All language subtitles for Waterloo Road s09e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:03,060 It's true. 2 00:00:03,180 --> 00:00:04,480 They spent the night together. 3 00:00:04,820 --> 00:00:06,280 I saw the text she sent me. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 You and the police? 5 00:00:09,060 --> 00:00:11,100 Well, no. Oh, my God, I'm dead nervous. 6 00:00:12,560 --> 00:00:13,900 I've got to go for a fitness assessment. 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,520 I love you, and I want to support you. 8 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 Are you all right? 9 00:00:19,060 --> 00:00:20,840 Is that a stroke? 10 00:00:22,400 --> 00:00:23,400 I'm off next week. 11 00:00:24,760 --> 00:00:27,940 I've had a word with Simon, and we both thought that you should be in charge. 12 00:00:28,440 --> 00:00:29,520 I'll get deported. 13 00:00:31,180 --> 00:00:36,740 Me and my mom, we have to leave the country. I will do everything in my 14 00:00:36,740 --> 00:00:38,720 ensure that you remain a pupil at this school. 15 00:01:15,850 --> 00:01:22,450 Jimmy Gresham, please open the door. Oh no, 16 00:01:22,590 --> 00:01:27,470 I'm not leaving you. Listen to me. You have to go. They cannot remove us if we 17 00:01:27,470 --> 00:01:28,730 are split up. It's the rules. 18 00:01:30,070 --> 00:01:31,070 Come on. 19 00:01:31,750 --> 00:01:32,750 Trust me, go. 20 00:01:34,230 --> 00:01:36,530 Fail to think. 21 00:01:36,890 --> 00:01:37,890 Go now. 22 00:01:38,750 --> 00:01:41,370 Come on, you love this. 23 00:02:28,080 --> 00:02:32,760 I'd like you to stay. Want to keep you inside. 24 00:02:32,960 --> 00:02:35,700 Run, run, run away. 25 00:02:36,240 --> 00:02:39,020 Lost, lost, lost my mind. 26 00:02:39,520 --> 00:02:40,860 I'd like you to stay. 27 00:02:41,100 --> 00:02:42,100 Want you to be. 28 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 Nice to see you with a spreen in your step, Nicky. 29 00:02:58,050 --> 00:02:59,410 Wish I could say the same for Vic. 30 00:02:59,990 --> 00:03:01,170 Come on, Sue, leave it out. 31 00:03:01,730 --> 00:03:02,730 Why should I? 32 00:03:03,310 --> 00:03:05,250 Look, I've tried to contact her. 33 00:03:05,750 --> 00:03:06,830 She's not taking my calls. 34 00:03:07,570 --> 00:03:09,570 You cheated on her. What do you expect? 35 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 Why did I do it? 36 00:03:26,160 --> 00:03:27,160 Because you wanted to. 37 00:03:28,900 --> 00:03:29,900 I was drunk. 38 00:03:30,540 --> 00:03:31,540 Thanks very much. 39 00:03:33,340 --> 00:03:36,400 Maybe, you know, you and Vic aren't the perfect couple. 40 00:03:37,200 --> 00:03:38,320 Maybe you don't know what you want. 41 00:03:38,960 --> 00:03:41,260 Would you get over yourself? I know exactly what I want. 42 00:03:42,140 --> 00:03:43,460 Well, it didn't seem like that to me. 43 00:03:44,400 --> 00:03:48,640 It's a shop, right? Because I haven't eaten or slept in days. 44 00:03:49,480 --> 00:03:52,000 I'd like everything up all for the sake of a quick thrill. 45 00:03:53,240 --> 00:03:54,240 Wasn't that quick. 46 00:03:56,300 --> 00:03:57,300 I'm sorry. 47 00:03:57,900 --> 00:04:04,120 I never thought our little fling, if that's the right word, would end up like 48 00:04:04,120 --> 00:04:05,120 this. 49 00:04:05,360 --> 00:04:09,340 If you want Vic's back so much, maybe you're going to have to try a little bit 50 00:04:09,340 --> 00:04:10,340 harder. 51 00:04:15,960 --> 00:04:17,420 Yes, you're not saying things, are you? 52 00:04:18,399 --> 00:04:19,680 I'm going to be king for the day. 53 00:04:20,120 --> 00:04:21,500 It's important I make an effort. 54 00:04:26,890 --> 00:04:32,850 Obviously, I... Obviously, I... Obviously, I take the responsibility of 55 00:04:32,850 --> 00:04:34,690 head extremely seriously. 56 00:04:36,050 --> 00:04:37,050 Hello? 57 00:04:37,470 --> 00:04:40,470 Mr. Wynne. You're almost going to be at the coronary. I'm looking for Mrs. 58 00:04:40,590 --> 00:04:43,070 Margo. Well, you'll have to wait. She's not back until next week. 59 00:04:43,530 --> 00:04:45,150 What? Next week? 60 00:04:45,510 --> 00:04:46,510 Mm -hm. 61 00:04:47,290 --> 00:04:48,970 But I'm in trouble. 62 00:04:50,270 --> 00:04:51,390 Is it personal? 63 00:04:52,330 --> 00:04:54,490 Immigration. They've come for us. 64 00:04:54,750 --> 00:04:55,810 They've taken my mother. 65 00:04:56,030 --> 00:04:59,950 Ah. Miss McFall and Mrs Margaret, they promised they were going to help me. 66 00:05:00,450 --> 00:05:01,890 Oh, don't worry, Lola. 67 00:05:02,490 --> 00:05:05,110 We'll protect you. Won't we, Mr Windsor? 68 00:05:05,350 --> 00:05:10,830 Er, yes. No, no. Well, look, we have a very strict procedure in this country, 69 00:05:10,950 --> 00:05:16,930 and what I would suggest is that your mother consult her lawyer straight away. 70 00:05:17,310 --> 00:05:18,310 Call our lawyer. 71 00:05:18,530 --> 00:05:23,110 Well, the truth is that only he or she these days... 72 00:05:23,480 --> 00:05:29,820 can really help you, not us. So you and your mother need to have a serious sit 73 00:05:29,820 --> 00:05:31,960 -down chat with a qualified professional. 74 00:05:33,840 --> 00:05:34,840 Where are you going? 75 00:05:35,000 --> 00:05:38,120 I went from him. I'm going to see if Miss McFarlane can help me. 76 00:05:40,100 --> 00:05:41,200 I think she understood. 77 00:05:41,820 --> 00:05:43,020 I should go after her. 78 00:05:43,320 --> 00:05:46,860 Well, it sounds like Audrey's on the case, so I'd leave it with her. 79 00:05:51,020 --> 00:05:55,320 Obviously, I take the responsibility of acting head extremely seriously. 80 00:05:55,640 --> 00:06:00,760 And I'd like to, how shall I put this, repay Christine's faith in me. 81 00:06:01,060 --> 00:06:05,860 So I'd like to start, as all great leaders do, with delegating. 82 00:06:06,340 --> 00:06:07,340 Surprise, surprise. 83 00:06:07,600 --> 00:06:12,220 Maggie, I'm relying on you to be in charge of playground duties this week. 84 00:06:14,340 --> 00:06:18,160 Simon, the Gideon's Bible people are coming today, so if you could head them 85 00:06:18,160 --> 00:06:19,380 at the pass, as it were. 86 00:06:20,170 --> 00:06:22,910 round up some senior pupils and say all the right things. 87 00:06:24,910 --> 00:06:28,850 Nicky, I noticed you're class light today, so you're in charge of the 88 00:06:29,450 --> 00:06:31,730 Right, I'll just do my lesson planning at home, shall I? 89 00:06:31,990 --> 00:06:35,270 Sometimes we have to make sacrifices in this line of work, Nicky. 90 00:06:35,670 --> 00:06:38,110 I wonder what sacrifices George is making. 91 00:06:39,950 --> 00:06:42,570 Audrey, did Lula and Phoebe catch up with you? 92 00:06:42,970 --> 00:06:46,310 No, not as yet, but speaking of Lula... 93 00:06:46,860 --> 00:06:49,900 You haven't signed the petition yet against her deportation. 94 00:06:50,120 --> 00:06:53,900 Well, a headteacher has to remain above the fray at all times, sadly. 95 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 What nonsense. 96 00:06:55,440 --> 00:06:59,180 Surely you have a view on whether a pupil at this school should have her 97 00:06:59,180 --> 00:07:01,160 chances cut short just like that? 98 00:07:01,400 --> 00:07:05,060 Of course I have a view, Audrey, but like a constitutional monarch, I'm 99 00:07:05,060 --> 00:07:06,060 to share it. 100 00:07:07,080 --> 00:07:10,940 Anyway, it may all be academic, as the authorities have detained her mother. 101 00:07:11,360 --> 00:07:12,360 What? 102 00:07:12,640 --> 00:07:13,860 Why didn't you say? 103 00:07:15,050 --> 00:07:16,790 Well, I think that's what... It's a disgrace. 104 00:07:17,170 --> 00:07:19,930 That poor girl. She must be scared to death. 105 00:07:20,370 --> 00:07:23,910 Anyway, we are not going to give up just yet. 106 00:07:24,830 --> 00:07:29,070 Sue, I noticed that you haven't signed the petition yet. 107 00:07:29,330 --> 00:07:31,410 Oh, I won't be signing it. Simon has? 108 00:07:31,930 --> 00:07:34,950 Well, he's Simon and I'm Sue. We're two different people. 109 00:07:35,230 --> 00:07:39,250 Yeah, and the school will be losing a clever young girl. I'm sure Africa's in 110 00:07:39,250 --> 00:07:40,310 need of clever young girls. 