All language subtitles for Waterloo Road s09e19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:06,350 What are you doing? It's demeaning. You cannot do this. It's degrading. These 2 00:00:06,350 --> 00:00:07,610 images are poison. 3 00:00:10,610 --> 00:00:12,250 Early signs are positive. 4 00:00:12,690 --> 00:00:13,910 You should make a full recovery. 5 00:00:14,590 --> 00:00:16,230 Look, I told you, no violence. 6 00:00:16,590 --> 00:00:17,590 Put that down. 7 00:00:17,710 --> 00:00:19,310 Simon, do something. Why me? 8 00:00:20,010 --> 00:00:23,170 Because you're a people person and I'm not. 9 00:00:23,870 --> 00:00:27,130 Sorry for the delay in starting, everyone, but it was my fault because 10 00:00:27,130 --> 00:00:29,510 forgotten that Mrs Mulgrew said that she wasn't coming in this morning. 11 00:00:30,110 --> 00:00:31,250 She's not unwell, is she? 12 00:00:31,680 --> 00:00:35,360 No, she's fine, just otherwise engaged. 13 00:00:35,840 --> 00:00:39,720 What about my meeting with her? Will I be able to start teaching again or not? 14 00:00:40,240 --> 00:00:44,900 Yes, knock yourself out. If you could keep the pupils off the roof this time, 15 00:00:44,960 --> 00:00:49,380 maybe. No more riot, please. Apart from that, it's business as usual. Other than 16 00:00:49,380 --> 00:00:53,860 a visit from the Board of Education, they're going to be coming in to discuss 17 00:00:53,860 --> 00:00:57,600 the possibility of resilience education being rolled out across the authority, 18 00:00:57,740 --> 00:01:00,680 which would obviously be an enormous coup for us. 19 00:01:28,840 --> 00:01:30,660 Just stop. Why do we make a rule? 20 00:01:30,940 --> 00:01:32,140 Always to the left? 21 00:01:32,560 --> 00:01:36,060 Well, we could go continental, and we're to the right. 22 00:01:36,900 --> 00:01:37,900 Do what you want. 23 00:01:38,240 --> 00:01:39,500 How long are you going to keep this up? 24 00:01:40,240 --> 00:01:46,400 I know that this is a game to you, but I have screwed up, and seeing your 25 00:01:46,400 --> 00:01:48,080 grinning face every day isn't helping. 26 00:01:49,140 --> 00:01:50,140 I'm not going anywhere. 27 00:01:50,380 --> 00:01:51,380 Don't I know it. 28 00:01:54,040 --> 00:01:55,340 I'll just stand still. 29 00:01:57,100 --> 00:01:59,010 Look. Don't beat yourself up. 30 00:01:59,550 --> 00:02:02,710 I'm not sure I would have thought much of a fight either. Him knocking on my 31 00:02:02,710 --> 00:02:03,930 door. Yeah, I should have. 32 00:02:05,610 --> 00:02:06,610 Biggest mistake of my life. 33 00:02:07,410 --> 00:02:08,410 I don't know. 34 00:02:15,130 --> 00:02:17,810 Come on, put your back into it. I need to leave on time today. 35 00:02:18,030 --> 00:02:19,030 The plane lands at three. 36 00:02:19,630 --> 00:02:22,030 Can't wait to have our KQ family back together. 37 00:02:23,330 --> 00:02:24,790 It's not the old family, though, is it, eh? 38 00:02:25,520 --> 00:02:28,660 What a mess to come back to, eh? We've got to concentrate on our Casey. Yeah, 39 00:02:28,680 --> 00:02:29,700 keep her focused on her career. 40 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 Casey's tough, Mum. 41 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 She'll understand. 42 00:02:33,220 --> 00:02:34,720 She needs to be honest with her tonight. 43 00:02:35,400 --> 00:02:38,200 There's a time and a place for honesty, and it is not the minute she walks 44 00:02:38,200 --> 00:02:38,939 through that door. 45 00:02:38,940 --> 00:02:40,120 You think we can keep this a secret? 46 00:02:41,040 --> 00:02:43,240 Let's just let her get settled in before we tell her about Barry. 47 00:02:44,380 --> 00:02:45,380 What about Barry? 48 00:02:45,860 --> 00:02:47,040 I got on an earlier flight. 49 00:02:47,580 --> 00:02:48,580 Don't sad surprise you. 50 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 Oh, Barry. 51 00:02:53,680 --> 00:02:54,680 I miss you, Barry. 52 00:04:08,010 --> 00:04:09,390 I knew you'd be devastated, love. 53 00:04:09,590 --> 00:04:11,030 I tried and tell you over the phone. 54 00:04:14,470 --> 00:04:18,510 I know it's family and we're supposed to stick together, but there's just some 55 00:04:18,510 --> 00:04:19,730 things you can't ignore, Kees. 56 00:04:20,130 --> 00:04:22,950 We're not talking about a bit of knock -off here. It was people trafficking. 57 00:04:24,050 --> 00:04:25,050 Young girls. 58 00:04:26,790 --> 00:04:28,590 It's only manned, no bail. 59 00:04:31,570 --> 00:04:32,570 Please say something. 60 00:04:32,930 --> 00:04:34,410 I don't want you to hate me, Kees. 61 00:04:35,650 --> 00:04:36,930 Of course I don't hate you. 62 00:04:37,470 --> 00:04:38,890 And you shouldn't hate yourself, either. 63 00:04:39,570 --> 00:04:40,590 You did the right thing. 64 00:04:42,230 --> 00:04:43,410 We thought you'd be more upset. 65 00:04:43,730 --> 00:04:47,690 Yeah, well, Coach Matthews says you should only worry about the things that 66 00:04:47,690 --> 00:04:48,669 can control. 67 00:04:48,670 --> 00:04:50,290 Everything else is just a distraction. 68 00:04:51,590 --> 00:04:52,590 Well, 69 00:04:52,930 --> 00:04:55,190 is Coach Matthews got any tips on noise, yeah? 70 00:04:55,890 --> 00:04:57,670 Cos my mum's got something else to tell you. 71 00:04:59,470 --> 00:05:00,470 She's got a boyfriend. 72 00:05:02,010 --> 00:05:03,270 Well, that's great, isn't it? 73 00:05:04,390 --> 00:05:06,090 Yeah, well, glad you think so, love. 74 00:05:07,530 --> 00:05:08,530 His name's George. 75 00:05:09,170 --> 00:05:09,949 That's it. 76 00:05:09,950 --> 00:05:11,210 Are you like the royal baby? 77 00:05:11,450 --> 00:05:12,790 Exactly like the royal baby. 78 00:05:13,090 --> 00:05:14,470 Their name's Spencer too, isn't it, Mum? 79 00:05:18,150 --> 00:05:19,530 You've got to be kidding me. 80 00:05:21,630 --> 00:05:22,670 Morning, Mr Windsor. 81 00:05:23,810 --> 00:05:24,810 Hi, John. 82 00:05:26,690 --> 00:05:28,510 Sorry. Miles away. 83 00:05:28,850 --> 00:05:29,850 It's been my night, I hope. 84 00:05:30,150 --> 00:05:35,890 Er, Rome, Carthage, Canossus and Athens, actually. In that order. 85 00:05:36,230 --> 00:05:37,230 What? 86 00:05:37,590 --> 00:05:41,370 Mother, it seems, was planning a tour of the ancient Mediterranean, just got a 87 00:05:41,370 --> 00:05:44,490 call from a travel agent, confirming two first -class tickets. 88 00:05:46,050 --> 00:05:48,830 No -one could accuse the old girl of not knowing how to live, could they, eh? 89 00:05:49,570 --> 00:05:50,570 Two tickets? 90 00:05:50,910 --> 00:05:52,110 She had a fella on the go. 91 00:05:52,690 --> 00:05:57,290 Thought had occurred to me, as I managed to dismiss it before it activated my 92 00:05:57,290 --> 00:05:58,470 sensitive gag reflex. 93 00:05:59,330 --> 00:06:01,830 Must have gone with a bit of silver sex, George, as long as the old ticket 94 00:06:01,830 --> 00:06:02,830 doesn't give way. 95 00:06:07,060 --> 00:06:11,100 Yeah. Well, anyway, it's all paid for, so I'll have to try and get a refund. 96 00:06:11,700 --> 00:06:12,700 Well, you could use him. 97 00:06:14,120 --> 00:06:15,660 I don't think you're anything worse. 98 00:06:16,520 --> 00:06:20,940 Getting dressed up for the nines every evening for dinner and vying for a place 99 00:06:20,940 --> 00:06:21,940 at the captain's table. 100 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 Yeah, sounds awful. 101 00:06:24,680 --> 00:06:28,860 And anyway, he goes on a cruise on their own. Not even my elderly mother, by the 102 00:06:28,860 --> 00:06:29,559 sounds of it. 103 00:06:29,560 --> 00:06:31,040 Yeah, well, what if you went to go on your own? 104 00:06:32,420 --> 00:06:33,820 It's really sweet of you, but... 105 00:06:34,440 --> 00:06:36,340 I'm absolutely sure it's not your kind of thing. 106 00:06:36,760 --> 00:06:37,940 Really? Why's that? 107 00:06:38,260 --> 00:06:39,420 You'd be bored rigid. 108 00:06:39,860 --> 00:06:42,940 There's no bingo or knobbly knees contests. 109 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 Knobbly knees? 110 00:06:47,120 --> 00:06:50,780 So that knot would actually hold all your weight if you fell from a mountain? 111 00:06:51,000 --> 00:06:53,100 It would get tighter the more weight you put on it. 112 00:06:53,400 --> 00:06:55,020 So you've climbed in the Alps? 113 00:06:55,640 --> 00:06:57,020 What's the highest you've ever climbed? 114 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 Oh, Katie! 115 00:06:58,740 --> 00:06:59,960 When did you get back? 116 00:07:00,220 --> 00:07:01,220 This morning. 117 00:07:01,480 --> 00:07:02,880 I wanted to surprise my mum. 118 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 I'm waiting for you all. 119 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 Was it totally amazing? 120 00:07:05,740 --> 00:07:07,740 No, don't you mean, was it totally awesome? 121 00:07:08,100 --> 00:07:11,100 Get rid of one, Barry, and another one crawls from under her rock. 122 00:07:11,920 --> 00:07:12,920 Here's the sound. 