All language subtitles for Waterloo Road s09e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 The riot on the roof of the school! 2 00:00:01,700 --> 00:00:05,200 What? Maggie, I'm afraid I'm going to have to suspend you as of now until 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,200 Christine's return. 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,360 You don't know you're going to propose, is that right? 5 00:00:09,000 --> 00:00:13,120 This was nice, while it lasted, but I'm way out of your league. 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,400 Tell me, Mum, that is all someone to be a copper. The police! 7 00:00:18,300 --> 00:00:21,000 After all they've done to this family. What's that buddy going to think? 8 00:00:21,620 --> 00:00:23,620 You just keep your eye on this big job you've got brewing. 9 00:00:24,060 --> 00:00:26,520 And when you've made your millions, you can have any girl you like. 10 00:01:17,020 --> 00:01:18,300 Well, too locked apart. 11 00:01:22,920 --> 00:01:24,520 Look at me. I'm shaking. 12 00:01:24,760 --> 00:01:26,380 I mean, I've done tons of work. 13 00:01:27,060 --> 00:01:28,920 It's just, my stomach. 14 00:01:29,320 --> 00:01:30,320 Go on, look. 15 00:01:30,760 --> 00:01:32,180 I'm getting into you by the police. 16 00:01:32,620 --> 00:01:33,620 What have I met for? 17 00:01:33,840 --> 00:01:35,060 You? Yeah. 18 00:01:37,440 --> 00:01:38,700 I'm going to do my best for you. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,580 I really want this. 20 00:01:46,410 --> 00:01:47,410 I'll let you get on. 21 00:01:51,010 --> 00:01:52,010 Bye. 22 00:01:56,430 --> 00:02:03,110 I was away for one week. I know, I know. 23 00:02:03,450 --> 00:02:07,090 During which time you had a rooftop protest and pupils walking out en masse. 24 00:02:07,650 --> 00:02:11,650 Things did get a little out of hand, but it'll all be forgotten in a couple of 25 00:02:11,650 --> 00:02:12,970 days. No, it won't. 26 00:02:13,370 --> 00:02:15,230 The local authority is furious. 27 00:02:15,960 --> 00:02:19,600 That bunch of pencil pushers. They should be delighted that I managed to 28 00:02:19,600 --> 00:02:23,160 the spotlight from their own incompetence. George! Look, I'm sorry, 29 00:02:23,300 --> 00:02:26,840 but I did my best under very trying circumstances. 30 00:02:27,700 --> 00:02:33,200 It was an emotional day, and one of our students was deported, which, frankly, 31 00:02:33,360 --> 00:02:35,100 couldn't have been handled worse. 32 00:02:35,980 --> 00:02:40,700 I left you in charge to encourage you to take some responsibility. You should 33 00:02:40,700 --> 00:02:41,980 know leadership skills whatsoever. 34 00:02:46,440 --> 00:02:47,940 You can't even take this seriously? 35 00:02:49,120 --> 00:02:54,680 I am waiting for word from the estate agent about my recently deceased 36 00:02:54,680 --> 00:02:56,160 house. Oh, give me a break, George. 37 00:02:59,500 --> 00:03:02,720 Simon will be taking over your SMT duties from now on. 38 00:03:02,940 --> 00:03:03,940 Right. 39 00:03:05,660 --> 00:03:09,920 What? Yeah, I think I am better off with just one deputy for now. 40 00:03:11,720 --> 00:03:14,900 Well, you seem to have made up your mind. No, you did that for me. 41 00:03:16,050 --> 00:03:18,430 Don't let me keep you. I'm sure you've got work to do. I know I have. 42 00:03:23,830 --> 00:03:25,350 I thought we were friends. 43 00:03:31,270 --> 00:03:34,150 Oh, yeah, just walk past them, Judge. 44 00:03:35,150 --> 00:03:36,230 Darren Hughes and Lenny Brown. 45 00:03:37,250 --> 00:03:39,790 Do up that time. Now, what are the rules about walking in the corridors? 46 00:03:40,290 --> 00:03:41,950 No knives and no pushing men. 47 00:03:42,310 --> 00:03:44,110 And which part of that do you not understand? 48 00:03:45,290 --> 00:03:46,970 Sorry. Get your registration. 49 00:03:52,170 --> 00:03:53,250 We've shown you that one. 50 00:03:54,990 --> 00:03:57,030 Oh, you're a sick, daring man. 51 00:03:57,310 --> 00:03:58,310 I know. 52 00:04:02,770 --> 00:04:06,270 I can't believe you're letting her go to this stupid police interview. 53 00:04:06,690 --> 00:04:10,710 Trust me, it'll never happen. Just let her get it out with it. It's a joke. 54 00:04:18,140 --> 00:04:19,700 You look nice. 55 00:04:21,560 --> 00:04:22,560 How's Kevin? 56 00:04:22,780 --> 00:04:23,780 Fine, yeah. 57 00:04:24,160 --> 00:04:26,980 Getting over a clot on the brain, but you know, at least he supports me. 58 00:04:27,480 --> 00:04:29,300 You are completely selfish. 59 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 Do you know that? 60 00:04:30,860 --> 00:04:31,860 Don't start. 61 00:04:32,460 --> 00:04:33,460 They wouldn't take you anyway. 62 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Mum's right. 63 00:04:35,120 --> 00:04:36,120 I never said that. 64 00:04:36,240 --> 00:04:37,239 Yeah, you did. 65 00:04:37,240 --> 00:04:38,820 You know, other mums, they'd be thrilled. 66 00:04:39,140 --> 00:04:40,600 Do you know how hard it is to get an interview? 67 00:04:40,880 --> 00:04:42,880 Look, I just don't want you getting your hopes up, that's all. 68 00:04:43,560 --> 00:04:44,560 And what about Dad? 69 00:04:45,800 --> 00:04:47,360 The same Dad that walked out on us. 70 00:04:47,740 --> 00:04:50,420 Erm, he got fanged up. He never walked out. 71 00:04:50,700 --> 00:04:52,700 Going in the bank with a thrown -off shotgun. 72 00:04:52,940 --> 00:04:53,940 A new balaclava. 73 00:04:54,100 --> 00:04:56,480 I'd see that walking out on us. Right, that's enough. 74 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 I'll be glad when you're both gone. 75 00:04:58,720 --> 00:04:59,659 Both of us? 76 00:04:59,660 --> 00:05:01,100 Yeah, you're going to police college. 77 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 Barry down south. 78 00:05:03,900 --> 00:05:05,000 Down south where? 79 00:05:05,380 --> 00:05:06,380 Back home. 80 00:05:06,700 --> 00:05:08,260 Your big job's finally coming off. 81 00:05:09,460 --> 00:05:10,460 Proper money. 82 00:05:10,800 --> 00:05:12,080 Not the pennies you learn. 83 00:05:12,720 --> 00:05:13,720 Oh, 84 00:05:14,100 --> 00:05:16,100 is this you acting the big man? 85 00:05:16,560 --> 00:05:18,100 Cos Gabriella Wark dumped you. 86 00:05:19,240 --> 00:05:21,280 You shouldn't be worrying about that gentle little madam. 87 00:05:21,520 --> 00:05:22,520 She's not worth it. 88 00:05:22,880 --> 00:05:23,880 I live. 89 00:05:24,860 --> 00:05:26,420 Don't give her stuff what she thinks. 90 00:05:27,520 --> 00:05:29,060 Give us a call when it gets a little cold. 91 00:05:33,160 --> 00:05:34,300 You're not going to say good luck? 92 00:05:35,740 --> 00:05:36,740 Sorry. 93 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 Good luck. 94 00:05:39,160 --> 00:05:40,380 Let me know everything's all right. 95 00:05:41,380 --> 00:05:42,380 Will do. 96 00:05:48,110 --> 00:05:49,110 Take a seat. 97 00:05:52,550 --> 00:05:56,030 Before we start, I just want to say sorry for what I did. 98 00:05:56,250 --> 00:05:59,250 And nothing, nothing that you say will make me feel any worse. 99 00:06:02,610 --> 00:06:03,750 A rooftop protest. 100 00:06:04,070 --> 00:06:05,230 Maggie, what possessed you? 101 00:06:06,310 --> 00:06:08,070 Lola's like one of me own, man. 102 00:06:08,470 --> 00:06:09,650 I couldn't let her down. 103 00:06:10,630 --> 00:06:13,490 Don't tell me you wouldn't afford tooth and nail for your con if he'd been in 104 00:06:13,490 --> 00:06:15,210 trouble. Lola was a pupil. 105 00:06:15,730 --> 00:06:17,110 You were her teacher. 106 00:06:17,720 --> 00:06:19,820 We have to follow procedure, Maggie. You got too close. 107 00:06:20,140 --> 00:06:22,340 Simon was right to suspend you. I know. 108 00:06:23,200 --> 00:06:27,180 And I will prove that you can trust us. Just give us another chance, Christine. 