Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:03,060
It's true.
2
00:00:03,180 --> 00:00:04,480
They spent the night together.
3
00:00:04,820 --> 00:00:06,280
I saw the text she sent me.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
You and the police?
5
00:00:09,060 --> 00:00:11,100
Well, no. Oh, my God, I'm dead nervous.
6
00:00:12,560 --> 00:00:13,900
I've got to go for a fitness assessment.
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,520
I love you, and I want to support you.
8
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
Are you all right?
9
00:00:19,060 --> 00:00:20,840
Is that a stroke?
10
00:00:22,400 --> 00:00:23,400
I'm off next week.
11
00:00:24,760 --> 00:00:27,940
I've had a word with Simon, and we both
thought that you should be in charge.
12
00:00:28,440 --> 00:00:29,520
I'll get deported.
13
00:00:31,180 --> 00:00:36,740
Me and my mom, we have to leave the
country. I will do everything in my
14
00:00:36,740 --> 00:00:38,720
ensure that you remain a pupil at this
school.
15
00:01:15,850 --> 00:01:22,450
Jimmy Gresham, please open the door. Oh
no,
16
00:01:22,590 --> 00:01:27,470
I'm not leaving you. Listen to me. You
have to go. They cannot remove us if we
17
00:01:27,470 --> 00:01:28,730
are split up. It's the rules.
18
00:01:30,070 --> 00:01:31,070
Come on.
19
00:01:31,750 --> 00:01:32,750
Trust me, go.
20
00:01:34,230 --> 00:01:36,530
Fail to think.
21
00:01:36,890 --> 00:01:37,890
Go now.
22
00:01:38,750 --> 00:01:41,370
Come on, you love this.
23
00:02:28,080 --> 00:02:32,760
I'd like you to stay. Want to keep you
inside.
24
00:02:32,960 --> 00:02:35,700
Run, run, run away.
25
00:02:36,240 --> 00:02:39,020
Lost, lost, lost my mind.
26
00:02:39,520 --> 00:02:40,860
I'd like you to stay.
27
00:02:41,100 --> 00:02:42,100
Want you to be.
28
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
Nice to see you with a spreen in your
step, Nicky.
29
00:02:58,050 --> 00:02:59,410
Wish I could say the same for Vic.
30
00:02:59,990 --> 00:03:01,170
Come on, Sue, leave it out.
31
00:03:01,730 --> 00:03:02,730
Why should I?
32
00:03:03,310 --> 00:03:05,250
Look, I've tried to contact her.
33
00:03:05,750 --> 00:03:06,830
She's not taking my calls.
34
00:03:07,570 --> 00:03:09,570
You cheated on her. What do you expect?
35
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
Why did I do it?
36
00:03:26,160 --> 00:03:27,160
Because you wanted to.
37
00:03:28,900 --> 00:03:29,900
I was drunk.
38
00:03:30,540 --> 00:03:31,540
Thanks very much.
39
00:03:33,340 --> 00:03:36,400
Maybe, you know, you and Vic aren't the
perfect couple.
40
00:03:37,200 --> 00:03:38,320
Maybe you don't know what you want.
41
00:03:38,960 --> 00:03:41,260
Would you get over yourself? I know
exactly what I want.
42
00:03:42,140 --> 00:03:43,460
Well, it didn't seem like that to me.
43
00:03:44,400 --> 00:03:48,640
It's a shop, right? Because I haven't
eaten or slept in days.
44
00:03:49,480 --> 00:03:52,000
I'd like everything up all for the sake
of a quick thrill.
45
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
Wasn't that quick.
46
00:03:56,300 --> 00:03:57,300
I'm sorry.
47
00:03:57,900 --> 00:04:04,120
I never thought our little fling, if
that's the right word, would end up like
48
00:04:04,120 --> 00:04:05,120
this.
49
00:04:05,360 --> 00:04:09,340
If you want Vic's back so much, maybe
you're going to have to try a little bit
50
00:04:09,340 --> 00:04:10,340
harder.
51
00:04:15,960 --> 00:04:17,420
Yes, you're not saying things, are you?
52
00:04:18,399 --> 00:04:19,680
I'm going to be king for the day.
53
00:04:20,120 --> 00:04:21,500
It's important I make an effort.
54
00:04:26,890 --> 00:04:32,850
Obviously, I... Obviously, I...
Obviously, I take the responsibility of
55
00:04:32,850 --> 00:04:34,690
head extremely seriously.
56
00:04:36,050 --> 00:04:37,050
Hello?
57
00:04:37,470 --> 00:04:40,470
Mr. Wynne. You're almost going to be at
the coronary. I'm looking for Mrs.
58
00:04:40,590 --> 00:04:43,070
Margo. Well, you'll have to wait. She's
not back until next week.
59
00:04:43,530 --> 00:04:45,150
What? Next week?
60
00:04:45,510 --> 00:04:46,510
Mm -hm.
61
00:04:47,290 --> 00:04:48,970
But I'm in trouble.
62
00:04:50,270 --> 00:04:51,390
Is it personal?
63
00:04:52,330 --> 00:04:54,490
Immigration. They've come for us.
64
00:04:54,750 --> 00:04:55,810
They've taken my mother.
65
00:04:56,030 --> 00:04:59,950
Ah. Miss McFall and Mrs Margaret, they
promised they were going to help me.
66
00:05:00,450 --> 00:05:01,890
Oh, don't worry, Lola.
67
00:05:02,490 --> 00:05:05,110
We'll protect you. Won't we, Mr Windsor?
68
00:05:05,350 --> 00:05:10,830
Er, yes. No, no. Well, look, we have a
very strict procedure in this country,
69
00:05:10,950 --> 00:05:16,930
and what I would suggest is that your
mother consult her lawyer straight away.
70
00:05:17,310 --> 00:05:18,310
Call our lawyer.
71
00:05:18,530 --> 00:05:23,110
Well, the truth is that only he or she
these days...
72
00:05:23,480 --> 00:05:29,820
can really help you, not us. So you and
your mother need to have a serious sit
73
00:05:29,820 --> 00:05:31,960
-down chat with a qualified
professional.
74
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
Where are you going?
75
00:05:35,000 --> 00:05:38,120
I went from him. I'm going to see if
Miss McFarlane can help me.
76
00:05:40,100 --> 00:05:41,200
I think she understood.
77
00:05:41,820 --> 00:05:43,020
I should go after her.
78
00:05:43,320 --> 00:05:46,860
Well, it sounds like Audrey's on the
case, so I'd leave it with her.
79
00:05:51,020 --> 00:05:55,320
Obviously, I take the responsibility of
acting head extremely seriously.
80
00:05:55,640 --> 00:06:00,760
And I'd like to, how shall I put this,
repay Christine's faith in me.
81
00:06:01,060 --> 00:06:05,860
So I'd like to start, as all great
leaders do, with delegating.
82
00:06:06,340 --> 00:06:07,340
Surprise, surprise.
83
00:06:07,600 --> 00:06:12,220
Maggie, I'm relying on you to be in
charge of playground duties this week.
84
00:06:14,340 --> 00:06:18,160
Simon, the Gideon's Bible people are
coming today, so if you could head them
85
00:06:18,160 --> 00:06:19,380
at the pass, as it were.
86
00:06:20,170 --> 00:06:22,910
round up some senior pupils and say all
the right things.
87
00:06:24,910 --> 00:06:28,850
Nicky, I noticed you're class light
today, so you're in charge of the
88
00:06:29,450 --> 00:06:31,730
Right, I'll just do my lesson planning
at home, shall I?
89
00:06:31,990 --> 00:06:35,270
Sometimes we have to make sacrifices in
this line of work, Nicky.
90
00:06:35,670 --> 00:06:38,110
I wonder what sacrifices George is
making.
91
00:06:39,950 --> 00:06:42,570
Audrey, did Lula and Phoebe catch up
with you?
92
00:06:42,970 --> 00:06:46,310
No, not as yet, but speaking of Lula...
93
00:06:46,860 --> 00:06:49,900
You haven't signed the petition yet
against her deportation.
94
00:06:50,120 --> 00:06:53,900
Well, a headteacher has to remain above
the fray at all times, sadly.
95
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
What nonsense.
96
00:06:55,440 --> 00:06:59,180
Surely you have a view on whether a
pupil at this school should have her
97
00:06:59,180 --> 00:07:01,160
chances cut short just like that?
98
00:07:01,400 --> 00:07:05,060
Of course I have a view, Audrey, but
like a constitutional monarch, I'm
99
00:07:05,060 --> 00:07:06,060
to share it.
100
00:07:07,080 --> 00:07:10,940
Anyway, it may all be academic, as the
authorities have detained her mother.
101
00:07:11,360 --> 00:07:12,360
What?
102
00:07:12,640 --> 00:07:13,860
Why didn't you say?
103
00:07:15,050 --> 00:07:16,790
Well, I think that's what... It's a
disgrace.
104
00:07:17,170 --> 00:07:19,930
That poor girl. She must be scared to
death.
105
00:07:20,370 --> 00:07:23,910
Anyway, we are not going to give up just
yet.
106
00:07:24,830 --> 00:07:29,070
Sue, I noticed that you haven't signed
the petition yet.
107
00:07:29,330 --> 00:07:31,410
Oh, I won't be signing it. Simon has?
108
00:07:31,930 --> 00:07:34,950
Well, he's Simon and I'm Sue. We're two
different people.
109
00:07:35,230 --> 00:07:39,250
Yeah, and the school will be losing a
clever young girl. I'm sure Africa's in
110
00:07:39,250 --> 00:07:40,310
need of clever young girls.
111
00:07:41,410 --> 00:07:45,290
Half the world... wants to be British,
try asking an Afghan woman where she'd
112
00:07:45,290 --> 00:07:46,009
rather live.
113
00:07:46,010 --> 00:07:48,890
Sue, we're talking about one of our own
here.
114
00:07:50,010 --> 00:07:53,050
Fine, invite the whole world and then
see how hard it is to get a GP's
115
00:07:53,050 --> 00:07:56,430
appointment. Oh, that has absolutely
nothing to do with Lula.
