 00:00:31,720 Virtual babies. 12 00:00:32,119 --> 00:00:35,420 Apparently this must be the best way to teach young people what it's like to 13 00:00:35,420 --> 00:00:36,700 have a real baby to look after. 14 00:01:38,510 --> 00:01:39,510 Good morning. 15 00:01:40,630 --> 00:01:41,630 Come on. 16 00:01:42,090 --> 00:01:43,090 Are you awake? 17 00:01:43,750 --> 00:01:45,330 Yes, you are. Come on. 18 00:01:46,010 --> 00:01:47,010 Are you hungry? 19 00:01:47,450 --> 00:01:50,390 Yes. Oh, my God, this little girl. 20 00:01:56,470 --> 00:01:58,590 Let's get you out of this, put it into a clean one, eh? 21 00:02:13,930 --> 00:02:15,070 With me. Can I come in? 22 00:02:15,470 --> 00:02:16,470 Yeah. 23 00:02:19,730 --> 00:02:21,750 Can't find my battery charger. Can I borrow yours? 24 00:02:22,970 --> 00:02:23,970 You've got a cool room. 25 00:02:24,510 --> 00:02:26,210 Feels kind of private. 26 00:02:26,650 --> 00:02:28,690 Yeah, well, it's better than being in there with you lot. 27 00:02:29,170 --> 00:02:32,130 We're all right, really, you know. Just got to get to know us a bit better. 28 00:02:32,630 --> 00:02:33,630 No, thanks. 29 00:02:33,910 --> 00:02:35,290 You're pathetic, do you know that? 30 00:02:35,830 --> 00:02:36,830 I don't really care. 31 00:02:37,050 --> 00:02:40,450 So why don't you just take that and do one, yeah? Leave me alone. 32 00:02:50,250 --> 00:02:51,750 Tiffany, everything all right with Justin? 33 00:02:52,030 --> 00:02:53,030 Same as usual. 34 00:02:53,350 --> 00:02:55,890 A lot of us answer our best first thing in the morning. 35 00:02:56,210 --> 00:02:58,130 Well, he's never after his best, is he? 36 00:02:58,790 --> 00:03:02,750 Well, I imagine there's a few families around here rowing this week. Good 37 00:03:03,550 --> 00:03:04,750 The robot doll experiment. 38 00:03:05,310 --> 00:03:08,690 Well, it will all be worthwhile if it means fewer teenage pregnancies. 39 00:03:09,190 --> 00:03:11,490 Guys, I've just got a text from Mum. 40 00:03:12,770 --> 00:03:15,510 The doctors have been dead pleased with her, and she's hoping we can go for a 41 00:03:15,510 --> 00:03:16,510 visit soon. 42 00:03:16,650 --> 00:03:17,650 That's good, isn't it? 43 00:03:17,830 --> 00:03:18,830 Yeah, it's great. 44 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 Show it to Justin. 45 00:03:20,340 --> 00:03:21,340 Might cheer him up. 46 00:03:21,580 --> 00:03:22,600 Yeah, don't hold your breath. 47 00:03:25,420 --> 00:03:26,420 It's good news, isn't it? 48 00:03:27,360 --> 00:03:28,360 Uh, yeah. 49 00:03:28,580 --> 00:03:32,500 Oh, it gets better. Goes home. And my two boys go to live with her. 50 00:03:35,820 --> 00:03:37,080 Beyonce, it's coming. 51 00:03:37,400 --> 00:03:38,400 It's coming. 52 00:03:38,840 --> 00:03:40,460 Can't not pass the night, that thing. 53 00:03:40,820 --> 00:03:44,060 I cannot wait until the stupid experiment is over. 54 00:03:44,280 --> 00:03:48,690 No. Like a rat muppet dragging it round everywhere, talking to it and giving it 55 00:03:48,690 --> 00:03:49,469 a name. 56 00:03:49,470 --> 00:03:50,470 Beyonce. 57 00:03:50,790 --> 00:03:52,810 Hey, you leave the lass alone. 58 00:03:53,550 --> 00:03:56,270 Looking after a baby, it's one of the toughest jobs there is. 59 00:03:56,870 --> 00:03:59,330 And Rhiannon seems to be doing a grand job. 60 00:03:59,570 --> 00:04:00,570 Thanks, Mrs B. 61 00:04:00,710 --> 00:04:04,870 I think it's great. I love everything about it. Yes, well, it's only day 62 00:04:04,990 --> 00:04:06,810 Wait, you've done three weeks. Or three months. 63 00:04:07,250 --> 00:04:10,230 But it's nice having a little person depending on you for everything. 64 00:04:10,730 --> 00:04:11,730 Makes you feel good. 65 00:04:12,290 --> 00:04:13,590 Makes me want to throw up. 66 00:04:15,430 --> 00:04:16,329 I'm off to get... 67 00:04:16,329 --> 00:04:23,770 Back, 68 00:04:23,910 --> 00:04:24,910 please. 69 00:04:29,410 --> 00:04:30,650 I think he's gone off me. 70 00:04:32,770 --> 00:04:35,630 Darren doesn't know whether he's coming or going at the minute, love. It's early 71 00:04:35,630 --> 00:04:36,630 days after his mother. 72 00:04:36,870 --> 00:04:38,810 And shouldn't you be getting a move on, too? 73 00:04:39,230 --> 00:04:40,310 Do you want me to give you a lift? 74 00:04:40,890 --> 00:04:41,890 No, thanks. 75 00:04:42,030 --> 00:04:43,030 I'm going to walk. 76 00:04:43,190 --> 00:04:44,190 It's good for Beyonce. 77 00:04:44,670 --> 00:04:45,670 Babies need fresh air. 78 00:04:46,730 --> 00:04:49,070 Now, come along, you. Off to school. 79 00:04:49,370 --> 00:04:50,370 Come on. 80 00:04:50,810 --> 00:04:51,810 Come on. 81 00:04:52,030 --> 00:04:56,790 Here we are, no one else. We walk to school all by ourselves. 82 00:04:57,130 --> 00:05:03,050 We will rest upon the ground and look at all the books we've found. I can tell 83 00:05:03,050 --> 00:05:04,870 that we are going to meet friends. 84 00:05:06,990 --> 00:05:12,010 I can tell that we are going to be... Oh, I have had up to here with those 85 00:05:12,010 --> 00:05:15,990 things. Tell me about it. It sent me halfway round the bin last night. Nearly 86 00:05:15,990 --> 00:05:16,990 threw it out the window. 87 00:05:17,310 --> 00:05:21,450 Why didn't you? I would have put a pillow over its face instead. 88 00:05:23,190 --> 00:05:24,410 Darren, wait up! 89 00:05:25,670 --> 00:05:28,750 Can't you put the other part in? If anyone sees you like that, you've lost 90 00:05:28,750 --> 00:05:31,670 plot. Look, I know it's a doll, but it's good practice. 91 00:05:32,310 --> 00:05:33,770 He is. He's seven to eight. 92 00:05:33,990 --> 00:05:36,270 What? Everyone wants kids, don't they? 93 00:05:36,650 --> 00:05:38,130 Well, yeah, it doesn't mean you have to have them. 94 00:05:38,970 --> 00:05:40,530 Unless you can look after them, right, anyway. 95 00:05:40,890 --> 00:05:42,210 Well, I look after Beyonce, right? 96 00:05:43,450 --> 00:05:44,450 Beyonce? 97 00:05:45,050 --> 00:05:47,030 Well, being a single parent sucks, Rhiannon. 98 00:05:47,530 --> 00:05:48,530 Look at me mum. 99 00:05:48,790 --> 00:05:50,790 I think that's why she wrote I'm a gay. She couldn't hack it. 100 00:05:52,710 --> 00:05:55,170 But you do want kids, though, eventually. 101 00:05:57,050 --> 00:05:59,450 Maybe. I've got to find the right girl to do it. 102 00:05:59,870 --> 00:06:01,170 And obviously I want to be married first. 103 00:06:01,710 --> 00:06:03,670 And with a good job so I can get the kid what he wants. 104 00:06:08,240 --> 00:06:12,660 And obviously, the missus couldn't take care of all this screaming and puking 105 00:06:12,660 --> 00:06:13,619 and dirty nappy. 106 00:06:13,620 --> 00:06:15,020 You playing dollies now, too? 107 00:06:16,020 --> 00:06:17,140 Oh, no, I wasn't. 108 00:06:17,980 --> 00:06:20,040 I dropped my dinner money down there. 109 00:06:21,320 --> 00:06:22,320 I went up. 110 00:06:24,980 --> 00:06:29,540 So, today, we will know the results from the baby care challenge. 111 00:06:30,340 --> 00:06:34,920 Any lack of care or, heaven forbid, abuse has been recorded on the baby's 112 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 internal computer. 113 00:06:36,650 --> 00:06:40,030 Let's hope it's opened their eyes to the reality of parenthood. 114 00:06:41,130 --> 00:06:44,070 I think we can all say it's been a resounding success. 115 00:06:45,050 --> 00:06:48,430 Teenager. They don't mind the music blasting out when it comes to a 116 00:06:48,430 --> 00:06:52,470 baby. Half the dolls have been handed back already. It's only the hardcore 117 00:06:52,730 --> 00:06:55,550 Yeah, unfortunately, that includes Rhiannon's thoughts. 118 00:06:55,790 --> 00:06:57,990 Seems she's taken her motherhood like a duck to water. 119 00:06:58,310 --> 00:07:00,210 She turns out to be the natural mother. 120 00:07:00,650 --> 00:07:01,650 Typical. 121 00:07:02,610 --> 00:07:03,610 Robinson. 122 00:07:05,960 --> 00:07:08,140 You've got a few hundred quid in your back pocket. 