109 00:06:27,660 --> 00:06:30,680 I have to make a formal report to the county and this will go on your file. 110 00:06:30,780 --> 00:06:31,780 Please, Christine. 111 00:06:35,720 --> 00:06:39,100 I want to see you first thing on Monday morning and we can review the situation. 112 00:06:39,340 --> 00:06:42,400 I'll enrol you on some training courses and hopefully we can go from there. 113 00:06:43,220 --> 00:06:44,900 Thank you so much. 114 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 I won't let you down. 115 00:06:47,050 --> 00:06:47,889 You better not. 116 00:06:47,890 --> 00:06:52,930 Oh, and Maggie, I would fight tooth and nail for Connor, but there are ways and 117 00:06:52,930 --> 00:06:53,930 means. 118 00:07:07,930 --> 00:07:09,350 How are you this morning, honey? 119 00:07:12,310 --> 00:07:14,010 I'm sure we'll hear from Lulu soon. 120 00:07:14,650 --> 00:07:15,650 Yes. 121 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 What are you doing? 122 00:07:27,220 --> 00:07:29,260 I didn't do anything. I saw you. Give it here. 123 00:07:29,660 --> 00:07:30,660 Whoa! 124 00:07:30,760 --> 00:07:31,760 What? 125 00:07:32,040 --> 00:07:33,720 Diane! I'm going to kill you! 126 00:07:34,060 --> 00:07:37,660 What on earth is going on here? They sent me. They tried to take a picture of 127 00:07:37,660 --> 00:07:39,380 skirt. What, no one did? Yeah, you did. 128 00:07:39,760 --> 00:07:40,760 Look at his phone. 129 00:07:40,920 --> 00:07:44,180 Oh, whatever. Darren Hughes, come back here. Uh, where do you think you're 130 00:07:44,180 --> 00:07:45,880 going? Get his phone, please, Mrs. Fudgeon. 131 00:07:46,400 --> 00:07:47,900 No, it's my private property. 132 00:07:48,120 --> 00:07:50,320 Hand it over, or I'll take it off, yeah? 133 00:07:51,260 --> 00:07:52,260 Now. 134 00:08:00,010 --> 00:08:01,010 Come with me. 135 00:08:01,430 --> 00:08:02,550 Are you all right, Rhiannon? 136 00:08:03,170 --> 00:08:04,330 Come on, everybody back. 137 00:08:08,790 --> 00:08:09,810 Oh, my God. 138 00:08:10,610 --> 00:08:11,610 Wait, wait. 139 00:08:12,530 --> 00:08:13,590 Are them stars? 140 00:08:14,110 --> 00:08:15,310 My little sister. 141 00:08:15,730 --> 00:08:16,730 Copper. 142 00:08:17,670 --> 00:08:19,170 Probably should have put money in it, really. 143 00:08:19,570 --> 00:08:21,110 Would have made myself a fortune. 144 00:08:21,570 --> 00:08:22,590 How long are you going to wait for? 145 00:08:22,810 --> 00:08:24,210 Long enough for the money to roll in. 146 00:08:25,070 --> 00:08:26,070 Is that all you're taking? 147 00:08:27,250 --> 00:08:28,950 You keep your busy nose out. 148 00:08:30,140 --> 00:08:31,140 You are pathetic. 149 00:08:32,620 --> 00:08:33,940 You're not really going to this interview. 150 00:08:38,020 --> 00:08:39,980 I'm not going to stay here and hang around with you, am I? 151 00:08:52,580 --> 00:08:53,580 Are the goods here? 152 00:08:54,680 --> 00:08:57,380 I want you to make sure that you ring me the minute that boat docks. 153 00:08:59,500 --> 00:09:02,180 We don't want any cargo going walkabout, do we? 154 00:09:15,900 --> 00:09:18,800 So, how was the Barry household this morning? 155 00:09:20,080 --> 00:09:22,000 Actually, I could do with getting out tonight. Do you fancy a drink? 156 00:09:22,420 --> 00:09:23,420 I could be tempted. 157 00:09:23,940 --> 00:09:25,500 Great. I'll see you at lunch. 158 00:09:25,780 --> 00:09:27,520 I'll keep back some chicken curry for you. 159 00:09:28,260 --> 00:09:32,440 I won't actually be at lunch. I have to butter up the headmistress. 160 00:09:33,300 --> 00:09:34,660 What were you doing for last week? 161 00:09:35,020 --> 00:09:36,820 It wasn't even your fault. You went up on the roof. 162 00:09:37,500 --> 00:09:41,460 Yeah, well, I know that and you know that, but I had to take the opportunity 163 00:09:41,460 --> 00:09:45,860 ram that point home to our benevolent leader, so I booked lunch out. 164 00:09:47,180 --> 00:09:48,360 You never take me out for lunch. 165 00:09:49,380 --> 00:09:52,240 You're a dinner lady. How can I? Anyway, she hasn't said yes yet. 166 00:09:52,820 --> 00:09:54,020 I have a feeling she might. 167 00:09:54,640 --> 00:09:55,640 Why were you taking her? 168 00:09:56,300 --> 00:09:57,360 The Ashmont, I thought. 169 00:09:57,870 --> 00:09:58,870 The what? 170 00:09:59,210 --> 00:10:01,090 How many times have I asked you to take me there? 171 00:10:01,610 --> 00:10:05,550 Yeah, but I'm having to pull out all the stops, aren't I? She's furious with me. 172 00:10:05,790 --> 00:10:07,390 Yeah? Well, she's not the only one. 173 00:10:10,990 --> 00:10:13,530 I've taken a photograph of Rhiannon Salt. 174 00:10:13,750 --> 00:10:15,830 Have you learnt nothing from last time? 175 00:10:16,150 --> 00:10:21,910 You are either unbelievably stupid or... Are you listening to me? 176 00:10:22,210 --> 00:10:23,210 Yes, Miss. 177 00:10:27,310 --> 00:10:28,310 I thought you were suspended. 178 00:10:28,670 --> 00:10:29,750 Technically, yes. 179 00:10:30,610 --> 00:10:32,310 But look at this. 180 00:10:35,010 --> 00:10:37,890 How many times, Darren? 181 00:10:38,490 --> 00:10:39,490 Eh? 182 00:10:39,810 --> 00:10:41,670 How often do you need to be told? 183 00:10:42,050 --> 00:10:46,250 It's demeaning. You cannot do this. It's degrading. And it's illegal. 184 00:10:52,590 --> 00:10:53,970 How did you get this footage? 185 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 Oh, you knocked. 186 00:11:06,900 --> 00:11:08,040 You must be feeling guilty. 187 00:11:10,580 --> 00:11:15,960 Look, it was on my watch and I let things slip. I take full responsibility. 188 00:11:20,040 --> 00:11:22,740 And you really think a pot plant's going to cut it? 189 00:11:23,020 --> 00:11:24,020 To the piece, Lily. 190 00:11:25,180 --> 00:11:28,420 I have no excuses, Christine, but I am really sorry. 191 00:11:28,660 --> 00:11:30,420 And I am really biffy. 192 00:11:33,140 --> 00:11:35,200 The quality of Murphy is not strained. 193 00:11:36,840 --> 00:11:40,080 It droppeth as... Don't quote Shakespeare at me. It won't work. 194 00:11:41,100 --> 00:11:43,400 Let me take you out to lunch, then. Don't you have a class to teach? 195 00:11:43,620 --> 00:11:44,620 I'm on a free. 196 00:11:45,460 --> 00:11:49,040 Let me apologise properly over two delectable courses. 197 00:11:50,400 --> 00:11:51,640 All right, three. 198 00:11:52,060 --> 00:11:53,140 Never mind your stomach. 199 00:11:53,740 --> 00:11:57,140 You need to think about your role here. You need to prove you're dedicated to 200 00:11:57,140 --> 00:11:59,060 this school. I am, but we all need to eat. 201 00:12:01,390 --> 00:12:02,390 Christine, sorry. 202 00:12:02,710 --> 00:12:04,310 Miss Boston needs you in the caller. 203 00:12:05,390 --> 00:12:06,390 Come on, Christine. 204 00:12:07,010 --> 00:12:08,010 Please. 205 00:12:08,270 --> 00:12:09,610 I just don't have time for this. 206 00:12:12,390 --> 00:12:16,930 So try working in pairs and really think about the imagery Burns uses, yeah? 207 00:12:22,110 --> 00:12:23,390 I think we're in a pair. 208 00:12:24,570 --> 00:12:27,450 Unless you're too busy texting, I wouldn't want to stop you. 209 00:12:28,210 --> 00:12:30,590 You know the rules about mobile phones in class, Imogen? 210 00:12:31,050 --> 00:12:31,689 Sorry, sir. 211 00:12:31,690 --> 00:12:34,210 I just wanted to write down I did good luck with the rent of you. 212 00:12:35,510 --> 00:12:36,610 Mobile away, please. 213 00:12:38,030 --> 00:12:39,270 Wish you good luck for me, please. 214 00:12:46,550 --> 00:12:50,030 Gone, you had to find your way. 215 00:12:52,650 --> 00:12:56,310 Gone, you had to find your way. 216 00:12:58,770 --> 00:12:59,810 Did you, Barry? 