116
00:07:56,930 --> 00:07:59,870
What is it with you two? Are you like
some secret fascist?
117
00:08:00,270 --> 00:08:02,650
I just trust in the British legal
system, that's all.
118
00:08:02,890 --> 00:08:05,570
If you don't, then try seek asylum in
another country.
119
00:08:06,750 --> 00:08:11,050
Oh, and by the way, there are not many
that allow gay marriage, unlike here.
120
00:08:15,100 --> 00:08:19,080
They're only asking for a judicial
review of their case, Sue. More taxpayer
121
00:08:19,080 --> 00:08:22,620
money. Have you got any idea what Lula
and her mum have been through? We can't
122
00:08:22,620 --> 00:08:25,560
let out the whole world's problem with
Simon. Her dad got sent back. They
123
00:08:25,560 --> 00:08:28,580
haven't heard from him since. Who knows
what's happened to him? I'm sorry, but
124
00:08:28,580 --> 00:08:29,820
I'm entitled to my own opinions.
125
00:08:45,930 --> 00:08:48,850
Jasmine, have you seen Luna this
morning? Why are you asking me?
126
00:08:49,590 --> 00:08:52,350
It's because I eat black. Just answer
the question.
127
00:08:52,630 --> 00:08:53,630
You know me.
128
00:09:07,190 --> 00:09:10,410
Right foot, followed by your left foot.
129
00:09:10,810 --> 00:09:13,050
Guide you home before your curfew.
130
00:09:14,060 --> 00:09:20,960
And into your bed Standing on a tiptoe
131
00:09:20,960 --> 00:09:26,880
Peering through open windows That's
where I heard my name
132
00:09:41,230 --> 00:09:47,970
Sitting with a light saw, waiting for my
brain to storm, trying
133
00:09:47,970 --> 00:09:49,590
to work things out.
134
00:09:51,930 --> 00:09:57,450
It's thunder and it's lightning and it's
all things too frightening.
135
00:09:57,970 --> 00:10:00,530
I can barely see outside.
136
00:10:22,970 --> 00:10:25,310
Any idea where you get best reception in
this room?
137
00:10:25,690 --> 00:10:28,990
I've confirmed your charity lunch for
you.
138
00:10:29,770 --> 00:10:32,350
Thank you. I think you'll book me a car
for 12 .15.
139
00:10:32,990 --> 00:10:36,030
And I might be able to squeeze in a
small pair of teeth before the charity
140
00:10:36,030 --> 00:10:37,030
wallows arrive.
141
00:10:38,910 --> 00:10:40,230
Mrs. Mulder, the head.
142
00:10:40,640 --> 00:10:41,700
I'm her stand -in.
143
00:10:44,240 --> 00:10:49,520
My deputy, Mr Lowsley, has everything
prepared for you. You're the Gideon's
144
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
Bible people.
145
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
People, are you?
146
00:10:52,520 --> 00:10:55,120
Declan Pearce, Immigration and Asylum
Office.
147
00:10:56,100 --> 00:10:58,840
I want to talk to one of your pupils,
Lula Decebe.
148
00:10:59,580 --> 00:11:02,460
Yeah, well, she ain't here. I'm new to
the case and not familiar with the
149
00:11:02,460 --> 00:11:03,940
family. You ain't sending her away.
150
00:11:04,320 --> 00:11:07,060
Thank you, Sonia. The Decebes were never
granted leave to remain here
151
00:11:07,060 --> 00:11:10,800
indefinitely. There are doubts as to the
validity of Mrs Decebe's statements.
152
00:11:11,400 --> 00:11:13,160
Her reasons for claiming asylum.
153
00:11:13,640 --> 00:11:15,500
Are you saying they lied to get in?
154
00:11:15,920 --> 00:11:17,140
Their appeal has failed.
155
00:11:17,580 --> 00:11:19,120
Therefore, they have to return home.
156
00:11:19,880 --> 00:11:22,740
Sonia, perhaps you'd like to fetch Miss
McFall and Lula for us?
157
00:11:44,140 --> 00:11:45,140
I haven't seen Lula.
158
00:11:45,660 --> 00:11:47,420
And now she's absent from my class.
159
00:11:48,260 --> 00:11:49,960
How could you let her run off like that?
160
00:11:50,780 --> 00:11:52,040
You've seen her this morning, have you?
161
00:11:52,500 --> 00:11:54,760
Briefly, but I assumed that she was
still in school.
162
00:11:55,140 --> 00:11:58,400
Well, clearly she isn't, and now she's
all alone heaven knows where.
163
00:11:59,420 --> 00:12:03,760
Are you planning on locking her up as
well? A child who wants only to
164
00:12:03,760 --> 00:12:04,760
to this country?
165
00:12:05,020 --> 00:12:06,940
Mrs. Tassivi is at the reception centre.
166
00:12:07,200 --> 00:12:10,840
We need to reunite her with her daughter
as quickly as possible. It is my job to
167
00:12:10,840 --> 00:12:11,840
implement the removal.
168
00:12:12,270 --> 00:12:13,270
I've heard everything.
169
00:12:13,690 --> 00:12:18,230
Audrey, I suggest you refrain from any
further involvement and let the
170
00:12:18,230 --> 00:12:21,810
professionals take over from here on in.
Which is also, incidentally, what I
171
00:12:21,810 --> 00:12:22,489
told Lula.
172
00:12:22,490 --> 00:12:24,710
I hope we can rely on your cooperation
in this.
173
00:12:25,770 --> 00:12:27,230
We are concerned for her welfare.
174
00:12:28,430 --> 00:12:32,250
She was perfectly well until you started
persecuting her.
175
00:12:33,670 --> 00:12:34,890
And you're no better.
176
00:12:42,030 --> 00:12:43,170
You get used to it after a while.
177
00:12:45,950 --> 00:12:46,950
Being a hate figure.
178
00:12:50,690 --> 00:12:51,970
I've all switched off, miss.
179
00:12:52,590 --> 00:12:53,590
Keep trying, Harley.
180
00:12:54,290 --> 00:12:56,730
She must be a very frightened girl at
the moment.
181
00:12:57,210 --> 00:12:59,890
She appealed against their deportation
months ago.
182
00:13:00,250 --> 00:13:04,590
Well, that appeal has failed. But we're
not going to let that stand in the way
183
00:13:04,590 --> 00:13:05,590
of our campaign.
184
00:13:06,650 --> 00:13:11,350
We are going to get out there with our
petitions and start knocking on doors.
185
00:13:11,970 --> 00:13:16,710
We're going to get creative with posters
and placards and banners.
186
00:13:17,650 --> 00:13:19,570
Lula is staying in Britain.
187
00:13:24,810 --> 00:13:27,130
Hi, love. You should have rung. I've got
to get you a lift.
188
00:13:28,990 --> 00:13:29,990
How are you?
189
00:13:30,550 --> 00:13:31,550
Good.
190
00:13:32,710 --> 00:13:33,710
What are you doing with this?
191
00:13:34,070 --> 00:13:35,070
I borrowed it.
192
00:13:35,170 --> 00:13:36,850
I'm taking Gabriela for a spin at lunch.
193
00:13:37,650 --> 00:13:40,430
She's taking you for a ride, you mean?
No, no, she's well into me.
194
00:13:41,630 --> 00:13:42,630
I rock her world.
195
00:13:42,830 --> 00:13:43,809
You wish.
196
00:13:43,810 --> 00:13:45,290
Gobby's just using you for a bit of
rough.
197
00:13:45,750 --> 00:13:46,930
What's the novice he wears off?
198
00:13:47,230 --> 00:13:49,070
She'll kick you straight in the stomach.
She's not alone.
199
00:13:49,490 --> 00:13:50,490
He's in love.
200
00:13:51,410 --> 00:13:52,369
You're off, you know.
201
00:13:52,370 --> 00:13:53,750
I'll see you later, babe. See you later.
202
00:13:54,850 --> 00:13:57,950
I can't stand this duckle cow either,
but she's got her body listed like a
203
00:13:57,950 --> 00:13:58,950
Christmas tree.
204
00:14:03,230 --> 00:14:04,230
Is that yours?
205
00:14:04,810 --> 00:14:05,810
Do you think I've nicked it or
something?
206
00:14:06,290 --> 00:14:08,290
This is for our date, princess.
207
00:14:10,490 --> 00:14:11,670
Where are you taking me?
208
00:14:12,070 --> 00:14:15,770
Well, I have booked us a nice table at
that posh hotel.
209
00:14:16,030 --> 00:14:17,030
The Ashmont.
210
00:14:17,450 --> 00:14:18,570
And you can afford that?
211
00:14:19,090 --> 00:14:22,790
I told you. I'm moving up in the world,
Gabs. Going after the big money with
212
00:14:22,790 --> 00:14:23,589
this new job.
213
00:14:23,590 --> 00:14:24,249
Oh, yeah?
214
00:14:24,250 --> 00:14:25,670
Yeah, so shall I pick you up at half
twelve?
215
00:14:26,990 --> 00:14:29,870
Fine. I just want everything to be
perfect.
216
00:14:30,530 --> 00:14:32,790
Good food, a bottle of champagne.
217
00:14:34,110 --> 00:14:35,690
Do you sound like you're going to
propose or something?
218
00:14:41,830 --> 00:14:42,830
See you later then.
219
00:15:16,040 --> 00:15:18,500
You know I can't just let you be
220
00:15:57,960 --> 00:16:00,000
I'm so sorry. I just didn't know what to
do.
221
00:16:00,300 --> 00:16:02,260
You should have called me as soon as
possible.
222
00:16:02,820 --> 00:16:04,060
You don't want to always help, yeah?
223
00:16:04,280 --> 00:16:04,959
I know.
224
00:16:04,960 --> 00:16:06,360
OK, I have to get away.
225
00:16:07,040 --> 00:16:08,040
Where to?
226
00:16:08,640 --> 00:16:10,360
All the campaigns in overdrive.
227
00:16:10,700 --> 00:16:11,840
Everyone wants to help.
228
00:16:12,080 --> 00:16:14,060
Miss McFall said that we still have a
chance.
229
00:16:14,400 --> 00:16:16,820
It's not going to work, Harley. They
want us out.
