All language subtitles for Waterloo Road s09e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:07,060 Would you mind if we postponed your presentation? 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,280 Casey is back from the States. 3 00:00:10,400 --> 00:00:14,260 Is that Gabriella? No, it's a sister, Florence. A traffic accident. 4 00:00:14,480 --> 00:00:15,560 She was killed instantly. 5 00:00:16,120 --> 00:00:19,160 She's not worth it, Nick. She'll only hurt you again. 6 00:00:21,640 --> 00:00:27,560 To the 7 00:00:27,560 --> 00:00:31,520 new acting head of Waterloo Row! 8 00:00:52,420 --> 00:00:54,340 No, no, this would have been a pair. A pair, isn't it? 9 00:00:54,960 --> 00:00:57,860 The only nice thing with it, actually, is it's got a Chester hallmark. 10 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 Oh, right, okay. 11 00:00:59,260 --> 00:01:01,540 Chester's a pretty unusual hallmark. 12 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Mum! 13 00:01:04,360 --> 00:01:05,360 Why? 14 00:01:06,720 --> 00:01:07,720 Mum! 15 00:01:08,620 --> 00:01:09,620 Yes, 16 00:01:10,200 --> 00:01:11,200 that's right. 17 00:01:12,240 --> 00:01:13,240 Mum! 18 00:01:14,680 --> 00:01:15,680 Mum! 19 00:01:27,480 --> 00:01:28,480 Mom! 20 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 Mom! 21 00:01:36,080 --> 00:01:37,180 Take the chain off the door. 22 00:01:53,890 --> 00:01:57,070 Um, is that... Yeah, our temporary leader. 23 00:01:57,430 --> 00:02:00,410 Hey, guys, what do you think? He's like Spider -Man, isn't he? 24 00:02:00,830 --> 00:02:01,830 Shut it down! 25 00:02:07,250 --> 00:02:10,210 No long, 3 .30. 26 00:02:10,530 --> 00:02:13,490 The sooner we're on that cruise ship and away from Loseley, the better. 27 00:02:14,650 --> 00:02:16,130 Mediterranean, here we come. 28 00:02:16,550 --> 00:02:21,450 Congratulations on reaching the end of term and making resilience education... 29 00:02:21,960 --> 00:02:22,960 Such a success. 30 00:02:23,160 --> 00:02:27,540 The wall is a thank you from me to you for all your hard work and to celebrate 31 00:02:27,540 --> 00:02:28,580 everyone's achievements. 32 00:02:29,420 --> 00:02:32,480 That's dead eye, that, sir. Yeah, I know. 33 00:02:33,080 --> 00:02:35,560 Consider this your last resilience challenge. 34 00:02:36,020 --> 00:02:37,900 You going to give it a go, Gabriella? Maybe. 35 00:02:38,340 --> 00:02:40,240 I did the real thing on my Duke of Edinburgh. 36 00:02:41,020 --> 00:02:42,140 Yeah, I know. 37 00:02:43,060 --> 00:02:45,060 Every form will get a chance to tackle it. 38 00:02:45,560 --> 00:02:47,740 And I have to admit, it's pretty sick. 39 00:02:55,790 --> 00:02:57,090 Where do they get all these details? 40 00:02:57,610 --> 00:02:59,730 Police informed us they've got all the charges. 41 00:03:00,070 --> 00:03:02,010 It's rubbing salt into the wound. 42 00:03:02,490 --> 00:03:05,830 That climbing wall's not just for Gabriella Walk's benefit, is it? Of 43 00:03:05,830 --> 00:03:08,990 not. But working on the wall with the other kids might encourage her to fit 44 00:03:09,150 --> 00:03:10,009 Have you seen? 45 00:03:10,010 --> 00:03:12,850 Yeah, yeah. I did the phone interview. You did what? 46 00:03:13,230 --> 00:03:16,890 Parents are concerned. We need total transparency to move on. Move on? 47 00:03:17,290 --> 00:03:19,490 Simon, Christine is our friend. 48 00:03:20,010 --> 00:03:21,550 Has anyone even spoken to her? 49 00:03:21,850 --> 00:03:24,690 Not since figuring her out for the police station, no. Well, she's up in 50 00:03:24,690 --> 00:03:28,490 of the Board of Education this morning. They'll decide if Christine can continue 51 00:03:28,490 --> 00:03:29,710 to teach in our local authority. 52 00:03:29,950 --> 00:03:32,110 Yes, and advise the GCC about striking her off. 53 00:03:32,330 --> 00:03:35,550 Yes, well, I'm sure Sue's dad will make the right decision about Christine's 54 00:03:35,550 --> 00:03:37,610 future, but we need to focus on the school. 55 00:03:38,310 --> 00:03:39,350 Poor Christine. 56 00:03:39,590 --> 00:03:42,930 She was drink -driving, Audrey. Kindly remind you that the police have no 57 00:03:42,930 --> 00:03:46,710 evidence. She could have killed a kid, right? Well, she deserves everything she 58 00:03:46,710 --> 00:03:48,390 gets. Come on, troops. 59 00:03:48,630 --> 00:03:49,630 Assembly time. 60 00:03:53,710 --> 00:03:54,890 I agree with you about Christine. 61 00:03:55,610 --> 00:03:56,610 So? 62 00:03:56,830 --> 00:03:58,270 It's the end of term. Come on, Sue. 63 00:03:58,870 --> 00:04:03,030 We're not just clear the air. I'm sorry, okay? I'm sorry about Vix. Yeah, so am 64 00:04:03,030 --> 00:04:04,030 I. 65 00:04:04,090 --> 00:04:08,150 Since now, she's moving thousands of miles to get away from you. You're what? 66 00:04:08,590 --> 00:04:09,650 She's moving to Berlin. 67 00:04:10,030 --> 00:04:12,010 Today. Are you happy now? 68 00:04:24,460 --> 00:04:25,560 I told you not to come, Connor. 69 00:04:26,340 --> 00:04:27,340 Sleeper train's no bother. 70 00:04:28,040 --> 00:04:29,440 Station showers are minging, though. 71 00:04:29,700 --> 00:04:32,460 This is the third time you've been up since... Well, I couldn't let you face 72 00:04:32,460 --> 00:04:33,460 council alone. 73 00:04:33,540 --> 00:04:34,540 Who told you? 74 00:04:35,120 --> 00:04:41,880 Um, Mr. Lowsley and Mr. McFall, too, but everyone's really supportive of one. So 75 00:04:41,880 --> 00:04:42,880 you're going to be okay. 76 00:04:45,700 --> 00:04:46,780 Let me drive, yeah? 77 00:04:49,600 --> 00:04:50,700 How long are you off work? 78 00:04:51,160 --> 00:04:52,940 Um, just till tomorrow night. 79 00:04:58,920 --> 00:05:02,540 Right, you need to get yourself ready and I'll cook us some breakfast. 80 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 Do something quick. 81 00:05:04,300 --> 00:05:05,300 You've got ages. 82 00:05:08,220 --> 00:05:09,740 I need to go into school first. 83 00:05:11,180 --> 00:05:12,320 We'll go into town. 84 00:05:12,580 --> 00:05:14,820 The anchors, they've got a ramp for your wheelchair. 85 00:05:15,360 --> 00:05:18,060 And anyway, you're not hooked up to that bag anymore, are you? 86 00:05:19,760 --> 00:05:23,100 Come on, Katie, we're going to be late. 87 00:05:25,440 --> 00:05:26,440 He'll come out. 88 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 Hello? 89 00:05:33,870 --> 00:05:35,470 You can't be serious. 90 00:05:35,770 --> 00:05:40,190 Round of applause for our most vigilant student, Lenny Brown. 91 00:05:45,770 --> 00:05:47,070 Congratulations, Leonard. 92 00:05:48,030 --> 00:05:49,030 Well done. 93 00:05:53,970 --> 00:05:56,430 And now to our academic awards. 94 00:05:56,850 --> 00:05:57,850 Miss McFall? 95 00:05:58,550 --> 00:06:00,250 Thank you, Mr. Loseley. 96 00:06:00,860 --> 00:06:07,400 Now, the first academic award we are presenting today is the History Cup. 97 00:06:07,540 --> 00:06:12,680 And this is going to be presented to a pupil who, after a shaky start, has 98 00:06:12,680 --> 00:06:14,840 really impressed me this term. 99 00:06:15,800 --> 00:06:18,460 The winner is Gabriella Walk. 100 00:06:25,400 --> 00:06:27,420 Congratulations, Gabriella. Well done. 101 00:06:27,780 --> 00:06:28,960 Would you like to say a few words? 102 00:06:29,260 --> 00:06:33,220 Yes. I'd just like to say... Okay, she's going to the Commonwealth Games. 103 00:06:33,780 --> 00:06:34,780 I'm through with the selection. 104 00:06:35,120 --> 00:06:36,660 I'm not definitely going. 105 00:06:37,180 --> 00:06:38,180 Yes. 106 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Right, 107 00:06:50,020 --> 00:06:52,860 we're going to look at the role of the mechanicals in A Midsummer Night's 108 00:06:52,980 --> 00:06:54,600 Are they just there for light relief? 109 00:06:55,360 --> 00:06:58,020 So discuss it in your pairs, and we'll share in about five minutes. 110 00:07:00,170 --> 00:07:03,070 I bet Casey doesn't even get accepted to Commonwealth Games. 111 00:07:03,610 --> 00:07:05,550 One word from Aphrodite. 112 00:07:05,850 --> 00:07:06,850 What? 113 00:07:07,570 --> 00:07:08,570 Ladyboy. 