Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:06,350
What are you doing? It's demeaning. You
cannot do this. It's degrading. These
2
00:00:06,350 --> 00:00:07,610
images are poison.
3
00:00:10,610 --> 00:00:12,250
Early signs are positive.
4
00:00:12,690 --> 00:00:13,910
You should make a full recovery.
5
00:00:14,590 --> 00:00:16,230
Look, I told you, no violence.
6
00:00:16,590 --> 00:00:17,590
Put that down.
7
00:00:17,710 --> 00:00:19,310
Simon, do something. Why me?
8
00:00:20,010 --> 00:00:23,170
Because you're a people person and I'm
not.
9
00:00:23,870 --> 00:00:27,130
Sorry for the delay in starting,
everyone, but it was my fault because
10
00:00:27,130 --> 00:00:29,510
forgotten that Mrs Mulgrew said that she
wasn't coming in this morning.
11
00:00:30,110 --> 00:00:31,250
She's not unwell, is she?
12
00:00:31,680 --> 00:00:35,360
No, she's fine, just otherwise engaged.
13
00:00:35,840 --> 00:00:39,720
What about my meeting with her? Will I
be able to start teaching again or not?
14
00:00:40,240 --> 00:00:44,900
Yes, knock yourself out. If you could
keep the pupils off the roof this time,
15
00:00:44,960 --> 00:00:49,380
maybe. No more riot, please. Apart from
that, it's business as usual. Other than
16
00:00:49,380 --> 00:00:53,860
a visit from the Board of Education,
they're going to be coming in to discuss
17
00:00:53,860 --> 00:00:57,600
the possibility of resilience education
being rolled out across the authority,
18
00:00:57,740 --> 00:01:00,680
which would obviously be an enormous
coup for us.
19
00:01:28,840 --> 00:01:30,660
Just stop. Why do we make a rule?
20
00:01:30,940 --> 00:01:32,140
Always to the left?
21
00:01:32,560 --> 00:01:36,060
Well, we could go continental, and we're
to the right.
22
00:01:36,900 --> 00:01:37,900
Do what you want.
23
00:01:38,240 --> 00:01:39,500
How long are you going to keep this up?
24
00:01:40,240 --> 00:01:46,400
I know that this is a game to you, but I
have screwed up, and seeing your
25
00:01:46,400 --> 00:01:48,080
grinning face every day isn't helping.
26
00:01:49,140 --> 00:01:50,140
I'm not going anywhere.
27
00:01:50,380 --> 00:01:51,380
Don't I know it.
28
00:01:54,040 --> 00:01:55,340
I'll just stand still.
29
00:01:57,100 --> 00:01:59,010
Look. Don't beat yourself up.
30
00:01:59,550 --> 00:02:02,710
I'm not sure I would have thought much
of a fight either. Him knocking on my
31
00:02:02,710 --> 00:02:03,930
door. Yeah, I should have.
32
00:02:05,610 --> 00:02:06,610
Biggest mistake of my life.
33
00:02:07,410 --> 00:02:08,410
I don't know.
34
00:02:15,130 --> 00:02:17,810
Come on, put your back into it. I need
to leave on time today.
35
00:02:18,030 --> 00:02:19,030
The plane lands at three.
36
00:02:19,630 --> 00:02:22,030
Can't wait to have our KQ family back
together.
37
00:02:23,330 --> 00:02:24,790
It's not the old family, though, is it,
eh?
38
00:02:25,520 --> 00:02:28,660
What a mess to come back to, eh? We've
got to concentrate on our Casey. Yeah,
39
00:02:28,680 --> 00:02:29,700
keep her focused on her career.
40
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
Casey's tough, Mum.
41
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
She'll understand.
42
00:02:33,220 --> 00:02:34,720
She needs to be honest with her tonight.
43
00:02:35,400 --> 00:02:38,200
There's a time and a place for honesty,
and it is not the minute she walks
44
00:02:38,200 --> 00:02:38,939
through that door.
45
00:02:38,940 --> 00:02:40,120
You think we can keep this a secret?
46
00:02:41,040 --> 00:02:43,240
Let's just let her get settled in before
we tell her about Barry.
47
00:02:44,380 --> 00:02:45,380
What about Barry?
48
00:02:45,860 --> 00:02:47,040
I got on an earlier flight.
49
00:02:47,580 --> 00:02:48,580
Don't sad surprise you.
50
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Oh, Barry.
51
00:02:53,680 --> 00:02:54,680
I miss you, Barry.
52
00:04:08,010 --> 00:04:09,390
I knew you'd be devastated, love.
53
00:04:09,590 --> 00:04:11,030
I tried and tell you over the phone.
54
00:04:14,470 --> 00:04:18,510
I know it's family and we're supposed to
stick together, but there's just some
55
00:04:18,510 --> 00:04:19,730
things you can't ignore, Kees.
56
00:04:20,130 --> 00:04:22,950
We're not talking about a bit of knock
-off here. It was people trafficking.
57
00:04:24,050 --> 00:04:25,050
Young girls.
58
00:04:26,790 --> 00:04:28,590
It's only manned, no bail.
59
00:04:31,570 --> 00:04:32,570
Please say something.
60
00:04:32,930 --> 00:04:34,410
I don't want you to hate me, Kees.
61
00:04:35,650 --> 00:04:36,930
Of course I don't hate you.
62
00:04:37,470 --> 00:04:38,890
And you shouldn't hate yourself, either.
63
00:04:39,570 --> 00:04:40,590
You did the right thing.
64
00:04:42,230 --> 00:04:43,410
We thought you'd be more upset.
65
00:04:43,730 --> 00:04:47,690
Yeah, well, Coach Matthews says you
should only worry about the things that
66
00:04:47,690 --> 00:04:48,669
can control.
67
00:04:48,670 --> 00:04:50,290
Everything else is just a distraction.
68
00:04:51,590 --> 00:04:52,590
Well,
69
00:04:52,930 --> 00:04:55,190
is Coach Matthews got any tips on noise,
yeah?
70
00:04:55,890 --> 00:04:57,670
Cos my mum's got something else to tell
you.
71
00:04:59,470 --> 00:05:00,470
She's got a boyfriend.
72
00:05:02,010 --> 00:05:03,270
Well, that's great, isn't it?
73
00:05:04,390 --> 00:05:06,090
Yeah, well, glad you think so, love.
74
00:05:07,530 --> 00:05:08,530
His name's George.
75
00:05:09,170 --> 00:05:09,949
That's it.
76
00:05:09,950 --> 00:05:11,210
Are you like the royal baby?
77
00:05:11,450 --> 00:05:12,790
Exactly like the royal baby.
78
00:05:13,090 --> 00:05:14,470
Their name's Spencer too, isn't it, Mum?
79
00:05:18,150 --> 00:05:19,530
You've got to be kidding me.
80
00:05:21,630 --> 00:05:22,670
Morning, Mr Windsor.
81
00:05:23,810 --> 00:05:24,810
Hi, John.
82
00:05:26,690 --> 00:05:28,510
Sorry. Miles away.
83
00:05:28,850 --> 00:05:29,850
It's been my night, I hope.
84
00:05:30,150 --> 00:05:35,890
Er, Rome, Carthage, Canossus and Athens,
actually. In that order.
85
00:05:36,230 --> 00:05:37,230
What?
86
00:05:37,590 --> 00:05:41,370
Mother, it seems, was planning a tour of
the ancient Mediterranean, just got a
87
00:05:41,370 --> 00:05:44,490
call from a travel agent, confirming two
first -class tickets.
88
00:05:46,050 --> 00:05:48,830
No -one could accuse the old girl of not
knowing how to live, could they, eh?
89
00:05:49,570 --> 00:05:50,570
Two tickets?
90
00:05:50,910 --> 00:05:52,110
She had a fella on the go.
91
00:05:52,690 --> 00:05:57,290
Thought had occurred to me, as I managed
to dismiss it before it activated my
92
00:05:57,290 --> 00:05:58,470
sensitive gag reflex.
93
00:05:59,330 --> 00:06:01,830
Must have gone with a bit of silver sex,
George, as long as the old ticket
94
00:06:01,830 --> 00:06:02,830
doesn't give way.
95
00:06:07,060 --> 00:06:11,100
Yeah. Well, anyway, it's all paid for,
so I'll have to try and get a refund.
96
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
Well, you could use him.
97
00:06:14,120 --> 00:06:15,660
I don't think you're anything worse.
98
00:06:16,520 --> 00:06:20,940
Getting dressed up for the nines every
evening for dinner and vying for a place
99
00:06:20,940 --> 00:06:21,940
at the captain's table.
100
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
Yeah, sounds awful.
101
00:06:24,680 --> 00:06:28,860
And anyway, he goes on a cruise on their
own. Not even my elderly mother, by the
102
00:06:28,860 --> 00:06:29,559
sounds of it.
103
00:06:29,560 --> 00:06:31,040
Yeah, well, what if you went to go on
your own?
104
00:06:32,420 --> 00:06:33,820
It's really sweet of you, but...
105
00:06:34,440 --> 00:06:36,340
I'm absolutely sure it's not your kind
of thing.
106
00:06:36,760 --> 00:06:37,940
Really? Why's that?
107
00:06:38,260 --> 00:06:39,420
You'd be bored rigid.
108
00:06:39,860 --> 00:06:42,940
There's no bingo or knobbly knees
contests.
109
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
Knobbly knees?
110
00:06:47,120 --> 00:06:50,780
So that knot would actually hold all
your weight if you fell from a mountain?
111
00:06:51,000 --> 00:06:53,100
It would get tighter the more weight you
put on it.
112
00:06:53,400 --> 00:06:55,020
So you've climbed in the Alps?
113
00:06:55,640 --> 00:06:57,020
What's the highest you've ever climbed?
114
00:06:57,380 --> 00:06:58,380
Oh, Katie!
115
00:06:58,740 --> 00:06:59,960
When did you get back?
116
00:07:00,220 --> 00:07:01,220
This morning.
117
00:07:01,480 --> 00:07:02,880
I wanted to surprise my mum.
118
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
I'm waiting for you all.
119
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
Was it totally amazing?
120
00:07:05,740 --> 00:07:07,740
No, don't you mean, was it totally
awesome?
121
00:07:08,100 --> 00:07:11,100
Get rid of one, Barry, and another one
crawls from under her rock.
122
00:07:11,920 --> 00:07:12,920
Here's the sound.
123
00:07:13,080 --> 00:07:15,060
Come on, you can help set up in the
lecture hall.