123 00:07:13,080 --> 00:07:15,060 Come on, you can help set up in the lecture hall. 124 00:07:15,400 --> 00:07:17,700 So can you, like, knock people out with one punch now? 125 00:07:18,200 --> 00:07:22,020 Oh, if you can, you start with him. Watch out, girls, creeper alert. 126 00:07:22,320 --> 00:07:24,400 I think he can probably dodge it for all of us again. 127 00:07:24,640 --> 00:07:26,180 He shouldn't even be allowed back in... 128 00:07:48,430 --> 00:07:51,330 I've tried to get through, but so far, no luck. I'll keep trying. 129 00:07:51,730 --> 00:07:53,830 Holly is desperate to make sure she's OK. 130 00:07:54,090 --> 00:07:57,410 Well, she's in Kinshasa. We know that. But that's about it. 131 00:07:57,670 --> 00:08:02,250 Poor kid. I know. I know. Must be such a cultural shock. She's been here such a 132 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 long time. 133 00:08:03,370 --> 00:08:06,210 If Mrs Mulgrew can't even be bothered to show up, then why are you listening to 134 00:08:06,210 --> 00:08:07,210 anything she says? 135 00:08:07,350 --> 00:08:10,130 Mrs Mulgrew raised some very serious concerns, Darren. 136 00:08:11,010 --> 00:08:13,150 And our own home visit confirmed them. 137 00:08:14,750 --> 00:08:15,750 So what? 138 00:08:16,430 --> 00:08:17,730 What, you're just going to put me into care? 139 00:08:18,860 --> 00:08:20,600 Well, we have to consider every option. 140 00:08:21,760 --> 00:08:25,900 However, Mrs Mulgrew did mention that the school might be able to help Darren 141 00:08:25,900 --> 00:08:27,020 stay in the family home. 142 00:08:27,260 --> 00:08:29,600 I wonder if you have any idea what she had in mind. 143 00:08:33,159 --> 00:08:36,740 Well, it's difficult to say without having spoken to her. What? 144 00:08:36,960 --> 00:08:40,140 Is this a joke? You don't even know what's going on. I must agree. 145 00:08:40,539 --> 00:08:44,039 There does seem to be something of a communication breakdown between yourself 146 00:08:44,039 --> 00:08:45,060 and Mrs Mulgrew. 147 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 Your license. 148 00:09:01,390 --> 00:09:03,110 Imogen, I'm sure you've got a class to go to, too. 149 00:09:14,030 --> 00:09:17,710 I'll be back in part in a day or so once I've completed my assessment. Yes, and 150 00:09:17,710 --> 00:09:20,110 just hang on a bit longer. I'm sure my girl will be along soon. 151 00:09:21,170 --> 00:09:22,170 Sorry, Imogen. 152 00:09:22,250 --> 00:09:24,090 Miss Georgina hasn't sent my apologies. 153 00:09:24,670 --> 00:09:26,690 It's Darren that I think you should be apologising to. 154 00:09:27,010 --> 00:09:28,710 I'll be in contact shortly to rearrange. 155 00:09:29,450 --> 00:09:32,270 I'm here now. I need to talk to you about some ideas I've got for supporting 156 00:09:32,270 --> 00:09:35,090 Darren. So if you would like to go back inside... Unfortunately, I have another 157 00:09:35,090 --> 00:09:37,270 appointment and I'm in danger of being late myself. 158 00:09:37,510 --> 00:09:41,310 It will take a few minutes. If you'd sent them in writing over the weekend 159 00:09:41,310 --> 00:09:43,870 you promised, you really should have been here. 160 00:09:44,850 --> 00:09:46,910 This isn't the only case I'm dealing with this morning. 161 00:09:49,310 --> 00:09:51,070 Well, I'm sorry for taking up your precious time. 162 00:09:52,040 --> 00:09:55,080 I beg your pardon? Darren isn't a case. He's a boy. He needs our understanding 163 00:09:55,080 --> 00:09:55,839 and support. 164 00:09:55,840 --> 00:09:57,000 You would do well to remember that. 165 00:09:57,380 --> 00:10:00,020 And you would do well to turn up to meetings on time. 166 00:10:00,340 --> 00:10:01,580 Now, if you'll excuse me. 167 00:10:03,760 --> 00:10:05,160 I can't believe you've done this. 168 00:10:05,480 --> 00:10:08,280 Do you know I'm going to get points of care because of you? No decisions have 169 00:10:08,280 --> 00:10:09,099 been made yet. 170 00:10:09,100 --> 00:10:10,240 I'm not leaving me, Mum. 171 00:10:10,660 --> 00:10:13,560 I'll just keep running away. I'm telling you, I couldn't do nothing. 172 00:10:13,780 --> 00:10:16,620 Darren, go to class, all right? I'll come and find you later. 173 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 What did you do? 174 00:10:21,440 --> 00:10:23,180 That our communication is a shambles. 175 00:10:23,900 --> 00:10:25,300 Why didn't you send her the info? 176 00:10:27,920 --> 00:10:31,700 I needed to speak to her face to face. I needed to put Darren's case before I 177 00:10:31,700 --> 00:10:32,700 gave her all the details. 178 00:10:32,740 --> 00:10:33,740 What details? 179 00:10:33,900 --> 00:10:34,940 What haven't you told her? 180 00:10:36,680 --> 00:10:38,700 She doesn't know about the photos on Darren's phone. 181 00:10:39,700 --> 00:10:40,700 What? 182 00:10:43,620 --> 00:10:44,660 Be quiet! 183 00:10:47,440 --> 00:10:51,000 Now, I can assure you that the school is dealing with any wrongdoing that Darren 184 00:10:51,000 --> 00:10:55,300 may be guilty of. But, May, if he really has been paving again, then shouldn't 185 00:10:55,300 --> 00:10:56,300 he be excluded or something? 186 00:10:56,700 --> 00:10:59,140 Don't worry, I won't bother taking pictures of you anyway. You're off. 187 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 Oh, God. 188 00:11:06,860 --> 00:11:09,840 What is going on in here? 189 00:11:10,920 --> 00:11:14,800 Some of the pupils have been complaining about Darren being in the class after 190 00:11:14,800 --> 00:11:16,260 the letters that their parents have received. 191 00:11:17,960 --> 00:11:20,780 Well, the last time I checked, decisions about who should or shouldn't be in 192 00:11:20,780 --> 00:11:22,200 class were made by me, not the pupils. 193 00:11:22,680 --> 00:11:25,040 So I don't want to hear any further comment. I'll make myself clear. 194 00:11:25,380 --> 00:11:26,380 Oh, what's happened to her? 195 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 She's looking rough. 196 00:11:27,860 --> 00:11:28,559 Settle down. 197 00:11:28,560 --> 00:11:29,980 I don't need you sticking up for me. 198 00:11:32,060 --> 00:11:33,060 I'm sorry? 199 00:11:33,560 --> 00:11:36,100 What are you words? I don't want any favours from you. 200 00:11:36,360 --> 00:11:37,680 Darren Hughes, you will mind your tone. 201 00:11:38,100 --> 00:11:39,720 Do you think you're better than everyone else? 202 00:11:40,170 --> 00:11:41,530 She can't even put her shoes on properly. 203 00:11:42,830 --> 00:11:44,450 Do you get dressed in a dag or something like that? 204 00:11:44,990 --> 00:11:46,710 There's no way her shoes don't match. 205 00:11:47,290 --> 00:11:51,050 Perhaps we should continue this conversation outside, Mrs Marguerite. Do 206 00:11:51,050 --> 00:11:54,050 have any idea how hard I'm trying to help you? Mrs Marguerite. If you don't 207 00:11:54,050 --> 00:11:55,810 apologise this minute, you can go straight to the cooler. 208 00:11:59,330 --> 00:12:00,770 Looks like I'm going cooler, doesn't it? 209 00:12:01,450 --> 00:12:04,190 Perhaps we all need to calm down. 210 00:12:04,490 --> 00:12:05,490 Excuse me. 211 00:12:07,370 --> 00:12:10,990 I am the headteacher of this school, not some errant pupil. I will not be told 212 00:12:10,990 --> 00:12:12,910 to calm down and I will be treated with respect. 213 00:12:29,770 --> 00:12:30,770 You OK, Christine? 214 00:12:34,430 --> 00:12:36,630 Heard you finally lost patience with, er... 215 00:12:36,970 --> 00:12:37,970 And Audrey? 216 00:12:39,370 --> 00:12:42,210 I've done stuff for Darren Hughes. I think I made a right mess of it. 217 00:12:43,210 --> 00:12:48,410 Simon said that you, um, weren't feeling too good. Well, I'd be fine if everyone 218 00:12:48,410 --> 00:12:49,410 would mind their own business. 219 00:12:49,810 --> 00:12:52,230 Well, I'm not trying. I'm just worried. 220 00:12:53,150 --> 00:12:54,150 As is Simon. 221 00:12:55,730 --> 00:12:58,030 Worried I won't perform to the Board of Education, more like. 222 00:12:59,570 --> 00:13:02,350 Just wants to blow his resilience education trumpet, doesn't he? 223 00:13:04,290 --> 00:13:07,030 Look, Christine, I hope you'll take this in the spirit in which it's intended, 224 00:13:07,230 --> 00:13:10,830 but, um... You need to go home. 225 00:13:12,670 --> 00:13:13,970 No, I don't. Yes, you do. 226 00:13:16,150 --> 00:13:17,210 You need to go home now. 227 00:13:18,350 --> 00:13:19,349 Don't be ridiculous. 228 00:13:19,350 --> 00:13:21,990 I can't take a day off every time I feel a bit under the weather, and he would 229 00:13:21,990 --> 00:13:25,050 love that, wouldn't he? A chance to do the presentation all on his own, a 230 00:13:25,050 --> 00:13:25,689 to shine. 231 00:13:25,690 --> 00:13:26,850 I'm not saying don't go to the meeting. 232 00:13:27,090 --> 00:13:30,930 I'm just saying before you do, you need to go home and take a shower. 