114 00:07:09,850 --> 00:07:11,390 Please, can I sit with my friends, mate? 115 00:07:12,030 --> 00:07:13,030 Yeah, of course. 116 00:07:16,270 --> 00:07:18,750 I thought I might have heard back by now from the police. 117 00:07:19,210 --> 00:07:20,250 From the college police. 118 00:07:20,750 --> 00:07:21,750 You will. 119 00:07:23,270 --> 00:07:24,870 I've got some good news for myself. 120 00:07:25,230 --> 00:07:29,030 Actually, Imogen, would you mind pairing up with Gabrielle, please? 121 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 I'd have to miss. 122 00:07:36,600 --> 00:07:39,920 Gabriela, we've not started yet. Quite frankly, I don't give a damn about the 123 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 mechanical. 124 00:07:41,320 --> 00:07:46,620 The fact I hate the... 125 00:07:46,620 --> 00:07:52,520 That was well scary, sir. 126 00:07:52,960 --> 00:07:53,839 Right, Katie. 127 00:07:53,840 --> 00:07:54,920 Search all you can do. 128 00:08:03,369 --> 00:08:04,810 Check Pfizer, girl. Go. 129 00:08:12,330 --> 00:08:13,330 No, I'm stuck. 130 00:08:13,810 --> 00:08:15,790 Come on, mate. Remember that resilience education. 131 00:08:16,130 --> 00:08:17,670 Just reach out for the next handhold. 132 00:08:18,710 --> 00:08:19,870 I can do it, so can you. 133 00:08:21,050 --> 00:08:22,730 I can't. 134 00:08:24,490 --> 00:08:25,490 Give me a hand. 135 00:08:25,650 --> 00:08:26,650 Trust me. 136 00:08:28,730 --> 00:08:29,730 Nice one, Kate. 137 00:08:29,870 --> 00:08:30,870 You're a legend. 138 00:08:31,110 --> 00:08:32,110 Yeah, I can't help it. 139 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Why aren't you in car? 140 00:08:34,360 --> 00:08:35,799 I'm on a free, Mr. Reid. 141 00:08:36,020 --> 00:08:37,020 What do you think of Katie? 142 00:08:37,320 --> 00:08:38,419 She better climb on you. 143 00:08:41,919 --> 00:08:42,960 Good job, Katie. 144 00:08:44,840 --> 00:08:48,740 Yeah, good job. 145 00:08:51,860 --> 00:08:53,140 You sure this was a good idea? 146 00:08:55,080 --> 00:08:56,080 I need to do this. 147 00:08:59,460 --> 00:09:00,780 Has the police let you go, mate? 148 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Yes, Darren. 149 00:09:02,490 --> 00:09:03,570 So you're going to be teaching us then? 150 00:09:04,790 --> 00:09:07,370 No, and I probably won't be teaching anywhere again. 151 00:09:09,350 --> 00:09:10,350 How are things at home? 152 00:09:12,950 --> 00:09:16,010 Well, yeah, social come round again. I did put in my mum on, like, a waiting 153 00:09:16,010 --> 00:09:17,910 list for a programme, so... Oh, that's good. 154 00:09:18,170 --> 00:09:20,330 I suppose so. They said I can stay with her if she gets clean. 155 00:09:21,770 --> 00:09:22,870 That's what you wanted, isn't it? 156 00:09:23,690 --> 00:09:24,690 Yeah, of course. 157 00:09:25,650 --> 00:09:28,590 Has Miss Delosely smoothed it with the other pupils and their parents? 158 00:09:28,990 --> 00:09:30,710 Oh, yeah, yeah, it's been good, Miss. 159 00:09:31,400 --> 00:09:33,660 helping me out with, you know, to do your pictures. 160 00:09:34,120 --> 00:09:37,680 And my schoolwork. He has your best interest at heart. He won't let you 161 00:09:39,300 --> 00:09:40,300 I'm sorry if I did. 162 00:09:44,420 --> 00:09:46,200 You should fight him, miss. 163 00:09:47,540 --> 00:09:48,540 For your job. 164 00:09:50,820 --> 00:09:51,820 It's too late, Darren. 165 00:09:58,380 --> 00:09:59,820 She ain't supposed to be here. 166 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 All right. 167 00:10:03,960 --> 00:10:06,600 Tea? I know. No milk? 168 00:10:19,140 --> 00:10:20,140 Mademoiselle Stewart. 169 00:10:21,060 --> 00:10:22,700 No phones in class. 170 00:10:24,460 --> 00:10:25,460 Sorry, sir. 171 00:10:26,720 --> 00:10:28,420 Can I be excused? It's important. 172 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 Whose is that? 173 00:10:35,840 --> 00:10:37,420 I think it might be you, sir. 174 00:10:41,100 --> 00:10:42,100 Hello? 175 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Speaking. 176 00:10:52,100 --> 00:10:53,300 Uh, what problem? 177 00:10:56,100 --> 00:10:58,460 I thought you were taking your mum to a big meeting. 178 00:10:58,740 --> 00:11:00,000 I am, but she's... 179 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 She's given up. 180 00:11:02,800 --> 00:11:05,200 She's quite this place and I think she's going to let them strike her off. 181 00:11:06,160 --> 00:11:07,280 I'm going to move back home. 182 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 For good. 183 00:11:11,380 --> 00:11:13,500 I wanted to apologise to you while I'm writing. 184 00:11:13,880 --> 00:11:15,540 You didn't need to do this, Christine. 185 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 Everyone understands. 186 00:11:17,880 --> 00:11:18,880 Do they? 187 00:11:19,100 --> 00:11:20,100 Because I don't. 188 00:11:20,920 --> 00:11:22,240 What I did was inexcusable. 189 00:11:24,300 --> 00:11:25,300 Stupid. 190 00:11:25,560 --> 00:11:27,920 You're going to give them what port the council die, yeah? 191 00:11:30,319 --> 00:11:31,680 Isn't it too little too late? 192 00:11:32,280 --> 00:11:33,700 I just wanted to say I'm sorry. 193 00:11:34,880 --> 00:11:36,380 Look, read the letter, bin it, whatever. 194 00:11:36,720 --> 00:11:40,200 I let you all down last week. The pupils, parents, everyone. You came into 195 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 school wasted. 196 00:11:42,180 --> 00:11:46,580 Is this really called for? You have ruined all of the hard work that you've 197 00:11:46,580 --> 00:11:47,539 here. 198 00:11:47,540 --> 00:11:48,540 And your career. 199 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Well done. 200 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 Hey, Pete. 201 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 Did I drag on you? 202 00:12:00,160 --> 00:12:01,160 I did. 203 00:12:01,560 --> 00:12:04,020 The London School of Drama sent me an unconditional offer. 204 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 That's amazing. 205 00:12:06,100 --> 00:12:09,000 Not when your husband's moving back to Scotland to look after his mum. 206 00:12:09,860 --> 00:12:13,200 Listen, that shouldn't affect you, right? Excuse me, you're blocking my 207 00:12:13,580 --> 00:12:15,020 Can't you see that I'm a gentle sister? 208 00:12:15,940 --> 00:12:17,220 Can't you see that I don't care? 209 00:12:17,540 --> 00:12:19,500 You think you're so superior, you, don't you? 210 00:12:19,760 --> 00:12:21,720 Oh, Timothy, forcible words. 211 00:12:22,040 --> 00:12:24,900 Congratulations. Don't mistake it, Nora. You're all nothing. 212 00:12:25,460 --> 00:12:28,480 You don't know anything about me. You ought to do. You've got to spoil it all 213 00:12:28,480 --> 00:12:29,770 back. And no one likes you. 214 00:12:34,850 --> 00:12:37,990 Right, lads. Next group of meeting in the gym. So we've got time for a brew. 215 00:12:38,810 --> 00:12:39,810 Eddie. 216 00:12:40,030 --> 00:12:41,030 Go. 217 00:12:42,090 --> 00:12:43,090 Go get it done. 218 00:12:45,490 --> 00:12:46,490 Goodbye. 219 00:12:46,630 --> 00:12:47,630 Are you deaf? 220 00:12:48,110 --> 00:12:49,570 No, I just don't want to give you your ball back. 221 00:12:49,910 --> 00:12:50,910 Then I'll take it. 222 00:12:50,950 --> 00:12:54,590 Oh, she's no waffling case. You just leave her. You can have your ball back 223 00:12:54,590 --> 00:12:55,369 you win the race. 224 00:12:55,370 --> 00:12:56,370 What race? 225 00:12:57,450 --> 00:12:58,450 To the top of that. 226 00:12:59,330 --> 00:13:00,370 And that's your chicken. 227 00:13:06,530 --> 00:13:09,970 Come on, you lot. Only four more periods, then home for the holidays. 228 00:13:15,850 --> 00:13:16,990 You'd better beat her, Casey. 229 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 Of course I will. 230 00:13:18,310 --> 00:13:19,390 Oi, Lenny. 231 00:13:19,630 --> 00:13:21,370 What's little Miss Maiden Chelsea doing? 232 00:13:21,730 --> 00:13:23,650 She's racing Casey to the top of that wall. 233 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 Sweet. 