124
00:07:15,400 --> 00:07:17,700
So can you, like, knock people out with
one punch now?
125
00:07:18,200 --> 00:07:22,020
Oh, if you can, you start with him.
Watch out, girls, creeper alert.
126
00:07:22,320 --> 00:07:24,400
I think he can probably dodge it for all
of us again.
127
00:07:24,640 --> 00:07:26,180
He shouldn't even be allowed back in...
128
00:07:48,430 --> 00:07:51,330
I've tried to get through, but so far,
no luck. I'll keep trying.
129
00:07:51,730 --> 00:07:53,830
Holly is desperate to make sure she's
OK.
130
00:07:54,090 --> 00:07:57,410
Well, she's in Kinshasa. We know that.
But that's about it.
131
00:07:57,670 --> 00:08:02,250
Poor kid. I know. I know. Must be such a
cultural shock. She's been here such a
132
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
long time.
133
00:08:03,370 --> 00:08:06,210
If Mrs Mulgrew can't even be bothered to
show up, then why are you listening to
134
00:08:06,210 --> 00:08:07,210
anything she says?
135
00:08:07,350 --> 00:08:10,130
Mrs Mulgrew raised some very serious
concerns, Darren.
136
00:08:11,010 --> 00:08:13,150
And our own home visit confirmed them.
137
00:08:14,750 --> 00:08:15,750
So what?
138
00:08:16,430 --> 00:08:17,730
What, you're just going to put me into
care?
139
00:08:18,860 --> 00:08:20,600
Well, we have to consider every option.
140
00:08:21,760 --> 00:08:25,900
However, Mrs Mulgrew did mention that
the school might be able to help Darren
141
00:08:25,900 --> 00:08:27,020
stay in the family home.
142
00:08:27,260 --> 00:08:29,600
I wonder if you have any idea what she
had in mind.
143
00:08:33,159 --> 00:08:36,740
Well, it's difficult to say without
having spoken to her. What?
144
00:08:36,960 --> 00:08:40,140
Is this a joke? You don't even know
what's going on. I must agree.
145
00:08:40,539 --> 00:08:44,039
There does seem to be something of a
communication breakdown between yourself
146
00:08:44,039 --> 00:08:45,060
and Mrs Mulgrew.
147
00:08:55,530 --> 00:08:56,530
Your license.
148
00:09:01,390 --> 00:09:03,110
Imogen, I'm sure you've got a class to
go to, too.
149
00:09:14,030 --> 00:09:17,710
I'll be back in part in a day or so once
I've completed my assessment. Yes, and
150
00:09:17,710 --> 00:09:20,110
just hang on a bit longer. I'm sure my
girl will be along soon.
151
00:09:21,170 --> 00:09:22,170
Sorry, Imogen.
152
00:09:22,250 --> 00:09:24,090
Miss Georgina hasn't sent my apologies.
153
00:09:24,670 --> 00:09:26,690
It's Darren that I think you should be
apologising to.
154
00:09:27,010 --> 00:09:28,710
I'll be in contact shortly to rearrange.
155
00:09:29,450 --> 00:09:32,270
I'm here now. I need to talk to you
about some ideas I've got for supporting
156
00:09:32,270 --> 00:09:35,090
Darren. So if you would like to go back
inside... Unfortunately, I have another
157
00:09:35,090 --> 00:09:37,270
appointment and I'm in danger of being
late myself.
158
00:09:37,510 --> 00:09:41,310
It will take a few minutes. If you'd
sent them in writing over the weekend
159
00:09:41,310 --> 00:09:43,870
you promised, you really should have
been here.
160
00:09:44,850 --> 00:09:46,910
This isn't the only case I'm dealing
with this morning.
161
00:09:49,310 --> 00:09:51,070
Well, I'm sorry for taking up your
precious time.
162
00:09:52,040 --> 00:09:55,080
I beg your pardon? Darren isn't a case.
He's a boy. He needs our understanding
163
00:09:55,080 --> 00:09:55,839
and support.
164
00:09:55,840 --> 00:09:57,000
You would do well to remember that.
165
00:09:57,380 --> 00:10:00,020
And you would do well to turn up to
meetings on time.
166
00:10:00,340 --> 00:10:01,580
Now, if you'll excuse me.
167
00:10:03,760 --> 00:10:05,160
I can't believe you've done this.
168
00:10:05,480 --> 00:10:08,280
Do you know I'm going to get points of
care because of you? No decisions have
169
00:10:08,280 --> 00:10:09,099
been made yet.
170
00:10:09,100 --> 00:10:10,240
I'm not leaving me, Mum.
171
00:10:10,660 --> 00:10:13,560
I'll just keep running away. I'm telling
you, I couldn't do nothing.
172
00:10:13,780 --> 00:10:16,620
Darren, go to class, all right? I'll
come and find you later.
173
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
What did you do?
174
00:10:21,440 --> 00:10:23,180
That our communication is a shambles.
175
00:10:23,900 --> 00:10:25,300
Why didn't you send her the info?
176
00:10:27,920 --> 00:10:31,700
I needed to speak to her face to face. I
needed to put Darren's case before I
177
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
gave her all the details.
178
00:10:32,740 --> 00:10:33,740
What details?
179
00:10:33,900 --> 00:10:34,940
What haven't you told her?
180
00:10:36,680 --> 00:10:38,700
She doesn't know about the photos on
Darren's phone.
181
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
What?
182
00:10:43,620 --> 00:10:44,660
Be quiet!
183
00:10:47,440 --> 00:10:51,000
Now, I can assure you that the school is
dealing with any wrongdoing that Darren
184
00:10:51,000 --> 00:10:55,300
may be guilty of. But, May, if he really
has been paving again, then shouldn't
185
00:10:55,300 --> 00:10:56,300
he be excluded or something?
186
00:10:56,700 --> 00:10:59,140
Don't worry, I won't bother taking
pictures of you anyway. You're off.
187
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
Oh, God.
188
00:11:06,860 --> 00:11:09,840
What is going on in here?
189
00:11:10,920 --> 00:11:14,800
Some of the pupils have been complaining
about Darren being in the class after
190
00:11:14,800 --> 00:11:16,260
the letters that their parents have
received.
191
00:11:17,960 --> 00:11:20,780
Well, the last time I checked, decisions
about who should or shouldn't be in
192
00:11:20,780 --> 00:11:22,200
class were made by me, not the pupils.
193
00:11:22,680 --> 00:11:25,040
So I don't want to hear any further
comment. I'll make myself clear.
194
00:11:25,380 --> 00:11:26,380
Oh, what's happened to her?
195
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
She's looking rough.
196
00:11:27,860 --> 00:11:28,559
Settle down.
197
00:11:28,560 --> 00:11:29,980
I don't need you sticking up for me.
198
00:11:32,060 --> 00:11:33,060
I'm sorry?
199
00:11:33,560 --> 00:11:36,100
What are you words? I don't want any
favours from you.
200
00:11:36,360 --> 00:11:37,680
Darren Hughes, you will mind your tone.
201
00:11:38,100 --> 00:11:39,720
Do you think you're better than everyone
else?
202
00:11:40,170 --> 00:11:41,530
She can't even put her shoes on
properly.
203
00:11:42,830 --> 00:11:44,450
Do you get dressed in a dag or something
like that?
204
00:11:44,990 --> 00:11:46,710
There's no way her shoes don't match.
205
00:11:47,290 --> 00:11:51,050
Perhaps we should continue this
conversation outside, Mrs Marguerite. Do
206
00:11:51,050 --> 00:11:54,050
have any idea how hard I'm trying to
help you? Mrs Marguerite. If you don't
207
00:11:54,050 --> 00:11:55,810
apologise this minute, you can go
straight to the cooler.
208
00:11:59,330 --> 00:12:00,770
Looks like I'm going cooler, doesn't it?
209
00:12:01,450 --> 00:12:04,190
Perhaps we all need to calm down.
210
00:12:04,490 --> 00:12:05,490
Excuse me.
211
00:12:07,370 --> 00:12:10,990
I am the headteacher of this school, not
some errant pupil. I will not be told
212
00:12:10,990 --> 00:12:12,910
to calm down and I will be treated with
respect.
213
00:12:29,770 --> 00:12:30,770
You OK, Christine?
214
00:12:34,430 --> 00:12:36,630
Heard you finally lost patience with,
er...
215
00:12:36,970 --> 00:12:37,970
And Audrey?
216
00:12:39,370 --> 00:12:42,210
I've done stuff for Darren Hughes. I
think I made a right mess of it.
217
00:12:43,210 --> 00:12:48,410
Simon said that you, um, weren't feeling
too good. Well, I'd be fine if everyone
218
00:12:48,410 --> 00:12:49,410
would mind their own business.
219
00:12:49,810 --> 00:12:52,230
Well, I'm not trying. I'm just worried.
220
00:12:53,150 --> 00:12:54,150
As is Simon.
221
00:12:55,730 --> 00:12:58,030
Worried I won't perform to the Board of
Education, more like.
222
00:12:59,570 --> 00:13:02,350
Just wants to blow his resilience
education trumpet, doesn't he?
223
00:13:04,290 --> 00:13:07,030
Look, Christine, I hope you'll take this
in the spirit in which it's intended,
224
00:13:07,230 --> 00:13:10,830
but, um... You need to go home.
225
00:13:12,670 --> 00:13:13,970
No, I don't. Yes, you do.
226
00:13:16,150 --> 00:13:17,210
You need to go home now.
227
00:13:18,350 --> 00:13:19,349
Don't be ridiculous.
228
00:13:19,350 --> 00:13:21,990
I can't take a day off every time I feel
a bit under the weather, and he would
229
00:13:21,990 --> 00:13:25,050
love that, wouldn't he? A chance to do
the presentation all on his own, a
230
00:13:25,050 --> 00:13:25,689
to shine.
231
00:13:25,690 --> 00:13:26,850
I'm not saying don't go to the meeting.
232
00:13:27,090 --> 00:13:30,930
I'm just saying before you do, you need
to go home and take a shower.
233
00:13:32,590 --> 00:13:33,579
I'll pick you apart.
234
00:13:33,580 --> 00:13:36,340
You need to take a shower and brush your
teeth, Christine.
235
00:13:36,740 --> 00:13:38,340
You reek of alcohol.
236
00:13:39,600 --> 00:13:40,780
Do you understand what I'm saying?
237
00:13:50,340 --> 00:13:51,680
Now we should call you a cab.
238
00:14:02,280 --> 00:14:03,600
You're being a different person out
there.
239
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
An athlete.