233 00:13:32,590 --> 00:13:33,579 I'll pick you apart. 234 00:13:33,580 --> 00:13:36,340 You need to take a shower and brush your teeth, Christine. 235 00:13:36,740 --> 00:13:38,340 You reek of alcohol. 236 00:13:39,600 --> 00:13:40,780 Do you understand what I'm saying? 237 00:13:50,340 --> 00:13:51,680 Now we should call you a cab. 238 00:14:02,280 --> 00:14:03,600 You're being a different person out there. 239 00:14:04,400 --> 00:14:05,400 An athlete. 240 00:14:06,320 --> 00:14:07,380 You are an athlete. 241 00:14:08,100 --> 00:14:09,280 Yeah, but I'm a Barry too. 242 00:14:10,240 --> 00:14:11,820 Everyone around you knows what that means. 243 00:14:12,540 --> 00:14:13,540 We're waiters. 244 00:14:13,960 --> 00:14:17,300 My dad's doing a stretch and my brother is well on his way to joining him. 245 00:14:17,920 --> 00:14:18,920 Yeah. 246 00:14:19,360 --> 00:14:22,620 And you and Dynasty are well on your way to making something of your lives. 247 00:14:24,360 --> 00:14:29,180 It's not just the men in your family who define what being a Barry really means. 248 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 Yeah. 249 00:14:34,700 --> 00:14:35,579 Is it wrong? 250 00:14:35,580 --> 00:14:37,540 I'm more freaked out that Mum's got a boyfriend? 251 00:14:38,500 --> 00:14:40,420 Considering who it is, probably not, no. 252 00:14:41,340 --> 00:14:43,880 It's a scary thing, isn't it? She actually seems to like him. 253 00:14:44,860 --> 00:14:45,860 You must be Casey. 254 00:14:46,420 --> 00:14:48,480 Heard a lot about you. I'm Mr Reid, the new PE teacher. 255 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 Hi. 256 00:14:50,240 --> 00:14:51,740 I was just showing Miss my stuff from Miami. 257 00:14:52,660 --> 00:14:53,660 Do you mind if I have a look? 258 00:14:55,100 --> 00:14:56,100 It's an evening present. 259 00:14:56,560 --> 00:14:59,480 I've got all my photos, certificates and training programme on. 260 00:15:00,240 --> 00:15:01,240 These are brilliant. 261 00:15:02,940 --> 00:15:03,940 Do you know what would be great? 262 00:15:04,350 --> 00:15:08,170 If you came in and spoke to my sixth form students about this, I think they'd 263 00:15:08,170 --> 00:15:09,170 find it really inspiring. 264 00:15:09,310 --> 00:15:10,310 I don't know. 265 00:15:10,470 --> 00:15:13,450 I'm not very good at speaking in front of people. I'd be that nervous. 266 00:15:13,710 --> 00:15:14,710 You should, Casey. 267 00:15:15,070 --> 00:15:17,210 You know, everyone needs to see what you've achieved. 268 00:15:17,430 --> 00:15:18,430 Will you be there, Miss? 269 00:15:21,510 --> 00:15:25,310 No, I've got classes, but Mr. Eagle will take care of you. 270 00:15:27,790 --> 00:15:29,690 Period three in the lecture theatre. 271 00:15:31,930 --> 00:15:32,930 Okay. 272 00:15:33,270 --> 00:15:34,270 I'll see you then. 273 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 I'd better get to class. 274 00:15:36,070 --> 00:15:37,290 I'll see you later, miss. All right. 275 00:15:37,610 --> 00:15:38,610 See you. 276 00:15:44,690 --> 00:15:48,510 What? Do not use the students to try and worm your way back into my good books. 277 00:15:48,790 --> 00:15:49,790 What if I do that? 278 00:16:10,339 --> 00:16:13,420 Oh, you look so great. Oh, Lula. 279 00:16:13,660 --> 00:16:14,660 Oh, 280 00:16:15,140 --> 00:16:19,240 well, how are you, Lula? We've been so worried about you. 281 00:16:20,160 --> 00:16:23,160 Courtney, Courtney, get Harley Taylor now. Tell him it's Lula. 282 00:16:23,880 --> 00:16:25,740 Oh, come on. It'll do you good. 283 00:16:25,960 --> 00:16:27,700 In case you do, you want to see her, don't you? 284 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 But school. 285 00:16:29,620 --> 00:16:33,320 Oh, everyone's desperate to see her. Do you all miss her? 286 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 I can't. 287 00:16:34,900 --> 00:16:36,000 I still need that. 288 00:16:36,960 --> 00:16:38,400 I thought you were braver than that. 289 00:16:38,750 --> 00:16:42,470 You were the first one to tell me to go in with me head all tight. Well, that 290 00:16:42,470 --> 00:16:43,610 stuff with Barry happened. 291 00:16:44,670 --> 00:16:45,670 Maybe next. 292 00:16:46,050 --> 00:16:47,050 I'll ask the therapist. 293 00:16:47,350 --> 00:16:48,530 I'm sure we can sort something. 294 00:16:48,810 --> 00:16:49,810 Yeah. 295 00:16:55,150 --> 00:16:59,230 I've been spending a lot of time with my dad, so it's been great. 296 00:17:00,130 --> 00:17:02,490 I didn't realise how much I'd missed him. 297 00:17:02,750 --> 00:17:03,810 What's it like there? 298 00:17:10,990 --> 00:17:12,810 Sometimes we have to miss classes. 299 00:17:13,270 --> 00:17:15,050 There's just not enough teachers here. 300 00:17:15,290 --> 00:17:16,790 Where are you living, Lula? 301 00:17:17,170 --> 00:17:21,050 Oh, with relatives. Just near my school, so it's not far to walk. 302 00:17:21,589 --> 00:17:24,530 I'm planning to help teach the young children. 303 00:17:24,869 --> 00:17:27,650 Well, that's admirable, but what about your education? 304 00:17:28,630 --> 00:17:29,670 I'll be okay. 305 00:17:30,390 --> 00:17:33,130 We all miss you very much here. 306 00:17:33,430 --> 00:17:34,430 Oh, me too. 307 00:17:34,730 --> 00:17:36,990 We must try and stay in touch. 308 00:17:37,390 --> 00:17:40,290 And... Where's she gone? 309 00:17:40,960 --> 00:17:42,480 Come on, get her back. 310 00:17:42,880 --> 00:17:45,200 What a remarkable young woman she is. 311 00:17:46,300 --> 00:17:48,100 At least we know she's safe. 312 00:18:12,680 --> 00:18:15,740 Let's go down here carrying on the party, babe. Round two, ding ding. 313 00:18:15,980 --> 00:18:16,980 I need you to leave. 314 00:18:17,140 --> 00:18:21,860 No, no, no. What you need is the hair of the dog. 315 00:18:22,200 --> 00:18:25,060 Put that lovely wee smile back on your face. 316 00:18:25,420 --> 00:18:26,420 Here you go. 317 00:18:31,420 --> 00:18:34,860 You know, you were much more fun when you had the drink in you. 318 00:18:37,600 --> 00:18:38,600 Right, 319 00:18:39,160 --> 00:18:40,079 you lot. 320 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 Oh, come on, babe. 321 00:18:41,120 --> 00:18:42,300 Don't be like that, eh? 322 00:18:42,600 --> 00:18:45,080 Listen, I thought we'd a connection we knew. 323 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 Would you, kid? 324 00:18:47,400 --> 00:18:49,080 I can't even remember your name. 325 00:18:51,220 --> 00:18:52,220 Well, 326 00:18:53,060 --> 00:18:55,340 eh, let me remind you, Christine, eh? 327 00:18:55,640 --> 00:18:58,120 Oh, talk about blowing hot and cold. 328 00:18:58,840 --> 00:18:59,840 Please just leave. 329 00:19:00,020 --> 00:19:03,680 Well, eh, you're all very prim and proper now, aren't you, eh? 330 00:19:04,780 --> 00:19:05,780 Dead mistress. 331 00:19:10,740 --> 00:19:11,740 That's right. 332 00:19:11,940 --> 00:19:14,920 You weren't exactly shy in coming forward on Saturday night. 333 00:19:15,400 --> 00:19:19,860 I wonder if the kids know what a goer you are. 334 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 Hands off me! 335 00:19:22,420 --> 00:19:23,980 Now she's angry. 336 00:19:24,180 --> 00:19:27,440 You've got five minutes to get your mates and yourself out of my house 337 00:19:27,440 --> 00:19:28,840 call the police. Is that angry enough for you? 338 00:19:29,340 --> 00:19:32,920 Yeah. Risk the parents finding out how you spend your weekend. 339 00:19:35,780 --> 00:19:36,780 I'm a big cunt. 340 00:19:37,740 --> 00:19:39,500 Who do you think they'll cart off to a cell to sober up? 341 00:19:40,420 --> 00:19:42,140 Me or you? 342 00:21:01,640 --> 00:21:02,980 Don't often see you in here, Carol. 343 00:21:03,600 --> 00:21:05,620 Oh, just, er, looking up a recipe. 344 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 A recipe? 345 00:21:08,040 --> 00:21:09,060 Yeah, that's right, yeah. 346 00:21:09,820 --> 00:21:10,799 Mm -hm. 347 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 Recipe for what? 348 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 To flee. 349 00:21:15,100 --> 00:21:17,720 You might as well show me what you're looking at, cos I'll only check the 350 00:21:17,720 --> 00:21:18,760 computer history when you're gone. 351 00:21:19,260 --> 00:21:21,880 Well, you can do that. Yeah, so can every kid in the school. 352 00:21:22,360 --> 00:21:25,180 So, I hope you haven't been looking at things you shouldn't be. 353 00:21:37,580 --> 00:21:39,400 How to pull a posh bloke and keep him. 354 00:21:40,420 --> 00:21:44,760 I'm guessing that the posh bloke you've got in mind is George. 355 00:21:44,960 --> 00:21:46,760 I just wanted to give him a little treat, that's all. 356 00:21:47,020 --> 00:21:50,280 Make self -improvement to become the kind of woman he can be proud of. 357 00:21:50,800 --> 00:21:54,460 You know, he's not exactly Benedict Cumberbatch himself. 358 00:21:54,860 --> 00:21:57,500 I hardly think you're in a position to be giving me relationship advice. 