217 00:13:07,389 --> 00:13:10,230 How did you get into the girl's changing rooms to film this? 218 00:13:12,330 --> 00:13:14,270 Have you sent these? Have you put these online? 219 00:13:17,210 --> 00:13:18,290 Do you have anything to say? 220 00:13:21,670 --> 00:13:24,790 Darren, have you any idea of the hurt this will cause? 221 00:13:25,370 --> 00:13:26,710 It's just a few pictures. 222 00:13:27,390 --> 00:13:29,210 There's dozens of them, Darren. 223 00:13:30,319 --> 00:13:31,820 These images are poison. 224 00:13:32,240 --> 00:13:34,780 And what you've done is so disrespectful. 225 00:13:37,660 --> 00:13:39,540 What's your mother going to say when she finds out about this? 226 00:13:42,840 --> 00:13:44,300 It's the last thing she's going to care about. 227 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 Oh, really? 228 00:13:51,980 --> 00:13:54,660 Get Darren Hughes' mother on the phone. I want her in my office this afternoon 229 00:13:54,660 --> 00:13:55,660 and dig out Darren's file. 230 00:13:56,140 --> 00:13:58,920 I'll start out some cover for Nicky in the cooler and tell her to meet me in 231 00:13:58,920 --> 00:13:59,819 lecture theatre. 232 00:13:59,820 --> 00:14:00,920 Oh, yeah, of course. 233 00:14:06,260 --> 00:14:09,000 Also, I help out with breakfast club and school. 234 00:14:10,400 --> 00:14:13,000 And would you say you were a confident person? 235 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Yeah, I would. 236 00:14:15,520 --> 00:14:17,560 And what stops you being overconfident? 237 00:14:18,100 --> 00:14:20,620 Well, I wouldn't say I was cocky or nothing. 238 00:14:22,080 --> 00:14:25,420 Well, you've got to listen to what the people have in you. 239 00:14:26,220 --> 00:14:27,220 Absolutely. 240 00:14:27,600 --> 00:14:31,540 And so, when we're listening to other people, why do you think the police 241 00:14:31,540 --> 00:14:34,940 places so much importance on diversity and community awareness? 242 00:14:37,720 --> 00:14:42,400 You can't save your public if you don't know who they are. How do you handle 243 00:14:42,400 --> 00:14:46,360 diversity? How would you deal with someone who's of a different religion or 244 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 sexual orientation? 245 00:14:48,920 --> 00:14:52,160 My sister, sure enough, I was set to change. 246 00:14:52,500 --> 00:14:53,580 That didn't throw me. 247 00:14:55,560 --> 00:14:58,140 But how would that affect you as the police officer? 248 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 It's like in school. 249 00:15:01,200 --> 00:15:02,460 People have got different needs. 250 00:15:03,940 --> 00:15:05,160 You've got to be aware of that. 251 00:15:05,820 --> 00:15:06,900 It's the same with the police. 252 00:15:07,460 --> 00:15:10,800 You've got to learn about different cultures, different views. 253 00:15:11,440 --> 00:15:13,580 Only then can you help the community effectively. 254 00:15:14,360 --> 00:15:17,820 And when did you last demonstrate a high level of leadership skills? 255 00:15:18,280 --> 00:15:19,960 In school, we did a resilience camp. 256 00:15:20,180 --> 00:15:21,180 It was in the woods. 257 00:15:21,740 --> 00:15:24,520 We had to split off into groups and make it back to base camp. 258 00:15:25,680 --> 00:15:27,120 I help my team make it back. 259 00:15:27,760 --> 00:15:30,580 I rally people up, even when they don't know. 260 00:15:31,420 --> 00:15:32,840 And did you all get back safely? 261 00:15:33,160 --> 00:15:35,920 Yeah, we made it back fair. My team won. 262 00:15:36,860 --> 00:15:37,860 Good. 263 00:15:41,480 --> 00:15:44,620 This morning we confiscated a mobile phone from another pupil. 264 00:15:45,640 --> 00:15:48,020 His phone had indecent images on it. 265 00:15:49,040 --> 00:15:52,900 And I'm afraid all of you have been identified in those images. 266 00:15:53,340 --> 00:15:54,400 I know what it is. 267 00:15:54,680 --> 00:15:57,900 Some of you probably know who this person is. I would appreciate your 268 00:15:57,900 --> 00:16:00,120 in keeping his identity confidential. 269 00:16:00,860 --> 00:16:03,720 He took pictures of us and we don't even know it. How many? 270 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 A lot. 271 00:16:08,660 --> 00:16:11,080 He's violated our rights. What are you going to do about it? 272 00:16:12,500 --> 00:16:16,360 I will be contacting your parents and guardians, the police, if necessary, and 273 00:16:16,360 --> 00:16:20,340 we will stamp it out, even if it means a complete ban on mobile phones in 274 00:16:20,340 --> 00:16:24,610 school. No way. I'm not giving up my phone because some sicko wants to take 275 00:16:24,610 --> 00:16:28,750 photos. Any steps we need to take, we've only got your welfare at heart. 276 00:16:29,550 --> 00:16:33,250 Our zero tolerance policy on sexual harassment and pornography in the school 277 00:16:33,250 --> 00:16:35,270 will be reinforced. I promise you it stops now. 278 00:16:35,790 --> 00:16:38,310 And the boy concerned will be severely dealt with. 279 00:16:39,690 --> 00:16:43,070 In the meantime, Miss Boston and I will be on hand if you need to talk in 280 00:16:43,070 --> 00:16:45,990 confidence and pastoral care will be fully staffed. 281 00:16:48,510 --> 00:16:49,510 Any questions? 282 00:16:54,060 --> 00:16:55,080 All right, go for your break. 283 00:16:55,300 --> 00:16:58,520 As Mrs Mulgrew says, we're here, OK, if you need to talk. 284 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 Thank you. 285 00:17:00,080 --> 00:17:02,240 If I find out who it is, he's dead. 286 00:17:02,520 --> 00:17:03,520 They wouldn't tell us. 287 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Yeah? 288 00:17:05,280 --> 00:17:06,280 Try Darren Hughes. 289 00:17:07,280 --> 00:17:12,700 My sister, she's a really good boxer, but we couldn't afford to get her the 290 00:17:12,700 --> 00:17:13,700 proper training. 291 00:17:14,720 --> 00:17:16,140 So how did you raise the money? 292 00:17:16,780 --> 00:17:18,339 I organised the clean -up for the school. 293 00:17:19,140 --> 00:17:20,540 A lot of kids do volunteers. 294 00:17:20,839 --> 00:17:22,520 We raised tons of sponsorship money. 295 00:17:23,040 --> 00:17:24,500 And a clean school into the bargain. 296 00:17:24,740 --> 00:17:25,880 Yeah. Good. 297 00:17:26,660 --> 00:17:29,960 So, where do you see yourself in five years' time, did it be? 298 00:17:30,840 --> 00:17:33,320 Well, I see myself riding through the rhyme. 299 00:17:34,180 --> 00:17:35,660 I'm good at working with people. 300 00:17:36,400 --> 00:17:38,160 I'm a hard worker and I learn fast. 301 00:17:39,000 --> 00:17:40,060 I really want this. 302 00:17:40,660 --> 00:17:41,720 I know I can do it. 303 00:17:43,620 --> 00:17:44,720 One last question. 304 00:17:45,760 --> 00:17:48,540 What would you do if you had to arrest somebody that you knew? 305 00:17:48,860 --> 00:17:50,940 A friend or somebody close? 306 00:17:51,950 --> 00:17:53,030 What about a family member? 307 00:18:00,490 --> 00:18:04,910 Well, if they broke the law, I'd treat them the same with everyone else. 308 00:18:06,290 --> 00:18:09,290 Just because I knew them doesn't mean I'd let them get away with it. 309 00:18:10,810 --> 00:18:13,910 Are you sure you'd be able to actually arrest a member of your own family? 310 00:18:14,470 --> 00:18:16,170 That wouldn't be an easy thing to do. 311 00:18:18,030 --> 00:18:19,030 I'd do it. 312 00:18:19,450 --> 00:18:21,890 If it's wrong, it's wrong. No question about it. 313 00:18:24,110 --> 00:18:25,130 Well, thank you, Miss Barry. 314 00:18:25,490 --> 00:18:26,590 That's the end of our questions. 315 00:18:27,070 --> 00:18:28,630 Do you have anything to ask us? 316 00:18:28,950 --> 00:18:30,110 Yeah, when will I know? 317 00:18:31,470 --> 00:18:33,690 Successful candidates will be informed in a few weeks' time. 318 00:18:34,650 --> 00:18:35,649 OK, thank you. 319 00:18:35,650 --> 00:18:36,650 I'll shoot you out. 320 00:18:48,500 --> 00:18:49,860 Thanks again. Oh, our pleasure. 