240
00:14:06,320 --> 00:14:07,380
You are an athlete.
241
00:14:08,100 --> 00:14:09,280
Yeah, but I'm a Barry too.
242
00:14:10,240 --> 00:14:11,820
Everyone around you knows what that
means.
243
00:14:12,540 --> 00:14:13,540
We're waiters.
244
00:14:13,960 --> 00:14:17,300
My dad's doing a stretch and my brother
is well on his way to joining him.
245
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
Yeah.
246
00:14:19,360 --> 00:14:22,620
And you and Dynasty are well on your way
to making something of your lives.
247
00:14:24,360 --> 00:14:29,180
It's not just the men in your family who
define what being a Barry really means.
248
00:14:30,480 --> 00:14:31,480
Yeah.
249
00:14:34,700 --> 00:14:35,579
Is it wrong?
250
00:14:35,580 --> 00:14:37,540
I'm more freaked out that Mum's got a
boyfriend?
251
00:14:38,500 --> 00:14:40,420
Considering who it is, probably not, no.
252
00:14:41,340 --> 00:14:43,880
It's a scary thing, isn't it? She
actually seems to like him.
253
00:14:44,860 --> 00:14:45,860
You must be Casey.
254
00:14:46,420 --> 00:14:48,480
Heard a lot about you. I'm Mr Reid, the
new PE teacher.
255
00:14:48,880 --> 00:14:49,880
Hi.
256
00:14:50,240 --> 00:14:51,740
I was just showing Miss my stuff from
Miami.
257
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
Do you mind if I have a look?
258
00:14:55,100 --> 00:14:56,100
It's an evening present.
259
00:14:56,560 --> 00:14:59,480
I've got all my photos, certificates and
training programme on.
260
00:15:00,240 --> 00:15:01,240
These are brilliant.
261
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
Do you know what would be great?
262
00:15:04,350 --> 00:15:08,170
If you came in and spoke to my sixth
form students about this, I think they'd
263
00:15:08,170 --> 00:15:09,170
find it really inspiring.
264
00:15:09,310 --> 00:15:10,310
I don't know.
265
00:15:10,470 --> 00:15:13,450
I'm not very good at speaking in front
of people. I'd be that nervous.
266
00:15:13,710 --> 00:15:14,710
You should, Casey.
267
00:15:15,070 --> 00:15:17,210
You know, everyone needs to see what
you've achieved.
268
00:15:17,430 --> 00:15:18,430
Will you be there, Miss?
269
00:15:21,510 --> 00:15:25,310
No, I've got classes, but Mr. Eagle will
take care of you.
270
00:15:27,790 --> 00:15:29,690
Period three in the lecture theatre.
271
00:15:31,930 --> 00:15:32,930
Okay.
272
00:15:33,270 --> 00:15:34,270
I'll see you then.
273
00:15:34,830 --> 00:15:35,830
I'd better get to class.
274
00:15:36,070 --> 00:15:37,290
I'll see you later, miss. All right.
275
00:15:37,610 --> 00:15:38,610
See you.
276
00:15:44,690 --> 00:15:48,510
What? Do not use the students to try and
worm your way back into my good books.
277
00:15:48,790 --> 00:15:49,790
What if I do that?
278
00:16:10,339 --> 00:16:13,420
Oh, you look so great. Oh, Lula.
279
00:16:13,660 --> 00:16:14,660
Oh,
280
00:16:15,140 --> 00:16:19,240
well, how are you, Lula? We've been so
worried about you.
281
00:16:20,160 --> 00:16:23,160
Courtney, Courtney, get Harley Taylor
now. Tell him it's Lula.
282
00:16:23,880 --> 00:16:25,740
Oh, come on. It'll do you good.
283
00:16:25,960 --> 00:16:27,700
In case you do, you want to see her,
don't you?
284
00:16:28,440 --> 00:16:29,440
But school.
285
00:16:29,620 --> 00:16:33,320
Oh, everyone's desperate to see her. Do
you all miss her?
286
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
I can't.
287
00:16:34,900 --> 00:16:36,000
I still need that.
288
00:16:36,960 --> 00:16:38,400
I thought you were braver than that.
289
00:16:38,750 --> 00:16:42,470
You were the first one to tell me to go
in with me head all tight. Well, that
290
00:16:42,470 --> 00:16:43,610
stuff with Barry happened.
291
00:16:44,670 --> 00:16:45,670
Maybe next.
292
00:16:46,050 --> 00:16:47,050
I'll ask the therapist.
293
00:16:47,350 --> 00:16:48,530
I'm sure we can sort something.
294
00:16:48,810 --> 00:16:49,810
Yeah.
295
00:16:55,150 --> 00:16:59,230
I've been spending a lot of time with my
dad, so it's been great.
296
00:17:00,130 --> 00:17:02,490
I didn't realise how much I'd missed
him.
297
00:17:02,750 --> 00:17:03,810
What's it like there?
298
00:17:10,990 --> 00:17:12,810
Sometimes we have to miss classes.
299
00:17:13,270 --> 00:17:15,050
There's just not enough teachers here.
300
00:17:15,290 --> 00:17:16,790
Where are you living, Lula?
301
00:17:17,170 --> 00:17:21,050
Oh, with relatives. Just near my school,
so it's not far to walk.
302
00:17:21,589 --> 00:17:24,530
I'm planning to help teach the young
children.
303
00:17:24,869 --> 00:17:27,650
Well, that's admirable, but what about
your education?
304
00:17:28,630 --> 00:17:29,670
I'll be okay.
305
00:17:30,390 --> 00:17:33,130
We all miss you very much here.
306
00:17:33,430 --> 00:17:34,430
Oh, me too.
307
00:17:34,730 --> 00:17:36,990
We must try and stay in touch.
308
00:17:37,390 --> 00:17:40,290
And... Where's she gone?
309
00:17:40,960 --> 00:17:42,480
Come on, get her back.
310
00:17:42,880 --> 00:17:45,200
What a remarkable young woman she is.
311
00:17:46,300 --> 00:17:48,100
At least we know she's safe.
312
00:18:12,680 --> 00:18:15,740
Let's go down here carrying on the
party, babe. Round two, ding ding.
313
00:18:15,980 --> 00:18:16,980
I need you to leave.
314
00:18:17,140 --> 00:18:21,860
No, no, no. What you need is the hair of
the dog.
315
00:18:22,200 --> 00:18:25,060
Put that lovely wee smile back on your
face.
316
00:18:25,420 --> 00:18:26,420
Here you go.
317
00:18:31,420 --> 00:18:34,860
You know, you were much more fun when
you had the drink in you.
318
00:18:37,600 --> 00:18:38,600
Right,
319
00:18:39,160 --> 00:18:40,079
you lot.
320
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
Oh, come on, babe.
321
00:18:41,120 --> 00:18:42,300
Don't be like that, eh?
322
00:18:42,600 --> 00:18:45,080
Listen, I thought we'd a connection we
knew.
323
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
Would you, kid?
324
00:18:47,400 --> 00:18:49,080
I can't even remember your name.
325
00:18:51,220 --> 00:18:52,220
Well,
326
00:18:53,060 --> 00:18:55,340
eh, let me remind you, Christine, eh?
327
00:18:55,640 --> 00:18:58,120
Oh, talk about blowing hot and cold.
328
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
Please just leave.
329
00:19:00,020 --> 00:19:03,680
Well, eh, you're all very prim and
proper now, aren't you, eh?
330
00:19:04,780 --> 00:19:05,780
Dead mistress.
331
00:19:10,740 --> 00:19:11,740
That's right.
332
00:19:11,940 --> 00:19:14,920
You weren't exactly shy in coming
forward on Saturday night.
333
00:19:15,400 --> 00:19:19,860
I wonder if the kids know what a goer
you are.
334
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
Hands off me!
335
00:19:22,420 --> 00:19:23,980
Now she's angry.
336
00:19:24,180 --> 00:19:27,440
You've got five minutes to get your
mates and yourself out of my house
337
00:19:27,440 --> 00:19:28,840
call the police. Is that angry enough
for you?
338
00:19:29,340 --> 00:19:32,920
Yeah. Risk the parents finding out how
you spend your weekend.
339
00:19:35,780 --> 00:19:36,780
I'm a big cunt.
340
00:19:37,740 --> 00:19:39,500
Who do you think they'll cart off to a
cell to sober up?
341
00:19:40,420 --> 00:19:42,140
Me or you?
342
00:21:01,640 --> 00:21:02,980
Don't often see you in here, Carol.
343
00:21:03,600 --> 00:21:05,620
Oh, just, er, looking up a recipe.
344
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
A recipe?
345
00:21:08,040 --> 00:21:09,060
Yeah, that's right, yeah.
346
00:21:09,820 --> 00:21:10,799
Mm -hm.
347
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
Recipe for what?
348
00:21:12,640 --> 00:21:13,640
To flee.
349
00:21:15,100 --> 00:21:17,720
You might as well show me what you're
looking at, cos I'll only check the
350
00:21:17,720 --> 00:21:18,760
computer history when you're gone.
351
00:21:19,260 --> 00:21:21,880
Well, you can do that. Yeah, so can
every kid in the school.
352
00:21:22,360 --> 00:21:25,180
So, I hope you haven't been looking at
things you shouldn't be.
353
00:21:37,580 --> 00:21:39,400
How to pull a posh bloke and keep him.
354
00:21:40,420 --> 00:21:44,760
I'm guessing that the posh bloke you've
got in mind is George.
355
00:21:44,960 --> 00:21:46,760
I just wanted to give him a little
treat, that's all.
356
00:21:47,020 --> 00:21:50,280
Make self -improvement to become the
kind of woman he can be proud of.
357
00:21:50,800 --> 00:21:54,460
You know, he's not exactly Benedict
Cumberbatch himself.
358
00:21:54,860 --> 00:21:57,500
I hardly think you're in a position to
be giving me relationship advice.
359
00:21:57,900 --> 00:21:59,680
At least I'm putting up a fight to save
mine.
360
00:22:02,420 --> 00:22:04,920
Look, you're not going to impress him.
361
00:22:05,290 --> 00:22:07,950
By learning some upper -class etiquette
on a stupid website.
362
00:22:09,170 --> 00:22:13,310
You need to show him that you're
interested in the things that he is.
363
00:22:14,070 --> 00:22:16,850
Well, I've read one and used one. I've
tried them both. I can't be doing it
364
00:22:16,850 --> 00:22:17,850
either.
365
00:22:18,910 --> 00:22:19,910
No.