111 00:07:41,410 --> 00:07:45,290 Half the world... wants to be British, try asking an Afghan woman where she'd 112 00:07:45,290 --> 00:07:46,009 rather live. 113 00:07:46,010 --> 00:07:48,890 Sue, we're talking about one of our own here. 114 00:07:50,010 --> 00:07:53,050 Fine, invite the whole world and then see how hard it is to get a GP's 115 00:07:53,050 --> 00:07:56,430 appointment. Oh, that has absolutely nothing to do with Lula. 116 00:07:56,930 --> 00:07:59,870 What is it with you two? Are you like some secret fascist? 117 00:08:00,270 --> 00:08:02,650 I just trust in the British legal system, that's all. 118 00:08:02,890 --> 00:08:05,570 If you don't, then try seek asylum in another country. 119 00:08:06,750 --> 00:08:11,050 Oh, and by the way, there are not many that allow gay marriage, unlike here. 120 00:08:15,100 --> 00:08:19,080 They're only asking for a judicial review of their case, Sue. More taxpayer 121 00:08:19,080 --> 00:08:22,620 money. Have you got any idea what Lula and her mum have been through? We can't 122 00:08:22,620 --> 00:08:25,560 let out the whole world's problem with Simon. Her dad got sent back. They 123 00:08:25,560 --> 00:08:28,580 haven't heard from him since. Who knows what's happened to him? I'm sorry, but 124 00:08:28,580 --> 00:08:29,820 I'm entitled to my own opinions. 125 00:08:45,930 --> 00:08:48,850 Jasmine, have you seen Luna this morning? Why are you asking me? 126 00:08:49,590 --> 00:08:52,350 It's because I eat black. Just answer the question. 127 00:08:52,630 --> 00:08:53,630 You know me. 128 00:09:07,190 --> 00:09:10,410 Right foot, followed by your left foot. 129 00:09:10,810 --> 00:09:13,050 Guide you home before your curfew. 130 00:09:14,060 --> 00:09:20,960 And into your bed Standing on a tiptoe 131 00:09:20,960 --> 00:09:26,880 Peering through open windows That's where I heard my name 132 00:09:41,230 --> 00:09:47,970 Sitting with a light saw, waiting for my brain to storm, trying 133 00:09:47,970 --> 00:09:49,590 to work things out. 134 00:09:51,930 --> 00:09:57,450 It's thunder and it's lightning and it's all things too frightening. 135 00:09:57,970 --> 00:10:00,530 I can barely see outside. 136 00:10:22,970 --> 00:10:25,310 Any idea where you get best reception in this room? 137 00:10:25,690 --> 00:10:28,990 I've confirmed your charity lunch for you. 138 00:10:29,770 --> 00:10:32,350 Thank you. I think you'll book me a car for 12 .15. 139 00:10:32,990 --> 00:10:36,030 And I might be able to squeeze in a small pair of teeth before the charity 140 00:10:36,030 --> 00:10:37,030 wallows arrive. 141 00:10:38,910 --> 00:10:40,230 Mrs. Mulder, the head. 142 00:10:40,640 --> 00:10:41,700 I'm her stand -in. 143 00:10:44,240 --> 00:10:49,520 My deputy, Mr Lowsley, has everything prepared for you. You're the Gideon's 144 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 Bible people. 145 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 People, are you? 146 00:10:52,520 --> 00:10:55,120 Declan Pearce, Immigration and Asylum Office. 147 00:10:56,100 --> 00:10:58,840 I want to talk to one of your pupils, Lula Decebe. 148 00:10:59,580 --> 00:11:02,460 Yeah, well, she ain't here. I'm new to the case and not familiar with the 149 00:11:02,460 --> 00:11:03,940 family. You ain't sending her away. 150 00:11:04,320 --> 00:11:07,060 Thank you, Sonia. The Decebes were never granted leave to remain here 151 00:11:07,060 --> 00:11:10,800 indefinitely. There are doubts as to the validity of Mrs Decebe's statements. 152 00:11:11,400 --> 00:11:13,160 Her reasons for claiming asylum. 153 00:11:13,640 --> 00:11:15,500 Are you saying they lied to get in? 154 00:11:15,920 --> 00:11:17,140 Their appeal has failed. 155 00:11:17,580 --> 00:11:19,120 Therefore, they have to return home. 156 00:11:19,880 --> 00:11:22,740 Sonia, perhaps you'd like to fetch Miss McFall and Lula for us? 157 00:11:44,140 --> 00:11:45,140 I haven't seen Lula. 158 00:11:45,660 --> 00:11:47,420 And now she's absent from my class. 159 00:11:48,260 --> 00:11:49,960 How could you let her run off like that? 160 00:11:50,780 --> 00:11:52,040 You've seen her this morning, have you? 161 00:11:52,500 --> 00:11:54,760 Briefly, but I assumed that she was still in school. 162 00:11:55,140 --> 00:11:58,400 Well, clearly she isn't, and now she's all alone heaven knows where. 163 00:11:59,420 --> 00:12:03,760 Are you planning on locking her up as well? A child who wants only to 164 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 to this country? 165 00:12:05,020 --> 00:12:06,940 Mrs. Tassivi is at the reception centre. 166 00:12:07,200 --> 00:12:10,840 We need to reunite her with her daughter as quickly as possible. It is my job to 167 00:12:10,840 --> 00:12:11,840 implement the removal. 168 00:12:12,270 --> 00:12:13,270 I've heard everything. 169 00:12:13,690 --> 00:12:18,230 Audrey, I suggest you refrain from any further involvement and let the 170 00:12:18,230 --> 00:12:21,810 professionals take over from here on in. Which is also, incidentally, what I 171 00:12:21,810 --> 00:12:22,489 told Lula. 172 00:12:22,490 --> 00:12:24,710 I hope we can rely on your cooperation in this. 173 00:12:25,770 --> 00:12:27,230 We are concerned for her welfare. 174 00:12:28,430 --> 00:12:32,250 She was perfectly well until you started persecuting her. 175 00:12:33,670 --> 00:12:34,890 And you're no better. 176 00:12:42,030 --> 00:12:43,170 You get used to it after a while. 177 00:12:45,950 --> 00:12:46,950 Being a hate figure. 178 00:12:50,690 --> 00:12:51,970 I've all switched off, miss. 179 00:12:52,590 --> 00:12:53,590 Keep trying, Harley. 180 00:12:54,290 --> 00:12:56,730 She must be a very frightened girl at the moment. 181 00:12:57,210 --> 00:12:59,890 She appealed against their deportation months ago. 182 00:13:00,250 --> 00:13:04,590 Well, that appeal has failed. But we're not going to let that stand in the way 183 00:13:04,590 --> 00:13:05,590 of our campaign. 184 00:13:06,650 --> 00:13:11,350 We are going to get out there with our petitions and start knocking on doors. 185 00:13:11,970 --> 00:13:16,710 We're going to get creative with posters and placards and banners. 186 00:13:17,650 --> 00:13:19,570 Lula is staying in Britain. 187 00:13:24,810 --> 00:13:27,130 Hi, love. You should have rung. I've got to get you a lift. 188 00:13:28,990 --> 00:13:29,990 How are you? 189 00:13:30,550 --> 00:13:31,550 Good. 190 00:13:32,710 --> 00:13:33,710 What are you doing with this? 191 00:13:34,070 --> 00:13:35,070 I borrowed it. 192 00:13:35,170 --> 00:13:36,850 I'm taking Gabriela for a spin at lunch. 193 00:13:37,650 --> 00:13:40,430 She's taking you for a ride, you mean? No, no, she's well into me. 194 00:13:41,630 --> 00:13:42,630 I rock her world. 195 00:13:42,830 --> 00:13:43,809 You wish. 196 00:13:43,810 --> 00:13:45,290 Gobby's just using you for a bit of rough. 197 00:13:45,750 --> 00:13:46,930 What's the novice he wears off? 198 00:13:47,230 --> 00:13:49,070 She'll kick you straight in the stomach. She's not alone. 199 00:13:49,490 --> 00:13:50,490 He's in love. 200 00:13:51,410 --> 00:13:52,369 You're off, you know. 201 00:13:52,370 --> 00:13:53,750 I'll see you later, babe. See you later. 202 00:13:54,850 --> 00:13:57,950 I can't stand this duckle cow either, but she's got her body listed like a 203 00:13:57,950 --> 00:13:58,950 Christmas tree. 204 00:14:03,230 --> 00:14:04,230 Is that yours? 205 00:14:04,810 --> 00:14:05,810 Do you think I've nicked it or something? 206 00:14:06,290 --> 00:14:08,290 This is for our date, princess. 207 00:14:10,490 --> 00:14:11,670 Where are you taking me? 208 00:14:12,070 --> 00:14:15,770 Well, I have booked us a nice table at that posh hotel. 209 00:14:16,030 --> 00:14:17,030 The Ashmont. 210 00:14:17,450 --> 00:14:18,570 And you can afford that? 211 00:14:19,090 --> 00:14:22,790 I told you. I'm moving up in the world, Gabs. Going after the big money with 212 00:14:22,790 --> 00:14:23,589 this new job. 213 00:14:23,590 --> 00:14:24,249 Oh, yeah? 214 00:14:24,250 --> 00:14:25,670 Yeah, so shall I pick you up at half twelve? 215 00:14:26,990 --> 00:14:29,870 Fine. I just want everything to be perfect. 216 00:14:30,530 --> 00:14:32,790 Good food, a bottle of champagne. 217 00:14:34,110 --> 00:14:35,690 Do you sound like you're going to propose or something? 218 00:14:41,830 --> 00:14:42,830 See you later then. 219 00:15:16,040 --> 00:15:18,500 You know I can't just let you be 220 00:15:57,960 --> 00:16:00,000 I'm so sorry. I just didn't know what to do. 221 00:16:00,300 --> 00:16:02,260 You should have called me as soon as possible. 222 00:16:02,820 --> 00:16:04,060 You don't want to always help, yeah? 223 00:16:04,280 --> 00:16:04,959 I know. 224 00:16:04,960 --> 00:16:06,360 OK, I have to get away. 225 00:16:07,040 --> 00:16:08,040 Where to? 226 00:16:08,640 --> 00:16:10,360 All the campaigns in overdrive. 