359 00:21:57,900 --> 00:21:59,680 At least I'm putting up a fight to save mine. 360 00:22:02,420 --> 00:22:04,920 Look, you're not going to impress him. 361 00:22:05,290 --> 00:22:07,950 By learning some upper -class etiquette on a stupid website. 362 00:22:09,170 --> 00:22:13,310 You need to show him that you're interested in the things that he is. 363 00:22:14,070 --> 00:22:16,850 Well, I've read one and used one. I've tried them both. I can't be doing it 364 00:22:16,850 --> 00:22:17,850 either. 365 00:22:18,910 --> 00:22:19,910 No. 366 00:22:20,410 --> 00:22:21,410 Like the theatre. 367 00:22:24,850 --> 00:22:25,870 Are you taking the milk? 368 00:22:45,180 --> 00:22:47,040 Audrey, can I help you, Mrs. McRue? 369 00:22:48,840 --> 00:22:51,300 I want to apologize for the way I spoke to you earlier. 370 00:22:53,420 --> 00:22:55,080 In front of the pupils, Christine. 371 00:22:56,060 --> 00:22:57,060 I know. 372 00:22:57,440 --> 00:22:58,460 It was unforgivable. 373 00:23:01,540 --> 00:23:05,920 I've just been so stressed out over this whole Darren Hughes thing. I let it all 374 00:23:05,920 --> 00:23:07,020 get on top of me. 375 00:23:07,780 --> 00:23:09,700 I suppose it can happen to the best of us. 376 00:23:10,040 --> 00:23:11,240 We'll not mention it again. 377 00:23:12,810 --> 00:23:17,930 I knew you'd be understanding, Audrey, and, well... ..a good friend. 378 00:23:20,130 --> 00:23:21,170 Thank you, Christine. 379 00:23:22,790 --> 00:23:24,530 We managed to get through to Lula. 380 00:23:24,750 --> 00:23:25,689 She's well. 381 00:23:25,690 --> 00:23:26,750 Oh, that's a relief. 382 00:23:27,670 --> 00:23:29,290 Perhaps things are looking up. 383 00:23:35,330 --> 00:23:37,290 Rita's not stupid, Carol. 384 00:23:37,510 --> 00:23:39,550 She's a daft bat from Liverpool who's trying to better herself. 385 00:23:39,790 --> 00:23:40,759 I've seen the film. 386 00:23:40,760 --> 00:23:42,880 No, she's actually really bright, right? 387 00:23:43,160 --> 00:23:47,420 Being uneducated and being stupid aren't the same thing, Carol, and don't let 388 00:23:47,420 --> 00:23:49,260 the likes of George convince you otherwise. 389 00:23:52,580 --> 00:23:53,580 What? 390 00:23:54,020 --> 00:23:56,240 You're a smooth talker in a tight corner, Miss Boston. 391 00:23:57,520 --> 00:23:59,400 I can see why Katie thinks the world of you. 392 00:24:00,320 --> 00:24:01,059 Does she? 393 00:24:01,060 --> 00:24:02,640 Yeah, never stops going on about you. 394 00:24:03,760 --> 00:24:06,620 I'm just glad she's got someone who never lets her down, cos God knows I've 395 00:24:06,620 --> 00:24:07,620 that enough. 396 00:24:08,110 --> 00:24:10,830 I thought you'd got a presentation this afternoon at Mr Reid's class. 397 00:24:11,370 --> 00:24:13,210 You should have seen how chuffed she was to be asked. 398 00:24:14,210 --> 00:24:15,310 You know, I like that Mr Reid. 399 00:24:15,950 --> 00:24:17,450 I think he's one of the good guys, too. 400 00:24:21,790 --> 00:24:23,090 Doesn't it feel good to be back? 401 00:24:23,970 --> 00:24:24,970 Yeah, I suppose. 402 00:24:25,210 --> 00:24:27,230 Oh, come on. Do you mean it? 403 00:24:27,450 --> 00:24:28,770 I don't know what's happened. 404 00:24:31,170 --> 00:24:32,210 Hey, come around. 405 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 It's all right. 406 00:24:36,800 --> 00:24:37,800 Fixed it. No one saw. 407 00:24:38,280 --> 00:24:39,280 I want to go home now. 408 00:24:42,880 --> 00:24:44,880 The cab's gone now. Come on, let's go inside. 409 00:24:45,580 --> 00:24:46,640 I promise you, Kev. 410 00:24:47,820 --> 00:24:48,820 It's going to be okay. 411 00:24:56,380 --> 00:24:57,380 A bit more like it? 412 00:25:00,940 --> 00:25:02,060 I think I'm over the work. 413 00:25:03,160 --> 00:25:04,160 Right. 414 00:25:04,780 --> 00:25:05,920 You don't need to do that, do you? 415 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 Who what? 416 00:25:08,620 --> 00:25:10,920 Pretend. It's me you're talking to. 417 00:25:11,540 --> 00:25:14,240 I don't judge, because I'm not exactly without flaws. 418 00:25:14,520 --> 00:25:18,940 And I don't gossip, because I have no friends. So, the perfect confidant. 419 00:25:20,800 --> 00:25:21,800 Thank you, George. 420 00:25:23,640 --> 00:25:27,800 And you can pay me back by keeping Lowsley on a short leash when it comes 421 00:25:27,800 --> 00:25:28,800 Board of Education. 422 00:25:29,000 --> 00:25:31,040 No more new initiatives, please. 423 00:25:31,460 --> 00:25:32,580 I'll see what I can do. 424 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 Oh, and Christine. 425 00:25:35,590 --> 00:25:38,890 The occasional defeat doesn't mean you're losing the war. 426 00:25:39,530 --> 00:25:40,530 You know that. 427 00:25:48,230 --> 00:25:50,050 Ah, there you are, Miss Mulgrew. 428 00:25:50,250 --> 00:25:52,670 I've got a couple of police officers in here looking for you. 429 00:25:53,090 --> 00:25:54,170 Something to do with your car? 430 00:25:55,030 --> 00:25:57,670 I'm afraid it's been found abandoned and having been involved in an accident. 431 00:25:58,610 --> 00:25:59,610 Really? 432 00:25:59,850 --> 00:26:01,570 When was the last time you saw the vehicle, Mad? 433 00:26:02,350 --> 00:26:03,350 Um... 434 00:26:04,010 --> 00:26:06,010 I assumed it was here this morning when I left the house. 435 00:26:08,670 --> 00:26:11,930 One of my colleagues picked me up the next week fall. We did a car share. 436 00:26:12,850 --> 00:26:18,730 Um... You know, now I think about it, I don't remember actually seeing it, so 437 00:26:18,730 --> 00:26:19,790 maybe it wasn't there. 438 00:26:22,410 --> 00:26:23,610 Are you thinking it was stolen? 439 00:26:23,810 --> 00:26:25,210 It would seem the most likely possibility. 440 00:26:27,170 --> 00:26:28,170 Well, I am shocked. 441 00:26:28,750 --> 00:26:30,590 You know, it's usually such a quiet neighbourhood. 442 00:26:33,360 --> 00:26:34,380 So, what happens now? 443 00:26:35,520 --> 00:26:39,200 Luckily, there's CCTV on the street where it was found, so we're just 444 00:26:39,200 --> 00:26:41,300 get the footage and we'll know exactly who was driving. 445 00:26:42,520 --> 00:26:43,680 CCTV? Yeah. 446 00:26:44,000 --> 00:26:45,900 Let's hope it doesn't turn out to be one of your students. 447 00:26:49,240 --> 00:26:56,120 That was in Colorado last summer. Is that close to 448 00:26:56,120 --> 00:26:57,120 Miami where Casey was? 449 00:26:59,939 --> 00:27:02,600 Gabriella, would you mind if we postpone your presentation? 450 00:27:03,060 --> 00:27:05,880 Casey is back from his date. She's going to be talking today. 451 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 Give me your tablet. 452 00:27:09,520 --> 00:27:10,780 Do you mean it's all set up? 453 00:27:11,080 --> 00:27:13,580 It'd be great for everyone to hear about her time there. 454 00:27:18,160 --> 00:27:19,440 Coach Matthews took that one. 455 00:27:19,800 --> 00:27:20,860 Look who's come to visit. 456 00:27:21,160 --> 00:27:22,480 Kev, you're back. That's amazing. 457 00:27:22,980 --> 00:27:23,839 Hi, Rhiannon. 458 00:27:23,840 --> 00:27:25,840 Why didn't you tell me you were coming in? She didn't. 459 00:27:26,600 --> 00:27:27,640 It's great, isn't it? 460 00:27:28,200 --> 00:27:29,260 He's really on the mend. 461 00:27:29,900 --> 00:27:32,480 This is turning out to be a day of returning heroes. 462 00:27:40,600 --> 00:27:41,720 You ready for the board? 463 00:27:42,480 --> 00:27:43,480 Absolutely. 464 00:27:44,100 --> 00:27:46,300 I hope they can see what can be achieved with all this. 465 00:27:46,500 --> 00:27:48,760 I mean, I think the results of Waterloo Road speak for themselves. 466 00:27:49,420 --> 00:27:52,420 Yeah, we've had a few hiccups, admittedly, but, hey, there's a learning 467 00:27:52,700 --> 00:27:55,780 We just need to focus on how efficiently it can be rolled out elsewhere. 468 00:27:56,360 --> 00:27:57,400 Got it. Yeah. 469 00:27:58,190 --> 00:28:01,410 Demonstrate that the blueprint for resilience education already exists and 470 00:28:01,410 --> 00:28:04,010 it's just a matter of implementation and that they'll be on to a winner. 471 00:28:04,330 --> 00:28:05,570 I said I've got it. 472 00:28:06,010 --> 00:28:07,310 Just making sure we're on the same page. 473 00:28:07,590 --> 00:28:09,930 I don't need coaching because I was here when we did this, remember? 474 00:28:10,390 --> 00:28:11,730 Yeah, of course. 475 00:28:12,390 --> 00:28:13,770 You go ahead. I'll be over in a minute. 476 00:28:16,310 --> 00:28:19,150 Christine, if you're not feeling well, it might be better to postpone. We need 477 00:28:19,150 --> 00:28:20,150 to get the pits right. 478 00:28:20,370 --> 00:28:21,370 I'm fine. 479 00:28:21,450 --> 00:28:24,850 If you're not feeling up to it... Simon, I'll be right there. Just give me a 480 00:28:24,850 --> 00:28:25,890 second. OK. 481 00:28:26,830 --> 00:28:27,830 Good. 482 00:29:06,800 --> 00:29:07,800 And that's the last one. 483 00:29:13,240 --> 00:29:16,380 When I first got offered the place, I didn't think that I was good enough. 