366
00:22:20,410 --> 00:22:21,410
Like the theatre.
367
00:22:24,850 --> 00:22:25,870
Are you taking the milk?
368
00:22:45,180 --> 00:22:47,040
Audrey, can I help you, Mrs. McRue?
369
00:22:48,840 --> 00:22:51,300
I want to apologize for the way I spoke
to you earlier.
370
00:22:53,420 --> 00:22:55,080
In front of the pupils, Christine.
371
00:22:56,060 --> 00:22:57,060
I know.
372
00:22:57,440 --> 00:22:58,460
It was unforgivable.
373
00:23:01,540 --> 00:23:05,920
I've just been so stressed out over this
whole Darren Hughes thing. I let it all
374
00:23:05,920 --> 00:23:07,020
get on top of me.
375
00:23:07,780 --> 00:23:09,700
I suppose it can happen to the best of
us.
376
00:23:10,040 --> 00:23:11,240
We'll not mention it again.
377
00:23:12,810 --> 00:23:17,930
I knew you'd be understanding, Audrey,
and, well... ..a good friend.
378
00:23:20,130 --> 00:23:21,170
Thank you, Christine.
379
00:23:22,790 --> 00:23:24,530
We managed to get through to Lula.
380
00:23:24,750 --> 00:23:25,689
She's well.
381
00:23:25,690 --> 00:23:26,750
Oh, that's a relief.
382
00:23:27,670 --> 00:23:29,290
Perhaps things are looking up.
383
00:23:35,330 --> 00:23:37,290
Rita's not stupid, Carol.
384
00:23:37,510 --> 00:23:39,550
She's a daft bat from Liverpool who's
trying to better herself.
385
00:23:39,790 --> 00:23:40,759
I've seen the film.
386
00:23:40,760 --> 00:23:42,880
No, she's actually really bright, right?
387
00:23:43,160 --> 00:23:47,420
Being uneducated and being stupid aren't
the same thing, Carol, and don't let
388
00:23:47,420 --> 00:23:49,260
the likes of George convince you
otherwise.
389
00:23:52,580 --> 00:23:53,580
What?
390
00:23:54,020 --> 00:23:56,240
You're a smooth talker in a tight
corner, Miss Boston.
391
00:23:57,520 --> 00:23:59,400
I can see why Katie thinks the world of
you.
392
00:24:00,320 --> 00:24:01,059
Does she?
393
00:24:01,060 --> 00:24:02,640
Yeah, never stops going on about you.
394
00:24:03,760 --> 00:24:06,620
I'm just glad she's got someone who
never lets her down, cos God knows I've
395
00:24:06,620 --> 00:24:07,620
that enough.
396
00:24:08,110 --> 00:24:10,830
I thought you'd got a presentation this
afternoon at Mr Reid's class.
397
00:24:11,370 --> 00:24:13,210
You should have seen how chuffed she was
to be asked.
398
00:24:14,210 --> 00:24:15,310
You know, I like that Mr Reid.
399
00:24:15,950 --> 00:24:17,450
I think he's one of the good guys, too.
400
00:24:21,790 --> 00:24:23,090
Doesn't it feel good to be back?
401
00:24:23,970 --> 00:24:24,970
Yeah, I suppose.
402
00:24:25,210 --> 00:24:27,230
Oh, come on. Do you mean it?
403
00:24:27,450 --> 00:24:28,770
I don't know what's happened.
404
00:24:31,170 --> 00:24:32,210
Hey, come around.
405
00:24:35,750 --> 00:24:36,750
It's all right.
406
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
Fixed it. No one saw.
407
00:24:38,280 --> 00:24:39,280
I want to go home now.
408
00:24:42,880 --> 00:24:44,880
The cab's gone now. Come on, let's go
inside.
409
00:24:45,580 --> 00:24:46,640
I promise you, Kev.
410
00:24:47,820 --> 00:24:48,820
It's going to be okay.
411
00:24:56,380 --> 00:24:57,380
A bit more like it?
412
00:25:00,940 --> 00:25:02,060
I think I'm over the work.
413
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
Right.
414
00:25:04,780 --> 00:25:05,920
You don't need to do that, do you?
415
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
Who what?
416
00:25:08,620 --> 00:25:10,920
Pretend. It's me you're talking to.
417
00:25:11,540 --> 00:25:14,240
I don't judge, because I'm not exactly
without flaws.
418
00:25:14,520 --> 00:25:18,940
And I don't gossip, because I have no
friends. So, the perfect confidant.
419
00:25:20,800 --> 00:25:21,800
Thank you, George.
420
00:25:23,640 --> 00:25:27,800
And you can pay me back by keeping
Lowsley on a short leash when it comes
421
00:25:27,800 --> 00:25:28,800
Board of Education.
422
00:25:29,000 --> 00:25:31,040
No more new initiatives, please.
423
00:25:31,460 --> 00:25:32,580
I'll see what I can do.
424
00:25:33,480 --> 00:25:34,480
Oh, and Christine.
425
00:25:35,590 --> 00:25:38,890
The occasional defeat doesn't mean
you're losing the war.
426
00:25:39,530 --> 00:25:40,530
You know that.
427
00:25:48,230 --> 00:25:50,050
Ah, there you are, Miss Mulgrew.
428
00:25:50,250 --> 00:25:52,670
I've got a couple of police officers in
here looking for you.
429
00:25:53,090 --> 00:25:54,170
Something to do with your car?
430
00:25:55,030 --> 00:25:57,670
I'm afraid it's been found abandoned and
having been involved in an accident.
431
00:25:58,610 --> 00:25:59,610
Really?
432
00:25:59,850 --> 00:26:01,570
When was the last time you saw the
vehicle, Mad?
433
00:26:02,350 --> 00:26:03,350
Um...
434
00:26:04,010 --> 00:26:06,010
I assumed it was here this morning when
I left the house.
435
00:26:08,670 --> 00:26:11,930
One of my colleagues picked me up the
next week fall. We did a car share.
436
00:26:12,850 --> 00:26:18,730
Um... You know, now I think about it, I
don't remember actually seeing it, so
437
00:26:18,730 --> 00:26:19,790
maybe it wasn't there.
438
00:26:22,410 --> 00:26:23,610
Are you thinking it was stolen?
439
00:26:23,810 --> 00:26:25,210
It would seem the most likely
possibility.
440
00:26:27,170 --> 00:26:28,170
Well, I am shocked.
441
00:26:28,750 --> 00:26:30,590
You know, it's usually such a quiet
neighbourhood.
442
00:26:33,360 --> 00:26:34,380
So, what happens now?
443
00:26:35,520 --> 00:26:39,200
Luckily, there's CCTV on the street
where it was found, so we're just
444
00:26:39,200 --> 00:26:41,300
get the footage and we'll know exactly
who was driving.
445
00:26:42,520 --> 00:26:43,680
CCTV? Yeah.
446
00:26:44,000 --> 00:26:45,900
Let's hope it doesn't turn out to be one
of your students.
447
00:26:49,240 --> 00:26:56,120
That was in Colorado last summer. Is
that close to
448
00:26:56,120 --> 00:26:57,120
Miami where Casey was?
449
00:26:59,939 --> 00:27:02,600
Gabriella, would you mind if we postpone
your presentation?
450
00:27:03,060 --> 00:27:05,880
Casey is back from his date. She's going
to be talking today.
451
00:27:07,400 --> 00:27:08,400
Give me your tablet.
452
00:27:09,520 --> 00:27:10,780
Do you mean it's all set up?
453
00:27:11,080 --> 00:27:13,580
It'd be great for everyone to hear about
her time there.
454
00:27:18,160 --> 00:27:19,440
Coach Matthews took that one.
455
00:27:19,800 --> 00:27:20,860
Look who's come to visit.
456
00:27:21,160 --> 00:27:22,480
Kev, you're back. That's amazing.
457
00:27:22,980 --> 00:27:23,839
Hi, Rhiannon.
458
00:27:23,840 --> 00:27:25,840
Why didn't you tell me you were coming
in? She didn't.
459
00:27:26,600 --> 00:27:27,640
It's great, isn't it?
460
00:27:28,200 --> 00:27:29,260
He's really on the mend.
461
00:27:29,900 --> 00:27:32,480
This is turning out to be a day of
returning heroes.
462
00:27:40,600 --> 00:27:41,720
You ready for the board?
463
00:27:42,480 --> 00:27:43,480
Absolutely.
464
00:27:44,100 --> 00:27:46,300
I hope they can see what can be achieved
with all this.
465
00:27:46,500 --> 00:27:48,760
I mean, I think the results of Waterloo
Road speak for themselves.
466
00:27:49,420 --> 00:27:52,420
Yeah, we've had a few hiccups,
admittedly, but, hey, there's a learning
467
00:27:52,700 --> 00:27:55,780
We just need to focus on how efficiently
it can be rolled out elsewhere.
468
00:27:56,360 --> 00:27:57,400
Got it. Yeah.
469
00:27:58,190 --> 00:28:01,410
Demonstrate that the blueprint for
resilience education already exists and
470
00:28:01,410 --> 00:28:04,010
it's just a matter of implementation and
that they'll be on to a winner.
471
00:28:04,330 --> 00:28:05,570
I said I've got it.
472
00:28:06,010 --> 00:28:07,310
Just making sure we're on the same page.
473
00:28:07,590 --> 00:28:09,930
I don't need coaching because I was here
when we did this, remember?
474
00:28:10,390 --> 00:28:11,730
Yeah, of course.
475
00:28:12,390 --> 00:28:13,770
You go ahead. I'll be over in a minute.
476
00:28:16,310 --> 00:28:19,150
Christine, if you're not feeling well,
it might be better to postpone. We need
477
00:28:19,150 --> 00:28:20,150
to get the pits right.
478
00:28:20,370 --> 00:28:21,370
I'm fine.
479
00:28:21,450 --> 00:28:24,850
If you're not feeling up to it... Simon,
I'll be right there. Just give me a
480
00:28:24,850 --> 00:28:25,890
second. OK.
481
00:28:26,830 --> 00:28:27,830
Good.
482
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
And that's the last one.
483
00:29:13,240 --> 00:29:16,380
When I first got offered the place, I
didn't think that I was good enough.
484
00:29:18,420 --> 00:29:20,520
Then Miss Boston said that I was good
enough.
485
00:29:21,080 --> 00:29:22,740
And she told me to believe in myself.
486
00:29:23,860 --> 00:29:27,060
And, well, glad she got through to me.
487
00:29:27,420 --> 00:29:28,420
I'm a army coach.