227 00:16:10,700 --> 00:16:11,840 Everyone wants to help. 228 00:16:12,080 --> 00:16:14,060 Miss McFall said that we still have a chance. 229 00:16:14,400 --> 00:16:16,820 It's not going to work, Harley. They want us out. 230 00:16:17,340 --> 00:16:18,500 It will work. 231 00:16:18,940 --> 00:16:22,520 OK, I need you to do something for me, OK? Please lend me some money just to 232 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 on a bus somewhere. 233 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Please, Leela. 234 00:16:24,860 --> 00:16:27,240 You can't just run away. You've got nowhere to go. 235 00:16:28,750 --> 00:16:29,750 Somewhere. Anywhere. 236 00:16:30,550 --> 00:16:31,890 I cannot stay here. 237 00:16:34,570 --> 00:16:35,990 Are you going to help me or not? 238 00:16:44,710 --> 00:16:45,710 Here. 239 00:16:50,670 --> 00:16:53,230 Would you be so good as to give this to Vix? 240 00:16:53,810 --> 00:16:54,810 What is it? 241 00:16:58,890 --> 00:16:59,890 an apology. 242 00:17:00,930 --> 00:17:05,510 Could you just put it in her hand and ask her to read it, please? 243 00:17:06,450 --> 00:17:08,050 Vic needs to move on with her own life. 244 00:17:08,450 --> 00:17:10,750 Not be reminded of all the hurt that you've caused her. 245 00:17:12,670 --> 00:17:13,670 Thanks for nothing. 246 00:17:18,130 --> 00:17:19,069 Blame in cheek. 247 00:17:19,069 --> 00:17:21,650 Wants me to give Vic the soppy I'm sorry letter. 248 00:17:22,010 --> 00:17:23,750 As if that was going to make everything all right. 249 00:17:24,329 --> 00:17:27,490 Look, Nicky made a mistake, but she seemed sorry to me. Can't we just let 250 00:17:27,490 --> 00:17:28,490 sort it out between them? 251 00:17:28,720 --> 00:17:32,080 Vix is better off without her. I mean, Nicky's already done the dirty once, 252 00:17:32,160 --> 00:17:33,860 which means she'll do the same again. 253 00:17:43,160 --> 00:17:50,120 I hear you've written 254 00:17:50,120 --> 00:17:51,120 Vix a letter. 255 00:17:52,560 --> 00:17:53,940 I had. 256 00:17:56,040 --> 00:17:57,900 Well, if you want to write another one, I'll give it to her. 257 00:18:04,330 --> 00:18:06,070 I'll be in to see him myself after school. 258 00:18:06,410 --> 00:18:07,810 Yeah, he would like that. 259 00:18:09,490 --> 00:18:12,910 I know it feels like it's the end of the world, but you're not alone. 260 00:18:13,390 --> 00:18:14,670 You just remember that. 261 00:18:17,010 --> 00:18:18,490 You all set for your bit in the test? 262 00:18:18,710 --> 00:18:19,710 What is it? 263 00:18:19,750 --> 00:18:21,350 Oh, sorry, is it still a secret? 264 00:18:21,850 --> 00:18:23,310 It doesn't matter anymore. 265 00:18:23,950 --> 00:18:26,810 I was thinking of joining the police, but things are off now. 266 00:18:27,450 --> 00:18:28,790 What? Why? 267 00:18:29,390 --> 00:18:30,730 I'm a bit busy at the moment. 268 00:18:31,070 --> 00:18:32,290 My boyfriend's in the hospital. 269 00:18:33,320 --> 00:18:35,600 Look, I know it's hard, but this is your future. 270 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 Kevin's my future. 271 00:18:39,480 --> 00:18:41,900 Yeah, seriously. Leave it. 272 00:18:42,480 --> 00:18:43,960 I just wanted to make the right decision. 273 00:18:44,240 --> 00:18:45,240 Yeah, I know. 274 00:18:45,360 --> 00:18:46,560 But there's a time and a place. 275 00:18:55,460 --> 00:18:56,460 Rhiannon? 276 00:18:57,380 --> 00:19:00,500 How would you like to come for lunch today at the Ashmont? The Ashmont? 277 00:19:00,700 --> 00:19:01,700 The posh place? 278 00:19:02,380 --> 00:19:03,620 I've got your shepherd's pie, dear. 279 00:19:03,940 --> 00:19:06,680 This is a great opportunity for you to move up in the world, Rhiannon. 280 00:19:07,060 --> 00:19:09,260 Trying new experiences that make us grow as women. 281 00:19:09,500 --> 00:19:11,020 Can't we just grow as women tomorrow? 282 00:19:11,540 --> 00:19:13,540 Plus, I'll never be able to afford a place like that. 283 00:19:14,360 --> 00:19:15,360 Well, you don't have to. 284 00:19:15,780 --> 00:19:16,860 Barry will take care of it. 285 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 Isn't three a crowd? 286 00:19:18,820 --> 00:19:20,040 I'm trying to include you. 287 00:19:20,900 --> 00:19:23,560 I'm not one of those girls that just dumps her mates as soon as she gets a 288 00:19:23,560 --> 00:19:26,700 boyfriend. You sure it won't be in the way, though, if you two want to get 289 00:19:26,700 --> 00:19:28,160 romantic? Of course not. 290 00:19:28,880 --> 00:19:31,160 I want you two to get on, and so does Barry. 291 00:19:31,710 --> 00:19:33,990 As if. I want you to be the real Barry. 292 00:19:34,590 --> 00:19:37,090 Having lunch is a great opportunity to spend time together. 293 00:19:38,250 --> 00:19:39,470 Come on, please, for me. 294 00:19:40,710 --> 00:19:41,710 It'll be fun. 295 00:19:43,530 --> 00:19:44,530 All right. 296 00:19:44,590 --> 00:19:45,590 See you later. 297 00:19:53,910 --> 00:19:55,210 Keep trying, Lulith Mobile. 298 00:19:55,800 --> 00:20:00,620 We hit the town centre at lunchtime, we spread out, we search for her, and we 299 00:20:00,620 --> 00:20:03,560 rally as much support as we possibly can. 300 00:20:03,800 --> 00:20:04,800 Get more names on the petition. 301 00:20:05,100 --> 00:20:08,200 Yeah, and we'll make a banner for the school gate. Great idea, Lenny. Can you 302 00:20:08,200 --> 00:20:12,080 get us on telly mess on the news? I will try, but we start in the library. 303 00:20:12,400 --> 00:20:16,960 Now, you get your social networking site buzzing. Fire off as many emails as you 304 00:20:16,960 --> 00:20:21,280 can. Local councillors, local MP, anybody who you think could help. 305 00:20:21,700 --> 00:20:22,780 Lulot goes viral. 306 00:20:23,180 --> 00:20:24,180 Exactly. 307 00:20:24,350 --> 00:20:29,290 And we want to make sure everybody knows that Waterloo Road is not going to just 308 00:20:29,290 --> 00:20:33,310 stand by and see such monstrous injustice done to one of its own. 309 00:20:33,690 --> 00:20:38,070 We want the world and its wife to know the name, Lula Tzipi. So no history 310 00:20:38,070 --> 00:20:38,789 today, then? 311 00:20:38,790 --> 00:20:39,870 Oh, there will be history. 312 00:20:40,490 --> 00:20:43,530 But we'll be making it, not studying it. 313 00:20:44,450 --> 00:20:45,450 Prepare for battle! 314 00:20:54,449 --> 00:20:55,530 What's all the commotion? 315 00:20:55,730 --> 00:20:56,730 Lula, it's a TV. 316 00:20:57,030 --> 00:20:59,170 Well, looks like you've got everybody organised. 317 00:20:59,770 --> 00:21:02,710 We have got to find her, Maggie, and we've got to stop this deportation. 318 00:21:03,290 --> 00:21:04,870 Lula told me about her country. 319 00:21:05,410 --> 00:21:06,750 Lawless gang warfare. 320 00:21:06,990 --> 00:21:08,290 Friends and family disappeared. 321 00:21:08,510 --> 00:21:10,490 Dead. And they want to send them back for that. 322 00:21:10,950 --> 00:21:13,490 All those terrible memories staring her in the face. 323 00:21:13,890 --> 00:21:17,430 How is she supposed to cope with that in her age? I don't know. All I know is 324 00:21:17,430 --> 00:21:19,930 it's a very dangerous place for women and girls. 325 00:21:23,750 --> 00:21:24,790 Lula's going to kill me. 326 00:21:25,510 --> 00:21:26,870 But she's hiding in the school. 327 00:21:27,330 --> 00:21:28,330 She wants to run away. 328 00:21:28,650 --> 00:21:29,970 But she doesn't know anyone. 329 00:21:30,330 --> 00:21:31,970 And she can't just stay in the streets, can she? 330 00:21:33,490 --> 00:21:34,490 Please, miss. 331 00:21:34,690 --> 00:21:35,690 Can you help her? 332 00:21:37,730 --> 00:21:39,410 Look, you keep fighting the good fight. 333 00:21:39,890 --> 00:21:40,890 We'll go and get her. 334 00:21:53,100 --> 00:21:54,100 me. Harley! 335 00:21:55,460 --> 00:21:59,080 You said you were going to help me. I'm trusting you. 336 00:21:59,320 --> 00:22:03,260 Sorry. He did what he thought was best, love, and do not worry, because we're on 337 00:22:03,260 --> 00:22:04,260 your side. 338 00:22:05,080 --> 00:22:07,480 I need to get... No, no, hang on. Hang on a minute. 339 00:22:08,160 --> 00:22:12,720 The only people that know, okay, is me, Harley, and Miss McFall, and we're not 340 00:22:12,720 --> 00:22:14,620 going to tell anybody else for now, okay? 341 00:22:15,400 --> 00:22:17,260 We need to buy you some time. 342 00:22:18,200 --> 00:22:21,660 Miss McFall is on the case, and she wants you to be strong. 