321 00:18:50,140 --> 00:18:52,820 Some of the questions were tricky in there, especially the one about your 322 00:18:52,820 --> 00:18:55,640 family, but you handled it very well. Oh, do you think? 323 00:18:56,240 --> 00:18:57,240 Thanks. 324 00:18:57,700 --> 00:18:58,700 You're a good liar. 325 00:19:00,340 --> 00:19:01,620 Just like your father. 326 00:19:19,210 --> 00:19:22,170 I'll be sending out letters to all pupils and parents detailing the 327 00:19:22,170 --> 00:19:23,170 we'll take in response. 328 00:19:23,210 --> 00:19:26,970 I'd like both of you to work with Simon to head a compatible care plan to roll 329 00:19:26,970 --> 00:19:28,850 out to form tutors and the schoolhouse. 330 00:19:29,050 --> 00:19:29,769 Yeah, of course. 331 00:19:29,770 --> 00:19:33,110 But from now on, anyone found with offensive material will have to be 332 00:19:33,110 --> 00:19:33,949 to the police. 333 00:19:33,950 --> 00:19:37,090 Well, I think Darren should be referred to the police right now. 334 00:19:37,330 --> 00:19:39,090 Yeah, I'm not sure that's the right way forward. 335 00:19:39,550 --> 00:19:43,390 The family are already known to social care. Getting the police involved could 336 00:19:43,390 --> 00:19:44,390 be a disaster. 337 00:19:46,370 --> 00:19:47,570 Maggie, you were there this morning. 338 00:19:48,030 --> 00:19:49,030 Anything you'd like to add? 339 00:19:49,570 --> 00:19:55,390 Well, Darren's not a bad kid, is he, really? I mean, he's daft and 340 00:19:55,390 --> 00:19:57,830 he's made a huge mistake. 341 00:19:58,050 --> 00:20:01,390 But if we get the police involved, they're only going to make things worse. 342 00:20:02,350 --> 00:20:03,350 Oh, please. 343 00:20:03,650 --> 00:20:06,710 Look, I'll be talking to Darren's mum today. Hopefully we can avoid the police 344 00:20:06,710 --> 00:20:09,870 for now. But be in no doubt, Nicky, if I have to contact them, I will. 345 00:20:10,350 --> 00:20:14,450 Sorry, Christina, I can't get a hold of Mrs Hughes on any of our contact numbers 346 00:20:14,450 --> 00:20:16,490 and we ain't got no record of her work number. 347 00:20:19,430 --> 00:20:20,430 Plan A's going well. 348 00:20:20,990 --> 00:20:21,990 Then we go to Plan B. 349 00:21:12,909 --> 00:21:14,470 Right. How did it go then? 350 00:21:16,250 --> 00:21:17,250 Bad. 351 00:21:23,510 --> 00:21:24,730 Did they give you a hard time? 352 00:21:30,270 --> 00:21:31,270 The pigs. 353 00:21:32,150 --> 00:21:33,150 What do you expect? 354 00:21:33,850 --> 00:21:34,850 Are you okay? 355 00:21:36,950 --> 00:21:37,950 I'll play with home. 356 00:21:38,730 --> 00:21:40,210 Are you sure you want to go back to school? 357 00:21:41,490 --> 00:21:43,450 Take the day off and chill a bit. 358 00:21:43,690 --> 00:21:46,270 No, I don't want to. If I stay off, I'll just think about it more. 359 00:21:47,710 --> 00:21:50,090 OK, well... Do you want to lift in, then? 360 00:21:53,130 --> 00:21:54,130 Is that your van? 361 00:21:54,430 --> 00:21:55,430 Yeah. 362 00:21:56,710 --> 00:21:58,630 Go and get changed and I'll take you. 363 00:21:59,730 --> 00:22:00,730 Go on. 364 00:22:06,610 --> 00:22:10,160 Listen... This police stuff, forget it. 365 00:22:11,420 --> 00:22:12,740 It's not for people like us. 366 00:22:14,660 --> 00:22:15,820 And we don't need them anyway. 367 00:22:26,360 --> 00:22:28,600 We're having trouble getting hold of your mum, Darren. 368 00:22:29,620 --> 00:22:30,940 Any idea where she might be? 369 00:22:36,400 --> 00:22:40,180 She's not answering her phone and we have left lots of messages. I don't know 370 00:22:40,180 --> 00:22:41,180 where she is. 371 00:22:43,360 --> 00:22:44,740 You're going to have to tell me sometime. 372 00:22:50,900 --> 00:22:52,720 What about her work? Does she have a job? 373 00:22:56,160 --> 00:22:57,420 Shall I take that as a no? 374 00:23:01,920 --> 00:23:03,000 OK, Darren, come with me. 375 00:23:04,140 --> 00:23:05,140 What do I do? 376 00:23:05,590 --> 00:23:06,590 Figure ahead. 377 00:23:06,650 --> 00:23:07,890 We're going to speak to your mum in person. 378 00:23:13,890 --> 00:23:15,270 But you can't go to my house. 379 00:23:15,950 --> 00:23:16,950 Then why is that? 380 00:23:17,630 --> 00:23:19,190 Well, I've just moved in. 381 00:23:20,390 --> 00:23:21,390 What's your new address? 382 00:23:22,610 --> 00:23:23,610 I don't know. 383 00:23:23,850 --> 00:23:26,830 No problem. You can show me. I'm sure you know where you live. Oh, no, Miss, 384 00:23:26,830 --> 00:23:27,970 please. You can't. 385 00:23:30,590 --> 00:23:32,730 Darren, is there something you need to tell me? 386 00:23:34,760 --> 00:23:36,060 Look, my mum's really ill. 387 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 How ill? 388 00:23:39,120 --> 00:23:42,120 Well, she's... She's dying. 389 00:23:43,480 --> 00:23:45,180 Right? And she doesn't like visitors. 390 00:23:46,840 --> 00:23:48,280 Why didn't you tell me this before? 391 00:23:51,820 --> 00:23:52,860 When was she diagnosed? 392 00:23:55,020 --> 00:23:56,560 I can't remember. 393 00:23:57,920 --> 00:24:01,180 Oh, no, miss, please. I need to ring her to warn her that you're coming. 394 00:24:01,380 --> 00:24:03,400 She'll just get a shock. It just makes things worse. 395 00:24:03,900 --> 00:24:05,220 Oh, can you have my phone, please? 396 00:24:06,780 --> 00:24:10,440 Darren, I am very sorry to hear that your mother is ill, but I still need to 397 00:24:10,440 --> 00:24:11,440 speak to her. 398 00:24:15,860 --> 00:24:16,860 Rhiannon! 399 00:24:16,960 --> 00:24:17,960 What? 400 00:24:18,100 --> 00:24:21,480 He is one, and every girl in the school has a right to know that it's him. Ah, 401 00:24:21,580 --> 00:24:22,580 Mrs Mulgrew. 402 00:24:22,960 --> 00:24:25,680 So, shall we meet at the restaurant, or would you like me to chauffeur you? 403 00:24:25,960 --> 00:24:27,120 What is going on? 404 00:24:29,520 --> 00:24:30,419 Very subtle. 405 00:24:30,420 --> 00:24:31,720 I hope you're chucking them out, miss. 406 00:24:31,940 --> 00:24:33,280 Yes. Stay out, you piv. 407 00:24:33,560 --> 00:24:38,020 Out, out, out, out, out, out, out, out, out, out. Enough, enough. 408 00:24:40,040 --> 00:24:41,480 Don't just stand there, George. Deal with it. 409 00:24:48,740 --> 00:24:52,300 This situation isn't going to get any better, Darren. 410 00:24:54,340 --> 00:24:55,340 Now, it's your choice. 411 00:24:56,460 --> 00:24:58,240 Are you going to help me sort this or not? 412 00:25:08,460 --> 00:25:11,880 So, what is Golding trying to say in Lord of the Flies? 413 00:25:12,260 --> 00:25:14,220 Hmm? What about the setting? 414 00:25:15,940 --> 00:25:16,940 Yeah. 415 00:25:17,340 --> 00:25:20,820 Well, they've crash -landed on a coral island, and it's supposed to be this 416 00:25:20,920 --> 00:25:22,920 beautiful place, but it turns out that it's not. 417 00:25:23,360 --> 00:25:24,400 Because? Because of boys. 418 00:25:27,440 --> 00:25:29,220 What is he saying about the human condition? 419 00:25:29,580 --> 00:25:31,240 That there's a darker side to all of us. 420 00:25:31,480 --> 00:25:34,740 Especially boys who take pictures, right, Lenny? Well, I didn't take any. 421 00:25:34,960 --> 00:25:37,500 He was your mate. You knew what he was getting up to. 422 00:25:39,399 --> 00:25:40,399 He showed me. 423 00:25:40,660 --> 00:25:42,360 That makes you a perv as well. 424 00:25:42,620 --> 00:25:43,760 I told him I was wrong. 425 00:25:44,080 --> 00:25:45,880 Just leave him alone, will you? 426 00:25:47,020 --> 00:25:49,240 Sticking up for a sicko, are we? All right. 427 00:25:49,960 --> 00:25:50,899 All right. 428 00:25:50,900 --> 00:25:51,900 Enough. 