230
00:16:17,340 --> 00:16:18,500
It will work.
231
00:16:18,940 --> 00:16:22,520
OK, I need you to do something for me,
OK? Please lend me some money just to
232
00:16:22,520 --> 00:16:23,520
on a bus somewhere.
233
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Please, Leela.
234
00:16:24,860 --> 00:16:27,240
You can't just run away. You've got
nowhere to go.
235
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
Somewhere. Anywhere.
236
00:16:30,550 --> 00:16:31,890
I cannot stay here.
237
00:16:34,570 --> 00:16:35,990
Are you going to help me or not?
238
00:16:44,710 --> 00:16:45,710
Here.
239
00:16:50,670 --> 00:16:53,230
Would you be so good as to give this to
Vix?
240
00:16:53,810 --> 00:16:54,810
What is it?
241
00:16:58,890 --> 00:16:59,890
an apology.
242
00:17:00,930 --> 00:17:05,510
Could you just put it in her hand and
ask her to read it, please?
243
00:17:06,450 --> 00:17:08,050
Vic needs to move on with her own life.
244
00:17:08,450 --> 00:17:10,750
Not be reminded of all the hurt that
you've caused her.
245
00:17:12,670 --> 00:17:13,670
Thanks for nothing.
246
00:17:18,130 --> 00:17:19,069
Blame in cheek.
247
00:17:19,069 --> 00:17:21,650
Wants me to give Vic the soppy I'm sorry
letter.
248
00:17:22,010 --> 00:17:23,750
As if that was going to make everything
all right.
249
00:17:24,329 --> 00:17:27,490
Look, Nicky made a mistake, but she
seemed sorry to me. Can't we just let
250
00:17:27,490 --> 00:17:28,490
sort it out between them?
251
00:17:28,720 --> 00:17:32,080
Vix is better off without her. I mean,
Nicky's already done the dirty once,
252
00:17:32,160 --> 00:17:33,860
which means she'll do the same again.
253
00:17:43,160 --> 00:17:50,120
I hear you've written
254
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
Vix a letter.
255
00:17:52,560 --> 00:17:53,940
I had.
256
00:17:56,040 --> 00:17:57,900
Well, if you want to write another one,
I'll give it to her.
257
00:18:04,330 --> 00:18:06,070
I'll be in to see him myself after
school.
258
00:18:06,410 --> 00:18:07,810
Yeah, he would like that.
259
00:18:09,490 --> 00:18:12,910
I know it feels like it's the end of the
world, but you're not alone.
260
00:18:13,390 --> 00:18:14,670
You just remember that.
261
00:18:17,010 --> 00:18:18,490
You all set for your bit in the test?
262
00:18:18,710 --> 00:18:19,710
What is it?
263
00:18:19,750 --> 00:18:21,350
Oh, sorry, is it still a secret?
264
00:18:21,850 --> 00:18:23,310
It doesn't matter anymore.
265
00:18:23,950 --> 00:18:26,810
I was thinking of joining the police,
but things are off now.
266
00:18:27,450 --> 00:18:28,790
What? Why?
267
00:18:29,390 --> 00:18:30,730
I'm a bit busy at the moment.
268
00:18:31,070 --> 00:18:32,290
My boyfriend's in the hospital.
269
00:18:33,320 --> 00:18:35,600
Look, I know it's hard, but this is your
future.
270
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
Kevin's my future.
271
00:18:39,480 --> 00:18:41,900
Yeah, seriously. Leave it.
272
00:18:42,480 --> 00:18:43,960
I just wanted to make the right
decision.
273
00:18:44,240 --> 00:18:45,240
Yeah, I know.
274
00:18:45,360 --> 00:18:46,560
But there's a time and a place.
275
00:18:55,460 --> 00:18:56,460
Rhiannon?
276
00:18:57,380 --> 00:19:00,500
How would you like to come for lunch
today at the Ashmont? The Ashmont?
277
00:19:00,700 --> 00:19:01,700
The posh place?
278
00:19:02,380 --> 00:19:03,620
I've got your shepherd's pie, dear.
279
00:19:03,940 --> 00:19:06,680
This is a great opportunity for you to
move up in the world, Rhiannon.
280
00:19:07,060 --> 00:19:09,260
Trying new experiences that make us grow
as women.
281
00:19:09,500 --> 00:19:11,020
Can't we just grow as women tomorrow?
282
00:19:11,540 --> 00:19:13,540
Plus, I'll never be able to afford a
place like that.
283
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
Well, you don't have to.
284
00:19:15,780 --> 00:19:16,860
Barry will take care of it.
285
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Isn't three a crowd?
286
00:19:18,820 --> 00:19:20,040
I'm trying to include you.
287
00:19:20,900 --> 00:19:23,560
I'm not one of those girls that just
dumps her mates as soon as she gets a
288
00:19:23,560 --> 00:19:26,700
boyfriend. You sure it won't be in the
way, though, if you two want to get
289
00:19:26,700 --> 00:19:28,160
romantic? Of course not.
290
00:19:28,880 --> 00:19:31,160
I want you two to get on, and so does
Barry.
291
00:19:31,710 --> 00:19:33,990
As if. I want you to be the real Barry.
292
00:19:34,590 --> 00:19:37,090
Having lunch is a great opportunity to
spend time together.
293
00:19:38,250 --> 00:19:39,470
Come on, please, for me.
294
00:19:40,710 --> 00:19:41,710
It'll be fun.
295
00:19:43,530 --> 00:19:44,530
All right.
296
00:19:44,590 --> 00:19:45,590
See you later.
297
00:19:53,910 --> 00:19:55,210
Keep trying, Lulith Mobile.
298
00:19:55,800 --> 00:20:00,620
We hit the town centre at lunchtime, we
spread out, we search for her, and we
299
00:20:00,620 --> 00:20:03,560
rally as much support as we possibly
can.
300
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
Get more names on the petition.
301
00:20:05,100 --> 00:20:08,200
Yeah, and we'll make a banner for the
school gate. Great idea, Lenny. Can you
302
00:20:08,200 --> 00:20:12,080
get us on telly mess on the news? I will
try, but we start in the library.
303
00:20:12,400 --> 00:20:16,960
Now, you get your social networking site
buzzing. Fire off as many emails as you
304
00:20:16,960 --> 00:20:21,280
can. Local councillors, local MP,
anybody who you think could help.
305
00:20:21,700 --> 00:20:22,780
Lulot goes viral.
306
00:20:23,180 --> 00:20:24,180
Exactly.
307
00:20:24,350 --> 00:20:29,290
And we want to make sure everybody knows
that Waterloo Road is not going to just
308
00:20:29,290 --> 00:20:33,310
stand by and see such monstrous
injustice done to one of its own.
309
00:20:33,690 --> 00:20:38,070
We want the world and its wife to know
the name, Lula Tzipi. So no history
310
00:20:38,070 --> 00:20:38,789
today, then?
311
00:20:38,790 --> 00:20:39,870
Oh, there will be history.
312
00:20:40,490 --> 00:20:43,530
But we'll be making it, not studying it.
313
00:20:44,450 --> 00:20:45,450
Prepare for battle!
314
00:20:54,449 --> 00:20:55,530
What's all the commotion?
315
00:20:55,730 --> 00:20:56,730
Lula, it's a TV.
316
00:20:57,030 --> 00:20:59,170
Well, looks like you've got everybody
organised.
317
00:20:59,770 --> 00:21:02,710
We have got to find her, Maggie, and
we've got to stop this deportation.
318
00:21:03,290 --> 00:21:04,870
Lula told me about her country.
319
00:21:05,410 --> 00:21:06,750
Lawless gang warfare.
320
00:21:06,990 --> 00:21:08,290
Friends and family disappeared.
321
00:21:08,510 --> 00:21:10,490
Dead. And they want to send them back
for that.
322
00:21:10,950 --> 00:21:13,490
All those terrible memories staring her
in the face.
323
00:21:13,890 --> 00:21:17,430
How is she supposed to cope with that in
her age? I don't know. All I know is
324
00:21:17,430 --> 00:21:19,930
it's a very dangerous place for women
and girls.
325
00:21:23,750 --> 00:21:24,790
Lula's going to kill me.
326
00:21:25,510 --> 00:21:26,870
But she's hiding in the school.
327
00:21:27,330 --> 00:21:28,330
She wants to run away.
328
00:21:28,650 --> 00:21:29,970
But she doesn't know anyone.
329
00:21:30,330 --> 00:21:31,970
And she can't just stay in the streets,
can she?
330
00:21:33,490 --> 00:21:34,490
Please, miss.
331
00:21:34,690 --> 00:21:35,690
Can you help her?
332
00:21:37,730 --> 00:21:39,410
Look, you keep fighting the good fight.
333
00:21:39,890 --> 00:21:40,890
We'll go and get her.
334
00:21:53,100 --> 00:21:54,100
me. Harley!
335
00:21:55,460 --> 00:21:59,080
You said you were going to help me. I'm
trusting you.
336
00:21:59,320 --> 00:22:03,260
Sorry. He did what he thought was best,
love, and do not worry, because we're on
337
00:22:03,260 --> 00:22:04,260
your side.
338
00:22:05,080 --> 00:22:07,480
I need to get... No, no, hang on. Hang
on a minute.
339
00:22:08,160 --> 00:22:12,720
The only people that know, okay, is me,
Harley, and Miss McFall, and we're not
340
00:22:12,720 --> 00:22:14,620
going to tell anybody else for now,
okay?
341
00:22:15,400 --> 00:22:17,260
We need to buy you some time.
342
00:22:18,200 --> 00:22:21,660
Miss McFall is on the case, and she
wants you to be strong.
343
00:22:22,830 --> 00:22:23,950
And they dropped off.
344
00:22:24,910 --> 00:22:26,350
They took my mum.
345
00:22:31,090 --> 00:22:32,210
I know, love, I know.
346
00:22:32,730 --> 00:22:35,150
I can't imagine what you must be going
through.
347
00:22:35,890 --> 00:22:38,850
Holly, can you just give us a few
minutes with Taylor?