343 00:22:22,830 --> 00:22:23,950 And they dropped off. 344 00:22:24,910 --> 00:22:26,350 They took my mum. 345 00:22:31,090 --> 00:22:32,210 I know, love, I know. 346 00:22:32,730 --> 00:22:35,150 I can't imagine what you must be going through. 347 00:22:35,890 --> 00:22:38,850 Holly, can you just give us a few minutes with Taylor? 348 00:22:40,630 --> 00:22:42,970 I promise I'll take good care of her. 349 00:22:51,290 --> 00:22:52,290 I will. 350 00:22:52,440 --> 00:22:54,720 personally keep you fully informed of any developments. 351 00:22:56,240 --> 00:23:00,040 I realise you must have a very busy schedule, but as you must appreciate, 352 00:23:00,040 --> 00:23:01,040 is an emergency. 353 00:23:02,740 --> 00:23:05,020 Yes, could you put me through to the news desk, please? 354 00:23:05,580 --> 00:23:06,479 Thank you. 355 00:23:06,480 --> 00:23:07,640 Miss McFall's right. 356 00:23:07,960 --> 00:23:10,840 We can't let them get away with this. We've got to stick it to the man. 357 00:23:11,400 --> 00:23:12,900 Since when did you get so political? 358 00:23:13,360 --> 00:23:16,880 Well, I didn't, but anything that gets me out next period, I'm up for, because 359 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 it might get us on TV. 360 00:23:18,080 --> 00:23:19,340 Teacher, teacher, teacher. 361 00:23:22,220 --> 00:23:23,079 What are you lot doing? 362 00:23:23,080 --> 00:23:24,540 Getting two dogs ready to fight for Lula. 363 00:23:24,780 --> 00:23:26,360 Them immigration peers come back. 364 00:23:26,620 --> 00:23:29,360 We'll knock their blocks off. No, I don't think so. 365 00:23:30,320 --> 00:23:31,960 Violence is never the answer, Shaznay. 366 00:23:32,920 --> 00:23:34,000 Why aren't you lot in class? 367 00:23:34,360 --> 00:23:37,220 Well, Mr McFaul said it was all right. In fact, she told us to come and do it. 368 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Did she now? 369 00:23:40,180 --> 00:23:41,700 Well, I'm telling you to get to your next lesson. 370 00:23:42,580 --> 00:23:43,580 Move it! 371 00:23:49,800 --> 00:23:51,980 It was like coming face to face with Genghis Khan. 372 00:23:52,220 --> 00:23:55,200 Yes, well, I did warn Audrey, and now you're telling me that she's leading 373 00:23:55,200 --> 00:24:01,340 on... That she's leading them on some kind of crusade. 374 00:24:01,740 --> 00:24:04,100 Yeah, and they're getting pretty stirred up down there. 375 00:24:04,540 --> 00:24:06,780 You're in charge, a few calming words wouldn't go amiss. 376 00:24:07,960 --> 00:24:11,820 Young people have a natural sense of justice, George, and it's great 377 00:24:11,820 --> 00:24:13,980 rallying round Lula, but they need clear boundaries. 378 00:24:14,600 --> 00:24:18,400 Can't you deal with it? No, I'm too busy doing all your donkey work. Yes! 379 00:24:22,379 --> 00:24:24,980 Lula's missing, and you'll hold up in here listening to the cricket. 380 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 What? 381 00:24:27,480 --> 00:24:30,620 It's in the hands of the authorities, isn't it? And if they don't find out, it 382 00:24:30,620 --> 00:24:31,680 becomes a police matter. 383 00:24:31,900 --> 00:24:37,080 Either way, Lula is just one student in a school of hundreds. So let's keep a 384 00:24:37,080 --> 00:24:38,080 sense of proportion. 385 00:24:40,520 --> 00:24:41,520 Excuse I. 386 00:24:41,740 --> 00:24:44,860 You can see a face in there, Mr. 387 00:24:45,100 --> 00:24:46,100 Windsor. 388 00:24:46,240 --> 00:24:48,980 And your car up here. 389 00:24:50,040 --> 00:24:51,040 Thank you. 390 00:24:52,389 --> 00:24:53,389 Charity lunch. 391 00:24:54,370 --> 00:24:55,470 Official school business. 392 00:24:57,090 --> 00:24:59,510 Forging those links between school and community. 393 00:25:01,210 --> 00:25:05,330 I was going to ask you to go, actually, but I decided that Christine and the 394 00:25:05,330 --> 00:25:07,290 school both deserve the very best ambassador. 395 00:25:08,070 --> 00:25:14,730 And I say to myself, I am gold medal... I am gold medal standard when it comes 396 00:25:14,730 --> 00:25:17,110 to schmoozing the great and good. George. 397 00:25:17,520 --> 00:25:21,720 I am very concerned about this Lula situation spiralling out of control. 398 00:25:22,160 --> 00:25:28,280 Yes, well, I've every confidence that you can nip that little rebellion in the 399 00:25:28,280 --> 00:25:29,280 bud. 400 00:25:33,640 --> 00:25:35,480 Will you be quiet? 401 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Settle down. 402 00:25:41,840 --> 00:25:45,940 Not only do you turn up late to my class without an excuse... But you don't even 403 00:25:45,940 --> 00:25:47,380 have the decency to keep your mouth shut. 404 00:25:47,680 --> 00:25:48,940 What is wrong with you today? 405 00:25:49,480 --> 00:25:50,860 It's Lola's campaign, miss. 406 00:25:51,320 --> 00:25:54,960 It's a shame for Lola, but the Home Office can't go making exceptions just 407 00:25:54,960 --> 00:25:55,960 because you want them to. 408 00:25:56,440 --> 00:25:58,080 If she broke the rules, she has to go. 409 00:25:58,380 --> 00:26:00,820 What, so we just chuck people out who've been living here for years? 410 00:26:01,140 --> 00:26:02,880 Well, if they're not here legally, then yes. 411 00:26:03,520 --> 00:26:06,420 What, you think that everybody who lands here should be allowed to stay? 412 00:26:06,860 --> 00:26:08,280 Yeah, if they're in danger. 413 00:26:08,520 --> 00:26:09,780 And what danger might that be? 414 00:26:11,880 --> 00:26:13,920 You don't even know what you're talking about. 415 00:26:14,490 --> 00:26:18,470 We are already a very overcrowded country, yet we're seen as a meal 416 00:26:18,470 --> 00:26:20,970 easy target, when there's not enough jobs to go round as it is. 417 00:26:21,170 --> 00:26:25,170 I mean, immigration and asylum seekers, they're just adding to the pressure. 418 00:26:25,750 --> 00:26:28,670 Crime is on the up, and don't get me started on the NHS. 419 00:26:30,430 --> 00:26:31,910 I'm just stating an opinion. 420 00:26:32,990 --> 00:26:34,590 Are you a racist? 421 00:26:34,810 --> 00:26:40,270 Mess. Being concerned about immigration does not make me a racist. You're 422 00:26:40,270 --> 00:26:41,270 confusing the two. 423 00:26:41,410 --> 00:26:43,670 And you're confusing immigration with asylum. 424 00:26:47,530 --> 00:26:48,530 Just get on with your work. 425 00:26:49,050 --> 00:26:52,790 You don't like foreigners, but you don't think that's racist? 426 00:26:53,210 --> 00:26:54,590 It ain't pretty racist to me, miss. 427 00:26:54,870 --> 00:26:58,290 All I'm saying is that not everyone who wants to stay here can. 428 00:26:58,530 --> 00:26:59,930 We are full up. 429 00:27:00,170 --> 00:27:02,550 The UK is a teeny tiny little island. 430 00:27:02,810 --> 00:27:05,470 Africa, great big continent. Do the maths. 431 00:27:06,350 --> 00:27:07,350 Hold on. 432 00:27:07,370 --> 00:27:10,570 There's lots of people that come here from different countries, not just 433 00:27:10,850 --> 00:27:12,670 You're deaf or a racialist. Yeah. 434 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 Stop that! 435 00:27:16,010 --> 00:27:19,390 Right, well, this isn't helping, Lola. Come on, let's go. Sit down. 436 00:27:20,390 --> 00:27:21,550 I said sit down. 437 00:27:23,250 --> 00:27:24,750 I will not stand for this. 438 00:27:26,770 --> 00:27:28,290 My home is here now. 439 00:27:28,710 --> 00:27:30,030 My life is here. 440 00:27:30,430 --> 00:27:31,670 My friends. 441 00:27:32,190 --> 00:27:33,190 My books. 442 00:27:33,610 --> 00:27:34,610 We're going to study. 443 00:27:36,310 --> 00:27:37,310 Get my exam. 444 00:27:38,190 --> 00:27:39,450 You'll get your exam. 445 00:27:39,670 --> 00:27:42,110 And you'll go to uni just like you planned. 446 00:27:42,350 --> 00:27:43,510 Because you're not going anywhere. 447 00:27:56,080 --> 00:27:57,080 Come on. 448 00:27:57,380 --> 00:27:59,100 Miss McFall will be wondering where we are. 449 00:28:00,000 --> 00:28:01,060 Got to get out there. 450 00:28:01,420 --> 00:28:02,620 Show them I'm in business. 451 00:28:03,180 --> 00:28:04,620 How can we beat the law? 452 00:28:05,300 --> 00:28:08,500 Well, she's mobilising the troops. 453 00:28:09,280 --> 00:28:10,300 All your pals. 454 00:28:11,080 --> 00:28:14,780 That immigration lot will run a mile when they see the strength of feeling in 455 00:28:14,780 --> 00:28:15,780 this school. 