123 00:07:08,400 --> 00:07:11,400 Buster. Then you can't really afford to break that doll, can you? 124 00:07:12,220 --> 00:07:17,420 Hey, did you see Leo's text from Mum? She's making great progress. That's 125 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 huh? 126 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 It's good for you. 127 00:07:19,700 --> 00:07:23,620 It means you can get rid of us and she'll love that. If Ali could see the 128 00:07:23,620 --> 00:07:26,000 know, she would be more than happy to have you stay. 129 00:07:26,380 --> 00:07:30,460 So I'm right. She does want to bin us off. Ali just wants things to be 130 00:07:30,940 --> 00:07:32,900 Well, she can want. 131 00:07:38,160 --> 00:07:39,540 Why are you being like this? 132 00:07:40,300 --> 00:07:42,400 Mum's getting out, we're going to go home. Are you glad? 133 00:07:42,620 --> 00:07:43,620 Of course I am. 134 00:07:44,280 --> 00:07:46,560 I need more time. 135 00:07:47,640 --> 00:07:51,260 A bit longer, I reckon I can have Dad and that cow tearing chunks out of each 136 00:07:51,260 --> 00:07:52,260 other. 137 00:07:53,320 --> 00:07:54,640 You can speak to me now. 138 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 Darren's doing your edit. 139 00:07:57,260 --> 00:07:58,260 You're my mate. 140 00:07:58,560 --> 00:07:59,560 I know. 141 00:07:59,720 --> 00:08:01,000 I'm sorry for being horrible. 142 00:08:01,740 --> 00:08:03,300 Are you okay now? 143 00:08:11,470 --> 00:08:12,470 I'm three weeks late. 144 00:08:18,550 --> 00:08:20,270 Shot by yourself again this morning? 145 00:08:21,330 --> 00:08:23,370 We've hardly seen you since you got your studio pad. 146 00:08:24,510 --> 00:08:25,630 I thought that was the idea. 147 00:08:27,510 --> 00:08:29,310 Sounds like you'll be able to go and see your mum soon. 148 00:08:29,750 --> 00:08:32,830 We should maybe get her a little parcel together, send her in some nice things. 149 00:08:33,110 --> 00:08:34,650 I doubt she'll want anything from you. 150 00:08:35,250 --> 00:08:39,150 I was just trying to... Yeah, well, she'll be out soon and then Dad will see 151 00:08:39,150 --> 00:08:40,079 light. 152 00:08:40,080 --> 00:08:41,600 And you can go back to where you belong. 153 00:08:42,720 --> 00:08:44,480 Hanging around the bars in your leather trousers. 154 00:08:51,900 --> 00:08:54,920 Did the fruit and veg order arrive for me home at class? 155 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 Not yet. 156 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 You OK? 157 00:09:03,520 --> 00:09:04,960 Nothing a lottery win wouldn't have thought. 158 00:09:05,320 --> 00:09:07,040 I don't need meat on a minimum wage. 159 00:09:07,820 --> 00:09:10,040 I can say what you like about George, but he was good to me. 160 00:09:13,300 --> 00:09:14,640 Do you know what I'm missing, Mags? 161 00:09:15,300 --> 00:09:16,300 Not just the treats. 162 00:09:16,920 --> 00:09:18,120 They really looked after us. 163 00:09:18,800 --> 00:09:22,120 Well, it's Mr Fitzgerald's new broom did for George. 164 00:09:22,660 --> 00:09:24,000 His face didn't fit anymore. 165 00:09:24,580 --> 00:09:25,580 Worried about myself? 166 00:09:25,940 --> 00:09:27,900 You're sitting pretty in the schoolhouse, though, surely? 167 00:09:28,120 --> 00:09:30,660 I'm not sure that he thinks I'm up to the job, you know. 168 00:09:30,880 --> 00:09:33,560 All this carry -on with the kids after life's out. 169 00:09:33,820 --> 00:09:35,700 The teenagers with hormones to burn off. 170 00:09:36,160 --> 00:09:38,080 If anyone's going to keep him on the right path, it's going to be you. 171 00:09:38,740 --> 00:09:39,740 Trouble here. 172 00:09:40,200 --> 00:09:42,560 He might want somebody with proper qualifications. 173 00:09:43,860 --> 00:09:45,080 I'm worried it might be for the chop. 174 00:09:45,300 --> 00:09:50,160 We had to wait until 1860 before Joseph... What are you going to do? 175 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 I don't know. 176 00:09:52,400 --> 00:09:54,200 I'm just sick of him blowing hot and cold. 177 00:09:55,060 --> 00:09:56,600 It's no good if I'm having his baby. 178 00:09:57,340 --> 00:09:58,560 He's got to be true love. 179 00:09:59,820 --> 00:10:02,800 Well, he's got to show some respect at least. 180 00:10:03,360 --> 00:10:04,540 Do you want me to have a word? 181 00:10:05,450 --> 00:10:06,450 Just the same hour. 182 00:10:06,470 --> 00:10:08,670 I'll be dead so honest. 183 00:10:10,450 --> 00:10:14,970 Go on, then. Only keep your gob shut about me being, you know... 184 00:10:14,970 --> 00:10:20,250 Even 185 00:10:20,250 --> 00:10:27,030 something as natural as childbirth could prove 186 00:10:27,030 --> 00:10:33,010 fatal for a mother. And before Lister, the mortality rate was as high as 40%. 187 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 That's nearly half. 188 00:10:35,580 --> 00:10:38,060 And it still is a problem today in the developing world. 189 00:10:38,280 --> 00:10:39,900 Can I go outside and see for a please, miss? 190 00:10:40,740 --> 00:10:42,900 Oh, I've got to go, Rhiannon. Don't be too long. 191 00:10:45,100 --> 00:10:46,180 Get her back out. 192 00:10:48,180 --> 00:10:51,580 Don't laugh at poor Darren, everybody. He's very young for his age. 193 00:10:51,800 --> 00:10:55,920 We should feel sorry for him and his silly, immature innuendo. 194 00:10:58,860 --> 00:11:00,600 Bon and I have talked about having another. 195 00:11:00,880 --> 00:11:02,120 One of her own, you know. 196 00:11:02,700 --> 00:11:04,800 That's not going to happen any time soon. Not now. 197 00:11:05,240 --> 00:11:07,720 I'd say you've got a big enough brood on your hands as it is. 198 00:11:08,520 --> 00:11:12,520 Miss! I can't stand it no more. Take it back. I am done. 199 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 I'll leave you to it. 200 00:11:14,360 --> 00:11:15,460 Shazney, come on. 201 00:11:16,000 --> 00:11:17,220 Surely you can see it through. 202 00:11:17,560 --> 00:11:19,640 No, wait. I'm losing my mind. Listen to it. 203 00:11:19,960 --> 00:11:21,100 Seriously, fail me. 204 00:11:21,900 --> 00:11:23,760 You've not failed. It's not a test. 205 00:11:24,020 --> 00:11:27,240 But, you know, a real -life mother couldn't just hand her baby back. 206 00:11:27,560 --> 00:11:28,239 Yeah, you can. 207 00:11:28,240 --> 00:11:29,240 Put him in care. 208 00:11:30,670 --> 00:11:34,370 It's not like dumping a puppy at Battersea Dogs' Home. Seriously, if you 209 00:11:34,370 --> 00:11:36,350 that back, I will throw it off the roof. 210 00:11:37,490 --> 00:11:41,710 Well, if, as a real -life mother, you ever felt close to neglecting or even 211 00:11:41,710 --> 00:11:44,110 harming your baby, you should seek help. 212 00:11:44,430 --> 00:11:48,170 Talk to social services or a doctor, someone you trust. 213 00:11:49,630 --> 00:11:51,330 Yeah, that's you in it. 214 00:11:52,130 --> 00:11:56,730 OK, if you are telling me your child is at risk, I'm taking her into care. 215 00:11:57,260 --> 00:11:59,720 I am never going to be a mother, ever. 216 00:11:59,980 --> 00:12:02,000 And Julianne Jolie might have fixed. 217 00:12:02,300 --> 00:12:03,780 Man, she's mental. 218 00:12:04,160 --> 00:12:06,120 Well, you might feel differently when you're older. 219 00:12:06,320 --> 00:12:09,140 You'll be more mature, better able to deal with things. 220 00:12:09,680 --> 00:12:12,140 Some women find it comes naturally. Others struggle. 221 00:12:12,340 --> 00:12:13,340 They just can't cope. 222 00:12:14,700 --> 00:12:15,740 Like my mum, you mean? 223 00:12:17,620 --> 00:12:20,000 Because you're the expert. You're so perfect. 224 00:12:25,960 --> 00:12:27,080 That's what my dad did to us. 225 00:12:27,640 --> 00:12:30,840 Kicked me and Leo into touch as soon as you showed your face. 226 00:12:31,080 --> 00:12:33,920 So stop pretending that you're so down with the kids. 227 00:12:34,900 --> 00:12:37,500 You don't care about them and you certainly don't care about us. 228 00:12:43,720 --> 00:12:45,120 I think it's broken there. 229 00:12:49,320 --> 00:12:51,120 Okay, everybody, just to recap. 230 00:12:51,420 --> 00:12:54,420 Once you've steamed your vegetables, you pop them in the blender, give them a 231 00:12:54,420 --> 00:12:55,420 little whizz. 232 00:12:55,470 --> 00:12:59,590 And it doesn't matter if it's not too smooth, because a few little lumps will 233 00:12:59,590 --> 00:13:01,770 help that baby develop its chewing muscles. 234 00:13:02,430 --> 00:13:05,490 Good timing, Carol. Nearly out of bananas over there. 235 00:13:07,050 --> 00:13:08,050 Oi! 236 00:13:08,290 --> 00:13:10,130 Do you want to wipe that off? It's on my slip. 237 00:13:10,330 --> 00:13:12,410 No, that's just the skins and cartoons. 238 00:13:13,330 --> 00:13:14,370 Just wipe it off. 239 00:13:21,130 --> 00:13:23,970 You'll never guess what that Justin Fitzgerald just did. 240 00:13:25,890 --> 00:13:29,830 Miss, can we put some tunes on at, like, maximum volume, please? 