348
00:22:40,630 --> 00:22:42,970
I promise I'll take good care of her.
349
00:22:51,290 --> 00:22:52,290
I will.
350
00:22:52,440 --> 00:22:54,720
personally keep you fully informed of
any developments.
351
00:22:56,240 --> 00:23:00,040
I realise you must have a very busy
schedule, but as you must appreciate,
352
00:23:00,040 --> 00:23:01,040
is an emergency.
353
00:23:02,740 --> 00:23:05,020
Yes, could you put me through to the
news desk, please?
354
00:23:05,580 --> 00:23:06,479
Thank you.
355
00:23:06,480 --> 00:23:07,640
Miss McFall's right.
356
00:23:07,960 --> 00:23:10,840
We can't let them get away with this.
We've got to stick it to the man.
357
00:23:11,400 --> 00:23:12,900
Since when did you get so political?
358
00:23:13,360 --> 00:23:16,880
Well, I didn't, but anything that gets
me out next period, I'm up for, because
359
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
it might get us on TV.
360
00:23:18,080 --> 00:23:19,340
Teacher, teacher, teacher.
361
00:23:22,220 --> 00:23:23,079
What are you lot doing?
362
00:23:23,080 --> 00:23:24,540
Getting two dogs ready to fight for
Lula.
363
00:23:24,780 --> 00:23:26,360
Them immigration peers come back.
364
00:23:26,620 --> 00:23:29,360
We'll knock their blocks off. No, I
don't think so.
365
00:23:30,320 --> 00:23:31,960
Violence is never the answer, Shaznay.
366
00:23:32,920 --> 00:23:34,000
Why aren't you lot in class?
367
00:23:34,360 --> 00:23:37,220
Well, Mr McFaul said it was all right.
In fact, she told us to come and do it.
368
00:23:38,120 --> 00:23:39,120
Did she now?
369
00:23:40,180 --> 00:23:41,700
Well, I'm telling you to get to your
next lesson.
370
00:23:42,580 --> 00:23:43,580
Move it!
371
00:23:49,800 --> 00:23:51,980
It was like coming face to face with
Genghis Khan.
372
00:23:52,220 --> 00:23:55,200
Yes, well, I did warn Audrey, and now
you're telling me that she's leading
373
00:23:55,200 --> 00:24:01,340
on... That she's leading them on some
kind of crusade.
374
00:24:01,740 --> 00:24:04,100
Yeah, and they're getting pretty stirred
up down there.
375
00:24:04,540 --> 00:24:06,780
You're in charge, a few calming words
wouldn't go amiss.
376
00:24:07,960 --> 00:24:11,820
Young people have a natural sense of
justice, George, and it's great
377
00:24:11,820 --> 00:24:13,980
rallying round Lula, but they need clear
boundaries.
378
00:24:14,600 --> 00:24:18,400
Can't you deal with it? No, I'm too busy
doing all your donkey work. Yes!
379
00:24:22,379 --> 00:24:24,980
Lula's missing, and you'll hold up in
here listening to the cricket.
380
00:24:25,280 --> 00:24:26,280
What?
381
00:24:27,480 --> 00:24:30,620
It's in the hands of the authorities,
isn't it? And if they don't find out, it
382
00:24:30,620 --> 00:24:31,680
becomes a police matter.
383
00:24:31,900 --> 00:24:37,080
Either way, Lula is just one student in
a school of hundreds. So let's keep a
384
00:24:37,080 --> 00:24:38,080
sense of proportion.
385
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
Excuse I.
386
00:24:41,740 --> 00:24:44,860
You can see a face in there, Mr.
387
00:24:45,100 --> 00:24:46,100
Windsor.
388
00:24:46,240 --> 00:24:48,980
And your car up here.
389
00:24:50,040 --> 00:24:51,040
Thank you.
390
00:24:52,389 --> 00:24:53,389
Charity lunch.
391
00:24:54,370 --> 00:24:55,470
Official school business.
392
00:24:57,090 --> 00:24:59,510
Forging those links between school and
community.
393
00:25:01,210 --> 00:25:05,330
I was going to ask you to go, actually,
but I decided that Christine and the
394
00:25:05,330 --> 00:25:07,290
school both deserve the very best
ambassador.
395
00:25:08,070 --> 00:25:14,730
And I say to myself, I am gold medal...
I am gold medal standard when it comes
396
00:25:14,730 --> 00:25:17,110
to schmoozing the great and good.
George.
397
00:25:17,520 --> 00:25:21,720
I am very concerned about this Lula
situation spiralling out of control.
398
00:25:22,160 --> 00:25:28,280
Yes, well, I've every confidence that
you can nip that little rebellion in the
399
00:25:28,280 --> 00:25:29,280
bud.
400
00:25:33,640 --> 00:25:35,480
Will you be quiet?
401
00:25:36,400 --> 00:25:37,400
Settle down.
402
00:25:41,840 --> 00:25:45,940
Not only do you turn up late to my class
without an excuse... But you don't even
403
00:25:45,940 --> 00:25:47,380
have the decency to keep your mouth
shut.
404
00:25:47,680 --> 00:25:48,940
What is wrong with you today?
405
00:25:49,480 --> 00:25:50,860
It's Lola's campaign, miss.
406
00:25:51,320 --> 00:25:54,960
It's a shame for Lola, but the Home
Office can't go making exceptions just
407
00:25:54,960 --> 00:25:55,960
because you want them to.
408
00:25:56,440 --> 00:25:58,080
If she broke the rules, she has to go.
409
00:25:58,380 --> 00:26:00,820
What, so we just chuck people out who've
been living here for years?
410
00:26:01,140 --> 00:26:02,880
Well, if they're not here legally, then
yes.
411
00:26:03,520 --> 00:26:06,420
What, you think that everybody who lands
here should be allowed to stay?
412
00:26:06,860 --> 00:26:08,280
Yeah, if they're in danger.
413
00:26:08,520 --> 00:26:09,780
And what danger might that be?
414
00:26:11,880 --> 00:26:13,920
You don't even know what you're talking
about.
415
00:26:14,490 --> 00:26:18,470
We are already a very overcrowded
country, yet we're seen as a meal
416
00:26:18,470 --> 00:26:20,970
easy target, when there's not enough
jobs to go round as it is.
417
00:26:21,170 --> 00:26:25,170
I mean, immigration and asylum seekers,
they're just adding to the pressure.
418
00:26:25,750 --> 00:26:28,670
Crime is on the up, and don't get me
started on the NHS.
419
00:26:30,430 --> 00:26:31,910
I'm just stating an opinion.
420
00:26:32,990 --> 00:26:34,590
Are you a racist?
421
00:26:34,810 --> 00:26:40,270
Mess. Being concerned about immigration
does not make me a racist. You're
422
00:26:40,270 --> 00:26:41,270
confusing the two.
423
00:26:41,410 --> 00:26:43,670
And you're confusing immigration with
asylum.
424
00:26:47,530 --> 00:26:48,530
Just get on with your work.
425
00:26:49,050 --> 00:26:52,790
You don't like foreigners, but you don't
think that's racist?
426
00:26:53,210 --> 00:26:54,590
It ain't pretty racist to me, miss.
427
00:26:54,870 --> 00:26:58,290
All I'm saying is that not everyone who
wants to stay here can.
428
00:26:58,530 --> 00:26:59,930
We are full up.
429
00:27:00,170 --> 00:27:02,550
The UK is a teeny tiny little island.
430
00:27:02,810 --> 00:27:05,470
Africa, great big continent. Do the
maths.
431
00:27:06,350 --> 00:27:07,350
Hold on.
432
00:27:07,370 --> 00:27:10,570
There's lots of people that come here
from different countries, not just
433
00:27:10,850 --> 00:27:12,670
You're deaf or a racialist. Yeah.
434
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
Stop that!
435
00:27:16,010 --> 00:27:19,390
Right, well, this isn't helping, Lola.
Come on, let's go. Sit down.
436
00:27:20,390 --> 00:27:21,550
I said sit down.
437
00:27:23,250 --> 00:27:24,750
I will not stand for this.
438
00:27:26,770 --> 00:27:28,290
My home is here now.
439
00:27:28,710 --> 00:27:30,030
My life is here.
440
00:27:30,430 --> 00:27:31,670
My friends.
441
00:27:32,190 --> 00:27:33,190
My books.
442
00:27:33,610 --> 00:27:34,610
We're going to study.
443
00:27:36,310 --> 00:27:37,310
Get my exam.
444
00:27:38,190 --> 00:27:39,450
You'll get your exam.
445
00:27:39,670 --> 00:27:42,110
And you'll go to uni just like you
planned.
446
00:27:42,350 --> 00:27:43,510
Because you're not going anywhere.
447
00:27:56,080 --> 00:27:57,080
Come on.
448
00:27:57,380 --> 00:27:59,100
Miss McFall will be wondering where we
are.
449
00:28:00,000 --> 00:28:01,060
Got to get out there.
450
00:28:01,420 --> 00:28:02,620
Show them I'm in business.
451
00:28:03,180 --> 00:28:04,620
How can we beat the law?
452
00:28:05,300 --> 00:28:08,500
Well, she's mobilising the troops.
453
00:28:09,280 --> 00:28:10,300
All your pals.
454
00:28:11,080 --> 00:28:14,780
That immigration lot will run a mile
when they see the strength of feeling in
455
00:28:14,780 --> 00:28:15,780
this school.
456
00:28:15,900 --> 00:28:19,280
By the time we've finished with you,
you're going to be so famous that they
457
00:28:19,280 --> 00:28:21,160
won't dare deport you.
458
00:28:27,280 --> 00:28:28,280
Welcome to Gab.
459
00:28:28,780 --> 00:28:29,780
You hungry?
460
00:28:32,580 --> 00:28:36,620
Why don't you take the afternoon off? We
can drive around the bay, have a smooch
461
00:28:36,620 --> 00:28:37,259
in the bath.
462
00:28:37,260 --> 00:28:38,300
I can't, I've got letters.
463
00:28:39,980 --> 00:28:40,980
Well, let's go.
464
00:28:42,500 --> 00:28:43,540
Get off me!