234 00:13:27,920 --> 00:13:28,699 I win. 235 00:13:28,700 --> 00:13:29,740 I get my ball. 236 00:13:30,480 --> 00:13:32,820 If you win, what do you get? 237 00:13:33,340 --> 00:13:34,880 Prestige. That's what. 238 00:13:37,800 --> 00:13:39,900 You know what? I don't even care about my ball. 239 00:13:40,540 --> 00:13:41,660 I just want to do you. 240 00:13:46,440 --> 00:13:47,540 Go on, taste it. 241 00:13:47,940 --> 00:13:49,260 Oh, Gabrielle is going to win. 242 00:13:49,600 --> 00:13:51,760 Why? What have you got for Edinburgh? 243 00:14:27,340 --> 00:14:30,460 Please, chill out. Mr. Mulgrew's a drunk, but you're just crap. 244 00:14:30,900 --> 00:14:31,940 Darren, language. 245 00:14:32,880 --> 00:14:33,880 Christine. 246 00:14:35,360 --> 00:14:37,700 He's not putting me in for my exams. I need to fix something. 247 00:14:38,060 --> 00:14:39,300 I am sure Mr. 248 00:14:39,520 --> 00:14:43,080 Loseley thinks no such thing. You've got another year with us, Darren. If you 249 00:14:43,080 --> 00:14:46,500 put in the work, and if Ed Sight can help you with your distractions, you can 250 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 turn those grades around. 251 00:14:47,940 --> 00:14:50,680 See? All you have to do is stick at things. 252 00:14:51,040 --> 00:14:52,260 You can't just give up. 253 00:14:52,940 --> 00:14:54,380 I know what you're doing, Miss. 254 00:14:57,449 --> 00:14:58,449 Cooler. Now. 255 00:15:08,370 --> 00:15:09,370 It's been an accident. 256 00:15:12,290 --> 00:15:13,290 My hand. 257 00:15:13,450 --> 00:15:15,850 Lisa, get Mr Reid. Tell him to find the climbing instructors. 258 00:15:16,690 --> 00:15:17,690 What happened? 259 00:15:17,750 --> 00:15:18,870 He stabbed on my hand. 260 00:15:19,690 --> 00:15:22,010 I didn't touch her. I don't know why she's saying this. 261 00:15:22,270 --> 00:15:23,270 Because she did. 262 00:15:24,330 --> 00:15:25,690 But do you believe me? 263 00:15:29,710 --> 00:15:30,710 Just calm down. 264 00:15:31,050 --> 00:15:32,790 We need to get you to the hospital, okay? 265 00:15:33,270 --> 00:15:34,270 Casey! 266 00:15:35,530 --> 00:15:39,030 You should be here, not now. Mum, come on. I can handle this. 267 00:15:39,470 --> 00:15:40,470 It was here! 268 00:15:41,430 --> 00:15:42,590 Gabriella! She's lying. 269 00:15:42,970 --> 00:15:44,430 Let's save the finger pointing for later. 270 00:15:44,770 --> 00:15:46,110 I reckon Gabby did do it. 271 00:15:46,390 --> 00:15:47,770 Casey was well good up there. 272 00:15:48,490 --> 00:15:49,490 Casey! 273 00:15:49,950 --> 00:15:53,650 What are you doing? Don't worry, 274 00:15:56,790 --> 00:15:57,790 your mum will look after you. 275 00:15:58,320 --> 00:16:00,460 What were you two doing up there unsupervised? 276 00:16:01,560 --> 00:16:03,340 Mum, he'll be late. 277 00:16:14,080 --> 00:16:15,860 Well, there's no concussion. 278 00:16:16,200 --> 00:16:18,780 The injury to your wrist, however, is concerning. 279 00:16:19,240 --> 00:16:20,660 You've fractured the navicular bone. 280 00:16:21,240 --> 00:16:23,880 We need to put your wrist in plaster for 12 weeks. 281 00:16:25,390 --> 00:16:28,190 And once the park comes off, we can arrange video. 282 00:16:28,610 --> 00:16:32,470 I can't guarantee a full recovery, but you'll be back from writing essays 283 00:16:32,470 --> 00:16:33,429 the school year's out. 284 00:16:33,430 --> 00:16:34,430 Is she the boxer? 285 00:16:36,610 --> 00:16:39,270 Well, with plenty of aftercare. 286 00:16:39,630 --> 00:16:40,710 What, on the NHS? 287 00:16:41,010 --> 00:16:42,010 Don't start, Mum. 288 00:16:43,570 --> 00:16:45,290 Can you just patch me up, please? 289 00:16:47,990 --> 00:16:51,190 Right. I'll see you later. I'm going to sort this out. 290 00:16:51,450 --> 00:16:52,450 I'll get the nurse. 291 00:16:52,960 --> 00:16:59,420 Customer number, yes, 007 -568 -99W. 292 00:17:00,440 --> 00:17:03,180 Yes, I'd like to talk to someone about my cruise, please. 293 00:17:04,420 --> 00:17:06,319 No, cancelling it. 294 00:17:06,859 --> 00:17:08,119 I didn't know it, Casey. 295 00:17:09,460 --> 00:17:11,079 I couldn't do something like that. 296 00:17:12,280 --> 00:17:14,380 What were you doing on the wall in the first place? 297 00:17:26,060 --> 00:17:27,060 I was showing off. 298 00:17:27,680 --> 00:17:29,260 I wanted her to like me. 299 00:17:30,020 --> 00:17:32,840 Well, we all want people to like us, Gabriella. That's natural. 300 00:17:33,980 --> 00:17:36,600 I'm sorry that you resorted to something so dangerous. 301 00:17:37,780 --> 00:17:41,240 I'm going to open an investigation into what happened. I expect your full 302 00:17:41,240 --> 00:17:42,240 cooperation. 303 00:17:43,280 --> 00:17:44,280 I'll do anything. 304 00:18:03,110 --> 00:18:06,590 Sonia, can you fetch Shaznei Montrose, Lenny and Lisa Browns? I want to hear 305 00:18:06,590 --> 00:18:07,369 what they saw. 306 00:18:07,370 --> 00:18:08,370 Yes, Mr Ladley. 307 00:18:08,430 --> 00:18:11,550 I've already spoken to them while you were with Gabby and they didn't see 308 00:18:11,550 --> 00:18:15,270 anything, so it's her word against Casey's. I'd say it's a foregone 309 00:18:15,910 --> 00:18:17,290 This isn't a witch hunt, Nicky. 310 00:18:17,670 --> 00:18:19,590 Gabriela should be reported to the police. 311 00:18:21,010 --> 00:18:22,750 Sonia, do you have a direct number for them, please? 312 00:18:23,010 --> 00:18:26,530 Hey, hey, bring it in, all right? You are too close to Casey. 313 00:18:26,830 --> 00:18:30,750 Could you just hear yourself defending her, Simon? She's a borderline 314 00:18:30,990 --> 00:18:32,350 No, she isn't. She's a kid. 315 00:18:32,780 --> 00:18:36,460 An upset kid in our care. We should be helping Gabriella, not condemning her. 316 00:18:36,660 --> 00:18:40,080 Look, I'm head now, all right? And what I say goes, so just drop it, OK? 317 00:18:42,340 --> 00:18:43,340 OK. 318 00:18:45,880 --> 00:18:49,080 Oh, um... Acting. 319 00:18:49,940 --> 00:18:52,820 You're acting head, Simon. You should remember that. 320 00:18:58,200 --> 00:19:01,710 Sorry. I shouldn't have left the wall unattended. No, you shouldn't have. I'm 321 00:19:01,710 --> 00:19:04,550 going to be in touch with your boss. This is an insurance matter, it's not a 322 00:19:04,550 --> 00:19:05,550 legal one. 323 00:19:06,870 --> 00:19:10,590 Gabriella's mum is in the foyer and apparently she ain't too happy. 324 00:19:16,190 --> 00:19:17,190 I'm sorry. 325 00:19:19,130 --> 00:19:20,990 Gabriella is very upset, Mrs Wark. 326 00:19:21,210 --> 00:19:25,370 We are investigating the accident and I hope to treat it precisely as that. 327 00:19:25,630 --> 00:19:26,630 A tragic accident. 328 00:19:26,850 --> 00:19:29,550 I find that nothing is accidental when it comes to my daughter. 329 00:19:29,830 --> 00:19:31,170 Mummy, I didn't do anything. 330 00:19:31,470 --> 00:19:32,470 Is there somewhere else we can go? 331 00:19:32,710 --> 00:19:33,710 Sort this out. 332 00:19:34,390 --> 00:19:36,010 Ah, yeah, OK. 333 00:19:36,430 --> 00:19:37,430 Excuse me. 334 00:19:43,570 --> 00:19:50,270 When I was about seven or eight, I just found Mum was really bad. 335 00:19:50,790 --> 00:19:51,830 It was just pub. 336 00:19:52,610 --> 00:19:54,330 She'd put me to bed and then... 337 00:19:54,750 --> 00:20:00,830 Go over and then come home with clothes and come into my room and then kiss me 338 00:20:00,830 --> 00:20:01,830 in the cheek. 339 00:20:04,890 --> 00:20:05,910 Pretending I was sleeping. 340 00:20:08,410 --> 00:20:09,490 Smell the booze off her. 341 00:20:11,910 --> 00:20:14,830 It made me feel safe to know that she was home. 342 00:20:16,170 --> 00:20:17,870 That's so messed up, isn't it? 343 00:20:19,990 --> 00:20:22,050 If they stop her from teaching, she's got nothing. 344 00:20:25,520 --> 00:20:28,120 If I'm here, then I can look after her, keep her safe. 345 00:20:30,440 --> 00:20:31,920 It's not your job. 346 00:20:33,000 --> 00:20:35,040 What? To save her. 347 00:20:39,780 --> 00:20:40,780 Great. 