488
00:29:28,740 --> 00:29:31,080
Coach Matthews said that she did a great
job.
489
00:29:32,260 --> 00:29:35,120
Because Coach Faze is all about the top
two inches.
490
00:29:35,600 --> 00:29:36,199
The what?
491
00:29:36,200 --> 00:29:38,740
What you've got up here in between your
ears.
492
00:29:39,660 --> 00:29:41,140
Mind over body.
493
00:29:41,920 --> 00:29:46,520
Coach Matthews says that if you want
your body to do something that badly,
494
00:29:46,520 --> 00:29:47,520
it will do it.
495
00:29:48,040 --> 00:29:50,580
It just might take some time to get used
to the idea.
496
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
She'll never give up.
497
00:29:53,480 --> 00:29:54,840
Mind over body, Kevin.
498
00:29:55,200 --> 00:29:59,140
Getting your body used to the idea of
being battered seems pretty mindless to
499
00:29:59,140 --> 00:30:01,120
me. Boxing isn't about getting battered.
500
00:30:01,660 --> 00:30:06,320
It's about using your speed and agility
to avoid that. Can you give us a demo,
501
00:30:06,460 --> 00:30:07,820
Casey? Yeah, sure.
502
00:30:08,320 --> 00:30:09,320
Do we have a volunteer?
503
00:30:10,640 --> 00:30:11,640
No, Kevin.
504
00:30:12,400 --> 00:30:13,580
How about you, Gabriella?
505
00:30:14,200 --> 00:30:18,700
Well, getting punched is preferable to
hearing more about Coach Matthews.
506
00:30:20,420 --> 00:30:23,600
You see, basically boxing is more than
just fighting.
507
00:30:24,560 --> 00:30:26,260
It's about wrong -footing your opponent.
508
00:30:27,220 --> 00:30:28,220
It's about patience.
509
00:30:29,120 --> 00:30:30,160
No one wants to attack.
510
00:30:31,630 --> 00:30:32,710
And when to drop back.
511
00:30:33,450 --> 00:30:35,170
You need to find their weaknesses.
512
00:30:36,410 --> 00:30:38,570
All the time trying not to give you all
the weight.
513
00:30:39,150 --> 00:30:45,170
So, by the time that you finally make
contact, they're unbalanced.
514
00:30:47,350 --> 00:30:52,570
And they go down like a stack of spuds.
515
00:30:52,970 --> 00:30:54,730
That's what Coach Matthews sees anyway.
516
00:31:04,240 --> 00:31:08,820
So what we've seen is an increase in the
conduct we associate with good
517
00:31:08,820 --> 00:31:12,800
citizenship, behaving responsibly,
treating others with respect.
518
00:31:14,480 --> 00:31:18,600
And with that, a reduction in antisocial
behaviour.
519
00:31:19,200 --> 00:31:23,300
Both unauthorised absences and
exclusions are down.
520
00:31:23,600 --> 00:31:28,640
Well, it's very impressive, I must say,
Mr Lowsley, an excellent initiative
521
00:31:28,640 --> 00:31:31,240
introduced by a very innovative young
teacher.
522
00:31:31,940 --> 00:31:37,460
But unfortunately... We have some other
issues on the agenda which are not a
523
00:31:37,460 --> 00:31:38,460
cause for celebration.
524
00:31:38,960 --> 00:31:42,860
Ah, excellent timing, Miss Wilkes. We're
just about to move on to the next item
525
00:31:42,860 --> 00:31:43,679
on the agenda.
526
00:31:43,680 --> 00:31:46,340
I didn't know there were any other items
on the agenda.
527
00:31:46,640 --> 00:31:48,220
Nor did I, Mrs Milgrove.
528
00:31:48,500 --> 00:31:53,880
Until this morning, when I was inundated
with calls from irate parents, the ones
529
00:31:53,880 --> 00:31:57,700
who had received letters from you
informing them that their daughters had
530
00:31:57,700 --> 00:32:00,860
photographed inappropriately. An issue I
am dealing with.
531
00:32:01,960 --> 00:32:06,160
I may well have been inclined to believe
you had it in hand had I not also had a
532
00:32:06,160 --> 00:32:10,500
call from social services expressing
some concerns about an issue of child
533
00:32:10,500 --> 00:32:15,680
protection. I was extremely alarmed to
discover from Mr. Bain that Darren had
534
00:32:15,680 --> 00:32:20,400
been taking photographs of a sexual
nature, something you had admitted to
535
00:32:20,400 --> 00:32:23,440
mention at our meeting. Yeah, that's
probably my fault. Then again, had you
536
00:32:23,440 --> 00:32:27,020
attended the meeting in its entirety,
perhaps... It would have been covered.
537
00:32:27,280 --> 00:32:30,640
You were too busy to give this case the
time of day. Isn't it strange you
538
00:32:30,640 --> 00:32:32,420
suddenly have a window in your schedule?
539
00:32:32,640 --> 00:32:36,140
We're not talking about a case. We're
talking about a child, Mrs Mulgrew.
540
00:32:39,340 --> 00:32:40,340
Fine.
541
00:32:40,940 --> 00:32:44,280
Maybe I should have informed social
services about the photographs and the
542
00:32:44,280 --> 00:32:48,140
about Darren's situation, but I have
been responding to events as they
543
00:32:48,760 --> 00:32:52,160
Parents are not confident in your
handling of the situation, and neither
544
00:32:52,160 --> 00:32:55,840
social services, and frankly, neither am
I. I'm not sure that's fair.
545
00:32:56,240 --> 00:32:56,879
Mr. Bain?
546
00:32:56,880 --> 00:32:58,240
Well, I think it is, Mr.
547
00:32:58,440 --> 00:33:02,220
Lowsley. Mr. Lowsley, Mr. Bain, is that
what you call each other at Sunday
548
00:33:02,220 --> 00:33:06,760
lunch? Not sure what you're trying to
insinuate, Christine, but perhaps we can
549
00:33:06,760 --> 00:33:10,080
try and focus it if you can. This is a
potential PR disaster.
550
00:33:10,780 --> 00:33:12,840
I might have known that would bother
you.
551
00:33:13,080 --> 00:33:15,380
Well, someone's got to care about the
school's reputation.
552
00:33:15,840 --> 00:33:19,560
Now, this is entirely typical of an
Ellie who offers no support, a bare
553
00:33:19,560 --> 00:33:22,740
of funding, but yet is first in line to
criticise our every mistake.
554
00:33:22,980 --> 00:33:23,980
Simply not the case, Christine.
555
00:33:24,200 --> 00:33:25,840
Your selective memory is unbelievable.
556
00:33:26,280 --> 00:33:27,440
Well, yours isn't.
557
00:33:27,780 --> 00:33:31,100
I seem to recall you being a little less
than supportive of Simon's resilience
558
00:33:31,100 --> 00:33:35,020
education initiative. In fact, as far as
I understand it, you threatened to
559
00:33:35,020 --> 00:33:38,620
cancel the whole thing on more than one
occasion. Robert, I'm not sure that this
560
00:33:38,620 --> 00:33:39,620
is the time...
561
00:33:40,639 --> 00:33:44,140
Robert, Simon, so now we really do know
what is discussed over Sunday lunch.
562
00:33:45,760 --> 00:33:47,340
Thank you for your loyalty, Simon.
563
00:33:49,500 --> 00:33:52,600
Christy! No, I'm going to leave you two
to your mutual appreciation society.
564
00:33:53,080 --> 00:33:54,840
Some of us have a school to run.
565
00:34:03,800 --> 00:34:05,660
What the hell was that about?
566
00:34:07,950 --> 00:34:10,650
You can't possibly think you've done us
any favours at all in there.
567
00:34:11,110 --> 00:34:12,110
Us?
568
00:34:13,710 --> 00:34:16,070
There isn't really an us in your world,
is there, Simon?
569
00:34:16,710 --> 00:34:19,710
Your initiatives, your promotion, your
career.
570
00:34:20,810 --> 00:34:24,110
It must be so tedious when the children
and the school come between you and your
571
00:34:24,110 --> 00:34:26,210
five -year plan. That is not fair.
572
00:34:26,590 --> 00:34:28,690
I've done everything I can to stand by
you.
573
00:34:29,170 --> 00:34:32,750
Yeah, it's no secret that I want to be a
headteacher, but that doesn't mean to
574
00:34:32,750 --> 00:34:33,750
say I want your job.
575
00:34:34,530 --> 00:34:35,650
Is that what you tell yourself?
576
00:34:36,560 --> 00:34:39,020
Is that what you tell yourself so you
can sleep at night?
577
00:34:39,600 --> 00:34:43,940
No, no. You get back in there and you
explain to them that you haven't been
578
00:34:43,940 --> 00:34:44,940
and apologise.
579
00:34:45,000 --> 00:34:47,080
Everyone has an off day, Christine.
They'll understand.
580
00:34:48,460 --> 00:34:49,920
This isn't an off day, Simon.
581
00:34:50,199 --> 00:34:54,699
This is an on day. This is the first
time in ages I have had anything
582
00:34:54,699 --> 00:34:55,699
in clarity.
583
00:34:57,280 --> 00:34:59,140
So there will be no apology.
584
00:35:00,600 --> 00:35:01,980
I'm not playing the game anymore.
585
00:35:02,740 --> 00:35:03,740
It's yours.
586
00:35:04,190 --> 00:35:07,810
The job, the big office, you are welcome
to it. I am done.
587
00:35:08,070 --> 00:35:09,070
You don't mean that.
588
00:35:10,010 --> 00:35:11,010
Don't I? No.
589
00:35:13,010 --> 00:35:14,330
Simon would like to talk to you.
590
00:35:14,830 --> 00:35:19,010
Yeah, run along, Simon. You may be
determined to ruin your own career. I
591
00:35:19,010 --> 00:35:20,670
not let you drag him down with you.
592
00:35:21,210 --> 00:35:24,570
Oh, don't worry. After today, golden boy
can do what he likes with his place.
593
00:35:25,650 --> 00:35:26,650
I quit.
594
00:35:27,570 --> 00:35:29,050
Christine! Let go.
595
00:35:42,540 --> 00:35:44,400
I think Casey got a lot from that
presentation.
596
00:35:45,360 --> 00:35:48,060
Well, I didn't know you better, Nicky. I
think that was an apology.
597
00:35:49,720 --> 00:35:51,640
Well, it's a good job you know me better
then, isn't it?
598
00:35:54,660 --> 00:35:56,760
I got this one for winning a follow -up
competition.