465
00:28:44,120 --> 00:28:45,120
What do you think you're doing?
466
00:28:45,960 --> 00:28:47,680
What's she doing? Rhiannon's coming with
her.
467
00:28:48,000 --> 00:28:49,620
What? Forget it.
468
00:28:50,460 --> 00:28:51,620
Fine, if I'm not wanted.
469
00:28:52,040 --> 00:28:53,520
The shepherd's pie and chips on.
470
00:28:54,560 --> 00:28:55,560
Rhiannon, wait.
471
00:28:57,870 --> 00:28:59,690
She more or less begged me to come with
her.
472
00:29:00,150 --> 00:29:01,870
She's never eaten at a posh restaurant
before.
473
00:29:02,470 --> 00:29:04,850
I'm sorry, but I don't want to spoil any
things.
474
00:29:06,290 --> 00:29:08,270
Are you saying you can't afford to pay
for her lunch?
475
00:29:09,250 --> 00:29:10,630
Of course I can afford it.
476
00:29:12,390 --> 00:29:14,990
Don't you think she needs to be, like,
skipping lunches?
477
00:29:15,590 --> 00:29:18,230
Look at the state of her. Oh, please,
Barry, let her come.
478
00:29:18,870 --> 00:29:20,390
I look stupid if you say no.
479
00:29:20,890 --> 00:29:22,530
I promise that you'll be okay with it.
480
00:29:28,079 --> 00:29:31,380
Okay, but only if you promise that she
leaves as soon as you stuff the face.
481
00:29:33,020 --> 00:29:35,960
And that we can enjoy the rest of the
champagne alone.
482
00:29:42,220 --> 00:29:43,220
Okay.
483
00:29:45,360 --> 00:29:46,360
Nice one.
484
00:29:58,480 --> 00:29:59,980
What have you been doing with your
class?
485
00:30:00,200 --> 00:30:02,840
You used to have a total nightmare with
them. Like animals.
486
00:30:03,080 --> 00:30:04,140
Totally out of control.
487
00:30:04,580 --> 00:30:07,740
A bit of fire in the belly is no bad
thing, and it's in a very good cause.
488
00:30:07,940 --> 00:30:10,880
But the only cause they're bothered
about is diving off lessons and causing
489
00:30:10,880 --> 00:30:14,140
trouble. They wouldn't know what asylum
meant if it smacked them in the face.
490
00:30:14,220 --> 00:30:17,760
You underestimate them. Look, I'm all
for empowering pupils, Audrey, but we
491
00:30:17,760 --> 00:30:19,460
can't have them running riot through the
school.
492
00:30:20,000 --> 00:30:22,800
Everyone's concerned about Lula, but we
need to tread carefully, OK?
493
00:30:24,180 --> 00:30:25,640
I presume there's still no word?
494
00:30:27,060 --> 00:30:28,080
Nothing as yet.
495
00:30:28,460 --> 00:30:33,860
Look, I'm very sorry the pupils gave you
trouble, but I'm sure you both agree
496
00:30:33,860 --> 00:30:37,240
this is a very unusual situation and one
that requires sensitivity.
497
00:30:43,640 --> 00:30:44,640
I'm starving.
498
00:30:45,100 --> 00:30:46,780
Can I not just grab something to eat
first?
499
00:30:47,080 --> 00:30:49,740
No, you can't. We're going to the
precinct first to get more signatures.
500
00:30:50,240 --> 00:30:53,660
Anyone says no, they get a flat eight.
No aggro from you, OK?
501
00:30:54,420 --> 00:30:55,880
Don't be too hard on Harley.
502
00:30:56,360 --> 00:30:58,340
He's got a soft spot for you a mile
wide.
503
00:31:00,920 --> 00:31:02,360
Luna! Luna!
504
00:31:04,080 --> 00:31:05,920
See, what did I tell you?
505
00:31:06,320 --> 00:31:07,780
You are not on your own.
506
00:31:10,220 --> 00:31:11,920
I can't believe it.
507
00:31:12,720 --> 00:31:13,720
Thank you.
508
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
Mates again?
509
00:31:17,380 --> 00:31:19,520
Sorry, Harley, for shouting.
510
00:31:19,900 --> 00:31:20,900
It's OK.
511
00:31:21,260 --> 00:31:24,400
It's just... I love you.
512
00:31:25,290 --> 00:31:26,290
I love you loads.
513
00:31:33,430 --> 00:31:35,150
What do we want? Justice!
514
00:31:35,750 --> 00:31:36,870
What do we want now?
515
00:31:37,370 --> 00:31:38,990
What do we want? Justice!
516
00:31:39,330 --> 00:31:40,470
What do we want now?
517
00:31:55,939 --> 00:31:57,200
Why did you order it then?
518
00:31:58,300 --> 00:31:59,480
That's 15 quid's worth.
519
00:32:02,240 --> 00:32:03,240
You want one?
520
00:32:03,400 --> 00:32:04,920
Oh, I think she's gonna like oysters.
521
00:32:05,360 --> 00:32:06,360
How do you know that?
522
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
I love oysters.
523
00:32:10,880 --> 00:32:12,740
Just tip it down the back of your
throat.
524
00:32:40,940 --> 00:32:42,620
Just go back to school and get
shepherd's pie.
525
00:32:42,820 --> 00:32:44,180
Don't be rude to my friend like that.
526
00:32:50,320 --> 00:32:52,780
Money joke when we got in.
527
00:32:53,560 --> 00:32:54,780
Get yourself a new starter.
528
00:32:55,700 --> 00:32:56,539
Venue, please.
529
00:32:56,540 --> 00:32:57,540
Thank you.
530
00:32:59,820 --> 00:33:01,640
This is nice, isn't it?
531
00:33:11,020 --> 00:33:12,020
Are you going to have pain for the
session?
532
00:33:12,300 --> 00:33:13,320
I need a pen longer.
533
00:33:16,900 --> 00:33:17,900
I need a pen.
534
00:33:19,100 --> 00:33:20,120
Listening from this morning.
535
00:33:20,920 --> 00:33:23,100
What, has Windsor crashed on us? You'd
better make it quick.
536
00:33:23,380 --> 00:33:25,620
Stay calm. Don't give yourself away.
There's only two of them.
537
00:33:25,820 --> 00:33:26,820
There's loads of them.
538
00:33:26,860 --> 00:33:29,420
Yeah, we won't let them get you. We're
looking for Lula to Phoebe.
539
00:33:29,660 --> 00:33:30,660
Are you now?
540
00:33:31,020 --> 00:33:31,959
Why is that then?
541
00:33:31,960 --> 00:33:33,880
She's a missing child. We need to get
her back to her mother.
542
00:33:35,640 --> 00:33:36,559
No one's seen her?
543
00:33:36,560 --> 00:33:37,920
Not got a clue where she is.
544
00:33:40,700 --> 00:33:42,540
Right. You're obviously friends of hers.
545
00:33:44,080 --> 00:33:46,040
All of this, it won't help.
546
00:33:46,840 --> 00:33:48,460
So, if you could just tell us where she
is.
547
00:33:48,700 --> 00:33:52,840
You should be ashamed of yourself. A
grown man hunting down little kiddies
548
00:33:52,840 --> 00:33:54,880
living. Yeah, destroying families.
549
00:33:55,200 --> 00:33:56,520
Sending people to camps.
550
00:33:56,760 --> 00:33:57,760
To their death.
551
00:33:58,740 --> 00:33:59,740
Scumbag!
552
00:34:07,400 --> 00:34:09,659
I advise you to calm down and get your
facts straight.
553
00:34:09,860 --> 00:34:14,199
We will involve the police and you will
be arrested and charged with assault.
554
00:34:15,420 --> 00:34:18,840
Go on, then, but you'll have to arrest
the lot of us.
555
00:34:21,679 --> 00:34:24,040
She's not here, I'm telling you. Look
somewhere else.
556
00:34:27,739 --> 00:34:29,600
One step further. I swear.
557
00:34:32,139 --> 00:34:34,840
It's all right, Miss Butcher. I can't
hide forever.
558
00:34:35,100 --> 00:34:36,100
What? No.
559
00:34:56,859 --> 00:34:58,880
Archie, Archie, will you go and get Miss
McFarlane?
560
00:35:00,500 --> 00:35:04,540
I can't believe she did that. Can you
imagine? She has in a mud hut with no
561
00:35:04,540 --> 00:35:05,540
varnish.
562
00:35:05,900 --> 00:35:08,340
They're going to go crazy when they find
out they've got the wrong person.
563
00:35:08,800 --> 00:35:10,120
I feel so bad.
564
00:35:10,840 --> 00:35:13,100
She's going to get in trouble all
because of me.
565
00:35:13,780 --> 00:35:17,620
Nobody forced that to do it. And if
anybody can look after themselves, it's
566
00:35:17,620 --> 00:35:20,760
Shaznit. It just goes to prove how much
she cares.
567
00:35:21,060 --> 00:35:25,260
Yeah, we all do. And we're all up for a
fight, whatever it takes. Yeah, good old
568
00:35:25,260 --> 00:35:27,540
Shaz, yeah. I wouldn't mind visiting her
in prison.
569
00:35:28,680 --> 00:35:30,080
What do we do now?
570
00:35:30,900 --> 00:35:31,940
We've got to get you out of here.
571
00:35:32,280 --> 00:35:34,740
Yeah, in a fast car and across the
border.
572
00:35:35,280 --> 00:35:37,280
Darren, thank you. I don't think that'll
be necessary.
573
00:35:37,980 --> 00:35:40,620
Lula, it's such a relief to see you.
574
00:35:43,260 --> 00:35:49,000
Now, the bell for lunch went some time
ago, so I suggest you all observe that
575
00:35:49,000 --> 00:35:51,800
while Mrs. Budgen and I discuss what to
do next.
576
00:35:52,120 --> 00:35:53,180
Go on, off you go.
577
00:35:54,080 --> 00:35:56,380
Lula, stay with Harley. I'll come out
and find you.
578
00:36:09,930 --> 00:36:11,190
How could you let Shazney do that?