348 00:20:41,400 --> 00:20:42,400 We're ready for you. 349 00:20:47,580 --> 00:20:48,580 Second left. 350 00:20:53,240 --> 00:20:54,640 Hope Casey's rested, OK? 351 00:20:55,040 --> 00:20:57,860 Yeah, it will be, but I'm in time for the games. 352 00:20:58,280 --> 00:21:00,800 Well, what are you going to tell your mum? 353 00:21:01,740 --> 00:21:02,740 That I have to do? 354 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 Look after her? 355 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 And check London? 356 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 Imogen was dead upset. 357 00:21:10,920 --> 00:21:13,260 She'd been banging on about this drama course all year. 358 00:21:13,620 --> 00:21:14,620 What? 359 00:21:15,380 --> 00:21:16,380 Oh, she didn't say? 360 00:21:16,960 --> 00:21:18,640 She's got an unconditional offer for London. 361 00:21:19,000 --> 00:21:20,220 You can't throw all this away. 362 00:21:20,760 --> 00:21:22,060 That's rich coming from you. 363 00:21:22,280 --> 00:21:23,920 But you're telling him not to throw his life away. 364 00:21:24,330 --> 00:21:25,330 You won't get off the bed. 365 00:21:26,030 --> 00:21:27,030 It's different. 366 00:21:27,050 --> 00:21:28,050 How is it different? 367 00:21:28,310 --> 00:21:31,570 He's throwing his dream job away and trampling on Imogen and you. 368 00:21:32,290 --> 00:21:34,990 Well, you're just moving around because your brain's not as buff anymore. 369 00:21:37,950 --> 00:21:38,950 Oh, Kate. 370 00:21:40,690 --> 00:21:41,690 How is it? 371 00:21:43,450 --> 00:21:45,370 Hey, you stopped these tears. 372 00:21:45,790 --> 00:21:48,210 You're lucky we're not scraping you off the floor like a blob of jam. 373 00:21:48,410 --> 00:21:49,409 Can we go home? 374 00:21:49,410 --> 00:21:52,270 No. We're going to sort this out with Gabriella Walk for good. 375 00:21:54,410 --> 00:21:57,010 And Connor, you're going to sort yourself out for emergency. 376 00:21:57,530 --> 00:21:58,530 And you! 377 00:22:00,750 --> 00:22:03,270 You get your backside in this chair now. 378 00:22:03,630 --> 00:22:04,630 Come on. 379 00:22:11,670 --> 00:22:13,390 Gabriella, I want the truth. 380 00:22:14,190 --> 00:22:15,190 Now. 381 00:22:18,250 --> 00:22:20,010 The Brown twins, have you sent for them? 382 00:22:20,230 --> 00:22:22,450 But Nicky said... I don't care what Nicky said. 383 00:22:23,110 --> 00:22:25,790 Oi! Miss Barry. You finished shouting at her? 384 00:22:25,990 --> 00:22:27,470 I wasn't shouting. 385 00:22:28,650 --> 00:22:29,629 How's Katie? 386 00:22:29,630 --> 00:22:31,730 Her future's down the swanny. How do you think? 387 00:22:31,970 --> 00:22:33,750 I'm truly sorry. Have you kicked her out yet? 388 00:22:33,950 --> 00:22:37,270 We haven't got enough evidence to lay blame on Gabriella. What happened was an 389 00:22:37,270 --> 00:22:38,270 unfortunate accident. 390 00:22:38,630 --> 00:22:43,090 Yeah, well, Christine might have been half -cut, but she was twice the head 391 00:22:43,090 --> 00:22:44,090 you are. 392 00:22:46,670 --> 00:22:47,990 How much for this to go away? 393 00:22:48,190 --> 00:22:51,110 Mrs Watt, can you wait in there, please? Is she paying you off? No. I've seen it 394 00:22:51,110 --> 00:22:54,130 all now. I've no idea what she's doing. I'll take Gabriella now. We'll find a 395 00:22:54,130 --> 00:22:55,130 new school. 396 00:22:55,390 --> 00:22:57,270 Mrs Watt, this is completely unethical. 397 00:22:57,510 --> 00:22:58,489 Ten grand. 398 00:22:58,490 --> 00:23:01,790 I'll take ten grand for starters. That'll stop me going down the cop shop. 399 00:23:01,790 --> 00:23:03,270 we can discuss a settlement for our Katie. 400 00:23:03,810 --> 00:23:04,810 And you are? 401 00:23:05,090 --> 00:23:06,130 From your weirdest nightmare. 402 00:23:07,330 --> 00:23:08,850 Checks payable to Carol Barry. 403 00:23:11,450 --> 00:23:12,890 Suddenly this all makes sense. 404 00:23:13,270 --> 00:23:14,270 Excuse me? 405 00:23:14,490 --> 00:23:17,750 Did... Let your daughter hurl herself off the wall on purpose. 406 00:23:18,510 --> 00:23:20,130 What have you done? 407 00:23:20,390 --> 00:23:21,390 Are you okay? 408 00:23:22,990 --> 00:23:26,610 You'll be hearing from my solicitor. Yeah, and you'll be hearing from mine. 409 00:23:28,650 --> 00:23:29,770 Put your hands off me. 410 00:23:33,290 --> 00:23:35,070 Casey wouldn't make up something like this. 411 00:23:36,290 --> 00:23:40,690 So, why don't you admit it, and then we can just move on? 412 00:23:41,090 --> 00:23:42,090 I've told you. 413 00:23:45,320 --> 00:23:47,060 Everyone has given you the benefit of the doubt. 414 00:23:47,980 --> 00:23:51,360 You have been given a stack of second chances which has thrown back in our 415 00:23:51,360 --> 00:23:52,360 faces. 416 00:23:54,000 --> 00:23:58,280 So now it's time to say sorry. Sorry to Casey, sorry to Mr Reid and sorry to me. 417 00:24:01,900 --> 00:24:02,900 All right. 418 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 We'll phone the police. 419 00:24:15,500 --> 00:24:20,660 I'm sorry that your relationship is so flimsy that a 17 -year -old schoolgirl 420 00:24:20,660 --> 00:24:21,660 could destroy it. 421 00:24:25,180 --> 00:24:26,800 That's what this is about, isn't it? 422 00:24:28,480 --> 00:24:29,480 Don't be ridiculous. 423 00:24:29,680 --> 00:24:33,000 You're blaming me for your fair little life going off piste. 424 00:24:36,420 --> 00:24:37,420 Shut up. 425 00:24:37,560 --> 00:24:39,900 All I did was tell the truth about you and Mr. Reed. 426 00:24:41,780 --> 00:24:43,060 I said shut up! 427 00:24:48,910 --> 00:24:49,910 Make me. 428 00:24:52,990 --> 00:24:53,990 What are you doing? 429 00:24:54,510 --> 00:24:56,850 Ow! What are you doing? Ow! What are you doing? 430 00:24:57,050 --> 00:24:58,050 Stop it! 431 00:24:58,410 --> 00:24:59,990 Stop it! Stop it! 432 00:25:04,510 --> 00:25:07,430 I'm hoping you will take my cooperation into consideration. 433 00:25:07,950 --> 00:25:08,950 Oh, we will. 434 00:25:09,890 --> 00:25:15,050 However, after this hearing, you may no longer be permitted to teach in our 435 00:25:15,050 --> 00:25:19,140 authority. Now... We'll make our recommendation to the General Teaching 436 00:25:19,280 --> 00:25:23,700 and then the GTC will decide whether you should be struck off altogether. 437 00:25:25,760 --> 00:25:27,760 I do understand. 438 00:25:29,720 --> 00:25:32,140 But I am a good teacher. 439 00:25:32,680 --> 00:25:34,860 You were drunk in school. 440 00:25:35,280 --> 00:25:39,660 I laughed. You put our pupils at risk. Will you let me speak? 441 00:25:46,250 --> 00:25:49,610 I have worked hard to make Waterloo Road a school where pupils, difficult 442 00:25:49,610 --> 00:25:51,690 pupils, get second and third chances. 443 00:25:53,450 --> 00:25:55,050 I am asking the same of you. 444 00:25:57,010 --> 00:26:01,570 I have a problem with alcohol, but I am getting help, and what I did will never 445 00:26:01,570 --> 00:26:02,590 happen again. 446 00:26:03,370 --> 00:26:07,110 You've been in, um, recovery before. 447 00:26:10,290 --> 00:26:11,310 You know I have. 448 00:26:13,570 --> 00:26:17,170 My addiction and the pressure of being head broke me, but that doesn't mean I 449 00:26:17,170 --> 00:26:18,170 can't work in a classroom. 450 00:26:18,750 --> 00:26:21,810 I would love to teach English at Waterloo Road, but if that's not 451 00:26:21,870 --> 00:26:24,390 please let me work in another local authority. 452 00:26:25,050 --> 00:26:27,770 I think we'll have a few questions first. 453 00:26:28,910 --> 00:26:30,510 Um, who'd like to start? 