599
00:35:57,120 --> 00:35:58,380
I beat all the boys and everything.
600
00:35:59,060 --> 00:36:00,800
Well, I heard for a while you were a
boy.
601
00:36:01,020 --> 00:36:02,400
I heard for a while that you're an
idiot.
602
00:36:02,660 --> 00:36:04,000
Oh, wait, there. You still are.
603
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Carry on, Casey.
604
00:36:06,800 --> 00:36:08,240
This was from a work on the French bag.
605
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
Oh, that's brilliant.
606
00:36:09,800 --> 00:36:11,140
Completely unaccredited certificate.
607
00:36:11,760 --> 00:36:12,519
How amazing.
608
00:36:12,520 --> 00:36:13,700
It's not really about the certificate.
609
00:36:14,100 --> 00:36:15,220
It's about what you represent.
610
00:36:15,740 --> 00:36:20,580
I don't expect it. If she can't stick it
on Daddy's credit card, it's not worth
611
00:36:20,580 --> 00:36:23,840
it. Well, if your boyfriend likes
certificates so much, maybe they'll give
612
00:36:23,840 --> 00:36:25,540
one for learning how to pee on his own.
613
00:36:26,340 --> 00:36:27,340
That's right, everyone.
614
00:36:27,880 --> 00:36:30,440
Kevin pees in a bag now. I can smell it
from here.
615
00:36:31,340 --> 00:36:33,840
Casey, you know that? Hey, stop right
now. That's enough.
616
00:36:34,260 --> 00:36:35,300
Gabriella, cool up.
617
00:36:35,920 --> 00:36:36,980
She's not worth it, Casey.
618
00:36:45,190 --> 00:36:46,190
Sorry, Kate.
619
00:36:48,970 --> 00:36:51,950
I don't see why I'm the one getting in
trouble. She attacked me.
620
00:36:52,250 --> 00:36:54,850
You're starting to become a very
unpleasant young woman. Do you know
621
00:36:55,510 --> 00:36:58,430
Gabriella, go on to the cooler, please.
622
00:36:59,070 --> 00:37:00,290
Miss Rie will be with you in a minute.
623
00:37:02,350 --> 00:37:03,730
That was a bit harsh, didn't you think?
624
00:37:04,030 --> 00:37:05,270
No, I don't think.
625
00:37:05,710 --> 00:37:09,270
He just humiliated Kevin Chalk in front
of everyone, and all because I postponed
626
00:37:09,270 --> 00:37:10,570
a poxy little presentation.
627
00:37:10,990 --> 00:37:12,870
Well, I suppose that shows how much that
means to her.
628
00:37:13,740 --> 00:37:14,740
You taking her side?
629
00:37:15,500 --> 00:37:18,480
I just hope that the way you're treating
her has nothing to do with her outing
630
00:37:18,480 --> 00:37:19,480
you and Nicky.
631
00:37:19,820 --> 00:37:20,820
Thanks, mate.
632
00:37:21,000 --> 00:37:22,300
Presuming the absolute worst of me.
633
00:37:23,440 --> 00:37:25,540
Hector, just do one, Simon.
634
00:37:28,420 --> 00:37:29,700
How'd the big presentation go?
635
00:37:31,980 --> 00:37:32,980
Shake hands.
636
00:37:33,580 --> 00:37:35,800
Now, you that way and you that way.
637
00:37:40,820 --> 00:37:41,820
Victoria!
638
00:37:42,890 --> 00:37:43,890
I've ordered ahead.
639
00:37:46,070 --> 00:37:50,510
I don't know about you, but I am
absolutely in love.
640
00:37:53,090 --> 00:37:56,330
She's not worth it, Bing. I know. She's
really sorry.
641
00:37:57,130 --> 00:37:58,210
When did she give you that?
642
00:37:58,510 --> 00:37:59,510
Diane gave it to me.
643
00:38:00,770 --> 00:38:03,210
You're not seriously thinking about
giving her another chance?
644
00:38:06,110 --> 00:38:09,050
She'll only hurt you again. You deserve
better.
645
00:38:12,350 --> 00:38:13,350
You could do.
646
00:38:17,690 --> 00:38:19,870
Oh, you can't just leave, not because of
that stupid cow.
647
00:38:20,090 --> 00:38:21,510
No -one cares about her anyway.
648
00:38:21,750 --> 00:38:23,290
What did you say to me this morning?
649
00:38:25,150 --> 00:38:26,250
What are you talking about?
650
00:38:26,550 --> 00:38:29,090
You promised everybody's laughing at me.
651
00:38:30,090 --> 00:38:32,870
No -one's laughing at you, Kev. They
want you to get better.
652
00:38:33,230 --> 00:38:34,550
No, I'll get better in the hospital.
653
00:38:50,569 --> 00:38:51,569
Heard about the meeting.
654
00:38:52,390 --> 00:38:54,390
Things needed to be said, so I said
them.
655
00:38:55,530 --> 00:38:57,070
So what now? This is you leaving?
656
00:38:58,650 --> 00:39:00,650
I no longer think my position here is
tenable.
657
00:39:02,430 --> 00:39:03,510
This isn't you speaking.
658
00:39:03,790 --> 00:39:06,210
Well, my lips are moving, George, so it
must be.
659
00:39:06,490 --> 00:39:08,910
Christine, you're drunk. You need to go
home and sleep it off.
660
00:39:09,470 --> 00:39:11,630
Deal with a fallout tomorrow when your
head is straight.
661
00:39:15,110 --> 00:39:17,750
I don't want this. I don't think you
should be having any more of it either.
662
00:39:19,210 --> 00:39:20,650
Why did you become so sensible?
663
00:39:21,610 --> 00:39:24,250
We didn't go a week without a lock -in
down the blacksmith.
664
00:39:25,110 --> 00:39:26,330
That was then.
665
00:39:27,730 --> 00:39:30,990
I used to worry about you, George. Can
you believe that? I used to worry that
666
00:39:30,990 --> 00:39:33,110
you liked to drink a bit too much.
667
00:39:33,430 --> 00:39:37,150
I did like to drink a bit too much.
Yeah, but for the grace of God, go you,
668
00:39:37,150 --> 00:39:38,150
George?
669
00:39:38,810 --> 00:39:39,810
Quite possibly.
670
00:39:41,430 --> 00:39:45,010
You know, I'm not sure I like you when
you're being sensible, George.
671
00:39:45,550 --> 00:39:48,370
I think I prefer you when you're
behaving badly.
672
00:39:48,910 --> 00:39:49,970
Oh, for goodness sake.
673
00:39:50,310 --> 00:39:52,290
Oh, sorry, my bad, as my son would say.
674
00:39:52,930 --> 00:39:56,390
I forgot you've got the lovely Harold to
think about, haven't you? But, I mean,
675
00:39:56,410 --> 00:39:57,410
George, really.
676
00:39:58,530 --> 00:39:59,530
Harold Barry.
677
00:40:02,110 --> 00:40:03,110
I should go.
678
00:40:03,350 --> 00:40:04,350
Yeah, go on.
679
00:40:06,190 --> 00:40:07,190
Have you been done?
680
00:40:09,310 --> 00:40:13,230
I did the thing that Christine came into
work drunk this morning.
681
00:40:14,030 --> 00:40:15,810
The corner, too. Show me more, Gru.
682
00:40:16,590 --> 00:40:18,510
Apparently she had an odd pair on or
something.
683
00:40:18,810 --> 00:40:22,010
I haven't heard anything. I've been in
this job long enough to take what I do
684
00:40:22,010 --> 00:40:23,250
here with a pinch of salt.
685
00:40:23,570 --> 00:40:26,770
So the shoe thing with Darren Hughes in
your class didn't happen?
686
00:40:27,030 --> 00:40:30,310
Darren Hughes is a troubled young man
under the spotlight.
687
00:40:30,670 --> 00:40:31,690
What's Christine's excuse?
688
00:40:32,670 --> 00:40:33,730
Audrey's right, ma 'am.
689
00:40:34,350 --> 00:40:37,390
We're not doing Christine any favours.
We're spreading stories about her.
690
00:40:37,810 --> 00:40:41,030
Yeah, but there's a difference between
gossiping and being concerned.
691
00:40:41,470 --> 00:40:44,830
Yes, but the two aren't necessarily
mutually exclusive.
692
00:40:47,279 --> 00:40:51,040
Right. Perhaps you think you're being
loyal or discreet or whatever, Audrey,
693
00:40:51,040 --> 00:40:54,160
what you're actually doing is sticking
your head in the sand.
694
00:40:54,460 --> 00:40:57,340
Because if you know something and you
cover him for her, you're not helping
695
00:40:57,340 --> 00:40:58,980
Christine and you're certainly not
helping the kids.
696
00:41:00,780 --> 00:41:04,180
Hey, have you not heard about Tissue
Mulgrew?
697
00:41:07,160 --> 00:41:08,160
Christine,
698
00:41:11,960 --> 00:41:13,220
are you OK?
699
00:41:14,980 --> 00:41:15,980
Couldn't be better, Sonia.
700
00:41:16,360 --> 00:41:20,380
I'm going to go and get a few boxes and
then I'm going to come back and clear my
701
00:41:20,380 --> 00:41:23,360
deck. Which is something I should have
done months ago.
702
00:41:24,980 --> 00:41:25,980
Right.
703
00:41:27,740 --> 00:41:32,780
Are you OK?
704
00:41:33,760 --> 00:41:36,000
If one more person asked me that today,
I'd scream.
705
00:41:36,280 --> 00:41:37,280
Where are you going?
706
00:41:38,680 --> 00:41:40,880
To the canteen, Imogen. Not that it's
any of your business.
707
00:41:41,100 --> 00:41:43,100
Maybe I could get you something and
bring it back to your office.
708
00:41:43,360 --> 00:41:44,319
Why would you do that?
709
00:41:44,320 --> 00:41:46,180
Have I suddenly lost the power of my
legs or something?
710
00:41:46,520 --> 00:41:49,080
I just... I was just trying to help.
711
00:41:49,280 --> 00:41:50,280
With what?
712
00:41:50,460 --> 00:41:52,100
What exactly were you trying to help
with?
713
00:41:53,240 --> 00:41:54,240
Nothing.
714
00:41:56,560 --> 00:41:57,880
Do you need me to call Connor?
715
00:42:05,400 --> 00:42:09,000
If you care about him, don't call him.
716
00:42:09,940 --> 00:42:11,840
He can't have me disrupt his life again.