241 00:13:30,150 --> 00:13:32,490 That baby crying is driving me mad. 242 00:13:32,870 --> 00:13:36,790 And nothing goes to waste, does it? Because any leftover puree, you just pop 243 00:13:36,790 --> 00:13:40,110 into a little ice tray and you bum it in the freezer. 244 00:13:42,190 --> 00:13:46,030 OK, OK, OK. Which one of you jokers is responsible for this? 245 00:13:46,830 --> 00:13:47,830 Oh, yeah? 246 00:13:49,150 --> 00:13:50,150 Enjoy your detention. 247 00:13:50,630 --> 00:13:52,770 Miss, it's far from about, isn't it? 248 00:13:53,260 --> 00:13:55,980 No, I never bothered with any of that malarkey when mine were little. And they 249 00:13:55,980 --> 00:13:56,939 turned out all right. 250 00:13:56,940 --> 00:13:57,940 Me neither. 251 00:13:58,000 --> 00:14:00,100 They'll make it all right for Meth. I'll see to it later. 252 00:14:00,360 --> 00:14:03,560 Meth, can't. Could you do with the fear and wash them beds for us a minute, will 253 00:14:03,560 --> 00:14:04,560 you? What? 254 00:14:24,330 --> 00:14:25,970 I'm not sure how much longer I can stand there. 255 00:14:31,270 --> 00:14:32,270 Don't get me wrong, mate. 256 00:14:32,490 --> 00:14:34,830 I just think you should be more careful with what you say sometimes. 257 00:14:36,830 --> 00:14:39,170 Rhiannon's all right. She can take a joke. That's why I like her. 258 00:14:39,390 --> 00:14:40,550 So you do like her, then? 259 00:14:41,250 --> 00:14:42,490 Well, yeah. She's a top bird. 260 00:14:43,190 --> 00:14:44,190 And do you fancy her? 261 00:14:49,410 --> 00:14:50,410 Not as such, no. 262 00:14:51,170 --> 00:14:52,270 She's all right for a sleepover. 263 00:14:54,680 --> 00:14:56,900 Why are you asking me all this anyway? Do you want her for yourself or 264 00:14:56,900 --> 00:14:59,180 something? No, no, I just think yous look good together. 265 00:15:00,900 --> 00:15:04,320 Do you mean me, like a beanpole in here, like a big blob? 266 00:15:05,140 --> 00:15:06,260 Do I look like a number ten? 267 00:15:08,260 --> 00:15:10,040 No, she's good to get a grip of, mate. 268 00:15:13,780 --> 00:15:17,160 So you do fancy her, it's just that I think she really likes you. 269 00:15:17,900 --> 00:15:18,900 Really? 270 00:15:19,300 --> 00:15:21,020 I thought she was just after a good time. 271 00:15:21,580 --> 00:15:24,040 She's bang into you, mate, and she's a great girl. 272 00:15:24,560 --> 00:15:26,580 If you're just after her quickly, then you should tell her. 273 00:15:27,260 --> 00:15:28,900 It's not fair to keep her just stringing along. 274 00:15:31,500 --> 00:15:35,560 Bats, less chit -chat, more chop -chop. Balls don't bounce themselves, do they? 275 00:15:35,680 --> 00:15:36,599 Yummy mummies? 276 00:15:36,600 --> 00:15:38,560 It's time to get those pre -baby bodies back. 277 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 Shouldn't you be getting back? 278 00:15:41,300 --> 00:15:44,020 Yeah, but Dad, I bet my toes will be bound to a crest. 279 00:15:44,460 --> 00:15:46,420 All right, everybody, time to clear up. 280 00:15:46,740 --> 00:15:48,420 Come on, this side of the room first. 281 00:15:48,740 --> 00:15:50,840 What's wrong with the little child with baby food, anyway? 282 00:15:51,470 --> 00:15:54,730 I know they wouldn't give them to babies if it had bad stuff in it. Okay, okay. 283 00:15:54,830 --> 00:15:57,170 Now, this way, you know, I've got to work on it. 284 00:16:25,900 --> 00:16:27,340 backwards for him, that's it, no more. 285 00:16:28,380 --> 00:16:29,380 There's something else. 286 00:16:30,340 --> 00:16:35,820 The day the boys moved in, I was trying to help Justin and... Yeah? 287 00:16:38,060 --> 00:16:41,640 He slammed a door and it hit me. Now, I'm sure it was just an accident. 288 00:16:42,000 --> 00:16:43,360 That was the mark on your face. 289 00:16:44,240 --> 00:16:48,220 Why didn't you tell me? Because he was already upset and I didn't want to make 290 00:16:48,220 --> 00:16:50,700 things worse, so I gave him the benefit of the doubt. 291 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 Stay here. 292 00:16:52,460 --> 00:16:53,299 Where are you going? 293 00:16:53,300 --> 00:16:54,300 I'm going to sort this out. 294 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 Now. 295 00:16:56,700 --> 00:17:01,720 So, what did Keats mean when he wrote, not charioted by Bacchus and his parts? 296 00:17:01,960 --> 00:17:06,000 Anybody? Excuse me, Mr. Leslie, I'd like Justin to come with me. 297 00:17:06,740 --> 00:17:07,740 Of course. 298 00:17:15,020 --> 00:17:18,420 In the sixth stanza, Keats rejects... 299 00:17:26,149 --> 00:17:32,010 Doll. Not only do you insult Ali, I now find out you've been physically violent. 300 00:17:32,410 --> 00:17:37,190 The stupid doll. Not the doll, the door in her face. 301 00:17:38,590 --> 00:17:40,490 I could happily punch you. 302 00:17:41,590 --> 00:17:44,210 Go on, then. No, I'm better than you. 303 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 Look at me. 304 00:17:59,210 --> 00:18:00,210 Do you understand? 305 00:18:02,310 --> 00:18:05,230 How did I end up with a son like you? You're vile. 306 00:18:06,010 --> 00:18:07,010 Feelings mutual. 307 00:18:07,710 --> 00:18:11,230 You will apologize to Ali, and you will mean every last word. 308 00:18:12,670 --> 00:18:16,270 You can tell me what to do, but you can't tell me what to think or how to 309 00:18:16,330 --> 00:18:19,810 You will apologize to her, or I've had it with you. 310 00:18:22,790 --> 00:18:24,250 Do I make myself clear? 311 00:18:46,120 --> 00:18:46,859 Don't touch it. 312 00:18:46,860 --> 00:18:47,860 I think it's broken. 313 00:18:48,960 --> 00:18:51,840 Okay, Maggie did the right thing with the peas, but I think we need to get you 314 00:18:51,840 --> 00:18:53,040 to hospital. Get this x -rayed. 315 00:18:53,540 --> 00:18:54,580 What about the kids' dinner? 316 00:18:54,900 --> 00:18:57,280 Oh, don't you worry about that. I'll cover for you. 317 00:18:58,000 --> 00:18:59,320 Can somebody call an ambulance? 318 00:18:59,660 --> 00:19:00,860 No. No ambulance. 319 00:19:01,060 --> 00:19:03,500 Give me the EBGB. I'll be fine in a taxi. 320 00:19:03,840 --> 00:19:06,520 Well, I've got a free period next. How about I take you then to E &E in my car? 321 00:19:07,240 --> 00:19:08,780 No, honestly, I can't be fine. 322 00:19:09,260 --> 00:19:10,860 Just as long as the school pays for it. 323 00:19:11,500 --> 00:19:14,540 That'll cost about 15 quid. Carol, which is about a dozen jotters for the 324 00:19:14,540 --> 00:19:15,600 school, so please, let me. 325 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 Let's get her up. 326 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 Thanks. 327 00:19:20,540 --> 00:19:21,540 Careful. 328 00:19:24,100 --> 00:19:28,220 I think I'm going to pass out. 329 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 What? 330 00:19:32,360 --> 00:19:33,820 What about 331 00:19:33,820 --> 00:19:39,960 me job? 332 00:19:40,650 --> 00:19:41,990 I can't work if I'm laid off. 333 00:19:43,550 --> 00:19:44,550 Oh! 334 00:19:45,170 --> 00:19:46,950 This is the backside of the school. 335 00:19:47,250 --> 00:19:49,910 Let me tell you straight, Carol, the school doesn't have any money so you can 336 00:19:49,910 --> 00:19:50,910 sue all you like. 337 00:19:51,510 --> 00:19:52,870 You've reduced your cable, haven't you? 338 00:19:54,850 --> 00:19:56,310 Ah! Oh, sorry! 339 00:19:56,530 --> 00:19:57,530 Oh! 340 00:19:59,950 --> 00:20:02,870 Apparently you just completely lost it. 341 00:20:03,290 --> 00:20:04,289 Well, that's it. 342 00:20:04,290 --> 00:20:05,970 Your mum was proper upset, you know. 343 00:20:06,490 --> 00:20:07,209 That's it. 344 00:20:07,210 --> 00:20:08,990 I'm going to find him and I'm going to kill him. 345 00:20:09,330 --> 00:20:10,330 Just leave it. 346 00:20:10,540 --> 00:20:11,540 That's what he wants. 347 00:20:11,640 --> 00:20:12,479 Come on. 348 00:20:12,480 --> 00:20:13,480 Go find him. 349 00:20:16,740 --> 00:20:18,080 All right? 350 00:20:18,580 --> 00:20:19,580 Yeah. 351 00:20:20,120 --> 00:20:21,780 What were you saying to Harley earlier? 352 00:20:22,800 --> 00:20:23,840 No, nothing. 353 00:20:24,120 --> 00:20:27,480 Just... Listen, what are you doing at dinner? 