579
00:36:12,830 --> 00:36:16,850
It all happened so fast. At one minute
she was with us, the next... She's a
580
00:36:16,850 --> 00:36:20,110
child. You should have said something.
You're going to have to call them right
581
00:36:20,110 --> 00:36:21,110
now and explain.
582
00:36:21,690 --> 00:36:26,970
Just wait a minute. Look, I feel sick
about this, OK? Trust me, but Shazney's
583
00:36:26,970 --> 00:36:28,730
bought us some time.
584
00:36:29,650 --> 00:36:36,010
We need to regroup, figure out what
we're doing next, and then I'll talk to
585
00:36:36,010 --> 00:36:37,230
Simon. Maggie.
586
00:36:37,640 --> 00:36:39,940
You could actually lose your job over
this.
587
00:36:44,220 --> 00:36:45,220
I'm sorry.
588
00:36:45,640 --> 00:36:46,820
You should never come.
589
00:36:47,120 --> 00:36:49,400
Yeah? Well, likewise.
590
00:36:51,820 --> 00:36:55,980
Now, I'm sorry, but that lot that she
has just wasted has cost me nearly 100
591
00:36:55,980 --> 00:36:58,560
quid. And I thought you said you could
afford it. Come on.
592
00:37:00,240 --> 00:37:02,760
Great. Not embarrassing at all.
593
00:37:03,700 --> 00:37:05,080
You've really upset her.
594
00:37:11,660 --> 00:37:12,660
time for us.
595
00:37:13,680 --> 00:37:15,000
You're not getting this, are you?
596
00:37:16,360 --> 00:37:19,080
I don't want time for us. There is no
us.
597
00:37:19,580 --> 00:37:20,760
I want there to be.
598
00:37:22,340 --> 00:37:23,340
There.
599
00:37:23,840 --> 00:37:24,840
I've said it.
600
00:37:25,020 --> 00:37:26,080
You're not being serious.
601
00:37:27,340 --> 00:37:28,340
Yeah.
602
00:37:28,740 --> 00:37:29,740
Very serious.
603
00:37:30,360 --> 00:37:34,200
After this big job, me and you, we can
be together.
604
00:37:34,440 --> 00:37:35,660
What is this job?
605
00:37:38,520 --> 00:37:39,388
It's an...
606
00:37:39,390 --> 00:37:42,250
International business with people at
its heart.
607
00:37:42,930 --> 00:37:43,930
It's gone mega.
608
00:37:44,230 --> 00:37:49,990
Which means that... that I can look
after you, Gabs.
609
00:37:51,590 --> 00:37:55,550
How do you propose to look after me when
you can barely use a knife and fork?
610
00:37:56,570 --> 00:38:02,510
Look, this was nice while it lasted, but
I'm the heiress to a multinational
611
00:38:02,510 --> 00:38:03,510
clothing company.
612
00:38:04,070 --> 00:38:06,790
You're the son of a dinner lady and an
armed robber.
613
00:38:07,720 --> 00:38:09,660
Not even a very good armed robber at
that.
614
00:38:11,060 --> 00:38:12,400
I'm way out of your league.
615
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Hang on a minute.
616
00:38:19,300 --> 00:38:20,640
You can't talk to me like that.
617
00:38:21,200 --> 00:38:22,200
I just did.
618
00:38:24,440 --> 00:38:25,440
Gabs!
619
00:38:29,520 --> 00:38:31,780
My name is Gabriella.
620
00:38:41,939 --> 00:38:43,180
You picked up your daughter?
621
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Is she all right?
622
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
Bonjour, maman.
623
00:38:48,300 --> 00:38:49,300
Who's this girl?
624
00:38:50,520 --> 00:38:51,560
This is not my daughter.
625
00:38:55,760 --> 00:38:58,040
We are going to have to tell Simon, you
know that.
626
00:38:58,540 --> 00:39:01,080
I still think we should wait until we've
got some sort of a plan.
627
00:39:01,300 --> 00:39:04,540
I mean, what's Simon going to do, eh?
Where is magic wand about? Audrey!
628
00:39:05,180 --> 00:39:09,020
Will you please explain to me why I've
just had a reporter on the phone asking
629
00:39:09,020 --> 00:39:12,920
for a statement about Lula's
deportation? The press was my call,
630
00:39:12,920 --> 00:39:15,160
what? Events have moved on a bit,
unfortunately.
631
00:39:15,860 --> 00:39:16,860
Events?
632
00:39:17,320 --> 00:39:18,320
Maggie?
633
00:39:19,420 --> 00:39:24,400
Yeah, Shaznei has been taken away by the
immigration services. It was a case of
634
00:39:24,400 --> 00:39:27,840
mistaken identity. She made them think
she was Lula. What?
635
00:39:28,180 --> 00:39:29,340
How could this happen?
636
00:39:30,439 --> 00:39:32,520
This isn't Audrey's fault, actually.
637
00:39:32,740 --> 00:39:35,660
The guy was up in my face. I was just so
angry. Hold on. You were there?
638
00:39:38,160 --> 00:39:39,160
This is crazy.
639
00:39:39,420 --> 00:39:41,640
She just needs somewhere safe to stay
for a bit.
640
00:39:41,920 --> 00:39:44,020
A schoolhouse. It's just too obvious.
641
00:39:44,560 --> 00:39:46,240
You could have our Casey's room,
couldn't you, Mum?
642
00:39:47,460 --> 00:39:48,600
I don't think so, love.
643
00:39:50,560 --> 00:39:51,660
Look, it's rotten.
644
00:39:52,000 --> 00:39:53,400
And I feel for you, I really do.
645
00:39:54,080 --> 00:39:57,260
But I do know that my people, if push
comes to shove, fix them immigration
646
00:39:57,260 --> 00:39:58,360
fillers good and proper.
647
00:39:59,670 --> 00:40:01,970
Victor. Break the legs. Take him out.
648
00:40:02,330 --> 00:40:03,330
Mum?
649
00:40:03,450 --> 00:40:06,050
Lulu's been in enough trouble without
you roping in your gang to the meet.
650
00:40:06,250 --> 00:40:07,830
Excuse me. I was only trying to help.
651
00:40:09,010 --> 00:40:10,010
Take the notice.
652
00:40:10,310 --> 00:40:11,049
Don't worry.
653
00:40:11,050 --> 00:40:12,750
The teachers have thought it the right
way.
654
00:40:13,750 --> 00:40:14,990
I'll get you used to no wife.
655
00:40:15,250 --> 00:40:17,790
You know, I'm starting to think you must
be the milkman because I did not bury
656
00:40:17,790 --> 00:40:19,650
blood talking. She does like goody two
-shoes.
657
00:40:19,870 --> 00:40:22,070
Yeah, well, better than being a
criminal.
658
00:40:22,390 --> 00:40:23,169
Tell you what.
659
00:40:23,170 --> 00:40:25,430
Why don't you get yourself some
handcuffs and a truncheon if you're that
660
00:40:25,430 --> 00:40:26,630
bothered about upholding the law?
661
00:40:30,009 --> 00:40:32,590
Everyone, Shaz is back. She's all safe.
It's crazy.
662
00:40:32,990 --> 00:40:36,250
It took a lot of guts to do what Shaz
needed. We need to phone Immigration
663
00:40:36,250 --> 00:40:37,610
Services now and explain.
664
00:40:41,830 --> 00:40:42,830
What now?
665
00:40:44,910 --> 00:40:51,850
I know it was wrong,
666
00:40:51,930 --> 00:40:54,050
but we have to help her. Laura is one of
us.
667
00:41:00,279 --> 00:41:02,920
I swear I didn't give nothing away.
668
00:41:04,800 --> 00:41:05,840
We should stay back.
669
00:41:07,140 --> 00:41:08,140
Come on.
670
00:41:09,560 --> 00:41:11,400
Simon Lowsley, I'm currently in charge.
671
00:41:11,940 --> 00:41:15,200
I'm sorry about this. I'm afraid
feelings are running pretty high around
672
00:41:15,400 --> 00:41:18,500
I'm sick to death of being given the
runaround by the likes of her and her.
673
00:41:18,740 --> 00:41:21,780
You are in detention tonight and every
night for the rest of the week, and
674
00:41:21,780 --> 00:41:22,780
that's just for starters.
675
00:41:24,160 --> 00:41:26,880
Mrs Budger, Miss McFall, take these
pupils to their classes.
676
00:41:27,600 --> 00:41:30,020
If you'd like to come to the office, we
can discuss the best way forward.
677
00:41:30,300 --> 00:41:31,800
All right, everybody inside.
678
00:41:32,080 --> 00:41:34,520
Let's leave Mr. Loseley to deal with
this gentleman.
679
00:41:35,380 --> 00:41:36,920
You're crazy. You know that.
680
00:41:37,180 --> 00:41:40,020
You mean it's fine? It's just like
offices. She's not chilled up or
681
00:41:40,460 --> 00:41:41,460
Are you sure?
682
00:41:41,620 --> 00:41:42,700
She was a bit upset.
683
00:41:43,000 --> 00:41:46,700
I reckon she's missing her, but I told
her that he's fine and that we're fine
684
00:41:46,700 --> 00:41:47,700
being here. See?
685
00:41:47,780 --> 00:41:49,480
We'll get her back. It's going to be
fine.
686
00:41:50,280 --> 00:41:51,280
Isn't it, Mrs. B?
687
00:41:51,860 --> 00:41:54,220
Yes. So what are we going to do next?
688
00:41:55,160 --> 00:41:56,160
Okay, everybody.
689
00:41:56,920 --> 00:42:00,800
What we'll do next is we'll show them
that we're not scared.
690
00:42:01,280 --> 00:42:02,280
Yes!
691
00:42:04,940 --> 00:42:07,060
What? You got any nuggets left?
692
00:42:07,360 --> 00:42:08,360
No. Pizza?
693
00:42:08,540 --> 00:42:09,540
No. Chips?
694
00:42:09,740 --> 00:42:10,980
It's ten for two. We stopped serving.
695
00:42:11,300 --> 00:42:12,300
I haven't eaten.
696
00:42:13,340 --> 00:42:16,600
Look, do us a chip, buddy, and I'll tell
you all about Barry's lunch with
697
00:42:16,600 --> 00:42:17,600
Gabriella.