484 00:29:18,420 --> 00:29:20,520 Then Miss Boston said that I was good enough. 485 00:29:21,080 --> 00:29:22,740 And she told me to believe in myself. 486 00:29:23,860 --> 00:29:27,060 And, well, glad she got through to me. 487 00:29:27,420 --> 00:29:28,420 I'm a army coach. 488 00:29:28,740 --> 00:29:31,080 Coach Matthews said that she did a great job. 489 00:29:32,260 --> 00:29:35,120 Because Coach Faze is all about the top two inches. 490 00:29:35,600 --> 00:29:36,199 The what? 491 00:29:36,200 --> 00:29:38,740 What you've got up here in between your ears. 492 00:29:39,660 --> 00:29:41,140 Mind over body. 493 00:29:41,920 --> 00:29:46,520 Coach Matthews says that if you want your body to do something that badly, 494 00:29:46,520 --> 00:29:47,520 it will do it. 495 00:29:48,040 --> 00:29:50,580 It just might take some time to get used to the idea. 496 00:29:52,280 --> 00:29:53,280 She'll never give up. 497 00:29:53,480 --> 00:29:54,840 Mind over body, Kevin. 498 00:29:55,200 --> 00:29:59,140 Getting your body used to the idea of being battered seems pretty mindless to 499 00:29:59,140 --> 00:30:01,120 me. Boxing isn't about getting battered. 500 00:30:01,660 --> 00:30:06,320 It's about using your speed and agility to avoid that. Can you give us a demo, 501 00:30:06,460 --> 00:30:07,820 Casey? Yeah, sure. 502 00:30:08,320 --> 00:30:09,320 Do we have a volunteer? 503 00:30:10,640 --> 00:30:11,640 No, Kevin. 504 00:30:12,400 --> 00:30:13,580 How about you, Gabriella? 505 00:30:14,200 --> 00:30:18,700 Well, getting punched is preferable to hearing more about Coach Matthews. 506 00:30:20,420 --> 00:30:23,600 You see, basically boxing is more than just fighting. 507 00:30:24,560 --> 00:30:26,260 It's about wrong -footing your opponent. 508 00:30:27,220 --> 00:30:28,220 It's about patience. 509 00:30:29,120 --> 00:30:30,160 No one wants to attack. 510 00:30:31,630 --> 00:30:32,710 And when to drop back. 511 00:30:33,450 --> 00:30:35,170 You need to find their weaknesses. 512 00:30:36,410 --> 00:30:38,570 All the time trying not to give you all the weight. 513 00:30:39,150 --> 00:30:45,170 So, by the time that you finally make contact, they're unbalanced. 514 00:30:47,350 --> 00:30:52,570 And they go down like a stack of spuds. 515 00:30:52,970 --> 00:30:54,730 That's what Coach Matthews sees anyway. 516 00:31:04,240 --> 00:31:08,820 So what we've seen is an increase in the conduct we associate with good 517 00:31:08,820 --> 00:31:12,800 citizenship, behaving responsibly, treating others with respect. 518 00:31:14,480 --> 00:31:18,600 And with that, a reduction in antisocial behaviour. 519 00:31:19,200 --> 00:31:23,300 Both unauthorised absences and exclusions are down. 520 00:31:23,600 --> 00:31:28,640 Well, it's very impressive, I must say, Mr Lowsley, an excellent initiative 521 00:31:28,640 --> 00:31:31,240 introduced by a very innovative young teacher. 522 00:31:31,940 --> 00:31:37,460 But unfortunately... We have some other issues on the agenda which are not a 523 00:31:37,460 --> 00:31:38,460 cause for celebration. 524 00:31:38,960 --> 00:31:42,860 Ah, excellent timing, Miss Wilkes. We're just about to move on to the next item 525 00:31:42,860 --> 00:31:43,679 on the agenda. 526 00:31:43,680 --> 00:31:46,340 I didn't know there were any other items on the agenda. 527 00:31:46,640 --> 00:31:48,220 Nor did I, Mrs Milgrove. 528 00:31:48,500 --> 00:31:53,880 Until this morning, when I was inundated with calls from irate parents, the ones 529 00:31:53,880 --> 00:31:57,700 who had received letters from you informing them that their daughters had 530 00:31:57,700 --> 00:32:00,860 photographed inappropriately. An issue I am dealing with. 531 00:32:01,960 --> 00:32:06,160 I may well have been inclined to believe you had it in hand had I not also had a 532 00:32:06,160 --> 00:32:10,500 call from social services expressing some concerns about an issue of child 533 00:32:10,500 --> 00:32:15,680 protection. I was extremely alarmed to discover from Mr. Bain that Darren had 534 00:32:15,680 --> 00:32:20,400 been taking photographs of a sexual nature, something you had admitted to 535 00:32:20,400 --> 00:32:23,440 mention at our meeting. Yeah, that's probably my fault. Then again, had you 536 00:32:23,440 --> 00:32:27,020 attended the meeting in its entirety, perhaps... It would have been covered. 537 00:32:27,280 --> 00:32:30,640 You were too busy to give this case the time of day. Isn't it strange you 538 00:32:30,640 --> 00:32:32,420 suddenly have a window in your schedule? 539 00:32:32,640 --> 00:32:36,140 We're not talking about a case. We're talking about a child, Mrs Mulgrew. 540 00:32:39,340 --> 00:32:40,340 Fine. 541 00:32:40,940 --> 00:32:44,280 Maybe I should have informed social services about the photographs and the 542 00:32:44,280 --> 00:32:48,140 about Darren's situation, but I have been responding to events as they 543 00:32:48,760 --> 00:32:52,160 Parents are not confident in your handling of the situation, and neither 544 00:32:52,160 --> 00:32:55,840 social services, and frankly, neither am I. I'm not sure that's fair. 545 00:32:56,240 --> 00:32:56,879 Mr. Bain? 546 00:32:56,880 --> 00:32:58,240 Well, I think it is, Mr. 547 00:32:58,440 --> 00:33:02,220 Lowsley. Mr. Lowsley, Mr. Bain, is that what you call each other at Sunday 548 00:33:02,220 --> 00:33:06,760 lunch? Not sure what you're trying to insinuate, Christine, but perhaps we can 549 00:33:06,760 --> 00:33:10,080 try and focus it if you can. This is a potential PR disaster. 550 00:33:10,780 --> 00:33:12,840 I might have known that would bother you. 551 00:33:13,080 --> 00:33:15,380 Well, someone's got to care about the school's reputation. 552 00:33:15,840 --> 00:33:19,560 Now, this is entirely typical of an Ellie who offers no support, a bare 553 00:33:19,560 --> 00:33:22,740 of funding, but yet is first in line to criticise our every mistake. 554 00:33:22,980 --> 00:33:23,980 Simply not the case, Christine. 555 00:33:24,200 --> 00:33:25,840 Your selective memory is unbelievable. 556 00:33:26,280 --> 00:33:27,440 Well, yours isn't. 557 00:33:27,780 --> 00:33:31,100 I seem to recall you being a little less than supportive of Simon's resilience 558 00:33:31,100 --> 00:33:35,020 education initiative. In fact, as far as I understand it, you threatened to 559 00:33:35,020 --> 00:33:38,620 cancel the whole thing on more than one occasion. Robert, I'm not sure that this 560 00:33:38,620 --> 00:33:39,620 is the time... 561 00:33:40,639 --> 00:33:44,140 Robert, Simon, so now we really do know what is discussed over Sunday lunch. 562 00:33:45,760 --> 00:33:47,340 Thank you for your loyalty, Simon. 563 00:33:49,500 --> 00:33:52,600 Christy! No, I'm going to leave you two to your mutual appreciation society. 564 00:33:53,080 --> 00:33:54,840 Some of us have a school to run. 565 00:34:03,800 --> 00:34:05,660 What the hell was that about? 566 00:34:07,950 --> 00:34:10,650 You can't possibly think you've done us any favours at all in there. 567 00:34:11,110 --> 00:34:12,110 Us? 568 00:34:13,710 --> 00:34:16,070 There isn't really an us in your world, is there, Simon? 569 00:34:16,710 --> 00:34:19,710 Your initiatives, your promotion, your career. 570 00:34:20,810 --> 00:34:24,110 It must be so tedious when the children and the school come between you and your 571 00:34:24,110 --> 00:34:26,210 five -year plan. That is not fair. 572 00:34:26,590 --> 00:34:28,690 I've done everything I can to stand by you. 573 00:34:29,170 --> 00:34:32,750 Yeah, it's no secret that I want to be a headteacher, but that doesn't mean to 574 00:34:32,750 --> 00:34:33,750 say I want your job. 575 00:34:34,530 --> 00:34:35,650 Is that what you tell yourself? 576 00:34:36,560 --> 00:34:39,020 Is that what you tell yourself so you can sleep at night? 577 00:34:39,600 --> 00:34:43,940 No, no. You get back in there and you explain to them that you haven't been 578 00:34:43,940 --> 00:34:44,940 and apologise. 579 00:34:45,000 --> 00:34:47,080 Everyone has an off day, Christine. They'll understand. 580 00:34:48,460 --> 00:34:49,920 This isn't an off day, Simon. 581 00:34:50,199 --> 00:34:54,699 This is an on day. This is the first time in ages I have had anything 582 00:34:54,699 --> 00:34:55,699 in clarity. 583 00:34:57,280 --> 00:34:59,140 So there will be no apology. 584 00:35:00,600 --> 00:35:01,980 I'm not playing the game anymore. 585 00:35:02,740 --> 00:35:03,740 It's yours. 586 00:35:04,190 --> 00:35:07,810 The job, the big office, you are welcome to it. I am done. 587 00:35:08,070 --> 00:35:09,070 You don't mean that. 588 00:35:10,010 --> 00:35:11,010 Don't I? No. 589 00:35:13,010 --> 00:35:14,330 Simon would like to talk to you. 590 00:35:14,830 --> 00:35:19,010 Yeah, run along, Simon. You may be determined to ruin your own career. I 591 00:35:19,010 --> 00:35:20,670 not let you drag him down with you. 592 00:35:21,210 --> 00:35:24,570 Oh, don't worry. After today, golden boy can do what he likes with his place. 