354 00:20:27,740 --> 00:20:29,400 Fancy going for a burger? Why don't you eat? 355 00:20:29,740 --> 00:20:30,740 Yeah, sounds good. 356 00:20:34,940 --> 00:20:37,460 Can you just watch that dog? 357 00:20:43,110 --> 00:20:46,970 I'm so sorry, Mr Fitzgerald. I feel the blame, but the kids were making such a 358 00:20:46,970 --> 00:20:48,010 mess. Yes, yes. 359 00:20:48,410 --> 00:20:50,650 No excuse with it. I should have been on top of it. 360 00:20:50,990 --> 00:20:54,570 Well, accidents are one thing. Avoidable hazards are another. 361 00:20:55,110 --> 00:20:57,910 Carol Barry can smell pay dirt a mile off. It's in her blood. 362 00:20:58,150 --> 00:20:59,410 Say goodbye to a few grand. 363 00:21:00,030 --> 00:21:03,390 Well, let's just wait and see what the hospital has to say, shall we? 364 00:21:05,030 --> 00:21:06,430 Maybe it's just a sprain. 365 00:21:09,570 --> 00:21:11,750 Well, as you can see, I'm absolutely fine. 366 00:21:12,590 --> 00:21:15,110 As long as the whole school knows about it. Pretty much. 367 00:21:15,450 --> 00:21:17,730 Mum, he's treating us like we're a piece of dirt on his shoe. 368 00:21:18,030 --> 00:21:20,470 Well, let's not let Justin spoil our day. 369 00:21:20,750 --> 00:21:21,930 Oh, no, just our lives. 370 00:21:22,310 --> 00:21:24,770 Michael, Leo's OK with the whole thing, and he's younger than Justin. 371 00:21:25,030 --> 00:21:28,410 There's no right or wrong way to react to your parents' marriage breaking down. 372 00:21:29,490 --> 00:21:31,270 I'm just glad you two are so supportive. 373 00:21:32,850 --> 00:21:34,410 Come on, let's get to class. 374 00:21:39,890 --> 00:21:41,070 Oh, it's just one thing. 375 00:21:41,420 --> 00:21:45,640 to another, and all of them blackmailed against me in Mr Fitzgerald's book. I'm 376 00:21:45,640 --> 00:21:46,640 sure you're mistaken. 377 00:21:47,420 --> 00:21:48,960 It's a new era, Audrey. 378 00:21:49,180 --> 00:21:50,900 I think I'm a bit too old school. 379 00:21:51,180 --> 00:21:54,700 Well, you're a traditionalist, and there's nothing wrong with that. I'm 380 00:21:54,700 --> 00:21:57,260 Fitzgerald appreciates the value of a broad church. 381 00:21:57,760 --> 00:21:59,920 We can't all be Simon Loseley's. 382 00:22:00,200 --> 00:22:04,140 You know, this job is everything to me, especially since Granny died. You've 383 00:22:04,140 --> 00:22:05,620 risked the challenge magnificently. 384 00:22:05,860 --> 00:22:09,060 The kids, the family, and if I lose the schoolhouse, I'll lose them, and I've 385 00:22:09,060 --> 00:22:09,659 got nothing. 386 00:22:09,660 --> 00:22:10,800 I'm sure it won't come to that. 387 00:22:11,070 --> 00:22:13,930 But remember, there'll always be a room for you with Christine, Mitzi and me. 388 00:22:14,870 --> 00:22:15,870 Thanks. 389 00:22:16,610 --> 00:22:21,390 Oh. Many women are anxious about the possibility of requiring the need for 390 00:22:21,390 --> 00:22:24,130 forceps or one -tooth to deliver their baby. 391 00:22:24,350 --> 00:22:27,810 This is largely because of the... Hey, that was the Navy. 392 00:22:28,110 --> 00:22:29,110 That was a classic. 393 00:22:31,070 --> 00:22:35,190 Watch the film, please. 394 00:22:37,730 --> 00:22:38,730 Sorry, Miss. 395 00:22:42,090 --> 00:22:43,170 How's that going to get on there? 396 00:22:43,830 --> 00:22:45,690 Same way you did, Darren. Head first. 397 00:22:46,690 --> 00:22:48,470 The most natural thing in the world. 398 00:22:48,970 --> 00:22:50,370 What about gas and air, mate? 399 00:22:50,830 --> 00:22:54,210 Well, that certainly helps, but it's still the most painful thing a woman 400 00:22:54,210 --> 00:22:55,129 ever go through. 401 00:22:55,130 --> 00:22:58,970 No man's ever suffered anything like it. It's worth every minute, though. 402 00:22:59,710 --> 00:23:03,430 The bones of the pelvis actually move apart to allow the baby down the birth 403 00:23:03,430 --> 00:23:05,950 canal. Oh, that's hip. 404 00:23:06,870 --> 00:23:08,830 And I thought you were a man of the world, Darren. 405 00:23:09,280 --> 00:23:10,920 He thinks they've come out of your belly button there. 406 00:23:12,700 --> 00:23:17,500 Miss, could you tell you were pregnant before you found out, or was it a shock? 407 00:23:17,780 --> 00:23:19,940 Well, the first time I didn't recognise the sign. 408 00:23:20,660 --> 00:23:22,420 That must have been a shock for your husband, then. 409 00:23:23,140 --> 00:23:25,280 It's definitely important to have the right support. 410 00:23:25,800 --> 00:23:27,300 Well, what if you're a single parent? 411 00:23:28,380 --> 00:23:32,720 Well, I've been a single parent, and I'm not going to lie to you, it's tough. 412 00:23:33,420 --> 00:23:35,020 Toughest thing I've ever had to deal with. 413 00:23:35,380 --> 00:23:37,540 Nothing worse than feeling like you're all on your own. 414 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 Right, you may go. 415 00:23:50,540 --> 00:23:51,540 Not you, Justin. 416 00:23:52,340 --> 00:23:55,240 Mr Fitzgerald gave strict instructions you to remain here. 417 00:23:56,660 --> 00:23:58,460 So now he's trying to starve me into submission. 418 00:24:04,400 --> 00:24:08,340 You will be in there for the rest of term unless he sorts himself out. He's 419 00:24:08,340 --> 00:24:11,580 even allowed out for lunch. He doesn't deserve any. You can't leave him in 420 00:24:11,580 --> 00:24:12,580 all day without food. 421 00:24:13,380 --> 00:24:15,800 Tiffany, would you do us a favour? 422 00:24:16,490 --> 00:24:19,470 Would you take Justin a sandwich in the cooler, please? 423 00:24:19,710 --> 00:24:20,730 After what he's done, please. 424 00:24:21,310 --> 00:24:23,190 It's me on the receiving end, not you. 425 00:24:23,810 --> 00:24:25,230 Ready? Yeah. 426 00:24:25,950 --> 00:24:27,670 Thanks, love. Thanks, Tiff. 427 00:24:27,910 --> 00:24:29,250 Cheese and pickle will be good. 428 00:24:29,950 --> 00:24:33,990 And if he ever does anything like that again, you have to tell me. His feet 429 00:24:33,990 --> 00:24:34,990 won't touch the ground. 430 00:24:41,570 --> 00:24:44,530 Girls, please, will you look after Beyonce over lunch? 431 00:24:44,730 --> 00:24:45,730 Darren's taking me out. 432 00:24:46,920 --> 00:24:47,819 It's going to cost you. 433 00:24:47,820 --> 00:24:48,799 Well, how much? 434 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 How much you got? 435 00:24:55,980 --> 00:24:57,140 Like three quid. 436 00:24:57,820 --> 00:24:58,860 Are you having a laugh? 437 00:24:59,420 --> 00:25:02,420 You'd have to pay me a million pounds to deal with one of those baby things 438 00:25:02,420 --> 00:25:03,420 again. 439 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 Thanks for nothing. 440 00:25:25,200 --> 00:25:26,740 The guy watching it looked more scared than her. 441 00:25:28,140 --> 00:25:29,140 I would be. 442 00:25:35,260 --> 00:25:36,260 You like her? 443 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 Could we go then? 444 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 Yeah. 445 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 Where's Beyonce? 446 00:25:43,560 --> 00:25:44,720 Sagna is minding up on me. 447 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 Wee. 448 00:25:46,460 --> 00:25:47,600 Come on then, I'm starving. 449 00:25:48,180 --> 00:25:52,940 Darren, if I ended up pregnant, you would stand by me, wouldn't you? 450 00:25:54,360 --> 00:25:56,000 Yeah. Sure, no problem. 451 00:25:56,960 --> 00:25:58,220 But you're not. I'm glad. 452 00:26:00,520 --> 00:26:01,520 Well, why are you taking me? 453 00:26:02,500 --> 00:26:04,340 I've got a little treat for you. 454 00:26:04,620 --> 00:26:05,620 Can you get a cup? 455 00:26:17,220 --> 00:26:19,560 When are you two going to get cracking making little ones, Anthony? 456 00:26:19,880 --> 00:26:21,960 Oh, I don't think it's part of Simon's five -year plan. 457 00:26:22,300 --> 00:26:24,140 Too busy climbing the greasy pole, eh? 458 00:26:25,930 --> 00:26:26,950 I can't wait to have kids. 459 00:26:27,930 --> 00:26:28,930 What, you? 460 00:26:29,050 --> 00:26:30,650 Sure. More the merrier. 461 00:26:31,130 --> 00:26:32,830 Well, five -side football team, at least. 462 00:26:34,150 --> 00:26:35,550 It's about time I settled down. 463 00:26:36,310 --> 00:26:37,530 Oh, come off it. 464 00:26:37,770 --> 00:26:38,770 I'm serious. 465 00:26:38,990 --> 00:26:40,050 I'd love to have a family. 466 00:26:41,030 --> 00:26:42,830 Someone to share things with. 467 00:26:44,750 --> 00:26:45,870 Better get a move on, though. 