429 00:25:52,080 --> 00:25:56,280 Perv, perv, perv. He just said he had nothing to do with it. I said enough! 430 00:25:57,880 --> 00:25:59,080 It's horrible, though, me. 431 00:25:59,420 --> 00:26:02,860 No -one's been watching him this whole time. It just makes me feel dirty. 432 00:26:03,120 --> 00:26:04,120 I know. 433 00:26:04,240 --> 00:26:05,440 And he won't get away with it. 434 00:26:05,700 --> 00:26:06,700 And what about us? 435 00:26:06,970 --> 00:26:09,410 We're getting the bling for something that we didn't even do. Yeah, we're not 436 00:26:09,410 --> 00:26:10,149 all saddos. 437 00:26:10,150 --> 00:26:11,530 Bet you've all looked at the picture, though. 438 00:26:11,870 --> 00:26:13,630 Why would I want to look at pictures of you? 439 00:26:13,850 --> 00:26:14,629 All right. 440 00:26:14,630 --> 00:26:17,370 I'm sure that you didn't. 441 00:26:18,410 --> 00:26:23,550 But some of you need to change your attitudes and fast. 442 00:26:23,850 --> 00:26:26,930 Because the girls in this school are your classmates. 443 00:26:27,290 --> 00:26:30,870 They are not objects to have a mess. 444 00:26:31,350 --> 00:26:35,050 And you girls need to trust, all right? Trust that we will sort this. 445 00:26:39,140 --> 00:26:40,260 So, nouns. 446 00:26:41,580 --> 00:26:43,960 Masculine or feminine, the age -old problem. 447 00:26:46,460 --> 00:26:48,180 Good of you to join us, girls. 448 00:26:49,240 --> 00:26:51,620 Finish cleaning up after your direct action. 449 00:26:54,160 --> 00:26:56,020 Gabriella, if you could hand those out. 450 00:26:56,740 --> 00:27:01,120 Yes, you can't simply guess whether something is masculine or feminine, and 451 00:27:01,120 --> 00:27:05,160 there's no shortcut, so you have to, well, basically just learn them. 452 00:27:06,800 --> 00:27:09,860 It's a pile, sir. Mummy and Daddy are looking for a little pediatrist in 453 00:27:10,060 --> 00:27:12,080 Yes, I'm not sure how that's left in there. 454 00:27:12,480 --> 00:27:15,460 It's still not getting away with it. I really think the school needs to deal 455 00:27:15,460 --> 00:27:16,379 with us now. 456 00:27:16,380 --> 00:27:18,120 Sorry, ladies, are we boring you? 457 00:27:18,860 --> 00:27:21,340 We want to know what the school's going to do about Dad and Hugh. 458 00:27:21,920 --> 00:27:26,740 Well, it is very upsetting, but this is French, not pastoral care, so... Sir, 459 00:27:26,860 --> 00:27:29,020 it's completely freaking us out. It's just minging. 460 00:27:29,220 --> 00:27:31,620 I feel like I'm being stalked. Oh, please. 461 00:27:31,960 --> 00:27:33,760 What do you expect from the boys in this dump? 462 00:27:34,360 --> 00:27:36,380 Well, I'm surprised you took a picture of either of you two. 463 00:27:39,060 --> 00:27:40,060 That was a joke. 464 00:27:41,040 --> 00:27:44,300 Yes, thank you. We are trying to rectify the situation. 465 00:27:44,700 --> 00:27:46,360 Well, how would you like it if we took a picture of you? 466 00:27:46,840 --> 00:27:48,100 We'd have to be fairly desperate. 467 00:27:48,440 --> 00:27:53,380 But I abhor sneaky individuals with hidden cameras as much as anyone else. 468 00:27:53,380 --> 00:27:55,920 we can't fight the battle of the sexes here. 469 00:27:56,360 --> 00:28:00,380 But we need to... Unless, of course, it's in noun form, which is what this 470 00:28:00,380 --> 00:28:01,380 is all about. 471 00:28:04,140 --> 00:28:04,839 A test. 472 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 How tedious. 473 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 Come on. 474 00:28:33,870 --> 00:28:34,870 I'm gutted. 475 00:28:35,130 --> 00:28:36,810 I really wanted to make something of myself. 476 00:28:37,430 --> 00:28:38,430 Don't worry. 477 00:28:38,550 --> 00:28:40,370 In a few months, I'll be proper minted. 478 00:28:40,870 --> 00:28:41,870 I'll see you later. 479 00:28:42,210 --> 00:28:43,250 Is that what the van's for? 480 00:28:43,690 --> 00:28:44,690 What's going on? 481 00:28:45,290 --> 00:28:46,550 Boy, never you mind. What? 482 00:28:47,610 --> 00:28:48,970 It's going to set me up big time. 483 00:28:50,570 --> 00:28:52,010 Oh, what if she wants? 484 00:28:52,850 --> 00:28:54,530 Wow, Barry, nice wheels. 485 00:28:54,910 --> 00:28:55,910 Are they all yours? 486 00:28:57,730 --> 00:28:58,810 It's for work, actually. 487 00:28:59,410 --> 00:29:01,090 Oh, so this big new job? 488 00:29:01,730 --> 00:29:03,250 White van man, how thrilling. 489 00:29:06,410 --> 00:29:08,150 I'll be driving my own Porsche when I get back. 490 00:29:08,550 --> 00:29:10,170 Not unless you steal it first. 491 00:29:12,450 --> 00:29:13,810 I've taken him loose to severe. 492 00:29:16,950 --> 00:29:17,950 All right. 493 00:29:19,090 --> 00:29:20,910 What are you doing now? All righty? 494 00:29:22,930 --> 00:29:25,010 Erm... Two o 'clock. 495 00:29:26,250 --> 00:29:28,030 OK, well, I'll see you at the docks then. 496 00:29:29,030 --> 00:29:30,030 Where else, 47? 497 00:29:34,659 --> 00:29:35,760 Sound. The docs? 498 00:29:36,260 --> 00:29:37,280 What are you going there for? 499 00:29:38,460 --> 00:29:39,460 Barry? 500 00:29:39,640 --> 00:29:40,640 I'll be in touch, OK? 501 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 You're still here? 502 00:29:48,100 --> 00:29:50,180 I thought I could get ahead of my lesson prep. 503 00:29:50,680 --> 00:29:54,180 Prove to Christine that I am serious about making it up to you. 504 00:29:54,460 --> 00:29:55,520 Are you having lunch? 505 00:29:55,860 --> 00:29:57,860 I thought I'd keep a low profile. 506 00:29:58,140 --> 00:29:59,240 Don't be daft. 507 00:30:00,020 --> 00:30:01,820 According to Lenny Brown, you're a legend. 508 00:30:02,560 --> 00:30:03,560 Come on. 509 00:30:07,360 --> 00:30:08,159 Hi, love. 510 00:30:08,160 --> 00:30:09,160 How did you get on? 511 00:30:10,360 --> 00:30:11,360 Car crash. 512 00:30:12,000 --> 00:30:14,460 As soon as they knew my name was Barry, that was it. 513 00:30:14,840 --> 00:30:15,840 They can't do that. 514 00:30:16,080 --> 00:30:18,480 Sue and I get compu. Oh, like I'm going to do that. 515 00:30:18,760 --> 00:30:20,120 But I bet you're happy now, aren't you? 516 00:30:20,320 --> 00:30:21,320 That's not true, love. 517 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 Let's be honest. 518 00:30:22,420 --> 00:30:25,040 You never wanted me to join, did you? I just didn't want you getting 519 00:30:25,040 --> 00:30:26,040 disappointed, that's all. 520 00:30:26,560 --> 00:30:28,020 It was never the right job for you anyway. 521 00:30:28,910 --> 00:30:29,749 How do you mean? 522 00:30:29,750 --> 00:30:32,270 Well, let's face it, love, yeah? You're more holiday rep than plot. 523 00:30:32,550 --> 00:30:34,130 Why not get yourself a little job in Ibiza? 524 00:30:34,650 --> 00:30:35,650 Are you kidding me? 525 00:30:35,870 --> 00:30:38,030 Or an HUSA. Come back yourself a pilot. 526 00:30:38,270 --> 00:30:39,350 Mum, I'm with Kevin. 527 00:30:39,550 --> 00:30:40,550 I know, I know. 528 00:30:41,110 --> 00:30:42,370 You're such a beautiful girl. 529 00:30:42,610 --> 00:30:43,650 You don't need the police. 530 00:30:44,530 --> 00:30:45,890 Something better will come along, eh? 531 00:30:46,410 --> 00:30:47,610 Something more suited to you. 532 00:30:48,830 --> 00:30:50,190 See you later. See you later. 533 00:30:52,950 --> 00:30:53,950 In time. 534 00:30:54,210 --> 00:30:56,670 A portion of your finest chicken curry, please. 535 00:30:56,990 --> 00:30:57,990 We're all out. 536 00:31:00,590 --> 00:31:01,590 Try the Ash Month. 537 00:31:37,260 --> 00:31:38,440 Okay, Darren, which one is it? 538 00:31:56,020 --> 00:31:57,020 I miss Liz. 539 00:31:58,540 --> 00:32:00,180 My mum kind of works on her own, right? 540 00:32:00,480 --> 00:32:01,760 And she hates being disturbed. 