593 00:35:25,650 --> 00:35:26,650 I quit. 594 00:35:27,570 --> 00:35:29,050 Christine! Let go. 595 00:35:42,540 --> 00:35:44,400 I think Casey got a lot from that presentation. 596 00:35:45,360 --> 00:35:48,060 Well, I didn't know you better, Nicky. I think that was an apology. 597 00:35:49,720 --> 00:35:51,640 Well, it's a good job you know me better then, isn't it? 598 00:35:54,660 --> 00:35:56,760 I got this one for winning a follow -up competition. 599 00:35:57,120 --> 00:35:58,380 I beat all the boys and everything. 600 00:35:59,060 --> 00:36:00,800 Well, I heard for a while you were a boy. 601 00:36:01,020 --> 00:36:02,400 I heard for a while that you're an idiot. 602 00:36:02,660 --> 00:36:04,000 Oh, wait, there. You still are. 603 00:36:05,480 --> 00:36:06,480 Carry on, Casey. 604 00:36:06,800 --> 00:36:08,240 This was from a work on the French bag. 605 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 Oh, that's brilliant. 606 00:36:09,800 --> 00:36:11,140 Completely unaccredited certificate. 607 00:36:11,760 --> 00:36:12,519 How amazing. 608 00:36:12,520 --> 00:36:13,700 It's not really about the certificate. 609 00:36:14,100 --> 00:36:15,220 It's about what you represent. 610 00:36:15,740 --> 00:36:20,580 I don't expect it. If she can't stick it on Daddy's credit card, it's not worth 611 00:36:20,580 --> 00:36:23,840 it. Well, if your boyfriend likes certificates so much, maybe they'll give 612 00:36:23,840 --> 00:36:25,540 one for learning how to pee on his own. 613 00:36:26,340 --> 00:36:27,340 That's right, everyone. 614 00:36:27,880 --> 00:36:30,440 Kevin pees in a bag now. I can smell it from here. 615 00:36:31,340 --> 00:36:33,840 Casey, you know that? Hey, stop right now. That's enough. 616 00:36:34,260 --> 00:36:35,300 Gabriella, cool up. 617 00:36:35,920 --> 00:36:36,980 She's not worth it, Casey. 618 00:36:45,190 --> 00:36:46,190 Sorry, Kate. 619 00:36:48,970 --> 00:36:51,950 I don't see why I'm the one getting in trouble. She attacked me. 620 00:36:52,250 --> 00:36:54,850 You're starting to become a very unpleasant young woman. Do you know 621 00:36:55,510 --> 00:36:58,430 Gabriella, go on to the cooler, please. 622 00:36:59,070 --> 00:37:00,290 Miss Rie will be with you in a minute. 623 00:37:02,350 --> 00:37:03,730 That was a bit harsh, didn't you think? 624 00:37:04,030 --> 00:37:05,270 No, I don't think. 625 00:37:05,710 --> 00:37:09,270 He just humiliated Kevin Chalk in front of everyone, and all because I postponed 626 00:37:09,270 --> 00:37:10,570 a poxy little presentation. 627 00:37:10,990 --> 00:37:12,870 Well, I suppose that shows how much that means to her. 628 00:37:13,740 --> 00:37:14,740 You taking her side? 629 00:37:15,500 --> 00:37:18,480 I just hope that the way you're treating her has nothing to do with her outing 630 00:37:18,480 --> 00:37:19,480 you and Nicky. 631 00:37:19,820 --> 00:37:20,820 Thanks, mate. 632 00:37:21,000 --> 00:37:22,300 Presuming the absolute worst of me. 633 00:37:23,440 --> 00:37:25,540 Hector, just do one, Simon. 634 00:37:28,420 --> 00:37:29,700 How'd the big presentation go? 635 00:37:31,980 --> 00:37:32,980 Shake hands. 636 00:37:33,580 --> 00:37:35,800 Now, you that way and you that way. 637 00:37:40,820 --> 00:37:41,820 Victoria! 638 00:37:42,890 --> 00:37:43,890 I've ordered ahead. 639 00:37:46,070 --> 00:37:50,510 I don't know about you, but I am absolutely in love. 640 00:37:53,090 --> 00:37:56,330 She's not worth it, Bing. I know. She's really sorry. 641 00:37:57,130 --> 00:37:58,210 When did she give you that? 642 00:37:58,510 --> 00:37:59,510 Diane gave it to me. 643 00:38:00,770 --> 00:38:03,210 You're not seriously thinking about giving her another chance? 644 00:38:06,110 --> 00:38:09,050 She'll only hurt you again. You deserve better. 645 00:38:12,350 --> 00:38:13,350 You could do. 646 00:38:17,690 --> 00:38:19,870 Oh, you can't just leave, not because of that stupid cow. 647 00:38:20,090 --> 00:38:21,510 No -one cares about her anyway. 648 00:38:21,750 --> 00:38:23,290 What did you say to me this morning? 649 00:38:25,150 --> 00:38:26,250 What are you talking about? 650 00:38:26,550 --> 00:38:29,090 You promised everybody's laughing at me. 651 00:38:30,090 --> 00:38:32,870 No -one's laughing at you, Kev. They want you to get better. 652 00:38:33,230 --> 00:38:34,550 No, I'll get better in the hospital. 653 00:38:50,569 --> 00:38:51,569 Heard about the meeting. 654 00:38:52,390 --> 00:38:54,390 Things needed to be said, so I said them. 655 00:38:55,530 --> 00:38:57,070 So what now? This is you leaving? 656 00:38:58,650 --> 00:39:00,650 I no longer think my position here is tenable. 657 00:39:02,430 --> 00:39:03,510 This isn't you speaking. 658 00:39:03,790 --> 00:39:06,210 Well, my lips are moving, George, so it must be. 659 00:39:06,490 --> 00:39:08,910 Christine, you're drunk. You need to go home and sleep it off. 660 00:39:09,470 --> 00:39:11,630 Deal with a fallout tomorrow when your head is straight. 661 00:39:15,110 --> 00:39:17,750 I don't want this. I don't think you should be having any more of it either. 662 00:39:19,210 --> 00:39:20,650 Why did you become so sensible? 663 00:39:21,610 --> 00:39:24,250 We didn't go a week without a lock -in down the blacksmith. 664 00:39:25,110 --> 00:39:26,330 That was then. 665 00:39:27,730 --> 00:39:30,990 I used to worry about you, George. Can you believe that? I used to worry that 666 00:39:30,990 --> 00:39:33,110 you liked to drink a bit too much. 667 00:39:33,430 --> 00:39:37,150 I did like to drink a bit too much. Yeah, but for the grace of God, go you, 668 00:39:37,150 --> 00:39:38,150 George? 669 00:39:38,810 --> 00:39:39,810 Quite possibly. 670 00:39:41,430 --> 00:39:45,010 You know, I'm not sure I like you when you're being sensible, George. 671 00:39:45,550 --> 00:39:48,370 I think I prefer you when you're behaving badly. 672 00:39:48,910 --> 00:39:49,970 Oh, for goodness sake. 673 00:39:50,310 --> 00:39:52,290 Oh, sorry, my bad, as my son would say. 674 00:39:52,930 --> 00:39:56,390 I forgot you've got the lovely Harold to think about, haven't you? But, I mean, 675 00:39:56,410 --> 00:39:57,410 George, really. 676 00:39:58,530 --> 00:39:59,530 Harold Barry. 677 00:40:02,110 --> 00:40:03,110 I should go. 678 00:40:03,350 --> 00:40:04,350 Yeah, go on. 679 00:40:06,190 --> 00:40:07,190 Have you been done? 680 00:40:09,310 --> 00:40:13,230 I did the thing that Christine came into work drunk this morning. 681 00:40:14,030 --> 00:40:15,810 The corner, too. Show me more, Gru. 682 00:40:16,590 --> 00:40:18,510 Apparently she had an odd pair on or something. 683 00:40:18,810 --> 00:40:22,010 I haven't heard anything. I've been in this job long enough to take what I do 684 00:40:22,010 --> 00:40:23,250 here with a pinch of salt. 685 00:40:23,570 --> 00:40:26,770 So the shoe thing with Darren Hughes in your class didn't happen? 686 00:40:27,030 --> 00:40:30,310 Darren Hughes is a troubled young man under the spotlight. 687 00:40:30,670 --> 00:40:31,690 What's Christine's excuse? 688 00:40:32,670 --> 00:40:33,730 Audrey's right, ma 'am. 689 00:40:34,350 --> 00:40:37,390 We're not doing Christine any favours. We're spreading stories about her. 690 00:40:37,810 --> 00:40:41,030 Yeah, but there's a difference between gossiping and being concerned. 691 00:40:41,470 --> 00:40:44,830 Yes, but the two aren't necessarily mutually exclusive. 692 00:40:47,279 --> 00:40:51,040 Right. Perhaps you think you're being loyal or discreet or whatever, Audrey, 693 00:40:51,040 --> 00:40:54,160 what you're actually doing is sticking your head in the sand. 694 00:40:54,460 --> 00:40:57,340 Because if you know something and you cover him for her, you're not helping 695 00:40:57,340 --> 00:40:58,980 Christine and you're certainly not helping the kids. 696 00:41:00,780 --> 00:41:04,180 Hey, have you not heard about Tissue Mulgrew? 697 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 Christine, 698 00:41:11,960 --> 00:41:13,220 are you OK? 699 00:41:14,980 --> 00:41:15,980 Couldn't be better, Sonia. 700 00:41:16,360 --> 00:41:20,380 I'm going to go and get a few boxes and then I'm going to come back and clear my 701 00:41:20,380 --> 00:41:23,360 deck. Which is something I should have done months ago. 702 00:41:24,980 --> 00:41:25,980 Right. 703 00:41:27,740 --> 00:41:32,780 Are you OK? 704 00:41:33,760 --> 00:41:36,000 If one more person asked me that today, I'd scream. 705 00:41:36,280 --> 00:41:37,280 Where are you going? 706 00:41:38,680 --> 00:41:40,880 To the canteen, Imogen. Not that it's any of your business. 707 00:41:41,100 --> 00:41:43,100 Maybe I could get you something and bring it back to your office. 708 00:41:43,360 --> 00:41:44,319 Why would you do that? 709 00:41:44,320 --> 00:41:46,180 Have I suddenly lost the power of my legs or something? 