717
00:42:12,940 --> 00:42:13,940
I don't know what to do.
718
00:42:19,200 --> 00:42:20,260
I'll go back to my office.
719
00:42:21,740 --> 00:42:24,640
And I will sort myself out. Just promise
me you won't phone Connor.
720
00:42:29,840 --> 00:42:30,840
Okay.
721
00:42:49,270 --> 00:42:50,810
Christine is clearing her desk.
722
00:42:51,610 --> 00:42:53,950
And? So she is actually leaving.
723
00:42:54,370 --> 00:42:57,190
I don't know what you want me to do
about that, George. I want you to try
724
00:42:57,190 --> 00:43:00,890
talk her out of it. She's made her
decision, and based on what I've seen,
725
00:43:00,890 --> 00:43:01,549
for the best.
726
00:43:01,550 --> 00:43:05,490
Have you any idea how difficult it must
be to fight an addiction, Simon?
727
00:43:05,750 --> 00:43:07,370
I can only guess, but we have a
responsibility.
728
00:43:07,670 --> 00:43:11,210
One day, the one day she slips up,
you're prepared to sell her down the
729
00:43:11,350 --> 00:43:14,410
You can give the likes of Gabriella Walk
chance after chance.
730
00:43:14,760 --> 00:43:16,640
Shame you can't show the same compassion
for Christine.
731
00:43:16,860 --> 00:43:19,640
Christine is a grown woman. Gabriella
Walk's a child.
732
00:43:20,040 --> 00:43:23,760
Yes. Well, only you know if that's the
real reason, Simon. What is that
733
00:43:23,760 --> 00:43:24,760
to mean?
734
00:43:24,780 --> 00:43:28,660
Well, the other big difference is that
Gabriella Walk is not blocking the next
735
00:43:28,660 --> 00:43:29,760
rung on your career ladder.
736
00:43:32,200 --> 00:43:35,400
Well, let's wake you all up a bit with a
quick fire round.
737
00:43:36,480 --> 00:43:39,660
Causes of the French Revolution. Anyone?
Hands up.
738
00:43:41,140 --> 00:43:42,300
Take a seat.
739
00:43:43,920 --> 00:43:44,658
Come on.
740
00:43:44,660 --> 00:43:46,640
We only did this last week.
741
00:43:47,440 --> 00:43:50,160
Nicole. People were starving. The crops
failed.
742
00:43:50,480 --> 00:43:51,439
Well done.
743
00:43:51,440 --> 00:43:55,060
Now, the country was controlled by the
church... Why? What did you do?
744
00:43:55,360 --> 00:43:56,920
I fought and commented on it.
745
00:43:57,460 --> 00:43:58,460
Anyone else?
746
00:44:00,540 --> 00:44:02,040
Max. High taxes.
747
00:44:02,260 --> 00:44:03,198
Very good.
748
00:44:03,200 --> 00:44:04,760
I can't blame you for what Gabby did.
749
00:44:05,940 --> 00:44:06,940
I watched them.
750
00:44:07,220 --> 00:44:08,220
Ethan Barry.
751
00:44:08,520 --> 00:44:10,100
Looking for someone to lash out at.
752
00:44:10,320 --> 00:44:11,820
I'm his girlfriend. I should have
listened.
753
00:44:12,880 --> 00:44:15,600
You did what you thought was right. What
I want you to think about now is the
754
00:44:15,600 --> 00:44:17,460
world... I had to do something and then
do nothing.
755
00:44:17,720 --> 00:44:20,300
What was going on? Why, what's happened?
756
00:44:20,860 --> 00:44:24,580
Now, I want you to turn to chapter four
in your workbooks, please, and read the
757
00:44:24,580 --> 00:44:25,580
first paragraph.
758
00:44:36,380 --> 00:44:37,520
I've got a surprise for you.
759
00:44:38,000 --> 00:44:40,080
What have you got to do with the prize
here today, Cal?
760
00:44:41,300 --> 00:44:42,300
Sorry.
761
00:44:42,560 --> 00:44:43,840
OK, surprise, that was lovely.
762
00:44:45,180 --> 00:44:46,180
What is it?
763
00:44:46,300 --> 00:44:47,300
You take it.
764
00:44:47,700 --> 00:44:49,400
By the face, the night.
765
00:44:50,240 --> 00:44:51,560
Doesn't sound like your kind of thing.
766
00:44:51,800 --> 00:44:53,120
Not just a pretty face.
767
00:44:53,780 --> 00:44:56,500
Hey, dear, we were correcting this
morning. Apparently she was picked out
768
00:44:56,500 --> 00:44:58,200
news. Who told you that?
769
00:44:58,480 --> 00:44:59,480
John the Follette.
770
00:44:59,820 --> 00:45:01,420
Apparently she had odd shoes on.
771
00:45:03,100 --> 00:45:04,200
Any of the kids notice?
772
00:45:04,840 --> 00:45:06,000
Have a look at the feet, George.
773
00:45:11,720 --> 00:45:12,900
Come on, you've got to see the funny
side.
774
00:45:13,500 --> 00:45:16,620
It isn't a joke, Carol. Christine's
career is on the line.
775
00:45:17,280 --> 00:45:19,900
She happens to be a friend of mine,
which makes it my problem too.
776
00:45:20,560 --> 00:45:23,500
OK, come on, everyone in their right
shoes, right now.
777
00:45:24,020 --> 00:45:27,860
I'd also like to know, at this minute,
who was behind this little stunt?
778
00:45:33,720 --> 00:45:34,720
Can't be me, sir.
779
00:45:41,680 --> 00:45:42,680
What are you doing here?
780
00:45:43,240 --> 00:45:48,980
Er... The, um... The police are here to
see you again, shall I?
781
00:45:49,740 --> 00:45:50,800
I'll tell them you're busy, yeah?
782
00:45:52,280 --> 00:45:53,600
Do I look busy to you, Sonia?
783
00:45:54,000 --> 00:45:57,020
No, but... No.
784
00:45:57,480 --> 00:45:58,480
Well, send them in.
785
00:45:58,540 --> 00:45:59,279
What, now?
786
00:45:59,280 --> 00:46:00,360
Yes, Sonia, now.
787
00:46:02,040 --> 00:46:03,540
Don't you think you should put that away
first?
788
00:46:16,970 --> 00:46:17,970
Thank you, Sonia.
789
00:46:22,910 --> 00:46:24,010
Did you go to this school?
790
00:46:24,670 --> 00:46:26,690
Yes, back when it was Havelock.
791
00:46:28,450 --> 00:46:29,288
And you?
792
00:46:29,290 --> 00:46:30,490
I didn't grow up around here.
793
00:46:30,890 --> 00:46:32,250
My uncle was a police officer.
794
00:46:33,310 --> 00:46:36,190
That was sharper, too, on the box, but
then I don't suppose you have to be for
795
00:46:36,190 --> 00:46:37,510
issuing tickets and cracking heads.
796
00:46:37,870 --> 00:46:39,670
We've come to update you on the CCTV.
797
00:46:40,930 --> 00:46:42,170
I think I'm ahead of you there.
798
00:46:42,590 --> 00:46:45,670
I'm afraid the camera was broken. We
don't have any footage of the person who
799
00:46:45,670 --> 00:46:46,670
stole your car.
800
00:46:55,370 --> 00:46:56,370
Are you okay, madam?
801
00:46:56,590 --> 00:46:57,610
I am, Mrs. Thomas.
802
00:46:59,450 --> 00:47:00,810
This is Todd's love, isn't it?
803
00:47:02,210 --> 00:47:04,770
We'll dust for Prince, but I doubt we'll
have much joy.
804
00:47:05,750 --> 00:47:07,210
Well, thanks for your time.
805
00:47:08,150 --> 00:47:09,930
If there's anything I can do, just let
me know.
806
00:47:20,230 --> 00:47:22,470
Mrs. Mongrew deserves better, quite
frankly.
807
00:47:22,810 --> 00:47:23,810
From you, especially.
808
00:47:24,590 --> 00:47:25,590
I think so.
809
00:47:26,330 --> 00:47:29,670
Is there something about the cooler that
particularly attracts you, Darren? You
810
00:47:29,670 --> 00:47:31,950
do seem intent on spending as much time
there as possible.
811
00:47:32,870 --> 00:47:34,390
Well, it keeps me off the streets, sir.
812
00:47:34,650 --> 00:47:37,470
Well, it means the female population
will be safe from your attentions, at
813
00:47:37,470 --> 00:47:39,010
least. Hello, Darren.
814
00:47:40,190 --> 00:47:42,570
On first -name terms, I'll help
noticing.
815
00:47:43,390 --> 00:47:45,670
Why does that not surprise me? What have
you been up to?
816
00:47:46,750 --> 00:47:49,010
No. Well, nothing you need the resting
for, anyway.
817
00:47:49,470 --> 00:47:52,110
I was pointing out to your head teacher
that she's wearing our shoes as a crime.
818
00:47:52,650 --> 00:47:55,470
Should I take a date of off? Yes, that's
enough, thank you. What do you get for
819
00:47:55,470 --> 00:47:56,630
being drunk in charge of a school?
820
00:47:58,350 --> 00:48:05,230
So, to recap, the country's debt, high
taxation, famine... The
821
00:48:05,230 --> 00:48:06,290
smoker is right.
822
00:48:06,970 --> 00:48:08,690
Conor is going to come running if you
call him.
823
00:48:09,150 --> 00:48:10,150
His mother?
824
00:48:11,110 --> 00:48:12,430
He's doing really great, aren't they?
825
00:48:13,010 --> 00:48:14,390
Maybe this is just a one -off.
826
00:48:14,650 --> 00:48:15,650
She was right out of it.
827
00:48:16,450 --> 00:48:18,170
Has she really started drinking again?
828
00:48:18,620 --> 00:48:20,220
You'll never forgive me if I don't call?
829
00:48:20,420 --> 00:48:24,380
Now, what I want you all to do... Miss
McFall?
830
00:48:24,800 --> 00:48:26,920
Yes? Can we have a word, please?
831
00:48:28,040 --> 00:48:29,040
Certainly.
832
00:48:29,220 --> 00:48:31,400
Um, keep the noise down in here.
833
00:48:31,900 --> 00:48:33,680
What would it be? Please, one moment,
Miss McFall.
834
00:48:34,900 --> 00:48:36,580
Right, lift chair. Yes.
835
00:48:36,780 --> 00:48:38,260
How often do you drive her into work?
836
00:48:40,800 --> 00:48:43,700
Oh, that's right. No, I did drive
Christine in this morning.