456 00:28:15,900 --> 00:28:19,280 By the time we've finished with you, you're going to be so famous that they 457 00:28:19,280 --> 00:28:21,160 won't dare deport you. 458 00:28:27,280 --> 00:28:28,280 Welcome to Gab. 459 00:28:28,780 --> 00:28:29,780 You hungry? 460 00:28:32,580 --> 00:28:36,620 Why don't you take the afternoon off? We can drive around the bay, have a smooch 461 00:28:36,620 --> 00:28:37,259 in the bath. 462 00:28:37,260 --> 00:28:38,300 I can't, I've got letters. 463 00:28:39,980 --> 00:28:40,980 Well, let's go. 464 00:28:42,500 --> 00:28:43,540 Get off me! 465 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 What do you think you're doing? 466 00:28:45,960 --> 00:28:47,680 What's she doing? Rhiannon's coming with her. 467 00:28:48,000 --> 00:28:49,620 What? Forget it. 468 00:28:50,460 --> 00:28:51,620 Fine, if I'm not wanted. 469 00:28:52,040 --> 00:28:53,520 The shepherd's pie and chips on. 470 00:28:54,560 --> 00:28:55,560 Rhiannon, wait. 471 00:28:57,870 --> 00:28:59,690 She more or less begged me to come with her. 472 00:29:00,150 --> 00:29:01,870 She's never eaten at a posh restaurant before. 473 00:29:02,470 --> 00:29:04,850 I'm sorry, but I don't want to spoil any things. 474 00:29:06,290 --> 00:29:08,270 Are you saying you can't afford to pay for her lunch? 475 00:29:09,250 --> 00:29:10,630 Of course I can afford it. 476 00:29:12,390 --> 00:29:14,990 Don't you think she needs to be, like, skipping lunches? 477 00:29:15,590 --> 00:29:18,230 Look at the state of her. Oh, please, Barry, let her come. 478 00:29:18,870 --> 00:29:20,390 I look stupid if you say no. 479 00:29:20,890 --> 00:29:22,530 I promise that you'll be okay with it. 480 00:29:28,079 --> 00:29:31,380 Okay, but only if you promise that she leaves as soon as you stuff the face. 481 00:29:33,020 --> 00:29:35,960 And that we can enjoy the rest of the champagne alone. 482 00:29:42,220 --> 00:29:43,220 Okay. 483 00:29:45,360 --> 00:29:46,360 Nice one. 484 00:29:58,480 --> 00:29:59,980 What have you been doing with your class? 485 00:30:00,200 --> 00:30:02,840 You used to have a total nightmare with them. Like animals. 486 00:30:03,080 --> 00:30:04,140 Totally out of control. 487 00:30:04,580 --> 00:30:07,740 A bit of fire in the belly is no bad thing, and it's in a very good cause. 488 00:30:07,940 --> 00:30:10,880 But the only cause they're bothered about is diving off lessons and causing 489 00:30:10,880 --> 00:30:14,140 trouble. They wouldn't know what asylum meant if it smacked them in the face. 490 00:30:14,220 --> 00:30:17,760 You underestimate them. Look, I'm all for empowering pupils, Audrey, but we 491 00:30:17,760 --> 00:30:19,460 can't have them running riot through the school. 492 00:30:20,000 --> 00:30:22,800 Everyone's concerned about Lula, but we need to tread carefully, OK? 493 00:30:24,180 --> 00:30:25,640 I presume there's still no word? 494 00:30:27,060 --> 00:30:28,080 Nothing as yet. 495 00:30:28,460 --> 00:30:33,860 Look, I'm very sorry the pupils gave you trouble, but I'm sure you both agree 496 00:30:33,860 --> 00:30:37,240 this is a very unusual situation and one that requires sensitivity. 497 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 I'm starving. 498 00:30:45,100 --> 00:30:46,780 Can I not just grab something to eat first? 499 00:30:47,080 --> 00:30:49,740 No, you can't. We're going to the precinct first to get more signatures. 500 00:30:50,240 --> 00:30:53,660 Anyone says no, they get a flat eight. No aggro from you, OK? 501 00:30:54,420 --> 00:30:55,880 Don't be too hard on Harley. 502 00:30:56,360 --> 00:30:58,340 He's got a soft spot for you a mile wide. 503 00:31:00,920 --> 00:31:02,360 Luna! Luna! 504 00:31:04,080 --> 00:31:05,920 See, what did I tell you? 505 00:31:06,320 --> 00:31:07,780 You are not on your own. 506 00:31:10,220 --> 00:31:11,920 I can't believe it. 507 00:31:12,720 --> 00:31:13,720 Thank you. 508 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 Mates again? 509 00:31:17,380 --> 00:31:19,520 Sorry, Harley, for shouting. 510 00:31:19,900 --> 00:31:20,900 It's OK. 511 00:31:21,260 --> 00:31:24,400 It's just... I love you. 512 00:31:25,290 --> 00:31:26,290 I love you loads. 513 00:31:33,430 --> 00:31:35,150 What do we want? Justice! 514 00:31:35,750 --> 00:31:36,870 What do we want now? 515 00:31:37,370 --> 00:31:38,990 What do we want? Justice! 516 00:31:39,330 --> 00:31:40,470 What do we want now? 517 00:31:55,939 --> 00:31:57,200 Why did you order it then? 518 00:31:58,300 --> 00:31:59,480 That's 15 quid's worth. 519 00:32:02,240 --> 00:32:03,240 You want one? 520 00:32:03,400 --> 00:32:04,920 Oh, I think she's gonna like oysters. 521 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 How do you know that? 522 00:32:07,080 --> 00:32:08,080 I love oysters. 523 00:32:10,880 --> 00:32:12,740 Just tip it down the back of your throat. 524 00:32:40,940 --> 00:32:42,620 Just go back to school and get shepherd's pie. 525 00:32:42,820 --> 00:32:44,180 Don't be rude to my friend like that. 526 00:32:50,320 --> 00:32:52,780 Money joke when we got in. 527 00:32:53,560 --> 00:32:54,780 Get yourself a new starter. 528 00:32:55,700 --> 00:32:56,539 Venue, please. 529 00:32:56,540 --> 00:32:57,540 Thank you. 530 00:32:59,820 --> 00:33:01,640 This is nice, isn't it? 531 00:33:11,020 --> 00:33:12,020 Are you going to have pain for the session? 532 00:33:12,300 --> 00:33:13,320 I need a pen longer. 533 00:33:16,900 --> 00:33:17,900 I need a pen. 534 00:33:19,100 --> 00:33:20,120 Listening from this morning. 535 00:33:20,920 --> 00:33:23,100 What, has Windsor crashed on us? You'd better make it quick. 536 00:33:23,380 --> 00:33:25,620 Stay calm. Don't give yourself away. There's only two of them. 537 00:33:25,820 --> 00:33:26,820 There's loads of them. 538 00:33:26,860 --> 00:33:29,420 Yeah, we won't let them get you. We're looking for Lula to Phoebe. 539 00:33:29,660 --> 00:33:30,660 Are you now? 540 00:33:31,020 --> 00:33:31,959 Why is that then? 541 00:33:31,960 --> 00:33:33,880 She's a missing child. We need to get her back to her mother. 542 00:33:35,640 --> 00:33:36,559 No one's seen her? 543 00:33:36,560 --> 00:33:37,920 Not got a clue where she is. 544 00:33:40,700 --> 00:33:42,540 Right. You're obviously friends of hers. 545 00:33:44,080 --> 00:33:46,040 All of this, it won't help. 546 00:33:46,840 --> 00:33:48,460 So, if you could just tell us where she is. 547 00:33:48,700 --> 00:33:52,840 You should be ashamed of yourself. A grown man hunting down little kiddies 548 00:33:52,840 --> 00:33:54,880 living. Yeah, destroying families. 549 00:33:55,200 --> 00:33:56,520 Sending people to camps. 550 00:33:56,760 --> 00:33:57,760 To their death. 551 00:33:58,740 --> 00:33:59,740 Scumbag! 552 00:34:07,400 --> 00:34:09,659 I advise you to calm down and get your facts straight. 553 00:34:09,860 --> 00:34:14,199 We will involve the police and you will be arrested and charged with assault. 554 00:34:15,420 --> 00:34:18,840 Go on, then, but you'll have to arrest the lot of us. 555 00:34:21,679 --> 00:34:24,040 She's not here, I'm telling you. Look somewhere else. 556 00:34:27,739 --> 00:34:29,600 One step further. I swear. 557 00:34:32,139 --> 00:34:34,840 It's all right, Miss Butcher. I can't hide forever. 558 00:34:35,100 --> 00:34:36,100 What? No. 559 00:34:56,859 --> 00:34:58,880 Archie, Archie, will you go and get Miss McFarlane? 560 00:35:00,500 --> 00:35:04,540 I can't believe she did that. Can you imagine? She has in a mud hut with no 561 00:35:04,540 --> 00:35:05,540 varnish. 562 00:35:05,900 --> 00:35:08,340 They're going to go crazy when they find out they've got the wrong person. 563 00:35:08,800 --> 00:35:10,120 I feel so bad. 564 00:35:10,840 --> 00:35:13,100 She's going to get in trouble all because of me. 565 00:35:13,780 --> 00:35:17,620 Nobody forced that to do it. And if anybody can look after themselves, it's 566 00:35:17,620 --> 00:35:20,760 Shaznit. It just goes to prove how much she cares. 567 00:35:21,060 --> 00:35:25,260 Yeah, we all do. And we're all up for a fight, whatever it takes. Yeah, good old 568 00:35:25,260 --> 00:35:27,540 Shaz, yeah. I wouldn't mind visiting her in prison. 569 00:35:28,680 --> 00:35:30,080 What do we do now? 570 00:35:30,900 --> 00:35:31,940 We've got to get you out of here. 571 00:35:32,280 --> 00:35:34,740 Yeah, in a fast car and across the border. 572 00:35:35,280 --> 00:35:37,280 Darren, thank you. I don't think that'll be necessary. 