454 00:26:31,070 --> 00:26:32,070 Yeah, 455 00:26:34,030 --> 00:26:37,470 I wanted to tell the truth, but I didn't touch it. 456 00:26:37,750 --> 00:26:38,750 I saw you. 457 00:26:39,250 --> 00:26:41,550 Right. Do you really think I'd hurt her? 458 00:26:43,980 --> 00:26:48,300 I was angry, OK, but Gabriella has set me off. Look, I've got Mrs Walk in my 459 00:26:48,300 --> 00:26:51,220 office and I'm going to have to explain to her what happened. Yeah, and she 460 00:26:51,220 --> 00:26:54,600 knows exactly what she's like because her daughter has caused mayhem at every 461 00:26:54,600 --> 00:26:57,240 single school she's attended. Right, that's it. Take the rest of the day off. 462 00:26:57,280 --> 00:27:00,720 Oh, no, no, no. I'm going to have to formally suspend you, pending an 463 00:27:00,720 --> 00:27:05,020 investigation. No, I am not going home. Nicky, will you please for once do as 464 00:27:05,020 --> 00:27:06,020 you're told? 465 00:27:06,570 --> 00:27:09,910 But if I leave, it's an admission of guilt, and I didn't touch her. So I am 466 00:27:09,910 --> 00:27:13,590 going back to my class, and you can get Gabriella to tell you the truth. 467 00:27:14,190 --> 00:27:15,190 No! 468 00:27:17,050 --> 00:27:21,910 Why? I've always been the same. Get the retaliation in third. I'm so stupid. 469 00:27:22,230 --> 00:27:25,490 No, you're not. You're the tigress protecting her cub. 470 00:27:27,270 --> 00:27:33,450 Look, I found a cruise company, and we can claim on that insurance, though 471 00:27:33,450 --> 00:27:35,330 cancelling won't cost us a penny. 472 00:27:36,080 --> 00:27:41,800 We can stay here, look after Casey and face whatever the walks have to throw at 473 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 us. 474 00:27:43,300 --> 00:27:44,620 Would you really do that for me? 475 00:27:46,260 --> 00:27:47,800 Yeah. Of course. 476 00:27:48,820 --> 00:27:52,460 If that top left his charges, I'll be taking holidays of my own. 477 00:27:52,660 --> 00:27:53,880 And magic is pleasure. 478 00:27:54,800 --> 00:27:57,600 I don't think you'd get a custodial sentence for a cat fight. 479 00:27:58,620 --> 00:28:00,080 You do if you've got a bit of previous. 480 00:28:12,190 --> 00:28:13,670 Sue, have you seen Gabriella Walk? 481 00:28:13,990 --> 00:28:17,490 No. Gabriella's claiming that Nicky hit her. I walked in on them and I think 482 00:28:17,490 --> 00:28:19,270 that... What, that she did it? Maybe. 483 00:28:19,810 --> 00:28:22,810 Gabriella was really upset, Sue, and I've got Mrs Walk in the office and I 484 00:28:22,810 --> 00:28:23,810 think I can... Hey, hey, hey. 485 00:28:24,730 --> 00:28:28,410 What has resilience education taught you this term? That anyone can do anything. 486 00:28:28,770 --> 00:28:31,410 You're acting head, next term you'll be head teacher. 487 00:28:32,390 --> 00:28:33,550 This is your test, Twinkle. 488 00:28:35,010 --> 00:28:35,809 You're right. 489 00:28:35,810 --> 00:28:36,810 I always am. 490 00:28:37,250 --> 00:28:40,870 Look, I've got to go meet Vix for a goodbye lunch, but when I get back, I 491 00:28:40,870 --> 00:28:41,719 a smile. 492 00:28:41,720 --> 00:28:42,760 Okay? Okay. 493 00:28:45,800 --> 00:28:49,600 And I will take routine testing if that would put the board's mind at rest. 494 00:28:50,120 --> 00:28:52,660 And who would foot the bill for this testing? 495 00:28:56,340 --> 00:28:59,780 Well, I think I conclude things. 496 00:29:01,420 --> 00:29:04,780 Thank you. Oh, thank you, Christine. 497 00:29:05,980 --> 00:29:09,280 We will confer upon your case and make a recommendation to the General Teaching 498 00:29:09,280 --> 00:29:10,280 Council. 499 00:29:10,670 --> 00:29:15,810 Despite your impassioned plea, your actions leave us very little room for 500 00:29:15,810 --> 00:29:16,810 manoeuvre. 501 00:29:18,170 --> 00:29:19,170 When will I know? 502 00:29:19,470 --> 00:29:21,430 Hopefully before the commencement of next term. 503 00:29:27,730 --> 00:29:29,770 Well, my mind's made up. 504 00:29:30,330 --> 00:29:31,750 This shouldn't take long, should it? 505 00:29:40,040 --> 00:29:40,659 your hair back. 506 00:29:40,660 --> 00:29:42,940 What are you doing? We need photographic evidence. 507 00:29:43,380 --> 00:29:45,580 I assume you've suspended Miss Boston. 508 00:29:46,260 --> 00:29:47,500 I've asked her to go home. 509 00:29:47,840 --> 00:29:48,840 You're the side now. 510 00:29:49,360 --> 00:29:53,640 But Miss Boston is denying that she struck Gabriella. Then why is my 511 00:29:53,640 --> 00:29:56,480 bleeding? Mr. Losing, you saw her attack me. 512 00:29:56,760 --> 00:29:57,760 No, I didn't. 513 00:29:59,000 --> 00:30:01,200 Gabriella, you weren't bleeding in pastoral care. 514 00:30:01,940 --> 00:30:03,320 Are you saying that I'm lying? 515 00:30:06,580 --> 00:30:07,580 I don't know. 516 00:30:10,700 --> 00:30:12,200 I believe my daughter missed a load, Lee. 517 00:30:15,820 --> 00:30:17,020 Waterloo Road, Secretary's office. 518 00:30:17,460 --> 00:30:18,460 Hi, Sonia, it's Christine. 519 00:30:18,960 --> 00:30:20,580 Any news on Kisa Barry? 520 00:30:20,880 --> 00:30:22,080 She's broken her wrist. 521 00:30:22,760 --> 00:30:24,200 Christine is all kicking off. 522 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Give me a minute, please. 523 00:30:25,560 --> 00:30:27,180 Nikki has hit Gabriella Wall. 524 00:30:27,540 --> 00:30:29,480 Well, at least that's Gabriella's version of her pen. 525 00:30:30,080 --> 00:30:31,960 Can you get me Audrey or someone? 526 00:30:32,320 --> 00:30:33,320 Just a second, Christine. 527 00:30:33,620 --> 00:30:34,640 Can I speak to her? 528 00:30:35,560 --> 00:30:36,880 Christine, it's Simon. 529 00:30:37,180 --> 00:30:38,180 Simon, are you OK? 530 00:30:38,200 --> 00:30:39,200 Yeah. 531 00:30:39,360 --> 00:30:40,360 No, no, look. 532 00:30:40,820 --> 00:30:42,860 I need help with Gabriella. She's out of control. 533 00:30:44,380 --> 00:30:46,600 I've just come out of my hearing. I can't come back to school. 534 00:30:46,920 --> 00:30:48,820 You know what the walks have been through. They trust you. 535 00:30:49,040 --> 00:30:51,060 I could jeopardise any chance I've got of saving my career. 536 00:30:51,660 --> 00:30:53,320 Simon, I'm sorry. Mr Loseley. 537 00:30:53,620 --> 00:30:54,620 Please, Christine. 538 00:30:56,760 --> 00:30:57,760 Simon? 539 00:31:03,120 --> 00:31:04,260 You did the right thing. 540 00:31:04,640 --> 00:31:06,360 Going home with a boring major that would kill me. 541 00:31:08,250 --> 00:31:09,890 Well, Simon needs to deal with this now. 542 00:31:14,010 --> 00:31:15,010 I'll leave you to it, yeah? 543 00:31:15,830 --> 00:31:16,830 You know what to do, mate. 544 00:31:22,670 --> 00:31:27,630 All right, babe? 545 00:31:27,950 --> 00:31:29,850 Your cast doesn't look too bad, does it? No. 546 00:31:35,510 --> 00:31:36,510 It'll heal. 547 00:31:36,680 --> 00:31:39,040 It will. I'm going to swing for that Gabriella walk. 548 00:31:39,720 --> 00:31:41,040 You might want to think about that. 549 00:31:44,640 --> 00:31:48,160 I kind of need to tell you. 550 00:31:51,720 --> 00:31:53,340 You should have told me about the college. 551 00:31:54,020 --> 00:31:55,520 I don't want to heat more on you. 552 00:31:57,940 --> 00:31:59,800 Kevin and Dennis, do you think I should go back to London? 553 00:32:00,440 --> 00:32:02,800 You'll be down after your exams and then we'll live our lives. 554 00:32:03,420 --> 00:32:04,420 What do you think? 555 00:32:05,520 --> 00:32:07,500 And what's the point if I'm going to be worried about my mum? 556 00:32:10,300 --> 00:32:11,300 I'm staying here. 557 00:32:12,180 --> 00:32:14,360 I'll get a job in Greenwick, but I'm not going to stop you going to that 558 00:32:14,360 --> 00:32:15,360 college. 559 00:32:16,320 --> 00:32:17,320 What do you think? 560 00:32:19,420 --> 00:32:20,780 I don't think you'd never do that. 561 00:32:21,020 --> 00:32:23,600 Look, don't shoot the messenger. She just blipped out. 562 00:32:24,680 --> 00:32:26,060 She knows I'm moving to Berlin. 563 00:32:26,460 --> 00:32:27,680 She texted this morning. 564 00:32:27,920 --> 00:32:30,340 Ah, that was me. I sort of blurted it out. 565 00:32:32,000 --> 00:32:32,979 Who's the kid? 566 00:32:32,980 --> 00:32:33,980 Joey, I'm home! 567 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 In here, Dad. 568 00:32:35,740 --> 00:32:36,740 Gabriella Walk. 569 00:32:37,700 --> 00:32:41,040 Her again? Yeah, well, she's ruined Casey Barry's chances for the 570 00:32:41,040 --> 00:32:42,940 Games. Nicky's Casey, the boxer. 571 00:32:43,420 --> 00:32:45,540 Oh, what a morn. 572 00:32:47,160 --> 00:32:49,180 Well, how did it go with Christine? 