541 00:32:03,500 --> 00:32:05,420 Well, I'm sure she won't mind under the circumstances. 542 00:32:22,540 --> 00:32:23,540 Who are you? 543 00:32:23,820 --> 00:32:29,020 My name is Christine McGree. I'm the head of Waterloo Road. Maybe we could 544 00:32:29,020 --> 00:32:30,020 in? 545 00:32:30,760 --> 00:32:35,380 I... She didn't put me in. 546 00:32:35,640 --> 00:32:38,000 You've got to stop her. I'll try to stop her. 547 00:32:46,380 --> 00:32:49,000 Well, you can't stay because I'm busy. 548 00:32:49,520 --> 00:32:50,520 What's he done? 549 00:32:51,649 --> 00:32:56,430 Your son has been caught with indecent images on his phone, photos and videos 550 00:32:56,430 --> 00:32:59,130 girls at school, taken without their knowledge or consent. 551 00:32:59,990 --> 00:33:03,270 This is not the first time we've seen inappropriate behaviour from Darren. 552 00:33:04,310 --> 00:33:07,610 OK, well, can we just speed this up a bit, cos I've got someone coming in a 553 00:33:07,610 --> 00:33:08,610 minute? 554 00:33:10,650 --> 00:33:13,630 Well, they'll have to wait, Mrs Hughes, because I'm not going anywhere until 555 00:33:13,630 --> 00:33:14,630 we've sorted this out. 556 00:33:26,469 --> 00:33:28,310 Kevin's going to be so disappointed in me. 557 00:33:28,630 --> 00:33:30,850 I'm sure he won't be. It's not your fault. 558 00:33:31,370 --> 00:33:32,370 Dignity. 559 00:33:33,370 --> 00:33:34,370 How'd it go? 560 00:33:35,750 --> 00:33:37,050 They treated her really badly. 561 00:33:37,370 --> 00:33:39,650 What? I don't want to talk about it. Hey, hey. 562 00:33:41,170 --> 00:33:43,170 I think you should tell me exactly what happened. 563 00:33:44,130 --> 00:33:47,250 These people, they're so narrow -minded and stupid. 564 00:33:47,510 --> 00:33:48,510 Well, I'm the stupid one. 565 00:33:49,270 --> 00:33:51,970 Thinking I could get in the faith, Lee. We're going to fight, dear. 566 00:33:52,190 --> 00:33:53,910 You cannot let them drag you down. 567 00:33:54,330 --> 00:33:56,830 I'll give you a character reference. I don't want to. You're one of the 568 00:33:56,830 --> 00:33:58,750 brightest pupils in this school. 569 00:33:59,070 --> 00:34:02,390 You're motivated, hard -working. What else do they want, for goodness sake? 570 00:34:02,950 --> 00:34:04,030 She was right about me. 571 00:34:04,390 --> 00:34:08,370 She might have been a horrible witch, but she was right. 572 00:34:10,230 --> 00:34:11,590 I've got no place in the police. 573 00:34:11,889 --> 00:34:12,889 No, no, you listen. 574 00:34:13,830 --> 00:34:16,690 You can't let people judge you on your family. 575 00:34:17,469 --> 00:34:20,130 You're not responsible for your dad or Barry. 576 00:34:20,550 --> 00:34:21,570 You're different to them. 577 00:34:23,400 --> 00:34:24,500 You've got principles for a start. 578 00:34:26,719 --> 00:34:27,719 Have I? 579 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 Yeah, you have. 580 00:34:30,260 --> 00:34:34,679 What makes you different is that you want to do the right thing. And not just 581 00:34:34,679 --> 00:34:36,360 for yourself, but for others. 582 00:34:37,280 --> 00:34:38,440 That's who you are. 583 00:34:39,040 --> 00:34:40,260 That's what's in your DNA. 584 00:34:41,780 --> 00:34:42,980 You can't just ignore that. 585 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 Coffee, just the way you like it. 586 00:35:06,780 --> 00:35:07,780 Thank you. 587 00:35:09,240 --> 00:35:10,720 I hate it, falling out like this. 588 00:35:11,440 --> 00:35:14,300 And I'm sorry I was so bolder about your lunch with Christine. 589 00:35:15,460 --> 00:35:16,520 Never happened anyway. 590 00:35:17,340 --> 00:35:18,520 It's the end of their bad books. 591 00:35:19,100 --> 00:35:20,820 Well, as long as I'm not in yours. 592 00:35:22,340 --> 00:35:23,720 I'm not here. 593 00:35:24,440 --> 00:35:25,880 Oh, come on, babe, I can't bear this. 594 00:35:26,260 --> 00:35:27,380 Are you going to forgive me or not? 595 00:35:34,220 --> 00:35:35,220 Is he going to take me out tonight? 596 00:35:36,420 --> 00:35:38,060 Well, I think I've found the Ashmont. 597 00:35:38,280 --> 00:35:40,280 I feel a bit foolish having cancelled them once already. 598 00:35:40,560 --> 00:35:42,020 I don't need any of those fancy places. 599 00:35:42,940 --> 00:35:45,000 As long as I've got you, I'm happy. 600 00:35:47,360 --> 00:35:49,860 OK, well, see you later then. 601 00:35:50,160 --> 00:35:51,098 Oh, Sam. 602 00:35:51,100 --> 00:35:53,980 Sam's just my mum's old house. 603 00:35:54,620 --> 00:35:55,620 Oh, you. 604 00:35:56,140 --> 00:35:57,380 Having to deal with everything. 605 00:35:58,140 --> 00:35:59,640 Must be very stressful for you. 606 00:36:00,780 --> 00:36:03,320 Yeah. A nice, relaxing drink will help. 607 00:36:03,560 --> 00:36:05,140 Yeah. Enjoy it well. 608 00:36:46,320 --> 00:36:49,720 Look, I understand it's difficult bringing up a child on your own, 609 00:36:49,720 --> 00:36:51,180 boy. We're doing fine. 610 00:36:51,940 --> 00:36:55,720 You know, I've had my fair amount of trouble with my own son, Connor, but we 611 00:36:55,720 --> 00:36:57,880 through it, and now he's doing great. 612 00:36:59,660 --> 00:37:00,660 So? 613 00:37:03,640 --> 00:37:05,220 Mrs Hughes, we have a problem here. 614 00:37:07,020 --> 00:37:09,660 Well, I'll talk to him tonight, OK? 615 00:37:11,780 --> 00:37:15,100 You've got to go, cos I've got work to do. Darren, will you show your teacher 616 00:37:15,100 --> 00:37:16,100 out? 617 00:37:18,700 --> 00:37:19,860 Can I ask who sleeps here? 618 00:37:20,240 --> 00:37:22,260 Why are you asking? Why are you being so cagey? 619 00:37:22,500 --> 00:37:23,860 Well, it's none of your business. 620 00:37:24,300 --> 00:37:25,300 I do. 621 00:37:27,280 --> 00:37:28,460 I sleep on the sofa. 622 00:37:30,500 --> 00:37:32,320 It's comfy in there. I don't have to feed the blokes. 623 00:37:35,720 --> 00:37:36,720 What blokes? 624 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 Mrs Hughes. 625 00:37:44,580 --> 00:37:46,000 That your work at the door, is it? 626 00:37:47,340 --> 00:37:48,940 You conduct your business in front of your son? 627 00:37:49,220 --> 00:37:50,220 Who do you think you are? 628 00:37:50,520 --> 00:37:55,380 Why don't you just go back to your cosy little house and your cosy little... Cos 629 00:37:55,380 --> 00:37:59,360 Darren has real problems and I think he needs help. No, he doesn't. My mum's 630 00:37:59,360 --> 00:38:00,259 right. 631 00:38:00,260 --> 00:38:03,700 Miss, you can't come in here and tell us what to do. Darren, please, I'm trying 632 00:38:03,700 --> 00:38:05,200 to help you. No, you're not! 633 00:38:06,220 --> 00:38:08,680 Just looking at my mum like she's dirt. You know better yourself. 634 00:38:09,360 --> 00:38:10,940 Can't I come get away from you fast enough? 635 00:38:11,560 --> 00:38:13,840 Just get out, will you? I didn't want you here in the first place. 636 00:38:15,620 --> 00:38:17,580 You heard what he said. Get lost! 637 00:38:43,880 --> 00:38:47,540 And today we're going to be looking at one of the most controversial figures in 638 00:38:47,540 --> 00:38:50,060 the French Revolution, Marie Antoinette. 639 00:38:50,320 --> 00:38:52,280 Please, nobody mention the word cake. 640 00:38:52,660 --> 00:38:53,660 Good point. 641 00:38:53,860 --> 00:38:59,220 Now, there are two ways of seeing this woman. Either as somebody spoilt, cut 642 00:38:59,220 --> 00:39:06,000 from ordinary life, or as a victim of her class and gender, a victim of 643 00:39:06,940 --> 00:39:08,660 That was very good homework, by the way. 644 00:39:09,180 --> 00:39:10,680 You should join your work group. 645 00:39:11,040 --> 00:39:12,360 I'm fine on my own. 646 00:39:16,840 --> 00:39:17,840 We're at dynasty. 647 00:40:15,660 --> 00:40:19,440 Mary Antoinette was cultured. She was beautiful, so people were jealous of 648 00:40:19,660 --> 00:40:20,299 No wonder. 