710 00:41:46,520 --> 00:41:49,080 I just... I was just trying to help. 711 00:41:49,280 --> 00:41:50,280 With what? 712 00:41:50,460 --> 00:41:52,100 What exactly were you trying to help with? 713 00:41:53,240 --> 00:41:54,240 Nothing. 714 00:41:56,560 --> 00:41:57,880 Do you need me to call Connor? 715 00:42:05,400 --> 00:42:09,000 If you care about him, don't call him. 716 00:42:09,940 --> 00:42:11,840 He can't have me disrupt his life again. 717 00:42:12,940 --> 00:42:13,940 I don't know what to do. 718 00:42:19,200 --> 00:42:20,260 I'll go back to my office. 719 00:42:21,740 --> 00:42:24,640 And I will sort myself out. Just promise me you won't phone Connor. 720 00:42:29,840 --> 00:42:30,840 Okay. 721 00:42:49,270 --> 00:42:50,810 Christine is clearing her desk. 722 00:42:51,610 --> 00:42:53,950 And? So she is actually leaving. 723 00:42:54,370 --> 00:42:57,190 I don't know what you want me to do about that, George. I want you to try 724 00:42:57,190 --> 00:43:00,890 talk her out of it. She's made her decision, and based on what I've seen, 725 00:43:00,890 --> 00:43:01,549 for the best. 726 00:43:01,550 --> 00:43:05,490 Have you any idea how difficult it must be to fight an addiction, Simon? 727 00:43:05,750 --> 00:43:07,370 I can only guess, but we have a responsibility. 728 00:43:07,670 --> 00:43:11,210 One day, the one day she slips up, you're prepared to sell her down the 729 00:43:11,350 --> 00:43:14,410 You can give the likes of Gabriella Walk chance after chance. 730 00:43:14,760 --> 00:43:16,640 Shame you can't show the same compassion for Christine. 731 00:43:16,860 --> 00:43:19,640 Christine is a grown woman. Gabriella Walk's a child. 732 00:43:20,040 --> 00:43:23,760 Yes. Well, only you know if that's the real reason, Simon. What is that 733 00:43:23,760 --> 00:43:24,760 to mean? 734 00:43:24,780 --> 00:43:28,660 Well, the other big difference is that Gabriella Walk is not blocking the next 735 00:43:28,660 --> 00:43:29,760 rung on your career ladder. 736 00:43:32,200 --> 00:43:35,400 Well, let's wake you all up a bit with a quick fire round. 737 00:43:36,480 --> 00:43:39,660 Causes of the French Revolution. Anyone? Hands up. 738 00:43:41,140 --> 00:43:42,300 Take a seat. 739 00:43:43,920 --> 00:43:44,658 Come on. 740 00:43:44,660 --> 00:43:46,640 We only did this last week. 741 00:43:47,440 --> 00:43:50,160 Nicole. People were starving. The crops failed. 742 00:43:50,480 --> 00:43:51,439 Well done. 743 00:43:51,440 --> 00:43:55,060 Now, the country was controlled by the church... Why? What did you do? 744 00:43:55,360 --> 00:43:56,920 I fought and commented on it. 745 00:43:57,460 --> 00:43:58,460 Anyone else? 746 00:44:00,540 --> 00:44:02,040 Max. High taxes. 747 00:44:02,260 --> 00:44:03,198 Very good. 748 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 I can't blame you for what Gabby did. 749 00:44:05,940 --> 00:44:06,940 I watched them. 750 00:44:07,220 --> 00:44:08,220 Ethan Barry. 751 00:44:08,520 --> 00:44:10,100 Looking for someone to lash out at. 752 00:44:10,320 --> 00:44:11,820 I'm his girlfriend. I should have listened. 753 00:44:12,880 --> 00:44:15,600 You did what you thought was right. What I want you to think about now is the 754 00:44:15,600 --> 00:44:17,460 world... I had to do something and then do nothing. 755 00:44:17,720 --> 00:44:20,300 What was going on? Why, what's happened? 756 00:44:20,860 --> 00:44:24,580 Now, I want you to turn to chapter four in your workbooks, please, and read the 757 00:44:24,580 --> 00:44:25,580 first paragraph. 758 00:44:36,380 --> 00:44:37,520 I've got a surprise for you. 759 00:44:38,000 --> 00:44:40,080 What have you got to do with the prize here today, Cal? 760 00:44:41,300 --> 00:44:42,300 Sorry. 761 00:44:42,560 --> 00:44:43,840 OK, surprise, that was lovely. 762 00:44:45,180 --> 00:44:46,180 What is it? 763 00:44:46,300 --> 00:44:47,300 You take it. 764 00:44:47,700 --> 00:44:49,400 By the face, the night. 765 00:44:50,240 --> 00:44:51,560 Doesn't sound like your kind of thing. 766 00:44:51,800 --> 00:44:53,120 Not just a pretty face. 767 00:44:53,780 --> 00:44:56,500 Hey, dear, we were correcting this morning. Apparently she was picked out 768 00:44:56,500 --> 00:44:58,200 news. Who told you that? 769 00:44:58,480 --> 00:44:59,480 John the Follette. 770 00:44:59,820 --> 00:45:01,420 Apparently she had odd shoes on. 771 00:45:03,100 --> 00:45:04,200 Any of the kids notice? 772 00:45:04,840 --> 00:45:06,000 Have a look at the feet, George. 773 00:45:11,720 --> 00:45:12,900 Come on, you've got to see the funny side. 774 00:45:13,500 --> 00:45:16,620 It isn't a joke, Carol. Christine's career is on the line. 775 00:45:17,280 --> 00:45:19,900 She happens to be a friend of mine, which makes it my problem too. 776 00:45:20,560 --> 00:45:23,500 OK, come on, everyone in their right shoes, right now. 777 00:45:24,020 --> 00:45:27,860 I'd also like to know, at this minute, who was behind this little stunt? 778 00:45:33,720 --> 00:45:34,720 Can't be me, sir. 779 00:45:41,680 --> 00:45:42,680 What are you doing here? 780 00:45:43,240 --> 00:45:48,980 Er... The, um... The police are here to see you again, shall I? 781 00:45:49,740 --> 00:45:50,800 I'll tell them you're busy, yeah? 782 00:45:52,280 --> 00:45:53,600 Do I look busy to you, Sonia? 783 00:45:54,000 --> 00:45:57,020 No, but... No. 784 00:45:57,480 --> 00:45:58,480 Well, send them in. 785 00:45:58,540 --> 00:45:59,279 What, now? 786 00:45:59,280 --> 00:46:00,360 Yes, Sonia, now. 787 00:46:02,040 --> 00:46:03,540 Don't you think you should put that away first? 788 00:46:16,970 --> 00:46:17,970 Thank you, Sonia. 789 00:46:22,910 --> 00:46:24,010 Did you go to this school? 790 00:46:24,670 --> 00:46:26,690 Yes, back when it was Havelock. 791 00:46:28,450 --> 00:46:29,288 And you? 792 00:46:29,290 --> 00:46:30,490 I didn't grow up around here. 793 00:46:30,890 --> 00:46:32,250 My uncle was a police officer. 794 00:46:33,310 --> 00:46:36,190 That was sharper, too, on the box, but then I don't suppose you have to be for 795 00:46:36,190 --> 00:46:37,510 issuing tickets and cracking heads. 796 00:46:37,870 --> 00:46:39,670 We've come to update you on the CCTV. 797 00:46:40,930 --> 00:46:42,170 I think I'm ahead of you there. 798 00:46:42,590 --> 00:46:45,670 I'm afraid the camera was broken. We don't have any footage of the person who 799 00:46:45,670 --> 00:46:46,670 stole your car. 800 00:46:55,370 --> 00:46:56,370 Are you okay, madam? 801 00:46:56,590 --> 00:46:57,610 I am, Mrs. Thomas. 802 00:46:59,450 --> 00:47:00,810 This is Todd's love, isn't it? 803 00:47:02,210 --> 00:47:04,770 We'll dust for Prince, but I doubt we'll have much joy. 804 00:47:05,750 --> 00:47:07,210 Well, thanks for your time. 805 00:47:08,150 --> 00:47:09,930 If there's anything I can do, just let me know. 806 00:47:20,230 --> 00:47:22,470 Mrs. Mongrew deserves better, quite frankly. 807 00:47:22,810 --> 00:47:23,810 From you, especially. 808 00:47:24,590 --> 00:47:25,590 I think so. 809 00:47:26,330 --> 00:47:29,670 Is there something about the cooler that particularly attracts you, Darren? You 810 00:47:29,670 --> 00:47:31,950 do seem intent on spending as much time there as possible. 811 00:47:32,870 --> 00:47:34,390 Well, it keeps me off the streets, sir. 812 00:47:34,650 --> 00:47:37,470 Well, it means the female population will be safe from your attentions, at 813 00:47:37,470 --> 00:47:39,010 least. Hello, Darren. 814 00:47:40,190 --> 00:47:42,570 On first -name terms, I'll help noticing. 815 00:47:43,390 --> 00:47:45,670 Why does that not surprise me? What have you been up to? 816 00:47:46,750 --> 00:47:49,010 No. Well, nothing you need the resting for, anyway. 817 00:47:49,470 --> 00:47:52,110 I was pointing out to your head teacher that she's wearing our shoes as a crime. 818 00:47:52,650 --> 00:47:55,470 Should I take a date of off? Yes, that's enough, thank you. What do you get for 819 00:47:55,470 --> 00:47:56,630 being drunk in charge of a school? 820 00:47:58,350 --> 00:48:05,230 So, to recap, the country's debt, high taxation, famine... The 821 00:48:05,230 --> 00:48:06,290 smoker is right. 822 00:48:06,970 --> 00:48:08,690 Conor is going to come running if you call him. 823 00:48:09,150 --> 00:48:10,150 His mother? 824 00:48:11,110 --> 00:48:12,430 He's doing really great, aren't they? 825 00:48:13,010 --> 00:48:14,390 Maybe this is just a one -off. 826 00:48:14,650 --> 00:48:15,650 She was right out of it. 827 00:48:16,450 --> 00:48:18,170 Has she really started drinking again? 828 00:48:18,620 --> 00:48:20,220 You'll never forgive me if I don't call? 829 00:48:20,420 --> 00:48:24,380 Now, what I want you all to do... Miss McFall? 830 00:48:24,800 --> 00:48:26,920 Yes? Can we have a word, please? 831 00:48:28,040 --> 00:48:29,040 Certainly. 832 00:48:29,220 --> 00:48:31,400 Um, keep the noise down in here. 833 00:48:31,900 --> 00:48:33,680 What would it be? Please, one moment, Miss McFall. 