837
00:48:43,920 --> 00:48:47,360
I hope I didn't jump a red light or
anything. No, no, nothing like that.
838
00:48:47,420 --> 00:48:48,650
uh... It's the routine inquiry.
839
00:48:49,510 --> 00:48:51,470
Mrs. Mulgrew had her car stolen this
morning.
840
00:48:52,630 --> 00:48:53,630
Yes.
841
00:48:53,850 --> 00:48:55,850
Dreadful business. She told me when I
picked her up.
842
00:48:56,310 --> 00:48:57,310
Well, that's odd.
843
00:48:57,430 --> 00:48:59,890
Because she told us she didn't know it
was missing until we informed her.
844
00:49:01,230 --> 00:49:04,090
Well, it must have been some other time
she mentioned it.
845
00:49:04,310 --> 00:49:07,190
Miss McFall, I hope you realise that
perverting the course of justice is a
846
00:49:07,190 --> 00:49:10,650
crime. It isn't something that should be
done on a whim to cover for a friend.
847
00:49:11,050 --> 00:49:14,170
I'm well aware of that. Thank you. Her
car was in an accident. The driver
848
00:49:14,170 --> 00:49:15,170
abandoned the vehicle.
849
00:49:15,930 --> 00:49:17,410
Maybe we should take you down to the
station.
850
00:49:17,920 --> 00:49:18,920
Making official statements.
851
00:49:23,100 --> 00:49:27,280
Oh, she's a good woman, officer, please.
I mean, surely we can all make
852
00:49:27,280 --> 00:49:28,280
mistakes.
853
00:49:30,600 --> 00:49:31,900
She'll probably be here any minute.
854
00:49:34,280 --> 00:49:36,120
Doubt Audrey's ever told a lie in her
life.
855
00:49:37,500 --> 00:49:39,000
I should never have put her in that
position.
856
00:49:40,300 --> 00:49:44,340
Look, I could get you home, buy you a
bit of time to sober up, get your story
857
00:49:44,340 --> 00:49:45,340
straight.
858
00:49:47,580 --> 00:49:51,160
Officers, still here? We'd like to ask
you a few more questions about your
859
00:49:51,160 --> 00:49:52,160
movements this morning.
860
00:49:53,180 --> 00:49:54,180
You'd better come in.
861
00:49:54,440 --> 00:49:56,320
George, we can finish this another time.
862
00:49:56,800 --> 00:49:59,840
Well, I should probably stay and... No,
no, you have a class to go through.
863
00:50:04,360 --> 00:50:06,580
We have a little problem, Mrs Mulgrew.
864
00:50:07,160 --> 00:50:10,980
Miss McFall doesn't corroborate your
story about having come to work with her
865
00:50:10,980 --> 00:50:11,980
this morning.
866
00:50:13,580 --> 00:50:18,520
I said Audrey, but what I meant was my
daughter -in -law, Imogen. We don't
867
00:50:18,520 --> 00:50:22,640
share, but we did this morning. I wonder
if maybe you drove your car this
868
00:50:22,640 --> 00:50:25,880
morning, Mrs Mulgrew. Had a little prang
and decided to abandon it.
869
00:50:27,220 --> 00:50:29,080
Are you calling me a liar?
870
00:50:29,280 --> 00:50:31,820
Perhaps you left the car because you
were worried that you might be
871
00:50:31,820 --> 00:50:33,420
breathalysed. I want you to leave.
872
00:50:33,700 --> 00:50:34,578
Had you been drinking?
873
00:50:34,580 --> 00:50:38,180
At 8 .30 in the morning. Have you been
drinking since, Mrs Mulgrew? I want you
874
00:50:38,180 --> 00:50:39,280
to leave right now.
875
00:50:56,330 --> 00:50:57,710
We are having a chance for this.
876
00:50:58,030 --> 00:50:59,030
Get your lesson.
877
00:51:06,510 --> 00:51:10,870
Get your lesson now.
878
00:51:13,550 --> 00:51:16,370
Connor, you need to come home.
879
00:51:16,830 --> 00:51:18,170
Something awful has happened.
880
00:51:21,960 --> 00:51:25,560
Look, I know how you feel about
Christine at the moment, but I'm going
881
00:51:25,560 --> 00:51:27,080
down to the police station and try and
get her out.
882
00:51:27,680 --> 00:51:30,940
You can go running after Christine if
you want, George, but just leave me out
883
00:51:30,940 --> 00:51:31,940
it.
884
00:51:33,460 --> 00:51:34,460
Great.
885
00:51:34,600 --> 00:51:36,700
Let me guess, you've got a new nameplate
to order.
886
00:51:37,780 --> 00:51:39,700
I'll probably stay at George's tonight.
887
00:51:40,600 --> 00:51:42,240
Yeah, all right. Get a picture?
888
00:51:43,320 --> 00:51:46,220
Right, get some flapjack and waffles in
the cup for your breakfast. I'll see you
889
00:51:46,220 --> 00:51:47,220
tomorrow.
890
00:51:48,840 --> 00:51:49,840
Hiya.
891
00:51:50,500 --> 00:51:51,500
What a day.
892
00:51:51,840 --> 00:51:52,840
I thought I'd get ready at yours.
893
00:51:53,260 --> 00:51:54,260
Hmm?
894
00:51:55,100 --> 00:51:56,100
Oh, the theatre.
895
00:51:57,840 --> 00:51:59,980
Snag is, um, pristine.
896
00:52:01,180 --> 00:52:02,320
It'll keep your mind off things.
897
00:52:03,140 --> 00:52:04,480
And I've packed my toothbrush.
898
00:52:08,320 --> 00:52:09,380
No, I'm sorry.
899
00:52:09,720 --> 00:52:10,720
George,
900
00:52:10,880 --> 00:52:13,920
a night in a cell will probably do her
good. You can see her in the morning.
901
00:52:18,140 --> 00:52:19,940
No, I've got to do something.
902
00:52:23,850 --> 00:52:25,150
I tasted a mean waffle, Mum.
903
00:52:28,390 --> 00:52:31,350
Oh! All right.
904
00:52:32,050 --> 00:52:36,690
To the new acting head of Waterloo Road.
905
00:52:37,010 --> 00:52:38,270
How good does that sound?
906
00:52:39,290 --> 00:52:43,930
I don't think I'll just be acting the
part for too long, either.
907
00:52:45,050 --> 00:52:47,410
There won't be any way back for it after
a day.
908
00:52:48,350 --> 00:52:49,890
I'm not sure this is right, you know.
909
00:52:50,839 --> 00:52:51,839
Christine's a good teacher.
910
00:52:51,940 --> 00:52:54,320
Yes, she made a big mistake, but
champagne?
911
00:52:55,120 --> 00:52:56,800
Simon, get over yourself.
912
00:52:57,160 --> 00:52:58,280
Always thinking about other people.
913
00:52:58,660 --> 00:53:00,320
Do what's right for you and me for once.
914
00:53:00,720 --> 00:53:02,060
It's not a good day for the school.
915
00:53:02,740 --> 00:53:06,080
Agreed, but the only way is up after
this.
916
00:53:08,620 --> 00:53:09,660
She's a good friend of mine.
917
00:53:10,500 --> 00:53:11,500
15 Malgroup.
918
00:53:11,620 --> 00:53:12,279
That's right.
919
00:53:12,280 --> 00:53:14,160
I might be able to see her.
920
00:53:14,360 --> 00:53:15,440
I'm afraid that's not going to be
possible.
921
00:53:17,440 --> 00:53:19,520
Do you have any idea when you're going
to release her?
922
00:53:19,820 --> 00:53:20,820
When she's been interviewed.
923
00:53:21,160 --> 00:53:22,300
And when might that be?
924
00:53:22,920 --> 00:53:23,920
When she's sobered up.
925
00:53:24,500 --> 00:53:25,500
Right.
926
00:53:26,060 --> 00:53:27,460
Look, why don't you go home?
927
00:53:28,060 --> 00:53:29,200
Save yourself a long wait.
928
00:53:29,740 --> 00:53:30,820
We're going nowhere, sunshine.
929
00:53:31,520 --> 00:53:32,520
Take a pew, George.
930
00:53:35,560 --> 00:53:36,820
Right, what have you charged her with?
931
00:53:38,580 --> 00:53:39,580
You have charged her.
932
00:53:40,680 --> 00:53:42,940
You can't just keep her banged up for no
reason. She's got rights.
933
00:53:43,580 --> 00:53:46,040
Now wind your neck in and go find
someone who knows what's what.
934
00:53:47,100 --> 00:53:48,460
I'll have a cup of tea if you make it
one.
935
00:53:56,270 --> 00:53:57,970
If she's your problem, she's my problem.
936
00:53:59,750 --> 00:54:04,230
And by the way, that play didn't have a
very happy ending.
937
00:54:31,820 --> 00:54:33,540
turn to dust.
938
00:54:34,620 --> 00:54:36,600
What do you want?
939
00:55:13,900 --> 00:55:18,100
is a thank you from me to you for all
your hard work and to celebrate
940
00:55:18,100 --> 00:55:19,100
achievement.
941
00:55:20,140 --> 00:55:21,140
Mum!
942
00:55:22,600 --> 00:55:24,580
They stopped her from teaching. She's
got nothing.
943
00:55:25,060 --> 00:55:28,160
It's not your job to save her.
944
00:55:28,880 --> 00:55:30,040
Stop it!
945
00:55:30,300 --> 00:55:33,500
Gabriella's claiming that Nicky hit her.
I walked in on them and I think that...
946
00:55:33,500 --> 00:55:35,560
What, that she did it? Are you saying
that I'm lying?
947
00:55:35,820 --> 00:55:36,698
I don't know.
948
00:55:36,700 --> 00:55:41,700
I wouldn't. I didn't touch her, so I am
going back to my class and you can get
949
00:55:41,700 --> 00:55:43,000
Gabriella to tell you the truth.
950
00:55:47,690 --> 00:55:53,130
And that's all next Wednesday at 8 o
'clock. Coming up, Spartacus the
951
00:55:53,130 --> 00:55:56,970
classic and outrageous last episode of
Outnumbered here on BBC One.
952
00:55:57,670 --> 00:56:01,730
Denton's tough time in prison gets
worse. No -one's above the law in Line
953
00:56:01,730 --> 00:56:07,210
Duty on BBC Two now. And two festival
virgins won't stay that way on BBC Three
954
00:56:07,210 --> 00:56:09,930
under the eagle eyes of their suspicious
parents.
72047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.