573 00:35:37,980 --> 00:35:40,620 Lula, it's such a relief to see you. 574 00:35:43,260 --> 00:35:49,000 Now, the bell for lunch went some time ago, so I suggest you all observe that 575 00:35:49,000 --> 00:35:51,800 while Mrs. Budgen and I discuss what to do next. 576 00:35:52,120 --> 00:35:53,180 Go on, off you go. 577 00:35:54,080 --> 00:35:56,380 Lula, stay with Harley. I'll come out and find you. 578 00:36:09,930 --> 00:36:11,190 How could you let Shazney do that? 579 00:36:12,830 --> 00:36:16,850 It all happened so fast. At one minute she was with us, the next... She's a 580 00:36:16,850 --> 00:36:20,110 child. You should have said something. You're going to have to call them right 581 00:36:20,110 --> 00:36:21,110 now and explain. 582 00:36:21,690 --> 00:36:26,970 Just wait a minute. Look, I feel sick about this, OK? Trust me, but Shazney's 583 00:36:26,970 --> 00:36:28,730 bought us some time. 584 00:36:29,650 --> 00:36:36,010 We need to regroup, figure out what we're doing next, and then I'll talk to 585 00:36:36,010 --> 00:36:37,230 Simon. Maggie. 586 00:36:37,640 --> 00:36:39,940 You could actually lose your job over this. 587 00:36:44,220 --> 00:36:45,220 I'm sorry. 588 00:36:45,640 --> 00:36:46,820 You should never come. 589 00:36:47,120 --> 00:36:49,400 Yeah? Well, likewise. 590 00:36:51,820 --> 00:36:55,980 Now, I'm sorry, but that lot that she has just wasted has cost me nearly 100 591 00:36:55,980 --> 00:36:58,560 quid. And I thought you said you could afford it. Come on. 592 00:37:00,240 --> 00:37:02,760 Great. Not embarrassing at all. 593 00:37:03,700 --> 00:37:05,080 You've really upset her. 594 00:37:11,660 --> 00:37:12,660 time for us. 595 00:37:13,680 --> 00:37:15,000 You're not getting this, are you? 596 00:37:16,360 --> 00:37:19,080 I don't want time for us. There is no us. 597 00:37:19,580 --> 00:37:20,760 I want there to be. 598 00:37:22,340 --> 00:37:23,340 There. 599 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 I've said it. 600 00:37:25,020 --> 00:37:26,080 You're not being serious. 601 00:37:27,340 --> 00:37:28,340 Yeah. 602 00:37:28,740 --> 00:37:29,740 Very serious. 603 00:37:30,360 --> 00:37:34,200 After this big job, me and you, we can be together. 604 00:37:34,440 --> 00:37:35,660 What is this job? 605 00:37:38,520 --> 00:37:39,388 It's an... 606 00:37:39,390 --> 00:37:42,250 International business with people at its heart. 607 00:37:42,930 --> 00:37:43,930 It's gone mega. 608 00:37:44,230 --> 00:37:49,990 Which means that... that I can look after you, Gabs. 609 00:37:51,590 --> 00:37:55,550 How do you propose to look after me when you can barely use a knife and fork? 610 00:37:56,570 --> 00:38:02,510 Look, this was nice while it lasted, but I'm the heiress to a multinational 611 00:38:02,510 --> 00:38:03,510 clothing company. 612 00:38:04,070 --> 00:38:06,790 You're the son of a dinner lady and an armed robber. 613 00:38:07,720 --> 00:38:09,660 Not even a very good armed robber at that. 614 00:38:11,060 --> 00:38:12,400 I'm way out of your league. 615 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Hang on a minute. 616 00:38:19,300 --> 00:38:20,640 You can't talk to me like that. 617 00:38:21,200 --> 00:38:22,200 I just did. 618 00:38:24,440 --> 00:38:25,440 Gabs! 619 00:38:29,520 --> 00:38:31,780 My name is Gabriella. 620 00:38:41,939 --> 00:38:43,180 You picked up your daughter? 621 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Is she all right? 622 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 Bonjour, maman. 623 00:38:48,300 --> 00:38:49,300 Who's this girl? 624 00:38:50,520 --> 00:38:51,560 This is not my daughter. 625 00:38:55,760 --> 00:38:58,040 We are going to have to tell Simon, you know that. 626 00:38:58,540 --> 00:39:01,080 I still think we should wait until we've got some sort of a plan. 627 00:39:01,300 --> 00:39:04,540 I mean, what's Simon going to do, eh? Where is magic wand about? Audrey! 628 00:39:05,180 --> 00:39:09,020 Will you please explain to me why I've just had a reporter on the phone asking 629 00:39:09,020 --> 00:39:12,920 for a statement about Lula's deportation? The press was my call, 630 00:39:12,920 --> 00:39:15,160 what? Events have moved on a bit, unfortunately. 631 00:39:15,860 --> 00:39:16,860 Events? 632 00:39:17,320 --> 00:39:18,320 Maggie? 633 00:39:19,420 --> 00:39:24,400 Yeah, Shaznei has been taken away by the immigration services. It was a case of 634 00:39:24,400 --> 00:39:27,840 mistaken identity. She made them think she was Lula. What? 635 00:39:28,180 --> 00:39:29,340 How could this happen? 636 00:39:30,439 --> 00:39:32,520 This isn't Audrey's fault, actually. 637 00:39:32,740 --> 00:39:35,660 The guy was up in my face. I was just so angry. Hold on. You were there? 638 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 This is crazy. 639 00:39:39,420 --> 00:39:41,640 She just needs somewhere safe to stay for a bit. 640 00:39:41,920 --> 00:39:44,020 A schoolhouse. It's just too obvious. 641 00:39:44,560 --> 00:39:46,240 You could have our Casey's room, couldn't you, Mum? 642 00:39:47,460 --> 00:39:48,600 I don't think so, love. 643 00:39:50,560 --> 00:39:51,660 Look, it's rotten. 644 00:39:52,000 --> 00:39:53,400 And I feel for you, I really do. 645 00:39:54,080 --> 00:39:57,260 But I do know that my people, if push comes to shove, fix them immigration 646 00:39:57,260 --> 00:39:58,360 fillers good and proper. 647 00:39:59,670 --> 00:40:01,970 Victor. Break the legs. Take him out. 648 00:40:02,330 --> 00:40:03,330 Mum? 649 00:40:03,450 --> 00:40:06,050 Lulu's been in enough trouble without you roping in your gang to the meet. 650 00:40:06,250 --> 00:40:07,830 Excuse me. I was only trying to help. 651 00:40:09,010 --> 00:40:10,010 Take the notice. 652 00:40:10,310 --> 00:40:11,049 Don't worry. 653 00:40:11,050 --> 00:40:12,750 The teachers have thought it the right way. 654 00:40:13,750 --> 00:40:14,990 I'll get you used to no wife. 655 00:40:15,250 --> 00:40:17,790 You know, I'm starting to think you must be the milkman because I did not bury 656 00:40:17,790 --> 00:40:19,650 blood talking. She does like goody two -shoes. 657 00:40:19,870 --> 00:40:22,070 Yeah, well, better than being a criminal. 658 00:40:22,390 --> 00:40:23,169 Tell you what. 659 00:40:23,170 --> 00:40:25,430 Why don't you get yourself some handcuffs and a truncheon if you're that 660 00:40:25,430 --> 00:40:26,630 bothered about upholding the law? 661 00:40:30,009 --> 00:40:32,590 Everyone, Shaz is back. She's all safe. It's crazy. 662 00:40:32,990 --> 00:40:36,250 It took a lot of guts to do what Shaz needed. We need to phone Immigration 663 00:40:36,250 --> 00:40:37,610 Services now and explain. 664 00:40:41,830 --> 00:40:42,830 What now? 665 00:40:44,910 --> 00:40:51,850 I know it was wrong, 666 00:40:51,930 --> 00:40:54,050 but we have to help her. Laura is one of us. 667 00:41:00,279 --> 00:41:02,920 I swear I didn't give nothing away. 668 00:41:04,800 --> 00:41:05,840 We should stay back. 669 00:41:07,140 --> 00:41:08,140 Come on. 670 00:41:09,560 --> 00:41:11,400 Simon Lowsley, I'm currently in charge. 671 00:41:11,940 --> 00:41:15,200 I'm sorry about this. I'm afraid feelings are running pretty high around 672 00:41:15,400 --> 00:41:18,500 I'm sick to death of being given the runaround by the likes of her and her. 673 00:41:18,740 --> 00:41:21,780 You are in detention tonight and every night for the rest of the week, and 674 00:41:21,780 --> 00:41:22,780 that's just for starters. 675 00:41:24,160 --> 00:41:26,880 Mrs Budger, Miss McFall, take these pupils to their classes. 676 00:41:27,600 --> 00:41:30,020 If you'd like to come to the office, we can discuss the best way forward. 677 00:41:30,300 --> 00:41:31,800 All right, everybody inside. 678 00:41:32,080 --> 00:41:34,520 Let's leave Mr. Loseley to deal with this gentleman. 679 00:41:35,380 --> 00:41:36,920 You're crazy. You know that. 680 00:41:37,180 --> 00:41:40,020 You mean it's fine? It's just like offices. She's not chilled up or 681 00:41:40,460 --> 00:41:41,460 Are you sure? 682 00:41:41,620 --> 00:41:42,700 She was a bit upset. 683 00:41:43,000 --> 00:41:46,700 I reckon she's missing her, but I told her that he's fine and that we're fine 684 00:41:46,700 --> 00:41:47,700 being here. See? 685 00:41:47,780 --> 00:41:49,480 We'll get her back. It's going to be fine. 686 00:41:50,280 --> 00:41:51,280 Isn't it, Mrs. B? 687 00:41:51,860 --> 00:41:54,220 Yes. So what are we going to do next? 688 00:41:55,160 --> 00:41:56,160 Okay, everybody. 689 00:41:56,920 --> 00:42:00,800 What we'll do next is we'll show them that we're not scared. 