468 00:26:47,310 --> 00:26:48,890 It's not one like you about, is there? 469 00:26:49,930 --> 00:26:50,930 Hey, people. 470 00:26:51,510 --> 00:26:52,510 Nearly the weekend. 471 00:26:52,890 --> 00:26:55,130 What have you got planned, then, mate? You off out on the pull again? 472 00:26:55,850 --> 00:26:57,610 You really shouldn't believe all the hype, Simon. 473 00:26:58,270 --> 00:27:00,550 I stopped living up to my own publicity a long time ago. 474 00:27:03,650 --> 00:27:04,650 That's right, I'll do it, Kate. 475 00:27:15,030 --> 00:27:17,230 That doll is going back at the end of the day, then, isn't it? 476 00:27:17,590 --> 00:27:18,590 Yeah. 477 00:27:18,830 --> 00:27:19,830 Good. 478 00:27:20,370 --> 00:27:23,410 Look, I know it sounds mad, but I'm going to problem with her tonight. 479 00:27:24,200 --> 00:27:26,340 My arms feel sort of empty even now. 480 00:27:27,080 --> 00:27:28,220 Don't you worry about that. 481 00:27:32,880 --> 00:27:33,880 Is that noise? 482 00:27:35,700 --> 00:27:36,760 What noise? 483 00:27:39,400 --> 00:27:41,740 Look, there's something I need to talk to you about. 484 00:27:52,460 --> 00:27:53,460 What was that? 485 00:27:55,530 --> 00:27:56,530 pregnancy test. 486 00:27:59,010 --> 00:28:00,010 You're not real. 487 00:28:00,310 --> 00:28:01,310 I'm not sure. 488 00:28:01,650 --> 00:28:03,450 I keep wimping out of doing the test. 489 00:28:03,690 --> 00:28:04,690 But now you're here. 490 00:28:07,570 --> 00:28:08,850 So you're saying you might be? 491 00:28:09,370 --> 00:28:10,370 Pregnant, yeah. 492 00:28:11,030 --> 00:28:12,330 And if I am, it's yours. 493 00:28:21,850 --> 00:28:23,430 Me. Just been to lunch. 494 00:28:23,770 --> 00:28:24,770 Oh, good. 495 00:28:28,620 --> 00:28:29,620 I heard what you said to my mum. 496 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 Give me a break. 497 00:28:31,160 --> 00:28:32,720 It was her who told me to bring you that. 498 00:28:33,440 --> 00:28:34,760 Your dad was going to let you starve. 499 00:28:35,340 --> 00:28:38,020 If you try to make us all hate you, it's working. 500 00:28:40,680 --> 00:28:42,240 The whole school thinks you're a jerk. 501 00:28:48,800 --> 00:28:51,020 You might be having a laugh. It's just some sort of joke. 502 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 Be careful. 503 00:28:52,800 --> 00:28:53,800 Always. 504 00:28:53,920 --> 00:28:55,900 You said you'd be there for me. It's done by me, you did. 505 00:28:56,340 --> 00:28:58,400 Yeah, I meant get it sorted. Get rid of it. 506 00:29:00,960 --> 00:29:02,440 Can't I shut that thing up? 507 00:29:05,500 --> 00:29:07,000 Don't worry, I'm not going to do that. 508 00:29:31,690 --> 00:29:33,170 It will get easier with the kids. 509 00:29:33,470 --> 00:29:34,470 You think so? 510 00:29:39,330 --> 00:29:40,330 Good grief. 511 00:29:41,010 --> 00:29:42,010 Look at this. 512 00:29:42,430 --> 00:29:44,450 It's telling me Rhiannon's shaken her baby. 513 00:29:45,490 --> 00:29:47,790 Well, I probably shouldn't say this, but that's fantastic. 514 00:29:48,190 --> 00:29:50,490 If that had been a real baby, she'd have broken its neck. 515 00:29:50,710 --> 00:29:51,710 Seriously, look. 516 00:29:52,110 --> 00:29:54,210 Rhiannon was shaping up to be my star mum. 517 00:29:56,390 --> 00:29:58,510 Hi. Yo, where's Rhiannon? 518 00:29:59,050 --> 00:30:00,270 Dunno. Don't care. 519 00:30:00,750 --> 00:30:02,270 What's happened? Have you had a row? 520 00:30:05,430 --> 00:30:06,430 Sort of, yeah. 521 00:30:07,370 --> 00:30:09,490 She thinks she's pregnant and I'm the dad. 522 00:30:12,490 --> 00:30:13,750 You knew, didn't you? 523 00:30:14,350 --> 00:30:17,170 So that's what all that was about before? Oh, yous look good together. 524 00:30:17,710 --> 00:30:18,649 Oh, cheers, mate. 525 00:30:18,650 --> 00:30:20,370 I was just trying to get you two talking. 526 00:30:20,730 --> 00:30:21,730 Mate, that's stunning. 527 00:30:22,410 --> 00:30:23,650 Me and you with a baby. 528 00:30:23,910 --> 00:30:24,910 What am I going to do? 529 00:30:36,880 --> 00:30:37,819 I'm fine, miss. 530 00:30:37,820 --> 00:30:38,900 What happened to your baby? 531 00:30:39,180 --> 00:30:39,999 It's not a baby. 532 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 It's a doll. 533 00:30:41,060 --> 00:30:44,240 Okay, it's just that the computer said... What did the computer say? That 534 00:30:44,240 --> 00:30:45,460 shook it quite badly. 535 00:30:45,700 --> 00:30:47,060 Enough to cause brain damage. 536 00:30:47,280 --> 00:30:48,280 The computer knows nothing. 537 00:30:48,580 --> 00:30:49,880 I tripped and fell, all right. 538 00:31:06,670 --> 00:31:07,670 Thanks, Sonia. 539 00:31:08,110 --> 00:31:11,210 Oh, you don't half look pale. 540 00:31:12,130 --> 00:31:13,089 Does it hurt? 541 00:31:13,090 --> 00:31:14,090 What did you feel? 542 00:31:16,230 --> 00:31:17,230 Oh! 543 00:31:19,110 --> 00:31:20,110 Carol? 544 00:31:20,610 --> 00:31:23,390 I didn't expect to see you back here. 545 00:31:23,810 --> 00:31:24,529 Oh, no. 546 00:31:24,530 --> 00:31:26,170 I'll get you a cup of tea, yeah, darling? 547 00:31:26,410 --> 00:31:27,550 I'd rather have brandy, Sonia. 548 00:31:28,090 --> 00:31:29,090 I'll get it. 549 00:31:32,330 --> 00:31:33,330 I did think. 550 00:31:33,590 --> 00:31:34,590 You were very quick. 551 00:31:36,080 --> 00:31:37,080 It was a slow morning. 552 00:31:37,460 --> 00:31:38,460 Thank you. 553 00:31:43,700 --> 00:31:45,960 So, what's the verdict? 554 00:31:52,800 --> 00:31:56,940 The egg's radio, and it's a fractured tibia. 555 00:31:57,600 --> 00:32:01,120 They recommend you take 12 weeks off sick. 556 00:32:01,360 --> 00:32:02,420 It's broken two places. 557 00:32:03,000 --> 00:32:04,420 You can't do these things. 558 00:32:09,420 --> 00:32:13,620 The image of a woman holding a baby is one of the most popular in art. Can 559 00:32:13,620 --> 00:32:14,620 anyone tell me why? 560 00:32:15,020 --> 00:32:17,200 Well, because babies are cute. 561 00:32:19,820 --> 00:32:22,000 No. Did you do that test? 562 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Not yet. 563 00:32:24,640 --> 00:32:25,740 Say it is positive. 564 00:32:26,120 --> 00:32:27,240 Would it be that bad? 565 00:32:28,000 --> 00:32:29,820 Me, you, a baby. 566 00:32:30,160 --> 00:32:31,380 We could get a flat together. 567 00:32:32,220 --> 00:32:33,220 You're out of your head. 568 00:32:34,000 --> 00:32:36,600 How can I be a dad if I've just lost my mum? 569 00:32:37,260 --> 00:32:40,860 See, back then, artists needed patrons to survive. 570 00:32:41,520 --> 00:32:43,720 Rich people who'd commission their work. 571 00:32:44,200 --> 00:32:48,700 Now, which organisation has always been rich throughout... Are you on your own? 572 00:32:49,180 --> 00:32:50,180 I'm all right. 573 00:32:50,440 --> 00:32:52,200 I feel like a little family. 574 00:32:54,020 --> 00:32:58,320 You planned this, didn't you? Hey, you just wanted to trap me. I didn't. 575 00:33:02,120 --> 00:33:04,320 Just think, a tiny baby. 576 00:33:05,260 --> 00:33:07,980 You call it... Tell me after your mum. Why your girl? 577 00:33:08,260 --> 00:33:09,260 I must be mad. 578 00:33:13,200 --> 00:33:17,120 You told me to do my head in. I wouldn't have a baby with you if it was a bird 579 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 on earth. 580 00:33:42,830 --> 00:33:43,830 get home and go to bed. 581 00:33:44,450 --> 00:33:48,130 No, they wanted to keep me in, but I was worried about our keeping, so I've got 582 00:33:48,130 --> 00:33:49,130 to go back in a few weeks. 583 00:33:49,530 --> 00:33:51,490 Well, I'm sure Dr, um... Patel. 584 00:33:52,010 --> 00:33:55,210 Dr Patel, yes, I'm sure he knows best. 585 00:33:57,050 --> 00:34:00,110 It's, uh, good to see you still smiling, Carol. 586 00:34:06,730 --> 00:34:08,969 Right, well, I suppose we should get down to business. 587 00:34:09,530 --> 00:34:10,299 Oh, yeah. 588 00:34:10,300 --> 00:34:12,500 The compensation claim, I presume. 589 00:34:13,080 --> 00:34:13,998 Fair's fair. 590 00:34:14,000 --> 00:34:15,239 It was the school's fault. 591 00:34:15,440 --> 00:34:16,600 Maggie admitted as much. 592 00:34:17,159 --> 00:34:19,860 You know, I still found a bit of food that was just left lying about. 593 00:34:20,460 --> 00:34:22,159 It's basic health and safety. 