573 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 I don't know. 574 00:32:51,880 --> 00:32:53,100 I've got to finish pecking. 575 00:32:53,480 --> 00:32:55,440 I'll leave you two to stir the cauldron. 576 00:32:57,340 --> 00:32:58,340 Well? 577 00:32:59,940 --> 00:33:02,840 Suzy, you shouldn't be asking me. Dad, is she gone? 578 00:33:03,310 --> 00:33:05,070 I couldn't possibly divulge. 579 00:33:07,750 --> 00:33:10,110 But you know that bottle of bubbly left over from my birthday? 580 00:33:10,530 --> 00:33:12,630 I could share it with Simon at Sunday dinner. 581 00:33:13,990 --> 00:33:14,990 Vic! 582 00:33:15,310 --> 00:33:16,310 Did you hear that? 583 00:33:16,470 --> 00:33:17,470 Vic! 584 00:33:19,070 --> 00:33:21,630 You can't leave without getting to the truth of the matter. 585 00:33:22,590 --> 00:33:24,970 Sadly, the truth of the matter is on my camera phone. 586 00:33:26,130 --> 00:33:27,810 Gabriella has been injured in your care. 587 00:33:28,270 --> 00:33:29,450 It's over to the police now. 588 00:33:30,210 --> 00:33:31,850 Mrs. Wolfe, please let me sort this. 589 00:33:34,640 --> 00:33:36,560 I think he owe Mr. Loseley another chance. 590 00:33:38,060 --> 00:33:39,660 God knows we gave your daughter enough. 591 00:33:50,720 --> 00:33:52,780 Can you wait outside for a couple of minutes, please? 592 00:33:54,740 --> 00:33:56,140 I already want a bit of trouble. 593 00:34:01,240 --> 00:34:02,440 Thanks. You're here. 594 00:34:11,500 --> 00:34:12,520 Who told me? 595 00:34:12,840 --> 00:34:16,020 It's that vicious little blonde again. Ignore her. 596 00:34:16,520 --> 00:34:17,520 I can't. 597 00:34:19,600 --> 00:34:20,820 I didn't touch her. 598 00:34:21,580 --> 00:34:23,580 She's just determined on getting me sacked. 599 00:34:23,880 --> 00:34:25,060 Don't give her the satisfaction. 600 00:34:27,020 --> 00:34:28,159 Just walk away. 601 00:34:33,060 --> 00:34:39,679 I've, uh... I've got this really great studio in Berlin. 602 00:34:43,080 --> 00:34:49,280 Only got the one bedroom, but I thought... After everything I've done... 603 00:34:49,280 --> 00:34:54,600 Till... Care. 604 00:34:56,040 --> 00:34:57,300 I don't deserve you. 605 00:34:59,220 --> 00:35:04,480 Yeah, you might... Might meet someone in Berlin, like, someone better than me. 606 00:35:04,760 --> 00:35:08,540 Maybe, but... Can I borrow you? 607 00:35:10,160 --> 00:35:11,280 What are you doing here? 608 00:35:11,520 --> 00:35:14,120 I'm trying to save your job. I need to know exactly what happened with 609 00:35:14,120 --> 00:35:16,560 Gabriella. You don't need to do this. 610 00:35:17,160 --> 00:35:18,640 If I walk away, she wins. 611 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 Then we lose. 612 00:35:33,640 --> 00:35:34,640 In your own time. 613 00:35:37,980 --> 00:35:38,980 Nicky? 614 00:35:40,140 --> 00:35:41,400 Yeah? Tell me what happened. 615 00:35:47,460 --> 00:35:48,840 I don't want her in here. 616 00:35:49,620 --> 00:35:50,760 Does she need to be involved? 617 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 Yes. 618 00:35:54,160 --> 00:35:57,100 Gabrielle, the story jeopardises Miss Boston's future as a teacher. 619 00:36:00,440 --> 00:36:07,420 We could, and probably should, hand this over to the local authority and the 620 00:36:07,420 --> 00:36:10,360 police. But I think calling them's the last thing any of us need. 621 00:36:13,740 --> 00:36:14,940 However, it is 23. 622 00:36:16,560 --> 00:36:19,560 So when the bell goes to the end of school, Mr Loseley will have to follow 623 00:36:19,560 --> 00:36:21,000 procedure and call the police. 624 00:36:22,000 --> 00:36:23,420 And, Miss, we can sort this out now. 625 00:36:26,800 --> 00:36:28,260 Are we still on for the pub later? 626 00:36:28,820 --> 00:36:29,820 Got my fake ID. 627 00:36:30,620 --> 00:36:32,080 Don't feel like celebrating any more. 628 00:36:32,340 --> 00:36:33,980 What? I was well looking forward to it. 629 00:36:37,930 --> 00:36:39,130 Your mobile playing up. 630 00:36:39,410 --> 00:36:40,910 I've been texting you to come and see me. 631 00:36:41,230 --> 00:36:43,530 Oh, I turned it off on the ambulance. 632 00:36:43,950 --> 00:36:45,330 Well, I've got news. 633 00:36:46,450 --> 00:36:47,750 Police College have been in touch. 634 00:36:48,450 --> 00:36:50,870 You're in? No way! Yes, Manny! 635 00:36:51,490 --> 00:36:52,910 Oh, well done. 636 00:36:53,190 --> 00:36:56,210 Hey, the busies want me. They want PC Buddy. 637 00:36:56,450 --> 00:36:58,170 Oh, you can nick him on yourself now. 638 00:36:58,630 --> 00:36:59,830 That's brilliant, doesn't it? 639 00:37:00,050 --> 00:37:03,150 And I'm going to apply for a drama course in Glasgow, so we won't be far 640 00:37:04,070 --> 00:37:06,910 Connor's got to be here for his mum, so we're bussed in. 641 00:37:07,210 --> 00:37:09,590 Oh, uh, your mum all right with that? 642 00:37:11,250 --> 00:37:16,870 She needed me, so... Congratulations. 643 00:37:17,890 --> 00:37:21,450 So we have two cases of Gabriella's word being called into question. 644 00:37:21,850 --> 00:37:24,470 First by Casey, secondly by McBurton. 645 00:37:26,910 --> 00:37:27,930 I'm telling the truth. 646 00:37:32,250 --> 00:37:33,730 Nobody believes me, do they? 647 00:37:43,440 --> 00:37:45,240 Don't you dare use today against me. 648 00:37:49,780 --> 00:37:51,200 I believe you, Gabriella. 649 00:37:56,400 --> 00:37:57,840 It's a bit stuffy in here, don't you think? 650 00:37:58,740 --> 00:37:59,740 Fancy a walk? 651 00:38:09,300 --> 00:38:10,300 Where are we going? 652 00:38:11,980 --> 00:38:12,980 Just down here. 653 00:38:13,500 --> 00:38:16,160 I'd been round the board table once already today. 654 00:38:18,460 --> 00:38:19,740 I couldn't stand it again. 655 00:38:25,500 --> 00:38:27,200 I came here for a fresh start. 656 00:38:28,680 --> 00:38:35,140 My last school had seen straight through me, so I moved somewhere where nobody 657 00:38:35,140 --> 00:38:36,140 knew me. 658 00:38:37,320 --> 00:38:38,840 But from day one, right there. 659 00:38:41,130 --> 00:38:42,150 I started lying. 660 00:38:45,910 --> 00:38:46,910 It's like you. 661 00:38:53,250 --> 00:38:59,170 When you lie as much as we do, I think you end up believing them yourself. 662 00:39:00,770 --> 00:39:02,230 Mr. Boston did attack me. 663 00:39:02,630 --> 00:39:03,950 I didn't touch Casey. 664 00:39:07,910 --> 00:39:09,670 I'm a drunk, Gabby. 665 00:39:10,830 --> 00:39:11,850 I'm sure you know that. 666 00:39:13,330 --> 00:39:15,010 Well, everyone does now. 667 00:39:21,250 --> 00:39:23,890 When Connor was little, we used to live right by a pub. 668 00:39:25,210 --> 00:39:31,950 I'd put him to bed, close his curtains, and sneak out for a drink. 669 00:39:36,530 --> 00:39:37,550 I'd come home drunk. 670 00:39:39,600 --> 00:39:41,700 Going to kiss him and pass out. 671 00:39:44,780 --> 00:39:46,300 I was sure he didn't know. 672 00:39:50,240 --> 00:39:55,980 But one night I came home and... ..found the curtains open. 673 00:39:59,540 --> 00:40:01,120 Conor had forgot to shut them. 674 00:40:03,780 --> 00:40:07,280 My little boy had been sat in the window waiting for me and... 675 00:40:08,150 --> 00:40:09,850 Now he was pretending to be asleep. 676 00:40:13,070 --> 00:40:15,610 I went in and kissed him and then I cried my eyes out. 677 00:40:18,330 --> 00:40:21,510 That was such a wake -up call. I stayed sober for a year after that. 678 00:40:25,550 --> 00:40:27,050 Lying to other people is cruel. 679 00:40:28,230 --> 00:40:32,590 But lying to yourself is so much worse. 680 00:40:34,730 --> 00:40:37,570 You're a clever girl who can have a bright future, I'm sure of that. 681 00:40:38,040 --> 00:40:39,800 But you won't if you can't be honest with yourself. 682 00:40:42,360 --> 00:40:43,380 I'll get into trouble. 683 00:40:45,260 --> 00:40:46,600 That's what you wanted, wasn't it? 684 00:40:46,860 --> 00:40:47,860 To get into trouble? 685 00:40:49,580 --> 00:40:51,000 I know you want your parents' attention. 686 00:40:54,560 --> 00:40:56,680 I heard you say to your mum, not today. 687 00:40:59,860 --> 00:41:00,860 It's her birthday. 