690 00:42:01,280 --> 00:42:02,280 Yes! 691 00:42:04,940 --> 00:42:07,060 What? You got any nuggets left? 692 00:42:07,360 --> 00:42:08,360 No. Pizza? 693 00:42:08,540 --> 00:42:09,540 No. Chips? 694 00:42:09,740 --> 00:42:10,980 It's ten for two. We stopped serving. 695 00:42:11,300 --> 00:42:12,300 I haven't eaten. 696 00:42:13,340 --> 00:42:16,600 Look, do us a chip, buddy, and I'll tell you all about Barry's lunch with 697 00:42:16,600 --> 00:42:17,600 Gabriella. 698 00:42:20,820 --> 00:42:21,960 How's your doing business with me? 699 00:42:23,880 --> 00:42:28,020 Oh, you know, the old Windsor 1 -2 full -on charm offensive. 700 00:42:29,220 --> 00:42:30,220 Well, 701 00:42:30,440 --> 00:42:33,980 it doesn't seem to have burnt down in your absence, Mrs Mulgrew. 702 00:42:34,420 --> 00:42:38,020 Tell you what, though, Christine, tell you what, you want to watch out, there's 703 00:42:38,020 --> 00:42:41,140 a new head of... New York City! 704 00:42:41,540 --> 00:42:42,720 New York City! 705 00:42:43,180 --> 00:42:44,400 New York City! 706 00:42:44,660 --> 00:42:45,780 New York City! 707 00:42:52,270 --> 00:42:57,890 Do you have a clue what's going on out there? There's a... There's a problem 708 00:42:57,890 --> 00:43:00,170 outside. What are you doing hiding away in here? 709 00:43:00,470 --> 00:43:01,470 What problem? 710 00:43:02,070 --> 00:43:03,970 There's a riot on the roof of the school. 711 00:43:04,250 --> 00:43:05,750 What? This place is out of control. 712 00:43:08,050 --> 00:43:09,150 Nice lunch, wasn't it? 713 00:43:09,390 --> 00:43:10,650 Nearly three hours. 714 00:43:14,990 --> 00:43:17,510 Hang on, you lot. I told you no violence. 715 00:43:17,810 --> 00:43:19,410 Put that down right now. 716 00:43:23,020 --> 00:43:28,380 Right, you lot, this is meant to be a peaceful protest, OK? We are doing this, 717 00:43:28,420 --> 00:43:30,560 right, for Lula. Remember that? 718 00:43:30,980 --> 00:43:33,840 The last thing that she needs is for somebody down there to get hurt. 719 00:43:35,200 --> 00:43:38,840 Please. Mrs Budgin is right. Prone things won't help. 720 00:43:41,640 --> 00:43:42,700 Mrs Budgin! 721 00:43:42,980 --> 00:43:45,620 All you protesters need to come down right now! 722 00:43:47,520 --> 00:43:48,740 Lula must stay! 723 00:43:49,140 --> 00:43:50,140 Lula must stay! 724 00:44:04,520 --> 00:44:05,920 It's all cutting off out there, you know. 725 00:44:06,640 --> 00:44:07,640 Isn't it always? 726 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 So you got me text? 727 00:44:10,700 --> 00:44:11,700 Yeah. 728 00:44:12,260 --> 00:44:12,939 What's up? 729 00:44:12,940 --> 00:44:14,040 I just wanted to see you. 730 00:44:14,420 --> 00:44:20,360 Mum, I'm a busy man, you know. Listen, I know that hard -faced girl's giving you 731 00:44:20,360 --> 00:44:21,360 the elbow. 732 00:44:22,280 --> 00:44:25,080 Yeah, well, I was going to chuck her anyway. 733 00:44:25,680 --> 00:44:27,580 Good riddance to bad rubbish, that's what I say. 734 00:44:28,320 --> 00:44:30,340 You just keep your eye on this big job you've got brewing. 735 00:44:30,780 --> 00:44:33,220 And when you've made your millions, you can have any girl you like. 736 00:44:34,920 --> 00:44:36,240 I'm trying to be deep and meaningful here. 737 00:44:38,480 --> 00:44:39,480 Yeah, I can be there. 738 00:44:39,740 --> 00:44:40,740 Is that this big job? 739 00:44:41,940 --> 00:44:42,940 Uh -huh. 740 00:44:44,820 --> 00:44:45,840 Can you give me a minute, mate? 741 00:44:47,120 --> 00:44:48,120 Yeah, ta. 742 00:44:49,280 --> 00:44:50,280 I'll see you later, Mum. 743 00:44:50,800 --> 00:44:52,360 And yeah, this is the big job. 744 00:44:53,800 --> 00:44:54,800 Good lad. 745 00:44:56,240 --> 00:44:57,240 I'm all yours. 746 00:45:00,970 --> 00:45:04,910 I'm very upset about Lula, but I promise the school is going to do everything in 747 00:45:04,910 --> 00:45:07,050 its power to help her and her mother. Oh, yeah? 748 00:45:07,590 --> 00:45:08,590 How's that? 749 00:45:08,970 --> 00:45:11,790 By putting all our energy into Miss McFall's campaign. 750 00:45:12,370 --> 00:45:15,270 I personally will work day and night on the Taseebies' behalf. 751 00:45:15,990 --> 00:45:19,050 OK. OK, you heard Mr Lawsley. 752 00:45:19,470 --> 00:45:20,470 It's good enough for me. 753 00:45:20,870 --> 00:45:23,050 What? Oh, get lost! 754 00:45:28,750 --> 00:45:31,690 Seriously, seriously going to get it when we get off this roof. Come on, 755 00:45:31,690 --> 00:45:33,350 everybody, come on, we're getting down now. 756 00:45:33,650 --> 00:45:36,970 If you don't come down right now, I'm calling the police. You can all spend 757 00:45:36,970 --> 00:45:38,210 night in the police cell if you like. 758 00:45:38,910 --> 00:45:45,730 Are you happy now? Look at the chaos 759 00:45:45,730 --> 00:45:47,630 you've created. Totally out of control. 760 00:45:47,870 --> 00:45:49,710 They should be locked up, all of them. 761 00:46:05,420 --> 00:46:06,420 I'm calling the police. 762 00:46:06,940 --> 00:46:07,940 Wait. 763 00:46:08,780 --> 00:46:10,100 Lula, what are you doing? 764 00:46:12,980 --> 00:46:14,340 I'm Lula Tisdibi. 765 00:46:17,100 --> 00:46:18,160 I'm coming down. 766 00:46:24,840 --> 00:46:25,940 What are you doing? 767 00:46:26,600 --> 00:46:28,020 We can make them listen. 768 00:46:28,480 --> 00:46:32,040 Holly, you almost hit Mrs. Lowsley. She could have been really hurt. 769 00:46:32,860 --> 00:46:35,140 And you're going to get in trouble because of me. 770 00:46:35,880 --> 00:46:37,320 All of you guys will. 771 00:46:38,660 --> 00:46:39,660 That's not right. 772 00:46:41,160 --> 00:46:42,380 This has got to end. 773 00:46:43,560 --> 00:46:44,560 Are you sure? 774 00:46:45,640 --> 00:46:47,580 Yes. Thank you, Mrs. Munchen. 775 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 For your help. 776 00:46:51,980 --> 00:46:53,380 For all of your help. 777 00:46:55,520 --> 00:46:56,520 It's time. 778 00:46:57,260 --> 00:46:58,900 I'm going to sue over this. 779 00:46:59,420 --> 00:47:00,540 Come on, don't upset yourself. 780 00:47:00,800 --> 00:47:01,800 I could have been killed, Simon. 781 00:47:01,980 --> 00:47:03,320 Maggie Budden should be fired. 782 00:47:04,460 --> 00:47:05,780 Mrs Walsley, are you OK? 783 00:47:06,400 --> 00:47:08,140 They cost two weeks' wages. 784 00:47:08,400 --> 00:47:09,400 She's fine. 785 00:47:10,800 --> 00:47:12,020 I'm so sorry, miss. 786 00:47:12,580 --> 00:47:13,558 Me too. 787 00:47:13,560 --> 00:47:15,500 I accept full responsibility. 788 00:47:16,000 --> 00:47:18,580 No, I shouldn't have run this morning. 789 00:47:19,900 --> 00:47:25,880 Look, Lula, if you have to go, then your country will be lucky to have you. 790 00:47:27,040 --> 00:47:28,180 You'll be a credit to them. 791 00:47:31,850 --> 00:47:33,150 I want to go to my mother. 792 00:47:33,750 --> 00:47:34,850 We'll take you straight there. 793 00:47:36,430 --> 00:47:37,850 What does that mean? 794 00:47:38,230 --> 00:47:40,290 Are you thinking about South Africa, then? 795 00:47:40,610 --> 00:47:42,330 Running away hasn't worked, Harley. 796 00:47:43,490 --> 00:47:47,230 So I need to be brave and face my situation. 797 00:47:48,530 --> 00:47:49,530 Lula. 798 00:47:51,530 --> 00:47:54,170 You are an example to us all. 799 00:47:55,230 --> 00:47:58,930 A wonderful, wonderful, courageous girl. 800 00:48:05,970 --> 00:48:07,410 I'm so sorry, love. 801 00:48:08,050 --> 00:48:09,410 I know I promised you. 802 00:48:10,130 --> 00:48:11,870 You've all done so much. 803 00:48:12,790 --> 00:48:17,230 Whatever happens, I know I'm lucky to have such good friends. 804 00:48:19,590 --> 00:48:20,890 And you always will have. 805 00:48:39,770 --> 00:48:41,130 Tom. You're 806 00:48:41,130 --> 00:48:48,870 the 807 00:48:48,870 --> 00:48:51,350 best friend anyone could ever ask. 808 00:49:10,670 --> 00:49:11,670 my face 809 00:49:32,270 --> 00:49:36,170 I suggest you write a report for Christine and the governor explaining 810 00:49:36,170 --> 00:49:38,830 how things spiralled out of your control today. 811 00:49:39,150 --> 00:49:42,170 Well, it'll be on that desk waiting when she gets back. She should have you for 812 00:49:42,170 --> 00:49:44,170 this. I don't need to get heated, Simon. 813 00:49:45,350 --> 00:49:46,490 I was off campus. 814 00:49:46,770 --> 00:49:50,610 You simply couldn't deal with the situation. No, no. You were there when 815 00:49:50,610 --> 00:49:52,170 pupils were on the roof. And what did you do? 816 00:49:52,470 --> 00:49:53,470 Nothing. 