594 00:34:22,440 --> 00:34:25,320 And I'm sure environmental health would be very interested to hear all about 595 00:34:25,320 --> 00:34:28,260 this. Carol, the school can't afford a claim like this. 596 00:34:28,540 --> 00:34:29,679 Look, I don't want to sue. 597 00:34:30,800 --> 00:34:33,020 But time's hard and money's money. 598 00:34:34,040 --> 00:34:36,280 I have been through hell with this. 599 00:34:37,440 --> 00:34:38,940 Not to mention the emotional. 600 00:34:39,710 --> 00:34:40,790 A mental stress. 601 00:34:41,810 --> 00:34:44,170 Yeah, you see, you don't sound mentally stressed. 602 00:34:46,350 --> 00:34:51,090 Look, I'm willing to come to some sort of arrangement outside of the court. 603 00:34:51,350 --> 00:34:52,350 What kind of arrangement? 604 00:34:52,590 --> 00:34:53,909 Like a five grand sort of arrangement. 605 00:34:54,150 --> 00:34:57,090 Look, trust me, the family lawyer won't even get out of bed for lessons when 606 00:34:57,090 --> 00:34:57,769 he's large. 607 00:34:57,770 --> 00:35:01,530 Well, I would need absolute proof before emptying the school's coffers. 608 00:35:02,230 --> 00:35:03,230 Have you got the letter? 609 00:35:05,090 --> 00:35:06,350 He's saying you don't believe me. 610 00:35:06,570 --> 00:35:09,750 Look. I just need to know that we're doing everything by the book. 611 00:35:10,230 --> 00:35:11,230 Sonia? 612 00:35:12,290 --> 00:35:16,230 Can you call a cab to take Mrs. Barry home? 613 00:35:17,110 --> 00:35:18,790 Take this. 614 00:35:19,610 --> 00:35:20,910 To cover the fare. 615 00:35:23,510 --> 00:35:25,270 Consider it your first instalment. 616 00:35:26,490 --> 00:35:27,490 I'll see you around. 617 00:35:38,190 --> 00:35:39,470 He accused me of lying, good as. 618 00:35:40,450 --> 00:35:42,250 He's just sticking to procedure, Carol. 619 00:35:43,630 --> 00:35:44,770 Obviously, he needs proof. 620 00:35:45,190 --> 00:35:47,550 I will take this bleeding officer's proof if that's what he wants. 621 00:35:47,770 --> 00:35:48,990 I've been very reasonable about it. 622 00:35:49,610 --> 00:35:51,750 I could get ten times more if I went through the court. 623 00:35:53,770 --> 00:35:55,730 Now, I'll take it from here, thank you. 624 00:35:56,050 --> 00:35:57,050 If you're sure, Carol. 625 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 Take care. 626 00:35:59,830 --> 00:36:04,150 I'm sure George will be very sorry to hear about your, um, your injury. 627 00:36:04,710 --> 00:36:05,710 Not a hither with you. 628 00:36:07,630 --> 00:36:08,630 Come on, let me out. 629 00:36:12,270 --> 00:36:14,630 Come on, hurry up. Come on, shut up. 630 00:36:32,610 --> 00:36:34,210 Hey, hey, hey, hey, hey. 631 00:36:34,750 --> 00:36:35,930 What's going on here? 632 00:36:36,590 --> 00:36:37,590 Everything, Maggie. 633 00:36:37,910 --> 00:36:39,370 Nobody cares about me. 634 00:36:40,170 --> 00:36:43,150 Don't be daft. We all care about you. 635 00:36:43,410 --> 00:36:44,410 Not Darren. 636 00:36:44,530 --> 00:36:45,970 I hate him. He's an idiot. 637 00:36:47,150 --> 00:36:48,630 He's not really, is he? 638 00:36:49,250 --> 00:36:53,830 But if not, you'd better bet for a steady boyfriend just now. 639 00:36:54,870 --> 00:36:56,070 What am I going to do? 640 00:36:58,310 --> 00:37:00,290 I'm sorry, Maggie, but I lied to you before. 641 00:37:01,890 --> 00:37:04,510 I think I might be pregnant and you don't even want to know. 642 00:37:25,720 --> 00:37:26,820 Justin. Not long now. 643 00:37:28,060 --> 00:37:30,500 Why don't you get on with your essay, take your mind off things a bit? 644 00:37:53,040 --> 00:37:54,040 Poor Rihanna. 645 00:37:54,360 --> 00:37:56,660 Pregnant? She might not be. 646 00:37:56,900 --> 00:37:58,760 You were proper nasty to her. 647 00:37:59,060 --> 00:38:00,460 She's already scared to death. 648 00:38:00,880 --> 00:38:02,720 I'm not doing backflips myself, am I, mate? 649 00:38:02,920 --> 00:38:04,220 You were harsh, mate. 650 00:38:16,120 --> 00:38:20,520 You reckon she's going to take us to the cleaners unless we cough up five grand? 651 00:38:21,520 --> 00:38:24,100 Remember the days when you tripped and fell and it was all your own fault? 652 00:38:24,360 --> 00:38:26,800 She certainly takes the Oscar for wounded soldier. 653 00:38:27,660 --> 00:38:31,420 Yeah, well, Oscar sounds about right. I won't put it past Callisby faking it. 654 00:38:31,440 --> 00:38:32,820 She's not known for her honesty. 655 00:38:34,080 --> 00:38:37,320 She's already had one compensation pair. Looks like she's going for the double. 656 00:38:37,460 --> 00:38:40,860 You know you can buy those boots over the counter at a surgical supply shop. 657 00:38:40,860 --> 00:38:42,620 Fitzgerald, I need two minutes of your time. 658 00:38:42,980 --> 00:38:43,980 I'll catch you later. 659 00:38:44,440 --> 00:38:45,900 It's about your son, Justin. 660 00:38:46,180 --> 00:38:48,240 What now? He is terribly upset. 661 00:38:48,480 --> 00:38:52,020 I'm sorry, I know this is awkward, but I would be failing in my duty if I didn't 662 00:38:52,020 --> 00:38:54,440 tell you what I would tell any other parent. Thank you, Audrey. Leave it with 663 00:38:54,440 --> 00:38:58,460 me. It is a mistake to leave him isolated in the couloir all day, 664 00:38:58,460 --> 00:38:59,078 he's done. 665 00:38:59,080 --> 00:38:59,718 I disagree. 666 00:38:59,720 --> 00:39:02,940 Are you sure a great big hug wouldn't just sort things out? 667 00:39:03,880 --> 00:39:06,920 Well, let me think. Yes, yes, I'm sure. Excuse me. Mrs. Budger? 668 00:39:07,640 --> 00:39:08,940 Go on, the van'll catch you up. 669 00:39:11,240 --> 00:39:13,320 I hear there was an incident with a doll. 670 00:39:14,390 --> 00:39:15,390 Rhiannon's a bit upset. 671 00:39:15,910 --> 00:39:17,290 She thinks she might be pregnant. 672 00:39:17,910 --> 00:39:18,908 Oh, good. 673 00:39:18,910 --> 00:39:20,030 We're just about to do a test. 674 00:39:20,450 --> 00:39:21,448 Fingers crossed. 675 00:39:21,450 --> 00:39:24,630 I'm really sorry about all this. Can you let Ali know that she's with me? 676 00:39:24,890 --> 00:39:26,990 Yeah, you stay with her. I'll catch up with you later. 677 00:39:27,630 --> 00:39:30,030 High time I paid a visit to the schoolhouse. 678 00:39:33,250 --> 00:39:34,250 You got the test? 679 00:39:38,190 --> 00:39:42,370 You ready? 680 00:39:44,370 --> 00:39:46,610 Now, are you sure you know exactly what you're doing? 681 00:39:47,610 --> 00:39:49,490 You don't want me to come in there and hold it for you? 682 00:39:52,110 --> 00:39:57,490 Listen, whatever happens, don't worry. Whether it's positive or negative, I'm 683 00:39:57,490 --> 00:39:58,490 here. 684 00:39:59,990 --> 00:40:00,990 Thanks, Maggie. 685 00:40:02,130 --> 00:40:03,130 Don't listen. 686 00:40:12,750 --> 00:40:17,070 Letters burning by my bed for you here now. 687 00:40:20,150 --> 00:40:25,530 I can feel my instincts here for you here now. 688 00:41:14,920 --> 00:41:19,340 It's probably for the best, love. 689 00:41:21,260 --> 00:41:22,260 Yeah. 690 00:41:24,620 --> 00:41:27,840 Turned out I'd be rubbish at it anyway, just like everything else. 691 00:41:28,380 --> 00:41:29,640 That's not true. 692 00:41:30,280 --> 00:41:31,680 This morning I had someone. 693 00:41:33,200 --> 00:41:34,700 And I thought I were having a baby. 694 00:41:35,520 --> 00:41:37,200 Now I've got nothing again. 695 00:41:50,080 --> 00:41:52,200 You've got me and your pal. 696 00:41:53,230 --> 00:41:54,250 It's not the same, Maggie. 697 00:41:55,250 --> 00:41:56,490 When's my life going to start? 698 00:41:56,730 --> 00:41:58,110 When do I get to the good bit? 699 00:42:02,330 --> 00:42:03,330 Listen. 700 00:42:04,630 --> 00:42:06,150 How about we get out of here, eh? 701 00:42:07,270 --> 00:42:08,049 Go on. 702 00:42:08,050 --> 00:42:09,050 You and me. 703 00:42:09,990 --> 00:42:10,990 Justin, 704 00:42:19,970 --> 00:42:22,010 your father wants you to go directly to his office. 705 00:42:27,340 --> 00:42:28,580 This is none of my business. 706 00:42:30,880 --> 00:42:32,800 I'm sure things can't be easy at home. 707 00:42:33,540 --> 00:42:35,380 No, I'm to blame for everything. 708 00:42:35,960 --> 00:42:39,380 Yeah, but lashing out and trying to hurt people, your own family, that's not 709 00:42:39,380 --> 00:42:41,060 going to do any good. She's not my family. 710 00:42:44,420 --> 00:42:46,720 Life doesn't have to be a battle. 711 00:42:48,720 --> 00:42:53,960 I mean, I might be wrong, but I'm guessing you feel like a traitor who's 712 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 live in the enemy camp. 713 00:42:57,620 --> 00:42:59,760 No one's saying you have to be best friends with Annie. 