688 00:41:03,180 --> 00:41:04,180 Your sister. 689 00:41:05,520 --> 00:41:10,320 Daddy always makes sure he's away on business every year, and I thought maybe 690 00:41:10,320 --> 00:41:11,320 could make him come back. 691 00:41:13,460 --> 00:41:15,980 She would have been 15 if I'd have looked after her. 692 00:41:18,220 --> 00:41:24,440 I look at Timothy and Casey, and I think that should have been us. 693 00:41:25,500 --> 00:41:27,520 Have you heard any of this, do you feel it? 694 00:41:27,940 --> 00:41:29,100 They wouldn't listen to me. 695 00:41:31,530 --> 00:41:35,990 They're still hurting over your sister, but if you're honest with them, maybe 696 00:41:35,990 --> 00:41:37,730 they'll surprise you. I've had enough. 697 00:41:38,350 --> 00:41:39,970 Your father can deal with it tomorrow. 698 00:41:42,210 --> 00:41:43,530 Gabriella has something to say. 699 00:41:48,170 --> 00:41:50,730 I need to apologize to Miss Boston and Casey. 700 00:41:57,590 --> 00:42:00,430 I think you should go in there and support your daughter. 701 00:42:05,710 --> 00:42:08,230 I'm sure Florence wouldn't have wanted all this hurt. 702 00:42:10,010 --> 00:42:11,010 I'm sorry. 703 00:42:12,850 --> 00:42:14,710 Miss Boston didn't touch me. 704 00:42:15,790 --> 00:42:17,030 I did it to myself. 705 00:42:18,970 --> 00:42:21,110 Casey, I hurt you to get attention. 706 00:42:21,870 --> 00:42:23,490 Attention from my parents. 707 00:42:24,890 --> 00:42:26,870 Since my sister died. 708 00:42:30,010 --> 00:42:31,190 They haven't... 709 00:42:33,930 --> 00:42:35,230 Everyone loves you, Casey. 710 00:42:37,030 --> 00:42:39,850 I just wish someone felt that way about me. 711 00:42:42,930 --> 00:42:44,310 I snapped on your hand. 712 00:42:45,510 --> 00:42:47,630 I shouldn't have, and I shouldn't have lied. 713 00:42:48,710 --> 00:42:50,410 I hope you can both forgive me. 714 00:42:54,370 --> 00:42:55,370 You're forgiven. 715 00:42:57,630 --> 00:42:59,830 Hallelujah. Now, where's that checkbook? 716 00:43:01,250 --> 00:43:04,150 Carol, I hear that bruise on Mrs Wark's face as you're doing. 717 00:43:05,250 --> 00:43:06,670 Maybe we should leave all this here. 718 00:43:07,330 --> 00:43:08,610 Keep her going to need her mum around. 719 00:43:12,030 --> 00:43:13,130 Let's just drop it, Mum. 720 00:43:21,270 --> 00:43:22,630 Shall I leave you two to talk? 721 00:43:25,490 --> 00:43:26,490 Mum? 722 00:43:27,910 --> 00:43:28,910 Mrs Wark? 723 00:43:40,750 --> 00:43:41,750 I'm scared of this, Mum. 724 00:43:43,130 --> 00:43:45,910 Doing things to get you to notice me, Dad, too. 725 00:43:47,550 --> 00:43:49,130 I want us to be normal. 726 00:43:52,090 --> 00:43:53,630 What happened to Florence? 727 00:43:55,130 --> 00:43:56,570 Happened seven years ago. 728 00:43:59,230 --> 00:44:01,310 Can today be a new start, please? 729 00:44:04,630 --> 00:44:05,770 Florence is dead. 730 00:44:07,030 --> 00:44:08,030 I'm alive. 731 00:44:10,800 --> 00:44:12,080 to my mum and my dad. 732 00:44:17,940 --> 00:44:19,400 We all want this to end. 733 00:44:30,340 --> 00:44:35,260 Christine, how did you... Threat of violence usually does the trick. 734 00:44:36,640 --> 00:44:37,820 I just talked to her. 735 00:44:38,220 --> 00:44:40,600 She's a kid, not a monster. You two couldn't see that. 736 00:44:40,880 --> 00:44:44,020 You because you were angry about Casey and you because you were worried about 737 00:44:44,020 --> 00:44:45,020 your job. 738 00:44:45,580 --> 00:44:46,580 Christine, I'm sorry. 739 00:44:48,320 --> 00:44:49,320 Don't be. 740 00:44:49,420 --> 00:44:50,420 Either of you. 741 00:44:50,560 --> 00:44:52,760 You two are the best teachers I've ever worked with. 742 00:44:53,240 --> 00:44:55,260 Vocational, living for the job. 743 00:44:55,540 --> 00:44:57,900 I was just glad to get through the day and pick up the paycheck. 744 00:44:58,140 --> 00:44:59,140 That's not true. 745 00:45:01,380 --> 00:45:06,560 I'd like to take back what I said this morning. 746 00:45:06,800 --> 00:45:10,870 Why? You were right. I've shot myself in the foot. 747 00:45:11,490 --> 00:45:12,890 I'm not even meant to be here. 748 00:45:14,550 --> 00:45:15,590 What will you do now? 749 00:45:17,730 --> 00:45:19,370 Go home, get a job. 750 00:45:20,550 --> 00:45:21,610 I'm thinking barmaid. 751 00:45:26,530 --> 00:45:29,610 Sonia, could you get me a cab home, please? 752 00:45:30,490 --> 00:45:31,490 All right, Audrey. 753 00:45:32,890 --> 00:45:34,510 Connor's here with the car. 754 00:45:34,950 --> 00:45:35,950 Oh. 755 00:45:36,330 --> 00:45:38,460 Good. No, Christine. 756 00:45:38,800 --> 00:45:41,200 It's, um... It's not good. 757 00:45:43,540 --> 00:45:45,480 Sonia's just heard Connor in the library. 758 00:45:46,060 --> 00:45:47,540 He's moving back home. 759 00:45:49,200 --> 00:45:53,380 He thinks it's his duty to look after his alcoholic mother. 760 00:45:57,220 --> 00:45:59,700 Right. The end of another term? 761 00:46:00,040 --> 00:46:01,040 Yeah. 762 00:46:01,980 --> 00:46:04,800 That stuff about the paycheck, that was rubbish, wasn't it? 763 00:46:05,060 --> 00:46:06,060 Who knows? 764 00:46:06,830 --> 00:46:08,170 I can't sack her, Nicky. 765 00:46:08,650 --> 00:46:10,370 She saved all our necks today. 766 00:46:10,710 --> 00:46:11,710 Yeah. 767 00:46:13,490 --> 00:46:15,030 Do you really live for the job? 768 00:46:15,410 --> 00:46:16,470 Yeah, of course. 769 00:46:16,930 --> 00:46:18,330 Hmm, of course. 770 00:46:35,740 --> 00:46:36,740 We're letting her be. 771 00:46:36,760 --> 00:46:38,200 She's screwed up enough as it is. 772 00:46:38,660 --> 00:46:39,700 You're OK, though, Keisha? 773 00:46:40,580 --> 00:46:41,580 I suppose. 774 00:46:42,560 --> 00:46:43,560 Come here. 775 00:46:46,380 --> 00:46:48,640 And me and George have decided to knock the crews on the head. 776 00:46:49,000 --> 00:46:50,240 I'm going to stay and look after you. 777 00:46:50,560 --> 00:46:52,380 But, Mum, you've been looking forward to that crew. 778 00:46:52,740 --> 00:46:56,740 Yeah, Mum, you deserve it. I mean, ten weeks on that outfit, you deserve a 779 00:46:56,740 --> 00:47:00,720 medal. Yeah, and your mum couldn't possibly drag herself away. 780 00:47:01,060 --> 00:47:02,060 Yeah, I could. 781 00:47:02,700 --> 00:47:04,500 Girls need you, they can't. As if. 782 00:47:05,129 --> 00:47:06,610 No, do you know what? The girls are right. 783 00:47:06,870 --> 00:47:08,290 The past few months have been hell. 784 00:47:08,590 --> 00:47:12,770 Nothing I'd like more than some sun, sea and... I better deal with that. 785 00:47:13,390 --> 00:47:14,910 The cruise is on. 786 00:47:16,810 --> 00:47:17,810 Well, what can I say? 787 00:47:18,570 --> 00:47:19,570 Right, come on, girls. 788 00:47:19,650 --> 00:47:21,630 Time's ticking. Get me out of these straight jackets. 789 00:47:27,190 --> 00:47:28,290 Mr Windsor, are you OK? 790 00:47:30,570 --> 00:47:31,870 Tickety -boo, Imogen. 791 00:47:41,069 --> 00:47:42,069 Holiday reading? 792 00:47:42,450 --> 00:47:43,930 No, I've been teaching it all term. 793 00:47:45,610 --> 00:47:47,590 It's actually the first text I ever taught. 794 00:47:50,170 --> 00:47:51,170 Pub? 795 00:47:52,290 --> 00:47:53,290 I don't think so. 796 00:47:58,610 --> 00:48:01,210 I just wanted to say thank you for being there today. 797 00:48:02,230 --> 00:48:03,230 It's all right, Kate. 798 00:48:03,350 --> 00:48:04,350 Are you next term, then? 799 00:48:07,890 --> 00:48:09,090 I'm not coming back next term. 800 00:48:11,520 --> 00:48:13,280 Gabby let you off the hook. Yeah, I know. 801 00:48:14,740 --> 00:48:17,420 But I think it's time for a fresh adventure. 802 00:48:18,680 --> 00:48:19,880 You're the only one who gets me. 803 00:48:21,380 --> 00:48:22,520 Since Mr. Clarkson. 804 00:48:25,580 --> 00:48:28,860 Mr. Clarkson would be so proud of you, Casey. I know that. 805 00:48:29,100 --> 00:48:30,100 Because I am. 806 00:48:32,720 --> 00:48:33,720 I need you. 807 00:48:35,860 --> 00:48:37,240 You can call me anytime. 808 00:48:38,250 --> 00:48:40,350 And I want ringside seats for the games. 