817 00:49:54,950 --> 00:49:56,950 Where are you? Are you not going to talk to Maggie? 818 00:49:57,290 --> 00:49:58,850 I'm sure she can wait till tomorrow. 819 00:49:59,050 --> 00:50:00,050 I don't... Believe this. 820 00:50:00,140 --> 00:50:03,660 George, you were meant to be in charge. Good night, Simon. 821 00:50:13,780 --> 00:50:15,580 I thought we were going for something to eat. 822 00:50:17,140 --> 00:50:20,540 Actually, I struggle to keep anything down. I have terrible indigestion. 823 00:50:21,480 --> 00:50:23,240 Maybe you just can't handle being that mastery. 824 00:50:25,040 --> 00:50:26,380 Sorry, Carl, I'm not really in the mood. 825 00:50:32,520 --> 00:50:33,740 What? You're walking in? 826 00:50:34,240 --> 00:50:35,260 Looks like I am now. 827 00:50:35,580 --> 00:50:36,580 Just let me get changed. 828 00:50:45,460 --> 00:50:46,680 I'm sorry, Audrey. 829 00:50:48,260 --> 00:50:49,840 I don't know what came over me. 830 00:50:50,460 --> 00:50:53,420 That immigration bloke. He made me so angry. 831 00:50:54,180 --> 00:50:55,960 It was a reckless move, Maggie. 832 00:50:57,300 --> 00:50:59,200 You gambled with Lulu and you lost. 833 00:51:00,720 --> 00:51:03,360 Going out there with the kids, I think you're a hero. 834 00:51:04,520 --> 00:51:05,520 Well, I don't. 835 00:51:06,500 --> 00:51:08,980 What happened out there could have had tragic consequences. 836 00:51:09,760 --> 00:51:13,520 As it is, my wife had a very near miss, and you could have made Lula's situation 837 00:51:13,520 --> 00:51:17,080 much worse, and not to mention what you allowed to happen with Shaznay. 838 00:51:17,520 --> 00:51:20,060 Now, since George seems to be swerving all responsibility, 839 00:51:20,820 --> 00:51:25,020 Maggie, I'm afraid I'm going to have to suspend you as of now until Christine's 840 00:51:25,020 --> 00:51:26,020 return. 841 00:51:27,480 --> 00:51:28,480 Let's get you home. 842 00:51:34,120 --> 00:51:36,660 Let's try and have a calmer, quieter day tomorrow, shall we? 843 00:51:42,700 --> 00:51:44,340 No, I'm not bothered about me. 844 00:51:44,600 --> 00:51:45,600 It's Lola. 845 00:51:46,660 --> 00:51:48,040 Audrey, I promised her. 846 00:51:49,140 --> 00:51:50,140 I'll let her down. 847 00:51:53,800 --> 00:51:55,120 Not sure about the new look. 848 00:51:58,680 --> 00:51:59,680 You're in the car. 849 00:52:02,540 --> 00:52:05,340 I just want to say I think ditching the police is a big mistake. 850 00:52:05,640 --> 00:52:06,640 I'll leave it to you. 851 00:52:06,780 --> 00:52:09,020 Look, I know you're going through a difficult time. 852 00:52:09,540 --> 00:52:11,060 Difficult? And how would you know? 853 00:52:13,260 --> 00:52:14,260 You're right. 854 00:52:14,900 --> 00:52:18,420 I can't pretend to know what you're going through. But I do know you. 855 00:52:19,240 --> 00:52:20,240 And I know Kevin. 856 00:52:21,160 --> 00:52:23,240 Do you really think he'd want you to give up now? 857 00:52:24,880 --> 00:52:26,040 No, he wouldn't, Paul. 858 00:52:26,260 --> 00:52:29,560 No, but... You can do this. 859 00:52:30,200 --> 00:52:31,500 And you should do it. 860 00:52:32,290 --> 00:52:33,290 For both of you. 861 00:52:39,290 --> 00:52:40,290 Thanks, dear. 862 00:52:40,730 --> 00:52:41,730 Go get them, girl. 863 00:52:43,790 --> 00:52:45,030 There's something I need to do first. 864 00:52:45,370 --> 00:52:46,209 Yeah, what's that? 865 00:52:46,210 --> 00:52:47,950 Tell me Mum, Dad has also wanted to be a carpenter. 866 00:52:50,010 --> 00:52:51,010 Good luck. 867 00:52:55,530 --> 00:52:59,090 You did the right thing back there. You know, with Maggie, I mean. 868 00:52:59,590 --> 00:53:01,270 Thanks. I feel like the bad guy, though. 869 00:53:02,029 --> 00:53:03,150 It's tough at the top. 870 00:53:03,590 --> 00:53:05,210 I think she'd have left you in charge. 871 00:53:06,790 --> 00:53:11,090 Right, um... Are you sure you're not going to get her in the neck from Sue? 872 00:53:14,110 --> 00:53:15,230 She's already seeing red. 873 00:53:18,470 --> 00:53:19,470 The police! 874 00:53:20,150 --> 00:53:22,610 After all they've done to this family. No way! 875 00:53:23,070 --> 00:53:24,070 You haven't got a choice. 876 00:53:24,530 --> 00:53:25,570 What I said to you before. 877 00:53:25,810 --> 00:53:26,810 I was only joking. 878 00:53:27,010 --> 00:53:28,390 I didn't mean to take it literally. 879 00:53:28,690 --> 00:53:30,010 I applied ages ago. 880 00:53:33,740 --> 00:53:35,240 I couldn't care less what Barry thought. 881 00:53:35,780 --> 00:53:36,780 Barry's a loser. 882 00:53:36,880 --> 00:53:37,880 Always was. 883 00:53:38,020 --> 00:53:39,020 Always will be. 884 00:53:39,100 --> 00:53:40,120 I'm doing this for me. 885 00:54:10,700 --> 00:54:13,000 Have you got color in your cheek? 886 00:54:15,380 --> 00:54:21,060 You ever get that feel that you've got shit the type that sticks around like 887 00:54:21,060 --> 00:54:22,580 it's coming to your teeth? 888 00:54:23,060 --> 00:54:25,920 Are there some aces up your sleeve? 889 00:54:27,060 --> 00:54:29,940 Have you no idea that you're in deep? 890 00:54:30,200 --> 00:54:34,220 I dance about you nearly every night this week. 891 00:54:34,460 --> 00:54:37,420 How many secrets can you keep? 892 00:54:39,180 --> 00:54:40,200 You did your best. 893 00:54:40,560 --> 00:54:43,180 And it wasn't good enough. No, no, you mustn't blame yourself. 894 00:54:44,140 --> 00:54:47,620 You know, seeing what happened with Kevin, you know, and not being able to 895 00:54:47,620 --> 00:54:52,780 anything, I just thought that if I could save Lula, it might make up for it. 896 00:54:54,440 --> 00:54:58,600 Maggie, you did all you could for Kevin and for Lula. 897 00:54:59,400 --> 00:55:03,540 I mean, you're a bit like me. You don't always think through the consequences of 898 00:55:03,540 --> 00:55:05,720 your actions, but no -one can say you didn't try. 899 00:55:07,560 --> 00:55:08,900 You live with the wrong girl. 900 00:55:09,440 --> 00:55:10,440 She's a fighter. 901 00:55:11,860 --> 00:55:16,480 You know, we've both played a part in some of the most formative years of our 902 00:55:16,480 --> 00:55:17,520 life. Remember that. 903 00:55:18,640 --> 00:55:21,440 We can only do our best by our pupils, by all of them. 904 00:55:21,940 --> 00:55:25,920 I hope they realise that and take it with them. 905 00:55:44,590 --> 00:55:51,130 We are the last people standing at the end of the 906 00:55:51,130 --> 00:55:57,150 night. We are the greatest pretenders in the cold 907 00:55:57,150 --> 00:55:59,930 morning light. 908 00:56:04,290 --> 00:56:08,850 Are you okay? 909 00:56:09,450 --> 00:56:13,330 I tried to run away like you said, mom. 910 00:56:14,220 --> 00:56:16,960 I realized, Veronica, we won't solve anything. 911 00:56:18,820 --> 00:56:25,460 Whatever happens, whatever we end up, I want us to face things together. 912 00:56:46,560 --> 00:56:50,120 Yeah, I think I am better off with just one deputy for now. 913 00:56:50,380 --> 00:56:51,720 I'm getting into too bad a place. 914 00:56:52,140 --> 00:56:53,140 What if I miss all? 915 00:56:53,420 --> 00:56:54,420 You're a good liar. 916 00:56:54,940 --> 00:56:56,080 Just like your father. 917 00:56:56,540 --> 00:56:57,540 I'll see you at the dock then. 918 00:56:58,620 --> 00:56:59,680 Where are Spock and Kevin? 919 00:57:00,040 --> 00:57:01,040 Down. 920 00:57:01,180 --> 00:57:02,180 The dock? 921 00:57:02,380 --> 00:57:03,380 What are you doing there for? 922 00:57:03,920 --> 00:57:04,920 I'm showing you that one. 923 00:57:06,780 --> 00:57:08,620 Oh, you're sick, Darren, man. 924 00:57:08,880 --> 00:57:10,460 These images are poison. 925 00:57:11,200 --> 00:57:13,040 What's your mother going to say when she finds out about them? 926 00:57:13,480 --> 00:57:15,860 Just looking at my mum like she's dirt, you know, better yourself. 927 00:57:16,460 --> 00:57:18,160 Can't I come get away from you fast enough? 928 00:57:27,260 --> 00:57:31,220 Male bonding next here on BBC One. Ben and his dad go camping. 929 00:57:31,480 --> 00:57:35,940 Well, that's the plan in Outnumbered. New drama on BBC Two. The police 930 00:57:35,940 --> 00:57:40,320 conspiracy thriller Line of Duty continues. But who is investigating who? 931 00:57:40,970 --> 00:57:44,830 And also new on three, teenagers growing up in Brazil, where there's a massive 932 00:57:44,830 --> 00:57:46,330 gap between rich and poor. 68417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.