698
00:42:20,820 --> 00:42:21,960
How's your doing business with me?
699
00:42:23,880 --> 00:42:28,020
Oh, you know, the old Windsor 1 -2 full
-on charm offensive.
700
00:42:29,220 --> 00:42:30,220
Well,
701
00:42:30,440 --> 00:42:33,980
it doesn't seem to have burnt down in
your absence, Mrs Mulgrew.
702
00:42:34,420 --> 00:42:38,020
Tell you what, though, Christine, tell
you what, you want to watch out, there's
703
00:42:38,020 --> 00:42:41,140
a new head of... New York City!
704
00:42:41,540 --> 00:42:42,720
New York City!
705
00:42:43,180 --> 00:42:44,400
New York City!
706
00:42:44,660 --> 00:42:45,780
New York City!
707
00:42:52,270 --> 00:42:57,890
Do you have a clue what's going on out
there? There's a... There's a problem
708
00:42:57,890 --> 00:43:00,170
outside. What are you doing hiding away
in here?
709
00:43:00,470 --> 00:43:01,470
What problem?
710
00:43:02,070 --> 00:43:03,970
There's a riot on the roof of the
school.
711
00:43:04,250 --> 00:43:05,750
What? This place is out of control.
712
00:43:08,050 --> 00:43:09,150
Nice lunch, wasn't it?
713
00:43:09,390 --> 00:43:10,650
Nearly three hours.
714
00:43:14,990 --> 00:43:17,510
Hang on, you lot. I told you no
violence.
715
00:43:17,810 --> 00:43:19,410
Put that down right now.
716
00:43:23,020 --> 00:43:28,380
Right, you lot, this is meant to be a
peaceful protest, OK? We are doing this,
717
00:43:28,420 --> 00:43:30,560
right, for Lula. Remember that?
718
00:43:30,980 --> 00:43:33,840
The last thing that she needs is for
somebody down there to get hurt.
719
00:43:35,200 --> 00:43:38,840
Please. Mrs Budgin is right. Prone
things won't help.
720
00:43:41,640 --> 00:43:42,700
Mrs Budgin!
721
00:43:42,980 --> 00:43:45,620
All you protesters need to come down
right now!
722
00:43:47,520 --> 00:43:48,740
Lula must stay!
723
00:43:49,140 --> 00:43:50,140
Lula must stay!
724
00:44:04,520 --> 00:44:05,920
It's all cutting off out there, you
know.
725
00:44:06,640 --> 00:44:07,640
Isn't it always?
726
00:44:09,480 --> 00:44:10,480
So you got me text?
727
00:44:10,700 --> 00:44:11,700
Yeah.
728
00:44:12,260 --> 00:44:12,939
What's up?
729
00:44:12,940 --> 00:44:14,040
I just wanted to see you.
730
00:44:14,420 --> 00:44:20,360
Mum, I'm a busy man, you know. Listen, I
know that hard -faced girl's giving you
731
00:44:20,360 --> 00:44:21,360
the elbow.
732
00:44:22,280 --> 00:44:25,080
Yeah, well, I was going to chuck her
anyway.
733
00:44:25,680 --> 00:44:27,580
Good riddance to bad rubbish, that's
what I say.
734
00:44:28,320 --> 00:44:30,340
You just keep your eye on this big job
you've got brewing.
735
00:44:30,780 --> 00:44:33,220
And when you've made your millions, you
can have any girl you like.
736
00:44:34,920 --> 00:44:36,240
I'm trying to be deep and meaningful
here.
737
00:44:38,480 --> 00:44:39,480
Yeah, I can be there.
738
00:44:39,740 --> 00:44:40,740
Is that this big job?
739
00:44:41,940 --> 00:44:42,940
Uh -huh.
740
00:44:44,820 --> 00:44:45,840
Can you give me a minute, mate?
741
00:44:47,120 --> 00:44:48,120
Yeah, ta.
742
00:44:49,280 --> 00:44:50,280
I'll see you later, Mum.
743
00:44:50,800 --> 00:44:52,360
And yeah, this is the big job.
744
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
Good lad.
745
00:44:56,240 --> 00:44:57,240
I'm all yours.
746
00:45:00,970 --> 00:45:04,910
I'm very upset about Lula, but I promise
the school is going to do everything in
747
00:45:04,910 --> 00:45:07,050
its power to help her and her mother.
Oh, yeah?
748
00:45:07,590 --> 00:45:08,590
How's that?
749
00:45:08,970 --> 00:45:11,790
By putting all our energy into Miss
McFall's campaign.
750
00:45:12,370 --> 00:45:15,270
I personally will work day and night on
the Taseebies' behalf.
751
00:45:15,990 --> 00:45:19,050
OK. OK, you heard Mr Lawsley.
752
00:45:19,470 --> 00:45:20,470
It's good enough for me.
753
00:45:20,870 --> 00:45:23,050
What? Oh, get lost!
754
00:45:28,750 --> 00:45:31,690
Seriously, seriously going to get it
when we get off this roof. Come on,
755
00:45:31,690 --> 00:45:33,350
everybody, come on, we're getting down
now.
756
00:45:33,650 --> 00:45:36,970
If you don't come down right now, I'm
calling the police. You can all spend
757
00:45:36,970 --> 00:45:38,210
night in the police cell if you like.
758
00:45:38,910 --> 00:45:45,730
Are you happy now? Look at the chaos
759
00:45:45,730 --> 00:45:47,630
you've created. Totally out of control.
760
00:45:47,870 --> 00:45:49,710
They should be locked up, all of them.
761
00:46:05,420 --> 00:46:06,420
I'm calling the police.
762
00:46:06,940 --> 00:46:07,940
Wait.
763
00:46:08,780 --> 00:46:10,100
Lula, what are you doing?
764
00:46:12,980 --> 00:46:14,340
I'm Lula Tisdibi.
765
00:46:17,100 --> 00:46:18,160
I'm coming down.
766
00:46:24,840 --> 00:46:25,940
What are you doing?
767
00:46:26,600 --> 00:46:28,020
We can make them listen.
768
00:46:28,480 --> 00:46:32,040
Holly, you almost hit Mrs. Lowsley. She
could have been really hurt.
769
00:46:32,860 --> 00:46:35,140
And you're going to get in trouble
because of me.
770
00:46:35,880 --> 00:46:37,320
All of you guys will.
771
00:46:38,660 --> 00:46:39,660
That's not right.
772
00:46:41,160 --> 00:46:42,380
This has got to end.
773
00:46:43,560 --> 00:46:44,560
Are you sure?
774
00:46:45,640 --> 00:46:47,580
Yes. Thank you, Mrs. Munchen.
775
00:46:49,200 --> 00:46:50,200
For your help.
776
00:46:51,980 --> 00:46:53,380
For all of your help.
777
00:46:55,520 --> 00:46:56,520
It's time.
778
00:46:57,260 --> 00:46:58,900
I'm going to sue over this.
779
00:46:59,420 --> 00:47:00,540
Come on, don't upset yourself.
780
00:47:00,800 --> 00:47:01,800
I could have been killed, Simon.
781
00:47:01,980 --> 00:47:03,320
Maggie Budden should be fired.
782
00:47:04,460 --> 00:47:05,780
Mrs Walsley, are you OK?
783
00:47:06,400 --> 00:47:08,140
They cost two weeks' wages.
784
00:47:08,400 --> 00:47:09,400
She's fine.
785
00:47:10,800 --> 00:47:12,020
I'm so sorry, miss.
786
00:47:12,580 --> 00:47:13,558
Me too.
787
00:47:13,560 --> 00:47:15,500
I accept full responsibility.
788
00:47:16,000 --> 00:47:18,580
No, I shouldn't have run this morning.
789
00:47:19,900 --> 00:47:25,880
Look, Lula, if you have to go, then your
country will be lucky to have you.
790
00:47:27,040 --> 00:47:28,180
You'll be a credit to them.
791
00:47:31,850 --> 00:47:33,150
I want to go to my mother.
792
00:47:33,750 --> 00:47:34,850
We'll take you straight there.
793
00:47:36,430 --> 00:47:37,850
What does that mean?
794
00:47:38,230 --> 00:47:40,290
Are you thinking about South Africa,
then?
795
00:47:40,610 --> 00:47:42,330
Running away hasn't worked, Harley.
796
00:47:43,490 --> 00:47:47,230
So I need to be brave and face my
situation.
797
00:47:48,530 --> 00:47:49,530
Lula.
798
00:47:51,530 --> 00:47:54,170
You are an example to us all.
799
00:47:55,230 --> 00:47:58,930
A wonderful, wonderful, courageous girl.
800
00:48:05,970 --> 00:48:07,410
I'm so sorry, love.
801
00:48:08,050 --> 00:48:09,410
I know I promised you.
802
00:48:10,130 --> 00:48:11,870
You've all done so much.
803
00:48:12,790 --> 00:48:17,230
Whatever happens, I know I'm lucky to
have such good friends.
804
00:48:19,590 --> 00:48:20,890
And you always will have.
805
00:48:39,770 --> 00:48:41,130
Tom. You're
806
00:48:41,130 --> 00:48:48,870
the
807
00:48:48,870 --> 00:48:51,350
best friend anyone could ever ask.
808
00:49:10,670 --> 00:49:11,670
my face
809
00:49:32,270 --> 00:49:36,170
I suggest you write a report for
Christine and the governor explaining
810
00:49:36,170 --> 00:49:38,830
how things spiralled out of your control
today.
811
00:49:39,150 --> 00:49:42,170
Well, it'll be on that desk waiting when
she gets back. She should have you for
812
00:49:42,170 --> 00:49:44,170
this. I don't need to get heated, Simon.
813
00:49:45,350 --> 00:49:46,490
I was off campus.
814
00:49:46,770 --> 00:49:50,610
You simply couldn't deal with the
situation. No, no. You were there when
815
00:49:50,610 --> 00:49:52,170
pupils were on the roof. And what did
you do?
816
00:49:52,470 --> 00:49:53,470
Nothing.