714 00:43:01,340 --> 00:43:04,540 She's the woman your father's chosen to be with, and at some stage you're going 715 00:43:04,540 --> 00:43:07,720 to have to accept that. Yeah, but it doesn't mean I have to like it. No. 716 00:43:09,040 --> 00:43:12,720 But you don't have to make everybody else's lives a misery either. 717 00:43:13,740 --> 00:43:16,440 You're going to start quoting the Bible next, telling me to turn the other 718 00:43:16,440 --> 00:43:19,060 cheek. Oh, but that's a terrible thing. Live and let live. 719 00:43:26,640 --> 00:43:30,640 But please, for everyone's sake, give some serious thought to calling a truce. 720 00:43:32,040 --> 00:43:33,660 Are you done with the war similes? 721 00:43:36,100 --> 00:43:37,480 They're metaphors, actually. 722 00:43:59,210 --> 00:44:00,730 I've done the test if that's what you're after. 723 00:44:01,850 --> 00:44:02,850 And? 724 00:44:03,650 --> 00:44:04,650 You're negative. 725 00:44:05,230 --> 00:44:06,350 You can stop worrying. 726 00:44:08,810 --> 00:44:09,990 My legs have gone funny. 727 00:44:13,330 --> 00:44:16,370 Well, you must be happy about it as well, then, eh? 728 00:44:17,950 --> 00:44:18,990 I should be happy? 729 00:44:21,010 --> 00:44:22,610 Why'd it have to be such a bad thing? 730 00:44:24,790 --> 00:44:25,790 It's weird. 731 00:44:26,730 --> 00:44:29,710 It turned out to be like a test for you and all, and you failed it big time. 732 00:44:30,810 --> 00:44:31,810 Look. 733 00:44:32,890 --> 00:44:34,350 I know I didn't fully understand. 734 00:44:34,570 --> 00:44:35,570 At least they're no worse than Darren. 735 00:44:36,790 --> 00:44:37,790 Nowhere. 736 00:44:39,310 --> 00:44:41,110 Stupid Rhiannon, only good for one thing. 737 00:44:43,250 --> 00:44:44,730 I'm just a joke to you, aren't I? 738 00:44:45,670 --> 00:44:47,270 No. Hang on, pet. 739 00:44:47,710 --> 00:44:48,710 Look, Maggie. 740 00:44:49,230 --> 00:44:50,530 I'd leave her alone if I was you. 741 00:45:07,490 --> 00:45:09,510 I never get tired of it. 742 00:45:10,530 --> 00:45:13,230 Just to come here all the time after grant leave. 743 00:45:15,010 --> 00:45:16,010 It helps. 744 00:45:21,710 --> 00:45:28,390 I am sure when the time comes, and it will, you will make the most amazing 745 00:45:28,390 --> 00:45:29,390 mother ever. 746 00:45:31,720 --> 00:45:33,180 Even though I lost it with Beyonce? 747 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 Yeah. 748 00:45:36,920 --> 00:45:39,660 I felt terrible straight away. 749 00:45:40,300 --> 00:45:42,080 I'd never hurt a real baby, I swear. 750 00:45:42,540 --> 00:45:43,540 I know. 751 00:45:44,300 --> 00:45:45,460 You're a cracking girl. 752 00:45:45,720 --> 00:45:47,200 Any lad would be lucky to have you. 753 00:45:47,740 --> 00:45:50,760 But you've just got to believe that you're worth it in here. 754 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 Have some inner confidence. 755 00:45:53,940 --> 00:45:54,940 Easy said. 756 00:45:55,760 --> 00:45:58,240 And don't serve it up on a plate. 757 00:45:58,970 --> 00:46:03,130 Make them wait. And if they like it, if they really like you, then they will. 758 00:46:03,870 --> 00:46:06,010 You've got to start calling the shots, man. 759 00:46:06,370 --> 00:46:07,490 Show them who's boss. 760 00:46:08,170 --> 00:46:09,490 If I even had a boyfriend. 761 00:46:10,670 --> 00:46:11,970 Forget about Darren. 762 00:46:12,850 --> 00:46:15,970 You've got to start focusing on yourself for a bit. 763 00:46:16,690 --> 00:46:18,810 You've had a lot of knocks for a young lass. 764 00:46:19,930 --> 00:46:21,790 But you're going to be just fine. 765 00:46:22,530 --> 00:46:25,810 How? Everyone thinks I'm too thick to get a decent job. 766 00:46:28,040 --> 00:46:29,060 Or maybe I am. 767 00:46:31,520 --> 00:46:32,520 Can't you drink? 768 00:46:33,260 --> 00:46:34,780 Simon's working late at the hotline. 769 00:46:35,120 --> 00:46:36,280 I wasn't asking, Simon. 770 00:46:37,000 --> 00:46:38,500 Well, I said I'd help him. 771 00:46:38,940 --> 00:46:40,180 Sounds like a fun night. 772 00:46:40,660 --> 00:46:41,660 Cancel. 773 00:46:43,160 --> 00:46:44,160 I can't. 774 00:46:45,220 --> 00:46:49,540 OK. But all this working late, you're never going to get that family started. 775 00:46:55,210 --> 00:46:58,130 People think all I'm fit for is to be a council flat mum on benefits. 776 00:46:59,210 --> 00:47:00,210 So what? 777 00:47:00,910 --> 00:47:01,910 What's wrong with that? 778 00:47:02,830 --> 00:47:04,030 I was going to show them. 779 00:47:04,390 --> 00:47:05,930 Be the best that I could be. 780 00:47:06,910 --> 00:47:10,450 Didn't last five minutes with a stupid doll. OK, stop. Right. 781 00:47:10,770 --> 00:47:12,890 Forget about what other people think. 782 00:47:13,350 --> 00:47:16,470 What do you want? What does Rhiannon's fault want? 783 00:47:17,070 --> 00:47:18,930 Because you know what? 784 00:47:19,910 --> 00:47:24,210 I reckon that you would make the most amazing nurse right now. 785 00:47:26,520 --> 00:47:28,480 Really? Don't you need exams and that? 786 00:47:28,960 --> 00:47:32,820 Oh, you can check out coffee. They're exactly what you need. 787 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 I'd love that. 788 00:47:35,400 --> 00:47:36,500 Working with little kids. 789 00:47:36,740 --> 00:47:39,940 Oh, imagine, eh? Spending all your day with little babies without actually 790 00:47:39,940 --> 00:47:41,060 having to have one yourself. 791 00:47:42,060 --> 00:47:43,060 Perfect! 792 00:47:43,300 --> 00:47:45,540 And you'll even get paid for it. 793 00:47:46,320 --> 00:47:48,380 Enough stupid boys getting in the way of evil. 794 00:47:49,080 --> 00:47:50,080 Exactly. 795 00:47:51,200 --> 00:47:52,840 Come on, up it and at them. 796 00:47:55,200 --> 00:47:56,660 Justin, in here, please. 797 00:48:06,600 --> 00:48:08,340 So what have you got to say for yourself? 798 00:48:12,420 --> 00:48:13,420 Sorry. 799 00:48:14,840 --> 00:48:16,300 That's a start, I suppose. 800 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Thank you, Justin. 801 00:48:18,120 --> 00:48:23,080 I need you to give me your word that you will never hurt or threaten Ali again. 802 00:48:25,740 --> 00:48:30,480 And whatever is happening at home, you do not bring it into school. That is 803 00:48:30,480 --> 00:48:31,480 totally unacceptable. 804 00:48:31,920 --> 00:48:32,920 It won't happen again. 805 00:48:33,080 --> 00:48:37,220 I understand how difficult things are. I just want you to know that I appreciate 806 00:48:37,220 --> 00:48:38,220 that. 807 00:48:42,060 --> 00:48:43,320 I really am sorry. 808 00:48:49,400 --> 00:48:50,400 Can I go now? 809 00:48:50,660 --> 00:48:51,660 Yes. 810 00:48:58,600 --> 00:48:59,600 Was that for real? 811 00:49:00,380 --> 00:49:01,380 Seemed genuine. 812 00:49:03,060 --> 00:49:05,480 Well, it's another week over. 813 00:49:05,760 --> 00:49:06,760 Thank God. 814 00:49:07,140 --> 00:49:09,240 At least my baby project was a success. 815 00:49:09,660 --> 00:49:11,860 I hope I haven't put them off parenthood for life. 816 00:49:12,920 --> 00:49:15,480 And at least we get to have a lion tomorrow. 817 00:49:15,800 --> 00:49:17,980 Yeah, only let's not make any more babies. 818 00:49:18,600 --> 00:49:21,100 Four teenage nightmares, that's quite enough, I think. 819 00:49:30,160 --> 00:49:33,200 Me and Maggie are going to look at it off the tee, see what grades you need 820 00:49:33,200 --> 00:49:35,100 that. I don't know why I didn't think of it before. 821 00:49:35,640 --> 00:49:36,598 You'll be ace. 822 00:49:36,600 --> 00:49:37,479 Go on, man. 823 00:49:37,480 --> 00:49:39,920 Thanks. Yeah, it's all sorted now. 824 00:49:40,560 --> 00:49:41,760 I've got something to work for. 825 00:49:46,380 --> 00:49:47,380 What do you want? 826 00:49:48,440 --> 00:49:50,540 Where have you been? I've been worried. 827 00:49:51,420 --> 00:49:52,420 No need. 828 00:49:53,480 --> 00:49:55,360 I'll just leave you two there. I'm coming with you. 829 00:50:01,290 --> 00:50:02,290 Just wait. 830 00:50:02,970 --> 00:50:05,090 Look, I know I've been a bit of an idiot today. 831 00:50:06,210 --> 00:50:08,850 Sorry. But obviously it was just because of this shock. 