809 00:48:40,570 --> 00:48:42,170 I'm not going. In Rio. 810 00:48:43,130 --> 00:48:44,130 The Olympics? 811 00:48:44,330 --> 00:48:47,030 Yeah. You can do it. I'm absolutely sure of it. 812 00:48:48,050 --> 00:48:49,050 Don't go. 813 00:48:50,650 --> 00:48:52,630 Come on, stop blubbing. 814 00:48:53,990 --> 00:48:55,950 Like me, that girl that just got back from Florida. 815 00:48:56,150 --> 00:48:57,530 Don't you think I want some of the same? 816 00:48:57,850 --> 00:48:58,850 You're going to Florida? 817 00:48:59,170 --> 00:49:00,170 No. 818 00:49:01,430 --> 00:49:03,270 Germany. So you're broke. 819 00:49:05,100 --> 00:49:10,640 Well, Mother, it seems, was up to her neck in debt, of which I am now the 820 00:49:10,640 --> 00:49:11,640 owner. 821 00:49:12,520 --> 00:49:16,320 The cruise was booked on credit, though I am now completely sunk. 822 00:49:17,260 --> 00:49:18,260 Tell Carol. 823 00:49:18,740 --> 00:49:19,740 How? 824 00:49:19,900 --> 00:49:20,900 With words. 825 00:49:22,060 --> 00:49:27,520 Carol may not be my usual choice of woman, but I am very fond of her, and if 826 00:49:27,520 --> 00:49:30,060 was to tell her I'm broke, she'd probably drop me like a stone. 827 00:49:33,640 --> 00:49:34,980 There, Captain Windsor. 828 00:49:40,740 --> 00:49:47,740 Try not to 829 00:49:47,740 --> 00:49:48,740 throw yourself overboard. 830 00:49:57,800 --> 00:49:59,200 You just couldn't keep away. 831 00:50:04,270 --> 00:50:08,430 I called my father -in -law and the council are going to let you teach. 832 00:50:09,310 --> 00:50:10,310 Isn't that right, Robert? 833 00:50:10,490 --> 00:50:14,370 It seems you have a lot of support at Waterloo Road and on the education 834 00:50:15,610 --> 00:50:17,010 You do want to stay, don't you? 835 00:50:18,710 --> 00:50:19,710 Of course I do. 836 00:50:20,730 --> 00:50:24,650 Well, the board were very impressed with your performance earlier. It seems I 837 00:50:24,650 --> 00:50:25,650 was a lone voice. 838 00:50:27,170 --> 00:50:29,530 You won't be able to hold a position of seniority, of course. 839 00:50:29,790 --> 00:50:31,510 But we'll see you next term. 840 00:50:35,310 --> 00:50:36,310 Thank you. 841 00:50:37,090 --> 00:50:38,150 Thank you, both of you. 842 00:50:41,430 --> 00:50:44,170 If she steps out of line, then I'll accept all responsibility. 843 00:50:45,730 --> 00:50:46,730 I'm her headteacher. 844 00:50:46,930 --> 00:50:49,630 Well, for the rest of the year, maybe. 845 00:50:51,770 --> 00:50:53,130 See you at Sunday dinner, son. 846 00:51:03,240 --> 00:51:05,600 I can't believe that lot are here. We should have just gone somewhere else. 847 00:51:06,300 --> 00:51:07,300 Ignore them. 848 00:51:07,340 --> 00:51:08,460 These are our last day. 849 00:51:08,800 --> 00:51:11,860 Next came exams and then we are out the VHS. 850 00:51:12,340 --> 00:51:15,360 I told the bar staff which ones were under 18. 851 00:51:16,920 --> 00:51:17,920 Where's Simon? 852 00:51:18,000 --> 00:51:20,760 He's speaking with your dad. Said he didn't fancy a bike. 853 00:51:20,980 --> 00:51:23,320 That's odd. Not as odd as Nicky. 854 00:51:23,820 --> 00:51:24,820 She's quit. 855 00:51:25,240 --> 00:51:26,420 Said she's off to Germany. 856 00:51:27,120 --> 00:51:28,120 What? 857 00:51:28,680 --> 00:51:30,280 Can I have a bourbon, please? 858 00:51:35,299 --> 00:51:36,740 Sue? Vix, where are you? 859 00:51:36,960 --> 00:51:39,200 I'm waiting for my taxi. Just go and get on your flight. 860 00:51:39,420 --> 00:51:40,259 I don't understand. 861 00:51:40,260 --> 00:51:41,980 Just get on the plane. Just don't look back. 862 00:51:43,720 --> 00:51:45,180 That'll be my taxi. Wait a sec. 863 00:51:46,040 --> 00:51:47,040 Vix! 864 00:51:47,420 --> 00:51:48,420 Vix! 865 00:51:50,500 --> 00:51:51,500 Vix! Nicky? 866 00:51:55,260 --> 00:51:56,260 I quit. 867 00:52:00,180 --> 00:52:01,180 Will you help me? 868 00:52:05,799 --> 00:52:07,900 Yeah. Sorry, Sue. We'll send you a postcard. 869 00:52:10,080 --> 00:52:11,080 Are you sure? 870 00:52:12,940 --> 00:52:13,980 I promise. 871 00:52:14,900 --> 00:52:17,840 I will never hurt you again. You can't promise that. 872 00:52:21,620 --> 00:52:25,240 But I reckon what we've got, it's worth risking a bit of heartache for. 873 00:52:36,620 --> 00:52:37,459 There's the cab. 874 00:52:37,460 --> 00:52:38,460 You ready? 875 00:52:38,900 --> 00:52:39,900 Wake. 876 00:52:41,840 --> 00:52:43,280 I was scared of being happy, that's why. 877 00:52:44,020 --> 00:52:46,160 I slept with Hector. You don't need to explain. 878 00:52:46,480 --> 00:52:47,480 No, no, I do. 879 00:52:48,420 --> 00:52:49,420 You love me. 880 00:52:50,240 --> 00:52:51,860 And I guess I was scared of that, you see. 881 00:52:52,600 --> 00:52:55,080 And I didn't feel like I deserved it, so I did what I always do, and I just 882 00:52:55,080 --> 00:52:58,000 pressed the button. I pressed the self -destruct button. 883 00:52:58,420 --> 00:52:59,420 But you were happy? 884 00:52:59,580 --> 00:53:00,580 Yeah. 885 00:53:01,540 --> 00:53:02,800 Well, then don't be scared. 886 00:53:04,720 --> 00:53:05,720 Be happy. 887 00:53:09,280 --> 00:53:11,120 Brave and beautiful. 888 00:53:12,800 --> 00:53:16,240 And from today, you're mine. 889 00:53:24,400 --> 00:53:25,820 Come on, answer. 890 00:53:27,480 --> 00:53:28,800 What do you think you're doing? 891 00:53:29,720 --> 00:53:32,000 Giving Nicky her happy ending. 892 00:53:32,440 --> 00:53:34,560 What, so she can screw up my sister's life? 893 00:53:34,860 --> 00:53:37,900 Really? Yeah, really. And your sister's bad. 894 00:53:38,240 --> 00:53:40,860 If it hadn't been for you sticking yourself in where it wasn't wanted then 895 00:53:40,860 --> 00:53:41,860 and Nicky would still be here. 896 00:53:42,840 --> 00:53:46,880 Why would I expect an idiot like you to even understand? 897 00:54:01,320 --> 00:54:02,320 I'll get the drinks in. 898 00:54:08,880 --> 00:54:10,300 Are you sure you want to do this here? 899 00:54:11,220 --> 00:54:12,660 Yes, Audrey, I am. 900 00:54:15,140 --> 00:54:17,520 Right, last one to finish these, that's the Donald, baby. 901 00:54:17,760 --> 00:54:19,960 Ready? One, two, three. 902 00:54:22,620 --> 00:54:23,760 Ariana, it's you. 903 00:54:29,700 --> 00:54:30,960 It's just him, Tommy. 904 00:54:35,840 --> 00:54:36,840 Two tickets. 905 00:54:37,100 --> 00:54:38,320 for the sleeper train tonight. 906 00:54:43,360 --> 00:54:44,360 Mum, 907 00:54:44,780 --> 00:54:46,620 I'm staying. It's fine. 908 00:54:47,920 --> 00:54:49,660 Connor, I don't want you looking after me. 909 00:54:54,980 --> 00:54:58,320 And I won't have you both lie about being happy to stay. 910 00:54:59,920 --> 00:55:03,860 You have lives waiting in London at the restaurant and at college. You go and 911 00:55:03,860 --> 00:55:04,860 get them. 912 00:55:15,920 --> 00:55:16,920 And what about you? 913 00:55:18,100 --> 00:55:20,400 Well, I'm going to be back teaching next term. 914 00:55:21,140 --> 00:55:23,580 And Audrey has asked me to stay with her. 915 00:55:24,620 --> 00:55:26,420 I'm going to be keeping my eye on her. 916 00:55:29,980 --> 00:55:31,500 Apparently I'll have my own en suite. 917 00:55:34,400 --> 00:55:38,800 Right, well, the train doesn't leave Glasgow until gone 11, so you have a few 918 00:55:38,800 --> 00:55:39,800 hours. 919 00:55:42,380 --> 00:55:43,380 Enjoy your night. 920 00:55:47,050 --> 00:55:52,030 Oh, and Rhiannon, that is not Vimto. Do not kid a kidder. 921 00:55:59,410 --> 00:56:00,810 Danny, come on! Woo! 922 00:56:02,070 --> 00:56:03,470 Cheers! Cheers! 923 00:56:03,730 --> 00:56:04,269 Come on. 924 00:56:04,270 --> 00:56:07,150 Hector, where's the line we filled up with? 925 00:56:09,450 --> 00:56:10,450 Well done, boss. 926 00:56:23,950 --> 00:56:28,870 Take a look at BBC Three's original drama short, celebrating young writers 927 00:56:28,870 --> 00:56:33,430 directors, available now on BBC iPlayer. Well, next here, it's all for a good 928 00:56:33,430 --> 00:56:38,410 cause. Celebrities try living on the poverty line, famous, rich and hungry 929 00:56:38,410 --> 00:56:39,410 sport relief. 65046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.