649 00:40:20,300 --> 00:40:23,020 She had everything when they had no. Like she had any choice. 650 00:40:23,660 --> 00:40:27,800 She was pushed into marriage, forced to live somewhere new, and then blamed when 651 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 everything went wrong. 652 00:40:28,900 --> 00:40:29,900 She really felt like innocent. 653 00:40:30,160 --> 00:40:31,180 She was a scapegoat. 654 00:40:31,600 --> 00:40:33,540 She lost two of her children. 655 00:40:34,320 --> 00:40:35,760 Nobody cared about her feelings. 656 00:40:37,100 --> 00:40:39,380 Just because you're privileged doesn't mean life's easy. 657 00:40:39,600 --> 00:40:41,000 It doesn't mean you're always to blame. 658 00:40:45,740 --> 00:40:47,460 Right, we'll pick up on that next time. 659 00:40:54,040 --> 00:40:57,180 I had no idea you were so passionate about Marie Antoinette. 660 00:40:58,080 --> 00:40:59,640 I just like winding people up. 661 00:40:59,860 --> 00:41:01,060 Really? Is that what it was about? 662 00:41:01,360 --> 00:41:03,500 If you want to talk to me, my door is always open. 663 00:41:03,900 --> 00:41:04,900 I don't think so. 664 00:41:05,660 --> 00:41:07,360 The office is there if you ever want to. 665 00:41:08,780 --> 00:41:10,980 Miss, I think you're needed in the library. 666 00:41:21,610 --> 00:41:22,610 It's not fair, Miss. 667 00:41:22,990 --> 00:41:26,270 We've not heard anything. It's been a week and she hasn't emailed. 668 00:41:26,530 --> 00:41:27,530 God, nothing. 669 00:41:27,690 --> 00:41:31,610 I know, but that's not a reason to take your frustrations out on the library. 670 00:41:32,110 --> 00:41:33,310 Oh, Harley. 671 00:41:34,210 --> 00:41:40,150 We have to be patient. We will hear from Luna again. But when Luna is ready for 672 00:41:40,150 --> 00:41:41,230 now, we wait. 673 00:41:42,090 --> 00:41:44,150 Wait? So we'll do nothing? 674 00:41:44,410 --> 00:41:45,850 Oh, this goes on. 675 00:41:46,930 --> 00:41:51,350 Mrs Budgeon, she did something. She got suspended. It's just not fair. Will you 676 00:41:51,350 --> 00:41:52,710 just please calm down, Holly? 677 00:41:53,890 --> 00:41:54,890 No. 678 00:41:58,830 --> 00:42:02,550 Look, I have told you, I don't have his file on hand and I don't have the name 679 00:42:02,550 --> 00:42:04,890 of his social worker, but I have just been round there. 680 00:42:07,650 --> 00:42:12,090 Baron Hughes needs serious help and I am worried for his safety. Couldn't you... 681 00:42:12,090 --> 00:42:13,990 Thank you. 682 00:42:34,890 --> 00:42:36,210 Okay, yeah, no problem. 683 00:42:37,710 --> 00:42:38,710 Yep. 684 00:43:00,570 --> 00:43:01,690 Everything's running smooth. 685 00:43:02,970 --> 00:43:03,970 Cargo's loaded. 686 00:43:05,960 --> 00:43:07,320 No one just wants to get some now. 687 00:43:08,820 --> 00:43:09,820 All right. 688 00:43:09,900 --> 00:43:11,300 All right. 689 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Well, you know me. 690 00:43:14,680 --> 00:43:15,680 I'm all heart. 691 00:44:17,610 --> 00:44:18,610 Okay. 692 00:44:53,910 --> 00:44:56,730 Get out! Get out of my house! Get out! 693 00:44:57,610 --> 00:44:58,610 Get out! 694 00:44:59,030 --> 00:45:02,790 Where we go to? 695 00:45:05,290 --> 00:45:06,330 I don't know. 696 00:45:06,530 --> 00:45:07,630 Where they taking us? 697 00:45:08,970 --> 00:45:11,170 Liverpool. We work in hotel. 698 00:45:13,890 --> 00:45:15,430 No. Look. 699 00:45:15,720 --> 00:45:19,300 Whatever he promised you, it won't happen. Come on, you need to get out. 700 00:45:19,300 --> 00:45:20,300 need to get off the bike. 701 00:45:20,640 --> 00:45:24,140 Get off the bike. 702 00:45:25,580 --> 00:45:25,960 I'm 703 00:45:25,960 --> 00:45:33,920 going 704 00:45:33,920 --> 00:45:43,040 to 705 00:45:43,040 --> 00:45:44,220 ask you something a bit strange. 706 00:45:45,660 --> 00:45:49,740 I'm going to ask you to get me one drink, and you're not allowed to serve 707 00:45:49,740 --> 00:45:50,900 more no matter what I say. 708 00:45:51,180 --> 00:45:54,680 In fact, if I keep asking you, I want you to throw me out. Have you got that? 709 00:45:59,380 --> 00:46:00,380 Large vodka. 710 00:46:00,560 --> 00:46:01,560 No ice. 711 00:46:16,460 --> 00:46:17,460 You can't do this. 712 00:46:17,660 --> 00:46:19,480 Where are you taking them? It's so messed up. 713 00:46:20,060 --> 00:46:21,080 It's not your problem. 714 00:46:23,200 --> 00:46:24,220 Not at our age. 715 00:46:24,720 --> 00:46:25,538 Younger even. 716 00:46:25,540 --> 00:46:27,240 They asked to be here. Nobody made them. 717 00:46:28,120 --> 00:46:29,300 What are you even doing here? 718 00:46:29,720 --> 00:46:30,720 You need to go. 719 00:46:31,580 --> 00:46:32,479 Just go. 720 00:46:32,480 --> 00:46:33,480 You could help them escape. 721 00:46:33,860 --> 00:46:34,860 This isn't a game. 722 00:46:35,300 --> 00:46:36,380 I have a job to do. 723 00:46:36,680 --> 00:46:37,860 And I am going to do it right. 724 00:46:38,900 --> 00:46:42,260 You know if I don't, then I'll be hunted. 725 00:46:42,680 --> 00:46:43,319 The police? 726 00:46:43,320 --> 00:46:44,780 They'll protect you. Wake up! 727 00:46:45,930 --> 00:46:48,230 Do you really think that they're going to watch my back? 728 00:46:49,770 --> 00:46:50,770 Barry, please. 729 00:46:51,250 --> 00:46:52,310 Don't turn on your dad. 730 00:46:56,850 --> 00:46:57,850 Well, I won't. 731 00:46:59,050 --> 00:47:00,650 Because I won't get caught. 732 00:47:01,290 --> 00:47:04,450 But you don't know that. Look, this is my chance, OK? 733 00:47:05,130 --> 00:47:06,310 My chance to be someone. 734 00:47:08,270 --> 00:47:11,730 You don't need to prove yourself to us. You don't need to prove yourself to 735 00:47:11,730 --> 00:47:13,910 anyone. Please, Barry, don't go through with it. Jessie. 736 00:47:15,150 --> 00:47:16,150 I love you. 737 00:47:16,290 --> 00:47:17,950 But just don't touch me. 738 00:47:18,370 --> 00:47:19,670 I know I'm begging you. 739 00:47:20,890 --> 00:47:21,890 Just move! 740 00:47:22,590 --> 00:47:23,710 It's all right. 741 00:47:49,580 --> 00:47:50,580 Police, please. 742 00:47:52,160 --> 00:47:53,160 There is nobody. 743 00:48:02,060 --> 00:48:03,400 Do you want to see me? 744 00:48:03,860 --> 00:48:04,860 Yes. 745 00:48:07,620 --> 00:48:12,120 Sorry, ma 'am. About before... It's just totally understandable. 746 00:48:14,120 --> 00:48:16,360 Now, what do you think? 747 00:48:17,220 --> 00:48:21,730 We... are going to scan some study material and email it to Lula. 748 00:48:22,010 --> 00:48:26,370 And when I say we, I mean you, because the school scanner and I are not 749 00:48:26,370 --> 00:48:27,630 particularly au fait. 750 00:48:32,070 --> 00:48:33,070 Pointless. 751 00:48:33,470 --> 00:48:35,430 Lula isn't picking up any of my emails. 752 00:48:35,810 --> 00:48:38,170 Oh, well, here was I thinking you wanted to do something. 753 00:48:39,730 --> 00:48:42,350 You know, you will see Lula again. I'm sure of that. 754 00:48:46,990 --> 00:48:48,650 Probably when she becomes president. 755 00:48:54,170 --> 00:48:56,490 I really appreciate you getting these letters. 756 00:48:56,830 --> 00:48:58,470 You've taken me all afternoon to print them out. 757 00:48:58,670 --> 00:48:59,670 Thank you. 758 00:49:00,110 --> 00:49:01,370 Do you want a word from Crispy? 759 00:49:01,670 --> 00:49:02,670 You shouldn't have. 760 00:49:03,070 --> 00:49:06,370 Are you all right, Jonathan? 761 00:49:07,650 --> 00:49:10,870 What about me? 762 00:49:23,440 --> 00:49:24,440 Tell me more. 763 00:49:27,160 --> 00:49:28,820 Do you think I should go after her? 764 00:49:29,420 --> 00:49:30,880 No, no, I think she'll be all right. 765 00:49:32,000 --> 00:49:34,140 I'll see you tomorrow, all right? I've got a phone call to make. 766 00:49:34,520 --> 00:49:35,520 All right. 