817
00:49:54,950 --> 00:49:56,950
Where are you? Are you not going to talk
to Maggie?
818
00:49:57,290 --> 00:49:58,850
I'm sure she can wait till tomorrow.
819
00:49:59,050 --> 00:50:00,050
I don't... Believe this.
820
00:50:00,140 --> 00:50:03,660
George, you were meant to be in charge.
Good night, Simon.
821
00:50:13,780 --> 00:50:15,580
I thought we were going for something to
eat.
822
00:50:17,140 --> 00:50:20,540
Actually, I struggle to keep anything
down. I have terrible indigestion.
823
00:50:21,480 --> 00:50:23,240
Maybe you just can't handle being that
mastery.
824
00:50:25,040 --> 00:50:26,380
Sorry, Carl, I'm not really in the mood.
825
00:50:32,520 --> 00:50:33,740
What? You're walking in?
826
00:50:34,240 --> 00:50:35,260
Looks like I am now.
827
00:50:35,580 --> 00:50:36,580
Just let me get changed.
828
00:50:45,460 --> 00:50:46,680
I'm sorry, Audrey.
829
00:50:48,260 --> 00:50:49,840
I don't know what came over me.
830
00:50:50,460 --> 00:50:53,420
That immigration bloke. He made me so
angry.
831
00:50:54,180 --> 00:50:55,960
It was a reckless move, Maggie.
832
00:50:57,300 --> 00:50:59,200
You gambled with Lulu and you lost.
833
00:51:00,720 --> 00:51:03,360
Going out there with the kids, I think
you're a hero.
834
00:51:04,520 --> 00:51:05,520
Well, I don't.
835
00:51:06,500 --> 00:51:08,980
What happened out there could have had
tragic consequences.
836
00:51:09,760 --> 00:51:13,520
As it is, my wife had a very near miss,
and you could have made Lula's situation
837
00:51:13,520 --> 00:51:17,080
much worse, and not to mention what you
allowed to happen with Shaznay.
838
00:51:17,520 --> 00:51:20,060
Now, since George seems to be swerving
all responsibility,
839
00:51:20,820 --> 00:51:25,020
Maggie, I'm afraid I'm going to have to
suspend you as of now until Christine's
840
00:51:25,020 --> 00:51:26,020
return.
841
00:51:27,480 --> 00:51:28,480
Let's get you home.
842
00:51:34,120 --> 00:51:36,660
Let's try and have a calmer, quieter day
tomorrow, shall we?
843
00:51:42,700 --> 00:51:44,340
No, I'm not bothered about me.
844
00:51:44,600 --> 00:51:45,600
It's Lola.
845
00:51:46,660 --> 00:51:48,040
Audrey, I promised her.
846
00:51:49,140 --> 00:51:50,140
I'll let her down.
847
00:51:53,800 --> 00:51:55,120
Not sure about the new look.
848
00:51:58,680 --> 00:51:59,680
You're in the car.
849
00:52:02,540 --> 00:52:05,340
I just want to say I think ditching the
police is a big mistake.
850
00:52:05,640 --> 00:52:06,640
I'll leave it to you.
851
00:52:06,780 --> 00:52:09,020
Look, I know you're going through a
difficult time.
852
00:52:09,540 --> 00:52:11,060
Difficult? And how would you know?
853
00:52:13,260 --> 00:52:14,260
You're right.
854
00:52:14,900 --> 00:52:18,420
I can't pretend to know what you're
going through. But I do know you.
855
00:52:19,240 --> 00:52:20,240
And I know Kevin.
856
00:52:21,160 --> 00:52:23,240
Do you really think he'd want you to
give up now?
857
00:52:24,880 --> 00:52:26,040
No, he wouldn't, Paul.
858
00:52:26,260 --> 00:52:29,560
No, but... You can do this.
859
00:52:30,200 --> 00:52:31,500
And you should do it.
860
00:52:32,290 --> 00:52:33,290
For both of you.
861
00:52:39,290 --> 00:52:40,290
Thanks, dear.
862
00:52:40,730 --> 00:52:41,730
Go get them, girl.
863
00:52:43,790 --> 00:52:45,030
There's something I need to do first.
864
00:52:45,370 --> 00:52:46,209
Yeah, what's that?
865
00:52:46,210 --> 00:52:47,950
Tell me Mum, Dad has also wanted to be a
carpenter.
866
00:52:50,010 --> 00:52:51,010
Good luck.
867
00:52:55,530 --> 00:52:59,090
You did the right thing back there. You
know, with Maggie, I mean.
868
00:52:59,590 --> 00:53:01,270
Thanks. I feel like the bad guy, though.
869
00:53:02,029 --> 00:53:03,150
It's tough at the top.
870
00:53:03,590 --> 00:53:05,210
I think she'd have left you in charge.
871
00:53:06,790 --> 00:53:11,090
Right, um... Are you sure you're not
going to get her in the neck from Sue?
872
00:53:14,110 --> 00:53:15,230
She's already seeing red.
873
00:53:18,470 --> 00:53:19,470
The police!
874
00:53:20,150 --> 00:53:22,610
After all they've done to this family.
No way!
875
00:53:23,070 --> 00:53:24,070
You haven't got a choice.
876
00:53:24,530 --> 00:53:25,570
What I said to you before.
877
00:53:25,810 --> 00:53:26,810
I was only joking.
878
00:53:27,010 --> 00:53:28,390
I didn't mean to take it literally.
879
00:53:28,690 --> 00:53:30,010
I applied ages ago.
880
00:53:33,740 --> 00:53:35,240
I couldn't care less what Barry thought.
881
00:53:35,780 --> 00:53:36,780
Barry's a loser.
882
00:53:36,880 --> 00:53:37,880
Always was.
883
00:53:38,020 --> 00:53:39,020
Always will be.
884
00:53:39,100 --> 00:53:40,120
I'm doing this for me.
885
00:54:10,700 --> 00:54:13,000
Have you got color in your cheek?
886
00:54:15,380 --> 00:54:21,060
You ever get that feel that you've got
shit the type that sticks around like
887
00:54:21,060 --> 00:54:22,580
it's coming to your teeth?
888
00:54:23,060 --> 00:54:25,920
Are there some aces up your sleeve?
889
00:54:27,060 --> 00:54:29,940
Have you no idea that you're in deep?
890
00:54:30,200 --> 00:54:34,220
I dance about you nearly every night
this week.
891
00:54:34,460 --> 00:54:37,420
How many secrets can you keep?
892
00:54:39,180 --> 00:54:40,200
You did your best.
893
00:54:40,560 --> 00:54:43,180
And it wasn't good enough. No, no, you
mustn't blame yourself.
894
00:54:44,140 --> 00:54:47,620
You know, seeing what happened with
Kevin, you know, and not being able to
895
00:54:47,620 --> 00:54:52,780
anything, I just thought that if I could
save Lula, it might make up for it.
896
00:54:54,440 --> 00:54:58,600
Maggie, you did all you could for Kevin
and for Lula.
897
00:54:59,400 --> 00:55:03,540
I mean, you're a bit like me. You don't
always think through the consequences of
898
00:55:03,540 --> 00:55:05,720
your actions, but no -one can say you
didn't try.
899
00:55:07,560 --> 00:55:08,900
You live with the wrong girl.
900
00:55:09,440 --> 00:55:10,440
She's a fighter.
901
00:55:11,860 --> 00:55:16,480
You know, we've both played a part in
some of the most formative years of our
902
00:55:16,480 --> 00:55:17,520
life. Remember that.
903
00:55:18,640 --> 00:55:21,440
We can only do our best by our pupils,
by all of them.
904
00:55:21,940 --> 00:55:25,920
I hope they realise that and take it
with them.
905
00:55:44,590 --> 00:55:51,130
We are the last people standing at the
end of the
906
00:55:51,130 --> 00:55:57,150
night. We are the greatest pretenders in
the cold
907
00:55:57,150 --> 00:55:59,930
morning light.
908
00:56:04,290 --> 00:56:08,850
Are you okay?
909
00:56:09,450 --> 00:56:13,330
I tried to run away like you said, mom.
910
00:56:14,220 --> 00:56:16,960
I realized, Veronica, we won't solve
anything.
911
00:56:18,820 --> 00:56:25,460
Whatever happens, whatever we end up, I
want us to face things together.
912
00:56:46,560 --> 00:56:50,120
Yeah, I think I am better off with just
one deputy for now.
913
00:56:50,380 --> 00:56:51,720
I'm getting into too bad a place.
914
00:56:52,140 --> 00:56:53,140
What if I miss all?
915
00:56:53,420 --> 00:56:54,420
You're a good liar.
916
00:56:54,940 --> 00:56:56,080
Just like your father.
917
00:56:56,540 --> 00:56:57,540
I'll see you at the dock then.
918
00:56:58,620 --> 00:56:59,680
Where are Spock and Kevin?
919
00:57:00,040 --> 00:57:01,040
Down.
920
00:57:01,180 --> 00:57:02,180
The dock?
921
00:57:02,380 --> 00:57:03,380
What are you doing there for?
922
00:57:03,920 --> 00:57:04,920
I'm showing you that one.
923
00:57:06,780 --> 00:57:08,620
Oh, you're sick, Darren, man.
924
00:57:08,880 --> 00:57:10,460
These images are poison.
925
00:57:11,200 --> 00:57:13,040
What's your mother going to say when she
finds out about them?
926
00:57:13,480 --> 00:57:15,860
Just looking at my mum like she's dirt,
you know, better yourself.
927
00:57:16,460 --> 00:57:18,160
Can't I come get away from you fast
enough?
928
00:57:27,260 --> 00:57:31,220
Male bonding next here on BBC One. Ben
and his dad go camping.
929
00:57:31,480 --> 00:57:35,940
Well, that's the plan in Outnumbered.
New drama on BBC Two. The police
930
00:57:35,940 --> 00:57:40,320
conspiracy thriller Line of Duty
continues. But who is investigating who?
931
00:57:40,970 --> 00:57:44,830
And also new on three, teenagers growing
up in Brazil, where there's a massive
932
00:57:44,830 --> 00:57:46,330
gap between rich and poor.
68417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.