832 00:50:09,410 --> 00:50:12,550 Well, I'm going to stop wasting my time because I've found out what I want in 833 00:50:12,550 --> 00:50:13,730 life and it is not you. 834 00:50:14,910 --> 00:50:15,910 Come on. 835 00:50:23,570 --> 00:50:25,810 It must blow you out being so horrible all the time. 836 00:50:26,470 --> 00:50:28,950 Think what you could do if you put some of that energy into good stuff. 837 00:50:29,570 --> 00:50:30,570 Such as? 838 00:50:30,700 --> 00:50:33,860 Finding ways to help your own mum get better, instead of seeing how much you 839 00:50:33,860 --> 00:50:34,860 hurt mine. 840 00:50:35,840 --> 00:50:37,340 You'd better apologise to her. 841 00:50:38,280 --> 00:50:39,280 Properly. 842 00:50:39,800 --> 00:50:40,860 What if I already have? 843 00:50:41,580 --> 00:50:44,960 Well then, you may even mean you could be friends. 844 00:50:45,420 --> 00:50:48,680 Because underneath all that attitude, you're probably alright, really. 845 00:50:49,900 --> 00:50:51,860 It might even be worth getting to know. 846 00:51:00,560 --> 00:51:03,460 I need to pick up the rest of Rhiannon's day with stuff from the schoolhouse. 847 00:51:03,740 --> 00:51:06,860 I'm on my way to see Mrs Barry. God help me. I'll drop you off. 848 00:51:07,080 --> 00:51:07,879 Good luck. 849 00:51:07,880 --> 00:51:08,880 Hey, Floyd. 850 00:51:09,240 --> 00:51:11,060 Come on. Free food on offer. 851 00:51:18,040 --> 00:51:19,680 Yeah, nice little shopping trip. 852 00:51:19,980 --> 00:51:20,980 Bottle of lunch, my treat. 853 00:51:21,780 --> 00:51:23,520 Oh, we must have been mean, Keith. 854 00:51:25,740 --> 00:51:26,780 Blame it on you, Dad. 855 00:51:28,560 --> 00:51:29,840 Listen, I better go then. 856 00:51:30,519 --> 00:51:31,660 Yeah, I'll give you a call later. 857 00:51:32,040 --> 00:51:33,040 Love you babe. Bye. 858 00:52:00,110 --> 00:52:01,029 It's Gerald. 859 00:52:01,030 --> 00:52:02,030 Can I come in? 860 00:52:03,070 --> 00:52:04,070 Yes. 861 00:52:12,450 --> 00:52:18,710 Do you want a seat? 862 00:52:18,990 --> 00:52:20,530 No, this won't take long. 863 00:52:22,550 --> 00:52:25,890 Well, like you, I'd rather settle out of court. 864 00:52:27,090 --> 00:52:29,470 Absolutely. Law is not that jazzed. 865 00:52:30,000 --> 00:52:31,000 Life needs to print money. 866 00:52:31,460 --> 00:52:32,900 You get enough cheap at five grand. 867 00:52:33,580 --> 00:52:36,020 Okay. Oh, just one thing. 868 00:52:36,540 --> 00:52:37,540 Your boot. 869 00:52:38,960 --> 00:52:40,120 It's on the wrong foot. 870 00:52:44,180 --> 00:52:48,440 No, it's not. 871 00:52:48,960 --> 00:52:49,960 No, it's not. 872 00:52:50,580 --> 00:52:52,700 But you just gave yourself away. 873 00:52:53,660 --> 00:52:57,280 Christine dropped you off at the front of the hospital and you went straight 874 00:52:57,280 --> 00:52:58,280 the back, didn't you? 875 00:52:59,150 --> 00:53:01,250 Oh, and the hospital record? 876 00:53:02,290 --> 00:53:03,770 You can't spell Patel. 877 00:53:04,890 --> 00:53:05,890 One T. 878 00:53:08,210 --> 00:53:09,790 Don't bother coming back to work. 879 00:53:16,790 --> 00:53:20,590 You can't do this. I know I've done wrong, but I'm skinned. I need the job. 880 00:53:20,690 --> 00:53:22,710 Think yourself lucky I'm not calling the police. 881 00:53:22,930 --> 00:53:24,530 Fraud is a serious crime. 882 00:53:24,750 --> 00:53:26,070 I'm just trying to provide for me family. 883 00:53:26,850 --> 00:53:27,850 Provide what? 884 00:53:28,220 --> 00:53:29,220 A winter holiday? 885 00:53:29,340 --> 00:53:30,520 50 -inch plasma? 886 00:53:30,980 --> 00:53:32,920 Mr Fitzgerald, what are you doing here? 887 00:53:33,160 --> 00:53:34,360 I'll let your mum explain. 888 00:53:39,200 --> 00:53:42,180 This is unfair dismissal. You'll be hearing from my lawyer. 889 00:53:42,580 --> 00:53:43,580 Goodbye, Carol. 890 00:53:43,840 --> 00:53:46,040 And take that stupid boot off. 891 00:54:06,380 --> 00:54:07,380 You look nice. 892 00:54:08,020 --> 00:54:09,020 Don't start. 893 00:54:09,960 --> 00:54:16,100 Look, I'm... Sorry I let you down. 894 00:54:16,540 --> 00:54:21,340 You've been really good to me since my mum died and... I don't know what I 895 00:54:21,340 --> 00:54:22,340 have done without you. 896 00:54:23,160 --> 00:54:29,560 In the middle of the night, it wasn't just about... You know... Your stuff. 897 00:54:31,980 --> 00:54:32,799 I know. 898 00:54:32,800 --> 00:54:34,920 I just shouldn't have took you for granted, Rhiannon. 899 00:54:36,170 --> 00:54:37,590 Please say you'll give me another go. 900 00:54:37,990 --> 00:54:41,010 Look, I know I don't deserve it, but I just think that if... I meant what I 901 00:54:41,010 --> 00:54:42,010 said, Darren. 902 00:54:42,270 --> 00:54:44,170 It was easier when we were just friends. 903 00:54:45,690 --> 00:54:48,310 Well, let's just be friends then. 904 00:54:49,010 --> 00:54:52,130 Mates. Just see how it goes. 905 00:54:52,670 --> 00:54:53,970 Don't go getting any ideas. 906 00:54:54,710 --> 00:54:56,570 I'm not having you messing me around again. 907 00:54:56,970 --> 00:54:57,970 I won't, I swear. 908 00:54:58,450 --> 00:54:59,450 Just mates. 909 00:55:01,990 --> 00:55:02,990 Are we cool, then? 910 00:55:11,790 --> 00:55:13,630 Tiffany, will you pass me the drink? Eat your greens, Rhiannon. 911 00:55:13,870 --> 00:55:17,590 Oh, thanks for this, Maggie. Honestly, one night off cooking for six, it's like 912 00:55:17,590 --> 00:55:18,509 a holiday. 913 00:55:18,510 --> 00:55:19,510 It's my pleasure. 914 00:55:19,990 --> 00:55:21,970 When you've got this many, few more doesn't matter. 915 00:55:23,430 --> 00:55:26,090 I, er, I hope things are going all right with Carol. 916 00:55:26,490 --> 00:55:28,830 Last thing Vaughan needs, cleaning up my mistakes. 917 00:55:29,350 --> 00:55:31,730 Don't you worry. He's used to dealing with people like that. 918 00:55:32,250 --> 00:55:34,310 You lot, halfway down the drive. 919 00:55:35,390 --> 00:55:37,450 Come and try some of Maggie's pipes, you and me. 920 00:55:37,850 --> 00:55:38,930 Oh, you've got... 921 00:55:39,210 --> 00:55:41,910 Almost all my family sat down together. It must be yummy. 922 00:55:42,370 --> 00:55:45,370 Well, there is plenty more, so let me get you a plate. 923 00:55:46,830 --> 00:55:49,930 I've, um, solved the Carol problem. 924 00:55:50,250 --> 00:55:52,250 She won't get a penny from Waterloo Road. 925 00:55:52,530 --> 00:55:54,390 What do you mean? Did she back down? 926 00:55:54,710 --> 00:55:56,990 It was all an act. Typical Barry behaviour. 927 00:55:57,490 --> 00:55:59,170 She was just being a 3D cash. 928 00:56:00,090 --> 00:56:01,830 There was me thinking I was for the sack. 929 00:56:03,390 --> 00:56:05,290 Well, Carol's accident. 930 00:56:05,870 --> 00:56:08,250 You thinking the kids are running rooms round us. 931 00:56:08,490 --> 00:56:09,710 School health out of control. 932 00:56:10,410 --> 00:56:15,310 We had one pregnant this year, and Carol's egged. It's not your fault. 933 00:56:16,490 --> 00:56:17,490 Look. 934 00:56:18,210 --> 00:56:19,230 Look at that atmosphere. 935 00:56:19,690 --> 00:56:21,130 You're not in proper harm. 936 00:56:21,850 --> 00:56:23,490 Come on, just love to believe in you. 937 00:56:24,410 --> 00:56:26,290 I thought I'd been telling Rhiannon all day. 938 00:56:27,470 --> 00:56:28,770 Oh! Listen, 939 00:56:31,150 --> 00:56:32,350 guys, we're going to have to go, thanks. 940 00:56:32,630 --> 00:56:33,910 Can you stay, please? 941 00:56:34,690 --> 00:56:35,970 Justin's at home on his own. 942 00:56:37,750 --> 00:56:39,590 Oh, I almost forgot. 943 00:56:40,070 --> 00:56:44,590 We will have a familiar face back with us next week. She'll be joining you 944 00:56:45,190 --> 00:56:46,190 Who's that, sir? 945 00:56:46,490 --> 00:56:47,490 Gabriella Walker. 946 00:56:49,970 --> 00:56:52,010 I want you all to give her a nice big welcome. 947 00:57:40,020 --> 00:57:43,920 There's this boy I really, really like, but he keeps shutting me out. 948 00:57:53,900 --> 00:57:56,400 Gabriela, welcome back to Waterloo Row. 949 00:57:59,120 --> 00:58:00,540 I still love you, Paul. 950 00:58:02,020 --> 00:58:05,120 Well, well, well, I wonder what Ali would have to say about that. 951 00:58:08,340 --> 00:58:09,340 What's going on? 952 00:58:10,370 --> 00:58:13,490 See, we've been talking to him. I've been talking to her once, boys. Don't be 953 00:58:13,490 --> 00:58:14,490 moron. 954 00:58:14,790 --> 00:58:16,690 Will you come? My parents are away. 955 00:58:17,010 --> 00:58:18,010 What, like a party? 956 00:58:19,450 --> 00:58:20,450 The party? 68648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.