767 00:49:38,540 --> 00:49:41,120 About before, I'm sorry I was off with you. 768 00:49:41,720 --> 00:49:44,160 Not at all. You said your door was always open. 769 00:49:44,440 --> 00:49:46,960 Well, whatever it is, dear, it's always better to talk about it. 770 00:49:47,240 --> 00:49:51,200 Well, I'm not here to talk, actually. I'm here to give you this. 771 00:49:51,520 --> 00:49:52,520 And what is this? 772 00:49:53,140 --> 00:49:54,140 Open it. 773 00:50:00,220 --> 00:50:03,800 But the thank you for offering to help, I really do appreciate it. 774 00:50:06,180 --> 00:50:11,300 If you don't like it, I can change it. It's beautiful, but you don't have to 775 00:50:11,300 --> 00:50:14,620 give me this. I'm always happy to listen. You know that. 776 00:50:16,440 --> 00:50:19,560 Are you heading off? I'll walk out with you. All right, Gabriella? Haven't you 777 00:50:19,560 --> 00:50:20,560 got a home to go to? 778 00:50:21,720 --> 00:50:24,270 Please. I really want you to keep it. 779 00:50:26,930 --> 00:50:27,930 OK. 780 00:50:28,770 --> 00:50:29,770 Well, thank you. 781 00:50:29,910 --> 00:50:31,270 See you tomorrow, Miss McFall. 782 00:50:34,330 --> 00:50:35,330 Everything all right? 783 00:50:37,110 --> 00:50:38,890 She's just given me this. 784 00:50:39,970 --> 00:50:43,050 You know, I think we need to keep a really close eye on that one. 785 00:51:02,920 --> 00:51:03,920 It's Barry. 786 00:51:04,720 --> 00:51:07,480 What? I tried, but he wouldn't listen. 787 00:51:07,700 --> 00:51:08,700 What are you talking about? 788 00:51:08,900 --> 00:51:10,020 They're going to arrest him. 789 00:51:12,460 --> 00:51:13,580 I called the police. 790 00:51:15,480 --> 00:51:16,480 You did what? 791 00:51:16,980 --> 00:51:18,920 He's smuggling people into the country. 792 00:51:19,320 --> 00:51:20,480 Oh, don't be daft. 793 00:51:20,780 --> 00:51:22,040 I saw them in the back of his van. 794 00:51:23,360 --> 00:51:24,940 He's trying to take them to Liverpool. 795 00:51:25,880 --> 00:51:28,840 Women, girls, some as young as Casey. 796 00:51:29,640 --> 00:51:30,640 No, he wasn't. 797 00:51:31,320 --> 00:51:35,580 No, he did some stupid things, but... No, if that's what he's doing, then 798 00:51:35,580 --> 00:51:37,140 someone's making him. Just listen to yourself. 799 00:51:38,240 --> 00:51:39,620 Excuses. Open your eyes. 800 00:51:44,300 --> 00:51:45,400 Go to prison for that. 801 00:51:49,140 --> 00:51:51,920 Well, if he does, it's his own fault. 802 00:51:53,160 --> 00:51:55,100 I can't pretend like nothing's happening. 803 00:51:55,360 --> 00:51:56,360 I won't. 804 00:51:58,040 --> 00:51:59,040 No, you're right. 805 00:52:01,740 --> 00:52:04,420 If that's what he's doing, then he's on his own. 806 00:52:06,120 --> 00:52:07,120 You mean it? 807 00:52:12,240 --> 00:52:14,720 Ah, Thinders. Your carriage awaits. 808 00:52:23,320 --> 00:52:24,320 Hey, Tennessee. 809 00:52:26,020 --> 00:52:27,280 I've just spoken to the police. 810 00:52:28,380 --> 00:52:29,380 Take off, buddy. 811 00:52:29,879 --> 00:52:32,180 No, actually, it was their HR department. 812 00:52:33,520 --> 00:52:36,360 I put your case to them and they're taking it very seriously. 813 00:52:37,600 --> 00:52:41,000 The interviews are taking place all week and they said they can fit you in for 814 00:52:41,000 --> 00:52:42,360 another go if that's what you want. 815 00:52:46,940 --> 00:52:47,940 Yeah. 816 00:52:48,340 --> 00:52:49,340 That's what I want. 817 00:52:51,680 --> 00:52:54,100 I swear I didn't know anything about it. 818 00:52:54,360 --> 00:52:55,600 No, of course not. 819 00:53:19,660 --> 00:53:21,640 Give me a few minutes to talk my face out and I'll meet you at the front. 820 00:53:22,940 --> 00:53:23,940 Okay. 821 00:53:32,180 --> 00:53:36,520 I got a bone bleed stick with termite holes. 822 00:53:39,460 --> 00:53:40,700 Oh, don't pick up. 823 00:53:41,460 --> 00:53:45,840 That I can swing out of school when I'm feeling quite bold. 824 00:53:47,740 --> 00:53:48,960 I don't think that's you. 825 00:53:50,920 --> 00:53:54,920 I've got to flee my bike without any brakes. 826 00:53:55,380 --> 00:53:56,380 You know what? 827 00:53:58,180 --> 00:53:59,360 I don't feel me. 828 00:54:00,060 --> 00:54:04,780 With my boot heels getting all the concrete scraped. 829 00:54:05,340 --> 00:54:07,420 You're done with the dogs, Barry. You're going to get bit. 830 00:54:08,480 --> 00:54:12,440 Cruising over the breeze with the sunset gold. 831 00:54:14,360 --> 00:54:15,840 I love you so much. 832 00:54:16,720 --> 00:54:21,260 I've been peddling for miles, feel a thousand years old. 833 00:54:22,740 --> 00:54:24,860 But there's nothing I can do for you now. 834 00:54:25,200 --> 00:54:29,620 Got a roll of cash in the side of my side. 835 00:54:33,180 --> 00:54:37,320 Sipping cold 45 in the light, kicking rocks. 836 00:54:40,700 --> 00:54:45,300 I got the low rent, solitary cool like a fool. 837 00:54:55,590 --> 00:55:02,330 I got the lower end solitary cool like a fool in the summertime. 838 00:55:04,810 --> 00:55:10,950 My death wish mine that my brown dog I see the wavering line. 839 00:55:12,940 --> 00:55:16,240 I dread to think of the calls we'll get once parents have read their obscene 840 00:55:16,240 --> 00:55:17,240 images' letters. 841 00:55:17,800 --> 00:55:19,920 Yeah, I can't stand looking forward to it much myself. 842 00:55:20,300 --> 00:55:23,560 I reckon we've got the weekend to come up with a whole programme for the PSHE 843 00:55:23,560 --> 00:55:24,560 lessons. 844 00:55:24,780 --> 00:55:26,180 Well, count me in. 845 00:55:26,640 --> 00:55:28,780 It's not like I've got anything better to do this weekend. 846 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 Still no word from Vix? 847 00:55:30,160 --> 00:55:31,160 Nope. 848 00:55:32,040 --> 00:55:35,040 Evidently my letter -writing skills leave a lot to be desired. 849 00:55:35,380 --> 00:55:37,840 Look, it will take time, but I'm sure she'll come round. 850 00:55:39,120 --> 00:55:40,800 Have you heard anything from Christine? 851 00:55:41,100 --> 00:55:42,100 No, she never came back. 852 00:55:42,400 --> 00:55:43,279 Isn't that odd? 853 00:55:43,280 --> 00:55:46,140 I'm guessing things went badly with Darren's mum. She's gone straight to 854 00:55:46,140 --> 00:55:48,700 services. She'll be up to her neck in paperwork, most likely. 855 00:55:52,020 --> 00:55:53,020 Thanks. 856 00:56:35,859 --> 00:56:37,240 No, she's fine. 857 00:56:37,840 --> 00:56:39,600 Otherwise we're gay. 858 00:56:47,860 --> 00:56:48,960 Got on an earlier flight. 859 00:56:49,460 --> 00:56:50,480 Thought I'd surprise you. 860 00:56:53,040 --> 00:56:56,340 Look, Christine, I hope you take this in the spirit in which it's intended, but, 861 00:56:56,420 --> 00:56:59,640 um... You need to go home. 862 00:56:59,960 --> 00:57:02,480 Heaven pees in a bag now. I can smell it from here. 863 00:57:03,140 --> 00:57:04,600 You're sick, do you know that? 864 00:57:04,920 --> 00:57:06,240 Thank you for your loyalty, Simon. 865 00:57:08,360 --> 00:57:11,460 Christy! No, I'm going to leave you two to your mutual appreciation society. 866 00:57:11,960 --> 00:57:13,700 Some of us have a school to run. 867 00:57:19,300 --> 00:57:24,000 Waterloo Road continues next Wednesday at 8, and the complete Series 8 is 868 00:57:24,000 --> 00:57:25,800 available now on BBC DVD. 869 00:57:26,540 --> 00:57:30,900 Keeping in touch with the kids' mobile phones are the answer, supposedly, next 870 00:57:30,900 --> 00:57:32,800 on BBC One in Outnumbered. 871 00:57:33,500 --> 00:57:37,480 Teenagers having fun in the mud and Mum and Dad are watching next on BBC Three, 872 00:57:37,660 --> 00:57:40,400 Festivals, Sex and Suspicious Parents. 62697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.