834 00:48:34,900 --> 00:48:36,580 Right, lift chair. Yes. 835 00:48:36,780 --> 00:48:38,260 How often do you drive her into work? 836 00:48:40,800 --> 00:48:43,700 Oh, that's right. No, I did drive Christine in this morning. 837 00:48:43,920 --> 00:48:47,360 I hope I didn't jump a red light or anything. No, no, nothing like that. 838 00:48:47,420 --> 00:48:48,650 uh... It's the routine inquiry. 839 00:48:49,510 --> 00:48:51,470 Mrs. Mulgrew had her car stolen this morning. 840 00:48:52,630 --> 00:48:53,630 Yes. 841 00:48:53,850 --> 00:48:55,850 Dreadful business. She told me when I picked her up. 842 00:48:56,310 --> 00:48:57,310 Well, that's odd. 843 00:48:57,430 --> 00:48:59,890 Because she told us she didn't know it was missing until we informed her. 844 00:49:01,230 --> 00:49:04,090 Well, it must have been some other time she mentioned it. 845 00:49:04,310 --> 00:49:07,190 Miss McFall, I hope you realise that perverting the course of justice is a 846 00:49:07,190 --> 00:49:10,650 crime. It isn't something that should be done on a whim to cover for a friend. 847 00:49:11,050 --> 00:49:14,170 I'm well aware of that. Thank you. Her car was in an accident. The driver 848 00:49:14,170 --> 00:49:15,170 abandoned the vehicle. 849 00:49:15,930 --> 00:49:17,410 Maybe we should take you down to the station. 850 00:49:17,920 --> 00:49:18,920 Making official statements. 851 00:49:23,100 --> 00:49:27,280 Oh, she's a good woman, officer, please. I mean, surely we can all make 852 00:49:27,280 --> 00:49:28,280 mistakes. 853 00:49:30,600 --> 00:49:31,900 She'll probably be here any minute. 854 00:49:34,280 --> 00:49:36,120 Doubt Audrey's ever told a lie in her life. 855 00:49:37,500 --> 00:49:39,000 I should never have put her in that position. 856 00:49:40,300 --> 00:49:44,340 Look, I could get you home, buy you a bit of time to sober up, get your story 857 00:49:44,340 --> 00:49:45,340 straight. 858 00:49:47,580 --> 00:49:51,160 Officers, still here? We'd like to ask you a few more questions about your 859 00:49:51,160 --> 00:49:52,160 movements this morning. 860 00:49:53,180 --> 00:49:54,180 You'd better come in. 861 00:49:54,440 --> 00:49:56,320 George, we can finish this another time. 862 00:49:56,800 --> 00:49:59,840 Well, I should probably stay and... No, no, you have a class to go through. 863 00:50:04,360 --> 00:50:06,580 We have a little problem, Mrs Mulgrew. 864 00:50:07,160 --> 00:50:10,980 Miss McFall doesn't corroborate your story about having come to work with her 865 00:50:10,980 --> 00:50:11,980 this morning. 866 00:50:13,580 --> 00:50:18,520 I said Audrey, but what I meant was my daughter -in -law, Imogen. We don't 867 00:50:18,520 --> 00:50:22,640 share, but we did this morning. I wonder if maybe you drove your car this 868 00:50:22,640 --> 00:50:25,880 morning, Mrs Mulgrew. Had a little prang and decided to abandon it. 869 00:50:27,220 --> 00:50:29,080 Are you calling me a liar? 870 00:50:29,280 --> 00:50:31,820 Perhaps you left the car because you were worried that you might be 871 00:50:31,820 --> 00:50:33,420 breathalysed. I want you to leave. 872 00:50:33,700 --> 00:50:34,578 Had you been drinking? 873 00:50:34,580 --> 00:50:38,180 At 8 .30 in the morning. Have you been drinking since, Mrs Mulgrew? I want you 874 00:50:38,180 --> 00:50:39,280 to leave right now. 875 00:50:56,330 --> 00:50:57,710 We are having a chance for this. 876 00:50:58,030 --> 00:50:59,030 Get your lesson. 877 00:51:06,510 --> 00:51:10,870 Get your lesson now. 878 00:51:13,550 --> 00:51:16,370 Connor, you need to come home. 879 00:51:16,830 --> 00:51:18,170 Something awful has happened. 880 00:51:21,960 --> 00:51:25,560 Look, I know how you feel about Christine at the moment, but I'm going 881 00:51:25,560 --> 00:51:27,080 down to the police station and try and get her out. 882 00:51:27,680 --> 00:51:30,940 You can go running after Christine if you want, George, but just leave me out 883 00:51:30,940 --> 00:51:31,940 it. 884 00:51:33,460 --> 00:51:34,460 Great. 885 00:51:34,600 --> 00:51:36,700 Let me guess, you've got a new nameplate to order. 886 00:51:37,780 --> 00:51:39,700 I'll probably stay at George's tonight. 887 00:51:40,600 --> 00:51:42,240 Yeah, all right. Get a picture? 888 00:51:43,320 --> 00:51:46,220 Right, get some flapjack and waffles in the cup for your breakfast. I'll see you 889 00:51:46,220 --> 00:51:47,220 tomorrow. 890 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 Hiya. 891 00:51:50,500 --> 00:51:51,500 What a day. 892 00:51:51,840 --> 00:51:52,840 I thought I'd get ready at yours. 893 00:51:53,260 --> 00:51:54,260 Hmm? 894 00:51:55,100 --> 00:51:56,100 Oh, the theatre. 895 00:51:57,840 --> 00:51:59,980 Snag is, um, pristine. 896 00:52:01,180 --> 00:52:02,320 It'll keep your mind off things. 897 00:52:03,140 --> 00:52:04,480 And I've packed my toothbrush. 898 00:52:08,320 --> 00:52:09,380 No, I'm sorry. 899 00:52:09,720 --> 00:52:10,720 George, 900 00:52:10,880 --> 00:52:13,920 a night in a cell will probably do her good. You can see her in the morning. 901 00:52:18,140 --> 00:52:19,940 No, I've got to do something. 902 00:52:23,850 --> 00:52:25,150 I tasted a mean waffle, Mum. 903 00:52:28,390 --> 00:52:31,350 Oh! All right. 904 00:52:32,050 --> 00:52:36,690 To the new acting head of Waterloo Road. 905 00:52:37,010 --> 00:52:38,270 How good does that sound? 906 00:52:39,290 --> 00:52:43,930 I don't think I'll just be acting the part for too long, either. 907 00:52:45,050 --> 00:52:47,410 There won't be any way back for it after a day. 908 00:52:48,350 --> 00:52:49,890 I'm not sure this is right, you know. 909 00:52:50,839 --> 00:52:51,839 Christine's a good teacher. 910 00:52:51,940 --> 00:52:54,320 Yes, she made a big mistake, but champagne? 911 00:52:55,120 --> 00:52:56,800 Simon, get over yourself. 912 00:52:57,160 --> 00:52:58,280 Always thinking about other people. 913 00:52:58,660 --> 00:53:00,320 Do what's right for you and me for once. 914 00:53:00,720 --> 00:53:02,060 It's not a good day for the school. 915 00:53:02,740 --> 00:53:06,080 Agreed, but the only way is up after this. 916 00:53:08,620 --> 00:53:09,660 She's a good friend of mine. 917 00:53:10,500 --> 00:53:11,500 15 Malgroup. 918 00:53:11,620 --> 00:53:12,279 That's right. 919 00:53:12,280 --> 00:53:14,160 I might be able to see her. 920 00:53:14,360 --> 00:53:15,440 I'm afraid that's not going to be possible. 921 00:53:17,440 --> 00:53:19,520 Do you have any idea when you're going to release her? 922 00:53:19,820 --> 00:53:20,820 When she's been interviewed. 923 00:53:21,160 --> 00:53:22,300 And when might that be? 924 00:53:22,920 --> 00:53:23,920 When she's sobered up. 925 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Right. 926 00:53:26,060 --> 00:53:27,460 Look, why don't you go home? 927 00:53:28,060 --> 00:53:29,200 Save yourself a long wait. 928 00:53:29,740 --> 00:53:30,820 We're going nowhere, sunshine. 929 00:53:31,520 --> 00:53:32,520 Take a pew, George. 930 00:53:35,560 --> 00:53:36,820 Right, what have you charged her with? 931 00:53:38,580 --> 00:53:39,580 You have charged her. 932 00:53:40,680 --> 00:53:42,940 You can't just keep her banged up for no reason. She's got rights. 933 00:53:43,580 --> 00:53:46,040 Now wind your neck in and go find someone who knows what's what. 934 00:53:47,100 --> 00:53:48,460 I'll have a cup of tea if you make it one. 935 00:53:56,270 --> 00:53:57,970 If she's your problem, she's my problem. 936 00:53:59,750 --> 00:54:04,230 And by the way, that play didn't have a very happy ending. 937 00:54:31,820 --> 00:54:33,540 turn to dust. 938 00:54:34,620 --> 00:54:36,600 What do you want? 939 00:55:13,900 --> 00:55:18,100 is a thank you from me to you for all your hard work and to celebrate 940 00:55:18,100 --> 00:55:19,100 achievement. 941 00:55:20,140 --> 00:55:21,140 Mum! 942 00:55:22,600 --> 00:55:24,580 They stopped her from teaching. She's got nothing. 943 00:55:25,060 --> 00:55:28,160 It's not your job to save her. 944 00:55:28,880 --> 00:55:30,040 Stop it! 945 00:55:30,300 --> 00:55:33,500 Gabriella's claiming that Nicky hit her. I walked in on them and I think that... 946 00:55:33,500 --> 00:55:35,560 What, that she did it? Are you saying that I'm lying? 947 00:55:35,820 --> 00:55:36,698 I don't know. 948 00:55:36,700 --> 00:55:41,700 I wouldn't. I didn't touch her, so I am going back to my class and you can get 949 00:55:41,700 --> 00:55:43,000 Gabriella to tell you the truth. 950 00:55:47,690 --> 00:55:53,130 And that's all next Wednesday at 8 o 'clock. Coming up, Spartacus the 951 00:55:53,130 --> 00:55:56,970 classic and outrageous last episode of Outnumbered here on BBC One. 952 00:55:57,670 --> 00:56:01,730 Denton's tough time in prison gets worse. No -one's above the law in Line 953 00:56:01,730 --> 00:56:07,210 Duty on BBC Two now. And two festival virgins won't stay that way on BBC Three 954 00:56:07,210 --> 00:56:09,930 under the eagle eyes of their suspicious parents. 72047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.